All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Danger.Close.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,375 --> 00:00:44,666 The peace we enjoy today was not easily obtained, 2 00:00:44,750 --> 00:00:47,291 instead hard-won through the sacrifice of fighters 3 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 who risk their lives to defend the sovereignty of the nation. 4 00:00:50,166 --> 00:00:53,125 We stand by our Oath of Warriors to protect 5 00:00:53,208 --> 00:00:57,041 the sovereignty, safety, and interests of our nation, until our last breath. 6 00:01:01,250 --> 00:01:02,791 Namburi. 7 00:01:02,875 --> 00:01:05,916 A chaotic state situated in the Pacific Ocean. 8 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 The war between North Namburi and South Namburi 9 00:01:11,625 --> 00:01:14,791 has been going on for the past five years. 10 00:01:15,958 --> 00:01:20,791 Then a ceasefire was called in Namburi four months ago. 11 00:01:22,500 --> 00:01:26,541 A humanitarian mission escorted by PASKAU, Royal Malaysian Air Force Special Force 12 00:01:27,250 --> 00:01:29,416 was deployed to Namburi 13 00:01:29,500 --> 00:01:33,666 for a peace-keeping mission for as long as the ceasefire lasts. 14 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Today, 15 00:01:36,000 --> 00:01:38,791 the ceasefire in Namburi ends. 16 00:01:40,125 --> 00:01:44,541 They need to return home before they are trapped in this civil war. 17 00:01:46,625 --> 00:01:50,541 The ceasefire of the Namburi Civil War has reached a dead end. 18 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 The South Namburi separatist militants 19 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 now control more than half of the Namburi district. 20 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 They are killing everyone who is siding with the North Namburi military. 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,791 The North Namburi military 22 00:02:03,875 --> 00:02:07,166 is pursuing the rest of the South Namburi separatist faction. 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,791 Even children and women 24 00:02:09,875 --> 00:02:12,541 are not spared from being victims of this civil war. 25 00:02:13,375 --> 00:02:16,458 The international community has sent humanitarian aid 26 00:02:16,541 --> 00:02:18,916 during the ceasefire. 27 00:02:19,500 --> 00:02:24,666 This includes Malaysia which has sent a humanitarian mission delegation 28 00:02:24,750 --> 00:02:26,541 along with RMAF services. 29 00:02:27,250 --> 00:02:30,916 However, this does not stop the violence in Namburi. 30 00:02:31,833 --> 00:02:33,875 The death count has reached… 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,041 Pause right here. 32 00:02:37,250 --> 00:02:38,541 The fighting is starting again. 33 00:02:38,625 --> 00:02:40,541 Everyone has left except for us. 34 00:02:41,000 --> 00:02:41,916 Rewind it. 35 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 This is all we have? 36 00:03:07,875 --> 00:03:08,791 It's in there. 37 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Open the insert folder. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,041 Why open it? Time to go home. 39 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 Enough. Let's continue editing in KL. 40 00:03:15,125 --> 00:03:16,666 Ah, come on! 41 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 When do we take off? 42 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 The others have left. 43 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 It's just us. 44 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Push it up. 45 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 They are after us! 46 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Hurry! 47 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 You are dead, foreign traitors. 48 00:04:21,000 --> 00:04:23,791 Everyone stand down. We'll wait until they have left. 49 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 -Susan! Bring the stretcher! -Down! 50 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 -Paco! -Put him down! 51 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Hold the wound! 52 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 Hold it. 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 A southern militant. 54 00:04:49,500 --> 00:04:50,541 He is dangerous. 55 00:05:05,125 --> 00:05:06,166 Help Susan! 56 00:05:29,750 --> 00:05:31,041 -Don't record! -Excuse me? 57 00:05:31,125 --> 00:05:32,541 We're just doing our job. 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 Don't sensationalize this. 59 00:05:38,625 --> 00:05:40,291 -Everyone out. -We're leaving. 60 00:05:40,500 --> 00:05:41,916 Susan, Paco, we must hurry. 61 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 Now! 62 00:05:48,750 --> 00:05:51,166 Sir. We have no time for this. 63 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 If you were me, what would you do? 64 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Even if he's a kid, he's a human being. 65 00:05:59,000 --> 00:06:01,916 Have you forgotten the principles of the PASKAU? 66 00:06:10,875 --> 00:06:14,291 You've made enemies with the most dangerous militia of Namburi. 67 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Adib. 68 00:06:29,125 --> 00:06:29,958 Paco! 69 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 Hujan. 70 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 Everything settled? 