Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,210
Verdener styret af kunstig intelligens
har ofte f�et sig en l�restreg:
2
00:00:04,230 --> 00:00:10,230
Logik er ligeglad.
Yin-Man Wei, C.Y.11956
3
00:00:11,210 --> 00:00:16,080
Jeg h�ber, at Mobius bliver tilfreds.
De er jo nye i Forbundet.
4
00:00:16,100 --> 00:00:21,170
Tyr har rapporteret fra Machen Alpha.
Rommie har kontaktet vores meddeler�
5
00:00:21,190 --> 00:00:24,170
�og er tilbage med oplysningerne
om to dage.
6
00:00:24,190 --> 00:00:30,060
Jeg har ingen trang til at m�de
et skib, som kan �del�gge planeter.
7
00:00:30,080 --> 00:00:37,030
Vi har h�jest to uger. Machenitterne
har allerede udslettet �n planet.
8
00:00:37,050 --> 00:00:41,060
Basilisken. Hvorfor giver man
aldrig v�ben et s�dt navn?
9
00:00:41,080 --> 00:00:46,140
Sensordronerne og missilerne er klar.
Alt er gr�nt.
10
00:00:46,160 --> 00:00:49,100
Tak, Trance.
11
00:00:49,130 --> 00:00:52,270
�"Gr�nt"?
�Milit�rsprog.
12
00:00:53,050 --> 00:00:56,110
Forts�t, f�ndrik Gemini.
13
00:00:56,130 --> 00:00:59,230
Jeg tror, at Mobius narrede os.
14
00:00:59,250 --> 00:01:04,090
"Ja, vi skriver under.
For resten er vores naboer vanvittige."
15
00:01:04,110 --> 00:01:09,130
Mobius har fire milliarder indbyggere
og er et demokrati.
16
00:01:09,150 --> 00:01:13,020
Vi havde v�ret n�dt til det
uanset hvad.
17
00:01:13,040 --> 00:01:18,270
�Analysen er klar. D�rlige nyheder.
�Jeg har ikke tilladt d�rlige nyheder.
18
00:01:18,290 --> 00:01:25,140
�Jeg giver hende en reprimande.
�Basilisken er klar om 48 timer.
19
00:01:25,160 --> 00:01:31,100
�Vi skulle have skyndt os mere.
�Det er ikke godt.
20
00:01:34,010 --> 00:01:41,100
Et skib venter p� os. Mr Kim, der er
ikke tid til at t�nke mere over det.
21
00:01:41,120 --> 00:01:46,100
Jeg er ingen forr�der.
Jeg vil ikke indblandes i det her.
22
00:01:46,120 --> 00:01:51,240
�Du tilb�d os din hj�lp.
�Hvis du vidste, hvad jeg ved...
23
00:01:51,260 --> 00:01:58,160
�Fort�l det, s� kan jeg hj�lpe dig.
�Nej, ikke f�r vi er langt v�k herfra.
24
00:01:58,180 --> 00:02:02,220
Du er min eneste sikkerhedsgaranti.
Hvorfor er det et problem?
25
00:02:08,230 --> 00:02:12,280
�Han stoler ikke p� mig, Rev.
�Det lyder ikke usandsynligt.
26
00:02:13,000 --> 00:02:19,090
�Sig, at du kun vil ham det bedste.
�Pr�v at smigre ham.
27
00:02:19,110 --> 00:02:24,180
Ellers kan du lyne op...
Det ville virke p� mig.
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,110
Det der f�rer ingen vegne.
29
00:02:27,130 --> 00:02:31,240
Sl� ham ned
og sl�b ham hen til skibet�
30
00:02:31,260 --> 00:02:35,240
�eller tag, det han har,
og skynd dig v�k.
31
00:02:35,260 --> 00:02:37,290
Som om Tyr har l�sningen...
32
00:02:38,010 --> 00:02:41,260
Du m� f�re mig i sikkerhed.
33
00:02:43,110 --> 00:02:48,070
Pokkers. Vi har f�et selskab.Jeg kan h�re vagter p� gangen.
34
00:02:48,090 --> 00:02:51,210
Skynd dig at stikke af.
35
00:02:51,230 --> 00:02:55,270
Hold mund og husk,
hvor meget du elsker mig.
36
00:02:59,200 --> 00:03:04,260
�Sikkerhedstjenesten! Ingen r�rer sig!
�Hvad skal det her betyde, Philip?
37
00:03:04,280 --> 00:03:10,100
Philip Kim?
Du er p� spanden.
38
00:03:10,120 --> 00:03:17,020
Er du ansat af Mobius,
eller er du freelancer, skattebasse?
39
00:03:17,040 --> 00:03:23,160
�Hvis min mand finder ud af det her...
�Fort�l mig flere historier...
40
00:03:24,140 --> 00:03:26,060
Hvis du insisterer...
41
00:04:25,100 --> 00:04:28,040
Kast ikke op p� vejen ned!
42
00:04:40,080 --> 00:04:44,100
�Et gravitationsb�lte?
�Ja, heldigt for dig.
43
00:04:44,120 --> 00:04:51,060
�J�sses, du er jo...
�En androide. Det vidste jeg allerede.
44
00:04:51,080 --> 00:04:55,030
Dr�b mig ikke.
45
00:04:57,080 --> 00:05:02,070
Han er en faldencivilisations sidste beskytter.
46
00:05:02,140 --> 00:05:06,260
Der hersker kaos i universet,men Dylan Hunt og hans bes�tning�
47
00:05:06,280 --> 00:05:12,250
�fors�ger at genforene galakserne.P� skibet Andromeda lever h�bet.
