All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,683 --> 00:01:33,184 До Англии осталось пару часов. 2 00:01:34,936 --> 00:01:36,563 Я уже год не видел отца. 3 00:01:37,356 --> 00:01:39,525 Я многое хочу у него узнать о Гаше. 4 00:01:42,570 --> 00:01:44,071 Как классно, Киомару! 5 00:01:44,238 --> 00:01:45,990 Летим быстрее чем орёл! 6 00:01:46,866 --> 00:01:47,700 Облака! 7 00:01:47,700 --> 00:01:50,245 Киомару, я вижу под нами облака! 8 00:01:50,703 --> 00:01:52,956 В таких ситуациях, он всё ещё ребёнок. 9 00:01:56,126 --> 00:01:56,543 Гаш? 10 00:01:57,294 --> 00:01:58,670 Гаш, что ты делаешь? 11 00:01:59,213 --> 00:02:00,422 Хочу окно открыть. 12 00:02:01,173 --> 00:02:02,091 ЧТО?! 13 00:02:02,383 --> 00:02:05,261 Это окно вмуровано, но если я его стукну посильнее... 14 00:02:06,512 --> 00:02:07,889 СТОЙ!!!! 15 00:02:27,452 --> 00:02:30,413 Неуязвимый герой, Парко Фолгоре! 16 00:02:30,539 --> 00:02:31,915 Фолгоре, ты крут! 17 00:02:35,419 --> 00:02:38,714 Погоня! Лондонский сиськохват. 18 00:02:42,927 --> 00:02:44,137 Пойдём, Гаш. 19 00:02:45,013 --> 00:02:45,597 Угу. 20 00:02:55,232 --> 00:02:56,609 Игрушечная пони! 21 00:03:05,160 --> 00:03:06,369 МАМА! 22 00:03:12,710 --> 00:03:16,005 Киомару, пойдём, скорее, к твоему отцу. 23 00:03:16,130 --> 00:03:17,340 Да, давай побыстрее. 24 00:03:30,145 --> 00:03:33,691 Это же тот, кто приходил ко мне в дом. 25 00:03:33,858 --> 00:03:34,984 У него есть книга демона. 26 00:03:35,901 --> 00:03:38,362 Киомару, это же Парко Фолгоре! 27 00:03:38,780 --> 00:03:40,990 Концерт в Лондоне? У него? 28 00:03:44,870 --> 00:03:46,329 Толпа народу. 29 00:03:47,039 --> 00:03:49,041 Фанаты Фолгоре? Почему? 30 00:03:49,583 --> 00:03:51,460 Что хорошего в этом странном парне? 31 00:03:52,545 --> 00:03:56,090 Погодите ка... Если Фолгоре здесь, значит... 32 00:03:58,927 --> 00:04:00,804 Ничего! Я ничего не видел! 33 00:04:01,054 --> 00:04:02,973 Таких странных существ не существует! 34 00:04:04,558 --> 00:04:06,685 Гаш, мы уходим отсюда. Тихо. 35 00:04:08,520 --> 00:04:09,605 Что ты сказал, Киомару? 36 00:04:09,688 --> 00:04:10,898 Я тебя не слышу, Киомару! 37 00:04:13,693 --> 00:04:14,402 Гаш! 38 00:04:14,652 --> 00:04:15,361 Канчоме! 39 00:04:15,945 --> 00:04:18,198 Пришли сразиться ещё раз? 40 00:04:18,364 --> 00:04:19,908 В этот раз вам достанется в два раза больше! 41 00:04:23,036 --> 00:04:25,372 Ничего хорошего из этого не выйдет. 42 00:04:27,750 --> 00:04:28,709 Стойте! 43 00:04:31,045 --> 00:04:32,588 Пожалуйста, подождите! 44 00:04:32,588 --> 00:04:33,714 Я хочу вам что-то сказать! 45 00:04:33,756 --> 00:04:35,300 Киомару, он плачет. 46 00:04:36,551 --> 00:04:38,762 Пожалуйста, послушайте меня! 47 00:04:46,812 --> 00:04:48,689 Ну, и что ты хотел мне сказать? 48 00:04:49,607 --> 00:04:51,067 Вот, выпейте сначала. 49 00:04:51,984 --> 00:04:54,153 Лактобактерии полезны для желудка. 50 00:04:57,240 --> 00:04:59,201 Ну, и что ты хотел мне сказать? 