Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,683 --> 00:01:33,184
До Англии осталось пару часов.
2
00:01:34,936 --> 00:01:36,563
Я уже год не видел отца.
3
00:01:37,356 --> 00:01:39,525
Я многое хочу у него узнать о Гаше.
4
00:01:42,570 --> 00:01:44,071
Как классно, Киомару!
5
00:01:44,238 --> 00:01:45,990
Летим быстрее чем орёл!
6
00:01:46,866 --> 00:01:47,700
Облака!
7
00:01:47,700 --> 00:01:50,245
Киомару, я вижу под нами облака!
8
00:01:50,703 --> 00:01:52,956
В таких ситуациях, он всё ещё ребёнок.
9
00:01:56,126 --> 00:01:56,543
Гаш?
10
00:01:57,294 --> 00:01:58,670
Гаш, что ты делаешь?
11
00:01:59,213 --> 00:02:00,422
Хочу окно открыть.
12
00:02:01,173 --> 00:02:02,091
ЧТО?!
13
00:02:02,383 --> 00:02:05,261
Это окно вмуровано,
но если я его стукну посильнее...
14
00:02:06,512 --> 00:02:07,889
СТОЙ!!!!
15
00:02:27,452 --> 00:02:30,413
Неуязвимый герой, Парко Фолгоре!
16
00:02:30,539 --> 00:02:31,915
Фолгоре, ты крут!
17
00:02:35,419 --> 00:02:38,714
Погоня! Лондонский сиськохват.
18
00:02:42,927 --> 00:02:44,137
Пойдём, Гаш.
19
00:02:45,013 --> 00:02:45,597
Угу.
20
00:02:55,232 --> 00:02:56,609
Игрушечная пони!
21
00:03:05,160 --> 00:03:06,369
МАМА!
22
00:03:12,710 --> 00:03:16,005
Киомару, пойдём, скорее, к твоему отцу.
23
00:03:16,130 --> 00:03:17,340
Да, давай побыстрее.
24
00:03:30,145 --> 00:03:33,691
Это же тот, кто приходил ко мне в дом.
25
00:03:33,858 --> 00:03:34,984
У него есть книга демона.
26
00:03:35,901 --> 00:03:38,362
Киомару, это же Парко Фолгоре!
27
00:03:38,780 --> 00:03:40,990
Концерт в Лондоне? У него?
28
00:03:44,870 --> 00:03:46,329
Толпа народу.
29
00:03:47,039 --> 00:03:49,041
Фанаты Фолгоре? Почему?
30
00:03:49,583 --> 00:03:51,460
Что хорошего в этом странном парне?
31
00:03:52,545 --> 00:03:56,090
Погодите ка... Если Фолгоре здесь, значит...
32
00:03:58,927 --> 00:04:00,804
Ничего! Я ничего не видел!
33
00:04:01,054 --> 00:04:02,973
Таких странных существ не существует!
34
00:04:04,558 --> 00:04:06,685
Гаш, мы уходим отсюда. Тихо.
35
00:04:08,520 --> 00:04:09,605
Что ты сказал, Киомару?
36
00:04:09,688 --> 00:04:10,898
Я тебя не слышу, Киомару!
37
00:04:13,693 --> 00:04:14,402
Гаш!
38
00:04:14,652 --> 00:04:15,361
Канчоме!
39
00:04:15,945 --> 00:04:18,198
Пришли сразиться ещё раз?
40
00:04:18,364 --> 00:04:19,908
В этот раз вам достанется в два раза больше!
41
00:04:23,036 --> 00:04:25,372
Ничего хорошего из этого не выйдет.
42
00:04:27,750 --> 00:04:28,709
Стойте!
43
00:04:31,045 --> 00:04:32,588
Пожалуйста, подождите!
44
00:04:32,588 --> 00:04:33,714
Я хочу вам что-то сказать!
45
00:04:33,756 --> 00:04:35,300
Киомару, он плачет.
46
00:04:36,551 --> 00:04:38,762
Пожалуйста, послушайте меня!
47
00:04:46,812 --> 00:04:48,689
Ну, и что ты хотел мне сказать?
48
00:04:49,607 --> 00:04:51,067
Вот, выпейте сначала.
49
00:04:51,984 --> 00:04:54,153
Лактобактерии полезны для желудка.
50
00:04:57,240 --> 00:04:59,201
Ну, и что ты хотел мне сказать?
