All language subtitles for Nochnye.strazhi.2016.1080p.WEB-DL.Rus.HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:32,280 Help me! 2 00:03:00,360 --> 00:03:04,401 Son... are you okay? 3 00:03:06,520 --> 00:03:09,020 Did you dream you were flying again? 4 00:03:11,080 --> 00:03:13,721 I better move the nightstand. 5 00:04:49,440 --> 00:04:55,720 Dear passengers! Please remain calm. The train will start moving shortly. 6 00:04:55,800 --> 00:05:01,040 Please be reminded that the train will not be stopping at the Sokol station. 7 00:05:06,120 --> 00:05:09,121 Release party of DANA's new album 'Help me!' 8 00:05:42,640 --> 00:05:45,760 Good evening. Wings of Moscow, express delivery. 9 00:05:45,840 --> 00:05:48,880 A concert of a Lithuanian singer Dana Lokis was canceled. 10 00:05:48,960 --> 00:05:50,761 According to the official site, 11 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 any information about the singer's whereabouts will be rewarded. 12 00:05:53,641 --> 00:05:55,800 Music critics share the belief that 13 00:05:55,881 --> 00:05:58,296 it's just a marketing trick 14 00:05:58,320 --> 00:06:01,336 aimed at boosting the hype around her upcoming album 'Help me!' 15 00:06:01,360 --> 00:06:04,320 We'll be back after these messages. 16 00:06:04,400 --> 00:06:05,840 Stay tuned! 17 00:06:06,760 --> 00:06:08,160 Hello. 18 00:06:09,200 --> 00:06:10,960 I need a room. 19 00:06:12,040 --> 00:06:13,920 Yes, ma'am. Just a minute. 20 00:06:20,840 --> 00:06:23,001 - Hey! - Goodnight. 21 00:06:24,680 --> 00:06:25,800 Thank you! 22 00:06:46,560 --> 00:06:48,120 Help me! 23 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 What's her room number? 24 00:07:03,040 --> 00:07:04,736 Want me to call security? 25 00:07:04,816 --> 00:07:07,696 - That's Dana, the singer. I want her autograph. - Yeah, right. 26 00:07:08,480 --> 00:07:11,400 I want a lot of things, too. 27 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 That's all I got. 28 00:07:23,240 --> 00:07:26,192 Believe me, I just want to see her. She's a famous singer. 29 00:07:26,272 --> 00:07:29,473 You can google her. Name's Dana Lokis. 30 00:07:30,280 --> 00:07:31,960 Help me out! 31 00:07:32,440 --> 00:07:34,600 Dana Lokis... 32 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 Does anyone else know? 33 00:07:38,920 --> 00:07:40,080 What? 34 00:07:40,920 --> 00:07:46,000 I'm doing this just for you. 1307. 35 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 Thanks! 36 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Hey, you owe me! 37 00:07:52,000 --> 00:07:56,680 DANA LOKIS IS MISSING! Any information will be rewarded 38 00:11:47,359 --> 00:11:48,480 Who is it? 39 00:11:48,680 --> 00:11:51,520 Wings of Moscow, express delivery. 40 00:11:55,640 --> 00:11:57,880 I didn't order anything. 41 00:11:58,080 --> 00:12:01,359 Yeah, I know. Could you open up, please? 42 00:12:02,560 --> 00:12:05,400 I know who you are, I wanna help. 43 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 Go away! 44 00:12:28,440 --> 00:12:33,960 This will sound ridiculous, but... I saw you in a dream. 45 00:12:39,160 --> 00:12:40,800 Fine. 46 00:12:41,519 --> 00:12:43,200 I'm sorry. 47 00:12:44,679 --> 00:12:46,440 Forget it. 48 00:13:11,320 --> 00:13:13,560 Are you a warrior? 49 00:13:13,840 --> 00:13:15,119 What? 50 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Princess! 51 00:13:39,640 --> 00:13:41,560 Princess! 52 00:13:51,040 --> 00:13:52,719 My little girl! 53 00:13:55,560 --> 00:13:58,800 - We got you, don't resist! - I'd rather die! 54 00:14:14,440 --> 00:14:16,999 - Enough! - Let me go, jerk! 55 00:14:20,159 --> 00:14:25,720 - Let me go! - Calm down, my love! 56 00:14:26,599 --> 00:14:30,800 - That's no way to greet the love of your life. - Let me go! 57 00:14:30,880 --> 00:14:36,160 - Take it easy, my love. - They tracked us down. Hurry! 58 00:15:28,000 --> 00:15:31,439 - You all right? Give me your hand! - Hands off! 59 00:15:31,920 --> 00:15:33,440 Let's go! Hurry! 60 00:15:35,240 --> 00:15:36,320 This way! 61 00:15:44,359 --> 00:15:46,080 Bring her to me. 62 00:16:13,439 --> 00:16:14,559 Hurry! 63 00:16:22,639 --> 00:16:26,159 - What's going on? - Who are you? 64 00:16:26,400 --> 00:16:31,440 - Did you bring them here? - Me?! I have no idea who they are! 65 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 Come on! 66 00:16:41,240 --> 00:16:43,039 What are you waiting for?! 67 00:16:44,839 --> 00:16:46,560 We have to leave! 68 00:16:47,479 --> 00:16:51,360 No! No way, no! 69 00:16:52,560 --> 00:16:54,159 I'll stall them! 70 00:18:21,880 --> 00:18:23,839 Mikhal! 71 00:18:34,319 --> 00:18:36,400 Yankul, leave him! Focus on our goal! 72 00:18:38,719 --> 00:18:42,559 Gamayun speaking. Eliminate the targets! 73 00:18:50,639 --> 00:18:52,919 Did you see that?! 74 00:18:58,599 --> 00:19:00,759 You killed Mikhal. 75 00:19:01,839 --> 00:19:04,000 You are a warrior! 76 00:19:04,319 --> 00:19:07,759 What is your name? What clan are you a part of? 77 00:19:09,679 --> 00:19:13,720 I'm Pasha. A courier. 78 00:19:20,440 --> 00:19:22,559 I've been waiting for you, Pasha the courier. 79 00:19:36,039 --> 00:19:38,079 We need to go. 80 00:19:38,840 --> 00:19:41,960 - Hold on! Wait... - Why? You're staying?! 