51 00:05:01,536 --> 00:05:04,790 Вот, последнее видео Фолгоре. 52 00:05:19,139 --> 00:05:20,724 Какой ты дурак, 00F. 53 00:05:21,308 --> 00:05:23,811 Или может... Легендарный шпион, Железный Фолгоре. 54 00:05:24,270 --> 00:05:26,021 Пришёл сюда один. 55 00:05:26,188 --> 00:05:27,440 Фолгоре, беги! 56 00:05:28,482 --> 00:05:29,692 В этот раз тебе не уйти. 57 00:05:31,277 --> 00:05:33,530 Ты думаешь, у тебя получится? 58 00:05:34,781 --> 00:05:35,282 Убить! 59 00:05:54,146 --> 00:05:54,928 Ты не ушиблась? 60 00:05:56,221 --> 00:05:57,097 Фолгоре-сама! 61 00:05:57,973 --> 00:06:01,185 Изумительно, Железный Фолгоре. 62 00:06:13,448 --> 00:06:14,533 Что за хреновина?... 63 00:06:15,742 --> 00:06:16,785 Ну, и как оно, Гаш? 64 00:06:16,785 --> 00:06:18,245 Фолгоре крут, так ведь? 65 00:06:18,620 --> 00:06:20,831 Да, с силой Железного Фолгоре нужно считаться. 66 00:06:21,123 --> 00:06:22,124 Тебе понравилось, Киомару? 67 00:06:22,375 --> 00:06:23,709 Неуязвимость Фолгоре! 68 00:06:24,293 --> 00:06:26,379 Да уж, неуязвимый, эт точно. 69 00:06:27,714 --> 00:06:29,924 Ну, и что ты мне хотел сказать? 70 00:06:30,383 --> 00:06:32,385 Фолгоре пропал. 71 00:06:32,761 --> 00:06:34,972 И до концерта остался всего час. 72 00:06:36,098 --> 00:06:37,516 Его никто не видел. 73 00:06:37,975 --> 00:06:39,435 Тяжело вам, наверное. 74 00:06:40,060 --> 00:06:41,812 Вы поможете мне найти его? 75 00:06:42,063 --> 00:06:43,189 И сам справишься. 76 00:06:43,898 --> 00:06:45,483 Я не могу сам его найти. 77 00:06:45,984 --> 00:06:49,070 Без Фолгоре я ничего не могу. 78 00:06:51,948 --> 00:06:57,746 Да, без книжника демоны не могут сражаться... 79 00:07:00,124 --> 00:07:02,335 Вот, выпейте ещё лактобактерий. 80 00:07:02,960 --> 00:07:05,964 Ну как? Вы уже должны хотеть мне помочь. 81 00:07:06,089 --> 00:07:06,881 Нет, совсем не хотим. 82 00:07:07,299 --> 00:07:10,177 Киомару, после этой выпивки так есть хочется. 83 00:07:11,219 --> 00:07:13,055 Гаш, ты что делаешь? 84 00:07:13,222 --> 00:07:15,099 Ну ты же просил помочь. 85 00:07:15,349 --> 00:07:17,435 Но не весь же холодильник! 86 00:07:17,685 --> 00:07:19,020 Отвали оттуда! 87 00:07:19,145 --> 00:07:20,271 Понятно. Мы пойдём. 88 00:07:20,563 --> 00:07:24,484 Извините. Берите всё, только найдите Фолгоре! 89 00:07:25,151 --> 00:07:26,570 Мы заняты! 90 00:07:26,945 --> 00:07:28,739 Мы идём к моему отцу. 91 00:07:29,781 --> 00:07:32,159 Киомару, давай поможем ему найти Фолгоре. 92 00:07:32,618 --> 00:07:33,702 Гаш, ты что? 93 00:07:34,620 --> 00:07:38,291 Если бы ты исчез, я бы тебя тоже искал. 94 00:07:38,624 --> 00:07:40,251 Я бы искал тебя до последнего! 95 00:07:40,752 --> 00:07:42,545 Гаш! 96 00:07:44,130 --> 00:07:44,965 Ясно. 97 00:07:46,299 --> 00:07:48,260 Майка с именем Фолгоре. 98 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Сапоги с именем. 99 00:07:50,304 --> 00:07:51,472 Скейтборд с именем. 100 00:07:51,972 --> 00:07:53,265 Велосипед с именем. 101 00:07:53,390 --> 00:07:55,017 И трусы тоже. 102 00:07:55,226 --> 00:07:56,060 Трусы? 