Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,018 --> 00:01:11,659
(One year ago in Duon Village)
2
00:01:23,939 --> 00:01:24,979
Yes, they were here.
3
00:01:26,979 --> 00:01:29,079
Those who could see the dead just like us.
4
00:01:31,479 --> 00:01:32,848
They aided us...
5
00:01:34,018 --> 00:01:36,818
by delivering messages to loved ones...
6
00:01:37,388 --> 00:01:39,089
and completing unfinished businesses.
7
00:01:40,558 --> 00:01:44,129
Thanks to them, many who resided here...
8
00:01:45,158 --> 00:01:46,498
could leave the village.
9
00:01:49,798 --> 00:01:51,269
They were like family.
10
00:01:52,698 --> 00:01:54,239
And all I have is gratitude.
11
00:01:58,578 --> 00:02:00,078
I wonder if they're doing well.
12
00:02:15,058 --> 00:02:16,959
(Episode 1)
13
00:02:38,048 --> 00:02:39,179
Are you all right?
14
00:03:04,339 --> 00:03:05,378
We should go.
15
00:03:06,778 --> 00:03:08,078
Keep an eye on them from afar.
16
00:03:08,079 --> 00:03:09,109
Yes, sir.
17
00:03:13,179 --> 00:03:15,119
I doubt he did any drugs.
18
00:03:15,619 --> 00:03:17,788
And we all have one or
two allergies these days.
19
00:03:18,019 --> 00:03:21,187
If only his condition
didn't abruptly worsen...
20
00:03:21,188 --> 00:03:22,288
The patients here...
21
00:03:23,058 --> 00:03:24,959
are mostly in severe conditions.
22
00:03:25,899 --> 00:03:26,998
Enough with the sobbing.
23
00:03:27,859 --> 00:03:29,528
Here's 10,000 dollars in advance.
24
00:03:29,929 --> 00:03:31,769
You will get the rest after the surgery.
25
00:03:37,109 --> 00:03:38,169
Sir.
26
00:03:40,808 --> 00:03:42,208
Could I get an extra 1,000 dollars?
27
00:03:42,679 --> 00:03:45,347
We're talking about harvesting...
28
00:03:45,348 --> 00:03:46,519
perfectly good organs.
29
00:03:47,019 --> 00:03:48,949
Please be considerate of me...
30
00:03:49,619 --> 00:03:50,859
and give me 1,000 dollars more.
31
00:03:50,989 --> 00:03:53,119
Worry about the freshness
of the harvested organs.
32
00:03:53,258 --> 00:03:55,178
You might not even get
the rest of your payment.
33
00:03:57,228 --> 00:03:59,727
If you run off without doing your part,
34
00:03:59,728 --> 00:04:01,359
it won't end with just a kidney.
35
00:04:01,498 --> 00:04:03,968
We all have two kidneys, but
you have one life to live...
36
00:04:04,429 --> 00:04:05,739
as does he.
37
00:04:06,339 --> 00:04:08,639
Eat well and exercise
every day for an hour.
38
00:04:15,179 --> 00:04:16,649
I hope to see you in mint condition.
39
00:04:24,589 --> 00:04:25,718
- Hello.
- Hello.
40
00:04:26,058 --> 00:04:27,489
Can you watch him for me?
41
00:04:27,688 --> 00:04:29,628
- Sure. Do what you need to do.
- Thank you.
42
00:04:29,929 --> 00:04:32,628
Tell me if you're feeling uncomfortable.
43
00:05:13,499 --> 00:05:14,598
Where is he?
44
00:05:15,309 --> 00:05:16,639
Where is he? Darn it.
45
00:05:18,069 --> 00:05:19,108
Sir.
46
00:05:33,389 --> 00:05:34,689
- Go after him!
- Yes, sir!
47
00:05:35,559 --> 00:05:37,227
Get him!
48
00:05:37,228 --> 00:05:38,259
My gosh!
49
00:05:40,928 --> 00:05:42,167
Get him!
50
00:05:42,168 --> 00:05:44,329
He's going up!
51
00:05:44,829 --> 00:05:46,598
Stop right there!
52
00:05:48,738 --> 00:05:49,939
Get him!
53
00:05:51,509 --> 00:05:53,378
Let go of me!
54
00:05:53,379 --> 00:05:54,907
I told you to let go. Hold on.
55
00:05:54,908 --> 00:05:56,478
Let me go and use your words.
56
00:05:58,749 --> 00:06:01,718
You dared to cross me? Did you?
57
00:06:03,618 --> 00:06:06,188
Hey, let's gut this jerk today.
58
00:06:06,189 --> 00:06:08,188
What are you going to do?
59
00:06:08,189 --> 00:06:09,458
We're going to gut you.
60
00:06:09,459 --> 00:06:10,958
Don't you know what that means?
61
00:06:10,959 --> 00:06:12,097
Your liver, heart, spleen,
62
00:06:12,098 --> 00:06:13,198
lungs, and kidneys.
63
00:06:13,199 --> 00:06:14,628
Then your large intestines,
small intestines,
64
00:06:14,629 --> 00:06:16,928
stomach, and gall bladder.
We'll take it all.
65
00:06:18,129 --> 00:06:20,529
We're going to sell what makes
money and throw the rest out.
66
00:06:20,968 --> 00:06:23,537
- Drag him out.
- Wait, hold on!
67
00:06:23,538 --> 00:06:24,967
You're making a mistake today.
68
00:06:24,968 --> 00:06:26,839
- Let go and talk to me.
- Hey, Kim Seok Hoon!
69
00:06:31,278 --> 00:06:32,548
Hey, Detective Shin.
70
00:06:33,548 --> 00:06:35,689
- What brings you here?
- What do you think?
71
00:06:35,988 --> 00:06:38,048
The police are here to
catch a conman, you punk.
72
00:06:38,089 --> 00:06:39,089
You punks.
73
00:06:39,090 --> 00:06:40,287
Kim Seok Hoon.
74
00:06:40,288 --> 00:06:42,329
You're under arrest for habitual fraud.
75
00:06:46,259 --> 00:06:47,259
What?
76
00:06:47,260 --> 00:06:49,269
Were you conned by this guy too?
77
00:06:49,399 --> 00:06:50,399
That's great.
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,998
Come with us to the station as a testifier.
79
00:06:52,999 --> 00:06:55,367
What do you mean by testifier?
He's a criminal.
80
00:06:55,368 --> 00:06:56,938
He was just threatening me...
81
00:06:56,939 --> 00:06:59,309
- and saying he was going to gut me.
- Threatening you?
82
00:06:59,908 --> 00:07:02,948
It's not true. We were never conned.
83
00:07:02,949 --> 00:07:04,579
We were just about to be,
84
00:07:05,278 --> 00:07:07,649
but you came and saved us.
85
00:07:07,848 --> 00:07:09,519
Then we'll get going.
86
00:07:10,019 --> 00:07:11,519
Let's go, friends.
87
00:07:13,459 --> 00:07:14,888
Hey, you punk!
88
00:07:14,889 --> 00:07:16,189
- Hey!
- Goodbye.
89
00:07:17,528 --> 00:07:18,598
Hey.
90
00:07:21,228 --> 00:07:24,167
You're always a step late,
but you were on time today.
91
00:07:24,168 --> 00:07:25,769
What have you been up to?
92
00:07:26,368 --> 00:07:27,538
Those punks...
93
00:07:28,339 --> 00:07:31,168
conned Soo Hyuk's mom about
an organ transplant, so I...
94
00:07:32,738 --> 00:07:34,509
By the way, how are you back here?
95
00:07:35,178 --> 00:07:36,808
Lee Jong A called me.
96
00:07:36,809 --> 00:07:37,908
My gosh.
97
00:07:38,618 --> 00:07:40,048
I knew it.
98
00:08:19,959 --> 00:08:25,089
(Missing: The Other Side 2)
99
00:08:30,728 --> 00:08:33,439
My gosh. I almost died.
100
00:08:33,639 --> 00:08:36,108
I only survived because
Detective Shin showed up.
101
00:08:36,769 --> 00:08:38,878
We were waiting for you,
but you never showed up.
102
00:08:38,879 --> 00:08:40,578
So Ms. Lee called him.
103
00:08:40,579 --> 00:08:41,579
What?
104
00:08:41,580 --> 00:08:44,177
But he showed up way too fast for that.
105
00:08:44,178 --> 00:08:46,078
To be honest, I called him in advance.
106
00:08:46,079 --> 00:08:49,019
I created a Plan B in preparation
for an unexpected situation.
107
00:08:50,589 --> 00:08:51,787
You're the best, Ms. Lee.
108
00:08:51,788 --> 00:08:54,718
You know how thorough and meticulous I am.
109
00:08:54,918 --> 00:08:56,228
Which brings me to...
110
00:08:56,829 --> 00:08:59,259
You know tomorrow's rent day. Right?
111
00:09:01,158 --> 00:09:02,199
Wook.
112
00:09:02,499 --> 00:09:05,269
You were a week late last
month, so I paid your portion.
113
00:09:06,639 --> 00:09:08,439
What did you say when you moved in here?
114
00:09:08,639 --> 00:09:10,208
You said the three of
us would split rent...
115
00:09:10,209 --> 00:09:13,078
and the living space.
That's the promise you made.
116
00:09:13,079 --> 00:09:15,209
If you agreed to share, you should share.
117
00:09:15,608 --> 00:09:16,977
If you keep acting like this,
118
00:09:16,978 --> 00:09:18,748
I can't share with you anymore.
119
00:09:19,079 --> 00:09:21,048
We're going to pay you, of course.
120
00:09:21,049 --> 00:09:24,718
Do we look like the people
who would skip out on rent?
121
00:09:25,618 --> 00:09:26,758
Excuse me.
122
00:09:27,618 --> 00:09:30,929
I'm going to go to my room first.
123
00:09:32,628 --> 00:09:33,727
My gosh.
124
00:09:33,728 --> 00:09:36,329
Goodness. It's been a while since I ran.
My legs hurt.
125
00:09:38,069 --> 00:09:39,098
Goodness.
126
00:09:44,569 --> 00:09:46,508
Thank you for your business.
127
00:09:49,748 --> 00:09:51,409
I feel sorry for Jjonga,
128
00:09:52,579 --> 00:09:55,248
but this is the last time.
So let's be cool.
129
00:10:09,368 --> 00:10:10,898
The bone marrow donor...
130
00:10:11,768 --> 00:10:13,839
went off the grid without telling us,
131
00:10:16,169 --> 00:10:19,108
so I went all the way
there out of desperation.
132
00:10:20,409 --> 00:10:22,107
Even still,
133
00:10:22,108 --> 00:10:24,248
black market organ transplants are illegal.
134
00:10:24,449 --> 00:10:27,518
On top of that, they just
took your money and ran.
