Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,711
H�, Mac, amikor kiugrottunk
a rep�l�b�l,
2
00:00:05,733 --> 00:00:07,299
mintha azt mondtad volna,
hogy van egy terved.
3
00:00:07,301 --> 00:00:09,735
Az volt a terv, hogy
t�l�lj�k az ugr�st.
4
00:00:09,737 --> 00:00:10,936
Most kell egy �j terv.
5
00:00:10,938 --> 00:00:12,437
Nan�, hogy kell.
6
00:00:12,439 --> 00:00:15,073
Mert �gy fest az Endor
erd�holdj�n landoltunk.
7
00:00:15,075 --> 00:00:17,011
Hamarosan felbukkannak
az Evokok,
8
00:00:17,014 --> 00:00:18,308
�s megpr�b�l megenni minket.
9
00:00:18,311 --> 00:00:20,978
Ezredszerre mondom,
az Evokok nem esznek embert.
10
00:00:20,981 --> 00:00:22,381
Akarsz fogadni?
11
00:00:22,383 --> 00:00:25,250
Szerinted mi�rt volt az a
nagy t�zrak�s a Jediben, huh?
12
00:00:25,252 --> 00:00:26,568
Hogy pillecukrot pir�tsanak?
13
00:00:26,571 --> 00:00:27,737
�n mondom, haver
14
00:00:27,740 --> 00:00:30,027
Chewie, Luke �s Han
volt a napi men�.
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,757
Nem akart�k megenni �ket.
16
00:00:31,759 --> 00:00:33,725
Fel akart�k �ldozni C-3PO-nak,
17
00:00:33,727 --> 00:00:35,098
mert azt hitt�k, hogy
� az Isten.
18
00:00:35,101 --> 00:00:37,095
Fel�ldozni, vagy megs�tni,
egyre megy.
19
00:00:39,333 --> 00:00:40,566
Mi az?
20
00:00:40,568 --> 00:00:42,137
Nem Evokok.
21
00:00:44,171 --> 00:00:45,840
Nem, nem azok.
22
00:00:47,723 --> 00:00:50,608
Ha tippelnem k�ne, azt mondan�m,
hogy a boszniai drogkeresked� haverjai,
23
00:00:50,611 --> 00:00:53,345
akinek elloptuk a g�p�t.
24
00:00:53,348 --> 00:00:54,780
Ap�m...
25
00:00:54,782 --> 00:00:56,682
Oh, ne.
26
00:00:56,723 --> 00:00:57,724
Ne l�jetek!
27
00:00:57,766 --> 00:00:58,976
�lve kellenek.
28
00:00:59,053 --> 00:01:01,220
Oh. L�ncf�r�szt is hoztak.
29
00:01:01,222 --> 00:01:03,088
Oh, de �des.
30
00:01:04,796 --> 00:01:06,959
Ha kid�l egy fa, ritk�n hallod.
31
00:01:06,961 --> 00:01:08,960
Vagy... Hallhatod? Hallod?
32
00:01:08,963 --> 00:01:10,295
Valami a hall�ssal kapcsolatban.
Mit is mondtam?
33
00:01:10,298 --> 00:01:11,949
M�g kital�lod, megfogn�d ezt nekem?
34
00:01:11,952 --> 00:01:13,418
Mindk�t kezem kell.
35
00:01:15,169 --> 00:01:17,469
Ok�, tess�k.
36
00:01:17,471 --> 00:01:19,348
Csin�lt�l egy Tarzan-lend�l�t?
37
00:01:19,351 --> 00:01:20,707
Val�j�ban az k�t�l inga
38
00:01:20,710 --> 00:01:22,065
- amit tenger�szcsom�kb�l csin�ltak.
- T�kmindegy.
39
00:01:22,068 --> 00:01:23,507
H�vhatom Tarzan-lend�l�nek?
40
00:01:23,510 --> 00:01:24,843
Ha eljutsz oda,
41
00:01:24,845 --> 00:01:26,311
�gy h�vod, ahogy akarod.
42
00:01:26,313 --> 00:01:27,525
J�.
43
00:01:48,657 --> 00:01:50,924
2. �vad 7. r�sz
44
00:01:51,746 --> 00:01:53,945
Ford�totta: LunaSol
lunasol@nycmail.com
45
00:01:59,747 --> 00:02:02,047
Ultra modern b�torokra gondolok,
46
00:02:02,049 --> 00:02:05,025
minimalista st�lusban egy kis
Indiana Jones be�t�ssel,
47
00:02:05,028 --> 00:02:07,019
pl. b�r p�rn�kkal.
48
00:02:07,021 --> 00:02:08,082
Ne m�r, Bozer.
49
00:02:08,085 --> 00:02:10,876
T�l sokat hiszel Jack
lakberendez�si �zl�s�r�l.
50
00:02:10,879 --> 00:02:12,991
De egyet �rtek a b�rrel kapcsolatban.
51
00:02:12,993 --> 00:02:15,160
De szerintem rengeteg b�r cucc van.
52
00:02:15,162 --> 00:02:16,295
Mintha egy Whitesnake koncert
53
00:02:16,297 --> 00:02:17,529
lett volna a lak�sban.
54
00:02:17,531 --> 00:02:19,298
Ne m�r, Ri. Most komolyan.
55
00:02:19,300 --> 00:02:20,933
Whitesnake? Ezt hiszed r�lam?
56
00:02:20,935 --> 00:02:23,371
H�t, mindenki ezt hiszi r�lad.
57
00:02:24,621 --> 00:02:28,273
�lland�an b�rp�ntot viselsz.
58
00:02:28,275 --> 00:02:29,541
M�g a hivatalos alkalmakkor is.
59
00:02:29,543 --> 00:02:31,143
Ez jelent�s... Tudj�tok mit?
60
00:02:31,145 --> 00:02:32,444
Ha nem hagyj�tok abba a cinkel�semet,
61
00:02:32,446 --> 00:02:33,946
azonnal visszavonom t�letek
a megh�v�st.
62
00:02:33,948 --> 00:02:35,180
Oh, ugyan, Jack. Ne l�gy ilyen.
63
00:02:35,182 --> 00:02:37,215
Bozerrel m�g sosem j�rtunk n�lad.
64
00:02:37,217 --> 00:02:38,575
Csak azon t�preng�nk
65
00:02:38,578 --> 00:02:40,286
- milyen a Dalton-lak.
- Pontosan.
66
00:02:40,289 --> 00:02:42,120
Csak izgatottak vagyunk,
hogy v�gre megh�vt�l minket,
67
00:02:42,122 --> 00:02:44,723
m�g ha egy h�tk�zi
Bruce Willis maraton miatt is tetted.
68
00:02:45,893 --> 00:02:48,895
Gyertek.
69
00:02:48,898 --> 00:02:50,562
Ok�, nincs nagy kec�m
70
00:02:50,564 --> 00:02:51,997
L.A. felh�karcol�kra val� kil�t�ssal,
71
00:02:51,999 --> 00:02:53,532
de szerintem �gy d�nt�t�k majd,
72
00:02:53,535 --> 00:02:55,734
hogy olyan, mint egy szelet Mennyorsz�g.
73
00:02:58,772 --> 00:03:00,038
K�zpont, m�g v�runk...
74
00:03:00,040 --> 00:03:01,473
Jack, mi�rt van nyitva az ajt�d?
75
00:03:01,475 --> 00:03:02,607
�gy fest kiraboltak.
76
00:03:02,609 --> 00:03:04,076
Oh, ap�m!
77
00:03:04,078 --> 00:03:06,969
Elvitt�k a t�v�met?!
78
00:03:06,972 --> 00:03:09,714
Pedig v�gre r�j�ttem hogyan
m�k�dik a t�vir�ny�t�.
79
00:03:09,717 --> 00:03:11,557
H�t, ha ett�l jobban �rzed magadat...
80
00:03:12,419 --> 00:03:14,019
itt hagyt�k az ir�ny�t�t.
81
00:03:14,021 --> 00:03:15,153
Jack, pr�b�ltalak felh�vni,
82
00:03:15,155 --> 00:03:16,697
de folyton r�gz�t�re kapcsolt.
83
00:03:16,700 --> 00:03:18,337
Igen, mert valaki
sz�tkapta a mobilomat,
84
00:03:18,340 --> 00:03:19,925
hogy nyomk�...
85
00:03:19,927 --> 00:03:21,059
Igen.
86
00:03:21,061 --> 00:03:23,395
- Mi t�rt�nt, Janese?
- Be-bej�ttem reggel,
87
00:03:23,397 --> 00:03:24,543
hogy behozzam a post�dat
88
00:03:24,546 --> 00:03:26,597
�s �gy tal�ltam. �n...
azt hittem, hogy
89
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
el�g ha napi k�tszer
ellen�rz�m a lak�st.
90
00:03:28,243 --> 00:03:30,338
R�mes szomsz�d vagyok.
Nagyon sajn�lom, Jack.
91
00:03:30,341 --> 00:03:32,599
Nem. �n sajn�lom.
Nem a te hib�d, ok�?
92
00:03:32,602 --> 00:03:34,404
Senki sem l�tott semmi szokatlant?
93
00:03:34,407 --> 00:03:35,874
Uh, Tommy mintha zajt hallott volna
94
00:03:35,876 --> 00:03:37,876
- tegnap k�s� este.
- Nagyj�b�l...
95
00:03:37,878 --> 00:03:39,644
Lecipelni egy nagyk�perny�s
t�v�t a t�zl�tr�n...
96
00:03:39,646 --> 00:03:40,879
Az nem lehetett egyszer�.
97
00:03:40,881 --> 00:03:43,248
�gy �rted a t�v�t �s
a doh�nyz� asztalt.
98
00:03:43,250 --> 00:03:44,583
Mi t�nt m�g el, Jack?
99
00:03:44,585 --> 00:03:46,184
H�t, elvitt�k a
Telly Savalas festm�nyemet,
100
00:03:46,186 --> 00:03:48,291
aminek kultur�lis jelent�s�ge van.
101
00:03:48,294 --> 00:03:49,988
Elvitt�k az �sszes k�nyvemet.
102
00:03:49,990 --> 00:03:52,090
A CD-imet. Rengeteg CD-m volt.
103
00:03:52,092 --> 00:03:54,125
Visszat�rhetn�nk a Telly Savalas...?
104
00:03:54,128 --> 00:03:55,560
�s a szivarosdobozomat.
105
00:03:55,563 --> 00:03:57,182
Ne, elvitt�k a dobozomat.
106
00:03:57,185 --> 00:03:59,450
Mr. Dalton?
107
00:03:59,453 --> 00:04:00,585
Van egy list�nyi dolog,
108
00:04:00,588 --> 00:04:02,643
- amir�l besz�lni szeretn�k �nnel.
- A lopott cuccaim?
109
00:04:02,646 --> 00:04:03,597
Igaz�b�l, nem.