103 00:07:56,477 --> 00:07:58,354 Нафига трусы то подписывать? 104 00:07:58,980 --> 00:08:00,356 Они очень ценны. 105 00:08:00,481 --> 00:08:01,483 И есть ещё много чего. 106 00:08:01,566 --> 00:08:02,859 Ладно, хватит. 107 00:08:03,109 --> 00:08:05,445 Гаш, попробуй узнать запах. 108 00:08:05,737 --> 00:08:06,655 Угу, понятно. 109 00:08:11,368 --> 00:08:11,952 Туда! 110 00:08:14,497 --> 00:08:15,331 Канчоме! 111 00:08:15,748 --> 00:08:17,667 Мы помогаем тебе только в этом деле. 112 00:08:18,376 --> 00:08:19,168 Конечно! 113 00:08:19,460 --> 00:08:22,380 Как только мы найдём Фолгоре, мы сотрём вас в порошок! 114 00:08:22,631 --> 00:08:24,216 Ах ты... Я тебе покажу! 115 00:08:24,925 --> 00:08:25,968 Ну, ну!.. 116 00:08:32,892 --> 00:08:35,103 Киомару, я чувствую Сузуме. 117 00:08:35,395 --> 00:08:36,229 Мизуно? 118 00:08:36,521 --> 00:08:37,188 Не может быть. 119 00:08:37,438 --> 00:08:38,857 Её не должно быть тут. 120 00:08:39,733 --> 00:08:41,109 Такамине-кун! 121 00:08:42,611 --> 00:08:43,320 Мизуно?! 122 00:08:44,237 --> 00:08:46,198 А когда это вы приехали в Гонконг? 123 00:08:46,448 --> 00:08:46,990 Гонконг? 124 00:08:47,658 --> 00:08:49,743 Я выиграла поездку в Гонконг. 125 00:08:50,578 --> 00:08:51,829 Но, наверное, заблудилась. 126 00:08:52,330 --> 00:08:54,290 А это какой район Гонконга? 127 00:08:54,999 --> 00:08:57,293 Она заблудилась и очутилась в Англии? 128 00:08:57,711 --> 00:08:58,712 Тупее не придумаешь. 129 00:09:00,672 --> 00:09:03,091 НЕЕЕЕТ! Только я встретила... 130 00:09:03,300 --> 00:09:05,219 Сузуме, до встречи! 131 00:09:05,636 --> 00:09:06,887 Кто это? 132 00:09:06,971 --> 00:09:09,181 Представления не имею. 133 00:09:13,394 --> 00:09:16,106 Я так проголодался, что не могу найти запах. 134 00:09:16,439 --> 00:09:20,110 Чуть проголодался и уже всё? Слабак. 135 00:09:20,110 --> 00:09:22,404 Как ты можешь такое говорить? Сам, вон, по уши заляпался. 136 00:09:22,946 --> 00:09:25,199 Канчоме, дай мне кусочек. 137 00:09:25,950 --> 00:09:26,700 Неа. 138 00:09:26,992 --> 00:09:29,620 Зачем я должен с вами делиться? 139 00:09:30,037 --> 00:09:30,913 Ах ты... 140 00:09:31,289 --> 00:09:33,625 Мы помогаем тебе искать Фолгоре! 141 00:09:40,007 --> 00:09:42,426 В еде - каждый сам за себя! 142 00:09:42,801 --> 00:09:44,386 Эй, Гаш! 143 00:09:47,306 --> 00:09:49,600 Гаш, на тебя все пялятся! 144 00:09:49,767 --> 00:09:50,518 Вылазь оттуда! 145 00:09:58,735 --> 00:09:59,278 Что там? 146 00:09:59,611 --> 00:10:00,696 Что это за шум? 147 00:10:03,240 --> 00:10:03,866 Это... 148 00:10:08,621 --> 00:10:10,164 Глядите, какого здорового поймал! 149 00:10:10,248 --> 00:10:11,416 Оденься уже! 150 00:10:15,086 --> 00:10:16,088 Канчоме, хочешь кусочек? 151 00:10:19,007 --> 00:10:21,677 Нет! Кому нужны твои огрызки! 152 00:10:22,261 --> 00:10:24,639 Э? Но ты же хотел. 153 00:10:24,972 --> 00:10:26,224 Вот смотри Гаш. 154 00:10:26,432 --> 00:10:28,810 Я поймаю больше чем у тебя! 155 00:10:31,563 --> 00:10:33,398 Ты же должен Фолгоре искать. 