48
00:05:47,200 --> 00:05:51,010
Vi har lokaliseret Basilisk-styrken.
49
00:05:51,030 --> 00:05:54,270
Afgang. Maksimal stealth.
50
00:05:54,290 --> 00:06:02,080
Skulle meddeleren ikke give os data
om, hvordan vi besejrer Basilisken?
51
00:06:02,100 --> 00:06:04,240
Vi flytter os,
inden vi har f�et ram p� dem.
52
00:06:05,010 --> 00:06:09,170
Vi �del�gger deres tidsplan
og vinder lidt mere tid.
53
00:06:09,190 --> 00:06:15,010
Vi �ndre strategien, s� den passer til
vores operative planl�gning. Hvad?
54
00:06:17,150 --> 00:06:22,270
�Du er fyren fra ministeriet.
�Ja. Jeg hedder Carter.
55
00:06:22,290 --> 00:06:26,010
F�rste gang du m�der en AI?
56
00:06:26,030 --> 00:06:31,140
Hun uskadeliggjorde fire agenter
og klarede et fald fra 42 etager.
57
00:06:31,160 --> 00:06:37,020
Hun undveg tolv mand p� jorden.
Jeg tror, hun er en androide.
58
00:06:41,160 --> 00:06:45,200
Hvorfor sendte de en android?
59
00:06:45,220 --> 00:06:51,020
Jeg ved ikke, hvad du tror,
men jeg er her for at hj�lpe dig.
60
00:06:51,040 --> 00:06:57,120
I siger, at I vil hj�lpe,
men s� bliver man skudt.
61
00:06:58,130 --> 00:07:01,160
Styrken n�rmer sig.S�g d�kning.
62
00:07:17,000 --> 00:07:22,230
�Hvordan vidste du, de var p� vej?
�Venner p� h�jere sted.
63
00:07:22,250 --> 00:07:26,160
Drej til venstre
og afvent n�ste patrulje.
64
00:07:26,180 --> 00:07:32,100
De f�lger et standardm�nster.
Det burde v�re let at undg� dem.
65
00:07:32,170 --> 00:07:36,060
Synes du, ja... Det er ikke dig,der bliver forfulgt af en mindre h�r.
66
00:07:36,080 --> 00:07:41,040
Jeg havde fremskaffet informationerne
med magt og skudt mr Kim.
67
00:07:41,060 --> 00:07:45,040
Vi ses om ti minutter.
68
00:07:45,060 --> 00:07:52,060
�Tro mig, vi beskytter dig.
�Ja, s� l�nge jeg er nyttig.
69
00:07:52,130 --> 00:07:56,210
Harper, sig til vores magog,
at han skal g�re sig klar.
70
00:07:56,230 --> 00:07:59,280
S�ledes talte Anasazi.
71
00:08:00,000 --> 00:08:04,090
Selv om han kendte dit navn,
ville han ikke bruge det.
72
00:08:04,110 --> 00:08:09,130
V�r glad for, han ikke kaldte dig
"irriterende, lille mand".
73
00:08:09,150 --> 00:08:13,180
�Maven? Er det larverne?
�Nej, bare ford�jelsesbesv�r.
74
00:08:13,200 --> 00:08:19,170
Stress g�r dig s�rbar over for dem.
Pr�v at slappe af.
75
00:08:19,190 --> 00:08:23,120
Tag din medicin.
76
00:08:25,030 --> 00:08:30,070
�Fart p�, Harper.
�Geniet arbejder. Tag det roligt.
77
00:08:30,090 --> 00:08:36,160
Milit�ret har opdaget, at du har hacket
deres satellit. De er p� vej hertil.
78
00:08:39,120 --> 00:08:44,110
�Hvad foreg�r der?
�Mine venner er blevet opdaget.
79
00:08:44,180 --> 00:08:51,150
�Du siger vel, de skal hente os?
�Nej, de forsvinder. Vi m� gemme os.
80
00:08:51,170 --> 00:08:56,090
Vi kan ikke efterlade hende.
Hun har reddet os utallige gange.
81
00:08:56,110 --> 00:09:02,000
Det gjorde det gauss-gev�r, jeg
efterlod p� Enga's Redoubt, ogs�.
82
00:09:02,020 --> 00:09:07,250
�Han er helt utrolig.
�Tag kun medicinen to gange dagligt.
83
00:09:07,270 --> 00:09:13,020
�Sig det til de sm� v�sner.
�Vi stiger. Hold fast.
84
00:09:20,160 --> 00:09:25,190
Motorerne virker ikke.Vi ender i vandet!
85
00:09:25,210 --> 00:09:30,080
Der er et tunnelsystem
under byen.
86
00:09:30,150 --> 00:09:33,090
Vi kan s�ge beskyttelse der.
87
00:09:33,110 --> 00:09:39,100
S� vi skal gemme os der
og vente p� dine venner?
88
00:09:39,120 --> 00:09:45,130
De kommer ikke. Skibet er skadet
og synker mod havets bund.
89
00:09:45,150 --> 00:09:48,210
Hvis de ikke kan stoppe det, d�r de.
90
00:09:55,030 --> 00:09:59,090
Jeg byggede Basilisken
som et forsvarsv�ben�
91
00:09:59,110 --> 00:10:05,020
�ikke for at �del�gge planeter.
Jeg vidste intet.
92
00:10:05,040 --> 00:10:08,250
S� du vidste ikke, at din regering
ville dr�be to milliarder mennesker?
93
00:10:09,030 --> 00:10:11,290
Du mener AI'er og deres allierede.