51
00:05:01,536 --> 00:05:04,790
Вот, последнее видео Фолгоре.
52
00:05:19,139 --> 00:05:20,724
Какой ты дурак, 00F.
53
00:05:21,308 --> 00:05:23,811
Или может... Легендарный шпион,
Железный Фолгоре.
54
00:05:24,270 --> 00:05:26,021
Пришёл сюда один.
55
00:05:26,188 --> 00:05:27,440
Фолгоре, беги!
56
00:05:28,482 --> 00:05:29,692
В этот раз тебе не уйти.
57
00:05:31,277 --> 00:05:33,530
Ты думаешь, у тебя получится?
58
00:05:34,781 --> 00:05:35,282
Убить!
59
00:05:54,146 --> 00:05:54,928
Ты не ушиблась?
60
00:05:56,221 --> 00:05:57,097
Фолгоре-сама!
61
00:05:57,973 --> 00:06:01,185
Изумительно, Железный Фолгоре.
62
00:06:13,448 --> 00:06:14,533
Что за хреновина?...
63
00:06:15,742 --> 00:06:16,785
Ну, и как оно, Гаш?
64
00:06:16,785 --> 00:06:18,245
Фолгоре крут, так ведь?
65
00:06:18,620 --> 00:06:20,831
Да, с силой Железного Фолгоре нужно считаться.
66
00:06:21,123 --> 00:06:22,124
Тебе понравилось, Киомару?
67
00:06:22,375 --> 00:06:23,709
Неуязвимость Фолгоре!
68
00:06:24,293 --> 00:06:26,379
Да уж, неуязвимый, эт точно.
69
00:06:27,714 --> 00:06:29,924
Ну, и что ты мне хотел сказать?
70
00:06:30,383 --> 00:06:32,385
Фолгоре пропал.
71
00:06:32,761 --> 00:06:34,972
И до концерта остался всего час.
72
00:06:36,098 --> 00:06:37,516
Его никто не видел.
73
00:06:37,975 --> 00:06:39,435
Тяжело вам, наверное.
74
00:06:40,060 --> 00:06:41,812
Вы поможете мне найти его?
75
00:06:42,063 --> 00:06:43,189
И сам справишься.
76
00:06:43,898 --> 00:06:45,483
Я не могу сам его найти.
77
00:06:45,984 --> 00:06:49,070
Без Фолгоре я ничего не могу.
78
00:06:51,948 --> 00:06:57,746
Да, без книжника демоны не могут сражаться...
79
00:07:00,124 --> 00:07:02,335
Вот, выпейте ещё лактобактерий.
80
00:07:02,960 --> 00:07:05,964
Ну как? Вы уже должны хотеть мне помочь.
81
00:07:06,089 --> 00:07:06,881
Нет, совсем не хотим.
82
00:07:07,299 --> 00:07:10,177
Киомару, после этой выпивки так есть хочется.
83
00:07:11,219 --> 00:07:13,055
Гаш, ты что делаешь?
84
00:07:13,222 --> 00:07:15,099
Ну ты же просил помочь.
85
00:07:15,349 --> 00:07:17,435
Но не весь же холодильник!
86
00:07:17,685 --> 00:07:19,020
Отвали оттуда!
87
00:07:19,145 --> 00:07:20,271
Понятно. Мы пойдём.
88
00:07:20,563 --> 00:07:24,484
Извините. Берите всё,
только найдите Фолгоре!
89
00:07:25,151 --> 00:07:26,570
Мы заняты!
90
00:07:26,945 --> 00:07:28,739
Мы идём к моему отцу.
91
00:07:29,781 --> 00:07:32,159
Киомару, давай поможем ему найти Фолгоре.
92
00:07:32,618 --> 00:07:33,702
Гаш, ты что?
93
00:07:34,620 --> 00:07:38,291
Если бы ты исчез, я бы тебя тоже искал.
94
00:07:38,624 --> 00:07:40,251
Я бы искал тебя до последнего!
95
00:07:40,752 --> 00:07:42,545
Гаш!
96
00:07:44,130 --> 00:07:44,965
Ясно.
97
00:07:46,299 --> 00:07:48,260
Майка с именем Фолгоре.
98
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
Сапоги с именем.
99
00:07:50,304 --> 00:07:51,472
Скейтборд с именем.
100
00:07:51,972 --> 00:07:53,265
Велосипед с именем.
