All language subtitles for Accused.2023.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,048 --> 00:00:05,939 - Why'd you do it, Ava? 2 00:00:05,957 --> 00:00:08,920 - Can we get just one word for the Herald? Can you talk about the baby? 3 00:00:14,132 --> 00:00:18,435 - She has no comment, okay? And she can't hear you. Just let us through. 4 00:00:24,884 --> 00:00:28,253 - Where's the interpreter? - She's stuck in traffic. 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,383 - We need an interpreter. It's the law. - Yeah, I know! 6 00:00:31,408 --> 00:00:33,967 And if she'd taken the plea deal, we wouldn't be here. 7 00:00:33,969 --> 00:00:35,226 - Right, she'd be in prison. 8 00:00:35,245 --> 00:00:38,154 - Look, I, I just... 9 00:00:38,248 --> 00:00:41,825 I'm worried the jury won't find her sympathetic. 10 00:00:41,901 --> 00:00:48,048 Okay? Juries, uh... they... they feel very protective about babies. 11 00:01:50,447 --> 00:01:52,022 Hi! 12 00:01:52,799 --> 00:01:53,726 Hi. 13 00:01:53,751 --> 00:01:57,617 I was grocery shopping. I just bought a few things. 14 00:01:59,738 --> 00:02:01,721 I have a green juice for you. 15 00:02:01,740 --> 00:02:03,999 It's much healthier than these. 16 00:02:04,150 --> 00:02:07,836 - A cookie or two won't hurt. 17 00:02:07,913 --> 00:02:10,230 - I know. God, I'm sorry. 18 00:02:10,232 --> 00:02:12,967 I just overthink everything. 19 00:02:12,992 --> 00:02:14,711 If I was carrying my own baby 20 00:02:14,736 --> 00:02:18,197 I would have eaten all the cookies by now. 21 00:02:19,349 --> 00:02:23,511 Oh... it's just so unbearable. 22 00:02:23,551 --> 00:02:27,589 I worked full-time through school, built a business in a world of men, 23 00:02:27,614 --> 00:02:32,752 stayed married through IVF but I have this stupid incompetent cervix 24 00:02:32,771 --> 00:02:36,733 so I can't do the one thing women are supposed to be able to do. 25 00:02:36,758 --> 00:02:40,160 That clueless teenagers do every day! 26 00:02:44,023 --> 00:02:48,710 Oh, I, I'm sorry. I didn't... 27 00:02:52,941 --> 00:02:56,468 - She says she was 16 and she didn't know anything. 28 00:02:59,582 --> 00:03:02,583 She's glad that she can carry your baby. 29 00:03:05,136 --> 00:03:08,022 - Um so, I have to go teach. 30 00:03:08,047 --> 00:03:09,898 - Oh, of course! We're good. 31 00:03:09,975 --> 00:03:11,650 Right? 32 00:03:18,786 --> 00:03:21,229 - He is such a good guy. 33 00:03:22,320 --> 00:03:26,790 I know this must be weird for him. 34 00:03:33,894 --> 00:03:35,177 - Can I? 35 00:03:45,510 --> 00:03:47,176 - I just... 36 00:03:47,922 --> 00:03:51,607 I want her to hear my voice. 37 00:03:52,125 --> 00:03:53,333 I want her to know me. 38 00:03:53,335 --> 00:03:55,518 You know, I'm afraid 39 00:03:55,670 --> 00:03:59,948 that when she gets here she won't know me. 40 00:04:00,025 --> 00:04:02,450 You know? 41 00:04:04,937 --> 00:04:08,197 Oh! What a kick! 42 00:04:08,274 --> 00:04:10,199 Hi, little one! 43 00:04:10,276 --> 00:04:12,943 I'm here! I'm your mama! 44 00:04:13,038 --> 00:04:16,172 Oh, I can't wait to meet you! 45 00:04:20,211 --> 00:04:23,346 Yeah. She takes after you! 46 00:04:27,126 --> 00:04:29,769 - Let me make you some lunch! 47 00:04:51,743 --> 00:04:54,002 - Oh, is that? 48 00:04:56,677 --> 00:04:58,785 Oh, Ava! 49 00:05:05,550 --> 00:05:07,717 - Hey! What's goin' on? I'm just workin'. 50 00:05:07,742 --> 00:05:10,259 - Get your ass to the hospital! We're havin' a baby! 51 00:05:10,336 --> 00:05:13,763 - Oh, my God! We're havin' a baby! Okay. Whoo! 52 00:05:16,193 --> 00:05:18,860 - Push, Ava! Push! - You got this, Ava! 53 00:05:35,937 --> 00:05:37,629 - Oh. 54 00:05:39,107 --> 00:05:42,133 - Oh... hello. 