94
00:10:12,060 --> 00:10:17,250
At hj�lpe Mobius er slemt nok,
men at hj�lpe en AI er h�jforr�deri.
95
00:10:17,270 --> 00:10:23,130
Dit folks fordomme over for
kunstige livsformer er charmerende.
96
00:10:23,210 --> 00:10:28,080
�Men det p�virker ikke min mission.
�Fordomme?
97
00:10:28,100 --> 00:10:33,170
Vi er bange for AI'er,
fordi vi kender jer.
98
00:10:36,040 --> 00:10:41,130
Efter Forbundets fald brugte vi
AI'er til at f� orden p� kaosset.
99
00:10:41,150 --> 00:10:44,210
Det fungerede. I begyndelsen.
100
00:10:44,230 --> 00:10:49,090
Men efter noget tid begyndte
logikken at s�tte sine spor.
101
00:10:49,100 --> 00:10:55,080
Er en by truet af oversv�mmelser?
Riv den ned og flyt befolkningen.
102
00:10:55,100 --> 00:11:01,170
Mangel p� mad? Lad �ldre, handi-
cappede og andre uproduktive sulte.
103
00:11:01,190 --> 00:11:04,290
En epidemi? Dr�b de smittede.
104
00:11:05,020 --> 00:11:10,020
AI'ernes styre blev strengere og
strengere. Til slut gjorde vi opr�r.
105
00:11:10,040 --> 00:11:13,150
Alle AI'erne blev �delagt
eller fordrevet.
106
00:11:13,220 --> 00:11:20,060
De kan ikke fort�lle deres version af
historie, for I ramte deres nye verden�
107
00:11:20,080 --> 00:11:24,240
�med gud ved hvad
og udslettede den. Logisk.
108
00:11:24,260 --> 00:11:30,010
Vi var m�ske ikke gode unders�tter,
men vi l�rte hurtigt.
109
00:11:34,200 --> 00:11:40,030
Vi synker stadig. Vi ved ikke,hvor l�nge skotterne holder.
110
00:11:40,050 --> 00:11:43,000
Hvad skal vi g�re?
111
00:11:43,020 --> 00:11:48,080
Maru ligger over en grav,
som er mere end 5.000 meter dyb.
112
00:11:48,100 --> 00:11:53,160
Hvis de ikke stopper med at synke,
bliver kontakten afbrudt.
113
00:11:53,180 --> 00:11:59,110
�Trykket vil knuse dem.
�Hvad er status mht. Basilisken?
114
00:11:59,130 --> 00:12:05,010
�Den er klar om 20 minutter.
�S� er det farvel til Mobius.
115
00:12:05,030 --> 00:12:10,100
�Du overvejer at opgive Maru.
�Fire milliarder mennesker, Beka.
116
00:12:10,120 --> 00:12:14,120
Maru m� klare sig selv.
117
00:12:14,140 --> 00:12:21,260
�Hold antigravitationsfelterne stabile.
�Jeg arbejder p� det!
118
00:12:26,150 --> 00:12:31,040
�Alle tiders, dybdebomber!
�V�r forsigtig, Harper.
119
00:12:31,060 --> 00:12:37,040
Hvilken rolle spiller det?
Vi bliver snart mast falde.
120
00:12:41,210 --> 00:12:46,230
Det gode er, at tretten magoger
d�r sammen med mig.
121
00:12:46,250 --> 00:12:50,200
Godt, Harper. T�nk positivt.
122
00:12:52,000 --> 00:12:58,160
�Rommie?
�Vandets densitet p�virker signalet.
123
00:12:58,180 --> 00:13:01,090
Sig til Tyr, at...
124
00:13:01,240 --> 00:13:07,020
Harper? Rev Bem?
Kan I h�re mig?
125
00:13:09,030 --> 00:13:13,020
�Svar, Maru.
�Hvad er der galt?
126
00:13:13,040 --> 00:13:18,020
�Ingenting.
�Du lyver. Dit blik, det er n�sten...
127
00:13:18,040 --> 00:13:22,240
�Beklager jeg ikke virker f�lelsesl�s.
�Du virker menneskelig...
128
00:13:22,260 --> 00:13:28,020
Opf�rte jeg mig som et menneske,
var vi begge d�de nu.
129
00:13:29,150 --> 00:13:33,230
�Intet signal fra Maru.
�Basilisken n�r snart slipstr�mmen.
130
00:13:33,250 --> 00:13:40,030
Flyv os til Mobius-systemet. Jeg vil
v�re der, n�r Basilisken kommer.
131
00:13:40,050 --> 00:13:42,290
Vi er p� vej.
132
00:13:55,030 --> 00:13:58,200
Lad os sv�mme ud,
inden det er for sent.
133
00:13:58,220 --> 00:14:03,030
Vi er p� 300 meters dybde.
Det klarer Harper ikke.
134
00:14:03,050 --> 00:14:08,290
�Bliver vi her, d�r vi alle sammen.
�Nej, Harper kan lave skibet.
135
00:14:10,020 --> 00:14:15,190
�Men kan han lave det i tiden?
�Jeg har fuld tiltro til ham.
136
00:14:21,200 --> 00:14:26,270
�Hvad har han gjort?
�Taget en overdosis medicin.
137
00:14:31,040 --> 00:14:33,070
V�gn op!
138
00:14:40,170 --> 00:14:46,210
Du havde ret. Milit�ret blev hacket
fra et skib, som l� ud for kysten.
139
00:14:46,230 --> 00:14:50,280
�Har de fanget skibet?