71 00:07:36,125 --> 00:07:39,041 You really are disgusted with our military, eh? 72 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 CAMERAMAN ERA BERITA REPORTER 73 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Look at this. 74 00:08:27,416 --> 00:08:28,791 JET FLIES LOW, CIVILIANS FILE SUIT 75 00:08:28,875 --> 00:08:30,541 What's your problem, Zaf? 76 00:08:33,000 --> 00:08:35,416 Always with your 'beat-up'. 77 00:09:21,500 --> 00:09:22,916 Shoot the traitors. 78 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Yes, sir! 79 00:10:28,500 --> 00:10:30,291 We grew up together. 80 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 We grew up sharing the same dream, 81 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 a dream of flying together. 82 00:10:41,375 --> 00:10:43,166 Every struggle 83 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 surely has a beginning. 84 00:10:48,750 --> 00:10:51,041 Every beginning 85 00:10:51,833 --> 00:10:54,416 surely springs from a choice. 86 00:10:59,375 --> 00:11:01,791 Left, right, left… 87 00:11:06,458 --> 00:11:07,291 Adib. 88 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 There. 89 00:11:09,791 --> 00:11:12,291 That's the Captain Adnan I wanted to tell you about. 90 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 I heard a story 91 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 that he once rescued more than 50 refugees. 92 00:11:17,500 --> 00:11:18,666 Isn't that crazy? 93 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 He's the youngest PASKAU awarded the Commander of Valor medal. 94 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 When did you take the photo with Hana? 95 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 It's an old photo. 96 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 BASIC FLYING COURSE FINALIST 97 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 When were you going to tell me? 98 00:11:35,000 --> 00:11:36,291 I wanted to tell you. 99 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 I knew you'd be upset. 100 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Of course I'm upset. 101 00:11:40,250 --> 00:11:41,791 We promised to fly together. 102 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 What's this? 103 00:11:43,333 --> 00:11:45,041 If you want to fly, go ahead. 104 00:11:45,125 --> 00:11:47,291 -That's your dream. -It's our promise, Adib. 105 00:11:49,375 --> 00:11:50,208 Here… 106 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Whatever. 107 00:11:56,125 --> 00:11:57,791 Forgive me, Zaf. 108 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Our paths are vastly different. 109 00:12:02,125 --> 00:12:04,166 This is my journey. 110 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 Here. 111 00:12:10,125 --> 00:12:11,166 Wow. 112 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 Now this is what I call wife material. 113 00:12:16,083 --> 00:12:17,625 You're so full of it, Adib. 114 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Wait here. Let me go get my IC. 115 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 Where to, Commando? 116 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 What's wrong with you? 117 00:12:44,875 --> 00:12:45,916 Snapping like this. 118 00:12:46,500 --> 00:12:48,041 What else do you want from me? 119 00:12:48,625 --> 00:12:50,041 You're flying. 120 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 I'm with PASKAU. 121 00:12:52,000 --> 00:12:53,416 We all have our strengths. 122 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 You're dating Hana, yes? 123 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Yes. 124 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 I'm dating Hana. 125 00:13:05,375 --> 00:13:06,208 What's your problem? 126 00:13:06,750 --> 00:13:08,041 The problem right now 127 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 is that you're going out with my sister behind my back. 128 00:13:14,000 --> 00:13:15,166 I knew it. 129 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 You're still mad at me 'cause I joined PASKAU. 130 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 Don't drag Hana into this. 131 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 It's not about that, Adib. 132 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 You tend to change your mind about things. 133 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 Don't let my sister be a victim. 134 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 Can you guys stop it? 135 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 Whether a PASKAU or a pilot, you're the same. 136 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 You've been friends since you were kids. Why fight? 137 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Zaf. 138 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 Please respect my decision. 139 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 Whomever I choose. 140 00:13:44,958 --> 00:13:46,541 Do have some respect for Zaf. 141 00:13:46,875 --> 00:13:47,708 Like it or not, 142 00:13:48,625 --> 00:13:50,291 Zaf is still my brother 143 00:13:51,000 --> 00:13:52,916 and may become your brother-in-law. 144 00:13:54,000 --> 00:13:54,916 Maybe? 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,166 Yes, maybe. 146 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Enough. We're off on our date. 147 00:14:07,000 --> 00:14:07,916 Since then, 148 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Zaf and I were never on good terms. 