55 00:06:02,692 --> 00:06:04,267 - It's okay. 56 00:06:04,292 --> 00:06:08,180 - So, your baby is healthy and strong, 57 00:06:08,205 --> 00:06:10,280 with an excellent Apgar score. 58 00:06:10,305 --> 00:06:12,334 Great color, great heart rate, great reflexes. 59 00:06:12,359 --> 00:06:14,653 - Uh, what about the... the hearing thing? 60 00:06:14,678 --> 00:06:17,139 - Newborns fail hearing tests all the time. 61 00:06:17,164 --> 00:06:21,050 For fluid in the ears, for reasons that aren't significant. 62 00:06:21,368 --> 00:06:22,461 - Yeah. 63 00:06:22,486 --> 00:06:27,781 - Um, if she can't hear, it's not because we had a deaf surrogate, right? 64 00:06:27,806 --> 00:06:29,485 - No. No, no. 65 00:06:29,510 --> 00:06:31,225 There might be a genetic component, 66 00:06:31,250 --> 00:06:33,751 but I understand you two were the gamete providers? 67 00:06:33,770 --> 00:06:36,496 - My great-aunt Margo was deaf. 68 00:06:36,985 --> 00:06:40,164 - Oh! Then we'll definitely want to follow up. 69 00:06:40,189 --> 00:06:42,314 I'll schedule it now. 70 00:06:45,216 --> 00:06:48,010 - Your who? - My grandmother's sister. 71 00:06:48,102 --> 00:06:49,611 She was an artist. 72 00:06:49,636 --> 00:06:52,651 She used to give me drawing lessons. 73 00:06:54,138 --> 00:06:56,639 They're gonna do more tests. 74 00:06:56,664 --> 00:06:59,398 Max, it'll be okay. 75 00:07:03,140 --> 00:07:05,607 It'll be okay. 76 00:08:44,455 --> 00:08:45,879 - Can we talk a minute? 77 00:08:45,904 --> 00:08:48,039 - Uh, I kinda need to finish this. 78 00:08:48,064 --> 00:08:50,322 - It's just that we have the audiology appointment. 79 00:08:50,347 --> 00:08:52,830 And I know these tests have been upsetting for you. 80 00:08:52,855 --> 00:08:54,837 - Yeah, well, she cried through half of them. 81 00:08:54,862 --> 00:08:56,678 Weren't they upsetting for you? 82 00:08:56,703 --> 00:08:58,203 - They were. 83 00:08:58,461 --> 00:09:01,554 But I think it would help if we talked about it. 84 00:09:02,143 --> 00:09:03,976 About... 85 00:09:04,697 --> 00:09:06,709 her being deaf. 86 00:09:17,863 --> 00:09:20,255 - I don't really know what to say. 87 00:09:21,370 --> 00:09:24,786 - You could tell me how you're feeling. 88 00:09:24,811 --> 00:09:27,483 Because not talking about it is killing me. 89 00:09:29,010 --> 00:09:30,576 - Okay... 90 00:09:33,504 --> 00:09:35,520 I'm feeling betrayed. 91 00:09:35,545 --> 00:09:36,986 - Betrayed? 92 00:09:37,822 --> 00:09:42,619 - You know, I just can't figure out why you didn't tell me about your deaf great-aunt. 93 00:09:42,644 --> 00:09:46,662 - Oh... I guess I never thought about it. 94 00:09:47,301 --> 00:09:50,393 - So she's not why you chose a deaf surrogate? 95 00:09:50,912 --> 00:09:56,178 - No! I loved the statement Ava wrote. 96 00:09:56,203 --> 00:09:59,054 She was so genuine and kind. And she lives so close. 97 00:09:59,079 --> 00:10:01,354 So we could be involved. - Yeah, I just, I... 98 00:10:02,730 --> 00:10:09,155 I keep thinking how you were so obsessed with every little detail. 99 00:10:09,180 --> 00:10:11,041 All the organic groceries. 100 00:10:11,066 --> 00:10:14,684 And so I wonder why you didn't think of this... 101 00:10:14,709 --> 00:10:18,070 kind of crucial genetic fact. 102 00:10:18,095 --> 00:10:19,974 Or why you would keep that a secret. 103 00:10:19,999 --> 00:10:22,232 - I didn't keep it secret. 104 00:10:22,418 --> 00:10:24,129 What do I know about your great-aunts? 105 00:10:24,154 --> 00:10:26,497 - That none of them are deaf! 106 00:10:42,496 --> 00:10:45,238 - Let the record show that the defendant is charged 107 00:10:45,263 --> 00:10:48,322 with kidnapping and reckless endangerment of a child. 