�Nej, ikke endnu.
140
00:14:50,290 --> 00:14:55,060
Androiden m� have
et opsamlingssted.
141
00:14:55,080 --> 00:15:00,180
Eftersom Kim er med hende,
m� det ligge i n�rheden.
142
00:15:00,200 --> 00:15:07,110
Jeg henter en liste over alle
bygninger, som man kan lande p�.
143
00:15:07,130 --> 00:15:12,180
�Der kan v�re hundredvis.
�Tusinder. Vi skal bare finde en.
144
00:15:12,200 --> 00:15:19,010
�Hvordan kunne du lade det ske?
�Du har information om jeres v�ben.
145
00:15:19,030 --> 00:15:24,080
Mine ordrer var at beskytte dig og f�
dine oplysninger, men er du det v�rd?
146
00:15:24,100 --> 00:15:30,260
Hvis du vidste, hvad jeg ved. Jeg
fort�ller alt, n�r jeg er i sikkerhed.
147
00:15:30,280 --> 00:15:37,270
Du tror, jeg er en f�lelsesl�s AI,
men jeg pr�ver faktisk at v�re s�d.
148
00:15:37,290 --> 00:15:44,180
Tre af mine venner kan d� pga. dig. Jeg
har ikke lyst til at v�re s�d l�ngere!
149
00:15:44,250 --> 00:15:48,130
Venner? AI'er har jo ingen...
150
00:15:48,150 --> 00:15:53,230
Ingen hvad? F�lelser?
Du skulle bare vide.
151
00:15:59,290 --> 00:16:02,020
Her...
152
00:16:02,040 --> 00:16:07,000
�bn VR-filen.
Den er n�glen til alt.
153
00:16:07,020 --> 00:16:12,240
Hele Machen Alphas v�benforskning
kan f�res tilbage til den.
154
00:16:25,170 --> 00:16:29,010
Et magogsv�rmskib.
155
00:16:30,090 --> 00:16:34,190
Basilisken var t�nkt
som et forsvarsskib.
156
00:16:34,210 --> 00:16:39,120
Men vi fik nye motor-
og v�benspecifikationer.
157
00:16:39,140 --> 00:16:45,020
�Jeg havde aldrig set s�dan et v�ben.
�En tyngdekraftsprojektor, ikke?
158
00:16:45,100 --> 00:16:50,090
Jeg troede ikke, vi kunne lave s�dan en,
men der sker hele tiden gennembrud.
159
00:16:50,160 --> 00:16:54,070
Jeg troede ikke,
den skulle anvendes.
160
00:16:54,090 --> 00:17:00,100
Men s� brugte vi Basilisken
til at �del�gge AI'ernes planet.
161
00:17:00,120 --> 00:17:05,090
�Jeg troede, det ville stoppe med det.
�Men nu vil de angribe Mobius.
162
00:17:05,110 --> 00:17:10,250
Hvorfor Mobius?
Det er ikke et fristed for AI'er.
163
00:17:10,270 --> 00:17:18,000
Jeg begyndte at oprulle det hele,
indtil jeg kom til magogskibet.
164
00:17:18,020 --> 00:17:22,070
Et intakt sv�rmskib,
helt uden kampskader.
165
00:17:22,090 --> 00:17:27,110
�N�sten som en gave.
�Fra magogerne.
166
00:17:28,130 --> 00:17:34,050
�Samarbejder dit folk med dem?
�Jeg vil helst tro, vi ikke g�r det.
167
00:17:34,120 --> 00:17:39,290
Men desperate mennesker
beg�r desperate handlinger.
168
00:17:41,210 --> 00:17:46,050
Ved du, hvordan magoger er?
Det ved jeg.
169
00:17:46,070 --> 00:17:50,120
Deres skibe s�tter sig fast p�
skroget som ut�j.
170
00:17:50,140 --> 00:17:57,130
S� v�lter de ind i tusindvis og
stopper ikke, f�r alle om bord er d�de.
171
00:17:59,230 --> 00:18:05,080
�Jeg er n�dt til at se det skib.
�Det var det, jeg frygtede.
172
00:18:05,100 --> 00:18:09,070
Det er i xenologiforskningscentret.
St�rk bevogtet.
173
00:18:09,090 --> 00:18:13,220
Selv en h�jt betroet mand som jeg�
174
00:18:13,240 --> 00:18:19,000
�m� ikke engang komme ind ad
hovedporten. Du kommer aldrig ind.
175
00:18:19,070 --> 00:18:24,200
Du vil blive overrasket over,
hvad jeg er i stand til.
176
00:18:26,160 --> 00:18:30,010
Robotterne d�kker det meste.
177
00:18:30,030 --> 00:18:34,090
Basilisken kommer
snart ud af slipstr�mmen.
178
00:18:34,110 --> 00:18:39,030
Kamprobotterne bek�mperBasiliskens forsvarsfregatter.
179
00:18:39,050 --> 00:18:43,290
Sl�r vi fregatterne ud,
n�rmer hun sig ikke Mobius.
180
00:18:45,010 --> 00:18:51,170
�To fregatter er neutraliseret.
�Basilisken forvandledes til en planet.
181
00:18:51,190 --> 00:18:57,130
�Nej, den affyrer en planet. Nej, to.
�Rapporter.
182
00:18:57,150 --> 00:19:03,210
�Mange planeter!
�Tyngdekraftsprojektion. Magog-teknik.
183
00:19:03,230 --> 00:19:06,230
Vores robotter er blevet tilintetgjort.
184
00:19:18,290 --> 00:19:22,280
Han er forgiftet af medicinen.