149 00:14:12,125 --> 00:14:14,166 We may be at odds, 150 00:14:15,875 --> 00:14:17,916 but eventually it may come to pass. 151 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 That was what I hoped for. 152 00:15:41,625 --> 00:15:43,416 We're here for a reason. 153 00:15:44,500 --> 00:15:45,916 It's not because of luck. 154 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 If you choose to keep on fighting, 155 00:15:48,500 --> 00:15:50,416 never back down, not even an inch. 156 00:15:51,125 --> 00:15:52,291 Keep on fighting. 157 00:15:52,875 --> 00:15:54,041 As long as we live. 158 00:15:54,125 --> 00:15:55,083 Understand? 159 00:15:55,166 --> 00:15:56,083 Yes, sir! 160 00:16:38,875 --> 00:16:41,916 Go! Go! Go! 161 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 Hurry! 162 00:17:14,375 --> 00:17:15,541 We got them. 163 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 Good. Now go kill all survivors. 164 00:17:19,625 --> 00:17:22,541 Send the death squad to take over the tunnel. 165 00:17:22,875 --> 00:17:23,708 Move! 166 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Understood! 167 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Go to the tunnel and kill all the traitors. 168 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 Now go! 169 00:19:14,875 --> 00:19:17,166 Prepare for all possibilities. 170 00:19:17,625 --> 00:19:20,791 Make sure every communication line is open. 171 00:19:21,500 --> 00:19:24,666 Get the approval from the higher authorities. 172 00:19:25,000 --> 00:19:26,291 Activate SAR. 173 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Bring them home. 174 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Paco? 175 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 What are you doing? 176 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 Who is this? 177 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 Who is this kid? 178 00:20:49,250 --> 00:20:50,083 Paco? 179 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Paco? 180 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 I tried my best. 181 00:21:00,750 --> 00:21:03,541 I think these were villagers from the east side. 182 00:21:15,125 --> 00:21:16,916 Must be the work of the militants. 183 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 These people were supposed to have gone to the air base yesterday for supplies. 184 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 They're East Siders. 185 00:22:04,500 --> 00:22:05,666 What else do they want? 186 00:22:06,125 --> 00:22:10,166 Our sortie was fine. That day, it wasn't even your fault. 187 00:22:10,250 --> 00:22:14,166 Hey, lowball. This place is for pilots who can fly. 188 00:22:14,250 --> 00:22:16,375 Not for flighty pilots, okay? 189 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Bro, A400 went missing this morning at Namburi. 190 00:22:21,541 --> 00:22:23,791 Isn't your beloved brother-in-law there now? 191 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Paco. 192 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 Sir! 193 00:23:16,750 --> 00:23:17,916 Your jacket is too bright. 194 00:23:18,000 --> 00:23:19,666 Take off your jacket now! 195 00:23:20,250 --> 00:23:21,416 They should be nearby! 196 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 Find them! 197 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Sir. 198 00:23:47,291 --> 00:23:48,708 What are you doing here? 199 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 I heard, sir. 200 00:23:51,041 --> 00:23:53,583 I am requesting to be part of this mission. 201 00:23:54,583 --> 00:23:56,958 You know your case is still under investigation, right? 202 00:23:59,791 --> 00:24:01,166 We'll talk some other time. 203 00:24:01,958 --> 00:24:02,875 Not now. 204 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Mantis. 205 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 CROWDS PANIC SEEING RMAF PLANE FLYING LOW 206 00:24:49,083 --> 00:24:52,208 You've breached our SOP by performing unauthorized low flying. 207 00:24:53,916 --> 00:24:55,833 We will do a standard check flight. 208 00:24:57,541 --> 00:24:58,583 In the meantime, 209 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 your category is "suspended". 210 00:25:02,541 --> 00:25:06,208 Your flight status is also pending the BOI report. 211 00:25:21,416 --> 00:25:23,083 You're the one handling my case? 212 00:25:24,541 --> 00:25:26,458 You like to decide the fate of others? 213 00:25:34,291 --> 00:25:36,583 Who decides your fate? 214 00:25:37,916 --> 00:25:38,750 Me? 215 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Or this Sukhoi? 216 00:25:41,791 --> 00:25:43,458 Or is it all in your own hands? 217 00:25:50,416 --> 00:25:51,458 We are being hunted. 218 00:25:51,791 --> 00:25:54,333 Only the North Namburi military has surface-to-air missiles. 219 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 Mission, find assets and weapons. 220 00:25:59,166 --> 00:26:00,708 Now we're here. 221 00:26:01,416 --> 00:26:03,083 Find any survivors 222 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 and also the A400 data pack. 223 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 Because that's the only proof we have. 224 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Then we move to the airbase. 225 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Wait for rescue. 226 00:26:11,291 --> 00:26:12,583 Move in silence. 227 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Then we'll go back to KL? 228 00:26:15,916 --> 00:26:18,708 I promise everyone will be back safely in KL. 229 00:26:18,791 --> 00:26:20,833 Give me the latest satellite images. 230 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Sir. Zafran recommended himself for this mission. 