110
00:04:03,600 --> 00:04:04,857
Egy perc �s azokat is fel�rjuk.
111
00:04:04,860 --> 00:04:06,904
A sz�ban forg� dolgok
m�g itt vannak a lak�sban,
112
00:04:06,907 --> 00:04:08,521
de felfigyelt�nk r�juk.
113
00:04:08,524 --> 00:04:10,475
Ide j�nne egy percre?
114
00:04:10,477 --> 00:04:11,977
Van egy szamur�j kardja?
115
00:04:15,182 --> 00:04:17,049
Katananak h�vj�k.
116
00:04:17,051 --> 00:04:19,697
�s ig-igen. Akkor vettem,
amikor jap�nban j�rtam.
117
00:04:19,700 --> 00:04:21,319
�zleti �gyben.
118
00:04:21,321 --> 00:04:22,654
�s egy k�tkez� pallos.
119
00:04:22,656 --> 00:04:23,789
Az...
120
00:04:23,791 --> 00:04:25,557
az egy m�sik �zleti �t volt.
121
00:04:25,560 --> 00:04:28,107
�rorsz�gban.
Nagy A rettenthetetlen fan vagyok.
122
00:04:28,110 --> 00:04:29,994
�s van egy II. VH k�r�li
123
00:04:29,997 --> 00:04:33,131
orosz orvl�v�sz puska,
amit a szekr�ny�ben tal�ltunk.
124
00:04:33,133 --> 00:04:34,232
No �s a kl�mor akn�k, amik
az �gy al� vannak rejtve?
125
00:04:34,234 --> 00:04:36,034
Azok csak m�solatok, nem igaziak.
126
00:04:36,036 --> 00:04:37,769
Tudja, itt �n vagyok az �ldozat.
127
00:04:37,771 --> 00:04:39,071
Ahelyett, hogy azt �rja fel
128
00:04:39,073 --> 00:04:41,540
ami m�g megvan, koncentr�lhatna
arra, ami nincs.
129
00:04:41,542 --> 00:04:43,394
Jack. Jack.
130
00:04:43,397 --> 00:04:45,330
Ez durva.
131
00:04:45,333 --> 00:04:47,627
Tudom. De... n�zd a nagyobb k�pet.
132
00:04:47,630 --> 00:04:50,082
- Rendben? Ezek csak t�rgyak.
- Igen.
133
00:04:50,084 --> 00:04:52,484
Tudom, Riley. Ezek csak t�rgyak.
134
00:04:52,486 --> 00:04:55,220
Egyet lesz�m�tva nem is sz�m�t.
135
00:04:55,223 --> 00:04:56,654
A szivarosdoboz.
136
00:04:56,657 --> 00:04:58,123
Igen.
137
00:04:58,125 --> 00:04:59,658
Mi volt benne?
138
00:05:00,775 --> 00:05:02,431
Ink�bb nem mondan�m el.
139
00:05:07,634 --> 00:05:09,319
Matty �zent.
140
00:05:09,322 --> 00:05:11,670
Mondom neki, hogy
akadt egy kis dolgod,
141
00:05:11,672 --> 00:05:13,371
- j�?
- Nem, nem. Semmi gond.
142
00:05:13,373 --> 00:05:15,340
M�r minden cuccom elt�nt.
143
00:05:15,342 --> 00:05:17,042
Kit �rdekel?
144
00:05:17,044 --> 00:05:19,658
Menj�nk �s ments�k meg
megint a vil�got.
145
00:05:21,115 --> 00:05:22,885
Nagyon sajn�lom, haver.
146
00:05:30,157 --> 00:05:32,213
H�rom h�nappal ezel�tt,
147
00:05:32,216 --> 00:05:35,427
1 korrupci�s botr�ny arra k�nyszer�tette
Ecuador eln�k�t, hogy lemondjon.
148
00:05:35,429 --> 00:05:39,116
R�gt�n m�snap, Diego Zarate ezredes
149
00:05:39,119 --> 00:05:41,463
4.000 katon�val bet�dult
a f�v�rosba
150
00:05:41,466 --> 00:05:43,960
- �s hadi �llapotot hirdetett.
- Igen, tele vannak vele a h�rek.
151
00:05:43,963 --> 00:05:45,003
Mondom mi legyen.
152
00:05:45,005 --> 00:05:46,371
Megmutatod, hogy merre van
153
00:05:46,373 --> 00:05:49,236
ez a Zarate, �n meg felnyomom
a segg�be a csizm�mat.
154
00:05:49,239 --> 00:05:51,143
Morcosabbnak t�nsz,
mint �ltal�ban, Jack.
155
00:05:52,380 --> 00:05:53,912
- Szeretn�l besz�lni r�la?
- Nem, �n...
156
00:05:53,914 --> 00:05:55,914
- megvagyok.
- Ok�.
157
00:05:55,916 --> 00:05:57,582
Nem �gy t�nik, de mindegy.
158
00:05:57,584 --> 00:05:59,838
B�rmennyire is csal�dott
lesz ett�l Jack,
159
00:05:59,841 --> 00:06:01,286
nem az�rt k�ld�m �n�ket Ecuadorba,
160
00:06:01,288 --> 00:06:02,721
hogy b�rhova is
felnyomj�k a csizm�jukat.
161
00:06:02,723 --> 00:06:05,323
Az�rt mennek, hogy
megments�k a demokr�ci�t.
162
00:06:05,325 --> 00:06:08,193
Ecuador k�l�nleges
v�laszt�st fog tartani, hogy
163
00:06:08,195 --> 00:06:10,225
- kinevezz�k az �j eln�k�t.
- Kital�lom.
164
00:06:10,228 --> 00:06:11,853
Ez a Zarate �gy helyezkedik,
hogy � legyen az a valaki.
165
00:06:11,899 --> 00:06:16,034
Ha a demokr�cia elbukik Ecuadorban,
az eg�sz r�gi� vesz�lybe ker�l.
166
00:06:16,036 --> 00:06:17,577
Sajnos, ez �gy igaz.
167
00:06:17,580 --> 00:06:19,604
�s az egyetlen rem�ny�nk arra,
hogy meg�ll�tsuk Zarate-ot
168
00:06:19,606 --> 00:06:22,207
�s megments�k az orsz�got,
ez az ember.
169
00:06:22,209 --> 00:06:25,217
Hector Le�n, egykori ecuadori katona,
170
00:06:25,220 --> 00:06:27,179
aki ellenszeg�lt a vezet�snek.
171
00:06:27,181 --> 00:06:32,517
Le�n az ENSZ b�ke k�vetek�nt szolg�lt.
Irak, Bosznia, Szom�lia...
172
00:06:32,519 --> 00:06:34,920
Ahol baj van, � is felt�nik.
173
00:06:34,922 --> 00:06:36,647
Amikor Zarate �tvette a hatalmat,
174
00:06:36,650 --> 00:06:39,024
Le�n volt az els�, aki
felsz�lalt ellene.
175
00:06:39,026 --> 00:06:40,592
Most � az egyetlen jel�lt,
176
00:06:40,594 --> 00:06:42,127
aki el�g b�tor ahhoz,
hogy versenyben maradjon.
177
00:06:42,129 --> 00:06:44,080
Le�n megnyerte az embereket,
178
00:06:44,083 --> 00:06:46,798
�s azt tervezte
hogy nagy f�l�nnyel nyer,
179
00:06:46,800 --> 00:06:48,900
de ez csak �gy siker�lhet,
ha m�g �letben lesz a v�laszt�s napj�n.
180
00:06:48,902 --> 00:06:50,874
Zarate megpr�b�lja meg�lni.
181
00:06:50,877 --> 00:06:53,605
H�t, �gy is meg lehet sp�rolni
a kamp�nyp�nzt.
182
00:06:53,607 --> 00:06:55,607
Eddig Le�n sikeresen elrejt�z�tt
183
00:06:55,609 --> 00:06:57,542
Zarate kiv�gz� osztaga el�l.
184
00:06:57,544 --> 00:06:58,877
De sajnos,
185
00:06:58,880 --> 00:07:00,612
most �j gondja akadt:
186
00:07:00,614 --> 00:07:02,447
t�nyleg haldoklik.
187
00:07:02,449 --> 00:07:04,816
H�t el�g s�padtnak t�nik.
188
00:07:04,818 --> 00:07:06,451
Felsz�nes a l�gz�se.
189
00:07:06,453 --> 00:07:08,887
- Sz�vbaj?
- Ink�bb sz�vb�nul�s.
190
00:07:08,889 --> 00:07:10,488
Ha nem kap �j sz�vet
191
00:07:10,490 --> 00:07:12,994
a k�vetkez� 48 �r�ban,
meghal.
192
00:07:12,997 --> 00:07:15,252
�s mi mit csin�ljunk?
Keress�nk neki egy �j sz�vet?
193
00:07:15,255 --> 00:07:16,948
Az egyik felem sz�vesen megn�zn�,
194
00:07:16,951 --> 00:07:18,869
hogy mit kezden�l egy olyan
menetparanccsal, hogy
195
00:07:18,872 --> 00:07:20,572
"Keress nekem egy �j sz�vet."
196
00:07:20,575 --> 00:07:22,701
De szerencs�re, Jack,
m�r tal�ltam egyet.
197
00:07:22,703 --> 00:07:24,703
A gond az, hogy
nem a j� helyen van.
198
00:07:24,705 --> 00:07:29,206
Tal�ltam egy donorsz�vet �s
egy seb�szt Pastoban, Kolumbi�ban,
199
00:07:29,209 --> 00:07:32,143
�s biztos�tottam egy m�t�t
Quitoban, Ecuadorban.
200
00:07:32,145 --> 00:07:33,912
Mac, Jack, elmennek Kolumbi�ba
201
00:07:33,914 --> 00:07:36,982
�s �tviszik a sz�vet �s az orvost
a hat�ron.
202
00:07:36,984 --> 00:07:40,518
Riley �s Cage Ecuadorba megy,
felveszi a kapcsolatot Le�nnal,
203
00:07:40,520 --> 00:07:42,202
�s elviszik a biztons�gos k�rh�zba,
204
00:07:42,205 --> 00:07:44,656
ahol csatlakoznak majd
Machez �s Jackhez.
205
00:07:44,658 --> 00:07:46,507
Ha j�l v�gezz�k a munk�nkat,
206
00:07:46,510 --> 00:07:48,952
Le�n �s az �j sz�ve
t�l lesz az eg�szen,
207
00:07:48,955 --> 00:07:51,396
m�g miel�tt Zarate r�j�nne, hogy beteg.
208
00:07:51,398 --> 00:07:52,897
Uh...
209
00:07:52,899 --> 00:07:54,633
nekem nincs feladatom.
210
00:07:54,635 --> 00:07:56,001
Nem mondta, hogy
�n mit csin�ljak.