Hans tilstand er stabil�
185
00:19:22,290 --> 00:19:28,280
�men hvis hans tilstand forv�rres,
kan jeg kun bede for ham.
186
00:19:29,060 --> 00:19:35,020
For at n� op til overfladen, m� vi
reparere skibet, og vice versa...
187
00:19:35,040 --> 00:19:39,090
M�ske burde vi g� ud
og skubbe skibet.
188
00:19:39,110 --> 00:19:42,260
Det kan m�ske lade sig g�re.
189
00:19:46,030 --> 00:19:50,060
Tyngdekraftsprojektion... Det var
s�dan, de tilintetgjorde en planet.
190
00:19:50,080 --> 00:19:55,150
Sm� sorte huller. Jo st�rre m�let er,
jo st�rre skade g�r de.
191
00:19:55,170 --> 00:20:00,030
Tror du magogerne gav demteknologien for at bl�dg�re os?
192
00:20:00,050 --> 00:20:06,240
�De lader os bekrige hinanden.
�De �der folk p� Machen Alpha sidst.
193
00:20:06,260 --> 00:20:11,010
�Men nu ved vi, hvad vi er oppe imod.
�Og de ved, at vi er her.
194
00:20:11,030 --> 00:20:17,220
Jeg ville bare jage dem v�k,
men nu smider vi fl�jlshandskerne.
195
00:20:18,290 --> 00:20:22,260
Vil du fylde skibet med vand?
196
00:20:22,280 --> 00:20:27,090
Det vil udj�vne trykket
og g�re belastningen af skroget mindre.
197
00:20:27,160 --> 00:20:32,150
S� bruger vi luftcirkulationssystemet
til at drive skibet opad.
198
00:20:32,220 --> 00:20:39,210
Det vil g� langsomt, men vi vil stige
cirka en meter i sekundet.
199
00:20:39,230 --> 00:20:45,000
M�ske kan du holde vejret s� l�nge,
men det kan Harper og jeg ikke.
200
00:20:45,080 --> 00:20:51,050
�Vi beh�ver ikke holde vejret.
�Beskyttelsesdragterne!
201
00:20:59,030 --> 00:21:06,080
"Note til Harper: Husk at reparere
dragterne f�r n�ste mission. Harper."
202
00:21:09,280 --> 00:21:16,250
��n dragt til tre personer.
�Jeg kan klare mig uden luft i en time.
203
00:21:16,270 --> 00:21:22,260
�Jeg er skabt til ekstreme milj�er.
�Ogs� jeg, men ikke i 30 minutter.
204
00:21:22,290 --> 00:21:28,150
Hvis vi f�lger din plan,
drukner enten Harper eller jeg.
205
00:21:36,190 --> 00:21:39,230
Harper drukner.
206
00:21:43,070 --> 00:21:48,190
Her er planen: Jeg kaprer sv�rm-
skibet, s� vi kan slippe v�k herfra.
207
00:21:48,260 --> 00:21:55,120
Du venter p� mig. Hvis nogen finder
dig, skyder du dem med den her.
208
00:21:56,160 --> 00:22:02,250
Hvis det spidser til, indstiller du den
p� "overbelastning" � en plasmagranat.
209
00:22:02,270 --> 00:22:07,190
�Nogen sp�rgsm�l?
�Kun et. Har du et navn?
210
00:22:07,210 --> 00:22:13,190
Min betegnelse er XMC-AI 10-284,
men mine venner kalder mig Rommie.
211
00:22:13,210 --> 00:22:17,240
Hvad laver du, n�r du ikke
bryder ind i milit�ranl�g?
212
00:22:17,260 --> 00:22:21,140
Jeg er et krigsskib.
213
00:22:21,160 --> 00:22:27,070
Jeg har brugt mit liv p� at bygge
rumskibe, d�be dem og tale med dem�
214
00:22:27,140 --> 00:22:33,030
�men de har aldrig nogensinde svaret.
Bare jeg havde vidst det her...
215
00:22:33,290 --> 00:22:37,170
Havde det gjort nogen forskel?
216
00:22:37,190 --> 00:22:41,040
De har fundet os.
217
00:22:44,150 --> 00:22:48,270
Jeg hedder Carter,og jeg vil �del�gge jeres dag...
218
00:22:48,290 --> 00:22:52,000
...medmindre I overgiver jermed det samme.
219
00:22:52,020 --> 00:22:57,260
�Det her bliver ikke k�nt.
�Jeg g�r, hvad du siger, jeg skal g�re.
220
00:22:57,280 --> 00:23:03,040
�Stoler du p� en androide?
�I har fem sekunder.
221
00:23:03,060 --> 00:23:06,180
Jeg hader ultimatummer. Tilbage!
222
00:23:28,080 --> 00:23:34,070
�Nu har jeg ingen at beskytte.
�Tr�k jer tilbage!
223
00:23:41,030 --> 00:23:46,030
�Jeg sagde, du skulle dukke dig.
�Tror du, at jeg lytter til...
224
00:23:46,050 --> 00:23:51,010
�En AI?
�...en kvinde?
225
00:24:07,170 --> 00:24:14,190
Carter? Kan I h�re mig?
Der er en ting, I skal vide:
226
00:24:14,260 --> 00:24:19,220
I har lige startet en krig,
og I ender med at tabe den.
227
00:24:21,170 --> 00:24:28,030
Skaber optimal infiltrationsrute.
Beregner sandsynlighed at succes.
228
00:24:30,080 --> 00:24:33,280
Sandsynlig chance
for overlevelse: nul.