135
00:10:29,988 --> 00:10:31,049
Here.
136
00:10:31,819 --> 00:10:33,779
This is the 10,000 dollars
you got conned out of.
137
00:10:34,319 --> 00:10:35,589
Thank you.
138
00:10:39,728 --> 00:10:41,168
Help pay for the hospital with this.
139
00:10:42,699 --> 00:10:44,968
You said you were behind on
Soo Hyuk's hospital bills.
140
00:10:45,539 --> 00:10:48,538
How could I accept this?
141
00:10:48,539 --> 00:10:50,669
What do you mean? Just take it.
142
00:10:53,809 --> 00:10:56,608
I withdrew my savings today, and
I have nothing to spend it on.
143
00:10:59,248 --> 00:11:01,208
Plus, it's not like Soo
Hyuk and I are strangers.
144
00:11:01,718 --> 00:11:04,888
I've seen him in the market
since he was in diapers.
145
00:11:09,289 --> 00:11:11,589
- Even still...
- I'm not giving it to you for free.
146
00:11:12,358 --> 00:11:14,159
Pay me back when you get the money.
147
00:11:20,598 --> 00:11:21,699
I'll get going.
148
00:11:32,579 --> 00:11:34,017
Did you go there again?
149
00:11:34,018 --> 00:11:35,919
I just stopped by on my way home.
150
00:11:36,089 --> 00:11:38,165
I was hoping to find some
traces of them being home.
151
00:11:38,189 --> 00:11:40,118
Hey. You punk.
152
00:11:40,589 --> 00:11:43,329
How incompetent does a
detective have to be...
153
00:11:43,589 --> 00:11:45,387
to be unable to find a missing
person for three months...
154
00:11:45,388 --> 00:11:47,398
and just continue visiting an empty house?
155
00:11:47,829 --> 00:11:49,598
I feel like I've heard this before.
156
00:11:51,569 --> 00:11:53,669
That's what you said to me two years ago.
157
00:11:54,069 --> 00:11:55,938
Don't wander around by yourself,
158
00:11:55,939 --> 00:11:57,908
and hurry up and go home.
159
00:11:57,909 --> 00:11:59,108
Yes, sir.
160
00:12:07,618 --> 00:12:09,388
It's been unlocked all this time.
161
00:12:13,218 --> 00:12:14,388
Is anyone home?
162
00:12:14,718 --> 00:12:15,858
Excuse me?
163
00:12:18,159 --> 00:12:19,998
Be quiet if you don't want to die.
164
00:12:25,429 --> 00:12:26,637
Do you want to die?
165
00:12:26,638 --> 00:12:27,768
Darn it.
166
00:12:30,709 --> 00:12:31,839
Sir?
167
00:12:32,378 --> 00:12:33,608
Is anyone home?
168
00:12:40,018 --> 00:12:41,478
You punk. Be quiet!
169
00:12:45,018 --> 00:12:46,358
Be quiet.
170
00:12:46,988 --> 00:12:48,689
If you don't want to die.
171
00:13:22,488 --> 00:13:23,929
(Be careful not to fall.)
172
00:13:26,498 --> 00:13:27,728
Hey.
173
00:13:28,628 --> 00:13:30,529
Goodness.
174
00:13:31,329 --> 00:13:32,569
Are you okay?
175
00:13:33,439 --> 00:13:34,638
What happened?
176
00:13:34,738 --> 00:13:36,238
That's what I want to ask.
177
00:13:36,439 --> 00:13:38,309
You were passed out in
the yard of that house.
178
00:13:38,439 --> 00:13:40,439
You're the one who called 911.
179
00:13:40,709 --> 00:13:42,978
- Look.
- I did?
180
00:13:43,348 --> 00:13:44,808
I don't remember.
181
00:13:44,809 --> 00:13:45,919
Take a look.
182
00:13:49,248 --> 00:13:51,089
Do you remember who hit you?
183
00:13:51,319 --> 00:13:52,387
No.
184
00:13:52,388 --> 00:13:55,987
The police dispatched to the
scene think it was a break in.
185
00:13:55,988 --> 00:13:57,958
They said they took anything
that was worth money.
186
00:13:57,959 --> 00:13:59,929
- Did they find any witnesses?
- Not yet.
187
00:14:00,258 --> 00:14:02,429
The patrol officers are
questioning people, so wait.
188
00:14:07,839 --> 00:14:09,108
Wook.
189
00:14:11,069 --> 00:14:12,238
Wook.
190
00:14:14,779 --> 00:14:15,809
Kim Wook!
191
00:14:18,248 --> 00:14:20,618
Hurry up and wake up. We're
supposed to go to the bank.
192
00:14:21,148 --> 00:14:22,518
Oh, right. The bank.
193
00:14:25,919 --> 00:14:26,988
Hurry up.
194
00:14:27,789 --> 00:14:29,028
(Haneul Bank)
195
00:14:29,029 --> 00:14:30,669
What do you mean I don't have any credit?
196
00:14:30,829 --> 00:14:32,727
I have paid all my taxes...
197
00:14:32,728 --> 00:14:34,228
and have been a model citizen.
198
00:14:34,459 --> 00:14:36,669
Take a look. I'm a regular
client at this bank.
199
00:14:36,968 --> 00:14:38,867
There aren't related documents...
200
00:14:38,868 --> 00:14:40,767
that can verify your
income or tax retention.
201
00:14:40,768 --> 00:14:42,569
I'm afraid I can't authorize a loan.
202
00:14:42,939 --> 00:14:44,768
Your income must be verified.
203
00:14:45,039 --> 00:14:47,738
How can one do that though?
204
00:14:47,878 --> 00:14:49,548
My bank account shows monthly payments...
205
00:14:49,549 --> 00:14:51,209
that are a form of regular income.
206
00:14:51,878 --> 00:14:53,517
This isn't enough, sir.
207
00:14:53,518 --> 00:14:55,919
Could you put up anything as collateral?
208
00:14:56,049 --> 00:14:58,689
Maybe you have a house or a building.
209
00:15:04,059 --> 00:15:05,059
Here.
210
00:15:08,429 --> 00:15:09,728
Is this 120 dollars?
211
00:15:13,169 --> 00:15:16,809
What? I see you did better.
212
00:15:23,449 --> 00:15:24,508
Unbelievable.
213
00:15:27,449 --> 00:15:29,118
You know,
214
00:15:29,388 --> 00:15:32,218
you're even poorer than I am
despite being decent-looking.
215
00:15:34,289 --> 00:15:36,829
She might really kick us out at this rate.
216
00:15:40,398 --> 00:15:41,928
You were right.
217
00:15:41,929 --> 00:15:43,867
We can't continue this way.
218
00:15:43,868 --> 00:15:45,738
We have a monthly rent to pay,
219
00:15:45,868 --> 00:15:47,897
and we need to save up for
a life after retirement.
220
00:15:47,898 --> 00:15:51,137
We can't carry on taking
jobs that don't pay.
221
00:15:51,138 --> 00:15:53,839
It's not like anyone
acknowledges the good work we do.
222
00:15:54,309 --> 00:15:55,339
Exactly.
223
00:15:56,008 --> 00:15:58,378
Everyone in Duon Village was found,
224
00:15:58,508 --> 00:16:01,018
so maybe I should get myself a job.
225
00:16:01,148 --> 00:16:04,018
An employee of mine
reached out to tell me...
226
00:16:04,589 --> 00:16:06,858
about the factory he opened.
I should pay him a visit.
227
00:16:07,618 --> 00:16:09,288
That's good news.
228
00:16:09,289 --> 00:16:10,569
Could he have room for one more?
229
00:16:13,898 --> 00:16:15,559
I'm going to get a new job...
230
00:16:16,069 --> 00:16:18,227
and surprise Jong A by excelling at it.
231
00:16:18,228 --> 00:16:20,137
From this moment on,
232
00:16:20,138 --> 00:16:22,168
I will not bat an eye to those in need.
233
00:16:22,169 --> 00:16:23,809
- Sure.
- Just wait and see.
234
00:16:24,039 --> 00:16:25,778
I'm only going to look out for myself.
235
00:16:25,779 --> 00:16:27,378
Sure, I'll wait and see.
236
00:16:27,608 --> 00:16:28,938
I'm off to the restroom.
237
00:16:28,939 --> 00:16:30,878
Coffee makes me go all the time.
238
00:16:35,819 --> 00:16:37,089
Yes, prosecutor.
239
00:16:37,618 --> 00:16:39,819
I followed your instructions
and placed it there.
240
00:16:40,789 --> 00:16:41,789
Right.
241
00:16:41,959 --> 00:16:44,758
I'm waiting for you at the cafe.
Please hurry.
242
00:16:45,529 --> 00:16:46,529
Sure.
243
00:16:49,498 --> 00:16:52,638
What kinds of scoundrels steal
other people's bank accounts?
244
00:16:55,598 --> 00:16:57,039
That's highly suspicious.
245
00:16:58,738 --> 00:17:00,778
If you agreed to share, you should share.
246
00:17:00,779 --> 00:17:03,779
If you keep acting like this,
I can't share with you anymore.
247
00:17:13,018 --> 00:17:14,717
Ma'am, that's not it.
248
00:17:14,718 --> 00:17:16,727
But that's what the prosecutor said.
249
00:17:16,728 --> 00:17:18,857
Those rats used my money to scam people.
250
00:17:18,858 --> 00:17:21,857
And I'm telling you that the
prosecutor is conning you.
251
00:17:21,858 --> 00:17:24,468
Why would a prosecutor con me?
252
00:17:24,898 --> 00:17:28,238
It isn't a prosecutor who is conning you.
253
00:17:28,468 --> 00:17:31,669
That con artist is pretending
to be a prosecutor.
254
00:17:32,039 --> 00:17:33,079
My gosh.
255
00:17:33,738 --> 00:17:35,107
When will he get here?
256
00:17:35,108 --> 00:17:36,878
Who had you withdraw your money?
257
00:17:37,148 --> 00:17:40,179
I'll capture him myself and
confirm what I'm saying is true.
258
00:17:40,648 --> 00:17:43,319
He said he'd be here shortly.
259
00:17:45,688 --> 00:17:46,858
If he sent one of his goons,
260
00:17:47,688 --> 00:17:49,229
he should be around here.
261
00:17:49,958 --> 00:17:51,789
He just bailed.
262
00:17:52,658 --> 00:17:54,759
Who? The one who just ran off?
263
00:17:56,098 --> 00:17:57,168
Darn it.
264
00:17:58,569 --> 00:18:00,667
Pan Seok, call the police
and report a phishing scam.
265
00:18:00,668 --> 00:18:01,698
The police?
266
00:18:05,309 --> 00:18:06,779
- What?
- Goodness.
267
00:18:08,138 --> 00:18:09,279
Are you all right?