81 00:19:42,039 --> 00:19:43,919 - I can't go! - Why not? 82 00:19:46,360 --> 00:19:49,999 You want to protect me? Find me, then! 83 00:19:54,720 --> 00:19:56,999 What are you doing?! Wait! 84 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 Where are you going? 85 00:20:03,520 --> 00:20:06,639 Mikhal! No, no! 86 00:20:17,319 --> 00:20:22,119 I'll gut you like a pig! 87 00:20:22,959 --> 00:20:27,240 Listen, man! Let's talk this over quietly! 88 00:20:27,599 --> 00:20:29,759 - It wasn't me! - Yankul! 89 00:20:29,840 --> 00:20:32,320 This won't change anything, she's not here. 90 00:20:32,839 --> 00:20:35,279 They are coming. Let's go! 91 00:20:39,079 --> 00:20:42,320 No, please... Stop it, stop! 92 00:21:05,240 --> 00:21:06,679 Did you do this? 93 00:21:07,199 --> 00:21:09,679 He did this on his own. 94 00:21:12,239 --> 00:21:14,639 What's your name, champ? 95 00:21:14,960 --> 00:21:17,840 Who are you? What is going on here? 96 00:21:17,919 --> 00:21:20,879 - You like answering questions with a question? - Why? 97 00:21:21,119 --> 00:21:26,639 - Do you know where she went? - Who? Dana? 98 00:21:26,999 --> 00:21:28,680 That means you do. 99 00:21:28,759 --> 00:21:32,399 Seems like you know more than I do, huh? 100 00:21:32,479 --> 00:21:35,799 All right, slow down. I just met you. 101 00:21:35,879 --> 00:21:39,279 I work as a courier. I saw her on TV. 102 00:21:39,359 --> 00:21:40,480 These freaks came... 103 00:21:40,559 --> 00:21:43,360 He smashed the door and went after me. Then he just crumbled. 104 00:21:43,519 --> 00:21:44,879 That's insane! 105 00:21:49,439 --> 00:21:53,559 - Can you tell me what's going on? - Nothing special. 106 00:21:56,319 --> 00:21:59,359 - Who were those people? - They aren't people. 107 00:22:00,640 --> 00:22:03,119 What do you mean by that? 108 00:22:08,040 --> 00:22:11,039 Hold it for me. I got something in my eye. 109 00:22:41,319 --> 00:22:45,199 - You okay? - This damn nightstand... 110 00:22:53,199 --> 00:22:57,159 Mom, how did I get home? 111 00:22:57,999 --> 00:22:59,639 I've told you a million times! 112 00:22:59,719 --> 00:23:02,639 Your job is melting your brain. 113 00:23:02,719 --> 00:23:05,199 Give me a break, my head is killing me as it is. 114 00:23:07,199 --> 00:23:09,279 A doorbell in the middle of the night. 115 00:23:09,359 --> 00:23:12,239 That was you, completely comatose. 116 00:23:12,559 --> 00:23:15,399 - That's what your job is doing to you! - Hold on! 117 00:23:20,799 --> 00:23:23,879 Pasha, what's happening to you? 118 00:25:00,159 --> 00:25:01,799 Find me, then! 119 00:25:22,319 --> 00:25:25,479 Well, champ. Let's take a ride. 120 00:25:25,839 --> 00:25:30,079 Let me go! Help! Help me! 121 00:25:36,279 --> 00:25:38,239 I saw you yesterday. Who are you? 122 00:25:38,319 --> 00:25:41,399 Doesn't matter. Let's find out who you are. 123 00:25:43,359 --> 00:25:45,838 Looks so real. How much did it cost you? 124 00:25:45,919 --> 00:25:48,919 - Purpose of your visit to Moscow? - I live here. 125 00:25:48,999 --> 00:25:51,359 Get your hands off! Now! 126 00:25:51,959 --> 00:25:56,199 You want to do it the hard way? Up to you. 127 00:25:56,279 --> 00:25:58,199 Kolya, take us to Taganka Square. 128 00:26:19,279 --> 00:26:22,359 - Any thoughts on the kid? - I don't see anything special. 129 00:26:24,518 --> 00:26:26,679 All the reflections are fine. 130 00:26:35,959 --> 00:26:38,159 There's something about him. 131 00:26:39,239 --> 00:26:41,798 He has a nose for them. 132 00:26:43,519 --> 00:26:45,679 Are you saying he's... 133 00:26:50,079 --> 00:26:51,959 We'll find out. 134 00:27:05,559 --> 00:27:06,919 You drink coffee? 135 00:27:07,399 --> 00:27:13,599 Major Gamayun, Federal Security Service, the "S" Division. 136 00:27:13,679 --> 00:27:16,319 You can call me Igor. 137 00:27:20,198 --> 00:27:23,679 Pasha Smolnikov. A courier. 138 00:27:24,279 --> 00:27:27,719 A non-federal one. You can call me Pasha. 139 00:27:33,399 --> 00:27:35,359 What does "S" stand for? 140 00:27:39,279 --> 00:27:40,638 Supernatural. 141 00:27:42,439 --> 00:27:46,759 My Division oversees the alternate 142 00:27:46,839 --> 00:27:49,958 lifeforms that reside in Moscow. 143 00:27:56,559 --> 00:28:00,159 You are pulling my leg, aren't you? 144 00:28:04,599 --> 00:28:06,319 Real-life Men in Black? 145 00:28:15,679 --> 00:28:19,639 Take your coffee and let's go. I'll show you something. 146 00:28:21,039 --> 00:28:22,598 Or what? 147 00:28:22,799 --> 00:28:25,119 Or a magic spray in the face. 148 00:28:25,198 --> 00:28:27,559 Non-GMO, I brewed it myself. 149 00:28:27,958 --> 00:28:30,879 Wipes your memory for good. 150 00:28:37,519 --> 00:28:40,759 Okay, I got it! Got it. 151 00:28:41,239 --> 00:28:43,038 What's your pick? 152 00:28:44,239 --> 00:28:45,279 Coffee. 153 00:28:50,119 --> 00:28:51,479 Chop-chop. 154 00:28:52,039 --> 00:28:54,039 Hey, guys! 155 00:29:21,679 --> 00:29:25,719 Bitsa Park, a basilisk encounter. Reported by a senior citizen. 156 00:29:25,799 --> 00:29:26,879 Roger. 157 00:29:27,078 --> 00:29:30,358 Kirill, if that's Basil fooling about again, 158 00:29:30,439 --> 00:29:34,878 bring him to me, I'll sort him out. Go easy on the old man who reported it. 159 00:29:37,159 --> 00:29:41,519 Dear passengers! Please remain calm. The train will start moving shortly. 