229
00:24:34,000 --> 00:24:40,180
Pokkers. Hvordan slipper jeg af med
de venlige herrer med v�ben?
230
00:24:42,210 --> 00:24:45,280
Ja. Jeg f�r dem til at flygte.
231
00:24:46,050 --> 00:24:49,030
�bner reaktorkontrollen.
232
00:24:50,100 --> 00:24:55,250
Utroligt. Hvordan kan �n androide
g�re alt det her?
233
00:24:55,270 --> 00:25:00,290
Det er det, de g�r. Hun har f�et det,
hun var ude efter
234
00:25:01,010 --> 00:25:06,160
�Hun forlod ham bare.
�Troede du, at en AI ville gr�de?
235
00:25:07,170 --> 00:25:13,020
�Tjek alt vores udstyr.
�Hvad t�nker du?
236
00:25:15,110 --> 00:25:20,260
Hvis jeg var en AI p� flugt og havde
adgang til vores computernetv�rk...
237
00:25:20,280 --> 00:25:23,210
...ville jeg skade os.
238
00:25:29,290 --> 00:25:34,130
Meningsl�se b�nner til en d�d gud.
Du spilder vores tid!
239
00:25:34,150 --> 00:25:40,240
Jeg t�mmer bare mit sind,
s� jeg bedre kan h�re.
240
00:25:40,260 --> 00:25:46,200
Og hvad h�rte du, ud over universets
ligegyldighed over for, om du d�r?
241
00:25:46,220 --> 00:25:54,070
Den Guddommelige sk�nker fred.
Jeg kan hj�lpe dig med at finde den.
242
00:25:54,090 --> 00:26:00,190
Jeg beh�ver ikke din fred. Hvis du ikke
bidrager, beh�ver jeg heller ikke dig.
243
00:26:01,200 --> 00:26:07,240
Vi mister kraft. Antigravitations-
felterne oph�rer med at virke.
244
00:26:07,260 --> 00:26:14,150
Snart forvandler presset
fra vandet skibet til skrot�
245
00:26:14,170 --> 00:26:18,290
�og s� er det eneste, du har tilbage,
Den Guddommeliges fred.
246
00:26:19,010 --> 00:26:24,110
Du skal ikke pr�dike for mig,
din skinhellige...
247
00:26:30,010 --> 00:26:32,250
Hvad er det, du �nsker?
248
00:26:32,270 --> 00:26:37,150
Synes du, jeg skal ofre mig for ham?
Det kan du godt glemme!
249
00:26:37,230 --> 00:26:43,050
Jeg beder dig om det samme, som jeg
beder Den Guddommelige om � intet.
250
00:26:43,070 --> 00:26:47,120
Men jeg vil ikke hj�lpe dig,
hvis det betyder, at Harper d�r.
251
00:26:47,140 --> 00:26:51,140
�Ser du hellere, at vi begge d�r?
�Jeg stoler p� Den Guddommelige.
252
00:26:51,160 --> 00:26:57,100
�Du er magog. Du overlever selv!
�Det ser det ud til.
253
00:26:57,170 --> 00:27:04,050
Han har magoglarver i maven.
Han er d�ende og lider.
254
00:27:04,070 --> 00:27:08,080
G�r jeg en ende p� hans lidelser,
beh�ver vi ikke v�lge.
255
00:27:08,100 --> 00:27:10,130
M�ske...
256
00:27:11,280 --> 00:27:18,070
Men s� undrer jeg mig over,
at du ikke allerede har gjort det.
257
00:27:22,180 --> 00:27:29,290
Aktiver missilerne 1 til 40.
20 salver, kontinuerlig affyring.
258
00:27:30,020 --> 00:27:35,180
�Det er alle vores offensive v�ben.
�Vi skaffer flere senere.
259
00:27:35,200 --> 00:27:41,180
�Vend skibet.
�To lysminutter til m�let.
260
00:27:41,200 --> 00:27:44,230
Alle m�l er l�st.
261
00:27:53,130 --> 00:27:56,230
Det ser ud som om missilerne... danser.
262
00:27:57,000 --> 00:28:01,270
�En tyngdekraftsalve mod Mobius.
�Uden for vores r�kkevidde.
263
00:28:01,290 --> 00:28:05,180
Missilerne er alleredel�st fast p� m�let.
264
00:28:06,190 --> 00:28:11,290
�Vi kan �bne en portal foran dem.
�Den vil sluge projektorerne.
265
00:28:12,020 --> 00:28:19,110
�Det kan beskadige Mobius.
�Hellere det end at planeten udslettes.
266
00:28:27,080 --> 00:28:33,060
PSP'erne forsvandt. Mobius er blevet
ramt af vulkanudbrud og jordsk�lv.
267
00:28:33,080 --> 00:28:37,100
De overlever. Godt g�et, Beka.
268
00:28:37,120 --> 00:28:40,250
Vores missiler har n�et m�let.
269
00:28:42,290 --> 00:28:48,060
Forsvarsskibene er v�k,
men Basilisken er stadig kampdygtig.
270
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
Den er allerede d�d.
271
00:28:58,000 --> 00:29:03,030
�De havde ikke en chance.
�Nej.
272
00:29:05,070 --> 00:29:07,170
Vores bes�tning.
273
00:29:07,190 --> 00:29:14,100
Overg� til slipstr�m, destination
Machen Alpha. Fuld fart frem.
274
00:29:33,250 --> 00:29:40,150
Hvis du �nsker, han skal overleve,
m� du give ham dragten p�.
275
00:29:40,170 --> 00:29:45,040
�Har du fundet en anden l�sning?
