All language subtitles for MacGyver.2016.S02E07.Duct.Tape.and.Jack.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,711 H�, Mac, amikor kiugrottunk a rep�l�b�l, 2 00:00:05,733 --> 00:00:07,299 mintha azt mondtad volna, hogy van egy terved. 3 00:00:07,301 --> 00:00:09,735 Az volt a terv, hogy t�l�lj�k az ugr�st. 4 00:00:09,737 --> 00:00:10,936 Most kell egy �j terv. 5 00:00:10,938 --> 00:00:12,437 Nan�, hogy kell. 6 00:00:12,439 --> 00:00:15,073 Mert �gy fest az Endor erd�holdj�n landoltunk. 7 00:00:15,075 --> 00:00:17,011 Hamarosan felbukkannak az Evokok, 8 00:00:17,014 --> 00:00:18,308 �s megpr�b�l megenni minket. 9 00:00:18,311 --> 00:00:20,978 Ezredszerre mondom, az Evokok nem esznek embert. 10 00:00:20,981 --> 00:00:22,381 Akarsz fogadni? 11 00:00:22,383 --> 00:00:25,250 Szerinted mi�rt volt az a nagy t�zrak�s a Jediben, huh? 12 00:00:25,252 --> 00:00:26,568 Hogy pillecukrot pir�tsanak? 13 00:00:26,571 --> 00:00:27,737 �n mondom, haver 14 00:00:27,740 --> 00:00:30,027 Chewie, Luke �s Han volt a napi men�. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,757 Nem akart�k megenni �ket. 16 00:00:31,759 --> 00:00:33,725 Fel akart�k �ldozni C-3PO-nak, 17 00:00:33,727 --> 00:00:35,098 mert azt hitt�k, hogy � az Isten. 18 00:00:35,101 --> 00:00:37,095 Fel�ldozni, vagy megs�tni, egyre megy. 19 00:00:39,333 --> 00:00:40,566 Mi az? 20 00:00:40,568 --> 00:00:42,137 Nem Evokok. 21 00:00:44,171 --> 00:00:45,840 Nem, nem azok. 22 00:00:47,723 --> 00:00:50,608 Ha tippelnem k�ne, azt mondan�m, hogy a boszniai drogkeresked� haverjai, 23 00:00:50,611 --> 00:00:53,345 akinek elloptuk a g�p�t. 24 00:00:53,348 --> 00:00:54,780 Ap�m... 25 00:00:54,782 --> 00:00:56,682 Oh, ne. 26 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 Ne l�jetek! 27 00:00:57,766 --> 00:00:58,976 �lve kellenek. 28 00:00:59,053 --> 00:01:01,220 Oh. L�ncf�r�szt is hoztak. 29 00:01:01,222 --> 00:01:03,088 Oh, de �des. 30 00:01:04,796 --> 00:01:06,959 Ha kid�l egy fa, ritk�n hallod. 31 00:01:06,961 --> 00:01:08,960 Vagy... Hallhatod? Hallod? 32 00:01:08,963 --> 00:01:10,295 Valami a hall�ssal kapcsolatban. Mit is mondtam? 33 00:01:10,298 --> 00:01:11,949 M�g kital�lod, megfogn�d ezt nekem? 34 00:01:11,952 --> 00:01:13,418 Mindk�t kezem kell. 35 00:01:15,169 --> 00:01:17,469 Ok�, tess�k. 36 00:01:17,471 --> 00:01:19,348 Csin�lt�l egy Tarzan-lend�l�t? 37 00:01:19,351 --> 00:01:20,707 Val�j�ban az k�t�l inga 38 00:01:20,710 --> 00:01:22,065 - amit tenger�szcsom�kb�l csin�ltak. - T�kmindegy. 39 00:01:22,068 --> 00:01:23,507 H�vhatom Tarzan-lend�l�nek? 40 00:01:23,510 --> 00:01:24,843 Ha eljutsz oda, 41 00:01:24,845 --> 00:01:26,311 �gy h�vod, ahogy akarod. 42 00:01:26,313 --> 00:01:27,525 J�. 43 00:01:48,657 --> 00:01:50,924 2. �vad 7. r�sz 44 00:01:51,746 --> 00:01:53,945 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 45 00:01:59,747 --> 00:02:02,047 Ultra modern b�torokra gondolok, 46 00:02:02,049 --> 00:02:05,025 minimalista st�lusban egy kis Indiana Jones be�t�ssel, 47 00:02:05,028 --> 00:02:07,019 pl. b�r p�rn�kkal. 48 00:02:07,021 --> 00:02:08,082 Ne m�r, Bozer. 49 00:02:08,085 --> 00:02:10,876 T�l sokat hiszel Jack lakberendez�si �zl�s�r�l. 50 00:02:10,879 --> 00:02:12,991 De egyet �rtek a b�rrel kapcsolatban. 51 00:02:12,993 --> 00:02:15,160 De szerintem rengeteg b�r cucc van. 52 00:02:15,162 --> 00:02:16,295 Mintha egy Whitesnake koncert 53 00:02:16,297 --> 00:02:17,529 lett volna a lak�sban. 54 00:02:17,531 --> 00:02:19,298 Ne m�r, Ri. Most komolyan. 55 00:02:19,300 --> 00:02:20,933 Whitesnake? Ezt hiszed r�lam? 56 00:02:20,935 --> 00:02:23,371 H�t, mindenki ezt hiszi r�lad. 57 00:02:24,621 --> 00:02:28,273 �lland�an b�rp�ntot viselsz. 