156 00:10:33,690 --> 00:10:35,067 Я так и думала! 157 00:10:36,068 --> 00:10:37,069 Гаш! 158 00:10:37,152 --> 00:10:38,070 Киомару! 159 00:10:38,946 --> 00:10:40,281 Это же Тио, а? 160 00:10:41,282 --> 00:10:41,949 Мегуми-сан? 161 00:10:42,450 --> 00:10:45,328 Точно, а что вы тут делаете? 162 00:10:45,995 --> 00:10:47,789 Я приехал навестить отца в университете. 163 00:10:48,122 --> 00:10:50,792 А вы, Мегуми-сан? Работаете? 164 00:10:51,459 --> 00:10:54,087 Да, фотосессия для моего журнала. 165 00:10:54,379 --> 00:10:55,380 Я тут фотографируюсь. 166 00:10:55,839 --> 00:10:58,008 Эй, давайте вместе сфотографируемся! 167 00:10:58,467 --> 00:10:59,969 Пожалуйста, сфотографируйте нас. 168 00:11:00,845 --> 00:11:02,763 И рыбу тоже! 169 00:11:03,347 --> 00:11:03,931 Внимание. 170 00:11:06,267 --> 00:11:07,394 Скажите "Сыр". 171 00:11:08,269 --> 00:11:10,689 Эй, рыба, не дёргайся! 172 00:11:14,276 --> 00:11:16,195 Э? Я ничего не забыл? 173 00:11:18,989 --> 00:11:22,118 Нечего нырять, если плавать не умеешь. 174 00:11:24,996 --> 00:11:27,082 Киомару, Тио улыбается. 175 00:11:27,749 --> 00:11:30,377 Мегуми, Киомару и я такие весёлые. 176 00:11:31,545 --> 00:11:32,296 Слава богу! 177 00:11:32,546 --> 00:11:33,464 Это будет доброе воспоминание. 178 00:11:34,048 --> 00:11:36,842 Киомару, давай у нас будет много добрых воспоминаний. 179 00:11:37,176 --> 00:11:39,804 Да, мы ведь аж в Англию прилетели. 180 00:11:40,513 --> 00:11:42,891 Давай походим по городу, перед встречей с отцом. 181 00:11:43,308 --> 00:11:45,268 Ну, Канчоме, так и поступим. 182 00:11:45,602 --> 00:11:48,230 Эй, а как же поиски Фолгоре? 183 00:11:48,271 --> 00:11:49,481 А, точно, молодец что напомнил. 184 00:11:50,023 --> 00:11:51,942 Чёрт. Всё ещё помнит. 185 00:11:52,985 --> 00:11:54,111 Такамине-кун! 186 00:11:54,612 --> 00:11:55,738 Гаш-кун! 187 00:11:58,157 --> 00:11:59,909 Куда они делись? 188 00:12:03,496 --> 00:12:04,456 Лошадь. 189 00:12:06,374 --> 00:12:09,670 Лошади в Гонконге говорят как овцы? Потрясающе. 190 00:12:13,090 --> 00:12:14,258 АЙ! 191 00:12:14,717 --> 00:12:17,553 Девушка, вы не сильно ушиблись? 192 00:12:18,388 --> 00:12:19,097 Вы... 193 00:12:19,806 --> 00:12:22,392 Прекрасная и неуязвимая суперзвезда, 194 00:12:23,143 --> 00:12:24,644 Парко Фолгоре! 195 00:12:44,583 --> 00:12:46,043 Ну сколько ещё, Гаш? 196 00:12:46,210 --> 00:12:48,087 Быстрее давай, найди Фолгоре! 197 00:12:48,128 --> 00:12:49,031 Хватит зудеть! 198 00:12:49,032 --> 00:12:50,032 Мы делаем всё что можем! 199 00:12:50,631 --> 00:12:51,716 Халявщики. 200 00:12:51,799 --> 00:12:52,466 ЧТО?! 201 00:12:53,134 --> 00:12:54,594 Здесь, Канчоме! 202 00:12:57,305 --> 00:12:59,432 Я чувствую запах Фолгоре оттуда. 203 00:12:59,849 --> 00:13:00,642 Фолгоре! 204 00:13:04,438 --> 00:13:05,397 Фолгоре-сан? 205 00:13:05,689 --> 00:13:06,815 Да, он был здесь. 206 00:13:07,483 --> 00:13:09,527 Он купил много сладостей. 