231 00:26:27,791 --> 00:26:30,708 It's just that he still has a case under investigation. 232 00:26:31,416 --> 00:26:33,583 He's the best pilot for this mission, sir. 233 00:26:34,166 --> 00:26:36,916 Let's give a fair chance to everyone including Zafran. 234 00:26:38,166 --> 00:26:39,958 Let them prepare the mission plan. 235 00:26:40,541 --> 00:26:43,125 -I agree. Proceed. -Thank you, sir. 236 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 Why did you stop? 237 00:27:25,666 --> 00:27:26,583 They are not far. 238 00:27:27,166 --> 00:27:28,208 Find them! 239 00:27:38,541 --> 00:27:39,375 Lejen. 240 00:27:39,916 --> 00:27:40,958 We have to split up. 241 00:27:43,416 --> 00:27:44,583 Stick to the plan. 242 00:27:44,666 --> 00:27:45,500 Hujan. 243 00:27:45,666 --> 00:27:46,500 Your beacon. 244 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 Easier for us to be found. 245 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 What was that? 246 00:28:49,041 --> 00:28:49,875 Go find it! 247 00:29:50,791 --> 00:29:52,625 Guys, keep searching. 248 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 Hujan. 249 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 Whose watch was it? 250 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 Whose watch? 251 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 -Stop it! -Your watch! 252 00:30:09,541 --> 00:30:10,375 Your watch! 253 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Lejen! 254 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 You mess with me one more time, 255 00:30:14,416 --> 00:30:15,708 I'll kill you myself. 256 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Understood? 257 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 -Stop it! -Understood, sir. 258 00:30:19,541 --> 00:30:22,500 Sir! Lejen! Here! 259 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Matno. 260 00:30:38,291 --> 00:30:40,583 We're stuck here, Matno. 261 00:30:44,291 --> 00:30:45,833 I don't want to die here. 262 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Lejen. 263 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 The militants came by truck. 264 00:31:04,041 --> 00:31:05,000 It's down there. 265 00:31:09,541 --> 00:31:11,458 Lejen. I found the data pack. 266 00:31:19,541 --> 00:31:20,375 Paco. 267 00:31:20,916 --> 00:31:22,458 Change into the militants' outfits. 268 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 Tell Hujan too. 269 00:31:25,416 --> 00:31:26,708 We'll move to the airbase 270 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 by truck. 271 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Understood? 272 00:31:29,666 --> 00:31:31,125 -Understood. -Move. 273 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 Commander. 274 00:31:43,791 --> 00:31:46,708 The government has ordered us to continue planning. 275 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Noted, Dato' Sri. 276 00:31:51,916 --> 00:31:53,583 I will go to Charlie Cube later. 277 00:31:54,541 --> 00:31:55,375 Yes, Dato' Sri. 278 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 That's our true enemy, sir. 279 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 We have to move fast. 280 00:32:01,041 --> 00:32:03,083 To ensure we attain that speed, 281 00:32:03,166 --> 00:32:04,458 we have to fly light. 282 00:32:05,166 --> 00:32:07,833 That's why we need to revise our weapon configuration. 283 00:32:08,166 --> 00:32:09,458 To avoid detection, 284 00:32:10,041 --> 00:32:11,333 we have to fly low, sir. 285 00:32:13,166 --> 00:32:14,000 Sir. 286 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 My mission plan. 287 00:32:35,416 --> 00:32:36,250 Matno. 288 00:32:39,541 --> 00:32:40,458 I entrust this to you. 289 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 Keep this data pack 290 00:32:44,666 --> 00:32:46,000 like it's your own life. 291 00:32:46,916 --> 00:32:48,458 That's the only proof we have. 292 00:32:49,291 --> 00:32:50,125 Yes, sir. 293 00:33:38,791 --> 00:33:39,708 They got away. 294 00:33:46,541 --> 00:33:47,708 Everyone be careful. 295 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 This is a South Namburi camp area. 296 00:33:53,291 --> 00:33:54,958 Those are from the northern military. 297 00:34:47,541 --> 00:34:48,375 Paco! 298 00:34:48,541 --> 00:34:49,375 Paco, for real? 299 00:34:51,041 --> 00:34:52,083 What are you doing? 300 00:34:52,541 --> 00:34:53,583 We bring her along. 301 00:34:56,916 --> 00:34:58,458 I can take care of her, Tuai. 302 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Rock! Move, Rock! 303 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 Rock! Move, Rock! Rock! 304 00:35:42,291 --> 00:35:44,583 It's them! It's them! It's them! 305 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 Matno, help! 306 00:37:00,041 --> 00:37:00,958 Press on her neck. 307 00:37:01,041 --> 00:37:02,250 -Huh? -Put pressure! 308 00:37:13,666 --> 00:37:15,208 I can't feel anything. 309 00:37:17,291 --> 00:37:19,208 I can't feel anything. 310 00:37:49,458 --> 00:37:51,500 Sir. We have new info. 311 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 This is from the satellite feed. 312 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Sir. 313 00:38:00,666 --> 00:38:02,333 Based on this, these are our guys. 314 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Their time zone is four hours ahead. 315 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 It's almost nightfall there. 316 00:38:06,916 --> 00:38:08,083 We have to act fast. 317 00:38:08,791 --> 00:38:11,458 A400M standby for combat deployment. 