58 00:02:28,275 --> 00:02:29,541 M�g a hivatalos alkalmakkor is. 59 00:02:29,543 --> 00:02:31,143 Ez jelent�s... Tudj�tok mit? 60 00:02:31,145 --> 00:02:32,444 Ha nem hagyj�tok abba a cinkel�semet, 61 00:02:32,446 --> 00:02:33,946 azonnal visszavonom t�letek a megh�v�st. 62 00:02:33,948 --> 00:02:35,180 Oh, ugyan, Jack. Ne l�gy ilyen. 63 00:02:35,182 --> 00:02:37,215 Bozerrel m�g sosem j�rtunk n�lad. 64 00:02:37,217 --> 00:02:38,575 Csak azon t�preng�nk 65 00:02:38,578 --> 00:02:40,286 - milyen a Dalton-lak. - Pontosan. 66 00:02:40,289 --> 00:02:42,120 Csak izgatottak vagyunk, hogy v�gre megh�vt�l minket, 67 00:02:42,122 --> 00:02:44,723 m�g ha egy h�tk�zi Bruce Willis maraton miatt is tetted. 68 00:02:45,893 --> 00:02:48,895 Gyertek. 69 00:02:48,898 --> 00:02:50,562 Ok�, nincs nagy kec�m 70 00:02:50,564 --> 00:02:51,997 L.A. felh�karcol�kra val� kil�t�ssal, 71 00:02:51,999 --> 00:02:53,532 de szerintem �gy d�nt�t�k majd, 72 00:02:53,535 --> 00:02:55,734 hogy olyan, mint egy szelet Mennyorsz�g. 73 00:02:58,772 --> 00:03:00,038 K�zpont, m�g v�runk... 74 00:03:00,040 --> 00:03:01,473 Jack, mi�rt van nyitva az ajt�d? 75 00:03:01,475 --> 00:03:02,607 �gy fest kiraboltak. 76 00:03:02,609 --> 00:03:04,076 Oh, ap�m! 77 00:03:04,078 --> 00:03:06,969 Elvitt�k a t�v�met?! 78 00:03:06,972 --> 00:03:09,714 Pedig v�gre r�j�ttem hogyan m�k�dik a t�vir�ny�t�. 79 00:03:09,717 --> 00:03:11,557 H�t, ha ett�l jobban �rzed magadat... 80 00:03:12,419 --> 00:03:14,019 itt hagyt�k az ir�ny�t�t. 81 00:03:14,021 --> 00:03:15,153 Jack, pr�b�ltalak felh�vni, 82 00:03:15,155 --> 00:03:16,697 de folyton r�gz�t�re kapcsolt. 83 00:03:16,700 --> 00:03:18,337 Igen, mert valaki sz�tkapta a mobilomat, 84 00:03:18,340 --> 00:03:19,925 hogy nyomk�... 85 00:03:19,927 --> 00:03:21,059 Igen. 86 00:03:21,061 --> 00:03:23,395 - Mi t�rt�nt, Janese? - Be-bej�ttem reggel, 87 00:03:23,397 --> 00:03:24,543 hogy behozzam a post�dat 88 00:03:24,546 --> 00:03:26,597 �s �gy tal�ltam. �n... azt hittem, hogy 89 00:03:26,600 --> 00:03:28,240 el�g ha napi k�tszer ellen�rz�m a lak�st. 90 00:03:28,243 --> 00:03:30,338 R�mes szomsz�d vagyok. Nagyon sajn�lom, Jack. 91 00:03:30,341 --> 00:03:32,599 Nem. �n sajn�lom. Nem a te hib�d, ok�? 92 00:03:32,602 --> 00:03:34,404 Senki sem l�tott semmi szokatlant? 93 00:03:34,407 --> 00:03:35,874 Uh, Tommy mintha zajt hallott volna 94 00:03:35,876 --> 00:03:37,876 - tegnap k�s� este. - Nagyj�b�l... 95 00:03:37,878 --> 00:03:39,644 Lecipelni egy nagyk�perny�s t�v�t a t�zl�tr�n... 96 00:03:39,646 --> 00:03:40,879 Az nem lehetett egyszer�. 97 00:03:40,881 --> 00:03:43,248 �gy �rted a t�v�t �s a doh�nyz� asztalt. 98 00:03:43,250 --> 00:03:44,583 Mi t�nt m�g el, Jack? 99 00:03:44,585 --> 00:03:46,184 H�t, elvitt�k a Telly Savalas festm�nyemet, 100 00:03:46,186 --> 00:03:48,291 aminek kultur�lis jelent�s�ge van. 101 00:03:48,294 --> 00:03:49,988 Elvitt�k az �sszes k�nyvemet. 102 00:03:49,990 --> 00:03:52,090 A CD-imet. Rengeteg CD-m volt. 103 00:03:52,092 --> 00:03:54,125 Visszat�rhetn�nk a Telly Savalas...? 104 00:03:54,128 --> 00:03:55,560 �s a szivarosdobozomat. 105 00:03:55,563 --> 00:03:57,182 Ne, elvitt�k a dobozomat. 106 00:03:57,185 --> 00:03:59,450 Mr. Dalton? 107 00:03:59,453 --> 00:04:00,585 Van egy list�nyi dolog, 108 00:04:00,588 --> 00:04:02,643 - amir�l besz�lni szeretn�k �nnel. - A lopott cuccaim? 109 00:04:02,646 --> 00:04:03,597 Igaz�b�l, nem. 110 00:04:03,600 --> 00:04:04,857 Egy perc �s azokat is fel�rjuk. 111 00:04:04,860 --> 00:04:06,904 A sz�ban forg� dolgok m�g itt vannak a lak�sban, 112 00:04:06,907 --> 00:04:08,521 de felfigyelt�nk r�juk. 113 00:04:08,524 --> 00:04:10,475 Ide j�nne egy percre? 