101
00:07:53,390 --> 00:07:55,017
И трусы тоже.
102
00:07:55,226 --> 00:07:56,060
Трусы?
103
00:07:56,477 --> 00:07:58,354
Нафига трусы то подписывать?
104
00:07:58,980 --> 00:08:00,356
Они очень ценны.
105
00:08:00,481 --> 00:08:01,483
И есть ещё много чего.
106
00:08:01,566 --> 00:08:02,859
Ладно, хватит.
107
00:08:03,109 --> 00:08:05,445
Гаш, попробуй узнать запах.
108
00:08:05,737 --> 00:08:06,655
Угу, понятно.
109
00:08:11,368 --> 00:08:11,952
Туда!
110
00:08:14,497 --> 00:08:15,331
Канчоме!
111
00:08:15,748 --> 00:08:17,667
Мы помогаем тебе только в этом деле.
112
00:08:18,376 --> 00:08:19,168
Конечно!
113
00:08:19,460 --> 00:08:22,380
Как только мы найдём Фолгоре,
мы сотрём вас в порошок!
114
00:08:22,631 --> 00:08:24,216
Ах ты... Я тебе покажу!
115
00:08:24,925 --> 00:08:25,968
Ну, ну!..
116
00:08:32,892 --> 00:08:35,103
Киомару, я чувствую Сузуме.
117
00:08:35,395 --> 00:08:36,229
Мизуно?
118
00:08:36,521 --> 00:08:37,188
Не может быть.
119
00:08:37,438 --> 00:08:38,857
Её не должно быть тут.
120
00:08:39,733 --> 00:08:41,109
Такамине-кун!
121
00:08:42,611 --> 00:08:43,320
Мизуно?!
122
00:08:44,237 --> 00:08:46,198
А когда это вы приехали в Гонконг?
123
00:08:46,448 --> 00:08:46,990
Гонконг?
124
00:08:47,658 --> 00:08:49,743
Я выиграла поездку в Гонконг.
125
00:08:50,578 --> 00:08:51,829
Но, наверное, заблудилась.
126
00:08:52,330 --> 00:08:54,290
А это какой район Гонконга?
127
00:08:54,999 --> 00:08:57,293
Она заблудилась и очутилась в Англии?
128
00:08:57,711 --> 00:08:58,712
Тупее не придумаешь.
129
00:09:00,672 --> 00:09:03,091
НЕЕЕЕТ! Только я встретила...
130
00:09:03,300 --> 00:09:05,219
Сузуме, до встречи!
131
00:09:05,636 --> 00:09:06,887
Кто это?
132
00:09:06,971 --> 00:09:09,181
Представления не имею.
133
00:09:13,394 --> 00:09:16,106
Я так проголодался, что не могу найти запах.
134
00:09:16,439 --> 00:09:20,110
Чуть проголодался и уже всё?
Слабак.
135
00:09:20,110 --> 00:09:22,404
Как ты можешь такое говорить?
Сам, вон, по уши заляпался.
136
00:09:22,946 --> 00:09:25,199
Канчоме, дай мне кусочек.
137
00:09:25,950 --> 00:09:26,700
Неа.
138
00:09:26,992 --> 00:09:29,620
Зачем я должен с вами делиться?
139
00:09:30,037 --> 00:09:30,913
Ах ты...
140
00:09:31,289 --> 00:09:33,625
Мы помогаем тебе искать Фолгоре!
141
00:09:40,007 --> 00:09:42,426
В еде - каждый сам за себя!
142
00:09:42,801 --> 00:09:44,386
Эй, Гаш!
143
00:09:47,306 --> 00:09:49,600
Гаш, на тебя все пялятся!
144
00:09:49,767 --> 00:09:50,518
Вылазь оттуда!
145
00:09:58,735 --> 00:09:59,278
Что там?
146
00:09:59,611 --> 00:10:00,696
Что это за шум?
147
00:10:03,240 --> 00:10:03,866
Это...
148
00:10:08,621 --> 00:10:10,164
Глядите, какого здорового поймал!
149
00:10:10,248 --> 00:10:11,416
Оденься уже!
150
00:10:15,086 --> 00:10:16,088
Канчоме, хочешь кусочек?
151
00:10:19,007 --> 00:10:21,677
Нет! Кому нужны твои огрызки!
152
00:10:22,261 --> 00:10:24,639
Э? Но ты же хотел.