318 00:38:11,750 --> 00:38:15,291 But once we get air picture from AWACS in Namburi, 319 00:38:15,416 --> 00:38:16,833 we identify the SAM sites, 320 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 Keep trying to find the signal, Hujan. 321 00:38:38,791 --> 00:38:39,791 Until you get it. 322 00:38:46,916 --> 00:38:48,333 If you had shot that kid, 323 00:38:53,291 --> 00:38:54,708 Susan would still be alive. 324 00:39:02,541 --> 00:39:03,708 Can you stop munching? 325 00:39:22,541 --> 00:39:24,708 Is your commanding officer sick? 326 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 What do you mean? 327 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 He promised 328 00:39:33,541 --> 00:39:34,708 to keep us all safe. 329 00:39:37,291 --> 00:39:38,708 We didn't ask for this. 330 00:39:40,291 --> 00:39:41,458 But it still happened. 331 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 We trust Major Adnan. 332 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 I hope you will too. 333 00:39:56,916 --> 00:39:58,833 Trust should be earned, 334 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 not demanded. 335 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Natrah. 336 00:40:13,791 --> 00:40:14,708 You're bleeding. 337 00:40:17,791 --> 00:40:18,833 It's not my blood. 338 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 Stop! You useless Southern traitor. 339 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Kill them all! 340 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 Die, you traitor. 341 00:40:50,166 --> 00:40:51,333 Burn this place down! 342 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 Move out! 343 00:41:08,666 --> 00:41:09,500 Lejen. 344 00:41:09,791 --> 00:41:11,083 We have to change course. 345 00:41:11,166 --> 00:41:12,458 To evade our enemies. 346 00:41:55,916 --> 00:41:56,833 Everyone move. 347 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 This is an open space. 348 00:42:34,291 --> 00:42:37,750 The A400M plane disappeared from radar and is suspected to have crashed. 349 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 The RMAF is gathering more information. 350 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 They were here. 351 00:43:04,916 --> 00:43:05,750 Burn it down. 352 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Quickly! 353 00:43:53,541 --> 00:43:54,708 We have to turn back. 354 00:43:56,541 --> 00:43:58,333 We just went through the roadblock. 355 00:43:59,541 --> 00:44:00,708 We can't go back. 356 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 We must press on. 357 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 You wanna cross that? 358 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 Help! 359 00:44:06,416 --> 00:44:08,208 Hey! 360 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 Help! 361 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Lara! My child! 362 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 Paco! 363 00:44:14,416 --> 00:44:15,333 Paco! 364 00:44:17,416 --> 00:44:18,250 Paco! 365 00:44:22,541 --> 00:44:23,375 Paco! 366 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Paco! 367 00:44:26,541 --> 00:44:27,458 Help! 368 00:44:28,541 --> 00:44:29,958 Please help! 369 00:44:31,041 --> 00:44:31,875 Paco! 370 00:44:47,916 --> 00:44:48,750 Move! 371 00:45:10,666 --> 00:45:12,208 Is Lara safe? 372 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 Lara 373 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 is safe. 374 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Oh, Paco. 375 00:45:43,166 --> 00:45:44,458 I know him, uncle, but 376 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 I still don't have any info. 377 00:45:46,916 --> 00:45:47,750 I'm sorry. 378 00:45:51,916 --> 00:45:52,833 Hana. 379 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 Tell me what happened to Adib. 380 00:45:54,916 --> 00:45:57,083 Why is it that when I ask, nobody knows anything? 381 00:45:57,541 --> 00:45:59,208 We're still waiting, Hana. Including me. 382 00:45:59,291 --> 00:46:00,333 What are we waiting for? 383 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 We still don't know their situation. 384 00:46:08,791 --> 00:46:10,083 Maybe there's still… 385 00:46:13,291 --> 00:46:14,125 What's wrong? 386 00:46:16,666 --> 00:46:18,208 -We don't have… -What happened? 387 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 -Are they safe? -It's too early… 388 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Sir. What's this, sir? 389 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 Who's safe and who's not, sir? 390 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Is it already known, sir? 391 00:46:25,291 --> 00:46:27,083 -Calm down, sir. -Please tell us, sir! 392 00:46:27,166 --> 00:46:28,458 Please, sir! Please, sir! 393 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Please calm down, sir. 394 00:46:40,041 --> 00:46:41,333 I'm sorry, everyone. 395 00:46:42,666 --> 00:46:44,958 I'm not the officer in charge of this mission. 396 00:46:45,541 --> 00:46:46,375 Any information 397 00:46:48,166 --> 00:46:50,750 will be provided by my superiors. Sorry. Excuse me. 398 00:46:50,833 --> 00:46:51,958 Sir! 399 00:46:52,041 --> 00:46:53,583 How long do we have to wait? 400 00:46:54,666 --> 00:46:55,500 Zaf. 401 00:46:55,791 --> 00:46:56,625 Zaf. 402 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Zaf? 403 00:47:00,791 --> 00:47:02,458 I know you guys aren't close anymore. 