108 00:10:48,347 --> 00:10:51,940 The jury has received my preliminary instructions. 109 00:10:51,965 --> 00:10:55,158 We are proceeding to opening statements. 110 00:11:12,531 --> 00:11:15,107 Hello. 111 00:11:19,797 --> 00:11:21,630 Yeah. 112 00:11:21,707 --> 00:11:23,391 Yeah. 113 00:11:24,543 --> 00:11:26,210 I've never seen that face before. 114 00:11:26,229 --> 00:11:29,230 Are you comin' to bed? - Look at this. Look. 115 00:11:31,147 --> 00:11:35,316 - Hello! - Look at her face when she hears her mother's voice. 116 00:11:36,751 --> 00:11:38,843 - She looks surprised. 117 00:11:38,868 --> 00:11:41,202 - Well, she looks amazed. 118 00:11:41,959 --> 00:11:43,976 I've never seen that... 119 00:11:44,001 --> 00:11:45,668 - Please come to bed. 120 00:11:45,693 --> 00:11:47,676 Don't you want skin time with her? 121 00:11:47,701 --> 00:11:49,103 - You know, our insurance company 122 00:11:49,128 --> 00:11:51,440 is not going to cover the cochlear implants until she's 2, 123 00:11:51,465 --> 00:11:52,994 that's way too late. 124 00:11:53,019 --> 00:11:54,852 You know thank God for royalties. 125 00:11:54,877 --> 00:11:57,044 We don't even know if she's a candidate. 126 00:12:02,463 --> 00:12:04,871 I know you wanted a musical kid. 127 00:12:04,896 --> 00:12:06,628 - And that is still possible. 128 00:12:06,653 --> 00:12:08,675 The technology now, it's just so good. 129 00:12:08,700 --> 00:12:12,586 I mean, sometimes people can't even tell their kid is deaf. 130 00:12:14,662 --> 00:12:16,178 It's okay. 131 00:12:16,203 --> 00:12:18,270 You're okay. 132 00:12:20,361 --> 00:12:22,929 Let's go to bed, my love. 133 00:12:37,875 --> 00:12:41,027 - I was nearby. I thought you might want to see the baby. 134 00:12:41,052 --> 00:12:42,827 And you said you had milk? 135 00:12:49,876 --> 00:12:52,229 - Yeah, and she's gaining weight. 136 00:12:52,254 --> 00:12:55,532 All on track. 96th percentile in height. 137 00:12:55,557 --> 00:12:58,491 So maybe she'll be a supermodel! 138 00:12:58,516 --> 00:12:59,941 Or a rower. 139 00:13:00,018 --> 00:13:02,369 A volleyball player. 140 00:13:05,383 --> 00:13:08,651 - Uh, can I sit down? 141 00:13:26,227 --> 00:13:27,459 - Yeah. 142 00:13:31,003 --> 00:13:33,866 - No, no, no! Of course not. 143 00:13:33,891 --> 00:13:40,004 Uh, my great-aunt Margo was deaf, so maybe it's that gene? 144 00:13:40,029 --> 00:13:43,512 And you can see, she's wonderful! 145 00:13:52,792 --> 00:13:55,059 - Not so good. 146 00:13:55,793 --> 00:13:57,885 He's having a hard time. 147 00:13:58,905 --> 00:14:01,796 Uh... can I ask you a question? 148 00:14:01,821 --> 00:14:05,080 I don't know if this is rude. Uh... 149 00:14:05,381 --> 00:14:08,912 The audiologist talked about hearing aids 150 00:14:08,937 --> 00:14:13,089 and sign language and cochlear implants. 151 00:14:14,044 --> 00:14:18,764 Right. Did you ever think about getting them? 152 00:14:25,509 --> 00:14:29,635 - But some people use them, right? Like KJ has hearing aids. 153 00:14:43,179 --> 00:14:46,998 The computer processes sounds to send to the nerve. 154 00:14:47,023 --> 00:14:49,658 Not the same as hearing. 155 00:14:51,937 --> 00:14:54,179 - Is it close, though? 156 00:14:54,204 --> 00:14:56,963 Max really wants her to hear. 157 00:14:57,061 --> 00:14:59,412 Music is everything to him. 158 00:14:59,500 --> 00:15:04,709 And honestly, I want her to hear, too, if it's possible. 159 00:15:05,198 --> 00:15:08,307 It's an easier life, right? 