211
00:07:56,003 --> 00:07:56,935
Itt marad.
212
00:07:56,937 --> 00:07:59,671
Egy taktikai csapatom �pp N�metorsz�gba
k�sz�l egy m�sik k�ldet�s miatt,
213
00:07:59,673 --> 00:08:00,772
�s sz�ks�g�k van �lruh�ra.
214
00:08:00,774 --> 00:08:02,207
N�zd a j� oldal�t, Boze.
215
00:08:02,209 --> 00:08:04,442
Nem kell hallanod ahogy Jack
verb�lisan b�ntalmazza
216
00:08:04,444 --> 00:08:05,710
a spanyol nyelvet.
217
00:08:05,712 --> 00:08:07,064
H�, csak mondom, hogy
218
00:08:07,065 --> 00:08:09,614
a spanyolom fantastico.
219
00:08:09,616 --> 00:08:11,816
Az akcentusom, perfecto.
220
00:08:11,818 --> 00:08:14,219
�s ne akard, hogy enojado legyek.
221
00:08:14,221 --> 00:08:17,017
Nem fog tetszeni ha
enojado leszek.
222
00:08:17,020 --> 00:08:18,556
�n leszek enojada t�led.
223
00:08:18,558 --> 00:08:20,525
Most pedig t�n�s.
224
00:08:20,527 --> 00:08:23,862
Le�n coraz�nja nem s�t�l oda mag�t�l.
225
00:08:24,415 --> 00:08:26,048
Adi�s, muchacha.
226
00:08:35,072 --> 00:08:37,372
Pasto, Kolumbia
227
00:08:37,696 --> 00:08:40,596
6 �s f�l �r�nyi r�z�s �tra az
equadori Quito-t�l
228
00:08:43,226 --> 00:08:45,978
�s elmondod, hogy
mi volt a szivarosdobozban?
229
00:08:45,981 --> 00:08:48,181
Vagy tal�lgatnom kell?
230
00:08:54,556 --> 00:08:56,723
Ap�m d�gc�dul�ja.
231
00:08:56,725 --> 00:08:58,458
Ok�?
232
00:08:58,460 --> 00:09:00,660
Ap�m d�gc�dul�ja volt benne.
233
00:09:00,662 --> 00:09:01,995
Akkor adta, amikor meghalt.
234
00:09:01,997 --> 00:09:03,164
Mindenn�l t�bbet
jelentett nekem,
235
00:09:03,167 --> 00:09:06,298
�s most is nagyon fontos nekem...
236
00:09:06,301 --> 00:09:07,967
Nagyon sajn�lom.
237
00:09:07,969 --> 00:09:10,676
Nem, semmi gond. Nem tudtad.
238
00:09:10,679 --> 00:09:12,038
Ne agg�dj.
239
00:09:12,040 --> 00:09:14,507
De hidd el, meg�rtem.
240
00:09:14,509 --> 00:09:16,342
Egy dolog, ami r� eml�keztet.
241
00:09:16,344 --> 00:09:17,877
- Fontos.
- Igen.
242
00:09:17,879 --> 00:09:19,779
Igen, �s mi�ta elvesztettem
a c�dul�kat
243
00:09:19,781 --> 00:09:21,347
sokat gondolok az �regemre.
244
00:09:21,349 --> 00:09:22,482
Tudod?
245
00:09:22,484 --> 00:09:24,984
Arra, hogy a L�gier�n�l szolg�lt
a vietnami h�bor� idej�n.
246
00:09:24,986 --> 00:09:28,154
R�szt vett 72 ejt�erny�s
ment�sen,
247
00:09:28,156 --> 00:09:29,823
mindegyik akt�v h�bor�s z�n�ban,
248
00:09:29,825 --> 00:09:31,622
csak hogy megmentse
a katapult�lt pil�t�kat.
249
00:09:31,625 --> 00:09:34,494
Ap�m sokak �let�t megmentette, haver.
250
00:09:34,496 --> 00:09:36,796
Igazi h�s volt.
251
00:09:36,798 --> 00:09:39,766
Igen. H�t �...
252
00:09:39,768 --> 00:09:42,102
� volt a h�s�m.
253
00:09:42,104 --> 00:09:45,805
Tudod?
254
00:09:45,807 --> 00:09:47,006
�gy hangzik nagyszer� ember volt.
255
00:09:47,008 --> 00:09:48,508
- B�rcsak ismertem volna.
- Oh.
256
00:09:48,510 --> 00:09:49,676
Igen.
257
00:09:49,678 --> 00:09:51,010
Kedvelted volna.
258
00:09:51,012 --> 00:09:52,779
�s oh, egek! Im�dott volna t�ged.
259
00:09:54,182 --> 00:09:57,016
Legal�bbis addig, m�g nem szeded sz�t
a t�skar�di�j�t.
260
00:09:57,018 --> 00:10:00,253
�... � im�dta a r�di�j�t.
261
00:10:00,255 --> 00:10:02,804
Igen, az tr�kk�s lett volna, mert
te is tudod, hogy mennyire
262
00:10:02,807 --> 00:10:04,157
szeretek t�skar�di�kat sz�tszedni.
263
00:10:04,159 --> 00:10:06,392
Igen.
264
00:10:07,843 --> 00:10:09,695
Gondolom az ap�ink kapcsolata
265
00:10:09,698 --> 00:10:12,520
- nagyon komplik�lt lett volna.
- Igen, minimum.
266
00:10:12,523 --> 00:10:14,934
�s nem tehetek r�la,
de arra gondolok, hogy...
267
00:10:16,204 --> 00:10:18,972
ez a k�ldet�s, hogy
megments�k Le�nt
268
00:10:18,974 --> 00:10:21,965
pont olyasmi, amit � is csin�lt.
269
00:10:21,968 --> 00:10:23,687
Tudod?
270
00:10:23,690 --> 00:10:25,457
�gy hangzik.
271
00:10:30,385 --> 00:10:32,385
- Tudod mit? Ehhez mit sz�lsz?
- Hmm?
272
00:10:32,387 --> 00:10:33,786
Elvissz�k Le�nnak a sz�v�t,
273
00:10:33,788 --> 00:10:35,188
azt�n hazarohanunk,
274
00:10:35,190 --> 00:10:36,656
�s levad�sszuk ap�d d�gc�dul�j�t.
275
00:10:36,658 --> 00:10:39,092
Klassz. Ok�. Igen, ez
j� tervnek t�nik.
276
00:10:39,094 --> 00:10:40,794
- Klassz lenne.
- Igen.
277
00:10:40,797 --> 00:10:42,162
Igen
278
00:10:42,164 --> 00:10:43,562
H�, n�zd! Biztos � lesz az.
279
00:10:43,565 --> 00:10:45,250
Igen, �s ott a sz�v.
280
00:10:46,765 --> 00:10:48,301
�n�k j�ttek a F�nixt�l?
281
00:10:48,303 --> 00:10:50,336
Igen, �n MacGyver vagyok,
� pedig Jack.
282
00:10:50,338 --> 00:10:51,905
Dr. Alejandra Rosa.
283
00:10:51,907 --> 00:10:54,707
Menj�nk. Csak 12 �r�nk van
�s az �ra egyre csak ketyeg.
284
00:10:54,709 --> 00:10:55,859
Quito, itt j�v�nk!
285
00:10:55,862 --> 00:10:57,410
H�, r�z�s �t lesz, doki,
286
00:10:57,412 --> 00:10:59,779
fogadja sz�vb�l j�v�
bocs�natk�r�semet.
287
00:10:59,781 --> 00:11:01,814
Mindig ilyen?
288
00:11:01,816 --> 00:11:03,483
Igen. Szerinte ez oldja a hangulatot.
289
00:11:03,485 --> 00:11:04,918
Tudom, hogy oldja a hangulatot.
290
00:11:04,920 --> 00:11:07,253
Kezdem azt k�v�nni, b�r ne
vid�tottalak volna fel.
291
00:11:07,255 --> 00:11:09,789
Matty, megvan a csomag.
Indulunk tov�bb.
292
00:11:09,791 --> 00:11:11,191
Sz�p munka, sr�cok.
293
00:11:11,193 --> 00:11:13,133
Cage �s Riley lesz�llt
Quitoban,
294
00:11:13,136 --> 00:11:15,894
�s hamarosan meglesz Le�n is.
295
00:11:15,897 --> 00:11:16,880
K�rem tartsa,
296
00:11:16,881 --> 00:11:18,831
valaki hamarosan v�laszol.
297
00:11:18,833 --> 00:11:20,066
Erre haszn�lta
298
00:11:20,068 --> 00:11:22,961
azt a kifejez�st, hogy
"n�zz�k a fest�k sz�rad�s�t"?
299
00:11:22,964 --> 00:11:26,078
Igen. N�ha ez nem csak
egy kifejez�s.
300
00:11:26,081 --> 00:11:29,676
418.000 tal�lat j�tt arra,
hogy n�zz�k a fest�k sz�rad�s�t.
301
00:11:29,679 --> 00:11:31,211
Mindegyik kifejez�s
302
00:11:31,213 --> 00:11:33,780
az unalomra utal, �n m�gis
�rdekesnek tal�lom ezt.
303
00:11:33,782 --> 00:11:35,615
M�g mindig v�rakoztat a rend�rs�g?
304
00:11:35,617 --> 00:11:36,783
Mi�ta?
305
00:11:36,785 --> 00:11:38,117
Majdnem h�rom �r�ja.
306
00:11:38,119 --> 00:11:40,734
Az, hogy bet�rtek egy lak�sba
nem �pp a fontos dolgok k�z� tartozik.
307
00:11:40,737 --> 00:11:41,992
Javasoltam, hogy tegye le
308
00:11:41,995 --> 00:11:44,262
majd h�vja �jra a 911-et. Egy 10-72-es
309
00:11:44,265 --> 00:11:46,859
vagy egy 10-79-es
meghozn� a k�v�nt eredm�nyt.
310
00:11:46,861 --> 00:11:48,394
Azt akarod, hogy
bomba fenyeget�st jelentsek be?
311
00:11:48,396 --> 00:11:49,961
Kis�lt az alaplapod?
312
00:11:49,964 --> 00:11:52,239
Ezzel biztosan az
azonnali figyelm�ket �lvezn�.
313
00:11:52,242 --> 00:11:53,433
K�rem tartsa,
314
00:11:53,435 --> 00:11:55,437
- valaki hamarosan...
- Bocs, hogy csak halmozom,
315
00:11:55,440 --> 00:11:57,202
de ellen�riztem az
eBay-en �s a craigslist-en,
316
00:11:57,205 --> 00:11:59,105
ahogy k�rted, de... nada.
317
00:11:59,107 --> 00:12:00,707
Egyik cucc sem ker�lt fel.