268
00:18:10,079 --> 00:18:11,178
Just a second.
269
00:18:13,178 --> 00:18:14,479
Is this the police?
270
00:18:15,019 --> 00:18:18,388
I'd like to report a phishing
scam at the Poongin Intersection.
271
00:18:18,848 --> 00:18:20,219
At the fruit juice cafe.
272
00:18:21,289 --> 00:18:22,319
Sure.
273
00:18:40,108 --> 00:18:41,408
(Tracks)
274
00:18:45,979 --> 00:18:47,878
(Exit)
275
00:18:53,388 --> 00:18:54,458
Shoot!
276
00:18:56,858 --> 00:18:59,059
Hey, where do you think you're going?
277
00:19:00,628 --> 00:19:03,198
Stop right there. Stop!
278
00:19:06,598 --> 00:19:08,198
He must be stopped!
279
00:19:08,938 --> 00:19:10,009
He's a scammer.
280
00:19:10,339 --> 00:19:12,538
- What?
- Get him. He's a scammer.
281
00:19:12,539 --> 00:19:13,607
Why you...
282
00:19:13,608 --> 00:19:14,708
He must be caught!
283
00:19:14,809 --> 00:19:16,779
- What?
- My goodness.
284
00:19:18,408 --> 00:19:19,519
That hurts!
285
00:19:22,348 --> 00:19:24,489
You! Get back here.
286
00:19:24,749 --> 00:19:26,789
What? Hold on.
287
00:19:27,759 --> 00:19:30,328
Please take a step backward.
288
00:19:30,329 --> 00:19:31,387
Please take a step backward.
289
00:19:31,388 --> 00:19:33,158
Scan only one card.
290
00:19:34,299 --> 00:19:36,068
Please scan your card.
291
00:19:36,069 --> 00:19:38,328
Please check your balance.
292
00:19:38,329 --> 00:19:42,069
Please check your balance.
293
00:19:42,469 --> 00:19:44,138
(Exit)
294
00:19:53,519 --> 00:19:54,519
He went that way.
295
00:19:54,520 --> 00:19:55,648
What? Right.
296
00:19:56,719 --> 00:19:58,749
Why didn't you stop him if you saw him?
297
00:20:01,118 --> 00:20:02,519
If I don't catch you today,
298
00:20:03,428 --> 00:20:04,759
I'll cut off my hair.
299
00:20:08,928 --> 00:20:09,999
Darn it.
300
00:20:15,299 --> 00:20:16,368
Shoot.
301
00:20:28,779 --> 00:20:29,819
Darn it.
302
00:20:30,289 --> 00:20:31,848
Wait. There he is!
303
00:20:34,658 --> 00:20:35,688
Get him!
304
00:20:36,759 --> 00:20:38,158
- What?
- Darn it.
305
00:20:39,428 --> 00:20:40,499
Unbelievable.
306
00:20:50,069 --> 00:20:51,108
Move!
307
00:20:52,108 --> 00:20:53,178
Move.
308
00:20:53,979 --> 00:20:56,407
Out of my way!
309
00:20:56,408 --> 00:20:58,108
Get out of my way.
310
00:20:58,809 --> 00:20:59,878
Darn it.
311
00:21:03,888 --> 00:21:04,918
My gosh!
312
00:21:15,858 --> 00:21:19,229
You almost made me cut my hair.
313
00:21:19,668 --> 00:21:20,668
Let go...
314
00:21:21,598 --> 00:21:22,638
I...
315
00:21:26,239 --> 00:21:27,878
Get him off me.
316
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
Thank you.
317
00:21:30,809 --> 00:21:31,809
Get over here.
318
00:21:35,348 --> 00:21:36,388
The money!
319
00:21:37,388 --> 00:21:38,988
Why am I the one you're arresting?
320
00:21:38,989 --> 00:21:40,687
Get over here you scumbag.
Where's the money?
321
00:21:40,688 --> 00:21:42,588
- Where's the money?
- But...
322
00:21:42,589 --> 00:21:43,589
Here it is.
323
00:21:45,858 --> 00:21:48,957
He took this from the lady.
324
00:21:48,958 --> 00:21:50,398
Is that her?
325
00:21:50,598 --> 00:21:52,698
- Yes, that's her.
- Take him in.
326
00:21:53,039 --> 00:21:54,239
- Darn you.
- No way.
327
00:21:54,799 --> 00:21:57,469
You little rat!
328
00:22:03,378 --> 00:22:05,009
Here you go. Is this yours?
329
00:22:06,378 --> 00:22:07,918
Gosh, thank you.
330
00:22:08,948 --> 00:22:10,618
Thank you.
331
00:22:18,458 --> 00:22:20,898
- I think that's enough.
- Thank you.
332
00:22:21,158 --> 00:22:23,528
How could I ever repay him?
333
00:22:23,529 --> 00:22:24,829
Nonsense.
334
00:22:25,598 --> 00:22:26,768
He just did what was necessary.
335
00:22:26,769 --> 00:22:28,138
Keep that money of yours safe.
336
00:22:28,569 --> 00:22:29,907
This way, please.
337
00:22:29,908 --> 00:22:30,969
I'll gladly take photos.
338
00:22:31,509 --> 00:22:33,438
- That was impressive.
- Goodness.
339
00:22:36,009 --> 00:22:38,678
Gather around. Please take your photos.
340
00:22:39,009 --> 00:22:40,319
You may take photos.
341
00:22:42,019 --> 00:22:44,339
- That was so nice of you.
- Take all the photos you want.
342
00:22:44,589 --> 00:22:47,219
Goodness. That was nothing.
343
00:22:47,589 --> 00:22:49,829
Gather around, everyone.
344
00:22:50,029 --> 00:22:52,658
(Seoul Metropolitan Police Agency)
345
00:22:54,559 --> 00:22:57,729
(Outgoing call: 119)
346
00:22:59,098 --> 00:23:00,778
What's with the serious look on your face?
347
00:23:01,239 --> 00:23:02,438
I find it odd, that's all.
348
00:23:03,069 --> 00:23:06,039
Calling 119 after passing out?
349
00:23:06,479 --> 00:23:07,479
How does that make sense?
350
00:23:07,809 --> 00:23:10,148
Did you check the recording
at the 119 dispatch center?
351
00:23:10,378 --> 00:23:11,877
They only heard someone moaning.
352
00:23:11,878 --> 00:23:13,748
They thought it was a prank at first,
353
00:23:13,749 --> 00:23:15,789
but help was dispatched
because the call continued.
354
00:23:18,089 --> 00:23:19,718
(A Righteous South Korea)
355
00:23:19,719 --> 00:23:20,759
Hi, kid.
356
00:23:22,928 --> 00:23:24,029
What brings you by?
357
00:23:27,958 --> 00:23:30,398
I'm Moon Bo Ra, a freshman at
Seowon Girl's Middle School.
358
00:23:31,668 --> 00:23:33,339
My mom's missing.
359
00:23:36,069 --> 00:23:37,309
Let me go over it again.
360
00:23:38,108 --> 00:23:40,637
Your mom hasn't been home for two days,
361
00:23:40,638 --> 00:23:42,079
and her phone has been turned off.
362
00:23:42,279 --> 00:23:43,309
Yes.
363
00:23:43,678 --> 00:23:46,979
Has your mother done
anything like this before?
364
00:23:47,448 --> 00:23:49,248
There are nights where
she didn't come home,
365
00:23:49,249 --> 00:23:50,989
but she always called in advance.
366
00:23:51,249 --> 00:23:53,158
Never has she turned off her phone before.
367
00:23:53,358 --> 00:23:56,258
What about other family
members like your father or...
368
00:23:56,259 --> 00:23:58,759
Would I have come here
myself if I had someone else?
369
00:23:58,888 --> 00:24:01,029
It's just me and my mom.
370
00:24:04,168 --> 00:24:07,397
Is there someone she regularly contacts...
371
00:24:07,398 --> 00:24:08,938
or hangs out with?
372
00:24:09,398 --> 00:24:10,769
She doesn't have a boyfriend.
373
00:24:11,239 --> 00:24:13,578
Aunt Ji Young's her best friend,
but I don't know her number.
374
00:24:13,579 --> 00:24:15,608
You call her "Aunt?" What's her surname?
375
00:24:15,979 --> 00:24:17,078
Where does she live?
376
00:24:17,079 --> 00:24:19,008
Do you know the name, contact number,
377
00:24:19,009 --> 00:24:20,819
and address of your mom's friend?
378
00:24:22,819 --> 00:24:24,249
Sorry I asked.
379
00:24:24,448 --> 00:24:27,719
Would you happen to know
where your mom works?
380
00:24:28,589 --> 00:24:29,928
Did Bo Ra say that?
381
00:24:29,989 --> 00:24:31,759
That her mom works at a restaurant?
382
00:24:31,858 --> 00:24:33,729
She does not.
383
00:24:33,898 --> 00:24:35,299
Then where does she work?
384
00:24:35,499 --> 00:24:37,029
It's obvious.
385
00:24:37,668 --> 00:24:40,968
She wears crazy makeup and short
skirts and comes home at dawn.
386
00:24:40,969 --> 00:24:42,538
As if she works at a restaurant.
387
00:24:42,539 --> 00:24:44,208
She must work at some bar.
388
00:24:44,509 --> 00:24:46,509
Oh, I see. A bar.
389
00:24:46,678 --> 00:24:49,749
I heard Ms. Moon Se Young
hasn't been home in two days.
390
00:24:49,908 --> 00:24:51,408
As if that's a big deal.
391
00:24:51,549 --> 00:24:53,819
She often left for 3, even 4 days.
392
00:24:54,378 --> 00:24:55,848
How do you know that?
393
00:24:56,118 --> 00:24:58,248
Bo Ra's mom's high heels.
394
00:24:58,249 --> 00:25:00,118
The clip clop always wakes me up.
395
00:25:00,358 --> 00:25:03,229
My bedroom's right by the
door and I hear everything.
396
00:25:03,529 --> 00:25:05,157
If I look out sometimes,
397
00:25:05,158 --> 00:25:09,028
early in the morning, she's
there standing with some man.
398
00:25:09,029 --> 00:25:12,428
She fell in love with someone
and ran off leaving the kid.
399
00:25:12,799 --> 00:25:13,969
I see.
400
00:25:33,759 --> 00:25:36,458
While waiting at the coffee shop.
401
00:25:37,289 --> 00:25:38,458
Did you see it?
402
00:25:38,858 --> 00:25:39,928
See what?
403
00:25:40,398 --> 00:25:42,759
Anything weird, suspicious, or unsettling.
404
00:25:43,469 --> 00:25:44,529
I did.
405
00:25:45,069 --> 00:25:48,039
A weird, suspicious, unsettling punk.
406
00:25:48,698 --> 00:25:49,868
I caught him.