114 00:04:10,477 --> 00:04:11,977 Van egy szamur�j kardja? 115 00:04:15,182 --> 00:04:17,049 Katananak h�vj�k. 116 00:04:17,051 --> 00:04:19,697 �s ig-igen. Akkor vettem, amikor jap�nban j�rtam. 117 00:04:19,700 --> 00:04:21,319 �zleti �gyben. 118 00:04:21,321 --> 00:04:22,654 �s egy k�tkez� pallos. 119 00:04:22,656 --> 00:04:23,789 Az... 120 00:04:23,791 --> 00:04:25,557 az egy m�sik �zleti �t volt. 121 00:04:25,560 --> 00:04:28,107 �rorsz�gban. Nagy A rettenthetetlen fan vagyok. 122 00:04:28,110 --> 00:04:29,994 �s van egy II. VH k�r�li 123 00:04:29,997 --> 00:04:33,131 orosz orvl�v�sz puska, amit a szekr�ny�ben tal�ltunk. 124 00:04:33,133 --> 00:04:34,232 No �s a kl�mor akn�k, amik az �gy al� vannak rejtve? 125 00:04:34,234 --> 00:04:36,034 Azok csak m�solatok, nem igaziak. 126 00:04:36,036 --> 00:04:37,769 Tudja, itt �n vagyok az �ldozat. 127 00:04:37,771 --> 00:04:39,071 Ahelyett, hogy azt �rja fel 128 00:04:39,073 --> 00:04:41,540 ami m�g megvan, koncentr�lhatna arra, ami nincs. 129 00:04:41,542 --> 00:04:43,394 Jack. Jack. 130 00:04:43,397 --> 00:04:45,330 Ez durva. 131 00:04:45,333 --> 00:04:47,627 Tudom. De... n�zd a nagyobb k�pet. 132 00:04:47,630 --> 00:04:50,082 - Rendben? Ezek csak t�rgyak. - Igen. 133 00:04:50,084 --> 00:04:52,484 Tudom, Riley. Ezek csak t�rgyak. 134 00:04:52,486 --> 00:04:55,220 Egyet lesz�m�tva nem is sz�m�t. 135 00:04:55,223 --> 00:04:56,654 A szivarosdoboz. 136 00:04:56,657 --> 00:04:58,123 Igen. 137 00:04:58,125 --> 00:04:59,658 Mi volt benne? 138 00:05:00,775 --> 00:05:02,431 Ink�bb nem mondan�m el. 139 00:05:07,634 --> 00:05:09,319 Matty �zent. 140 00:05:09,322 --> 00:05:11,670 Mondom neki, hogy akadt egy kis dolgod, 141 00:05:11,672 --> 00:05:13,371 - j�? - Nem, nem. Semmi gond. 142 00:05:13,373 --> 00:05:15,340 M�r minden cuccom elt�nt. 143 00:05:15,342 --> 00:05:17,042 Kit �rdekel? 144 00:05:17,044 --> 00:05:19,658 Menj�nk �s ments�k meg megint a vil�got. 145 00:05:21,115 --> 00:05:22,885 Nagyon sajn�lom, haver. 146 00:05:30,157 --> 00:05:32,213 H�rom h�nappal ezel�tt, 147 00:05:32,216 --> 00:05:35,427 1 korrupci�s botr�ny arra k�nyszer�tette Ecuador eln�k�t, hogy lemondjon. 148 00:05:35,429 --> 00:05:39,116 R�gt�n m�snap, Diego Zarate ezredes 149 00:05:39,119 --> 00:05:41,463 4.000 katon�val bet�dult a f�v�rosba 150 00:05:41,466 --> 00:05:43,960 - �s hadi �llapotot hirdetett. - Igen, tele vannak vele a h�rek. 151 00:05:43,963 --> 00:05:45,003 Mondom mi legyen. 152 00:05:45,005 --> 00:05:46,371 Megmutatod, hogy merre van 153 00:05:46,373 --> 00:05:49,236 ez a Zarate, �n meg felnyomom a segg�be a csizm�mat. 154 00:05:49,239 --> 00:05:51,143 Morcosabbnak t�nsz, mint �ltal�ban, Jack. 155 00:05:52,380 --> 00:05:53,912 - Szeretn�l besz�lni r�la? - Nem, �n... 156 00:05:53,914 --> 00:05:55,914 - megvagyok. - Ok�. 157 00:05:55,916 --> 00:05:57,582 Nem �gy t�nik, de mindegy. 158 00:05:57,584 --> 00:05:59,838 B�rmennyire is csal�dott lesz ett�l Jack, 159 00:05:59,841 --> 00:06:01,286 nem az�rt k�ld�m �n�ket Ecuadorba, 160 00:06:01,288 --> 00:06:02,721 hogy b�rhova is felnyomj�k a csizm�jukat. 161 00:06:02,723 --> 00:06:05,323 Az�rt mennek, hogy megments�k a demokr�ci�t. 162 00:06:05,325 --> 00:06:08,193 Ecuador k�l�nleges v�laszt�st fog tartani, hogy 163 00:06:08,195 --> 00:06:10,225 - kinevezz�k az �j eln�k�t. - Kital�lom. 164 00:06:10,228 --> 00:06:11,853 Ez a Zarate �gy helyezkedik, hogy � legyen az a valaki. 