318
00:12:00,709 --> 00:12:02,242
L�tnod kellett volna Jack arc�t
319
00:12:02,244 --> 00:12:04,611
amikor r�j�tt, hogy kirabolt�k.
320
00:12:04,613 --> 00:12:07,780
T�bbsz�r mentette meg az �letemet,
mint meg tudn�m sz�molni.
321
00:12:07,782 --> 00:12:09,382
Ez csak...
322
00:12:09,384 --> 00:12:11,918
�gy t�nt, �gy viszonozhatom kicsit.
323
00:12:11,920 --> 00:12:14,554
Sajn�lom, Bozer. B�rcsak
t�bbet is tehettem volna.
324
00:12:14,556 --> 00:12:16,663
Igaz�b�l,
325
00:12:16,666 --> 00:12:18,465
te t�rv�nysz�kis vagy,
326
00:12:18,468 --> 00:12:21,494
ezeknek a maszkok pedig
m�g n�gy �r�t sz�radnak.
327
00:12:22,296 --> 00:12:24,229
Akarsz terepre menni?
328
00:12:24,232 --> 00:12:26,165
Att�l f�gg. Matty j�v� hagyta
329
00:12:26,167 --> 00:12:27,758
- azt, amit tervezel?
- Nem.
330
00:12:27,761 --> 00:12:30,114
De lej�rt a munkaid�d, sz�val b�rmit
is teszel, nem Matty dolga.
331
00:12:30,117 --> 00:12:32,062
Sparky pedig
332
00:12:32,065 --> 00:12:34,073
vigy�zhat a maszkokra,
�gy Matty-nek nem is
333
00:12:34,075 --> 00:12:35,808
kell tudnia, hogy elmentem.
Ugye, pajti?
334
00:12:35,810 --> 00:12:38,945
�r�mmel n�zem
a fest�k sz�rad�s�t, Bozer.
335
00:12:38,947 --> 00:12:40,146
K�sz�n�m. �rt�kelem.
336
00:12:40,148 --> 00:12:41,881
Menj�nk.
337
00:12:47,222 --> 00:12:48,988
�dv, Matty.
338
00:12:48,990 --> 00:12:50,890
Mac �s Jack felvette a sz�vet
�s a seb�szt.
339
00:12:50,892 --> 00:12:52,758
M�r �ton vannak
�s hat �ra m�lva ott lesznek.
340
00:12:52,761 --> 00:12:54,160
�n �s Cage, hogy �llnak?
341
00:12:54,162 --> 00:12:57,897
�pp most �r�nk Le�nhoz.
342
00:12:57,899 --> 00:12:59,332
Az ott Le�n.
343
00:12:59,334 --> 00:13:01,200
Mi t�rt�nt?
344
00:13:01,202 --> 00:13:02,935
Tegye ki a k�perny�re.
345
00:13:06,041 --> 00:13:08,441
10 perce Le�n �sszeomlott
a v�dett h�z�ban,
346
00:13:08,443 --> 00:13:10,510
�s az egyik alkalmazottja
h�vta a 911-et.
347
00:13:10,512 --> 00:13:12,563
A ment� �t perccel k�s�bb
�rt oda �s
348
00:13:12,566 --> 00:13:14,098
biztosan felismert�k Le�nt,
349
00:13:14,101 --> 00:13:15,882
mert amikor besz�ltak a k�zpontnak,
350
00:13:15,884 --> 00:13:17,550
megeml�tett�k a nev�t is.
351
00:13:17,552 --> 00:13:20,286
Vagyis a betegs�ge m�r nem titok.
Zarate is tud r�la?
352
00:13:20,288 --> 00:13:21,687
Zarate nem csak tudja,
353
00:13:21,690 --> 00:13:24,389
de az inf�ink szerint,
m�ris mozg�s�totta a sereg�t.
354
00:13:24,392 --> 00:13:26,526
Ha �n�k nem �ll�tj�k meg
azt a ment�t
355
00:13:26,528 --> 00:13:27,960
miel�tt a k�rh�zhoz �r...
356
00:13:27,962 --> 00:13:29,829
Le�nt nem a sz�ve fogja kiny�rni.
357
00:13:49,077 --> 00:13:50,410
J�n a hat�r�tkel�, Mac.
358
00:13:50,412 --> 00:13:51,978
Megvagy ott h�tul?
359
00:13:53,180 --> 00:13:54,914
Igen.
360
00:13:54,916 --> 00:13:56,149
Csak megbizonyosodom r�la,
hogy j�l el van rejtve a sz�v.
361
00:13:56,151 --> 00:13:57,483
Nincs sz�ks�g�nk p�r
362
00:13:57,485 --> 00:13:59,352
drogkeres� kuty�ra.
363
00:14:04,025 --> 00:14:06,993
H�. M�g �t �ra �s ott vagyunk,
364
00:14:06,995 --> 00:14:08,995
a sz�vnek pedig 11 �r�ja van m�g.
365
00:14:08,997 --> 00:14:12,131
Sz�val rengeteg id�nk van m�g.
366
00:14:24,646 --> 00:14:26,646
Nem a sz�vr�l van sz�, ugye?
367
00:14:35,657 --> 00:14:38,157
Azon az est�n amikor Zarate
sz�nre l�pett
368
00:14:38,159 --> 00:14:41,427
a b�ty�m elment a b�k�s t�ntet�sre
369
00:14:41,429 --> 00:14:45,064
�s... sosem j�tt haza.
370
00:14:48,203 --> 00:14:51,003
K�t h�ttel k�s�bb
tal�lt�k meg a test�t.
371
00:14:51,005 --> 00:14:54,073
Zarate rend�rei kijelentett�k,
hogy baleset volt a hal�la,
372
00:14:54,075 --> 00:14:55,842
de tudom, hogy
nem volt az.
373
00:14:55,844 --> 00:14:59,111
Zarate meg�letett mindenkit,
aki nem f�lt t�le.
374
00:14:59,113 --> 00:15:02,148
R�szv�tem.
375
00:15:04,052 --> 00:15:05,751
A b�ty�m �gy hitte, Le�n
376
00:15:05,753 --> 00:15:08,855
az egyetlen, aki
megmentheti ezt az orsz�got.
377
00:15:08,857 --> 00:15:11,724
Ez�rt jelentkeztem, hogy
megmentem �t.
378
00:15:12,694 --> 00:15:15,361
A b�tors�g biztos csal�di von�s.
379
00:15:15,363 --> 00:15:18,531
Igaz�b�l, most nem �rzem
magamat b�tornak.
380
00:15:18,533 --> 00:15:21,234
El�gg� f�lek.
381
00:15:21,236 --> 00:15:22,935
Oh.
382
00:15:24,973 --> 00:15:27,406
�dv. Hogy van?
383
00:15:27,408 --> 00:15:29,542
Csak vegyen p�r m�ly l�legzetet.
384
00:15:29,544 --> 00:15:31,677
Kolumbia �s Ecuador k�z�tt
sok a kereskedelem,
385
00:15:31,679 --> 00:15:34,146
�s az �lc�nk el�g j�, ok�?
386
00:15:34,148 --> 00:15:36,315
Val�sz�n�leg sim�n �tengednek minket.
387
00:15:36,317 --> 00:15:38,437
Minden rendben lesz.
388
00:15:46,094 --> 00:15:47,260
Ok�, ok�, ok�.
389
00:15:48,229 --> 00:15:51,899
Uh, Mac, mi van
ha sima �tkel�s helyett
390
00:15:51,901 --> 00:15:54,267
�tn�zik a kocsinkat?
391
00:15:54,269 --> 00:15:55,534
H�t, tal�n szerencs�nk lesz.
392
00:15:56,236 --> 00:15:58,571
Volt m�r olyan,
hogy szerencs�nk volt?
393
00:15:58,707 --> 00:16:00,440
Egyszer Madagaszk�ron.
394
00:16:02,893 --> 00:16:04,393
Ok�, mondj m�g egyet.
395
00:16:04,695 --> 00:16:07,338
Rem�lj�k, hogy Riley-nak �s Cage-nek
k�nnyebb dolga van.
396
00:16:12,826 --> 00:16:14,637
Pr�b�ltam felt�rni a ment�
Bluetooth-�t,
397
00:16:14,639 --> 00:16:17,653
- hogy t�volr�l ir�ny�thassam, de...
- De t�l r�gi a j�rm�.
398
00:16:17,683 --> 00:16:20,421
Pontosan. Ez�rt ink�bb
a piros l�mp�kat hekkelem meg.
399
00:16:20,890 --> 00:16:23,344
A ment� nem �ll meg
a l�mp�k miatt.
400
00:16:24,815 --> 00:16:26,639
De meg�llnak a dug�ban.
401
00:16:37,995 --> 00:16:39,553
Ez nem g�pi probl�ma,
402
00:16:39,560 --> 00:16:42,182
- hanem emberi.
- El�j�k kell ker�ln�nk.
403
00:16:50,596 --> 00:16:52,484
Menj balra.
404
00:16:57,049 --> 00:16:58,658
Ez a megold�sod?
A ki a b�trabb j�t�k?
405
00:16:58,673 --> 00:16:59,904
Ez nem j�t�k.
Azok ott ment�s�k.
406
00:16:59,922 --> 00:17:01,475
Annak szentelt�k az �let�ket,
hogy �leteket mentsenek.
407
00:17:01,505 --> 00:17:02,772
Nem hagyj�k, hogy
valaki megs�r�lj�n.
408
00:17:10,203 --> 00:17:12,816
Kifel�! Fuera, por favor.
409
00:17:15,048 --> 00:17:16,768
Kifel�! Most!
410
00:17:18,625 --> 00:17:20,113
Vigy�k.
411
00:17:21,261 --> 00:17:22,790
Senor Le�n.
412
00:17:22,915 --> 00:17:24,349
Mi nombre es Riley Davis.
A F�nix alap�tv�nyt�l j�tt�nk.
413
00:17:27,907 --> 00:17:30,097
Megvan Le�n. 8 km-re vagyunk
a k�rh�zt�l.
414
00:17:30,147 --> 00:17:31,226
Ne, ne, ne.
V�ltoztatunk a terven.
415
00:17:31,236 --> 00:17:33,468
Azt a helyet el�rasztott�k
Zarate katon�i.
416
00:17:33,516 --> 00:17:37,042
Tal�ltam egy m�t�t, de
17 km-re van.
417
00:17:37,076 --> 00:17:38,990
�j mag�n l�tes�tm�ny.
418
00:17:39,062 --> 00:17:41,922
Zarate r�di�kommunik�ci�j�ban
sosem eml�tett�k a helyet,
419
00:17:41,940 --> 00:17:44,050
teh�t val�sz�n�leg
a l�tez�s�r�l sem tud.
420
00:17:44,091 --> 00:17:46,227
�tk�ld�m a GPS koordin�t�kat.