153
00:10:24,972 --> 00:10:26,224
Вот смотри Гаш.
154
00:10:26,432 --> 00:10:28,810
Я поймаю больше чем у тебя!
155
00:10:31,563 --> 00:10:33,398
Ты же должен Фолгоре искать.
156
00:10:33,690 --> 00:10:35,067
Я так и думала!
157
00:10:36,068 --> 00:10:37,069
Гаш!
158
00:10:37,152 --> 00:10:38,070
Киомару!
159
00:10:38,946 --> 00:10:40,281
Это же Тио, а?
160
00:10:41,282 --> 00:10:41,949
Мегуми-сан?
161
00:10:42,450 --> 00:10:45,328
Точно, а что вы тут делаете?
162
00:10:45,995 --> 00:10:47,789
Я приехал навестить отца в университете.
163
00:10:48,122 --> 00:10:50,792
А вы, Мегуми-сан? Работаете?
164
00:10:51,459 --> 00:10:54,087
Да, фотосессия для моего журнала.
165
00:10:54,379 --> 00:10:55,380
Я тут фотографируюсь.
166
00:10:55,839 --> 00:10:58,008
Эй, давайте вместе сфотографируемся!
167
00:10:58,467 --> 00:10:59,969
Пожалуйста, сфотографируйте нас.
168
00:11:00,845 --> 00:11:02,763
И рыбу тоже!
169
00:11:03,347 --> 00:11:03,931
Внимание.
170
00:11:06,267 --> 00:11:07,394
Скажите "Сыр".
171
00:11:08,269 --> 00:11:10,689
Эй, рыба, не дёргайся!
172
00:11:14,276 --> 00:11:16,195
Э? Я ничего не забыл?
173
00:11:18,989 --> 00:11:22,118
Нечего нырять, если плавать не умеешь.
174
00:11:24,996 --> 00:11:27,082
Киомару, Тио улыбается.
175
00:11:27,749 --> 00:11:30,377
Мегуми, Киомару и я такие весёлые.
176
00:11:31,545 --> 00:11:32,296
Слава богу!
177
00:11:32,546 --> 00:11:33,464
Это будет доброе воспоминание.
178
00:11:34,048 --> 00:11:36,842
Киомару, давай у нас будет много
добрых воспоминаний.
179
00:11:37,176 --> 00:11:39,804
Да, мы ведь аж в Англию прилетели.
180
00:11:40,513 --> 00:11:42,891
Давай походим по городу,
перед встречей с отцом.
181
00:11:43,308 --> 00:11:45,268
Ну, Канчоме, так и поступим.
182
00:11:45,602 --> 00:11:48,230
Эй, а как же поиски Фолгоре?
183
00:11:48,271 --> 00:11:49,481
А, точно, молодец что напомнил.
184
00:11:50,023 --> 00:11:51,942
Чёрт. Всё ещё помнит.
185
00:11:52,985 --> 00:11:54,111
Такамине-кун!
186
00:11:54,612 --> 00:11:55,738
Гаш-кун!
187
00:11:58,157 --> 00:11:59,909
Куда они делись?
188
00:12:03,496 --> 00:12:04,456
Лошадь.
189
00:12:06,374 --> 00:12:09,670
Лошади в Гонконге говорят как овцы?
Потрясающе.
190
00:12:13,090 --> 00:12:14,258
АЙ!
191
00:12:14,717 --> 00:12:17,553
Девушка, вы не сильно ушиблись?
192
00:12:18,388 --> 00:12:19,097
Вы...
193
00:12:19,806 --> 00:12:22,392
Прекрасная и неуязвимая суперзвезда,
194
00:12:23,143 --> 00:12:24,644
Парко Фолгоре!
195
00:12:44,583 --> 00:12:46,043
Ну сколько ещё, Гаш?
196
00:12:46,210 --> 00:12:48,087
Быстрее давай, найди Фолгоре!
197
00:12:48,128 --> 00:12:49,031
Хватит зудеть!
198
00:12:49,032 --> 00:12:50,032
Мы делаем всё что можем!
199
00:12:50,631 --> 00:12:51,716
Халявщики.
200
00:12:51,799 --> 00:12:52,466
ЧТО?!
201
00:12:53,134 --> 00:12:54,594
Здесь, Канчоме!
202
00:12:57,305 --> 00:12:59,432
Я чувствую запах Фолгоре оттуда.