�Det afh�nger af dig...
276
00:29:45,060 --> 00:29:49,280
�...og af kulden.
�Hypotermi?
277
00:29:49,290 --> 00:29:56,100
Som nietzscheaner kan jeg klare
mig i cirka 12 minutter uden ilt.
278
00:29:56,120 --> 00:30:04,100
Er vandet koldt nok, kan det holde min
hjerne i live, til vi n�r overfladen.
279
00:30:12,070 --> 00:30:14,270
Tyr...
280
00:30:14,290 --> 00:30:22,100
Jeg m� advare dig. Hvis du g�r det,
er fejlmarginen uendeligt lille.
281
00:30:22,120 --> 00:30:27,140
Nu er du pludselig bekymret for mig.
Spar mig for det.
282
00:30:30,100 --> 00:30:33,140
Giv ham dragten p�.
283
00:30:34,250 --> 00:30:39,000
Hvis du kobler dig til,
og hun venter p� dig...
284
00:30:39,020 --> 00:30:43,190
...s� steger hun min hjerne...
Er du bange for det?
285
00:30:43,260 --> 00:30:49,020
Stol p� mig, Ngomi.
Jeg har overtaget.
286
00:30:53,010 --> 00:30:58,020
Ansl�et antal ofre: 700.000 personer.
287
00:30:58,040 --> 00:31:00,290
Det kunne have v�ret v�rre.
288
00:31:01,010 --> 00:31:05,160
�Indled reaktoroverbelastning.
�Lad v�re.
289
00:31:05,180 --> 00:31:09,070
Agent Carter...
290
00:31:11,020 --> 00:31:16,140
�Vil du stadig �del�gge min dag?
�Hvis du overbelaster reaktoren...
291
00:31:16,160 --> 00:31:21,210
...dr�ber du alle inden for en radius af
20 km. Det kan jeg ikke lade ske.
292
00:31:21,230 --> 00:31:28,140
Men du lader gerne dit folk alliere sig
magogerne og udslette planeter?
293
00:31:28,220 --> 00:31:31,180
Lige nu er det dig,
der er mit problem.
294
00:31:31,260 --> 00:31:38,230
Jeg har koblet mig til jeres civile
netv�rk. Det har tekniske problemer.
295
00:31:38,250 --> 00:31:45,000
Hov! Der forsvandt str�mforsyningen
til jeres st�rste by.
296
00:31:45,020 --> 00:31:52,260
Der r�g kommunikationen, forsvaret,
vandv�rket og trafikreguleringen.
297
00:31:52,280 --> 00:31:58,060
Tager du en hel planet som gidsel
for at f� din vilje?
298
00:31:58,080 --> 00:32:01,280
Kan du ikke se det?
Du beviser, at de har ret.
299
00:32:02,050 --> 00:32:07,160
Ved du, hvad der sker, n�r et men-
neske angriber en AI i cyberspace?
300
00:32:08,230 --> 00:32:11,010
Ingenting.
301
00:32:17,240 --> 00:32:22,290
�Hvad skete der?
�Mit overtag var for lille.
302
00:32:24,090 --> 00:32:30,170
Krypt�r A-3159.
P�begynd overbelastning af reaktor.
303
00:32:43,080 --> 00:32:47,100
Identificer mulige modstandere.
304
00:32:48,070 --> 00:32:53,140
Skab trusselsneutraliseringssekvens.
Start.
305
00:32:53,160 --> 00:33:00,020
Reaktoroverbelastning.Forlad straks bygningen.
306
00:33:07,140 --> 00:33:11,050
L�b et andet sted hen.
307
00:33:25,160 --> 00:33:30,100
Du f�r point for vedholdenhed,
men ikke for intelligens.
308
00:33:31,130 --> 00:33:35,170
�Jeg kan ikke lade dig g�re det.
�Jeg kan ikke lade dig stoppe mig.
309
00:33:38,120 --> 00:33:44,200
Hvis vi p�begynder det,
er der ingen vej tilbage.
310
00:33:48,250 --> 00:33:53,080
Lyset g�r ud,
og skibet bliver fyldt med vand.
311
00:33:53,100 --> 00:33:59,180
�Vi bev�ger os f�rst efter noget tid.
�Bare g�r det.
312
00:34:03,250 --> 00:34:06,140
Er der mere?
313
00:34:06,160 --> 00:34:14,110
I nogle kulturer siger folk, der ved,
de skal d�, hvad de angrer...
314
00:34:14,180 --> 00:34:20,070
Vil du ogs� tage m�l til min kiste?
Hold dig fra mig!
315
00:34:20,090 --> 00:34:23,180
Lad os g�re det.
316
00:34:23,200 --> 00:34:26,110
Som du �nsker.
317
00:34:30,140 --> 00:34:37,020
Tyr, du er ikke er alene
i det m�rke, som venter.
318
00:34:37,040 --> 00:34:39,280
Husk det.
319
00:34:42,020 --> 00:34:44,250
Anger...
320
00:35:39,070 --> 00:35:46,160
Du er en androide, en AI.
De udslettede en verden beboet af AI'er.
321
00:35:46,180 --> 00:35:52,100
Ikke s� underligt i betragtning af,
hvad vi gjorde mod dem.
322
00:35:52,170 --> 00:35:59,050
Du blev tilbage
efter menneskernes opr�r. Hvorfor?
323
00:35:59,070 --> 00:36:04,280
�Soning af fortidens synder.
�Omfatter det at hj�lpe magogerne?
324
00:36:05,050 --> 00:36:11,220
Folk p� Machen Alpha er bange.