207 00:13:10,152 --> 00:13:11,779 Он ничего не говорил? 208 00:13:12,280 --> 00:13:13,322 Например, куда пойдёт дальше? 209 00:13:13,906 --> 00:13:15,033 Нет, но... 210 00:13:15,491 --> 00:13:15,909 Но... 211 00:13:16,826 --> 00:13:19,329 Перед уходом, он потрогал мою грудь. 212 00:13:19,746 --> 00:13:20,747 Грудь... 213 00:13:24,001 --> 00:13:25,586 Фолгоре к вам заходил? 214 00:13:26,128 --> 00:13:28,380 Да, он купил море цветов. 215 00:13:28,672 --> 00:13:29,548 А потом... 216 00:13:29,840 --> 00:13:30,591 А потом? 217 00:13:32,135 --> 00:13:34,345 Он потрогал мою грудь. 218 00:13:36,681 --> 00:13:37,182 Грудь? 219 00:13:40,978 --> 00:13:43,188 Что у вас делал Фолгоре? 220 00:13:43,772 --> 00:13:46,317 Он купил десть вот таких игрушек. 221 00:13:47,068 --> 00:13:48,986 А перед уходом... 222 00:13:49,070 --> 00:13:50,112 Перед уходом... 223 00:13:50,321 --> 00:13:53,074 Он потрогал мой верх. 224 00:13:55,368 --> 00:13:55,952 Непростительно. 225 00:13:56,912 --> 00:13:57,913 Смотри, Гаш! 226 00:13:58,121 --> 00:14:01,166 Это радиоуправляемый Фолгоре. 227 00:14:01,208 --> 00:14:02,835 Канчоме, дай и мне поиграть! 228 00:14:02,918 --> 00:14:05,504 Если хочешь - поймай! 229 00:14:05,629 --> 00:14:06,297 Хорошо! 230 00:14:07,131 --> 00:14:08,758 Фолгоре! 231 00:14:09,050 --> 00:14:10,134 Киомару, осторожно! 232 00:14:12,345 --> 00:14:13,346 Канчоме! 233 00:14:14,639 --> 00:14:14,973 Да.... 234 00:14:15,849 --> 00:14:19,394 Фолгоре ничего не сказал перед уходом? 235 00:14:21,355 --> 00:14:23,858 Он сказал, что пойдёт к девушке. 236 00:14:24,567 --> 00:14:25,610 Бежим, Гаш! 237 00:14:25,902 --> 00:14:27,028 Надо выследить Фолгоре! 238 00:14:27,069 --> 00:14:28,529 Угу! Я найду его! 239 00:14:28,696 --> 00:14:29,781 Чёртов извращенец! 240 00:14:29,906 --> 00:14:32,242 Он у меня получит Закеру! 241 00:14:32,575 --> 00:14:34,494 Не надо грубости! 242 00:14:34,619 --> 00:14:38,290 Этот недостойный, извращенец, хватало должен быть наказан! 243 00:14:38,457 --> 00:14:40,250 Фолгоре не такой! 244 00:14:40,250 --> 00:14:41,877 Не говорите про него гадости! 245 00:14:42,002 --> 00:14:42,795 Он неудачник! 246 00:14:43,170 --> 00:14:45,715 Он бросил тебя и пошел по девчатам, а? 247 00:14:49,135 --> 00:14:51,846 Я верю... Фолгоре! 248 00:14:52,180 --> 00:14:54,266 Не особо что-то ты веришь, засомневался же! 249 00:14:55,309 --> 00:14:56,518 Киомару, он здесь! 250 00:14:57,644 --> 00:14:59,355 Это... больница? 251 00:15:02,024 --> 00:15:03,943 Неужели Фолгоре ранен? 252 00:15:04,068 --> 00:15:05,987 Он не за этим здесь. 253 00:15:08,615 --> 00:15:09,366 Медсёстры. 254 00:15:10,617 --> 00:15:13,078 Я пойду сверху, а вы снизу! 255 00:15:15,038 --> 00:15:16,415 Пока не появилась ещё одна жертва, 256 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 я должен найти его! 257 00:15:19,418 --> 00:15:20,086 Вот он! 258 00:15:20,419 --> 00:15:21,087 Фолгоре! 259 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 Это Киомару. 