160 00:15:17,557 --> 00:15:21,288 Um, Max is my partner 161 00:15:21,313 --> 00:15:23,894 and my baby's father 162 00:15:23,919 --> 00:15:30,323 so I have to make these decisions with him. 163 00:15:34,082 --> 00:15:38,209 - Parents make decisions for their children all the time. 164 00:15:43,712 --> 00:15:45,962 - Yeah. Yeah. 165 00:15:53,980 --> 00:15:56,464 Um, she's called Lucie. 166 00:18:27,249 --> 00:18:29,502 - Ava! Hi. 167 00:18:31,558 --> 00:18:37,019 - Oh! Well, that is so generous of you, but... 168 00:18:38,053 --> 00:18:40,529 - Um, come on in. 169 00:18:41,620 --> 00:18:43,454 - Hey! Ava! 170 00:18:43,479 --> 00:18:46,781 - I was driving around, hoping she might sleep. 171 00:18:48,128 --> 00:18:50,536 Ava brought milk! 172 00:18:50,561 --> 00:18:51,727 - Fantastic! 173 00:18:52,727 --> 00:18:55,453 Hey, uh, Ava, I've been watching this documentary. 174 00:18:55,488 --> 00:18:56,912 It's called "Moonlight Sonata." 175 00:18:56,937 --> 00:19:00,199 It's about a deaf kid with cochlear implants 176 00:19:00,224 --> 00:19:03,251 who's learning Beethoven on the piano. 177 00:19:09,122 --> 00:19:12,342 - Right, but the implants are... they're so much better now. Right? 178 00:19:12,367 --> 00:19:15,676 Um, you know Jenny told me about your... your headaches. 179 00:19:16,117 --> 00:19:20,253 But everything's just so much more advanced now so I guess that's just science, right? 180 00:19:30,387 --> 00:19:31,946 Oh...! 181 00:19:32,909 --> 00:19:34,667 "Dear Max and Jenny. 182 00:19:34,692 --> 00:19:37,671 I wanted to try and communicate something better than I did in person. 183 00:19:37,696 --> 00:19:41,639 Jenny says you're considering cochlear implants. 184 00:19:41,664 --> 00:19:45,166 Some people may think you should let a child decide later. 185 00:19:45,191 --> 00:19:46,948 There are benefits to deafness. 186 00:19:46,973 --> 00:19:50,457 There's a beautiful culture, and a beautiful language. 187 00:19:50,482 --> 00:19:53,817 If you knew Lucie was gay, and would belong to that culture, 188 00:19:53,842 --> 00:19:57,677 you wouldn't get her a straightness implant to try to make her life easier. 189 00:19:57,702 --> 00:19:59,034 Right?" 190 00:19:59,087 --> 00:20:02,171 Um, it's not like being gay. 191 00:20:04,731 --> 00:20:08,068 - She said, "How do you know?" - No, I, I know what she said. 192 00:20:08,093 --> 00:20:10,503 But it's just not the same. 193 00:20:10,528 --> 00:20:12,952 No, no, we don't... we can't wait. I mean... 194 00:20:12,977 --> 00:20:16,495 The implants work best if you get them as soon as you can! 195 00:20:16,520 --> 00:20:20,027 - Max, can I talk to you for a second? 196 00:20:20,052 --> 00:20:22,494 - Excuse... excuse me. 197 00:20:33,810 --> 00:20:36,752 - I told you we can do the surgery! 198 00:20:36,777 --> 00:20:39,687 Just stop talking about it! - Why do you want to lie to her? 199 00:20:39,712 --> 00:20:42,637 - I don't! I just don't want to be insensitive! 200 00:20:42,662 --> 00:20:45,663 - I'm not being insensitive, I am being honest! 201 00:20:45,688 --> 00:20:47,429 - And incredibly rude! 202 00:20:47,592 --> 00:20:50,662 - If you'd been honest about your aunt Margo, we could have tested. 203 00:20:50,687 --> 00:20:52,607 We wouldn't be in this situation. 204 00:20:53,464 --> 00:20:57,132 - Are you saying you'd rather not have Lucie? 205 00:20:57,432 --> 00:21:00,767 Our baby, that we tried so hard to get? 206 00:21:00,792 --> 00:21:02,401 - Jenny, be serious! 207 00:21:02,426 --> 00:21:04,859 - This is a child's life we're talking about! 208 00:21:04,884 --> 00:21:07,460 - I know! Are you a eugenicist now? 209 00:21:07,485 --> 00:21:08,893 - No! No! I'm being rational! 210 00:21:08,918 --> 00:21:10,481 - You're being a nightmare! 211 00:21:10,506 --> 00:21:14,308 - No! I am being a parent! I am being a father! 