421
00:17:46,245 --> 00:17:48,827
Oh �s, Cage, jobb
ha megh�zz�k magukat
422
00:17:48,857 --> 00:17:50,333
m�g egy darabig.
423
00:17:50,458 --> 00:17:53,178
Macnek �s Jacknek
akadt egy kis gondja a hat�rn�l.
424
00:17:56,802 --> 00:17:59,077
Ne.
425
00:17:59,597 --> 00:18:01,212
T�rj�n el az ujja.
426
00:18:07,024 --> 00:18:09,364
Kezdem unni, hogy m�sok
elveszik a cuccaimat, haver.
427
00:18:09,393 --> 00:18:10,792
Muy, muy unom.
428
00:18:10,794 --> 00:18:13,337
Jack muy, muy enojado.
429
00:18:13,379 --> 00:18:15,711
Meg�rtem, de ne most
j�tssz Hulkot.
430
00:18:15,729 --> 00:18:17,395
L�ssuk, hogy � mire jut, ok�?
431
00:18:18,502 --> 00:18:19,900
�tengednek, vagy...?
432
00:18:19,924 --> 00:18:22,037
Igen, de a parancsnok szerint
�j v�mszab�ly van
433
00:18:22,060 --> 00:18:23,798
hat�r�tkel�sn�l.
434
00:18:24,408 --> 00:18:26,488
�s ez alatt azt �rti, hogy
elvehetnek b�rmit, amit akarnak.
435
00:18:26,536 --> 00:18:28,554
El�sz�r a t�v�m,
most meg a sz�vem.
436
00:18:28,572 --> 00:18:30,452
Ezt senki sem b�rja
a v�gtelens�gig, Mac.
437
00:18:30,493 --> 00:18:33,048
- Nem veszthetj�k el. K�vetn�nk kell.
- H�, v�rjon kicsit.
438
00:18:33,715 --> 00:18:35,708
Nagyon lelkes, ez tetszik.
439
00:18:36,086 --> 00:18:37,709
Bocsi, nem b�rtam meg�llni.
440
00:18:37,747 --> 00:18:39,138
De ahhoz, hogy
eljussak a kocsihoz
441
00:18:39,145 --> 00:18:41,251
n�gy fegyveres katon�n
kell �tjutnom.
442
00:18:41,749 --> 00:18:43,661
Nem tetszenek az es�lyek,
de megcsin�lom, haver.
443
00:18:43,683 --> 00:18:45,156
- Csak mondanod kell.
- Nem, nem, nem.
444
00:18:45,208 --> 00:18:48,385
Nem kell a kocsi,
csak elterel�s kell.
445
00:18:48,445 --> 00:18:49,700
�s tartsd a szemed azon,
446
00:18:49,718 --> 00:18:51,075
mert az kell nek�nk.
447
00:18:51,101 --> 00:18:52,592
J�, j�, j�. �lljon h�tr�bb.
448
00:18:52,603 --> 00:18:53,978
K�sz�l valamire a sr�c.
449
00:19:10,997 --> 00:19:12,437
Fut�s!
450
00:19:16,393 --> 00:19:17,591
K�nnyg�zt csin�lt?
451
00:19:17,597 --> 00:19:19,929
Igen, most csak ez jutott eszembe.
452
00:19:33,716 --> 00:19:36,740
Valaki meg tudja mondani, hogy
melyik dzsipben van a sz�v?
453
00:19:39,968 --> 00:19:41,903
Igen, �dv, Matty, um,
454
00:19:41,925 --> 00:19:44,111
- MacGyver vagyok.
- Igen, Mac.
455
00:19:44,141 --> 00:19:46,588
Felismerem a hangj�t,
456
00:19:46,590 --> 00:19:48,411
f�leg amikor �gy hangzik, hogy
azt fogja mondani
457
00:19:48,448 --> 00:19:50,458
valami sz�rnyen f�lre siklott.
458
00:19:50,460 --> 00:19:53,021
Igen, sz�val a r�vid verzi�:
459
00:19:53,044 --> 00:19:55,758
az ellen�rz�s sor�n Zarate
emberei elvitt�k a sz�vet
460
00:19:55,796 --> 00:19:58,806
egy kocsival, �s most �ket k�vetj�k,
de nem tudjuk, hogy melyikben van
461
00:19:58,841 --> 00:20:01,905
- �s abban rem�nykedt�nk...
- Komolyan azt mondja, hogy
462
00:20:01,942 --> 00:20:03,838
valaki ellopta a sz�vet?
463
00:20:03,840 --> 00:20:05,311
L�tod? � meg�rti.
464
00:20:05,436 --> 00:20:07,394
Uh, Matty, itt Dalton.
465
00:20:07,409 --> 00:20:09,529
Gyakorlatilag a sz�vet nem lopt�k el.
466
00:20:09,544 --> 00:20:11,746
M�g nem, mivel l�tjuk �ket.
467
00:20:11,756 --> 00:20:14,284
Az egyik dzsipben van,
de kett� van el�tt�nk,
468
00:20:14,298 --> 00:20:16,274
�s az a gond, hogy
t�k ugyan�gy n�znek ki,
469
00:20:16,298 --> 00:20:17,729
ez�rt abban rem�nykedt�nk, hogy
470
00:20:17,754 --> 00:20:19,634
j�hetne az egyik olyan
m�holdas tr�kk,
471
00:20:19,644 --> 00:20:21,796
�s gyorsan bem�rhetn�d
nek�nk a sz�vet, na?
472
00:20:21,824 --> 00:20:22,857
Hogyne, Jack.
473
00:20:22,859 --> 00:20:25,779
M�ris ind�tom a "tal�ld meg az ellopott
sz�vemet az �rb�l" appot.
474
00:20:25,841 --> 00:20:27,788
Tudod, �pp most t�lt�ttem le,
475
00:20:27,812 --> 00:20:30,621
az "id�utaz�s" �s a "l�thatatlann�
t�v�" appokkal egy�tt.
476
00:20:30,668 --> 00:20:32,382
H�t az m�g hasznos lehet.
477
00:20:32,402 --> 00:20:34,153
Hagyd a szellemes replik�t, Dalton,
478
00:20:34,171 --> 00:20:36,086
�s szerezd vissza azt a sz�vet,
gyorsan.
479
00:20:36,143 --> 00:20:37,481
Ha Le�n meghal,
480
00:20:37,505 --> 00:20:40,804
a szabad demokr�cia rem�nye is
vele hal Ecuadorban.
481
00:20:40,875 --> 00:20:42,417
Matty, mondta m�r valaki, hogy
482
00:20:42,441 --> 00:20:43,916
remek lelkes�t� besz�deket tartasz?
483
00:20:48,285 --> 00:20:49,805
Ecc-pecc, Mac.
484
00:20:49,848 --> 00:20:51,947
- El�gazik az �t.
- Balra. K�vesd azt, ami balra ment.
485
00:20:54,498 --> 00:20:55,836
Honnan tudja biztosan?
486
00:20:55,961 --> 00:20:57,955
- Teljesen egyform�k a dzsipek.
- Oh, nem voltam biztos benne.
487
00:20:57,994 --> 00:20:59,478
De d�nten�nk kellett,
sz�val d�nt�ttem.
488
00:20:59,506 --> 00:21:01,866
H�, Matty, a biztons�g kedv��rt
k�vethetn�d a m�sikat
489
00:21:01,900 --> 00:21:03,718
az egyik olyan men� appal
amit nemr�g let�lt�tt�l,
490
00:21:03,756 --> 00:21:06,044
- rendben?
- J� �tlet, Jack, de el�tted j�rok.
491
00:21:06,169 --> 00:21:08,563
Mi�rt nem mutatod be
nek�nk azt a klassz
492
00:21:08,593 --> 00:21:10,289
�ld�z�s vezet�st, amivel
�lland�an k�rkedsz?
493
00:21:10,307 --> 00:21:13,027
Pr�b�lom, de ez
nem csattan ki a l�er�kt�l.
494
00:21:13,043 --> 00:21:14,693
- K�zelebb kell jutnunk hozz�juk!
- Eln�z�st.
495
00:21:15,212 --> 00:21:17,436
- Gyer�nk.
- Ez az.
496
00:21:17,561 --> 00:21:19,983
- Tal�n lelass�thatom �ket
- Mi? H�!
497
00:21:20,019 --> 00:21:21,951
H�, h�, h�, h�.
498
00:21:21,952 --> 00:21:24,148
H�!
499
00:21:24,196 --> 00:21:25,854
Legal�bb sz�lj!
500
00:21:25,856 --> 00:21:28,605
- �pp vezetni pr�b�lok!
- H�t, majd t�l leszel rajta, nem?
501
00:21:30,676 --> 00:21:32,504
- Mac!
- Igen, tudom.
502
00:21:39,554 --> 00:21:42,812
H�, tartsd egyenesen.
503
00:21:58,498 --> 00:22:00,409
Nincs itt.
504
00:22:00,534 --> 00:22:03,418
- Nincs itt!
- Ennyit a meg�rz�seimr�l.
505
00:22:03,419 --> 00:22:05,576
De legal�bb m�r tudjuk,
hogy hol van.
506
00:22:16,005 --> 00:22:17,975
�n int�zem Ratched n�v�rt,
507
00:22:18,012 --> 00:22:19,626
- te szerzel nek�nk egy m�t�t.
- Rendben.
508
00:22:24,832 --> 00:22:26,632
Eln�z�st!
509
00:22:26,677 --> 00:22:31,066
Egy VIP beteget hoztam �s nincs
sz�ks�g�nk k�v�ncsi tekintetekre.
510
00:22:31,073 --> 00:22:33,573
�n kicsoda? K�rem mutasson igazolv�nyt.
511
00:22:33,609 --> 00:22:35,604
�n mutassak igazolv�nyt?
512
00:22:36,813 --> 00:22:38,349
Itt �n vagyok a f�n�k!
513
00:22:38,577 --> 00:22:40,267
Hogy h�vj�k a beteg�t?
514
00:22:44,692 --> 00:22:46,538
H�rmas m�t�.
515
00:22:50,035 --> 00:22:52,273
El sem hiszem,
hogy siker�lt.
516
00:22:53,532 --> 00:22:54,976
Ms. Davis...
517
00:22:55,101 --> 00:22:56,744
hol vagyunk?
518
00:22:56,746 --> 00:22:58,404
Egy plasztikai klinik�n.
519
00:22:58,746 --> 00:23:00,219
Amir�l Zarate nem tud.
520
00:23:00,344 --> 00:23:01,989
Itt v�gzik el a sz�vm�t�tj�t.
521
00:23:03,388 --> 00:23:04,853
Odaadn� azokat?
522
00:23:05,902 --> 00:23:07,709
Most pihenni k�ne.
523
00:23:07,834 --> 00:23:09,234
K�rem.
524
00:23:15,868 --> 00:23:17,609
Mit �r?