407
00:25:50,809 --> 00:25:53,108
That's why I'm getting
the Brave Citizen Award.
408
00:25:54,408 --> 00:25:56,848
- No, not that. I mean...
- Wook!
409
00:25:57,108 --> 00:25:59,177
Mister, put on the news.
410
00:25:59,178 --> 00:26:00,279
Hurry.
411
00:26:00,779 --> 00:26:01,818
What?
412
00:26:01,819 --> 00:26:04,518
Don't, that's a really important scene...
413
00:26:04,519 --> 00:26:07,718
Today, a member of the public
chased a voice phishing suspect...
414
00:26:07,719 --> 00:26:09,319
and handed him over to the police.
415
00:26:09,618 --> 00:26:11,657
- Police say his interest...
- No way.
416
00:26:11,658 --> 00:26:13,328
Hey! That's me!
417
00:26:13,329 --> 00:26:15,428
He'll get the Brave Citizen Award.
418
00:26:15,628 --> 00:26:17,698
When did you take this?
419
00:26:17,898 --> 00:26:19,798
It's so tiny I can't tell who it is.
420
00:26:19,799 --> 00:26:21,038
As if you can't.
421
00:26:21,039 --> 00:26:22,468
Anyone can tell it's me.
422
00:26:22,469 --> 00:26:24,839
Look. I run pretty fast.
423
00:26:25,009 --> 00:26:27,407
My eyes have been getting dim.
424
00:26:27,408 --> 00:26:29,107
You watch TV dramas just fine.
425
00:26:29,108 --> 00:26:31,608
It's all over social media too.
426
00:26:32,549 --> 00:26:35,819
"Long-haired chiseled
handsome catches criminal."
427
00:26:36,348 --> 00:26:38,418
It was viewed so many times too.
428
00:26:39,019 --> 00:26:41,018
Why didn't you give an interview?
429
00:26:41,019 --> 00:26:42,617
I can't do that on my own.
430
00:26:42,618 --> 00:26:44,688
Someone has to ask to interview me.
431
00:26:44,958 --> 00:26:46,928
Reporters are no good these days.
432
00:26:47,098 --> 00:26:48,927
They don't think to track me down.
433
00:26:48,928 --> 00:26:51,998
All they do is copy and paste
whatever's already online.
434
00:26:51,999 --> 00:26:53,668
They take the easy route.
435
00:26:55,438 --> 00:26:57,539
I want some ramyeon too.
436
00:26:58,039 --> 00:27:00,208
- You haven't eaten yet?
- No.
437
00:27:01,839 --> 00:27:04,177
You have a hearty appetite.
438
00:27:04,178 --> 00:27:07,219
I'm vacating the pawn shop
tomorrow so I'm listing stuff up.
439
00:27:07,479 --> 00:27:09,918
They're also considering
giving him a reward.
440
00:27:10,519 --> 00:27:11,788
OTN News...
441
00:27:11,789 --> 00:27:12,988
Why vacate the pawn shop?
442
00:27:12,989 --> 00:27:14,857
- Why change the channel?
- Why?
443
00:27:14,858 --> 00:27:15,988
Where are you going?
444
00:27:15,989 --> 00:27:17,558
- Home.
- I see.
445
00:27:17,559 --> 00:27:21,898
My dad's still complaining I
quit being a civil servant.
446
00:27:22,329 --> 00:27:23,728
He wants me to marry...
447
00:27:23,729 --> 00:27:26,668
or take an exam and find a stable job.
448
00:27:27,168 --> 00:27:29,098
- Or come back home.
- I see.
449
00:27:29,398 --> 00:27:31,358
I'll pay him a visit and
end it once and for all.
450
00:27:32,108 --> 00:27:33,637
And see some friends I haven't in a while.
451
00:27:33,638 --> 00:27:34,708
Okay.
452
00:27:35,239 --> 00:27:37,648
Wook, do you want to come with me?
453
00:27:38,009 --> 00:27:40,148
You could meet my parents
while we're at it.
454
00:27:41,019 --> 00:27:44,117
Forget it. You should
do what your dad says.
455
00:27:44,118 --> 00:27:47,188
You don't know the benefits of
having a regular-paying job.
456
00:27:48,489 --> 00:27:51,089
You pay rent on time yourself.
457
00:27:51,589 --> 00:27:53,529
- Yes?
- Yes.
458
00:27:55,059 --> 00:27:56,158
What does that mean?
459
00:27:56,499 --> 00:27:58,329
(Statement)
460
00:27:58,799 --> 00:28:01,168
- Is this really it?
- Yes.
461
00:28:01,368 --> 00:28:03,368
I thought I was collecting a loan.
462
00:28:04,368 --> 00:28:07,538
What moneylender would hire
someone he never met...
463
00:28:07,539 --> 00:28:09,137
to collect a loan?
464
00:28:09,138 --> 00:28:11,447
That is what voice phishing mules do.
465
00:28:11,448 --> 00:28:13,218
That's how they work.
466
00:28:13,219 --> 00:28:14,279
I really had no idea.
467
00:28:14,479 --> 00:28:16,018
You should be detained,
468
00:28:16,019 --> 00:28:17,088
but I'll let you go...
469
00:28:17,089 --> 00:28:19,918
since you have no priors and
you were cooperative, okay?
470
00:28:20,418 --> 00:28:22,117
Thank you very much.
471
00:28:22,118 --> 00:28:24,829
You still have to go to court
and pay for what you did.
472
00:28:24,989 --> 00:28:27,857
You'll get a call, so be sure to pick up.
473
00:28:27,858 --> 00:28:29,329
I'll do that.
474
00:28:29,799 --> 00:28:31,398
I'll live quietly and remorsefully.
475
00:28:34,039 --> 00:28:35,039
Yes.
476
00:28:35,040 --> 00:28:39,208
I got darn unlucky and this punk caught me.
477
00:28:39,638 --> 00:28:42,039
I didn't say a word about us.
478
00:28:42,408 --> 00:28:43,648
Don't worry, sir.
479
00:28:44,009 --> 00:28:45,348
Yes, I'll do my best.
480
00:28:45,809 --> 00:28:47,249
Goodbye, sir.
481
00:28:47,848 --> 00:28:48,878
Bye.
482
00:28:55,489 --> 00:28:56,628
Darn it.
483
00:29:01,999 --> 00:29:03,128
(Searching for missing boy)
484
00:29:03,999 --> 00:29:05,328
(Our paper is launching a campaign...)
485
00:29:05,329 --> 00:29:06,598
(to find missing children)
486
00:29:06,969 --> 00:29:08,569
(Med student missing for 10 days)
487
00:29:11,839 --> 00:29:14,979
(Yang Eun Hee, went missing
at 22, will be 42 now)
488
00:29:23,219 --> 00:29:26,658
(Med student missing for
a year, where is she now?)
489
00:29:29,019 --> 00:29:31,128
That's why she looked familiar.
490
00:29:31,529 --> 00:29:32,589
Goodness.
491
00:29:33,529 --> 00:29:34,998
She's aged since.
492
00:29:34,999 --> 00:29:37,897
(Help find our children)
493
00:29:37,898 --> 00:29:40,998
(Help find our children)
494
00:29:40,999 --> 00:29:42,799
(Missing: Jang Hyun Ji)
495
00:29:44,569 --> 00:29:45,868
(Yang Eun Hee)
496
00:29:51,708 --> 00:29:52,808
(Help find our children)
497
00:29:52,809 --> 00:29:53,818
It's her.
498
00:29:53,819 --> 00:29:55,859
(Med student missing for
a year, where is she now?)
499
00:30:18,148 --> 00:30:19,247
When will you move?
500
00:30:19,248 --> 00:30:21,856
You can't fight this or us forever.
501
00:30:21,857 --> 00:30:23,387
Will you compensate us all...
502
00:30:23,388 --> 00:30:24,827
if redevelopment plans go wrong?
503
00:30:25,027 --> 00:30:27,697
I'm sorry. There's a reason I can't leave.
504
00:30:27,698 --> 00:30:28,927
What is it?
505
00:30:28,928 --> 00:30:30,927
- Just move.
- You're being a nuisance.
506
00:30:30,928 --> 00:30:32,796
- My goodness.
- This is unbelievable.
507
00:30:32,797 --> 00:30:34,836
What's going on here?
508
00:30:34,837 --> 00:30:37,537
- Why are you surrounding her?
- Who are you?
509
00:30:38,008 --> 00:30:39,606
You're in on it with her.
510
00:30:39,607 --> 00:30:41,137
Outsiders can stay out of it!
511
00:30:41,138 --> 00:30:44,106
- Back out.
- Stop causing a fuss by her place.
512
00:30:44,107 --> 00:30:45,177
Get lost.
513
00:30:45,178 --> 00:30:47,147
- You're in on it with her.
- You get lost.
514
00:30:47,148 --> 00:30:48,376
Don't just stand there.
515
00:30:48,377 --> 00:30:50,116
Leave before I call the cops.
516
00:30:50,117 --> 00:30:51,647
- We're not going anywhere!
- No.
517
00:30:51,648 --> 00:30:53,816
- Call the cops!
- Go inside.
518
00:30:53,817 --> 00:30:55,387
- Who do you think you are?
- Fine.
519
00:30:55,388 --> 00:30:56,987
Say all you want.
520
00:30:56,988 --> 00:30:59,286
- Come out so we can talk!
- What are you doing?
521
00:30:59,287 --> 00:31:01,556
- Say all you want.
- Put that away.
522
00:31:01,557 --> 00:31:03,367
I got all your faces.
523
00:31:03,527 --> 00:31:04,997
(Eun Hee is out.)
524
00:31:04,998 --> 00:31:06,168
(Studying, in her room)
525
00:31:09,767 --> 00:31:11,567
(Looking for missing daughter)
526
00:31:16,107 --> 00:31:19,208
(Looking for my dear Eun Hee)
527
00:31:24,218 --> 00:31:26,086
(Payment for July)
528
00:31:26,087 --> 00:31:28,718
(Yang Eun Hee, 34 dollars 50 cents)
529
00:31:33,057 --> 00:31:34,258
I apologize.
530
00:31:34,698 --> 00:31:36,228
I embarrassed you as well.
531
00:31:40,138 --> 00:31:41,198
Ma'am.
532
00:31:43,837 --> 00:31:45,107
You remember me, don't you?
533
00:31:47,537 --> 00:31:49,908
How could I not? You're Hyun Ji's dad.
534
00:31:50,448 --> 00:31:52,847
I was too flustered yesterday.
535
00:31:53,617 --> 00:31:54,817
Confused too.
536
00:31:57,517 --> 00:32:00,758
Who were those people
crowded outside your house?
537
00:32:01,388 --> 00:32:03,856
Our neighborhood was
cleared for redevelopment...