160 00:29:41,799 --> 00:29:44,878 I repeat. Dear passengers. 161 00:29:44,959 --> 00:29:47,479 - Due to technical issues... - A basilisk? 162 00:29:48,519 --> 00:29:52,359 There's much more to this world than you think, courier. 163 00:29:53,719 --> 00:29:58,839 - Here, catch up on the background. - That's fairy tales! 164 00:29:58,919 --> 00:30:03,079 There's plenty of fiction in there but it's all based on facts. 165 00:30:03,678 --> 00:30:05,359 It's all real. 166 00:30:05,439 --> 00:30:10,479 There are about 40 types of alternate lifeforms in Moscow. 167 00:30:10,839 --> 00:30:14,999 They call themselves "the Fallen". My job is to keep them under control. 168 00:30:17,239 --> 00:30:20,558 - Why? - Things weren't always this way. 169 00:30:21,199 --> 00:30:24,359 Before the Middle Ages, we were enemies, 170 00:30:25,238 --> 00:30:26,974 then we made a deal: 171 00:30:27,055 --> 00:30:29,687 we let them be if they behave. 172 00:30:29,766 --> 00:30:32,990 - We have to make sure they do. - Who are the guys from yesterday? 173 00:30:33,079 --> 00:30:35,879 Ghouls, predators. 174 00:30:37,958 --> 00:30:39,719 Like, vampires or something? 175 00:30:44,199 --> 00:30:47,519 Vampires are in movies. 176 00:30:48,199 --> 00:30:49,959 These are ghouls. 177 00:31:12,678 --> 00:31:13,918 Is that Dana? 178 00:31:18,759 --> 00:31:20,758 She's not just a ghoul. 179 00:31:21,038 --> 00:31:23,039 Princess Lokis. 180 00:31:23,399 --> 00:31:27,719 An apparent heiress of one of the oldest 181 00:31:28,079 --> 00:31:29,759 clans of bloodsuckers. 182 00:31:31,119 --> 00:31:35,239 Pretends to be a singer who was touring our country, 183 00:31:35,318 --> 00:31:37,638 and went off the radar, that's where we come in. 184 00:31:37,719 --> 00:31:39,958 We tracked her down thanks to a borderer 185 00:31:40,039 --> 00:31:42,879 who picked a strong supernatural presence in the hotel, 186 00:31:42,958 --> 00:31:45,919 where we got attacked by ghouls, which never happens. 187 00:31:46,359 --> 00:31:49,759 And then found a body of that Fallen 188 00:31:49,838 --> 00:31:51,519 killed by a man! 189 00:31:52,198 --> 00:31:54,918 Which is a first in the last 140 years. 190 00:31:54,999 --> 00:31:57,798 - The one that I...? - The one that you. 191 00:31:58,519 --> 00:32:02,639 After what you've done, our goal 192 00:32:02,718 --> 00:32:06,558 is to locate this gang, isolate them and hand them over to our European colleagues. 193 00:32:06,639 --> 00:32:07,918 Our goal? 194 00:32:09,639 --> 00:32:11,918 I need you, courier. 195 00:32:12,639 --> 00:32:15,078 - You are a borderer. - I'm what? 196 00:32:15,719 --> 00:32:19,318 - Do you have weird dreams? - Everyone has weird dreams. 197 00:32:19,519 --> 00:32:24,079 The recurring one. That's where you saw her, not the TV. 198 00:32:25,719 --> 00:32:29,279 - So, my parents are... - Not necessarily. 199 00:32:29,358 --> 00:32:33,158 Could be your ancestors who were involved with the supernatural. 200 00:32:33,239 --> 00:32:35,358 Hard to say. 201 00:32:35,438 --> 00:32:37,973 A Fallen can't hide in a room full of mirrors. 202 00:32:38,053 --> 00:32:40,908 All yours reflections are clear, you can sense the supernatural. 203 00:32:42,646 --> 00:32:45,046 - Is there a lot of guys like me? - No. 204 00:32:45,999 --> 00:32:48,958 Only one in a million has this set of skills. 205 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 Put the footage back on. 206 00:32:51,799 --> 00:32:55,918 Remember this fella? We're trying to find out who he is. 207 00:32:55,999 --> 00:32:57,559 That's a matter of time. 208 00:32:57,639 --> 00:33:00,878 He's the one who put my borderer in a hospital. 209 00:33:01,479 --> 00:33:06,118 Without him, we are as blind as bats. 210 00:33:07,638 --> 00:33:10,799 It's a fun job. Tons of adrenalin. 211 00:33:10,878 --> 00:33:14,559 Not a word about all this to anyone! 212 00:33:14,639 --> 00:33:18,318 - We are spooks, we are invisible. - Hold on! 213 00:33:18,399 --> 00:33:23,439 - I didn't say I was up for it. - So, courier's job is cooler? 214 00:33:23,518 --> 00:33:25,199 Sorry, this sounds like a prank. 215 00:33:25,278 --> 00:33:28,399 - I don't believe in vampires, witches or werewolves. - But you saw them. 216 00:33:28,478 --> 00:33:32,639 So what? Could be fake. You could have cameras installed all over the place. 217 00:33:32,718 --> 00:33:36,438 - Could be a reality show. - That's okay if you're scared. 218 00:33:36,518 --> 00:33:39,598 Take your time, we'll talk tomorrow. 219 00:33:39,678 --> 00:33:41,518 It's your call. 220 00:34:14,158 --> 00:34:16,038 Are you a warrior? 221 00:34:17,558 --> 00:34:19,559 What is your name? 222 00:34:24,518 --> 00:34:26,638 I've been waiting for you, Pasha the courier. 223 00:34:34,479 --> 00:34:36,318 You're staying? Why? 224 00:34:45,558 --> 00:34:46,959 Find me, then! 225 00:35:22,718 --> 00:35:28,438 I've achieved everything I could in the courier field. I want to try something new. 226 00:35:34,839 --> 00:35:37,518 Congratulations! Glad to hear that. 227 00:35:38,279 --> 00:35:41,478 Life should be lived so that one does not regret 228 00:35:41,559 --> 00:35:43,518 one's life lived in vain. 229 00:35:44,599 --> 00:35:46,118 That's beautiful. 