525
00:23:17,884 --> 00:23:21,187
A besz�det, amit a
v�laszt�s napj�ra sz�ntam.
526
00:23:21,916 --> 00:23:23,896
Csak p�r sor, hogy
b�tor�tsam az embereket,
527
00:23:23,932 --> 00:23:25,550
hogy ne figyeljenek Zarate
fenyeget�seire,
528
00:23:26,020 --> 00:23:27,395
legyenek b�trak,
529
00:23:27,782 --> 00:23:29,806
�s szavazzanak a
nemzet�nk megment�s�re.
530
00:23:31,531 --> 00:23:33,994
Ha nem leszek itt,
hogy elmondjam a besz�det,
531
00:23:34,875 --> 00:23:37,261
�g�rje meg, hogy nyilv�noss�gra hozza,
532
00:23:37,642 --> 00:23:39,954
hogy valaki m�s
folytathassa a harcot.
533
00:23:47,903 --> 00:23:48,922
Bozer.
534
00:23:48,936 --> 00:23:51,878
Szia, Riley, um, van r� es�ly,
hogy tudod Jack riaszt� k�dj�t?
535
00:23:52,373 --> 00:23:53,478
A lak�s�n vagy?
536
00:23:53,487 --> 00:23:54,567
Igen, �s 10 m�sodperc m�lva
537
00:23:54,586 --> 00:23:56,424
komoly gondban leszek.
538
00:23:56,624 --> 00:23:58,223
Pr�b�ltad azt, hogy J-A-C-K?
539
00:23:58,256 --> 00:24:00,826
Pr�b�ltam azt, hogy Jack, Dalton, Bruce
�s Willis... de semmi...
540
00:24:00,850 --> 00:24:02,874
de gondoltam tal�n tudod, hogy
hogyan lehet meghekkelni ezt.
541
00:24:02,907 --> 00:24:04,730
- Ez egy...
- Sp�rtai 3450.
542
00:24:04,749 --> 00:24:06,834
Akkor vittem fel, amikor
kor�bban �th�vott minket.
543
00:24:07,132 --> 00:24:09,706
Ok�, ez kicsit sem ijeszt�.
544
00:24:09,922 --> 00:24:11,352
Megmondom a fel�l�r� k�dot.
545
00:24:11,776 --> 00:24:13,666
Nyomd le a hatost 3 m�sodpercig.
546
00:24:14,209 --> 00:24:16,341
Azt�n 9, 5, 1, 1.
547
00:24:17,162 --> 00:24:20,264
�s megint nyomd a hatost
3 m�sodpercig.
548
00:24:22,410 --> 00:24:23,790
Bev�lt.
549
00:24:23,821 --> 00:24:26,246
K�szi, Riley. �r�l�k, hogy ez
hasra �t�sre ment.
550
00:24:26,270 --> 00:24:28,575
- Persze.
- De az�rt tot�l r�m hozta a fr�szt.
551
00:24:28,591 --> 00:24:31,949
A riaszt�k �jraind�t�sa volt a
hobbim 12 �vesen.
552
00:24:32,388 --> 00:24:34,364
- Nem voltam egyszer� gyerek.
- Na, ne viccelj.
553
00:24:34,408 --> 00:24:36,795
Anyuk�d kit�ntet�st �rdemelne.
K�szi, Riley.
554
00:24:37,130 --> 00:24:38,629
Ok�.
555
00:24:38,645 --> 00:24:41,229
Sz�val milyen klassz t�rv�nysz�ki
g�ppel kezded a nyomoz�st?
556
00:24:41,245 --> 00:24:43,478
Az els�vel, amit b�rmelyik tetthelyen
haszn�lsz...
557
00:24:45,551 --> 00:24:47,544
Ok�, teh�t,
558
00:24:47,546 --> 00:24:50,147
felt�telezhetj�k, hogy a t�zl�tra
volt a behatol�si pont.
559
00:24:50,172 --> 00:24:51,698
Mib�l j�tt�l r�?
560
00:24:51,768 --> 00:24:53,791
El�g a szarkazmusb�l, Nancy Drew, ok�?
561
00:24:53,803 --> 00:24:55,296
Csak alapos vagyok.
562
00:24:55,303 --> 00:24:56,923
Ok�, de kiz�rt, hogy a t�v�t
563
00:24:56,942 --> 00:24:58,837
�s a doh�nyz�asztalt
le tudta arra vinni.
564
00:24:59,458 --> 00:25:02,016
Az el�t�r felv�tel�n nem l�tszik,
hogy valaki Jack cucc�val s�t�lgatna.
565
00:25:02,141 --> 00:25:05,032
Akkor t�vedek, viszont akkor
k�tszer kellett fordulnia.
566
00:25:05,062 --> 00:25:07,151
- Az el�g felt�n�.
- Kiv�ve, ha volt seg�ts�ge.
567
00:25:08,069 --> 00:25:09,208
Tudod, hogy mi a k�l�n�s?
568
00:25:09,233 --> 00:25:11,488
Azt lesz�m�tva, hogy saj�t
nyomoz�sba kezdt�nk egy olyan �gyben,
569
00:25:11,498 --> 00:25:13,545
amihez a rend�rs�g sokkal jobban �rt?
570
00:25:13,718 --> 00:25:15,193
Jack riaszt�ja nem jelzett.
571
00:25:15,208 --> 00:25:16,923
Teh�t a rabl�nk vagy Riley-hoz hasonl�an
572
00:25:16,942 --> 00:25:18,525
tal�lomra tudta a fel�l�r� k�dot...
573
00:25:18,535 --> 00:25:21,271
Amit k�tlek. Vagy tudta
Jack k�dj�t.
574
00:25:22,690 --> 00:25:25,318
Nem azt mondtad, hogy Jack
szomsz�dja vigy�zott a lak�sra?
575
00:25:25,369 --> 00:25:28,289
Igen, de Janese nem
t�nt nekem bet�r�s rabl� t�pusnak.
576
00:25:37,138 --> 00:25:38,643
De lehetett a fia.
577
00:25:45,640 --> 00:25:47,942
Emberek, pont �n�k el�tt k�ne lennie.
578
00:25:49,541 --> 00:25:52,293
Rajta vagyok.
579
00:25:58,944 --> 00:26:01,010
H�t, kifogytunk a ker�kkulcsb�l.
580
00:26:01,026 --> 00:26:02,772
- Tal�n lehetne...
- Lebukni!
581
00:26:06,568 --> 00:26:08,092
Kapaszkodni!
582
00:26:19,608 --> 00:26:21,999
Sz�val... gondolom ez a hihetetlen�l
hangos pittyeg�s
583
00:26:22,124 --> 00:26:25,195
rosszat jelent?
584
00:26:29,597 --> 00:26:31,888
A sz�vver�s lement 41-re
585
00:26:31,932 --> 00:26:33,329
�s tov�bb esik.
586
00:26:33,374 --> 00:26:35,601
Biztos t�nkrement a
mesters�ges keringet�, amikor kiesett.
587
00:26:35,633 --> 00:26:38,113
Sz�val igazam volt. Ez...
ez rossz h�r?
588
00:26:38,161 --> 00:26:40,290
Igen, rossz. An�lk�l
589
00:26:40,292 --> 00:26:42,228
Le�n sz�ve percek alatt
haszn�lhatatlan lesz.
590
00:26:51,668 --> 00:26:54,068
�dv, Matty, lesz�ll�tottuk
Le�nt a klinik�ra.
591
00:26:54,119 --> 00:26:55,945
Mikor �r ide Mac �s Jack
azzal a sz�vvel?
592
00:26:55,977 --> 00:26:57,228
Kell m�g egy kis id�.
593
00:26:57,253 --> 00:26:58,835
Akadt egy kis probl�m�juk.
594
00:26:58,886 --> 00:27:01,501
34 sz�vver�s per perc. 32!
595
00:27:01,502 --> 00:27:03,908
- Megvan minden, ami kell?
- Sajnos nem.
596
00:27:03,927 --> 00:27:06,192
Az a doboz t�l high-tech, �s
b�rmennyire is szeretem a szigszalagot,
597
00:27:06,205 --> 00:27:09,088
- az nem hozza helyre a pump�t.
- A g�p keringeti a v�rt,
598
00:27:09,132 --> 00:27:12,221
ha nincs v�r nincs kering�s �s akkor
Le�n sz�ve elhal.
599
00:27:12,240 --> 00:27:14,868
Hol a pokolban tal�lunk itt kint
egy m�sik pump�t?
600
00:27:17,930 --> 00:27:19,857
Alejandra, mi a v�rcsoportja?
601
00:27:19,921 --> 00:27:20,980
A+.
602
00:27:21,031 --> 00:27:22,262
�n AB- vagyok,
603
00:27:22,307 --> 00:27:24,560
sz�val mi nem vagyunk
j�k, vagyis...
604
00:27:24,745 --> 00:27:26,544
"Van egy �tletem, de
nem fog tetszeni"?
605
00:27:26,588 --> 00:27:29,090
- Te O Negat�v vagy... Univerz�lis donor
- Ezt honnan tudod?
606
00:27:29,215 --> 00:27:30,369
Egy�tt dolgozunk.
Te nem tudod az eny�met?
607
00:27:30,370 --> 00:27:32,239
Ok�, de nem �rtem, hogy
az �n O neg. v�rem hogyan
608
00:27:32,258 --> 00:27:34,492
- seg�t a rossz pumpa megjav�t�s�ban.
- Oh, sehogy.
609
00:27:34,524 --> 00:27:36,278
A dobozban l�v� m�r nem jav�that�,
610
00:27:36,403 --> 00:27:37,860
de ami itt van...
611
00:27:38,377 --> 00:27:39,741
rendesen megy.
612
00:27:39,812 --> 00:27:41,368
Igen, �s szeretn�m, ha
ez �gy is maradna.
613
00:27:41,387 --> 00:27:43,665
A te sz�vedet fogjuk arra haszn�lni,
hogy Le�n sz�ve tov�bb dobogjon.
614
00:27:43,697 --> 00:27:45,045
Mi?
615
00:27:45,833 --> 00:27:48,792
Oh, ez nagyon furcsa lesz.
616
00:28:00,133 --> 00:28:02,861
Van olyan n�ha... t�nyleg
csak p�rszor...
617
00:28:02,884 --> 00:28:04,719
amikor azt k�v�nom...
618
00:28:05,159 --> 00:28:08,327
b�r sose tal�lkoztunk volna.
619
00:28:08,676 --> 00:28:10,807
Sokan mondj�k, hogy
dolgoztatom a sz�vemet,
620
00:28:10,826 --> 00:28:14,422
de ez kicsit sz� szerinti most.
621
00:28:16,387 --> 00:28:19,072
�llj fel. J�l van. Bocsi.
622
00:28:21,018 --> 00:28:22,781
Rendben leszel.