404 00:47:05,291 --> 00:47:07,583 But I'm begging you, Zaf. 405 00:47:10,666 --> 00:47:11,833 Please bring Adib home. 406 00:48:08,666 --> 00:48:09,500 Lejen. 407 00:48:16,166 --> 00:48:18,250 Help me click this. 408 00:48:34,166 --> 00:48:35,708 Why did Corporal Paco do that? 409 00:48:44,291 --> 00:48:45,333 That's his daughter. 410 00:48:46,541 --> 00:48:47,583 She's already gone. 411 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Paco ran over his own daughter, 412 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Follow the original plan. 413 00:49:31,666 --> 00:49:33,208 We go to the airbase. 414 00:50:38,166 --> 00:50:39,833 Do we have to go through this? 415 00:50:41,541 --> 00:50:42,458 No way. 416 00:50:45,166 --> 00:50:46,000 The tunnel. 417 00:50:47,041 --> 00:50:47,875 Lejen, 418 00:50:48,166 --> 00:50:50,708 I think the tunnel is a bad idea. 419 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 So we cross that? 420 00:50:55,916 --> 00:50:56,833 It's our only choice. 421 00:50:57,791 --> 00:50:58,625 The best option. 422 00:50:59,791 --> 00:51:01,208 -Hujan. -Yes? 423 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Comm the airbase. 424 00:51:02,416 --> 00:51:03,583 Get an update on the tunnel. 425 00:51:04,166 --> 00:51:05,750 -Fast! -Okay! 426 00:51:09,791 --> 00:51:10,625 Lejen. 427 00:51:10,791 --> 00:51:13,583 I suggest we seek higher ground to make contact. 428 00:51:14,041 --> 00:51:15,083 The tunnel is dangerous. 429 00:51:15,291 --> 00:51:16,458 We don't know the situation. 430 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 That way will expose us. 431 00:51:18,541 --> 00:51:19,625 Follow the tunnel. 432 00:51:19,708 --> 00:51:21,083 -It's the best way. -Lejen… 433 00:51:21,166 --> 00:51:22,000 Follow the plan. 434 00:51:30,541 --> 00:51:31,583 Whatever happens, 435 00:51:32,958 --> 00:51:34,208 you guys stay with me. 436 00:51:43,916 --> 00:51:44,750 Sir. 437 00:51:48,791 --> 00:51:49,833 Display it later. 438 00:51:50,041 --> 00:51:50,958 Yes, sir. 439 00:51:54,541 --> 00:51:55,958 From the intel we received, 440 00:51:56,666 --> 00:51:58,083 survivors are on high ground 441 00:51:58,166 --> 00:51:59,375 around the Namburi airbase. 442 00:52:00,166 --> 00:52:02,791 We also believe they will use the tunnel 443 00:52:02,875 --> 00:52:05,958 to shield themselves from militant attacks. 444 00:52:06,041 --> 00:52:08,583 They're also equipped with surface-to-air Missiles 445 00:52:08,916 --> 00:52:11,583 and also MiG-29 fighter jets. 446 00:52:13,666 --> 00:52:14,833 for the Hornbill mission. 447 00:52:15,041 --> 00:52:15,875 Yes, sir! 448 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Very well, gentlemen. 449 00:52:52,041 --> 00:52:53,833 Any latest satellite imagery? 450 00:52:54,041 --> 00:52:55,375 -AWACS? -Sir. 451 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 Mantis. 452 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 Sir. 453 00:53:24,416 --> 00:53:26,583 We have agreed to follow your flight plan. 454 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Yes, sir. 455 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Mantis. 456 00:53:40,791 --> 00:53:43,333 The fate of those in Namburi rests in your hands. 457 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 Don't let them down. 458 00:53:49,416 --> 00:53:50,458 God willing, sir. 459 00:54:05,666 --> 00:54:06,500 Thank you, sir. 460 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Thank you. 461 00:54:08,916 --> 00:54:09,875 Bring them home. 462 00:54:20,916 --> 00:54:22,333 Your plan has been authorized. 463 00:54:24,958 --> 00:54:25,833 With the low flying… 464 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 Their fate is in our hands, Spoon. 465 00:54:29,791 --> 00:54:30,958 Either we are zeroes 466 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 or heroes. 467 00:54:34,791 --> 00:54:35,708 Come. 468 00:54:35,791 --> 00:54:37,333 Ah, we have work to do now. 469 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 They are inside. Go in. 470 00:55:33,416 --> 00:55:34,250 Come. 471 00:55:57,666 --> 00:55:58,583 Come here, woman! 472 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 It hurts if you fight. 473 00:56:06,541 --> 00:56:07,375 Do not resist! 474 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 Hujan! 475 00:56:29,666 --> 00:56:30,583 Gaban! 476 00:56:34,041 --> 00:56:34,958 Take this girl. 477 00:56:36,541 --> 00:56:37,375 Lejen! 478 00:56:44,166 --> 00:56:45,000 Sir. 479 00:56:46,291 --> 00:56:47,125 Let's go. 480 00:56:55,666 --> 00:56:56,583 Useless. 481 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Let's go! 482 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 Tuai! 483 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Tuai! 484 00:58:04,291 --> 00:58:05,125 Tuai! 485 00:59:08,291 --> 00:59:09,708 Let's die together! 486 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 Hand me the bag. 487 01:00:55,166 --> 01:00:56,000 Lejen. 488 01:00:56,166 --> 01:00:57,708 Airbase has been compromised. 489 01:01:02,916 --> 01:01:03,750 Lejen. 490 01:01:23,791 --> 01:01:25,208 Find any usable weapons. 491 01:01:25,791 --> 01:01:29,333 Get those MiG-29 ready to fly. 492 01:01:48,416 --> 01:01:49,250 Tuai. 493 01:01:50,166 --> 01:01:51,083 How much ammo? 494 01:01:52,041 --> 01:01:52,958 Limited. 495 01:01:53,791 --> 01:01:54,708 How's the airbase? 496 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 Compromised. 497 01:02:00,041 --> 01:02:00,875 Orders? 498 01:02:03,291 --> 01:02:04,125 Lejen. 