212 00:21:17,206 --> 00:21:20,541 - Did I marry a guy who throws things at his wife? 213 00:21:20,566 --> 00:21:23,618 - I don't know! I don't know. 214 00:21:24,451 --> 00:21:26,041 Are you gonna throw things at Lucie? 215 00:21:26,066 --> 00:21:28,608 - No! No. No. 216 00:21:30,884 --> 00:21:32,909 I'm sorry. 217 00:21:35,994 --> 00:21:37,602 I'm... 218 00:21:37,671 --> 00:21:39,988 I'm so sorry. 219 00:21:40,142 --> 00:21:42,818 I'm so sorry. 220 00:21:46,840 --> 00:21:49,532 - We've got to get back to Ava. 221 00:21:49,655 --> 00:21:51,697 - I know. 222 00:21:56,202 --> 00:21:57,535 - Where's Ava? 223 00:21:57,560 --> 00:22:00,111 - Where is she? 224 00:22:00,136 --> 00:22:01,753 Ava? 225 00:22:02,153 --> 00:22:03,511 Ava! 226 00:23:20,390 --> 00:23:23,534 - Stop! Stop! Stop! 227 00:25:19,456 --> 00:25:21,732 - Mrs and Mrs Peterson, please follow me. 228 00:25:21,757 --> 00:25:23,423 We've reached Ava's mother. 229 00:25:24,448 --> 00:25:29,135 Do you have family that Ava trusts, or people that she might be heading toward? 230 00:25:29,160 --> 00:25:32,497 - No. It's just us, just us two. 231 00:25:32,522 --> 00:25:34,855 I was an only child. So is Ava. 232 00:25:35,134 --> 00:25:37,801 - What about her father? She mentioned him. 233 00:25:37,826 --> 00:25:42,329 - I bet she said he left because she was deaf and that I blame her for it. 234 00:25:43,037 --> 00:25:45,629 Ava tends to make everything about herself. 235 00:25:46,549 --> 00:25:51,160 - I've always found her incredibly generous and altruistic. 236 00:25:54,033 --> 00:25:56,868 - Does Ava know where her father lives? 237 00:25:56,893 --> 00:25:59,585 - No. I mean if she did, she wouldn't tell me. 238 00:25:59,610 --> 00:26:02,132 But he's long gone now. 239 00:26:02,157 --> 00:26:04,008 - Well, she might have looked for him. 240 00:26:04,033 --> 00:26:07,647 - Ava does what Ava wants. She's always been stubborn. 241 00:26:07,831 --> 00:26:10,802 - Well, please call us if she gets in touch. 242 00:26:10,827 --> 00:26:12,877 - I'm telling you, she won't. 243 00:26:12,902 --> 00:26:15,795 - You're her mother. Why wouldn't she talk to you? 244 00:26:16,202 --> 00:26:19,054 - Just because you rented my daughter's uterus, 245 00:26:19,079 --> 00:26:21,414 you don't get to speak to me that way. 246 00:26:23,102 --> 00:26:25,552 I have to go now. My tour bus is leaving. 247 00:26:25,577 --> 00:26:28,019 - Yes, thank you for joining us on your vacation. 248 00:26:28,044 --> 00:26:31,119 - I knew surrogacy was going to be too much for Ava. 249 00:26:31,144 --> 00:26:33,102 I warned her. 250 00:26:36,629 --> 00:26:39,464 - Ava said her mother was tough, but wow. 251 00:26:39,675 --> 00:26:41,810 Poor Ava. - Poor Ava? 252 00:26:41,835 --> 00:26:44,294 - Imagine growing up with a mother like that! 253 00:26:44,319 --> 00:26:45,669 - She stole our baby, Jenny! 254 00:26:45,694 --> 00:26:48,846 It's hard for me to get worked up about all the why of it. 255 00:26:51,220 --> 00:26:54,388 - Well, we put out a description of Ava's car and plates. 256 00:26:54,413 --> 00:26:57,573 - We'll keep you apprised when we know something. - Thank you. 257 00:28:45,557 --> 00:28:47,314 - Ava... 258 00:28:53,374 --> 00:28:56,397 - So I'll be in touch when we know something, okay? 259 00:28:56,453 --> 00:29:00,089 - Whoa. Wait, wait, wait, what? You're not arresting him? 260 00:29:00,114 --> 00:29:01,905 - He says he doesn't know anything. - And you believe him? 261 00:29:01,929 --> 00:29:03,723 - There's no evidence that he was involved. 262 00:29:03,748 --> 00:29:06,249 And he came in of his own accord, to talk. 263 00:29:06,771 --> 00:29:08,620 - Please, KJ. 264 00:29:08,645 --> 00:29:10,073 I'm Lucie's mother. 