538
00:32:03,857 --> 00:32:05,728
three years ago and
everyone else moved away.
539
00:32:06,258 --> 00:32:08,057
I'm the only one left.
540
00:32:08,698 --> 00:32:11,267
I'm the only reason
they can't break ground.
541
00:32:11,527 --> 00:32:14,498
I totally understand why they're angry.
542
00:32:15,837 --> 00:32:17,807
But I won't go anywhere.
543
00:32:18,708 --> 00:32:20,238
Not until I find Eun Hee.
544
00:32:20,908 --> 00:32:22,577
What if she can't find me...
545
00:32:23,138 --> 00:32:25,178
because her house is gone?
546
00:32:27,817 --> 00:32:30,117
Even now, I think morning and evening...
547
00:32:33,688 --> 00:32:37,127
that she'll come home calling "Mom."
548
00:32:39,388 --> 00:32:40,458
Mom!
549
00:32:43,097 --> 00:32:44,296
I bought fried chicken.
550
00:32:44,297 --> 00:32:46,997
Our doctor's home, is she?
551
00:32:46,998 --> 00:32:48,668
It must've been a long day. Sit down.
552
00:32:50,367 --> 00:32:52,806
I'm not a doctor yet, Mom.
553
00:32:52,807 --> 00:32:54,907
You are if you're in medical school.
554
00:32:54,908 --> 00:32:55,978
Be quiet.
555
00:32:59,377 --> 00:33:00,648
Ta-da.
556
00:33:01,347 --> 00:33:02,418
What's this?
557
00:33:05,918 --> 00:33:07,787
This is real expensive.
558
00:33:08,488 --> 00:33:10,587
Why'd you buy this for me?
559
00:33:10,888 --> 00:33:13,428
Now you can call in the
comfort of your room.
560
00:33:14,728 --> 00:33:15,928
Mom...
561
00:33:16,557 --> 00:33:19,067
- Thank you.
- Oh, dear.
562
00:33:20,468 --> 00:33:23,137
My dear doctor daughter.
563
00:33:23,138 --> 00:33:24,867
Not yet.
564
00:33:28,777 --> 00:33:30,577
It's been 20 years...
565
00:33:32,178 --> 00:33:33,877
since I stopped locking my front door.
566
00:33:36,648 --> 00:33:39,388
I'm not afraid of my
neighbors criticizing me.
567
00:33:40,287 --> 00:33:43,057
I'm afraid of dying
before I hear any news...
568
00:33:43,787 --> 00:33:45,087
about Eun Hee.
569
00:33:52,797 --> 00:33:53,868
You know...
570
00:33:55,468 --> 00:33:56,837
how I feel. Right, Mr. Jang?
571
00:34:07,977 --> 00:34:10,187
Ms. Kim Myung Ja. Are you here?
572
00:34:11,018 --> 00:34:13,218
Stay here. I'll go out.
573
00:34:14,388 --> 00:34:16,558
My gosh. They should cool it.
574
00:34:19,758 --> 00:34:20,828
- Gosh.
- Gosh.
575
00:34:21,598 --> 00:34:23,567
I'm one of her neighbors.
576
00:34:24,428 --> 00:34:25,468
We're here from the court.
577
00:34:26,397 --> 00:34:28,468
- The court?
- Is Ms. Kim Myung Ja here?
578
00:34:28,598 --> 00:34:30,038
I have a notice from the courthouse.
579
00:34:30,408 --> 00:34:31,468
What notice?
580
00:34:31,908 --> 00:34:33,707
I'm Kim Myung Ja.
581
00:34:35,678 --> 00:34:38,107
I have a restraining
order from Park Young Jun.
582
00:34:48,957 --> 00:34:51,687
You didn't ignore a
neighbor who was in need.
583
00:34:51,857 --> 00:34:54,356
Furthermore, you risked your safety...
584
00:34:54,357 --> 00:34:57,727
to go after the culprit. We
thank you for your bravery.
585
00:34:59,328 --> 00:35:00,368
(Jangun Police Station)
586
00:35:02,768 --> 00:35:04,538
(The Brave Citizen Award Ceremony)
587
00:35:05,067 --> 00:35:08,237
I just did what I always do.
588
00:35:08,238 --> 00:35:11,247
I'm grateful you gave me this award.
589
00:35:18,618 --> 00:35:20,758
What a fancy retirement ceremony.
590
00:35:20,957 --> 00:35:24,457
Wook. Good job. You did a great job.
591
00:35:25,227 --> 00:35:27,658
You should stop meddling in
other people's business...
592
00:35:27,828 --> 00:35:29,627
and take care of yourself now. Okay?
593
00:35:30,468 --> 00:35:31,828
Goodness. I'm sorry.
594
00:35:38,408 --> 00:35:40,377
I'm sorry. Let me pass.
595
00:35:40,707 --> 00:35:41,738
Hey.
596
00:35:44,348 --> 00:35:47,747
What is it? Do you have something to say?
597
00:35:51,618 --> 00:35:52,817
Can you let go?
598
00:35:58,428 --> 00:35:59,428
Wait.
599
00:35:59,457 --> 00:36:00,897
He just bailed.
600
00:36:01,328 --> 00:36:02,457
He went that way.
601
00:36:07,968 --> 00:36:10,138
You're the guy from the
cafe yesterday. Right?
602
00:36:11,808 --> 00:36:13,408
It is!
603
00:36:13,877 --> 00:36:16,107
What are you doing here?
Why did you follow me here?
604
00:36:16,777 --> 00:36:17,848
Are you...
605
00:36:18,908 --> 00:36:20,508
in cahoots with the guys from yesterday?
606
00:36:23,147 --> 00:36:24,618
Why are you standing out here?
607
00:36:25,288 --> 00:36:27,586
Right. Where are you going?
608
00:36:27,587 --> 00:36:29,218
I told you. I'm going home.
609
00:36:29,417 --> 00:36:31,558
Why? Did someone scratch my car?
610
00:36:31,658 --> 00:36:35,558
This punk stopped me in the rudest way.
611
00:36:35,698 --> 00:36:38,227
- Who?
- This guy. Over here.
612
00:36:41,468 --> 00:36:44,138
What are you talking about?
613
00:37:10,968 --> 00:37:13,837
Wook. Do you see them again?
614
00:37:17,138 --> 00:37:18,238
Is there someone here?
615
00:37:19,768 --> 00:37:20,837
Wook.
616
00:37:21,908 --> 00:37:23,408
Wook. Are you okay?
617
00:37:24,848 --> 00:37:25,877
Wook.
618
00:37:28,348 --> 00:37:30,788
Hey, Mom. I won't be late.
619
00:37:31,988 --> 00:37:34,558
Okay. I'm leaving now.
620
00:37:35,488 --> 00:37:37,627
Wook, you know I even
believe in aliens. Right?
621
00:37:37,758 --> 00:37:40,598
Call me if something happens.
I'll come right home.
622
00:37:43,198 --> 00:37:45,367
Okay. Have a safe trip.
623
00:37:45,368 --> 00:37:47,138
- Okay.
- Drive safe.
624
00:37:49,167 --> 00:37:50,437
Pull yourself together.
625
00:37:57,107 --> 00:38:00,247
He's seeing ghosts again after
two years of not seeing them?
626
00:38:02,018 --> 00:38:03,578
Is it because of where we live?
627
00:38:14,527 --> 00:38:15,527
Are you...
628
00:38:19,227 --> 00:38:20,227
dead?
629
00:38:23,937 --> 00:38:25,008
Yes.
630
00:38:29,578 --> 00:38:31,377
I'm seeing ghosts again?
631
00:38:33,178 --> 00:38:35,118
I'm seeing ghosts again?
632
00:38:53,897 --> 00:38:56,297
Munggoon, Jjamppong. Have you been well?
633
00:38:56,567 --> 00:38:58,807
Why are you entering someone's
house without permission?
634
00:38:59,707 --> 00:39:02,977
Didn't you see how that
lady and kid looked at you?
635
00:39:03,207 --> 00:39:05,377
They looked at you like a
lunatic and avoided you.
636
00:39:05,607 --> 00:39:06,976
And who's fault is that?
637
00:39:06,977 --> 00:39:09,678
In any case, I was thinking
of you when I came inside.
638
00:39:09,817 --> 00:39:10,848
Are you...
639
00:39:11,747 --> 00:39:12,888
really dead?
640
00:39:13,587 --> 00:39:14,964
Did you come here from Duon Village?
641
00:39:14,988 --> 00:39:17,856
No, wait. The people there can't leave.
642
00:39:17,857 --> 00:39:19,127
How did you get out?
643
00:39:23,598 --> 00:39:24,797
I don't know.
644
00:39:24,928 --> 00:39:27,967
Other people can't see me, but you can.
645
00:39:27,968 --> 00:39:29,698
No. I don't see anything.
646
00:39:30,038 --> 00:39:32,137
I don't see dead people, and
I can't see Duon Village.
647
00:39:32,138 --> 00:39:33,907
- I guess you can see them again.
- Why?
648
00:39:33,908 --> 00:39:35,477
The guy you caught yesterday...
649
00:39:36,538 --> 00:39:37,547
is dead.
650
00:40:12,908 --> 00:40:13,977
Are you done crying?
651
00:40:14,877 --> 00:40:17,247
That's why if you took
the goods, you should pay.
652
00:40:17,718 --> 00:40:19,018
Don't you agree, Ms. Choi?
653
00:40:27,527 --> 00:40:28,698
Darn it.
654
00:40:40,937 --> 00:40:41,937
Stay still.
655
00:40:47,078 --> 00:40:49,977
So the phishing scam artist
I caught yesterday died,
656
00:40:50,118 --> 00:40:51,747
and the guy that killed him...
657
00:40:51,917 --> 00:40:53,957
abducted a woman in a wedding dress?
658
00:40:54,417 --> 00:40:56,488
He called her Choi Jung A.
659
00:40:58,658 --> 00:40:59,888
Her life is in danger.
660
00:41:01,957 --> 00:41:03,698
Then you should call the police.
661
00:41:04,997 --> 00:41:07,566
By the way, how can I trust you...
662
00:41:07,567 --> 00:41:09,738
My name is Oh Il Yong,
663
00:41:09,797 --> 00:41:11,868
and I died 3 years ago at the age of 24.
664
00:41:12,408 --> 00:41:13,607
Go and check.
665
00:41:15,107 --> 00:41:17,247
You don't have to believe in what I say.
666
00:41:17,408 --> 00:41:18,777
In return, that woman will die.
667
00:41:21,118 --> 00:41:22,547
Then I'll report it to the police.
668
00:41:22,917 --> 00:41:24,218
I have nothing to lose.
669
00:41:24,687 --> 00:41:27,407
It wouldn't be the first time they
said I was crazy because of this.