203
00:12:59,849 --> 00:13:00,642
Фолгоре!
204
00:13:04,438 --> 00:13:05,397
Фолгоре-сан?
205
00:13:05,689 --> 00:13:06,815
Да, он был здесь.
206
00:13:07,483 --> 00:13:09,527
Он купил много сладостей.
207
00:13:10,152 --> 00:13:11,779
Он ничего не говорил?
208
00:13:12,280 --> 00:13:13,322
Например, куда пойдёт дальше?
209
00:13:13,906 --> 00:13:15,033
Нет, но...
210
00:13:15,491 --> 00:13:15,909
Но...
211
00:13:16,826 --> 00:13:19,329
Перед уходом, он потрогал мою грудь.
212
00:13:19,746 --> 00:13:20,747
Грудь...
213
00:13:24,001 --> 00:13:25,586
Фолгоре к вам заходил?
214
00:13:26,128 --> 00:13:28,380
Да, он купил море цветов.
215
00:13:28,672 --> 00:13:29,548
А потом...
216
00:13:29,840 --> 00:13:30,591
А потом?
217
00:13:32,135 --> 00:13:34,345
Он потрогал мою грудь.
218
00:13:36,681 --> 00:13:37,182
Грудь?
219
00:13:40,978 --> 00:13:43,188
Что у вас делал Фолгоре?
220
00:13:43,772 --> 00:13:46,317
Он купил десть вот таких игрушек.
221
00:13:47,068 --> 00:13:48,986
А перед уходом...
222
00:13:49,070 --> 00:13:50,112
Перед уходом...
223
00:13:50,321 --> 00:13:53,074
Он потрогал мой верх.
224
00:13:55,368 --> 00:13:55,952
Непростительно.
225
00:13:56,912 --> 00:13:57,913
Смотри, Гаш!
226
00:13:58,121 --> 00:14:01,166
Это радиоуправляемый Фолгоре.
227
00:14:01,208 --> 00:14:02,835
Канчоме, дай и мне поиграть!
228
00:14:02,918 --> 00:14:05,504
Если хочешь - поймай!
229
00:14:05,629 --> 00:14:06,297
Хорошо!
230
00:14:07,131 --> 00:14:08,758
Фолгоре!
231
00:14:09,050 --> 00:14:10,134
Киомару, осторожно!
232
00:14:12,345 --> 00:14:13,346
Канчоме!
233
00:14:14,639 --> 00:14:14,973
Да....
234
00:14:15,849 --> 00:14:19,394
Фолгоре ничего не сказал перед уходом?
235
00:14:21,355 --> 00:14:23,858
Он сказал, что пойдёт к девушке.
236
00:14:24,567 --> 00:14:25,610
Бежим, Гаш!
237
00:14:25,902 --> 00:14:27,028
Надо выследить Фолгоре!
238
00:14:27,069 --> 00:14:28,529
Угу! Я найду его!
239
00:14:28,696 --> 00:14:29,781
Чёртов извращенец!
240
00:14:29,906 --> 00:14:32,242
Он у меня получит Закеру!
241
00:14:32,575 --> 00:14:34,494
Не надо грубости!
242
00:14:34,619 --> 00:14:38,290
Этот недостойный, извращенец, хватало
должен быть наказан!
243
00:14:38,457 --> 00:14:40,250
Фолгоре не такой!
244
00:14:40,250 --> 00:14:41,877
Не говорите про него гадости!
245
00:14:42,002 --> 00:14:42,795
Он неудачник!
246
00:14:43,170 --> 00:14:45,715
Он бросил тебя и пошел по девчатам, а?
247
00:14:49,135 --> 00:14:51,846
Я верю... Фолгоре!
248
00:14:52,180 --> 00:14:54,266
Не особо что-то ты веришь,
засомневался же!
249
00:14:55,309 --> 00:14:56,518
Киомару, он здесь!
250
00:14:57,644 --> 00:14:59,355
Это... больница?
251
00:15:02,024 --> 00:15:03,943
Неужели Фолгоре ранен?
252
00:15:04,068 --> 00:15:05,987
Он не за этим здесь.
253
00:15:08,615 --> 00:15:09,366
Медсёстры.
254
00:15:10,617 --> 00:15:13,078
Я пойду сверху, а вы снизу!