265 00:29:10,098 --> 00:29:12,109 If there's anything you know about where my baby is... 266 00:29:12,133 --> 00:29:13,656 - The baby you wanted to mutilate 267 00:29:13,681 --> 00:29:16,492 and to send back like a broken damaged package? 268 00:29:16,821 --> 00:29:18,654 - She's our child, dammit! 269 00:29:18,679 --> 00:29:20,916 - Yes, and I teach kids who have parents just like you two 270 00:29:20,940 --> 00:29:22,809 and they feel like failures because they can't hear, 271 00:29:22,833 --> 00:29:24,965 and that's all their parents care about. 272 00:29:25,476 --> 00:29:28,560 Do you know how deep that goes? 273 00:29:28,585 --> 00:29:29,734 - Max! - Hey. 274 00:29:29,759 --> 00:29:31,628 - How dare you! - Max! - Hey! 275 00:29:31,653 --> 00:29:34,004 - You want an assault charge mixed up with all this? 276 00:29:34,029 --> 00:29:35,922 No, you don't. 277 00:29:46,568 --> 00:29:49,547 - What'd he say? - I don't know. Something you deserve. 278 00:29:49,719 --> 00:29:52,775 - Why am I the bad guy? Ava took our kid! 279 00:29:52,800 --> 00:29:55,134 - Because she thought we were gonna hurt her! 280 00:29:55,226 --> 00:29:57,484 And because her mother's a nightmare! 281 00:29:57,857 --> 00:30:00,650 How do you not understand that? 282 00:31:02,682 --> 00:31:04,974 - Oh, Lucie! 283 00:31:07,479 --> 00:31:09,271 Oh! 284 00:31:09,682 --> 00:31:11,832 Oh, Lucie. 285 00:31:13,078 --> 00:31:15,095 I love you. 286 00:31:15,347 --> 00:31:17,271 I will always. 287 00:31:17,528 --> 00:31:19,428 I'll always be here. 288 00:31:21,085 --> 00:31:24,345 Oh, God. 289 00:31:24,895 --> 00:31:27,462 I considered her a friend. 290 00:31:29,117 --> 00:31:31,301 I trusted her completely 291 00:31:31,326 --> 00:31:33,726 and I thought she trusted me. 292 00:31:35,623 --> 00:31:39,458 - It must have felt like a betrayal, when she took Lucie. 293 00:31:39,483 --> 00:31:42,426 - Objection. Leading the witness. - Overruled. 294 00:31:45,150 --> 00:31:47,634 - It did feel like a betrayal. 295 00:31:50,496 --> 00:31:53,147 I'm so sorry. It did. 296 00:31:58,884 --> 00:32:01,235 - I have no further questions. 297 00:32:02,812 --> 00:32:04,402 - No questions, Your Honor. 298 00:32:05,484 --> 00:32:07,484 - Are you kidding? No questions? 299 00:32:07,509 --> 00:32:09,694 - Order, please. 300 00:32:17,631 --> 00:32:20,948 - Are you familiar with postpartum depression, Rose? 301 00:32:21,046 --> 00:32:22,603 - I've heard of it. 302 00:32:22,628 --> 00:32:27,113 - So you know it can be debilitating, and can impair judgment? 303 00:32:27,164 --> 00:32:29,606 - I don't know about that. 304 00:32:31,949 --> 00:32:36,390 - Did you see any signs of depression or stress in Ava, 305 00:32:36,415 --> 00:32:38,226 when you saw her after the birth? 306 00:32:38,358 --> 00:32:41,159 - No. She seemed fine. 307 00:32:45,991 --> 00:32:48,433 - Do you remember when Ava was born? 308 00:32:48,458 --> 00:32:51,710 Uh, how it was for you, afterward? 309 00:32:51,735 --> 00:32:55,744 - Yes. It was a long and difficult labor. 310 00:32:55,769 --> 00:32:57,769 And Ava cried. 311 00:32:57,794 --> 00:32:59,703 She cried all the time. 312 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 But I still went to work. 313 00:33:01,255 --> 00:33:04,530 I still fulfilled my commitments. 314 00:33:05,277 --> 00:33:06,896 - I, um... 315 00:33:07,458 --> 00:33:09,983 uh, no further questions. 316 00:33:11,106 --> 00:33:12,863 - No questions, Your Honor. 317 00:33:12,888 --> 00:33:18,225 - Let the record show that the State has chosen not to cross-examine. 318 00:33:18,250 --> 00:33:20,790 Let's adjourn for today. 