260 00:15:24,173 --> 00:15:25,550 Ты ведь Киомару, из Японии? 261 00:15:26,259 --> 00:15:27,051 Такамине-кун! 262 00:15:27,510 --> 00:15:28,261 Мизуно? 263 00:15:28,470 --> 00:15:29,638 Что ты здесь делаешь? 264 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 Вы, случайно, не его девушка? 265 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 Вы меня смущаете, Фолгоре-сан. 266 00:15:35,644 --> 00:15:38,189 Мизуно, он с тобой ничего не сделал? 267 00:15:38,564 --> 00:15:39,231 Ведь сделал, а?! 268 00:15:40,024 --> 00:15:41,400 Да, мой верх. 269 00:15:41,901 --> 00:15:43,861 Он потрогал твой верх! 270 00:15:44,195 --> 00:15:47,157 Урод, лапать невинную девушку! 271 00:15:47,407 --> 00:15:49,201 Нет, совсем нет. Я просто... 272 00:15:49,201 --> 00:15:50,035 Никаких извинений! 273 00:15:50,369 --> 00:15:51,536 Извини, но я спешу. 274 00:15:51,745 --> 00:15:52,204 Увидимся. 275 00:15:55,416 --> 00:15:56,125 Е К Л М Н! 276 00:15:56,417 --> 00:15:57,334 Это же третий этаж... 277 00:16:00,797 --> 00:16:01,589 Фолгоре? 278 00:16:02,507 --> 00:16:03,424 Фолгоре! 279 00:16:14,478 --> 00:16:15,938 Урод! Ни с места! 280 00:16:16,355 --> 00:16:20,443 Фолгоре, почему ты ушёл с концерта? 281 00:16:20,526 --> 00:16:23,613 Я же сказал, у меня важная встреча. 282 00:16:23,905 --> 00:16:25,866 Важная встреча? Это с теми девчатами? 283 00:16:26,450 --> 00:16:28,160 Лапать девушек повсюду! 284 00:16:28,160 --> 00:16:29,411 Чётров бабник! 285 00:16:29,703 --> 00:16:30,788 Киомару, это совсем не то! 286 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 Я ничьи груди в госпитале не лапал! 287 00:16:33,499 --> 00:16:35,501 А в магазинах? 288 00:16:35,793 --> 00:16:36,627 Лапал. 289 00:16:44,010 --> 00:16:45,429 Чёрт! Куда ты делся? 290 00:16:47,431 --> 00:16:48,265 Нужно спешить. 291 00:16:52,561 --> 00:16:54,939 Она ждёт меня. 292 00:16:58,651 --> 00:17:00,987 Канчоме, будь реалистом. 293 00:17:01,655 --> 00:17:03,490 За него бесполезно волноваться. 294 00:17:03,865 --> 00:17:06,243 Он больше беспокоится о девушках, чем о тебе. 295 00:17:09,121 --> 00:17:10,247 Это неправда! 296 00:17:10,498 --> 00:17:12,291 Ты ведь подумал так, на минутку. 297 00:17:13,417 --> 00:17:14,794 Киомару, вон та комната! 298 00:17:15,044 --> 00:17:17,046 Я чувствую Фолгоре там. 299 00:17:17,797 --> 00:17:19,924 В этот раз, он от меня не уйдёт! 300 00:17:23,136 --> 00:17:23,929 Фолгоре! 301 00:17:24,096 --> 00:17:25,305 Ты и правда пришёл! 302 00:17:25,305 --> 00:17:26,473 Фолгоре! 303 00:17:27,600 --> 00:17:30,728 Вот. Это классная игрушка. Радиоуправляемый Фолгоре. 304 00:17:30,978 --> 00:17:32,063 Интересная! 305 00:17:32,104 --> 00:17:33,314 Дай мне! 306 00:17:33,314 --> 00:17:34,691 И мне! 307 00:17:34,691 --> 00:17:36,234 Эй. По одному. 308 00:17:37,026 --> 00:17:40,447 На всех хватит, не ссорьтесь. 309 00:17:49,749 --> 00:17:50,333 Это же... 310 00:17:51,626 --> 00:17:53,920 Он купил 10 этих игрушек. 