All language subtitles for 12. Level Blockout 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,520 15. The Grid Blocagem do Level 2 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,250 Bem, maravilha. Agora a gente tem, ó... 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,040 O personagem. A gente tem agora as nossas proporções, né? 4 00:00:09,490 --> 00:00:12,710 Principalmente a questão da escala, de quanto tempo ele demora pra andar. 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,890 De um lugar ao outro, né? 6 00:00:15,260 --> 00:00:16,420 Então, agora a gente vai fazer... 7 00:00:17,440 --> 00:00:18,560 Continuar a blocagem. 8 00:00:19,220 --> 00:00:21,410 Esse é o processo que eu encontrei, mais simples. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,030 Pra gente fazer... 10 00:00:23,410 --> 00:00:24,320 Em etapas. 11 00:00:24,320 --> 00:00:27,780 A gente conseguir fazer a blocagem, após ter o personagem em primeira pessoa. 12 00:00:28,190 --> 00:00:29,970 Então, para fazer a blocagem, eu vou partir do... 13 00:00:30,420 --> 00:00:33,310 Do pressuposto que a gente tem o layout do sit... Do, do... 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,860 Do site não. A gente tem o layout do jogo pronto. 15 00:00:36,210 --> 00:00:37,170 Eu tenho o meu aqui. 16 00:00:37,710 --> 00:00:39,170 E você vai ter essa imagem. 17 00:00:40,030 --> 00:00:43,300 Para você utilizar também. Você pode acessar ela no link daquele... 18 00:00:43,670 --> 00:00:44,980 Do Google Drive que tem ela. 19 00:00:45,230 --> 00:00:48,650 Ou, se você estiver acessando esse curso no site da Cubo Class... 20 00:00:48,650 --> 00:00:51,170 Você pode baixar essa imagem diretamente na aula, né? 21 00:00:51,840 --> 00:00:54,010 Então, essa imagem vai me dar o meu layout. 22 00:00:54,440 --> 00:00:55,950 Como é que eu quero que ele aconteça. 23 00:00:56,180 --> 00:00:58,870 Então, eu sei o número de quadradinhos que eu tenho, né? De blocos. 24 00:00:59,470 --> 00:01:02,150 Eu vou reproduzir esse cara aqui, com blocos, na... 25 00:01:02,150 --> 00:01:02,830 Na Unreal. 26 00:01:03,020 --> 00:01:03,320 Tá? 27 00:01:03,580 --> 00:01:06,250 Então, os blocos que eu estou utilizando, a gente já sabe, com Brush. 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,380 Então, eu vou continuar a reprodução dele aqui. 29 00:01:08,630 --> 00:01:09,060 Tá? 30 00:01:09,400 --> 00:01:10,540 Então, deixa eu conferir aqui. 31 00:01:11,480 --> 00:01:12,350 Quantos eu tenho. 32 00:01:14,320 --> 00:01:17,290 Então, basicamente, eu vou fazer isso agora. Na verdade, eu vou só... 33 00:01:17,920 --> 00:01:19,390 Duplicar os blocos. 34 00:01:20,070 --> 00:01:24,560 E ligar o meu Grid, pra ficar em... De 100 em 100. 1.000 e 1.000, no meu caso aqui, né? 35 00:01:25,720 --> 00:01:30,240 E para que você não fique entediado, vendo eu fazer duplicação de quadradinhos.... 36 00:01:30,870 --> 00:01:33,260 Eu vou acelerar o vídeo e colocar uma música bacana pra gente. 37 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Basicamente, é isso que eu vou fazer. Só vou colocar... 38 00:01:36,990 --> 00:01:38,560 Todos os blocos no cenário, aí. 39 00:01:38,960 --> 00:01:40,890 Tá? Para eu ter a minha primeira blocagem. 40 00:01:41,870 --> 00:01:43,670 Quando eu precisar... Igual aqui, nesse caminho. 41 00:01:44,120 --> 00:01:45,350 Criar meio bloco. 42 00:01:45,350 --> 00:01:47,390 Nesse caso, eu posso fazer um Scale aqui mesmo. 43 00:01:47,390 --> 00:01:48,600 Então, seria no... 44 00:01:48,600 --> 00:01:49,290 No Y, né? 45 00:01:49,940 --> 00:01:51,820 Nesse caso, é 0.5 no Y. 46 00:01:52,360 --> 00:01:53,380 Eu faço um Scale. 47 00:01:54,800 --> 00:01:56,150 E posiciono o bloquinho aqui. 48 00:01:57,870 --> 00:01:58,880 100 de Grid. 49 00:03:55,070 --> 00:03:56,660 Beleza, eu acho que é isso. Eu... 50 00:03:56,660 --> 00:03:58,920 Fiz a blocagem inicial, do meu Level. 51 00:03:58,920 --> 00:04:00,360 Então, eu sei onde as coisas estão. 52 00:04:00,790 --> 00:04:05,310 Tem coisas que eu fiz um pouco mais de forma aleatória, como por exemplo, essas plataformas. 53 00:04:05,700 --> 00:04:07,170 O personagem vai estar aqui em cima. 54 00:04:07,520 --> 00:04:08,110 Então, ele vai... 55 00:04:08,410 --> 00:04:09,340 Descer aqui. 56 00:04:09,340 --> 00:04:10,740 E isso, no Play Test, eu vou... 57 00:04:11,080 --> 00:04:13,900 Eu vou testar se as posições estão legais ou não, né? 58 00:04:14,280 --> 00:04:16,990 Se precisa estar um pouquinho mais para esquerda, um pouquinho mais para a direita. 59 00:04:17,920 --> 00:04:18,800 E aí, a gente... 60 00:04:19,270 --> 00:04:22,280 Eu vou ter essa área que eu deixei aqui, sem nada. 61 00:04:22,600 --> 00:04:24,310 O personagem vai ter que sair daqui e chegar lá. 62 00:04:24,670 --> 00:04:27,380 Mas, a gente vai colocar blocos invisíveis aqui, né? No caso. 63 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 Eu montei aqui, todo o layout, baseado no meu. 64 00:04:31,790 --> 00:04:32,510 Na blocagem. 65 00:04:32,800 --> 00:04:33,240 Né? 66 00:04:33,240 --> 00:04:35,970 Os portais eu ainda não coloquei. Vou fazer mais para a frente. 67 00:04:36,510 --> 00:04:38,300 E a partir de agora, a gente vai começar a fazer... 68 00:04:39,530 --> 00:04:43,470 Algumas outras etapas que, elas podem tomar caminhos diferentes, né? 69 00:04:43,470 --> 00:04:46,760 Então, eu poderia agora, por exemplo, começar a fazer os materiais. Level... 70 00:04:47,130 --> 00:04:50,040 Ou eu poderia começar a fazer o personagem, ou os inimigos, né? 71 00:04:50,560 --> 00:04:52,690 Eu acho que tudo se conecta junto, assim, né? 72 00:04:53,110 --> 00:04:57,150 Na minha opinião, acho que agora é uma boa etapa pra gente começar a falar mais do personagem. 73 00:04:57,540 --> 00:04:58,960 Então eu vou começar a fazer mais ele. 74 00:04:59,380 --> 00:05:02,160 E eu acho que é uma primeira coisa legal, aí. Pra gente começar a ver ele. 75 00:05:02,550 --> 00:05:05,560 Falar da Mesh do personagem. Então, vamos fazer uma cara para ele aí, né? 76 00:05:05,840 --> 00:05:07,340 Colocar uma mãozinha, alguma coisa. 77 00:05:07,610 --> 00:05:09,050 Então, isso é agora, na próxima aula, já. 6722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.