670
00:41:27,917 --> 00:41:29,857
So where is that woman?
671
00:41:29,988 --> 00:41:31,027
Is she in the warehouse?
672
00:41:31,258 --> 00:41:32,727
I don't know if she's still there.
673
00:41:33,258 --> 00:41:34,457
I came to tell you this.
674
00:41:36,997 --> 00:41:38,397
Hey, you can't just leave!
675
00:41:38,828 --> 00:41:40,768
She's not the only Choi Jung A in Korea!
676
00:41:40,997 --> 00:41:42,397
Look here. Mr. Oh!
677
00:41:42,868 --> 00:41:43,868
Darn it.
678
00:41:45,468 --> 00:41:46,538
Mr. Oh!
679
00:41:55,618 --> 00:41:57,147
- Pan Seok.
- Yes?
680
00:41:58,547 --> 00:41:59,687
They're back.
681
00:42:00,658 --> 00:42:01,758
I can see them again.
682
00:42:02,888 --> 00:42:06,227
What are you saying? You
don't make any sense.
683
00:42:06,627 --> 00:42:08,797
- What do you see?
- The dead.
684
00:42:10,567 --> 00:42:11,598
Dead people.
685
00:42:15,968 --> 00:42:18,038
The sponsors gave you this too?
686
00:42:18,238 --> 00:42:20,837
They gave you this as a prize?
687
00:42:21,207 --> 00:42:23,678
The award for the Brave
Citizen Award is a car?
688
00:42:23,808 --> 00:42:25,776
That's not what's important here.
689
00:42:25,777 --> 00:42:27,247
How long did you know?
690
00:42:27,618 --> 00:42:30,687
When did you find out he was dead and how?
691
00:42:31,218 --> 00:42:33,717
I found out on my way
back from the restroom...
692
00:42:33,718 --> 00:42:35,457
at the coffee shop that day.
693
00:42:35,988 --> 00:42:37,428
He didn't go through the front door.
694
00:42:37,788 --> 00:42:40,457
He just walked through the window.
695
00:42:40,727 --> 00:42:43,198
He just walked through our front gate too.
696
00:42:43,658 --> 00:42:45,268
Why didn't you say anything?
697
00:42:46,328 --> 00:42:47,968
I did.
698
00:42:48,138 --> 00:42:50,066
I asked you if you saw anything strange,
699
00:42:50,067 --> 00:42:51,768
suspicious, or weird.
700
00:42:52,667 --> 00:42:54,836
How is that telling me?
701
00:42:54,837 --> 00:42:57,007
You should've told me he was dead.
702
00:42:57,008 --> 00:42:58,376
Why couldn't you tell me?
703
00:42:58,377 --> 00:43:00,647
"This guy is dead. I saw it!"
704
00:43:01,817 --> 00:43:03,578
You're so sketchy.
705
00:43:04,087 --> 00:43:06,746
Back then at Duon Village,
you saw everything,
706
00:43:06,747 --> 00:43:07,957
but you pretended not to.
707
00:43:08,687 --> 00:43:11,726
My gosh. I thought you didn't see him.
708
00:43:11,727 --> 00:43:13,158
What's so good about that?
709
00:43:13,288 --> 00:43:14,357
In any case,
710
00:43:15,127 --> 00:43:18,297
this means you and I can see ghosts again.
711
00:43:19,397 --> 00:43:20,698
There's something else.
712
00:43:21,337 --> 00:43:23,198
Jjamppong sees him too.
713
00:43:25,107 --> 00:43:28,308
Gosh. Is seeing ghosts hereditary?
714
00:43:31,348 --> 00:43:33,047
Where are we going right now?
715
00:43:40,218 --> 00:43:41,817
Oh, gosh. Did you see something?
716
00:43:42,518 --> 00:43:44,457
- What's going on?
- Be quiet.
717
00:43:46,288 --> 00:43:47,288
Hey.
718
00:43:49,397 --> 00:43:50,457
Hey, there.
719
00:44:07,948 --> 00:44:09,277
Gosh.
720
00:44:10,788 --> 00:44:13,586
Oh, Detective Shin. It's been a while.
721
00:44:13,587 --> 00:44:15,317
- Have you been well?
- Yes.
722
00:44:16,817 --> 00:44:18,686
By the way, a woman in a
wedding dress was kidnapped?
723
00:44:18,687 --> 00:44:20,328
What is this about?
724
00:44:20,928 --> 00:44:23,627
I'm sure she was seen here.
725
00:44:25,027 --> 00:44:27,368
Detective Shin. Did you
find the car that time?
726
00:44:27,868 --> 00:44:30,937
The license plate you told
me last time was fake.
727
00:44:31,207 --> 00:44:33,637
And the woman named Choi Jung A
has never been reported missing.
728
00:44:33,638 --> 00:44:35,276
I asked the Criminal Affairs Division too.
729
00:44:35,277 --> 00:44:36,808
Who reported this case?
730
00:44:38,308 --> 00:44:40,206
That doesn't matter.
731
00:44:40,207 --> 00:44:41,917
What matters is that there is a witness.
732
00:44:45,518 --> 00:44:49,617
Did a dead person show up and
tell you about it, perhaps?
733
00:44:49,618 --> 00:44:51,538
This isn't one of those
situations again, is it?
734
00:44:53,888 --> 00:44:56,257
What? Is that it?
735
00:44:56,258 --> 00:44:58,868
I don't know.
736
00:44:59,227 --> 00:45:01,198
I don't know anything.
737
00:45:07,038 --> 00:45:08,308
It is. Yes.
738
00:45:09,038 --> 00:45:12,277
A dead man named Oh Il Yong
came in through my front door...
739
00:45:12,448 --> 00:45:14,547
and said that the man
caught at the cafe died.
740
00:45:14,747 --> 00:45:16,746
And inside the car belonging
to the guys who killed him,
741
00:45:16,747 --> 00:45:19,067
a woman named Choi Jung A was
being held against her will.
742
00:45:19,547 --> 00:45:20,647
That's what he said.
743
00:45:22,087 --> 00:45:24,686
Gosh, so it really was
a ghost who told you.
744
00:45:24,687 --> 00:45:25,726
My goodness.
745
00:45:25,727 --> 00:45:27,333
You don't seem surprised, Detective Shin.
746
00:45:27,357 --> 00:45:29,227
I was so surprised by that.
747
00:45:29,527 --> 00:45:31,444
It's not the first time. Why
would I be surprised now?
748
00:45:31,468 --> 00:45:32,727
I guess you can see them again.
749
00:45:34,027 --> 00:45:38,408
Anyway, the voice phishing scammer
that you caught, An Sung Jun.
750
00:45:38,837 --> 00:45:40,837
- He really is dead.
- What?
751
00:45:41,238 --> 00:45:42,476
He was stabbed by a knife,
752
00:45:42,477 --> 00:45:45,206
but there weren't any security
cameras or witnesses nearby.
753
00:45:45,207 --> 00:45:46,984
What do you mean there
weren't any witnesses?
754
00:45:47,008 --> 00:45:48,447
Oh Il Yong says he saw it.
755
00:45:48,448 --> 00:45:51,417
You can just catch him first.
That Oh Il Yong fellow.
756
00:45:51,618 --> 00:45:54,317
The guy that Wook saw.
757
00:45:55,888 --> 00:45:57,158
Oh, yes.
758
00:45:57,488 --> 00:45:59,988
Then you can just look
for Oh Il Yong first.
759
00:46:00,328 --> 00:46:01,557
He died three years ago,
760
00:46:01,558 --> 00:46:04,127
and I think he was 24
years old at the time.
761
00:46:05,368 --> 00:46:07,567
I will look into it, but...
762
00:46:07,937 --> 00:46:09,867
Calling me out because
of a report made by...
763
00:46:09,868 --> 00:46:12,436
such an uncertain reporter,
764
00:46:12,437 --> 00:46:15,037
and especially someone who's
dead, puts me in a tight spot.
765
00:46:15,038 --> 00:46:18,177
You're not the only one
in a tight spot. So am I.
766
00:46:18,178 --> 00:46:20,077
I want to say the same thing.
767
00:46:20,078 --> 00:46:22,717
I don't want to be involved
with dead people either.
768
00:46:22,718 --> 00:46:24,247
I'm busy, so I'll get going first.
769
00:46:24,518 --> 00:46:25,586
Okay.
770
00:46:25,587 --> 00:46:28,258
Gosh, the witness is a ghost.
771
00:46:28,417 --> 00:46:29,687
Seriously...
772
00:46:31,828 --> 00:46:33,627
Hey, how could you be so mean?
773
00:46:33,828 --> 00:46:35,796
You could just tell him what you saw.
774
00:46:35,797 --> 00:46:37,543
Why are you making me
look like a crazy person?
775
00:46:37,567 --> 00:46:39,467
Are you sure you won't get more involved?
776
00:46:39,468 --> 00:46:41,708
Il Yong, Sam Yong, or whatever
his name is will be back.
777
00:46:47,607 --> 00:46:48,678
Here.
778
00:46:54,047 --> 00:46:55,578
Did you find my mom?
779
00:46:58,118 --> 00:46:59,147
Well...
780
00:47:00,018 --> 00:47:01,457
We are looking for her,
781
00:47:01,917 --> 00:47:03,988
but there's more stuff
we need to investigate.
782
00:47:06,227 --> 00:47:07,488
My mom...
783
00:47:08,357 --> 00:47:10,328
doesn't work at a restaurant, does she?
784
00:47:11,727 --> 00:47:12,768
What?
785
00:47:23,908 --> 00:47:26,408
She told me she was
working at a restaurant,
786
00:47:26,607 --> 00:47:29,087
but she smelled like alcohol
when she came home late at night.
787
00:47:29,417 --> 00:47:32,087
So I did suspect that might not be true.
788
00:47:36,357 --> 00:47:37,388
Bo Ra.
789
00:47:38,687 --> 00:47:41,297
Where your mom worked isn't important.
790
00:47:41,428 --> 00:47:43,228
Finding your mom quickly
is what's important.
791
00:47:43,758 --> 00:47:45,427
Tell me anything you remember,
792
00:47:45,428 --> 00:47:47,067
even if it's a small detail.
793
00:47:47,638 --> 00:47:49,698
I will work hard to find her too.
794
00:47:50,598 --> 00:47:51,638
Okay.
795
00:47:53,508 --> 00:47:54,707
- Goodbye.
- Bye.
796
00:48:00,277 --> 00:48:02,218
I'm on a diet.
797
00:48:02,448 --> 00:48:03,578
Oh, okay.
798
00:48:09,357 --> 00:48:11,087
(Seoul Metropolitan Police Agency)
799
00:48:18,698 --> 00:48:20,497
Where are you?
800
00:48:21,337 --> 00:48:23,797
Then you can just look
for Oh Il Yong first.