230 00:35:46,318 --> 00:35:49,278 - That's Ostrovsky. - A playwright? 231 00:35:50,038 --> 00:35:51,758 A young communist. 232 00:35:53,798 --> 00:35:55,279 Get in. 233 00:35:57,599 --> 00:36:02,238 Hey, boss. How long are you keeping us here? 234 00:36:02,318 --> 00:36:06,478 The best way to defeat the supernatural is by using their fear and your faith. 235 00:36:07,079 --> 00:36:11,838 Your faith will ensure your victory. Try it on. 236 00:36:11,958 --> 00:36:14,199 Go ahead. The other arm. 237 00:36:17,239 --> 00:36:21,599 Will come in handy. It saved my life many times. 238 00:36:22,559 --> 00:36:26,758 I have to trust you, my life depends on it. 239 00:36:30,718 --> 00:36:32,078 Fits you like a glove. 240 00:36:32,159 --> 00:36:35,999 - Come on, hit me. - What for? 241 00:36:36,358 --> 00:36:38,138 Defend yourself, then! 242 00:36:39,518 --> 00:36:41,079 You have to be alert. 243 00:36:49,958 --> 00:36:51,398 Stop it! 244 00:37:05,158 --> 00:37:07,758 A knife is just a piece of steel. 245 00:37:07,839 --> 00:37:09,599 You turn it into a weapon. 246 00:37:09,678 --> 00:37:12,717 How are you going to defend her if you can't defend yourself? 247 00:37:12,798 --> 00:37:14,797 - It really hurts! - Am I interrupting? 248 00:37:14,878 --> 00:37:17,039 - What is it? - We spotted Leshy. 249 00:37:17,118 --> 00:37:21,038 We'll get back to this later. Let's go visit Leshy. 250 00:37:22,478 --> 00:37:24,318 What's a leshy doing in the city? 251 00:37:24,398 --> 00:37:27,159 He lived outside Kaluga years ago. 252 00:37:27,238 --> 00:37:29,558 He moved here after the deforestation. 253 00:37:29,639 --> 00:37:32,438 The Fallen use disguises and covers. 254 00:37:32,519 --> 00:37:35,278 For obvious reasons. Ghouls tend to work in show business, 255 00:37:35,358 --> 00:37:36,998 goblins prefer to be concierges. 256 00:37:37,078 --> 00:37:39,998 Leshy settled here, amongst the Bohemians. 257 00:37:40,078 --> 00:37:41,758 Which is really convenient. 258 00:37:41,839 --> 00:37:45,638 He knows everything about everything. 259 00:37:45,718 --> 00:37:49,239 Leshies are masters of blending in with the surroundings. 260 00:37:49,318 --> 00:37:52,399 A perfect chance to test your sense. 261 00:37:52,478 --> 00:37:53,798 Find him. 262 00:38:25,958 --> 00:38:27,478 The dreadlocks guy? 263 00:38:27,598 --> 00:38:30,198 Go ahead if you are positive. 264 00:39:09,638 --> 00:39:12,798 - Hiya, didn't recognize you. - Get over here! 265 00:39:13,678 --> 00:39:17,038 - Where did you take off to? - No, stop it! 266 00:39:17,118 --> 00:39:18,718 Got scared of someone? 267 00:39:19,998 --> 00:39:23,958 - I can't stand this, stop! - Whom are you afraid of? 268 00:39:25,078 --> 00:39:30,078 - I'll tell you everything, Igor! - Why are you turning yellow, huh? 269 00:39:30,158 --> 00:39:33,079 - Blood pressure. - Blood pressure? 270 00:39:34,039 --> 00:39:38,678 I'm not afraid of anyone. I'm not! Let me go! 271 00:39:38,758 --> 00:39:41,878 Will you let me go if I tell you? 272 00:39:41,958 --> 00:39:43,878 I'll tell you! 273 00:39:44,838 --> 00:39:47,238 Clan Drako! 274 00:39:55,839 --> 00:39:59,558 - These guys? - Yes! Real creeps. 275 00:39:59,878 --> 00:40:04,278 I'm done for if they find out I'm here, do you hear me? 276 00:40:04,358 --> 00:40:07,118 - Why are they after Dana? - What? 277 00:40:07,198 --> 00:40:08,478 Why are they after Dana? 278 00:40:08,558 --> 00:40:14,118 Dana... Old Lokis died. She is a princess now. 279 00:40:14,198 --> 00:40:19,718 Whomever she marries will become the leader of the Fallen. 280 00:40:24,238 --> 00:40:28,198 Leshy, did you come to pop the question? 281 00:40:28,278 --> 00:40:30,518 Laugh all you want, but before you know it 282 00:40:30,598 --> 00:40:34,438 everything will turn into a shitfest! 283 00:40:34,678 --> 00:40:35,798 What are you saying? 284 00:40:35,878 --> 00:40:39,118 The Great Shift is coming. 285 00:40:39,478 --> 00:40:42,598 Day will turn into night. 286 00:40:42,798 --> 00:40:45,718 The Prince of Darkness will appear. 287 00:40:45,798 --> 00:40:49,158 The Prince will taste the Princess' blood. 288 00:40:49,758 --> 00:40:53,158 He will gain the power... 289 00:40:54,782 --> 00:40:56,282 of the daylight! 290 00:41:00,118 --> 00:41:01,838 Do you believe in that crap? 291 00:41:01,918 --> 00:41:05,278 All the Fallen will come together under his leadership. 292 00:41:05,358 --> 00:41:09,438 A great new war will break out against people. 293 00:41:14,318 --> 00:41:18,038 Why are you doing this?! Damn you! 294 00:41:18,118 --> 00:41:22,198 You just wait! Wait for the eclipse! 295 00:41:22,278 --> 00:41:26,158 The Great Shift is coming! It's near! 296 00:41:33,998 --> 00:41:39,278 The Romanians have info on Yankul: he's a spintekator, in other words, a ripper. 297 00:41:39,678 --> 00:41:42,958 Adherer of the Shift and war with people. 298 00:41:43,038 --> 00:41:45,918 He is behind that bloody killing spree that took place 299 00:41:45,998 --> 00:41:47,398 in London in 19th century. 300 00:41:47,478 --> 00:41:50,878 - Where was he all these years? - He believed to be dead. 301 00:41:50,958 --> 00:41:54,398 When ghouls decided to make peace with people, he was the only one 302 00:41:54,478 --> 00:41:55,878 who opposed that. 303 00:41:55,958 --> 00:41:58,438 The Clan Council made a decision to kill him. 304 00:41:58,518 --> 00:42:01,798 - At least, that's what they told people. - They lied, then? 305 00:42:01,878 --> 00:42:05,038 They must have isolated him, but something went wrong. 