499 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Lejen, we have to secure the perimeter here. 500 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 -Are you okay? -I'm okay. 501 01:02:39,916 --> 01:02:40,958 Check on the others. 502 01:02:48,166 --> 01:02:49,416 What bracelet is that? 503 01:02:57,791 --> 01:02:58,833 A gift from my son. 504 01:03:02,916 --> 01:03:04,208 During his therapy. 505 01:03:07,541 --> 01:03:08,458 He's autistic. 506 01:03:19,541 --> 01:03:21,458 I have already tried my best. 507 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 Adib joined PASKAU because of me. 508 01:03:29,666 --> 01:03:30,583 It's not easy 509 01:03:32,291 --> 01:03:33,708 being a leader. 510 01:03:36,666 --> 01:03:37,500 I have failed. 511 01:03:44,958 --> 01:03:46,833 But you didn't fail. 512 01:03:48,541 --> 01:03:50,458 You managed to save me. 513 01:03:55,666 --> 01:03:58,458 I should be eating a burger right now. 514 01:03:59,291 --> 01:04:00,583 Watching a Blu-ray. 515 01:04:01,666 --> 01:04:02,833 Gaming. 516 01:04:04,791 --> 01:04:05,625 Anyways, 517 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 I'm here right now. 518 01:04:11,291 --> 01:04:14,083 I don't understand how you guys can do all this stuff. 519 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 We joined PASKAU 520 01:04:17,791 --> 01:04:19,833 so you guys don't have to do all this. 521 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 I also have a bad habit when I'm stressed. 522 01:04:31,291 --> 01:04:32,125 Biting your nails? 523 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 When I'm stressed, I fart. 524 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 No wonder it smells. 525 01:04:54,041 --> 01:04:55,083 Are you okay, Matno? 526 01:04:56,666 --> 01:04:57,500 Okay. 527 01:04:59,666 --> 01:05:01,458 My bag is the one that's not. 528 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 I'm sorry. 529 01:05:18,791 --> 01:05:20,083 I made the wrong call. 530 01:05:24,416 --> 01:05:25,250 Sir. 531 01:05:26,541 --> 01:05:29,583 What happened was not yours or anyone else's fault. 532 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 Everything is destined. 533 01:05:35,166 --> 01:05:38,208 But what I've learnt from someone that I admire is 534 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 to keep going. 535 01:05:41,916 --> 01:05:42,833 To keep living… 536 01:05:45,291 --> 01:05:46,833 to fight for those we leave behind. 537 01:05:48,791 --> 01:05:51,583 Over there, they are praying for our strength, sir. 538 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Don't let them down. 539 01:05:57,666 --> 01:05:58,791 As long as we live. 540 01:06:16,916 --> 01:06:17,750 Rock. 541 01:06:26,416 --> 01:06:27,708 There's a possible exit. 542 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 There's a door. 543 01:06:35,791 --> 01:06:36,625 Gaban! 544 01:06:54,416 --> 01:06:55,833 Surveillance sensors ready. 545 01:06:56,916 --> 01:06:58,083 Support element ready. 546 01:06:59,416 --> 01:07:00,833 Fighter formation ready. 547 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Mantis! 548 01:07:41,291 --> 01:07:42,333 We're okay, right? 549 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 There are more important things than our egos right now. 550 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 We're okay. 551 01:08:03,791 --> 01:08:06,750 I personally calibrated this SU jet for you. 552 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Take care of it. Okay? 553 01:11:11,166 --> 01:11:12,625 There's a ladder leading out. 554 01:11:14,166 --> 01:11:15,000 Hurry, Rock. 555 01:12:02,458 --> 01:12:04,208 There's no escape, foreign traitor! 556 01:12:07,166 --> 01:12:08,000 Lejen! 557 01:12:09,541 --> 01:12:11,750 One, two, three! 558 01:12:17,791 --> 01:12:19,083 Wait! Wait! Wait! 559 01:12:35,125 --> 01:12:36,000 Lejen? 560 01:13:00,041 --> 01:13:00,875 Gaban. 561 01:13:06,416 --> 01:13:07,250 You okay? 562 01:13:20,416 --> 01:13:21,250 Tuai. 563 01:13:22,041 --> 01:13:22,875 Gaban. 564 01:13:24,041 --> 01:13:25,833 Take Lejen and the civilians 565 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 to a safe place and hide. 566 01:13:29,833 --> 01:13:30,708 Hujan. 567 01:13:30,791 --> 01:13:31,625 Yes? 568 01:13:31,791 --> 01:13:32,625 You follow me. 569 01:13:33,541 --> 01:13:35,083 We find contact on higher ground. 570 01:13:36,041 --> 01:13:37,083 I'll find you guys later. 571 01:13:49,791 --> 01:13:50,625 Commander. 572 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 Sir. 573 01:13:53,791 --> 01:13:55,583 We received our survivors' beacon signal. 574 01:14:01,041 --> 01:14:02,833 -Bring them home. -Sir. 575 01:16:27,916 --> 01:16:28,958 We got the LZ. 576 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 Rock, he's right. 577 01:16:45,541 --> 01:16:46,375 We need to move. 578 01:17:07,416 --> 01:17:08,250 Lejen! 579 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 Lejen! 580 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Natrah got shot too! 581 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Hujan! 582 01:17:19,041 --> 01:17:19,875 Hujan! 583 01:17:29,666 --> 01:17:30,500 Hujan! 584 01:17:31,666 --> 01:17:32,500 Lejen! 585 01:17:35,541 --> 01:17:38,000 Hujan! Wake up! Wake up! 586 01:17:39,541 --> 01:17:40,375 Wake up! 587 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 Hujan! 588 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 They're close. 589 01:17:57,166 --> 01:17:58,000 We have to move. 590 01:17:58,916 --> 01:17:59,750 Rock, 591 01:18:00,041 --> 01:18:01,708 bring them home safely. 