255
00:15:15,038 --> 00:15:16,415
Пока не появилась ещё одна жертва,
256
00:15:17,082 --> 00:15:18,000
я должен найти его!
257
00:15:19,418 --> 00:15:20,086
Вот он!
258
00:15:20,419 --> 00:15:21,087
Фолгоре!
259
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
Это Киомару.
260
00:15:24,173 --> 00:15:25,550
Ты ведь Киомару, из Японии?
261
00:15:26,259 --> 00:15:27,051
Такамине-кун!
262
00:15:27,510 --> 00:15:28,261
Мизуно?
263
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
Что ты здесь делаешь?
264
00:15:30,263 --> 00:15:33,183
Вы, случайно, не его девушка?
265
00:15:33,809 --> 00:15:35,477
Вы меня смущаете, Фолгоре-сан.
266
00:15:35,644 --> 00:15:38,189
Мизуно, он с тобой ничего не сделал?
267
00:15:38,564 --> 00:15:39,231
Ведь сделал, а?!
268
00:15:40,024 --> 00:15:41,400
Да, мой верх.
269
00:15:41,901 --> 00:15:43,861
Он потрогал твой верх!
270
00:15:44,195 --> 00:15:47,157
Урод, лапать невинную девушку!
271
00:15:47,407 --> 00:15:49,201
Нет, совсем нет. Я просто...
272
00:15:49,201 --> 00:15:50,035
Никаких извинений!
273
00:15:50,369 --> 00:15:51,536
Извини, но я спешу.
274
00:15:51,745 --> 00:15:52,204
Увидимся.
275
00:15:55,416 --> 00:15:56,125
Е К Л М Н!
276
00:15:56,417 --> 00:15:57,334
Это же третий этаж...
277
00:16:00,797 --> 00:16:01,589
Фолгоре?
278
00:16:02,507 --> 00:16:03,424
Фолгоре!
279
00:16:14,478 --> 00:16:15,938
Урод! Ни с места!
280
00:16:16,355 --> 00:16:20,443
Фолгоре, почему ты ушёл с концерта?
281
00:16:20,526 --> 00:16:23,613
Я же сказал, у меня важная встреча.
282
00:16:23,905 --> 00:16:25,866
Важная встреча?
Это с теми девчатами?
283
00:16:26,450 --> 00:16:28,160
Лапать девушек повсюду!
284
00:16:28,160 --> 00:16:29,411
Чётров бабник!
285
00:16:29,703 --> 00:16:30,788
Киомару, это совсем не то!
286
00:16:31,080 --> 00:16:33,040
Я ничьи груди в госпитале не лапал!
287
00:16:33,499 --> 00:16:35,501
А в магазинах?
288
00:16:35,793 --> 00:16:36,627
Лапал.
289
00:16:44,010 --> 00:16:45,429
Чёрт! Куда ты делся?
290
00:16:47,431 --> 00:16:48,265
Нужно спешить.
291
00:16:52,561 --> 00:16:54,939
Она ждёт меня.
292
00:16:58,651 --> 00:17:00,987
Канчоме, будь реалистом.
293
00:17:01,655 --> 00:17:03,490
За него бесполезно волноваться.
294
00:17:03,865 --> 00:17:06,243
Он больше беспокоится о девушках, чем о тебе.
295
00:17:09,121 --> 00:17:10,247
Это неправда!
296
00:17:10,498 --> 00:17:12,291
Ты ведь подумал так, на минутку.
297
00:17:13,417 --> 00:17:14,794
Киомару, вон та комната!
298
00:17:15,044 --> 00:17:17,046
Я чувствую Фолгоре там.
299
00:17:17,797 --> 00:17:19,924
В этот раз, он от меня не уйдёт!
300
00:17:23,136 --> 00:17:23,929
Фолгоре!
301
00:17:24,096 --> 00:17:25,305
Ты и правда пришёл!
302
00:17:25,305 --> 00:17:26,473
Фолгоре!
303
00:17:27,600 --> 00:17:30,728
Вот. Это классная игрушка.
Радиоуправляемый Фолгоре.
304
00:17:30,978 --> 00:17:32,063
Интересная!
305
00:17:32,104 --> 00:17:33,314
Дай мне!
306
00:17:33,314 --> 00:17:34,691
И мне!
307
00:17:34,691 --> 00:17:36,234
Эй. По одному.
308
00:17:37,026 --> 00:17:40,447
На всех хватит, не ссорьтесь.