306 00:42:05,118 --> 00:42:07,278 So, now this ripper 307 00:42:07,358 --> 00:42:09,798 is roaming around the city. Just great! 308 00:42:12,918 --> 00:42:15,238 Sure, we'll owe you one, Boar. 309 00:42:15,398 --> 00:42:18,318 Let us know where she is when you find out. 310 00:42:24,998 --> 00:42:27,318 You are too impulsive, brother. 311 00:42:28,798 --> 00:42:31,318 If we want a different life for the Fallen, 312 00:42:32,278 --> 00:42:36,758 we need to negotiate with people, not fight them. 313 00:42:39,038 --> 00:42:40,238 Negotiate? 314 00:42:41,398 --> 00:42:43,838 They killed your warrior. 315 00:42:45,998 --> 00:42:48,358 Mikhal did not want war. 316 00:42:50,278 --> 00:42:52,478 "Did not want war." 317 00:42:54,318 --> 00:42:58,638 I spent 140 years in darkness. 318 00:42:59,358 --> 00:43:02,318 It was worse than being dead, little sister. 319 00:43:02,398 --> 00:43:04,358 And now you want me 320 00:43:04,718 --> 00:43:09,518 to live according to the laws of these worthless insects? 321 00:43:09,798 --> 00:43:13,258 Don't forget that I broke you free from those chains! 322 00:43:15,238 --> 00:43:16,678 I remember who put them on. 323 00:43:16,758 --> 00:43:20,158 - Our father made me, he was tired of that war. - Father was weak. 324 00:43:20,238 --> 00:43:23,238 And you remembered about me only when you needed me! 325 00:43:23,318 --> 00:43:26,838 Father knew that only together... 326 00:43:27,398 --> 00:43:29,517 we can achieve something. 327 00:43:29,598 --> 00:43:36,078 You will destroy everything if you act alone. When you become the ruler, 328 00:43:37,197 --> 00:43:41,758 we will unite the Fallen and make people treat us well. 329 00:43:42,878 --> 00:43:45,718 We will become equal. 330 00:43:49,518 --> 00:43:52,678 We aren't equal. They are inferior! 331 00:44:02,118 --> 00:44:04,158 Can I count on you? 332 00:44:06,398 --> 00:44:10,358 Or you'd rather go back to the dungeon? 333 00:44:13,518 --> 00:44:17,397 I'm at your service, heiress. 334 00:44:42,318 --> 00:44:46,478 That's Kondakov, he is my informant. 335 00:44:47,478 --> 00:44:51,358 - Hey, my dear Igor! - Hey, fatty. What's up, Colonel? 336 00:44:52,398 --> 00:44:56,598 Your girl was spotted at Kitay-gorod, by the subway. 337 00:44:56,678 --> 00:45:01,158 - Why didn't you apprehend her? - We wanted to... Here you go. 338 00:45:06,198 --> 00:45:10,477 My men were watching her, but she disappeared. 339 00:45:11,238 --> 00:45:12,918 Into thin air. 340 00:45:14,958 --> 00:45:18,358 Thin air? That's darkness she disappeared into. 341 00:45:18,438 --> 00:45:21,278 - Someone is helping her. - You think? 342 00:45:21,358 --> 00:45:24,158 Your fox is bringing darkness upon Moscow on her own. 343 00:45:24,238 --> 00:45:27,118 We'll figure this out! You'll see. 344 00:45:27,197 --> 00:45:30,238 Listen, this one is big. You should lay low. 345 00:45:30,318 --> 00:45:33,398 Let me get her on camera. 346 00:45:33,478 --> 00:45:36,517 You like enjoying someone else's achievements, don't you? 347 00:45:36,598 --> 00:45:39,758 Each coin has the flip side. 348 00:45:40,237 --> 00:45:41,918 Go for it, Igor! 349 00:45:47,678 --> 00:45:49,598 He called her a "fox"? 350 00:46:22,038 --> 00:46:25,038 Relax, kid. I see everything. 351 00:46:25,118 --> 00:46:28,318 I got one eye, but it works perfectly, like a periscope. 352 00:46:28,398 --> 00:46:30,318 You're like a lobster? 353 00:46:32,678 --> 00:46:37,998 Listen up. I want you to be quiet and radiate confidence. 354 00:46:41,957 --> 00:46:46,678 Li Wen, come out! You don't need to hide! 355 00:46:53,037 --> 00:46:56,958 Hiding is not my thing, sir. 356 00:47:00,918 --> 00:47:02,677 A new borderer? 357 00:47:05,557 --> 00:47:08,677 Leave the kid alone! We're on business. 358 00:47:10,597 --> 00:47:13,477 You used to come by just for fun. 359 00:47:13,558 --> 00:47:15,038 I terribly regret it. 360 00:47:23,637 --> 00:47:25,638 I don't. 361 00:47:25,837 --> 00:47:30,637 Dana's spreading darkness, are you involved? Where's she? 362 00:47:31,958 --> 00:47:35,878 - My lips are sealed by an oath. - She's here illegally. 363 00:47:36,838 --> 00:47:41,597 You're forgetting something, sir: your laws mean nothing to us! 364 00:47:44,518 --> 00:47:46,038 We want to help her. 365 00:47:47,958 --> 00:47:51,838 I'll tell you where she is if you mean well. 366 00:47:51,917 --> 00:47:54,077 But you will have to reveal yourself to me. 367 00:47:54,158 --> 00:47:58,477 That's enough. Are you going to help us or not? 368 00:47:58,558 --> 00:48:04,517 I'll close down your shop in no time. Then you'll pack your bags and go to Israel... I mean China. 369 00:48:09,958 --> 00:48:11,478 I am not kidding! 370 00:49:04,518 --> 00:49:05,557 Dana? 371 00:49:06,718 --> 00:49:09,038 Don't you love me anymore? 372 00:49:31,518 --> 00:49:35,037 I couldn't tell a word, so I showed it to you. 373 00:49:35,118 --> 00:49:37,077 You know everything. 374 00:49:38,997 --> 00:49:40,878 I have a question! 