801
00:48:24,067 --> 00:48:25,436
He died three years ago,
802
00:48:25,437 --> 00:48:28,678
and I think he was 24
years old at the time.
803
00:48:30,908 --> 00:48:32,047
Oh, right.
804
00:48:35,877 --> 00:48:37,447
(Search for missing
persons, Name: Oh Il Yong)
805
00:48:37,448 --> 00:48:38,948
(No results)
806
00:48:41,817 --> 00:48:42,817
(No results)
807
00:48:42,818 --> 00:48:45,488
(Police Support Center, Background check)
808
00:48:48,758 --> 00:48:50,997
(Oh Il Yong, Born 1996)
809
00:48:59,437 --> 00:49:01,757
- Gosh, you're amazing.
- Hey, you know what you're doing.
810
00:49:01,977 --> 00:49:03,678
There.
811
00:49:04,707 --> 00:49:07,876
Everything is on me tonight,
including your cab fares.
812
00:49:07,877 --> 00:49:09,646
So drink as much as you want. Let's drink.
813
00:49:09,647 --> 00:49:11,848
- Cheers!
- Cheers!
814
00:49:21,397 --> 00:49:23,428
That's ridiculous. Hey,
does that make any sense?
815
00:49:23,598 --> 00:49:26,296
You're saying Jung A ran
away on her wedding day?
816
00:49:26,297 --> 00:49:27,626
And with Seul Gi's money at that?
817
00:49:27,627 --> 00:49:29,067
That's what happened.
818
00:49:29,868 --> 00:49:32,037
Apparently, she said she would
pay it back after the wedding.
819
00:49:32,038 --> 00:49:33,868
But Seul Gi was basically just ripped off.
820
00:49:34,477 --> 00:49:36,476
Her phone is turned off too.
She went totally off the grid.
821
00:49:36,477 --> 00:49:39,747
From what I hear, there's a bunch
of people who lent her money.
822
00:49:39,877 --> 00:49:40,948
Hey, Jong A.
823
00:49:41,377 --> 00:49:43,376
Shall we order just two
more bottles of beer?
824
00:49:43,377 --> 00:49:45,417
But where did Jung A spend that money?
825
00:49:45,848 --> 00:49:47,218
I don't know.
826
00:49:47,687 --> 00:49:49,487
But there were bad rumors about her.
827
00:49:49,488 --> 00:49:51,626
She even collapsed after
taking sleeping pills once.
828
00:49:51,627 --> 00:49:53,527
I heard she was working at a bar too.
829
00:49:53,828 --> 00:49:55,057
Hey, Jong A.
830
00:49:55,058 --> 00:49:57,297
Shall we order just one
more bottle of beer?
831
00:49:58,598 --> 00:50:00,718
She worked so hard to save
up that money to move out.
832
00:50:02,497 --> 00:50:03,868
Hey, Byun Seul Gi. Wake up.
833
00:50:04,268 --> 00:50:06,307
Hey, wake up! We should go find your money.
834
00:50:06,308 --> 00:50:07,538
Hey, hurry and wake her up.
835
00:50:08,538 --> 00:50:10,207
Hey. Seul Gi.
836
00:50:10,437 --> 00:50:12,247
Wake up. Are you okay?
837
00:50:14,417 --> 00:50:16,817
- Jong A. Then what about the beers?
- Gosh, seriously?
838
00:50:18,647 --> 00:50:19,848
Come to your senses!
839
00:50:23,718 --> 00:50:24,828
Is she sleeping?
840
00:50:25,357 --> 00:50:27,388
She must think this is her own bedroom.
841
00:50:27,658 --> 00:50:29,557
Mister, that's not important right now.
842
00:50:29,558 --> 00:50:31,097
You know Jung A too, don't you?
843
00:50:31,098 --> 00:50:33,566
Please find her. Choi Jung A.
844
00:50:33,567 --> 00:50:34,637
Gosh.
845
00:50:34,638 --> 00:50:36,137
Hey, don't even get me started.
846
00:50:36,138 --> 00:50:37,967
I went to her wedding yesterday,
847
00:50:37,968 --> 00:50:40,066
but her mom passed out.
I couldn't even eat a meal...
848
00:50:40,067 --> 00:50:41,637
and had to take her to the emergency room.
849
00:50:41,638 --> 00:50:42,876
I know.
850
00:50:42,877 --> 00:50:45,706
A bride disappeared on her wedding day.
We have to find her.
851
00:50:45,707 --> 00:50:48,447
She was fine when she put on
her makeup and wedding dress.
852
00:50:48,448 --> 00:50:51,287
She said she'd pay off the balance
with the monetary gifts she got.
853
00:50:51,288 --> 00:50:52,988
But then, she vanished into thin air.
854
00:50:53,917 --> 00:50:56,117
Anyway, it's not the police's duty...
855
00:50:56,118 --> 00:50:57,764
to find someone who disappeared
because of money issues.
856
00:50:57,788 --> 00:51:00,087
You should just sue her instead.
857
00:51:00,558 --> 00:51:02,697
- What?
- Then her case would get filed.
858
00:51:02,698 --> 00:51:03,927
Gosh, uncle.
859
00:51:03,928 --> 00:51:06,666
Still, we can't sue a friend of ours.
860
00:51:06,667 --> 00:51:07,797
Then what else can you do?
861
00:51:10,598 --> 00:51:11,837
Darn it.
862
00:51:18,877 --> 00:51:20,747
You said you were through with this.
863
00:51:21,518 --> 00:51:23,118
Why did you come back here?
864
00:51:23,777 --> 00:51:27,087
That's why I came. I should
say goodbye if I can see them.
865
00:51:46,837 --> 00:51:48,638
Pan Seok. Can you see it?
866
00:51:48,977 --> 00:51:50,337
What? No.
867
00:51:50,837 --> 00:51:52,908
I can't see Duon Village,
868
00:51:53,107 --> 00:51:55,017
so why do you think I can see Oh Il Yong?
869
00:51:55,018 --> 00:51:56,247
I'm not sure.
870
00:51:56,678 --> 00:51:59,018
He must be holding onto some big grudge.
871
00:51:59,147 --> 00:52:00,488
That's his business.
872
00:52:00,948 --> 00:52:02,488
What about you and me?
873
00:52:03,187 --> 00:52:05,757
It's not like Oh Il Yong
has a grudge against us.
874
00:52:05,758 --> 00:52:08,627
You said you wanted to say goodbye.
What are you so curious about?
875
00:52:10,397 --> 00:52:12,527
Gosh. Let's go.
876
00:52:19,008 --> 00:52:20,206
What are you doing?
877
00:52:20,207 --> 00:52:22,808
We came all the way here.
We should at least say hi.
878
00:52:23,277 --> 00:52:26,147
We might not see them, but they
can probably see us over there.
879
00:52:26,508 --> 00:52:27,578
My goodness.
880
00:52:28,877 --> 00:52:30,747
It's not that way.
881
00:52:31,917 --> 00:52:33,348
It's this way.
882
00:52:33,747 --> 00:52:35,517
Wook, I lived here for ten years.
883
00:52:35,518 --> 00:52:38,428
Then you say hi to that side.
I'll say hi to this side.
884
00:52:38,687 --> 00:52:40,827
There you go again with
your stubborn attitude.
885
00:52:40,828 --> 00:52:42,126
Just say hi to that side.
886
00:52:42,127 --> 00:52:43,296
- We can each say hi.
- Why are you so stubborn?
887
00:52:43,297 --> 00:52:45,543
- It's this way. I lived here...
- I'm telling you, it's this way.
888
00:52:45,567 --> 00:52:46,967
I lived here for ten...
889
00:52:46,968 --> 00:52:47,996
Gosh.
890
00:52:47,997 --> 00:52:50,666
You lived here for ten years,
but you still don't know.
891
00:52:50,667 --> 00:52:52,868
There's nothing there, Wook.
892
00:52:53,738 --> 00:52:55,106
Please let me see him.
893
00:52:55,107 --> 00:52:56,407
You should go now.
894
00:52:56,408 --> 00:52:58,578
Dr. Park is in surgery now.
895
00:52:59,848 --> 00:53:01,206
I can't leave like this.
896
00:53:01,207 --> 00:53:03,317
Please let me see Dr. Park.
897
00:53:09,417 --> 00:53:10,658
What's going on?
898
00:53:13,328 --> 00:53:14,428
Dr. Park.
899
00:53:14,627 --> 00:53:17,327
It's me. Eun Hee's mom.
900
00:53:17,328 --> 00:53:18,468
Leave her be.
901
00:53:20,368 --> 00:53:23,138
You know where my Eun Hee is, don't you?
902
00:53:23,268 --> 00:53:25,808
Just tell me that and I'll
never come back here again.
903
00:53:26,008 --> 00:53:27,907
Please, just tell me where my Eun Hee is.
904
00:53:27,908 --> 00:53:31,606
I was prepping for surgery,
and I have to go back inside.
905
00:53:31,607 --> 00:53:32,907
I'll call you when I'm done.
906
00:53:32,908 --> 00:53:34,107
I don't believe you!
907
00:53:34,448 --> 00:53:35,577
I won't just leave today.
908
00:53:35,578 --> 00:53:37,646
You said you'd call last
time and you didn't.
909
00:53:37,647 --> 00:53:39,087
You ignore my calls...
910
00:53:39,288 --> 00:53:41,417
and won't talk to me even
if I visit you at home.
911
00:53:41,687 --> 00:53:43,887
This time you even reported me to court.
912
00:53:43,888 --> 00:53:45,428
I will call you this time.
913
00:53:45,758 --> 00:53:46,828
Doctor Park.
914
00:53:46,988 --> 00:53:48,328
Did someone call us?
915
00:53:53,098 --> 00:53:54,098
What can we do?
916
00:53:58,937 --> 00:54:00,607
Can you drive any faster?
917
00:54:00,937 --> 00:54:02,538
We're almost there.
918
00:54:02,777 --> 00:54:05,848
If you think about it,
you're a huge softie too.
919
00:54:06,178 --> 00:54:07,678
You said you'd find a new job.
920
00:54:08,647 --> 00:54:10,687
That's rich, coming from you.
What about you, then?
921
00:54:12,187 --> 00:54:15,518
What's that lady doing there anyway?
922
00:54:15,758 --> 00:54:18,428
The hospital director used to date Eun Hee.
923
00:54:18,488 --> 00:54:19,686
He lived abroad for years...
924
00:54:19,687 --> 00:54:21,257
and recently returned to open a clinic.
925
00:54:21,258 --> 00:54:22,658
He's refusing to see Eun Hee's mom.
926
00:54:22,828 --> 00:54:24,497
You said she got served papers.
927
00:54:25,098 --> 00:54:27,066
If you go against a restraining order,
928
00:54:27,067 --> 00:54:28,768
she could end up getting arrested.