319 00:33:20,815 --> 00:33:23,316 We'll reconvene at 9 am tomorrow. 320 00:33:23,341 --> 00:33:25,825 Thank you all for your time. 321 00:33:27,547 --> 00:33:30,139 - We told you not to put her on the stand! 322 00:33:30,164 --> 00:33:31,717 But you... you were so sure you had it! 323 00:33:31,742 --> 00:33:34,500 - Look, I mean, who throws her own kid under the bus? 324 00:33:34,525 --> 00:33:36,652 - Ava tried to warn you but you just didn't listen! 325 00:33:36,677 --> 00:33:39,988 You have to do something! - I'm doing the best that I can, okay? 326 00:33:48,321 --> 00:33:52,174 I'm just trying to avoid her getting 15 years, you know. 327 00:33:52,199 --> 00:33:55,724 So she said no to the 2-year plea deal but won't... 328 00:33:57,590 --> 00:33:59,072 Good morning. 329 00:33:59,108 --> 00:34:01,050 Uh, this is Sari. 330 00:34:01,075 --> 00:34:02,708 I've briefed her on the case. 331 00:34:02,733 --> 00:34:06,210 And given her the football. 332 00:34:06,235 --> 00:34:09,903 KJ was right. I'm no the right lawyer for you. 333 00:34:10,076 --> 00:34:11,742 The football? 334 00:34:11,978 --> 00:34:15,247 Can I have a moment alone with Ava? 335 00:35:23,133 --> 00:35:27,577 Can you tell me about growing up in a family that didn't sign? 336 00:35:30,422 --> 00:35:34,165 I'm nervous saying this, in front of my mother. 337 00:35:35,064 --> 00:35:37,582 We've never had this conversation before 338 00:35:37,607 --> 00:35:39,937 and I don't want to hurt her feelings. 339 00:35:42,247 --> 00:35:43,764 When I was growing up 340 00:35:43,789 --> 00:35:45,697 I was always trying to read lips 341 00:35:45,722 --> 00:35:48,781 to catch what people were saying at home and at school. 342 00:35:48,806 --> 00:35:52,141 Hearing people always forget to look at you. 343 00:35:52,368 --> 00:35:55,478 And when I would ask why are people laughing, 344 00:35:55,503 --> 00:35:57,854 they would say, "Oh, it's not important." 345 00:35:58,038 --> 00:36:00,380 But it is important to me. 346 00:36:01,860 --> 00:36:05,344 When I was 10 years old, I went to a deaf school 347 00:36:05,415 --> 00:36:09,192 and finally, I was able to catch up. 348 00:36:09,830 --> 00:36:11,997 But I'd missed so much. 349 00:36:12,817 --> 00:36:15,501 - Do you know why your family didn't sign? 350 00:36:15,526 --> 00:36:18,593 - Objection. Irrelevant. - Overruled. 351 00:36:28,833 --> 00:36:32,443 - When I was two, my father left. 352 00:36:38,736 --> 00:36:40,749 My mother raised me alone. 353 00:36:41,917 --> 00:36:44,709 She was working all the time. 354 00:36:46,963 --> 00:36:49,130 - You've given birth before, correct? 355 00:36:49,155 --> 00:36:51,765 That's required for surrogacy. - Yes. 356 00:36:54,418 --> 00:36:59,637 - When I was in high school I was pregnant for six months and I didn't know. 357 00:36:59,662 --> 00:37:04,982 And I would imagine if the adults in my life were able to communicate with me, 358 00:37:05,007 --> 00:37:07,324 if they were... motivated, 359 00:37:07,349 --> 00:37:09,165 if they really wanted to communicate with me, 360 00:37:09,190 --> 00:37:11,365 that wouldn't have happened. 361 00:37:13,986 --> 00:37:16,987 But that experience led me to this one. 362 00:37:17,012 --> 00:37:18,904 And Lucie... 363 00:37:20,465 --> 00:37:22,817 she's so wonderful. 364 00:37:25,157 --> 00:37:26,915 When I was pregnant with her, 365 00:37:26,940 --> 00:37:31,284 she would kick and I would think about how she would be such a good dancer. 366 00:37:34,606 --> 00:37:37,458 After she was born, 367 00:37:37,483 --> 00:37:41,061 her parents didn't seem happy. 368 00:37:41,086 --> 00:37:43,110 And then they started fighting. 