375 00:49:42,518 --> 00:49:45,717 Is she in Moscow? Is she in town? 376 00:49:47,077 --> 00:49:52,358 That's the right question. She is in Moscow, but not in town. 377 00:49:55,518 --> 00:49:57,677 I don't get it. 378 00:49:58,517 --> 00:50:00,557 She is in your heart. 379 00:50:00,638 --> 00:50:04,198 Listen to it and you'll be able to help Dana. 380 00:50:04,277 --> 00:50:06,997 Go in peace. If you need me, 381 00:50:07,078 --> 00:50:10,198 stand at the crossroads and call me three times. 382 00:50:12,197 --> 00:50:15,718 And tell Igor I'm always here for him. 383 00:50:24,638 --> 00:50:26,717 "In Moscow but not in town?" 384 00:50:27,078 --> 00:50:29,357 Sounds like a Chinese riddle. 385 00:50:30,877 --> 00:50:33,398 What did she say? Verbatim. 386 00:50:33,477 --> 00:50:37,837 I told you already: I can find her if I want to. 387 00:50:38,438 --> 00:50:42,357 - What did you see? - It was dark... 388 00:50:43,597 --> 00:50:45,598 There were lightbulbs there. 389 00:50:47,597 --> 00:50:50,798 - A lot of drawings. - What's on them? 390 00:50:51,078 --> 00:50:52,838 Some... 391 00:50:53,477 --> 00:50:59,237 birds, geese... or swans. 392 00:50:59,318 --> 00:51:02,117 - Got it! Call fatty! - Roger! 393 00:51:06,797 --> 00:51:07,917 Catch! 394 00:51:53,517 --> 00:51:55,477 Looks familiar? 395 00:51:56,677 --> 00:51:58,597 Not really. 396 00:52:01,237 --> 00:52:03,758 But she's close, I can feel it. 397 00:52:11,357 --> 00:52:12,757 There. 398 00:53:04,197 --> 00:53:05,677 Pasha? 399 00:53:14,037 --> 00:53:16,478 Only your heart could lead you to me. 400 00:53:22,117 --> 00:53:23,598 What's wrong? 401 00:53:25,597 --> 00:53:28,877 Federal Security Service, Major Gamayun. 402 00:53:30,038 --> 00:53:32,638 Dana Lokis? You're under arrest. 403 00:53:33,478 --> 00:53:35,398 Listen, I'll explain everything. 404 00:53:35,757 --> 00:53:38,678 - It's better this way. - No, it's not! 405 00:53:48,958 --> 00:53:50,557 Dana, calm down! 406 00:53:51,677 --> 00:53:53,517 I trusted you! 407 00:53:54,557 --> 00:53:56,837 Why did you bring them?! 408 00:53:59,118 --> 00:54:02,197 Do your job, kid! 409 00:54:03,238 --> 00:54:04,797 Are you deaf?! 410 00:54:33,597 --> 00:54:35,837 Why did you betray me, warrior? 411 00:54:38,517 --> 00:54:39,998 I'm not a warrior. 412 00:56:02,558 --> 00:56:03,837 Fight back! 413 00:56:13,037 --> 00:56:16,357 Pasha! Full throttle! Come on! 414 00:56:40,597 --> 00:56:42,437 Back down, protect the cage! 415 00:57:12,797 --> 00:57:14,677 Princess! 416 00:57:20,598 --> 00:57:22,997 My baby! 417 00:57:25,677 --> 00:57:29,757 Come to me! You can't escape your fate. 418 00:57:32,597 --> 00:57:34,157 He's mine, Major! 419 00:57:34,837 --> 00:57:36,317 Let's go! 420 00:57:53,517 --> 00:57:54,557 Damn! 421 00:58:29,317 --> 00:58:30,837 Well, Pasha. 422 00:58:31,437 --> 00:58:33,357 Let's please our guests! 423 00:58:39,597 --> 00:58:41,477 Welcome to Moscow! 424 00:59:02,636 --> 00:59:03,757 Igor! 425 00:59:26,797 --> 00:59:29,357 Igor, help me! 426 00:59:34,117 --> 00:59:36,077 Gamayun! 427 01:00:21,437 --> 01:00:22,557 Yankul! 428 01:00:33,597 --> 01:00:35,517 Almost there! 429 01:00:52,317 --> 01:00:56,157 Help me! Quick! 430 01:00:58,197 --> 01:01:02,277 - Faster! - C'est la vie, sister! 431 01:01:02,597 --> 01:01:06,317 - I'm begging you, I am your sister! - Hold on tight! 432 01:01:06,397 --> 01:01:08,117 No! 433 01:01:20,876 --> 01:01:22,317 No! 434 01:01:40,877 --> 01:01:43,757 Farewell, little sister! 435 01:01:47,037 --> 01:01:49,157 They turned Stefa to dust. 436 01:01:49,956 --> 01:01:52,877 People don't treat us like we're equal. 437 01:01:53,277 --> 01:01:55,517 Worthy of living. 438 01:01:55,596 --> 01:01:59,436 They must pay for everything they did! 439 01:03:22,997 --> 01:03:24,876 Listen up, everyone! 440 01:03:25,517 --> 01:03:30,597 There's been an extremely arrogant attack at a graduation party. 441 01:03:30,997 --> 01:03:32,717 Who is behind this? 442 01:03:32,877 --> 01:03:36,997 This is lawlessness! I'm calling for action! 443 01:03:37,076 --> 01:03:39,917 Operation code "A"! 444 01:03:43,277 --> 01:03:45,637 - Pasha, you're staying here. - Why? 445 01:03:45,716 --> 01:03:49,077 This one is serious, I can't risk losing my only borderer. 446 01:03:49,156 --> 01:03:53,157 Use a secure communications line, do you understand? 447 01:03:53,516 --> 01:03:56,117 - Yes. - You're in charge of Dana's safety. 448 01:03:56,956 --> 01:03:58,316 Let's roll! 449 01:04:37,156 --> 01:04:39,476 You left it in the hotel. 450 01:04:47,077 --> 01:04:50,677 It's my mother's. Thank you, warrior! 451 01:04:54,276 --> 01:04:55,637 I mean... 452 01:04:55,717 --> 01:04:58,276 What makes you think I'm a warrior? 453 01:04:58,357 --> 01:05:02,396 - Saw it in the dream of fate. Do you know what that is? - A recurring dream? 454 01:05:03,196 --> 01:05:06,356 The future is encrypted in it. 455 01:05:18,996 --> 01:05:21,517 What do you see in your dreams? 456 01:05:25,757 --> 01:05:27,277 My warrior. 457 01:05:28,677 --> 01:05:32,716 I don't see his face, but I know when trouble comes, 458 01:05:32,996 --> 01:05:37,196 and there will be no hope, he will come from above and save me. 459 01:05:37,677 --> 01:05:40,757 I thought it was you because you defeated Mikhal. 460 01:05:41,237 --> 01:05:43,276 Pasha the courier. 