623
00:28:29,448 --> 00:28:31,610
Tudom, hogy h�rmunknak
t�l kicsi,
624
00:28:31,641 --> 00:28:33,438
de csak ezt tal�ltam.
625
00:28:33,439 --> 00:28:36,512
- Igaz�b�l, erre van egy �tletem.
- T�nyleg?
626
00:28:39,781 --> 00:28:42,859
H�, ha megl�ttok egyet Zarate
gorill�i k�z�l,
627
00:28:42,913 --> 00:28:45,236
elint�zek nekik egy
sz�vrohamot.
628
00:28:45,532 --> 00:28:47,821
Eg�sz v�gig ilyen lesz?
629
00:28:47,835 --> 00:28:49,785
El�g biztosra mondhatom,
hogy igen.
630
00:28:49,910 --> 00:28:52,581
Sz�vesen �nekeln�k nektek egy dalt,
de nem menne sz�vvel-l�lekkel.
631
00:28:52,605 --> 00:28:54,415
Oh, egek!
632
00:28:57,398 --> 00:28:58,993
Mondd el hova rejtetted.
633
00:28:59,189 --> 00:29:00,308
Jack cucc�t...
634
00:29:00,323 --> 00:29:02,007
- hova tetted?
- Megvagy vide�n, Tommy.
635
00:29:02,027 --> 00:29:03,936
Jack elrejtett egy kamer�t a lak�s�n.
636
00:29:08,698 --> 00:29:10,229
K�rem, ne mondj�k el any�mnak.
637
00:29:10,933 --> 00:29:14,285
Jacknek nincs is kamer�ja,
de k�sz a beismer�st.
638
00:29:27,842 --> 00:29:30,183
Ejha. Jack nem viccelt.
639
00:29:30,675 --> 00:29:32,672
T�nyleg van egy Telly Savalas festm�nye.
640
00:29:32,797 --> 00:29:34,987
Sz�val csak elloptad �s megtartottad?
641
00:29:35,007 --> 00:29:37,303
Semmit sem adt�l el?
642
00:29:50,249 --> 00:29:52,430
Tommy nem az�rt lopott,
hogy p�nz� tegye.
643
00:29:52,555 --> 00:29:55,218
Csak az�rt tette, hogy
men�nek t�nj�n,
644
00:29:55,492 --> 00:29:58,102
tal�n, hogy leny�g�zz�n p�rakat.
645
00:30:00,010 --> 00:30:02,568
Egyik este n�lam voltak a bar�taim,
�s l�tt�k Jacket hazaj�nni.
646
00:30:02,912 --> 00:30:04,826
R�vettek, hogy raboljam ki �s...
647
00:30:05,286 --> 00:30:07,462
Csak meg akartam mutatni nekik
a cuccokat, hogy l�ss�k megtettem.
648
00:30:07,487 --> 00:30:09,198
�gy t�nik �j bar�tokra lenne sz�ks�ged.
649
00:30:09,242 --> 00:30:11,485
N�zze, any�nak k�t
munkahelye van.
650
00:30:11,515 --> 00:30:13,026
M�r �gy is nagyon stresszes.
651
00:30:14,001 --> 00:30:15,383
Ha megtudja mit tettem...
652
00:30:15,455 --> 00:30:18,037
Tal�n van r� m�d, hogy
ne zavarjuk ezzel anyuk�dat.
653
00:30:20,411 --> 00:30:23,273
- Ok�.
- H�, Jack, nagyon s�padt vagy.
654
00:30:23,297 --> 00:30:25,630
Igen, tudom.
Nem ez a legjobb form�m.
655
00:30:26,274 --> 00:30:27,484
Jack.
656
00:30:29,511 --> 00:30:30,705
Ok�.
657
00:30:31,689 --> 00:30:33,837
Ok�. Megvan Le�n,
megvan a sz�v.
658
00:30:33,962 --> 00:30:36,475
- Minden k�szen �ll, doki.
- Uh-oh.
659
00:30:36,477 --> 00:30:38,236
�gy t�nik valaki nem
fizette a villanyt.
660
00:30:38,246 --> 00:30:39,613
Most j�hetne egy
sz�ves sz�j�t�k.
661
00:30:39,646 --> 00:30:40,894
Csak gondolkodom egy picit
�s meglesz.
662
00:30:40,898 --> 00:30:43,129
- Most komolyan, �llj le.
- Ok�.
663
00:30:43,200 --> 00:30:44,925
Cage.
664
00:30:44,961 --> 00:30:47,498
�gy l�tom eg�sz
Quitoban elment az �ram.
665
00:30:47,544 --> 00:30:50,749
- Ott m�g van �ram?
- S�t�t van. Ahogy az eg�sz t�mbben.
666
00:30:50,770 --> 00:30:52,827
Ha mindenhol elment az �ram,
akkor Zarate csin�lt valamit.
667
00:30:52,878 --> 00:30:54,326
� az egyetlen, aki hozz�f�r
az elektromosh�l�zathoz.
668
00:30:54,328 --> 00:30:56,977
Zarate nem tal�lja Le�nt ez�rt
lenyomja az �ramot az eg�sz v�rosban,
669
00:30:56,997 --> 00:31:00,116
- rem�lve, hogy megakad�lyozza a m�t�tet
- H�, Zarate lenyomta az �ramot...
670
00:31:00,865 --> 00:31:04,760
- �gy megtarthatja a hatalmat.
- Valaki �ltesse Daltont egy sz�kbe,
671
00:31:04,784 --> 00:31:06,265
miel�tt megs�rti mag�t.
672
00:31:06,390 --> 00:31:09,869
Az ezredes nyilv�n k�sz b�rmire, hogy
meg�lje Le�nt.
673
00:31:09,885 --> 00:31:11,771
Lekapcsolta az eg�sz v�ros
�ramell�t�s�t,
674
00:31:11,784 --> 00:31:13,599
�s elk�ldte az embereit
minden k�rh�zba
675
00:31:13,624 --> 00:31:16,498
- �s klinik�ra, hogy megtal�lj�k.
- Nem gond. Itt van nek�nk Mac.
676
00:31:16,794 --> 00:31:18,952
Mac b�rmit megjav�t. B�rmit
megjav�tasz, igaz?
677
00:31:18,978 --> 00:31:20,825
- Csak annyit kell...
- Csak annyit kell csin�lnom, hogy
678
00:31:20,836 --> 00:31:23,255
gyorsan �sszehozok egy �letment�
sz�v�t�ltet�st.
679
00:31:23,260 --> 00:31:25,240
- Igen.
- A s�t�tben.
680
00:31:25,296 --> 00:31:26,904
Igen.
681
00:31:27,029 --> 00:31:29,470
De igazad van. Nem gond.
682
00:31:30,604 --> 00:31:32,686
Egy�ltal�n nem gond.
683
00:31:38,199 --> 00:31:40,047
Emberek, Le�n �llapota gyorsan romlik.
684
00:31:40,271 --> 00:31:43,288
Azonnal meg kell oper�lnom, de
�ram n�lk�l nem fog menni.
685
00:31:43,319 --> 00:31:45,064
Csak mosakodjon be �s
k�sz�lj�n el�.
686
00:31:45,074 --> 00:31:46,484
Mire kezdene visszakapcsolom
az �ramot.
687
00:31:46,529 --> 00:31:49,331
- T�nyleg? Hogyan?
- M�g nem tudom biztosan,
688
00:31:49,362 --> 00:31:50,776
de mire kezdene,
kital�lok valamit.
689
00:31:50,797 --> 00:31:51,837
Mac?
690
00:31:52,638 --> 00:31:54,304
Mi a fene folyik itt?
691
00:31:58,415 --> 00:31:59,640
Az ott Hector Le�n?
692
00:32:04,457 --> 00:32:06,657
"A legkisebb dolog is,
ha azt egy�tt csin�ljuk,
693
00:32:06,663 --> 00:32:08,137
hegyeket mozgathat meg.
694
00:32:08,464 --> 00:32:09,714
�lljanak most mell�m,
695
00:32:09,884 --> 00:32:12,804
�s �p�ts�nk fel egy
�j j�v�t Ecuadorban, egy�tt."
696
00:32:14,014 --> 00:32:16,239
Hector Le�n �rta ezt a
besz�det a n�p�nek.
697
00:32:16,958 --> 00:32:18,383
Ha nem m�tj�k meg azonnal,
698
00:32:18,408 --> 00:32:20,005
nem �li meg,
hogy elmondhassa.
699
00:32:20,560 --> 00:32:23,220
- H�vhatja a rend�r�ket vagy...
- Vagy seg�thet megmenteni.
700
00:32:26,703 --> 00:32:28,406
Mire van sz�ks�g�k?
701
00:32:30,945 --> 00:32:33,338
Mosakodjanak be.
�p�tek egy gener�tort.
702
00:33:19,117 --> 00:33:20,502
Minden ok�?
703
00:33:21,446 --> 00:33:23,016
Nem tudom, hogy
k�pes vagyok e erre.
704
00:33:23,596 --> 00:33:24,796
Persze, hogy k�pes.
705
00:33:24,809 --> 00:33:26,875
- M�r tucatszor elv�gezte ezt a m�t�tet.
- Tudom,
706
00:33:26,876 --> 00:33:29,678
de most nem csak egyetlen
ember �lete m�lik ezen.
707
00:33:30,258 --> 00:33:32,574
Hanem az eg�sz orsz�gom�.
708
00:33:36,172 --> 00:33:38,437
Tudja, miel�tt ez lett a munk�m...
709
00:33:39,216 --> 00:33:41,225
... b�rminek is nevezi ezt,
710
00:33:42,157 --> 00:33:44,339
bomb�kat hat�stalan�tottam
az �llamok hadsereg�nek tagjak�nt.
711
00:33:44,550 --> 00:33:46,534
�s dac�ra a sok �tgondolt k�pz�snek,
712
00:33:46,659 --> 00:33:49,712
elt�prengtem mit tenn�k,
ha m�sok �lete
713
00:33:49,732 --> 00:33:51,849
k�zvetlen vesz�lyben lenne,
amikor d�ntenem kell
714
00:33:51,868 --> 00:33:54,152
�let �s hal�l k�z�tt.
715
00:33:54,464 --> 00:33:55,964
�s...
716
00:33:56,901 --> 00:33:58,757
amikor el�sz�r ilyen t�rt�nt,
717
00:33:58,791 --> 00:34:00,524
jobban remegtem,
mint most �n.
718
00:34:01,627 --> 00:34:04,118
- �s mit csin�lt?
- Vettem egy m�ly leveg�t,
719
00:34:04,157 --> 00:34:06,240
�s beismertem, hogy rettegek.
720
00:34:07,229 --> 00:34:08,582
Azt�n pedig...
721
00:34:08,584 --> 00:34:11,632
felvettem a v�d�ruh�zatomat,
�s elv�geztem a feladatomat.