165 00:06:11,899 --> 00:06:16,034 Ha a demokr�cia elbukik Ecuadorban, az eg�sz r�gi� vesz�lybe ker�l. 166 00:06:16,036 --> 00:06:17,577 Sajnos, ez �gy igaz. 167 00:06:17,580 --> 00:06:19,604 �s az egyetlen rem�ny�nk arra, hogy meg�ll�tsuk Zarate-ot 168 00:06:19,606 --> 00:06:22,207 �s megments�k az orsz�got, ez az ember. 169 00:06:22,209 --> 00:06:25,217 Hector Le�n, egykori ecuadori katona, 170 00:06:25,220 --> 00:06:27,179 aki ellenszeg�lt a vezet�snek. 171 00:06:27,181 --> 00:06:32,517 Le�n az ENSZ b�ke k�vetek�nt szolg�lt. Irak, Bosznia, Szom�lia... 172 00:06:32,519 --> 00:06:34,920 Ahol baj van, � is felt�nik. 173 00:06:34,922 --> 00:06:36,647 Amikor Zarate �tvette a hatalmat, 174 00:06:36,650 --> 00:06:39,024 Le�n volt az els�, aki felsz�lalt ellene. 175 00:06:39,026 --> 00:06:40,592 Most � az egyetlen jel�lt, 176 00:06:40,594 --> 00:06:42,127 aki el�g b�tor ahhoz, hogy versenyben maradjon. 177 00:06:42,129 --> 00:06:44,080 Le�n megnyerte az embereket, 178 00:06:44,083 --> 00:06:46,798 �s azt tervezte hogy nagy f�l�nnyel nyer, 179 00:06:46,800 --> 00:06:48,900 de ez csak �gy siker�lhet, ha m�g �letben lesz a v�laszt�s napj�n. 180 00:06:48,902 --> 00:06:50,874 Zarate megpr�b�lja meg�lni. 181 00:06:50,877 --> 00:06:53,605 H�t, �gy is meg lehet sp�rolni a kamp�nyp�nzt. 182 00:06:53,607 --> 00:06:55,607 Eddig Le�n sikeresen elrejt�z�tt 183 00:06:55,609 --> 00:06:57,542 Zarate kiv�gz� osztaga el�l. 184 00:06:57,544 --> 00:06:58,877 De sajnos, 185 00:06:58,880 --> 00:07:00,612 most �j gondja akadt: 186 00:07:00,614 --> 00:07:02,447 t�nyleg haldoklik. 187 00:07:02,449 --> 00:07:04,816 H�t el�g s�padtnak t�nik. 188 00:07:04,818 --> 00:07:06,451 Felsz�nes a l�gz�se. 189 00:07:06,453 --> 00:07:08,887 - Sz�vbaj? - Ink�bb sz�vb�nul�s. 190 00:07:08,889 --> 00:07:10,488 Ha nem kap �j sz�vet 191 00:07:10,490 --> 00:07:12,994 a k�vetkez� 48 �r�ban, meghal. 192 00:07:12,997 --> 00:07:15,252 �s mi mit csin�ljunk? Keress�nk neki egy �j sz�vet? 193 00:07:15,255 --> 00:07:16,948 Az egyik felem sz�vesen megn�zn�, 194 00:07:16,951 --> 00:07:18,869 hogy mit kezden�l egy olyan menetparanccsal, hogy 195 00:07:18,872 --> 00:07:20,572 "Keress nekem egy �j sz�vet." 196 00:07:20,575 --> 00:07:22,701 De szerencs�re, Jack, m�r tal�ltam egyet. 197 00:07:22,703 --> 00:07:24,703 A gond az, hogy nem a j� helyen van. 198 00:07:24,705 --> 00:07:29,206 Tal�ltam egy donorsz�vet �s egy seb�szt Pastoban, Kolumbi�ban, 199 00:07:29,209 --> 00:07:32,143 �s biztos�tottam egy m�t�t Quitoban, Ecuadorban. 200 00:07:32,145 --> 00:07:33,912 Mac, Jack, elmennek Kolumbi�ba 201 00:07:33,914 --> 00:07:36,982 �s �tviszik a sz�vet �s az orvost a hat�ron. 202 00:07:36,984 --> 00:07:40,518 Riley �s Cage Ecuadorba megy, felveszi a kapcsolatot Le�nnal, 203 00:07:40,520 --> 00:07:42,202 �s elviszik a biztons�gos k�rh�zba, 204 00:07:42,205 --> 00:07:44,656 ahol csatlakoznak majd Machez �s Jackhez. 205 00:07:44,658 --> 00:07:46,507 Ha j�l v�gezz�k a munk�nkat, 206 00:07:46,510 --> 00:07:48,952 Le�n �s az �j sz�ve t�l lesz az eg�szen, 207 00:07:48,955 --> 00:07:51,396 m�g miel�tt Zarate r�j�nne, hogy beteg. 208 00:07:51,398 --> 00:07:52,897 Uh... 209 00:07:52,899 --> 00:07:54,633 nekem nincs feladatom. 210 00:07:54,635 --> 00:07:56,001 Nem mondta, hogy �n mit csin�ljak. 211 00:07:56,003 --> 00:07:56,935 Itt marad. 212 00:07:56,937 --> 00:07:59,671 Egy taktikai csapatom �pp N�metorsz�gba k�sz�l egy m�sik k�ldet�s miatt, 213 00:07:59,673 --> 00:08:00,772 �s sz�ks�g�k van �lruh�ra. 214 00:08:00,774 --> 00:08:02,207 N�zd a j� oldal�t, Boze. 215 00:08:02,209 --> 00:08:04,442 Nem kell hallanod ahogy Jack verb�lisan b�ntalmazza 216 00:08:04,444 --> 00:08:05,710 a spanyol nyelvet. 