461 01:05:44,557 --> 01:05:46,716 It happened by accident. 462 01:05:47,277 --> 01:05:51,397 I'm not even a borderer. I don't believe in myself. 463 01:05:51,476 --> 01:05:55,637 - I'm ordinary. - Maybe it's irrelevant. 464 01:06:05,316 --> 01:06:07,077 What are you saying? 465 01:06:09,237 --> 01:06:13,917 - I feel like you should be by my side. - Pasha! Pasha, do you copy? 466 01:06:13,996 --> 01:06:15,236 I need you. 467 01:06:15,317 --> 01:06:16,957 Pasha, a new attack, 468 01:06:17,037 --> 01:06:19,397 Mayakovka station, do you copy? 469 01:06:20,556 --> 01:06:22,677 Pasha, are you deaf or what?! 470 01:06:22,756 --> 01:06:26,117 A new attack! Mayakovka station! 471 01:06:26,196 --> 01:06:27,797 The line is clear. 472 01:06:27,877 --> 01:06:30,596 Come on, kid! They are already at the Belorusskaya station! 473 01:06:30,677 --> 01:06:32,356 Clear the orange line for Kirill. 474 01:06:32,516 --> 01:06:36,157 VDNH and the Botanical Garden. Do you copy? 475 01:06:36,237 --> 01:06:38,717 Roger that. I have a second line. 476 01:06:38,796 --> 01:06:42,197 Pasha, we need access to Frunzenskaya. 477 01:06:51,877 --> 01:06:53,236 What's going on? 478 01:06:53,316 --> 01:06:58,917 Vystavochnaya, Park Kultury, Rimskaya, Dubrovka... 479 01:06:58,996 --> 01:07:02,116 - He's luring them away. - Yankul? Where is he taking them? 480 01:07:02,197 --> 01:07:04,517 He's taking them away from the base! 481 01:07:04,596 --> 01:07:07,957 He knows where the base is! Copy! Do you copy? We got a problem. 482 01:07:08,036 --> 01:07:12,116 Yankul knows where the base is! Yankul knows where the base is! Copy! 483 01:07:19,956 --> 01:07:21,917 Come on, respond! 484 01:07:42,996 --> 01:07:44,196 Let's move! 485 01:08:27,036 --> 01:08:30,476 About 40 of them are isolated in Lefortovo, the rest are under control. 486 01:08:30,556 --> 01:08:32,636 We'll apprehend them within hours. 487 01:08:33,836 --> 01:08:38,357 I trusted you, punk! You just lost her! 488 01:08:39,196 --> 01:08:43,596 You should stick to delivering pizzas, courier. 489 01:08:43,916 --> 01:08:47,036 Igor, I got the outside camera footage. 490 01:08:47,117 --> 01:08:49,636 They were waiting right at the exit. 491 01:08:58,836 --> 01:09:00,316 Real pros. 492 01:09:00,476 --> 01:09:04,196 - That's how you do it. - What is it? In the corner. 493 01:09:05,036 --> 01:09:07,957 - Can we check the other camera? - Yes, in a second. 494 01:09:12,516 --> 01:09:16,597 A pig! In all senses! That's our old friend. 495 01:09:16,676 --> 01:09:19,436 Main team, we're moving out in two minutes! 496 01:09:29,716 --> 01:09:33,037 - We need to find Dana! - You need to go home! 497 01:09:33,116 --> 01:09:36,556 You're suspended from the operation for arbitrariness. 498 01:09:36,637 --> 01:09:39,396 - Kirill, you're in charge while I'm gone. - I must save her! 499 01:09:39,476 --> 01:09:42,556 - Enough! You'll do more harm than good. - I want to help! 500 01:09:42,636 --> 01:09:45,356 Wanting is not enough if you can't do a thing! 501 01:09:47,236 --> 01:09:51,116 I better not see you again. I mean it. 502 01:10:14,796 --> 01:10:19,116 - Do you care about people at all? - No! 503 01:10:19,677 --> 01:10:22,956 Such is my nature. I can't live without betrayal. 504 01:10:23,196 --> 01:10:28,116 It's hard to resist so why resist it in the first place? 505 01:10:39,476 --> 01:10:44,476 If you need me, stand at the crossroads and call me three times. 506 01:10:45,156 --> 01:10:49,196 Li! Li! Li Wen! Li! 507 01:10:50,957 --> 01:10:52,796 You don't have to yell. 508 01:10:53,277 --> 01:10:57,516 Li, listen. Igor kicked me out. 509 01:10:57,596 --> 01:11:00,157 Yankul has Dana, I don't know what to do. 510 01:11:00,236 --> 01:11:03,997 Listen to your heart. Go and save her! 511 01:11:04,076 --> 01:11:08,756 - Only you can do it. - Me? By myself? 512 01:11:09,236 --> 01:11:12,036 I'm not a warrior, Li! I'm just a man! 513 01:11:12,236 --> 01:11:15,436 You are what you choose to be. 514 01:11:15,517 --> 01:11:17,437 Everything has blended through all these years, 515 01:11:17,516 --> 01:11:19,876 the Fallen blood flows in all people. 516 01:11:20,156 --> 01:11:25,596 Everyone has wings, but not everyone can spread them. You can! 517 01:11:28,076 --> 01:11:29,396 But how? 518 01:11:29,637 --> 01:11:32,476 We are all guided by love and fear. 519 01:11:32,556 --> 01:11:36,676 Love lifts us up, fear pushes us into the abyss. 520 01:11:36,756 --> 01:11:41,796 A warrior is one who forgets about fear. Love gives him wings! 521 01:11:43,556 --> 01:11:49,956 Fear of my clan made me lose my love long ago. 522 01:11:50,836 --> 01:11:55,916 - Do not repeat my mistake. - I don't even know where to look for her. 523 01:11:57,316 --> 01:12:00,716 You do. You saw it. 524 01:12:03,116 --> 01:12:04,636 Try to remember! 525 01:12:53,756 --> 01:12:54,876 Fatty! 526 01:13:00,756 --> 01:13:05,676 - Hi, Vova! - Dear Igor, you scared me. 527 01:13:07,157 --> 01:13:10,596 - I didn't expect that. - Me neither. 528 01:13:12,876 --> 01:13:14,996 I can share with you. 529 01:13:15,876 --> 01:13:18,116 Do you have enough for everyone? 