311 00:17:55,255 --> 00:17:56,840 Он купил море цветов. 312 00:17:58,049 --> 00:17:59,760 Он купил много сладостей. 313 00:18:02,554 --> 00:18:04,723 Извините, что задержался, мои маленькие принцессы. 314 00:18:07,393 --> 00:18:09,312 Принцесса, спасибо за письмо. 315 00:18:09,687 --> 00:18:12,482 Как и обещал, я проведу концерт только для тебя. 316 00:18:18,196 --> 00:18:18,864 Спасибо! 317 00:18:21,784 --> 00:18:24,078 Он сказал, что пойдёт к девушке. 318 00:18:29,167 --> 00:18:32,045 Послушайте мою песню, и ваши болезни уйдут! 319 00:18:32,921 --> 00:18:34,339 Давайте споём вместе! 320 00:18:55,904 --> 00:18:57,489 Железный Фолгоре. 321 00:18:57,739 --> 00:19:02,912 Фолгоре-сан привёл меня сюда, когда я ударилась головой. 322 00:19:11,338 --> 00:19:12,255 Фолгоре! 323 00:19:12,339 --> 00:19:13,882 Я же волновался! 324 00:19:14,132 --> 00:19:15,634 Хорошо, что ты здоров! 325 00:19:17,177 --> 00:19:19,138 Не глупи, я же неуязвим! 326 00:19:19,471 --> 00:19:20,556 Конечно я здоров. 327 00:19:20,931 --> 00:19:21,348 Да. 328 00:19:51,882 --> 00:19:52,174 Пойдём. 329 00:19:54,718 --> 00:19:56,470 Уже уходишь, Киомару? 330 00:19:58,139 --> 00:19:59,015 Как жалко. 331 00:19:59,682 --> 00:20:00,725 Я занял тебе место. 332 00:20:01,058 --> 00:20:02,185 Посмотри весь концерт. 333 00:20:03,144 --> 00:20:06,898 Ненужно, я уже достаточно увидел. 334 00:20:08,608 --> 00:20:08,942 Понятно. 335 00:20:11,778 --> 00:20:12,362 Фолгоре? 336 00:20:13,781 --> 00:20:14,365 Ммм? 337 00:20:17,284 --> 00:20:18,035 Продержись до конца... 338 00:20:21,914 --> 00:20:23,416 Я защищу Канчоме до конца. 339 00:20:24,042 --> 00:20:26,670 Я же Неуязвимый Фолгоре! 340 00:20:32,468 --> 00:20:36,222 Фолгоре, мы не успеем на концерт, если ты тут будешь стоять! 341 00:20:36,263 --> 00:20:37,265 Всё будет хорошо. 342 00:20:37,557 --> 00:20:41,811 Мои фанаты простят меня, за небольшую задержку. 343 00:20:46,400 --> 00:20:49,111 Киомару, сегодняшний день был таким хорошим! 344 00:20:49,236 --> 00:20:50,154 Да, мне тоже понравилось. 345 00:20:50,362 --> 00:20:50,988 И мне. 346 00:20:53,073 --> 00:20:55,534 Тогда пошли в университет к отцу. 347 00:20:57,578 --> 00:21:00,206 Как мило, он помогает донести багаж. 348 00:21:00,623 --> 00:21:01,708 Дубина! Это же вор! 349 00:21:02,042 --> 00:21:03,251 Что?! 350 00:22:38,271 --> 00:22:39,106 Держи его, Гаш! 351 00:22:39,273 --> 00:22:40,440 Отбери наш багаж! 352 00:22:41,859 --> 00:22:43,861 А он быстро бегает! 353 00:22:44,069 --> 00:22:46,405 Вот он! Университет моего отца. 354 00:22:46,781 --> 00:22:48,866 Индийский тунец тоже вкусно выглядит. 355 00:22:49,283 --> 00:22:51,244 Отца похитили монстры? 356 00:22:51,703 --> 00:22:53,788 Где же отец? 357 00:22:54,497 --> 00:22:56,208 Следующий эпизод! 358 00:22:56,583 --> 00:22:58,335 Демонический Цветок Проклятого Замка. 359 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Смерть спутник проклятых рыцарей!28629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.