217 00:08:05,712 --> 00:08:07,064 H�, csak mondom, hogy 218 00:08:07,065 --> 00:08:09,614 a spanyolom fantastico. 219 00:08:09,616 --> 00:08:11,816 Az akcentusom, perfecto. 220 00:08:11,818 --> 00:08:14,219 �s ne akard, hogy enojado legyek. 221 00:08:14,221 --> 00:08:17,017 Nem fog tetszeni ha enojado leszek. 222 00:08:17,020 --> 00:08:18,556 �n leszek enojada t�led. 223 00:08:18,558 --> 00:08:20,525 Most pedig t�n�s. 224 00:08:20,527 --> 00:08:23,862 Le�n coraz�nja nem s�t�l oda mag�t�l. 225 00:08:24,415 --> 00:08:26,048 Adi�s, muchacha. 226 00:08:35,072 --> 00:08:37,372 Pasto, Kolumbia 227 00:08:37,696 --> 00:08:40,596 6 �s f�l �r�nyi r�z�s �tra az equadori Quito-t�l 228 00:08:43,226 --> 00:08:45,978 �s elmondod, hogy mi volt a szivarosdobozban? 229 00:08:45,981 --> 00:08:48,181 Vagy tal�lgatnom kell? 230 00:08:54,556 --> 00:08:56,723 Ap�m d�gc�dul�ja. 231 00:08:56,725 --> 00:08:58,458 Ok�? 232 00:08:58,460 --> 00:09:00,660 Ap�m d�gc�dul�ja volt benne. 233 00:09:00,662 --> 00:09:01,995 Akkor adta, amikor meghalt. 234 00:09:01,997 --> 00:09:03,164 Mindenn�l t�bbet jelentett nekem, 235 00:09:03,167 --> 00:09:06,298 �s most is nagyon fontos nekem... 236 00:09:06,301 --> 00:09:07,967 Nagyon sajn�lom. 237 00:09:07,969 --> 00:09:10,676 Nem, semmi gond. Nem tudtad. 238 00:09:10,679 --> 00:09:12,038 Ne agg�dj. 239 00:09:12,040 --> 00:09:14,507 De hidd el, meg�rtem. 240 00:09:14,509 --> 00:09:16,342 Egy dolog, ami r� eml�keztet. 241 00:09:16,344 --> 00:09:17,877 - Fontos. - Igen. 242 00:09:17,879 --> 00:09:19,779 Igen, �s mi�ta elvesztettem a c�dul�kat 243 00:09:19,781 --> 00:09:21,347 sokat gondolok az �regemre. 244 00:09:21,349 --> 00:09:22,482 Tudod? 245 00:09:22,484 --> 00:09:24,984 Arra, hogy a L�gier�n�l szolg�lt a vietnami h�bor� idej�n. 246 00:09:24,986 --> 00:09:28,154 R�szt vett 72 ejt�erny�s ment�sen, 247 00:09:28,156 --> 00:09:29,823 mindegyik akt�v h�bor�s z�n�ban, 248 00:09:29,825 --> 00:09:31,622 csak hogy megmentse a katapult�lt pil�t�kat. 249 00:09:31,625 --> 00:09:34,494 Ap�m sokak �let�t megmentette, haver. 250 00:09:34,496 --> 00:09:36,796 Igazi h�s volt. 251 00:09:36,798 --> 00:09:39,766 Igen. H�t �... 252 00:09:39,768 --> 00:09:42,102 � volt a h�s�m. 253 00:09:42,104 --> 00:09:45,805 Tudod? 254 00:09:45,807 --> 00:09:47,006 �gy hangzik nagyszer� ember volt. 255 00:09:47,008 --> 00:09:48,508 - B�rcsak ismertem volna. - Oh. 256 00:09:48,510 --> 00:09:49,676 Igen. 257 00:09:49,678 --> 00:09:51,010 Kedvelted volna. 258 00:09:51,012 --> 00:09:52,779 �s oh, egek! Im�dott volna t�ged. 259 00:09:54,182 --> 00:09:57,016 Legal�bbis addig, m�g nem szeded sz�t a t�skar�di�j�t. 260 00:09:57,018 --> 00:10:00,253 �... � im�dta a r�di�j�t. 261 00:10:00,255 --> 00:10:02,804 Igen, az tr�kk�s lett volna, mert te is tudod, hogy mennyire 262 00:10:02,807 --> 00:10:04,157 szeretek t�skar�di�kat sz�tszedni. 263 00:10:04,159 --> 00:10:06,392 Igen. 264 00:10:07,843 --> 00:10:09,695 Gondolom az ap�ink kapcsolata 265 00:10:09,698 --> 00:10:12,520 - nagyon komplik�lt lett volna. - Igen, minimum. 266 00:10:12,523 --> 00:10:14,934 �s nem tehetek r�la, de arra gondolok, hogy... 267 00:10:16,204 --> 00:10:18,972 ez a k�ldet�s, hogy megments�k Le�nt 268 00:10:18,974 --> 00:10:21,965 pont olyasmi, amit � is csin�lt. 269 00:10:21,968 --> 00:10:23,687 Tudod? 270 00:10:23,690 --> 00:10:25,457 �gy hangzik. 