530 01:13:37,156 --> 01:13:39,076 Take it all! 531 01:13:53,836 --> 01:13:55,716 Tanya, go after him! 532 01:13:56,076 --> 01:13:57,356 Plan B! 533 01:15:06,476 --> 01:15:08,756 You are a real pig! 534 01:15:09,356 --> 01:15:13,076 I'll make sure everyone knows what you did. 535 01:15:13,196 --> 01:15:15,556 You'll get pecked by your own folk. 536 01:15:18,916 --> 01:15:22,116 It's too late! You can't change anything! 537 01:15:22,196 --> 01:15:25,516 Everything will drown in flames soon! 538 01:15:26,036 --> 01:15:28,116 The Shift has already begun! 539 01:15:28,196 --> 01:15:33,076 Day is becoming night! It's already changing! 540 01:15:34,876 --> 01:15:36,476 The eclipse! 541 01:15:41,476 --> 01:15:43,756 Full combat readiness! 542 01:15:44,036 --> 01:15:45,516 Day will turn into night 543 01:15:46,036 --> 01:15:48,956 if his blood mixes with Dana's 544 01:15:49,036 --> 01:15:50,036 during the eclipse. 545 01:15:50,156 --> 01:15:52,476 He will become omnipotent. 546 01:15:52,555 --> 01:15:57,556 Tonight will seem like a walk in the park compared to the coming Apocalypse! 547 01:15:57,756 --> 01:16:01,276 We must stop them by all means! 548 01:16:02,276 --> 01:16:08,356 - Stop them? We don't even know where to find them! - I do. 549 01:16:12,396 --> 01:16:15,996 You have to stall them. Our guys will be there in about 15 minutes. 550 01:16:16,436 --> 01:16:19,435 Peel the garlic right before you get there. It'll work better. 551 01:16:19,516 --> 01:16:23,436 I hope you're right about that. If not, Gamayun will kick my ass! 552 01:16:24,876 --> 01:16:26,236 Good luck! 553 01:17:01,716 --> 01:17:03,116 It's time. 554 01:17:04,396 --> 01:17:08,716 Darling! It's time! 555 01:17:32,876 --> 01:17:34,595 I am a warrior. 556 01:17:35,356 --> 01:17:38,356 Faith conquers fear. 557 01:17:38,435 --> 01:17:43,235 I am a warrior, I am a warrior. Come on, come on! 558 01:17:58,836 --> 01:18:02,916 - Who are you? - Wings of Moscow, express delivery. 559 01:18:38,876 --> 01:18:42,036 - What the hell is happening?! - My warrior is here! 560 01:18:47,916 --> 01:18:49,716 You're in deep trouble! 561 01:18:50,676 --> 01:18:53,836 - Take care of him! - Pasha! 562 01:20:19,916 --> 01:20:22,556 You don't have much time. Hurry! 563 01:20:23,676 --> 01:20:26,556 Darkness. Thank you, Li! 564 01:20:40,476 --> 01:20:41,996 Help me! 565 01:20:53,956 --> 01:20:57,076 Look! Look! 566 01:21:03,316 --> 01:21:05,196 - Pasha! - Hush! 567 01:21:07,076 --> 01:21:10,996 Hush! Don't be afraid! 568 01:21:21,396 --> 01:21:23,596 Just one kiss! 569 01:21:45,516 --> 01:21:47,915 - Pasha! - A kiss! 570 01:22:10,636 --> 01:22:12,075 A warrior! 571 01:22:26,595 --> 01:22:31,675 Wake up! Princess, wake up! 572 01:22:57,396 --> 01:23:01,076 My God, you are a real pest! 573 01:23:25,275 --> 01:23:29,155 Get up, it's time! It's time! 574 01:23:52,195 --> 01:23:56,636 Faith conquers fear. 575 01:24:15,036 --> 01:24:17,356 Die! Die! 576 01:25:30,675 --> 01:25:32,475 He's going to be all right. 577 01:25:33,756 --> 01:25:35,555 He's awake. 578 01:25:39,756 --> 01:25:43,235 Pasha! My boy! Thank God! 579 01:25:46,115 --> 01:25:47,716 Mom! 580 01:25:50,835 --> 01:25:52,875 Kirill! 581 01:25:55,355 --> 01:25:57,355 Where am I? 582 01:25:57,596 --> 01:26:00,275 It's okay! How are you feeling? 583 01:26:00,715 --> 01:26:02,556 I'm okay. 584 01:26:03,236 --> 01:26:05,075 I'm fine. 585 01:26:16,995 --> 01:26:20,516 Mom, could you give us a minute? 586 01:26:25,115 --> 01:26:27,555 Sure. It's all going to be fine. 587 01:26:35,355 --> 01:26:36,715 Hi. 588 01:26:37,955 --> 01:26:40,396 Remember me? 589 01:26:41,795 --> 01:26:43,435 Where's Dana? 590 01:26:44,955 --> 01:26:47,035 She's doing fine. 591 01:26:52,835 --> 01:26:54,435 So are you. 592 01:27:01,555 --> 01:27:03,475 How did I manage...? 593 01:27:11,956 --> 01:27:13,155 Igor? 594 01:27:16,835 --> 01:27:18,236 No. 595 01:27:19,955 --> 01:27:21,116 No. 596 01:27:21,915 --> 01:27:24,515 No, no. 597 01:27:25,396 --> 01:27:27,475 No, no, no, no! 598 01:27:27,675 --> 01:27:28,915 No! 599 01:27:29,435 --> 01:27:33,115 - All right, calm down, Pasha. - No way! 600 01:27:36,795 --> 01:27:39,516 - How did I survive, Igor? - You didn't. 601 01:27:40,955 --> 01:27:43,435 Technically, you're dead. 602 01:28:23,595 --> 01:28:30,315 - I can't believe this. - Look at the positive side. 603 01:28:32,195 --> 01:28:33,995 You are immortal now. 604 01:28:34,675 --> 01:28:37,955 - The Fallen truly respect you. - Why? 605 01:28:39,555 --> 01:28:45,835 Well, you and Dana united during the eclipse. 606 01:28:49,795 --> 01:28:56,030 You are the coolest ghoul now. Plus, your mentor works in the Service. 607 01:29:05,755 --> 01:29:08,675 Is this, like, a congratulation? 608 01:29:09,395 --> 01:29:15,678 There are no medals in our agency. Here, a present for you. 609 01:29:22,555 --> 01:29:27,235 - Keep it as the apple of your eye. - Why are you dressed up like that? 610 01:29:27,515 --> 01:29:29,875 It's a laundry day. 611 01:29:31,515 --> 01:29:35,155 - You have a date with Li? - Shut up, kid. 612 01:29:37,155 --> 01:29:41,395 How am I supposed to live now? 613 01:29:47,035 --> 01:29:48,635 I don't know. 614 01:29:51,555 --> 01:29:53,515 Just live. 615 01:29:54,555 --> 01:29:58,275 Don't be late for your date. Chicks hate that. 616 01:31:03,699 --> 01:31:07,699 Subtitles by johnnydeep 45234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.