929
00:54:29,167 --> 00:54:31,408
She can't just barge in there.
930
00:54:31,508 --> 00:54:33,507
She should find a legal route.
931
00:54:33,508 --> 00:54:35,877
How frustrated do you
think she is to do that?
932
00:54:36,638 --> 00:54:39,177
I wish we could go a little faster.
933
00:54:39,178 --> 00:54:40,547
Can you stop whining?
934
00:54:44,417 --> 00:54:46,546
I don't believe you anymore!
935
00:54:46,547 --> 00:54:48,788
- It's nothing. A misunderstanding?
- Ms. Kim.
936
00:54:48,917 --> 00:54:50,018
How is it nothing?
937
00:54:50,187 --> 00:54:51,387
Jung Sik said...
938
00:54:51,388 --> 00:54:53,558
that you know where Eun Hee is.
939
00:54:53,687 --> 00:54:56,557
Where is my daughter?
940
00:54:56,558 --> 00:54:57,996
Calm down, ma'am.
941
00:54:57,997 --> 00:55:00,468
Let go of me!
942
00:55:00,627 --> 00:55:03,797
I hope you don't give her
too hard a time for this.
943
00:55:05,808 --> 00:55:07,738
Where is my daughter?
944
00:55:11,777 --> 00:55:13,308
Ms. Kim.
945
00:55:14,207 --> 00:55:15,317
He knows...
946
00:55:15,948 --> 00:55:18,546
where my Eun Hee is,
947
00:55:18,547 --> 00:55:20,187
but he won't tell me.
948
00:55:20,687 --> 00:55:22,258
Okay.
949
00:55:22,488 --> 00:55:24,387
Now get up.
950
00:55:24,388 --> 00:55:25,828
I'll take you home.
951
00:55:30,727 --> 00:55:31,868
On the way here,
952
00:55:32,428 --> 00:55:34,837
my heart beat out of my chest.
953
00:55:36,167 --> 00:55:39,468
I didn't know who else to call.
954
00:55:41,837 --> 00:55:42,876
I'm sorry.
955
00:55:42,877 --> 00:55:45,277
No, you needn't apologize to me.
956
00:55:45,578 --> 00:55:48,277
Let's clean this up, shall we?
957
00:55:51,988 --> 00:55:53,416
(Help find Yang Eun Hee)
958
00:55:53,417 --> 00:55:54,888
- I know.
- My gosh!
959
00:55:56,218 --> 00:55:58,558
What are you doing here?
960
00:55:59,488 --> 00:56:02,158
Forget it. Don't say a word.
I won't get involved with you.
961
00:56:03,797 --> 00:56:04,997
That lady's daughter.
962
00:56:05,997 --> 00:56:07,227
I know where she is.
963
00:56:15,000 --> 00:56:16,069
I'm a detective.
964
00:56:17,969 --> 00:56:18,969
Thank you.
965
00:56:31,279 --> 00:56:32,448
Do we have an ID?
966
00:56:32,449 --> 00:56:34,949
Yes. Her name is Choi Jung A.
She's 29 years old.
967
00:56:37,719 --> 00:56:40,520
A woman in a wedding dress was taken.
Her name's Choi Jung A.
968
00:56:41,420 --> 00:56:42,460
Find her for me.
969
00:56:52,140 --> 00:56:54,770
Say that again. What do you know?
970
00:56:56,040 --> 00:56:57,339
That lady's daughter.
971
00:56:58,239 --> 00:56:59,479
I know where she is.
972
00:56:59,480 --> 00:57:01,378
She went missing 20 years ago.
973
00:57:01,379 --> 00:57:02,379
I know that.
974
00:57:03,310 --> 00:57:06,020
Don't you lie. I don't believe you.
975
00:57:06,319 --> 00:57:08,249
The abducted woman in a wedding dress.
976
00:57:08,250 --> 00:57:09,849
I went to the warehouse you mentioned.
977
00:57:09,850 --> 00:57:10,850
She wasn't there.
978
00:57:10,851 --> 00:57:12,689
The license plate? It was fake.
979
00:57:12,690 --> 00:57:14,919
- I...
- I even went to Duon Village.
980
00:57:14,920 --> 00:57:17,359
I didn't see anything. Not
the village or the people.
981
00:57:21,000 --> 00:57:22,500
I get that you're dead,
982
00:57:23,529 --> 00:57:24,899
but leave me alone.
983
00:57:24,900 --> 00:57:26,798
I never lied.
984
00:57:26,799 --> 00:57:28,568
I never said I'm from Duon Village.
985
00:57:28,569 --> 00:57:30,039
(PYJ Plastic Surgery)
986
00:57:30,040 --> 00:57:31,980
Don't come see me again, okay?
987
00:57:40,020 --> 00:57:41,080
Hello?
988
00:57:41,890 --> 00:57:42,949
Detective Shin.
989
00:57:46,319 --> 00:57:47,319
What?
990
00:57:54,560 --> 00:57:55,670
What's going on?
991
00:57:57,830 --> 00:57:59,900
- Two patrol cars?
- Was there a robbery?
992
00:58:00,239 --> 00:58:02,770
Hello, Mr. Lee. Ma'am.
993
00:58:02,909 --> 00:58:05,139
Jjonga, weren't you
returning to Seoul today?
994
00:58:05,140 --> 00:58:06,140
You're still here?
995
00:58:06,141 --> 00:58:07,939
- I'm about to leave.
- Okay.
996
00:58:07,940 --> 00:58:09,109
What's going on?
997
00:58:09,679 --> 00:58:12,350
I can't believe this is happening.
998
00:58:14,120 --> 00:58:15,250
Jung A.
999
00:58:16,049 --> 00:58:18,420
Her body was found by the sea.
1000
00:58:20,020 --> 00:58:21,419
Her body?
1001
00:58:21,420 --> 00:58:23,658
Yes. Her mom passed out...
1002
00:58:23,659 --> 00:58:25,699
and Officer Kim took her to the hospital.
1003
00:58:26,159 --> 00:58:27,230
She's dead?
1004
00:58:27,929 --> 00:58:29,270
The woman in the wedding dress?
1005
00:58:34,940 --> 00:58:36,409
I knew this would happen.
1006
00:58:37,440 --> 00:58:38,580
Did you see the guy's face?
1007
00:58:39,339 --> 00:58:42,608
Yes. He was in black and
wore a black cap and a mask.
1008
00:58:42,609 --> 00:58:44,779
There were two guys and one
had a tattoo on his arm.
1009
00:58:45,150 --> 00:58:46,179
So,
1010
00:58:46,920 --> 00:58:48,719
do you still think I'm lying?
1011
00:58:49,390 --> 00:58:51,890
Do you not believe that I
saw that lady's daughter?
1012
00:58:54,719 --> 00:58:55,759
Where's Yang Eun Hee?
1013
00:59:16,710 --> 00:59:19,019
I'd heard factories that
went under in the 1997...
1014
00:59:19,020 --> 00:59:21,580
economic crisis were sold for cheap.
1015
00:59:22,920 --> 00:59:24,489
This is what happened to them.
1016
00:59:25,690 --> 00:59:27,390
It looks haunted.
1017
00:59:28,120 --> 00:59:29,589
Are you meeting him here?
1018
00:59:29,830 --> 00:59:32,259
Yes. This is the address he gave me.
1019
00:59:33,230 --> 00:59:34,698
Look, 1 to 50.
1020
00:59:34,699 --> 00:59:36,730
(Industrial Complex 3)
1021
00:59:38,100 --> 00:59:39,170
Is it that way?
1022
00:59:49,949 --> 00:59:52,679
Gosh, there's not even a cat.
1023
00:59:52,949 --> 00:59:54,149
Do you think something's here?
1024
00:59:54,279 --> 00:59:55,818
You wanted to come here...
1025
00:59:55,819 --> 00:59:57,719
and you're worried we won't find anything?
1026
00:59:57,949 --> 01:00:00,589
I'm worried Eun Hee might be here.
1027
01:00:04,790 --> 01:00:07,230
(Warning)
1028
01:00:08,929 --> 01:00:10,929
Look. 13-7.
1029
01:00:11,730 --> 01:00:12,798
This is it.
1030
01:00:12,799 --> 01:00:14,798
(Geongu Steel)
1031
01:00:14,799 --> 01:00:15,870
It's really here.
1032
01:00:17,810 --> 01:00:19,909
(Factory for Sale, Urgent)
1033
01:00:21,239 --> 01:00:23,379
(Factory, Storage for Sale, Urgent)
1034
01:01:12,400 --> 01:01:16,400
(Beware of Collapse and Debris)
1035
01:02:06,750 --> 01:02:07,779
Gosh.
1036
01:02:10,319 --> 01:02:11,390
There's another one.
1037
01:02:13,759 --> 01:02:15,159
A place like Duon Village.
1038
01:02:16,089 --> 01:02:17,159
Pan Seok.
1039
01:02:17,759 --> 01:02:18,759
Yes.
1040
01:02:19,960 --> 01:02:21,129
Do you see it too?
1041
01:02:22,129 --> 01:02:23,129
Do you?
1042
01:02:24,199 --> 01:02:25,270
Yes.
1043
01:02:26,799 --> 01:02:27,870
I see it.
1044
01:02:57,270 --> 01:02:58,500
You really came.
1045
01:03:56,359 --> 01:03:59,099
(Missing: The Other Side 2)
1046
01:03:59,100 --> 01:04:00,798
The village is bigger than I thought.
1047
01:04:00,799 --> 01:04:02,499
How would these people feel,
1048
01:04:02,500 --> 01:04:04,899
being stuck here and not knowing
where their dead bodies are?
1049
01:04:04,900 --> 01:04:07,299
Didn't you bring him because
you had some kind of plan?
1050
01:04:07,500 --> 01:04:09,140
I have some business outside the village.
1051
01:04:09,310 --> 01:04:11,810
How did that person know
to come and find you?
1052
01:04:12,140 --> 01:04:14,109
You witnessed all of this purely by chance?
1053
01:04:14,409 --> 01:04:15,878
Don't tell anyone what happened...
1054
01:04:15,879 --> 01:04:17,580
before you died.
1055
01:04:17,810 --> 01:04:21,120
Oh Il Yong could've
approached you on purpose.
1056
01:04:21,480 --> 01:04:23,520
Mister. You're Hyun Ji's dad, right?
1057
01:04:23,750 --> 01:04:25,620
Do you know my Hyun Ji?
1058
01:04:34,029 --> 01:04:35,969
I am Yoo Se Yeob's first love.
1059
01:04:38,069 --> 01:04:39,199
This is a royal command!
1060
01:04:39,500 --> 01:04:42,140
Are you really qualified to be a physician?
1061
01:04:45,640 --> 01:04:46,980
I will see you in January.
73471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.