309
00:17:49,749 --> 00:17:50,333
Это же...
310
00:17:51,626 --> 00:17:53,920
Он купил 10 этих игрушек.
311
00:17:55,255 --> 00:17:56,840
Он купил море цветов.
312
00:17:58,049 --> 00:17:59,760
Он купил много сладостей.
313
00:18:02,554 --> 00:18:04,723
Извините, что задержался,
мои маленькие принцессы.
314
00:18:07,393 --> 00:18:09,312
Принцесса, спасибо за письмо.
315
00:18:09,687 --> 00:18:12,482
Как и обещал, я проведу
концерт только для тебя.
316
00:18:18,196 --> 00:18:18,864
Спасибо!
317
00:18:21,784 --> 00:18:24,078
Он сказал, что пойдёт к девушке.
318
00:18:29,167 --> 00:18:32,045
Послушайте мою песню,
и ваши болезни уйдут!
319
00:18:32,921 --> 00:18:34,339
Давайте споём вместе!
320
00:18:55,904 --> 00:18:57,489
Железный Фолгоре.
321
00:18:57,739 --> 00:19:02,912
Фолгоре-сан привёл меня сюда,
когда я ударилась головой.
322
00:19:11,338 --> 00:19:12,255
Фолгоре!
323
00:19:12,339 --> 00:19:13,882
Я же волновался!
324
00:19:14,132 --> 00:19:15,634
Хорошо, что ты здоров!
325
00:19:17,177 --> 00:19:19,138
Не глупи, я же неуязвим!
326
00:19:19,471 --> 00:19:20,556
Конечно я здоров.
327
00:19:20,931 --> 00:19:21,348
Да.
328
00:19:51,882 --> 00:19:52,174
Пойдём.
329
00:19:54,718 --> 00:19:56,470
Уже уходишь, Киомару?
330
00:19:58,139 --> 00:19:59,015
Как жалко.
331
00:19:59,682 --> 00:20:00,725
Я занял тебе место.
332
00:20:01,058 --> 00:20:02,185
Посмотри весь концерт.
333
00:20:03,144 --> 00:20:06,898
Ненужно, я уже достаточно увидел.
334
00:20:08,608 --> 00:20:08,942
Понятно.
335
00:20:11,778 --> 00:20:12,362
Фолгоре?
336
00:20:13,781 --> 00:20:14,365
Ммм?
337
00:20:17,284 --> 00:20:18,035
Продержись до конца...
338
00:20:21,914 --> 00:20:23,416
Я защищу Канчоме до конца.
339
00:20:24,042 --> 00:20:26,670
Я же Неуязвимый Фолгоре!
340
00:20:32,468 --> 00:20:36,222
Фолгоре, мы не успеем на концерт,
если ты тут будешь стоять!
341
00:20:36,263 --> 00:20:37,265
Всё будет хорошо.
342
00:20:37,557 --> 00:20:41,811
Мои фанаты простят меня,
за небольшую задержку.
343
00:20:46,400 --> 00:20:49,111
Киомару, сегодняшний день был таким хорошим!
344
00:20:49,236 --> 00:20:50,154
Да, мне тоже понравилось.
345
00:20:50,362 --> 00:20:50,988
И мне.
346
00:20:53,073 --> 00:20:55,534
Тогда пошли в университет к отцу.
347
00:20:57,578 --> 00:21:00,206
Как мило, он помогает донести багаж.
348
00:21:00,623 --> 00:21:01,708
Дубина! Это же вор!
349
00:21:02,042 --> 00:21:03,251
Что?!
350
00:22:38,271 --> 00:22:39,106
Держи его, Гаш!
351
00:22:39,273 --> 00:22:40,440
Отбери наш багаж!
352
00:22:41,859 --> 00:22:43,861
А он быстро бегает!
353
00:22:44,069 --> 00:22:46,405
Вот он! Университет моего отца.
354
00:22:46,781 --> 00:22:48,866
Индийский тунец тоже вкусно выглядит.
355
00:22:49,283 --> 00:22:51,244
Отца похитили монстры?
356
00:22:51,703 --> 00:22:53,788
Где же отец?
357
00:22:54,497 --> 00:22:56,208
Следующий эпизод!
358
00:22:56,583 --> 00:22:58,335
Демонический Цветок Проклятого Замка.
359
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
Смерть спутник проклятых рыцарей!28629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.