592 01:18:03,416 --> 01:18:04,583 Leave me. 593 01:18:06,041 --> 01:18:06,875 Sir Adib. 594 01:18:13,041 --> 01:18:14,083 Sir, what is this? 595 01:18:21,041 --> 01:18:22,333 This is an order. 596 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 Continue onwards as long as we live. 597 01:18:29,166 --> 01:18:30,000 Understand? 598 01:18:30,291 --> 01:18:31,125 Go! 599 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 Enemy closing. Enemy closing! Go! 600 01:18:35,416 --> 01:18:36,333 Sir! Sir! 601 01:18:39,666 --> 01:18:40,500 Please. 602 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 Sir! 603 01:19:10,666 --> 01:19:11,583 Thank you! 604 01:19:44,416 --> 01:19:45,250 Adnan. 605 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 I repeat, 606 01:20:11,041 --> 01:20:12,333 Danger Close, for real? 607 01:20:12,416 --> 01:20:13,750 Our people are down there! 608 01:20:19,666 --> 01:20:20,500 Mantis, 609 01:20:20,666 --> 01:20:21,583 this is the Chief. 610 01:20:27,166 --> 01:20:28,000 Mantis, 611 01:20:28,291 --> 01:20:29,541 we have to decide now. 612 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 Mantis! 613 01:22:29,916 --> 01:22:31,708 I hope none of our people got hurt. 614 01:22:47,916 --> 01:22:48,958 Die, you scumbag! 615 01:23:18,666 --> 01:23:19,958 I can see the target. 616 01:23:35,291 --> 01:23:36,125 Gaban. 617 01:23:39,291 --> 01:23:40,125 Shoot them! 618 01:23:40,666 --> 01:23:41,500 Tuai! 619 01:24:01,916 --> 01:24:02,750 Still there. 620 01:24:37,166 --> 01:24:38,458 Gaban! Gaban! 621 01:24:40,291 --> 01:24:41,833 Let's move! Let's move! 622 01:24:45,291 --> 01:24:46,750 Go! You guys leave! 623 01:24:46,916 --> 01:24:48,583 You guys leave! I'll cover you! 624 01:24:48,666 --> 01:24:49,500 I'll cover you! 625 01:24:50,291 --> 01:24:51,333 Are you a commando? 626 01:24:53,250 --> 01:24:54,958 We never leave anyone behind. 627 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Buddies until death. 628 01:24:59,375 --> 01:25:00,333 Buddy, let's go! 629 01:25:29,541 --> 01:25:30,708 He's still behind us! 630 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 Locked on us! 631 01:26:03,666 --> 01:26:06,083 Let's move! Let's move! 632 01:32:43,916 --> 01:32:45,208 We'll bring them home. 633 01:32:46,041 --> 01:32:47,708 Welcome home, guys. 634 01:32:48,541 --> 01:32:49,833 Welcome home. 635 01:33:27,541 --> 01:33:30,125 We are gathered here as a family today. 636 01:33:32,041 --> 01:33:34,958 We are here to receive the return of 637 01:33:35,416 --> 01:33:37,333 our real heroes. 638 01:33:39,416 --> 01:33:41,583 They fought for us all, 639 01:33:42,791 --> 01:33:46,833 and for the people whom they've never known. 640 01:33:47,791 --> 01:33:50,208 Tigers die leaving behind its stripes. 641 01:33:51,541 --> 01:33:55,041 Heroes leave this world leaving behind glory and valor 642 01:33:55,125 --> 01:33:57,208 to be remembered until the end of time. 643 01:35:51,291 --> 01:35:53,833 We live while awaiting our death. 644 01:36:00,541 --> 01:36:02,458 But are our lives 645 01:36:03,166 --> 01:36:04,750 full of good deeds? 646 01:36:22,041 --> 01:36:25,708 Or filled with broken promises? 647 01:36:29,291 --> 01:36:31,458 Before death comes, 648 01:36:35,791 --> 01:36:38,208 we promise to keep on fighting. 649 01:36:48,666 --> 01:36:51,333 Not for ourselves, 650 01:36:53,750 --> 01:36:56,250 A FIGHTER'S WORTH 651 01:36:57,375 --> 01:36:58,666 but we fight 652 01:36:59,041 --> 01:37:01,208 for those we leave behind. 653 01:37:12,541 --> 01:37:14,833 Even if blood is spilled 654 01:37:17,666 --> 01:37:20,208 shouldering the burden of ammunition and trust, 655 01:37:21,541 --> 01:37:22,958 We feel no fear 656 01:37:23,416 --> 01:37:24,958 even for a moment. 657 01:37:27,666 --> 01:37:29,708 Fighting for the country 658 01:37:31,541 --> 01:37:33,708 and fighting for the people, 659 01:37:35,791 --> 01:37:37,833 we will keep on fighting 660 01:37:41,916 --> 01:37:43,958 for as long as we live. 661 01:37:45,458 --> 01:37:48,125 This film is dedicated to the Royal Malaysian Air Force 662 01:37:48,208 --> 01:37:53,041 and soldiers who fought for their country. Thank you for your service and sacrifice. 663 01:37:58,208 --> 01:38:02,666 The Malaysian Government ordered the RMAF to deploy 3 C-130H aircraft to Egypt 664 01:38:02,750 --> 01:38:06,291 for a Non-combatant Evacuation Operation (NEO) mission in Egypt. 665 01:38:06,375 --> 01:38:10,000 RMAF aircraft were operating from a Forward Operating Base in Jeddah. 666 01:38:10,083 --> 01:38:13,708 18 flights were conducted to evacuate 3482 students from Egypt. 667 01:38:13,791 --> 01:38:17,416 This mission commenced between 2 to 11 February 2011. 668 01:38:17,500 --> 01:38:23,416 Involved all three branches of the Malaysian Armed Forces to provide 669 01:38:23,500 --> 01:38:29,416 protection to MISC trade ships in the Gulf of Aden. On 20 January 2011, 670 01:38:29,500 --> 01:38:33,875 besides PASKAL, PASKAU and Special Mobile Group were pivotal in recapturing 671 01:38:33,958 --> 01:38:38,333 MT Bunga Laurel from Somali pirates. 7 pirates were defeated. 672 01:38:38,416 --> 01:38:41,875 A S61-A4 Nuri helicopter detachment was also loaned for the operation. 673 01:38:47,375 --> 01:38:51,750 A small group of PASKAU comprised of SACA and SFP operators was deployed to Hrabove, 674 01:38:51,833 --> 01:38:56,208 Donetsk Oblast, Ukraine, to locate and bring home the black box of MH17, 675 01:38:56,291 --> 01:39:00,708 which was shot down while crossing the Ukrainian airspace on 17 July 2014, 676 01:39:00,791 --> 01:39:05,166 while the armed conflict in the region of Donbas was escalating. 41013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.