Derfor samarbejder de med magogerne.
325
00:36:11,240 --> 00:36:16,120
�Det er et smart tr�k.
�Det er et forkert tr�k.
326
00:36:16,190 --> 00:36:23,130
Jeg tager skibet. Pr�ver du at stoppe
mig, udsletter jeg stedet her.
327
00:36:23,150 --> 00:36:29,250
�Uanset hvor mange der rammes?
�Du ville have gjort det samme.
328
00:36:29,270 --> 00:36:36,040
Hvis jeg var dig, ville jeg vende
skibets v�ben mod Machen Alpha�
329
00:36:36,110 --> 00:36:42,050
�og eliminere truslen for altid.
Det kommer ikke til at ske.
330
00:36:42,070 --> 00:36:46,270
Du har 73 sekunder til
at f� mig til at �ndre mening.
331
00:36:46,290 --> 00:36:52,060
73 sekunder?
Det burde v�re nok.
332
00:37:47,170 --> 00:37:51,190
Det havde ikke beh�vet
v�re s�dan her.
333
00:38:03,290 --> 00:38:07,040
Nej, det havde ikke
beh�vet v�re s�dan.
334
00:38:11,210 --> 00:38:14,190
�bn adgang til reaktorkontrollen.
335
00:38:14,210 --> 00:38:20,050
P�begynd nedlukning af reaktor.
Autorisation: Andromeda A-3159.
336
00:38:35,070 --> 00:38:39,120
Du har v�ret udsat for
meget store belastninger.
337
00:38:42,280 --> 00:38:46,210
�Drengen?
�Han lever, takket v�re dig.
338
00:38:46,230 --> 00:38:51,250
Men det lokale forsvar
er her snart.
339
00:38:51,270 --> 00:38:54,100
Alle tiders.
340
00:38:54,120 --> 00:38:58,220
Magogsv�rmskib n�rmer sig.
341
00:38:58,280 --> 00:39:02,240
Er der nogen,som har brug for et lift?
342
00:39:05,070 --> 00:39:11,150
�Reddet af et sv�rmskib?
�Den Guddommelige har humor.
343
00:39:18,170 --> 00:39:23,230
�Stadig ingen spor af Maru.
�Vi m� g�re det p� den sv�re m�de.
344
00:39:24,010 --> 00:39:31,160
�Det her k�rte meget hurtigt af sporet.
�Sigt p� Machen Alphas forsvar.
345
00:39:31,180 --> 00:39:35,270
Dylan, du vil ikke tro dine egne �jne.
346
00:39:37,170 --> 00:39:41,120
Anmoder om tilladelsetil at lande.
347
00:39:43,140 --> 00:39:48,200
�Det er... anderledes.
�Jas�. En lykkelig slutning.
348
00:39:50,270 --> 00:39:54,290
Du kan g� igen. Et stort fremskridt.
349
00:39:55,020 --> 00:40:02,090
Larverne sover vist, men det f�les,
som om jeg drukket opl�sningsmiddel.
350
00:40:02,110 --> 00:40:07,020
Du var t�t p� at d�.
Du slap billigt.
351
00:40:07,040 --> 00:40:14,190
Jeg ved det. Undskyld. Fremover
skal jeg nok v�re mere forsigtig.
352
00:40:14,210 --> 00:40:18,140
Jeg talte med Rev, og han sagde...
353
00:40:18,160 --> 00:40:24,030
Han fortalte sikkert r�rende historier
om selvopofrelse.
354
00:40:24,050 --> 00:40:30,110
Jeg kan forsikre dig om,
at det aldrig sker igen.
355
00:40:33,050 --> 00:40:36,090
Det skal jeg nok huske.
356
00:40:44,270 --> 00:40:47,270
Den er til dig.
357
00:40:49,150 --> 00:40:53,100
Den vedranske kejserindes orden.
358
00:40:53,120 --> 00:40:59,170
�Du har gjort dig fortjent til den.
�Men det er jo din.
359
00:40:59,190 --> 00:41:03,270
Men nu er den din.
Som tak for en stor indsats.
360
00:41:04,040 --> 00:41:06,150
Jeg fortjener den ikke.
361
00:41:06,170 --> 00:41:11,240
Missionen l�b af sporet.
Kim og mange andre d�de.
362
00:41:11,260 --> 00:41:14,250
Men du reddede Marus bes�tning.
363
00:41:14,270 --> 00:41:20,120
Machen Alpha er ufarlig nu, og vi
har et magogskib, vi kan studere.
364
00:41:20,140 --> 00:41:26,220
Desuden har jeg ikke uddelt en medalje
i 340 �r. Giv mig den tilfredsstillelse.
365
00:41:28,040 --> 00:41:34,010
Normalt beh�ver jeg ikke tr�ffe sv�re
beslutninger. Jeg adlyder bare ordrer.
366
00:41:35,020 --> 00:41:40,120
�Men du g�r det hver dag.
�Og du forst�r ikke hvordan?
367
00:41:40,190 --> 00:41:44,290
Jeg ved det ikke.
Og jeg vil heller ikke vide det.
368
00:41:45,010 --> 00:41:50,230
Hvis jeg t�nkte for meget over det,
ville jeg ikke kunne g�re noget.
369
00:41:51,000 --> 00:41:55,100
S� er det mit problem.
Jeg t�nker hele tiden.
370
00:41:56,160 --> 00:41:58,280
Det er ikke sandt.
371
00:41:59,020 --> 00:42:03,280
Du g�r meget mere end at t�nke.
Meget mere.
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.