271 00:10:30,385 --> 00:10:32,385 - Tudod mit? Ehhez mit sz�lsz? - Hmm? 272 00:10:32,387 --> 00:10:33,786 Elvissz�k Le�nnak a sz�v�t, 273 00:10:33,788 --> 00:10:35,188 azt�n hazarohanunk, 274 00:10:35,190 --> 00:10:36,656 �s levad�sszuk ap�d d�gc�dul�j�t. 275 00:10:36,658 --> 00:10:39,092 Klassz. Ok�. Igen, ez j� tervnek t�nik. 276 00:10:39,094 --> 00:10:40,794 - Klassz lenne. - Igen. 277 00:10:40,797 --> 00:10:42,162 Igen 278 00:10:42,164 --> 00:10:43,562 H�, n�zd! Biztos � lesz az. 279 00:10:43,565 --> 00:10:45,250 Igen, �s ott a sz�v. 280 00:10:46,765 --> 00:10:48,301 �n�k j�ttek a F�nixt�l? 281 00:10:48,303 --> 00:10:50,336 Igen, �n MacGyver vagyok, � pedig Jack. 282 00:10:50,338 --> 00:10:51,905 Dr. Alejandra Rosa. 283 00:10:51,907 --> 00:10:54,707 Menj�nk. Csak 12 �r�nk van �s az �ra egyre csak ketyeg. 284 00:10:54,709 --> 00:10:55,859 Quito, itt j�v�nk! 285 00:10:55,862 --> 00:10:57,410 H�, r�z�s �t lesz, doki, 286 00:10:57,412 --> 00:10:59,779 fogadja sz�vb�l j�v� bocs�natk�r�semet. 287 00:10:59,781 --> 00:11:01,814 Mindig ilyen? 288 00:11:01,816 --> 00:11:03,483 Igen. Szerinte ez oldja a hangulatot. 289 00:11:03,485 --> 00:11:04,918 Tudom, hogy oldja a hangulatot. 290 00:11:04,920 --> 00:11:07,253 Kezdem azt k�v�nni, b�r ne vid�tottalak volna fel. 291 00:11:07,255 --> 00:11:09,789 Matty, megvan a csomag. Indulunk tov�bb. 292 00:11:09,791 --> 00:11:11,191 Sz�p munka, sr�cok. 293 00:11:11,193 --> 00:11:13,133 Cage �s Riley lesz�llt Quitoban, 294 00:11:13,136 --> 00:11:15,894 �s hamarosan meglesz Le�n is. 295 00:11:15,897 --> 00:11:16,880 K�rem tartsa, 296 00:11:16,881 --> 00:11:18,831 valaki hamarosan v�laszol. 297 00:11:18,833 --> 00:11:20,066 Erre haszn�lta 298 00:11:20,068 --> 00:11:22,961 azt a kifejez�st, hogy "n�zz�k a fest�k sz�rad�s�t"? 299 00:11:22,964 --> 00:11:26,078 Igen. N�ha ez nem csak egy kifejez�s. 300 00:11:26,081 --> 00:11:29,676 418.000 tal�lat j�tt arra, hogy n�zz�k a fest�k sz�rad�s�t. 301 00:11:29,679 --> 00:11:31,211 Mindegyik kifejez�s 302 00:11:31,213 --> 00:11:33,780 az unalomra utal, �n m�gis �rdekesnek tal�lom ezt. 303 00:11:33,782 --> 00:11:35,615 M�g mindig v�rakoztat a rend�rs�g? 304 00:11:35,617 --> 00:11:36,783 Mi�ta? 305 00:11:36,785 --> 00:11:38,117 Majdnem h�rom �r�ja. 306 00:11:38,119 --> 00:11:40,734 Az, hogy bet�rtek egy lak�sba nem �pp a fontos dolgok k�z� tartozik. 307 00:11:40,737 --> 00:11:41,992 Javasoltam, hogy tegye le 308 00:11:41,995 --> 00:11:44,262 majd h�vja �jra a 911-et. Egy 10-72-es 309 00:11:44,265 --> 00:11:46,859 vagy egy 10-79-es meghozn� a k�v�nt eredm�nyt. 310 00:11:46,861 --> 00:11:48,394 Azt akarod, hogy bomba fenyeget�st jelentsek be? 311 00:11:48,396 --> 00:11:49,961 Kis�lt az alaplapod? 312 00:11:49,964 --> 00:11:52,239 Ezzel biztosan az azonnali figyelm�ket �lvezn�. 313 00:11:52,242 --> 00:11:53,433 K�rem tartsa, 314 00:11:53,435 --> 00:11:55,437 - valaki hamarosan... - Bocs, hogy csak halmozom, 315 00:11:55,440 --> 00:11:57,202 de ellen�riztem az eBay-en �s a craigslist-en, 316 00:11:57,205 --> 00:11:59,105 ahogy k�rted, de... nada. 317 00:11:59,107 --> 00:12:00,707 Egyik cucc sem ker�lt fel. 318 00:12:00,709 --> 00:12:02,242 L�tnod kellett volna Jack arc�t 319 00:12:02,244 --> 00:12:04,611 amikor r�j�tt, hogy kirabolt�k. 320 00:12:04,613 --> 00:12:07,780 T�bbsz�r mentette meg az �letemet, mint meg tudn�m sz�molni. 321 00:12:07,782 --> 00:12:09,382 Ez csak... 322 00:12:09,384 --> 00:12:11,918 �gy t�nt, �gy viszonozhatom kicsit. 323 00:12:11,920 --> 00:12:14,554 Sajn�lom, Bozer. B�rcsak t�bbet is tehettem volna. 324 00:12:14,556 --> 00:12:16,663 Igaz�b�l, 325 00:12:16,666 --> 00:12:18,465 te t�rv�nysz�kis vagy, 326 00:12:18,468 --> 00:12:21,494 ezeknek a maszkok pedig m�g n�gy �r�t sz�radnak. 327 00:12:22,296 --> 00:12:24,229 Akarsz terepre menni? 