Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
foreign
2
00:00:10,199 --> 00:00:14,099
we had a costume designer Deborah Scott
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,679
Academy Award winner I'd worked with
4
00:00:14,099 --> 00:00:18,539
since Titanic she had to kind of have a
5
00:00:16,679 --> 00:00:21,118
foot in both worlds because she had to
6
00:00:18,539 --> 00:00:22,618
design all the costumes for the RDA but
7
00:00:21,118 --> 00:00:24,420
she also had to have the whole other
8
00:00:22,618 --> 00:00:27,000
half of her brain to design all the
9
00:00:24,420 --> 00:00:28,618
costumes and jewelry and hair designs
10
00:00:27,000 --> 00:00:30,719
and hair decoration and everything for
11
00:00:28,618 --> 00:00:33,840
the not be costume design is one of the
12
00:00:30,719 --> 00:00:37,979
most important parts of expressing a
13
00:00:33,840 --> 00:00:40,920
character how a person dresses what
14
00:00:37,979 --> 00:00:43,078
their clothes signify in a clan people
15
00:00:40,920 --> 00:00:46,620
who perform different functions the
16
00:00:43,079 --> 00:00:48,420
leader the fisherman a child that all
17
00:00:46,619 --> 00:00:50,640
these people have a different place in
18
00:00:48,420 --> 00:00:53,100
the clan
19
00:00:50,640 --> 00:00:55,739
we researched indigenous people
20
00:00:53,100 --> 00:00:57,899
literally worldwide the environment at
21
00:00:55,738 --> 00:00:59,878
which the Clans live is extremely
22
00:00:57,899 --> 00:01:02,698
important to what they wear
23
00:00:59,878 --> 00:01:04,920
so the amount of kind are Forest people
24
00:01:02,698 --> 00:01:07,259
they use things from the pandorian
25
00:01:04,920 --> 00:01:11,040
forest the mankinda are much more
26
00:01:07,260 --> 00:01:13,880
adapted to water you are not good divers
27
00:01:11,040 --> 00:01:16,380
maybe good at swinging through trees but
28
00:01:13,879 --> 00:01:19,079
one of the main reasons that we've made
29
00:01:16,379 --> 00:01:20,579
the garments to completion is the motion
30
00:01:19,079 --> 00:01:23,459
of the Garment
31
00:01:20,579 --> 00:01:25,379
cannot be understood without having the
32
00:01:23,459 --> 00:01:28,978
whole piece so if something's heavy or
33
00:01:25,379 --> 00:01:31,679
feathery or light or stringy or fringy
34
00:01:28,978 --> 00:01:34,438
the way these things move in air
35
00:01:31,680 --> 00:01:36,900
standing in a breeze underwater for sure
36
00:01:34,438 --> 00:01:39,000
which is a huge part of the movie you
37
00:01:36,900 --> 00:01:42,060
really have to have the sample to see
38
00:01:39,000 --> 00:01:45,420
what happens to it I honestly believe
39
00:01:42,060 --> 00:01:49,920
that being able to create the garments
40
00:01:45,420 --> 00:01:53,159
in their full Glory as opposed to just a
41
00:01:49,920 --> 00:01:56,478
piece of 2D concept artwork is changing
42
00:01:53,159 --> 00:01:59,640
the way that digital films will be made
43
00:01:56,478 --> 00:02:02,399
every Fabric and every woven piece or
44
00:01:59,640 --> 00:02:05,040
every braid and feather they all have
45
00:02:02,399 --> 00:02:07,140
their own life to them they all move in
46
00:02:05,040 --> 00:02:08,819
their own way and that's not something
47
00:02:07,140 --> 00:02:11,878
you can get from just looking at a piece
48
00:02:08,818 --> 00:02:13,979
of artwork and translating that to a
49
00:02:11,878 --> 00:02:16,019
screen we work with what a digital on a
50
00:02:13,979 --> 00:02:18,840
constant basis even the smallest thing
51
00:02:16,020 --> 00:02:20,879
like a necklace goes for scanning where
52
00:02:18,840 --> 00:02:22,860
it can actually map it they read the
53
00:02:20,878 --> 00:02:25,259
texture they read the color and then
54
00:02:22,860 --> 00:02:27,000
they use all of that information in a
55
00:02:25,259 --> 00:02:28,560
virtual world
56
00:02:27,000 --> 00:02:30,959
[Music]
57
00:02:28,560 --> 00:02:33,300
that believability that reality that
58
00:02:30,959 --> 00:02:35,159
we're managing to bring to the movie is
59
00:02:33,300 --> 00:02:36,210
a hundred percent gonna make it just
60
00:02:35,159 --> 00:02:42,038
more real for everyone
61
00:02:36,210 --> 00:02:42,039
[Music]
4454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.