369 00:37:43,135 --> 00:37:47,752 And I could see, or I thought I could see, 370 00:37:47,777 --> 00:37:52,446 that all of the pain that I endured 371 00:37:52,471 --> 00:37:54,304 for all those years 372 00:37:54,340 --> 00:37:58,017 was about to come to her, someone I cherished. 373 00:38:01,043 --> 00:38:02,672 And at that moment 374 00:38:02,697 --> 00:38:07,367 all I could think to do was to protect her, 375 00:38:07,448 --> 00:38:09,356 to make sure she was safe, 376 00:38:09,908 --> 00:38:14,805 to give her all of the love, and for her to be wanted. 377 00:38:21,353 --> 00:38:24,447 Back in high school, the baby that I had was hearing. 378 00:38:24,975 --> 00:38:30,237 And maybe someday in the future I might have a hearing child of my own. 379 00:38:30,276 --> 00:38:32,943 I know that might not happen now 380 00:38:33,534 --> 00:38:35,552 but I would sign with them, 381 00:38:35,648 --> 00:38:37,735 I would give them options. 382 00:38:37,760 --> 00:38:41,876 I would give them a hearing role model, and music, and speech. 383 00:38:46,025 --> 00:38:49,209 Surgery and devices might be helpful, 384 00:38:50,507 --> 00:38:54,250 but they're not going to make Lucie like you. 385 00:38:54,275 --> 00:38:56,651 She isn't like you. 386 00:38:56,976 --> 00:38:59,476 If you give her sign language, 387 00:38:59,948 --> 00:39:03,224 she will learn everything so much faster. 388 00:39:03,249 --> 00:39:06,083 She will be able to study all different things 389 00:39:06,108 --> 00:39:08,700 and not just focus on learning how to use her voice. 390 00:39:08,978 --> 00:39:11,837 She will find who she is. 391 00:39:14,994 --> 00:39:19,222 She will have a complete language from the start. 392 00:39:21,874 --> 00:39:26,209 I think you have to consider the child 393 00:39:26,362 --> 00:39:28,713 for who they are, 394 00:39:28,738 --> 00:39:31,723 not what you expect them to be. 395 00:39:31,748 --> 00:39:35,392 Just... let them be themselves. 396 00:39:37,669 --> 00:39:38,669 - Thank you. 397 00:39:39,567 --> 00:39:41,240 I have no further questions. 398 00:39:55,516 --> 00:39:59,035 - Would the State like to cross-examine? 399 00:40:02,999 --> 00:40:05,399 - One moment, please, Your Honor. 400 00:40:16,691 --> 00:40:19,793 May we approach the bench, Your Honor? 401 00:40:30,376 --> 00:40:34,047 Your Honor, the parents don't wish to continue. 402 00:40:35,528 --> 00:40:38,012 - You represent the State, not the parents. 403 00:40:38,037 --> 00:40:40,387 We've taken a lot of people's time to get a jury. 404 00:40:40,412 --> 00:40:41,350 - I know. 405 00:40:41,375 --> 00:40:44,475 But they're very insistent. 406 00:40:44,678 --> 00:40:46,179 - Well... 407 00:40:47,005 --> 00:40:49,889 I do think, based on what we've heard, 408 00:40:49,914 --> 00:40:53,501 that it would be a miscarriage of justice 409 00:40:53,526 --> 00:40:56,360 to convict on kidnapping charges. 410 00:40:56,385 --> 00:41:00,220 And no one has established that the child was endangered. 411 00:41:00,245 --> 00:41:04,081 If the parents are truly in agreement, 412 00:41:04,106 --> 00:41:07,095 I would look favorably on a motion to dismiss. 413 00:42:00,572 --> 00:42:04,708 - May I talk to Ava for just one minute? 414 00:42:08,712 --> 00:42:09,979 Thank you. 415 00:42:27,658 --> 00:42:30,200 I promise. I heard you. 416 00:42:31,370 --> 00:42:33,983 We're gonna find teachers, a school. 417 00:42:35,158 --> 00:42:42,581 And maybe you can come see us sometime... 418 00:42:44,417 --> 00:42:46,170 with the baby. 419 00:42:47,586 --> 00:42:49,293 - Um... 420 00:42:58,214 --> 00:43:00,072 - Bye. 31634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.