328 00:12:24,232 --> 00:12:26,165 Att�l f�gg. Matty j�v� hagyta 329 00:12:26,167 --> 00:12:27,758 - azt, amit tervezel? - Nem. 330 00:12:27,761 --> 00:12:30,114 De lej�rt a munkaid�d, sz�val b�rmit is teszel, nem Matty dolga. 331 00:12:30,117 --> 00:12:32,062 Sparky pedig 332 00:12:32,065 --> 00:12:34,073 vigy�zhat a maszkokra, �gy Matty-nek nem is 333 00:12:34,075 --> 00:12:35,808 kell tudnia, hogy elmentem. Ugye, pajti? 334 00:12:35,810 --> 00:12:38,945 �r�mmel n�zem a fest�k sz�rad�s�t, Bozer. 335 00:12:38,947 --> 00:12:40,146 K�sz�n�m. �rt�kelem. 336 00:12:40,148 --> 00:12:41,881 Menj�nk. 337 00:12:47,222 --> 00:12:48,988 �dv, Matty. 338 00:12:48,990 --> 00:12:50,890 Mac �s Jack felvette a sz�vet �s a seb�szt. 339 00:12:50,892 --> 00:12:52,758 M�r �ton vannak �s hat �ra m�lva ott lesznek. 340 00:12:52,761 --> 00:12:54,160 �n �s Cage, hogy �llnak? 341 00:12:54,162 --> 00:12:57,897 �pp most �r�nk Le�nhoz. 342 00:12:57,899 --> 00:12:59,332 Az ott Le�n. 343 00:12:59,334 --> 00:13:01,200 Mi t�rt�nt? 344 00:13:01,202 --> 00:13:02,935 Tegye ki a k�perny�re. 345 00:13:06,041 --> 00:13:08,441 10 perce Le�n �sszeomlott a v�dett h�z�ban, 346 00:13:08,443 --> 00:13:10,510 �s az egyik alkalmazottja h�vta a 911-et. 347 00:13:10,512 --> 00:13:12,563 A ment� �t perccel k�s�bb �rt oda �s 348 00:13:12,566 --> 00:13:14,098 biztosan felismert�k Le�nt, 349 00:13:14,101 --> 00:13:15,882 mert amikor besz�ltak a k�zpontnak, 350 00:13:15,884 --> 00:13:17,550 megeml�tett�k a nev�t is. 351 00:13:17,552 --> 00:13:20,286 Vagyis a betegs�ge m�r nem titok. Zarate is tud r�la? 352 00:13:20,288 --> 00:13:21,687 Zarate nem csak tudja, 353 00:13:21,690 --> 00:13:24,389 de az inf�ink szerint, m�ris mozg�s�totta a sereg�t. 354 00:13:24,392 --> 00:13:26,526 Ha �n�k nem �ll�tj�k meg azt a ment�t 355 00:13:26,528 --> 00:13:27,960 miel�tt a k�rh�zhoz �r... 356 00:13:27,962 --> 00:13:29,829 Le�nt nem a sz�ve fogja kiny�rni. 357 00:13:49,077 --> 00:13:50,410 J�n a hat�r�tkel�, Mac. 358 00:13:50,412 --> 00:13:51,978 Megvagy ott h�tul? 359 00:13:53,180 --> 00:13:54,914 Igen. 360 00:13:54,916 --> 00:13:56,149 Csak megbizonyosodom r�la, hogy j�l el van rejtve a sz�v. 361 00:13:56,151 --> 00:13:57,483 Nincs sz�ks�g�nk p�r 362 00:13:57,485 --> 00:13:59,352 drogkeres� kuty�ra. 363 00:14:04,025 --> 00:14:06,993 H�. M�g �t �ra �s ott vagyunk, 364 00:14:06,995 --> 00:14:08,995 a sz�vnek pedig 11 �r�ja van m�g. 365 00:14:08,997 --> 00:14:12,131 Sz�val rengeteg id�nk van m�g. 366 00:14:24,646 --> 00:14:26,646 Nem a sz�vr�l van sz�, ugye? 367 00:14:35,657 --> 00:14:38,157 Azon az est�n amikor Zarate sz�nre l�pett 368 00:14:38,159 --> 00:14:41,427 a b�ty�m elment a b�k�s t�ntet�sre 369 00:14:41,429 --> 00:14:45,064 �s... sosem j�tt haza. 370 00:14:48,203 --> 00:14:51,003 K�t h�ttel k�s�bb tal�lt�k meg a test�t. 371 00:14:51,005 --> 00:14:54,073 Zarate rend�rei kijelentett�k, hogy baleset volt a hal�la, 372 00:14:54,075 --> 00:14:55,842 de tudom, hogy nem volt az. 373 00:14:55,844 --> 00:14:59,111 Zarate meg�letett mindenkit, aki nem f�lt t�le. 374 00:14:59,113 --> 00:15:02,148 R�szv�tem. 375 00:15:04,052 --> 00:15:05,751 A b�ty�m �gy hitte, Le�n 376 00:15:05,753 --> 00:15:08,855 az egyetlen, aki megmentheti ezt az orsz�got. 377 00:15:08,857 --> 00:15:11,724 Ez�rt jelentkeztem, hogy megmentem �t. 378 00:15:12,694 --> 00:15:15,361 A b�tors�g biztos csal�di von�s. 379 00:15:15,363 --> 00:15:18,531 Igaz�b�l, most nem �rzem magamat b�tornak. 380 00:15:18,533 --> 00:15:21,234 El�gg� f�lek. 381 00:15:21,236 --> 00:15:22,935 Oh. 382 00:15:24,973 --> 00:15:27,406 �dv. Hogy van? 383 00:15:27,408 --> 00:15:29,542 Csak vegyen p�r m�ly l�legzetet. 