722
00:34:14,159 --> 00:34:17,361
N�zze, elj�tt eg�szen id�ig,
hogy megmentse az otthon�t
723
00:34:17,393 --> 00:34:19,836
�s olyan valaki�rt harcoljon,
akiben hisz.
724
00:34:20,309 --> 00:34:23,664
Ha engem k�rdez... szerintem
az orsz�ga j� kezekben van.
725
00:34:28,193 --> 00:34:29,833
�rti mire gondolok?
726
00:34:42,847 --> 00:34:46,097
H�t, a sz�v be�ltetve Le�nba
�s er�sen ver.
727
00:34:46,132 --> 00:34:48,263
Alejandra �pp bez�rja.
728
00:34:48,388 --> 00:34:49,825
�s te hogy b�rod, nagyfi�?
729
00:34:50,093 --> 00:34:51,529
H�t, tudod...
730
00:34:51,714 --> 00:34:53,761
megv�ltam n�mi O neg.-t�l, de
731
00:34:53,774 --> 00:34:55,607
nincs semmi, amit p�r doboz ilyen...
732
00:34:55,638 --> 00:34:57,245
b�rmi is ez,
ne tudja megoldani.
733
00:34:57,271 --> 00:34:59,145
Igen, az igaz�b�l
el�g rosszat tesz most neked.
734
00:34:59,165 --> 00:35:02,054
S�t�k neked egy j�, szaftos
h�st, hogy helyre �lljon a vasszinted.
735
00:35:02,105 --> 00:35:03,621
Ah, ne. Nem tudsz s�tni.
736
00:35:03,851 --> 00:35:05,810
Majd... veszek egyet.
737
00:35:06,964 --> 00:35:09,046
Azt�n megy�nk �s
megkeress�k ap�d d�gc�dul�j�t.
738
00:35:09,801 --> 00:35:12,608
Igen, gondolkodtam a dolgon.
739
00:35:12,633 --> 00:35:14,148
Ezek ut�n, tudod,
740
00:35:14,149 --> 00:35:15,649
r�j�ttem, hogy...
741
00:35:15,774 --> 00:35:18,736
m�g ha a vil�got is jelentette nekem
ap�m d�gc�dul�ja,
742
00:35:19,060 --> 00:35:22,209
nem ez volt a legfontosabb,
amit t�le kaptam.
743
00:35:23,265 --> 00:35:24,625
Igen.
744
00:35:26,920 --> 00:35:29,549
Szerintem ez r�d is igaz, pajti.
745
00:35:31,177 --> 00:35:32,382
K�szi.
746
00:35:32,507 --> 00:35:34,494
- Sokat jelent.
- Igen
747
00:35:35,990 --> 00:35:37,623
Igaz�n sz�vmelenget�.
748
00:35:37,817 --> 00:35:41,494
Na tess�k.
749
00:35:41,518 --> 00:35:44,202
Ez az utols�. Hivatalosan is a ti�d lett
750
00:35:44,240 --> 00:35:46,764
T�bbet nem csin�lunk
ilyen sz�vre kapcsol�st, de...
751
00:35:48,214 --> 00:35:50,506
- k�sz, hogy sz�vb�l sz�lt.
- Ah...
752
00:36:08,209 --> 00:36:10,504
H�t, a m�t�t sikeres volt.
753
00:36:10,718 --> 00:36:13,507
Igen, de elk�s�nk.
Ma van a v�laszt�s,
754
00:36:13,509 --> 00:36:15,959
�s Zarate bejelenti a t�v�ben
a gy�zelm�t,
755
00:36:15,972 --> 00:36:18,409
mert senki sem tudja, hogy
Le�n m�g �letben van.
756
00:36:22,881 --> 00:36:24,385
Szerintem ezen seg�thetek.
757
00:36:26,105 --> 00:36:29,204
Uh... h�ha.
758
00:36:57,519 --> 00:37:00,181
Hallod milyen pezsd�t�ek a szavai?
759
00:37:00,306 --> 00:37:03,427
L�tszik, hogy Dalton v�r
cs�rgedezik az ereiben.
760
00:37:03,485 --> 00:37:06,452
Nem �gy m�k�dik... a v�r, Jack.
761
00:37:08,431 --> 00:37:10,025
Sz�p volt, doki.
762
00:37:11,914 --> 00:37:13,567
K�sz�n�m, MacGyver.
763
00:37:13,569 --> 00:37:15,019
K�sz�n�k mindent.
764
00:37:15,289 --> 00:37:16,770
Most hova megy?
765
00:37:17,823 --> 00:37:20,099
Azt hiszem maradok m�g egy darabig.
766
00:37:20,284 --> 00:37:22,797
Seg�tek Le�nnak helyre�ll�tani
az orsz�gunkat.
767
00:37:23,329 --> 00:37:25,566
H�t, biztos �r�l majd neki.
768
00:37:26,166 --> 00:37:28,597
A j� korm�nyhoz �les elme
�s biztos kezek kellenek.
769
00:37:33,789 --> 00:37:36,202
Miut�n kider�lt, hogy Zarate
megpr�b�lta
770
00:37:36,228 --> 00:37:40,107
meg�lni Le�nt, az emberek
szavaz�sn�l t�bbet is csin�ltak.
771
00:37:40,129 --> 00:37:41,762
Kivonultak az utc�kra.
772
00:37:41,764 --> 00:37:45,689
Zarate-ot a saj�t serege
tart�ztatta le,
773
00:37:45,721 --> 00:37:47,801
�s most �rul�s v�dj�val
ker�l majd b�r�s�g el�.
774
00:38:04,046 --> 00:38:05,801
�dv itthon, Jack.
775
00:38:08,405 --> 00:38:10,396
- Mi folyik itt?
- Jill �s �n visszaszerezt�k.
776
00:38:11,378 --> 00:38:12,910
Ki az a Jill?
777
00:38:13,681 --> 00:38:15,524
- Sz�ke haj�...
- Csak viccelek.
778
00:38:25,062 --> 00:38:26,581
Ez sokat jelent.
779
00:38:27,710 --> 00:38:29,143
K�sz�n�m.
780
00:38:32,546 --> 00:38:34,122
J� bar�t vagy.
781
00:38:34,433 --> 00:38:36,126
Tudja, hogy ki lopta el?
782
00:38:36,782 --> 00:38:39,302
A z�logh�zban tal�ltuk meg �ket.
783
00:38:39,315 --> 00:38:40,571
Nem tudni ki lopta el.
784
00:38:40,802 --> 00:38:42,965
Ez azt�n a komoly
nyomoz�i munka.
785
00:38:43,499 --> 00:38:46,606
H�, a r�gz�t�m m�g mindig tele
Bruce Willis legjobbjaival,
786
00:38:46,618 --> 00:38:49,114
ha �gy d�nten�l, hogy
megn�zel p�rat a korai filmjei k�z�l.
787
00:38:49,146 --> 00:38:50,820
Tartsunk es�napot.
788
00:38:50,828 --> 00:38:52,666
- Biztosan?
- Igen, biztosan.
789
00:38:52,668 --> 00:38:54,413
Ha m�g nem l�ttad
A simlis �s a szende filmet,
790
00:38:54,433 --> 00:38:56,716
- azt t�nyleg l�tnod kell.
- Tudom, csak
791
00:38:56,751 --> 00:38:58,528
van m�g egy kis dolgom.
792
00:38:58,541 --> 00:39:00,174
Megk�rtem. Majd legk�zelebb.
793
00:39:00,176 --> 00:39:01,675
- Igen, legk�zelebb.
- Mi casa es su casa.
794
00:39:02,051 --> 00:39:03,138
M�g egyszer.
795
00:39:05,664 --> 00:39:07,131
K�sz�n�m.
796
00:39:10,311 --> 00:39:13,136
- Sz�val csak te �s Willis lesztek.
- H�, nem gond.
797
00:39:13,139 --> 00:39:15,223
Majd tal�lkozunk.
798
00:39:15,224 --> 00:39:16,557
J�l van.
799
00:39:33,799 --> 00:39:36,259
Id. Jack Dalton / O NEG / Katolikus
800
00:39:37,116 --> 00:39:39,137
Azt hittem elvesztettelek, apu.
801
00:39:43,296 --> 00:39:44,628
Bruce...
802
00:39:44,853 --> 00:39:46,630
seg�t rajtam.
803
00:39:46,859 --> 00:39:49,405
Kell valami klassz.
804
00:39:57,591 --> 00:39:58,929
15 perccel kor�bban j�tt�l.
805
00:39:58,985 --> 00:40:01,645
Azt mondta, ha nem 15 perccel
kor�bban j�v�k, elk�sek.
806
00:40:01,770 --> 00:40:03,226
�gy van.
807
00:40:05,497 --> 00:40:06,758
Nem �rtem, �n
808
00:40:06,773 --> 00:40:08,652
kiraboltam a bar�tj�t �s...
809
00:40:08,953 --> 00:40:10,713
most seg�t munk�t szereznem?
810
00:40:10,996 --> 00:40:14,463
Amikor annyi voltam, mint te
rossz t�rsas�gba keveredtem,
811
00:40:14,588 --> 00:40:17,128
ahogy te is, �s kezdtem
belekeveredni a bajba,
812
00:40:17,143 --> 00:40:20,511
ahogy te is. �s ez �gy ment volna,
813
00:40:20,985 --> 00:40:23,457
ha nincs a legjobb
bar�tom, MacGyver.
814
00:40:23,582 --> 00:40:25,773
Eml�keztetett, hogy
ki is vagyok igaz�b�l
815
00:40:26,008 --> 00:40:27,611
�s, hogy csak �nmagamnak kell lennem.
816
00:40:27,630 --> 00:40:29,628
Ezt szeretn�m
megtenni �rted, Tommy...
817
00:40:29,658 --> 00:40:30,995
ha k�szen �llsz r�.
818
00:40:31,838 --> 00:40:34,822
Na figyelj, Mr. Lind el�sz�r
kem�nyen fog majd,
819
00:40:34,854 --> 00:40:37,720
de nagyon. Rendben?
�n egy h�napig felmostam
820
00:40:37,767 --> 00:40:40,626
amikor itt kezdtem dolgozni,
de azt�n mehetsz a s�t�kh�z,
821
00:40:40,659 --> 00:40:43,375
�s �n mondom neked,
az el�g klassz �rz�s.
822
00:40:43,962 --> 00:40:47,492
Ha nagy m�zlid van, mehetsz
a kiad�ablakhoz,
823
00:40:47,512 --> 00:40:49,026
- Uh-huh.
- �s udvarolhatsz a l�nyoknak.
824
00:40:49,073 --> 00:40:51,495
Kapott tel.sz�mot?
825
00:40:51,511 --> 00:40:52,677
Egyet sem.
826
00:40:52,864 --> 00:40:56,364
LunaSol
lunasolfelirat.blogspot.hu
63981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.