384 00:15:29,544 --> 00:15:31,677 Kolumbia �s Ecuador k�z�tt sok a kereskedelem, 385 00:15:31,679 --> 00:15:34,146 �s az �lc�nk el�g j�, ok�? 386 00:15:34,148 --> 00:15:36,315 Val�sz�n�leg sim�n �tengednek minket. 387 00:15:36,317 --> 00:15:38,437 Minden rendben lesz. 388 00:15:46,094 --> 00:15:47,260 Ok�, ok�, ok�. 389 00:15:48,229 --> 00:15:51,899 Uh, Mac, mi van ha sima �tkel�s helyett 390 00:15:51,901 --> 00:15:54,267 �tn�zik a kocsinkat? 391 00:15:54,269 --> 00:15:55,534 H�t, tal�n szerencs�nk lesz. 392 00:15:56,236 --> 00:15:58,571 Volt m�r olyan, hogy szerencs�nk volt? 393 00:15:58,707 --> 00:16:00,440 Egyszer Madagaszk�ron. 394 00:16:02,893 --> 00:16:04,393 Ok�, mondj m�g egyet. 395 00:16:04,695 --> 00:16:07,338 Rem�lj�k, hogy Riley-nak �s Cage-nek k�nnyebb dolga van. 396 00:16:12,826 --> 00:16:14,637 Pr�b�ltam felt�rni a ment� Bluetooth-�t, 397 00:16:14,639 --> 00:16:17,653 - hogy t�volr�l ir�ny�thassam, de... - De t�l r�gi a j�rm�. 398 00:16:17,683 --> 00:16:20,421 Pontosan. Ez�rt ink�bb a piros l�mp�kat hekkelem meg. 399 00:16:20,890 --> 00:16:23,344 A ment� nem �ll meg a l�mp�k miatt. 400 00:16:24,815 --> 00:16:26,639 De meg�llnak a dug�ban. 401 00:16:37,995 --> 00:16:39,553 Ez nem g�pi probl�ma, 402 00:16:39,560 --> 00:16:42,182 - hanem emberi. - El�j�k kell ker�ln�nk. 403 00:16:50,596 --> 00:16:52,484 Menj balra. 404 00:16:57,049 --> 00:16:58,658 Ez a megold�sod? A ki a b�trabb j�t�k? 405 00:16:58,673 --> 00:16:59,904 Ez nem j�t�k. Azok ott ment�s�k. 406 00:16:59,922 --> 00:17:01,475 Annak szentelt�k az �let�ket, hogy �leteket mentsenek. 407 00:17:01,505 --> 00:17:02,772 Nem hagyj�k, hogy valaki megs�r�lj�n. 408 00:17:10,203 --> 00:17:12,816 Kifel�! Fuera, por favor. 409 00:17:15,048 --> 00:17:16,768 Kifel�! Most! 410 00:17:18,625 --> 00:17:20,113 Vigy�k. 411 00:17:21,261 --> 00:17:22,790 Senor Le�n. 412 00:17:22,915 --> 00:17:24,349 Mi nombre es Riley Davis. A F�nix alap�tv�nyt�l j�tt�nk. 413 00:17:27,907 --> 00:17:30,097 Megvan Le�n. 8 km-re vagyunk a k�rh�zt�l. 414 00:17:30,147 --> 00:17:31,226 Ne, ne, ne. V�ltoztatunk a terven. 415 00:17:31,236 --> 00:17:33,468 Azt a helyet el�rasztott�k Zarate katon�i. 416 00:17:33,516 --> 00:17:37,042 Tal�ltam egy m�t�t, de 17 km-re van. 417 00:17:37,076 --> 00:17:38,990 �j mag�n l�tes�tm�ny. 418 00:17:39,062 --> 00:17:41,922 Zarate r�di�kommunik�ci�j�ban sosem eml�tett�k a helyet, 419 00:17:41,940 --> 00:17:44,050 teh�t val�sz�n�leg a l�tez�s�r�l sem tud. 420 00:17:44,091 --> 00:17:46,227 �tk�ld�m a GPS koordin�t�kat. 421 00:17:46,245 --> 00:17:48,827 Oh �s, Cage, jobb ha megh�zz�k magukat 422 00:17:48,857 --> 00:17:50,333 m�g egy darabig. 423 00:17:50,458 --> 00:17:53,178 Macnek �s Jacknek akadt egy kis gondja a hat�rn�l. 424 00:17:56,802 --> 00:17:59,077 Ne. 425 00:17:59,597 --> 00:18:01,212 T�rj�n el az ujja. 426 00:18:07,024 --> 00:18:09,364 Kezdem unni, hogy m�sok elveszik a cuccaimat, haver. 427 00:18:09,393 --> 00:18:10,792 Muy, muy unom. 428 00:18:10,794 --> 00:18:13,337 Jack muy, muy enojado. 429 00:18:13,379 --> 00:18:15,711 Meg�rtem, de ne most j�tssz Hulkot. 430 00:18:15,729 --> 00:18:17,395 L�ssuk, hogy � mire jut, ok�? 431 00:18:18,502 --> 00:18:19,900 �tengednek, vagy...? 432 00:18:19,924 --> 00:18:22,037 Igen, de a parancsnok szerint �j v�mszab�ly van 433 00:18:22,060 --> 00:18:23,798 hat�r�tkel�sn�l. 434 00:18:24,408 --> 00:18:26,488 �s ez alatt azt �rti, hogy elvehetnek b�rmit, amit akarnak. 435 00:18:26,536 --> 00:18:28,554 El�sz�r a t�v�m, most meg a sz�vem. 436 00:18:28,572 --> 00:18:30,452 Ezt senki sem b�rja a v�gtelens�gig, Mac. 437 00:18:30,493 --> 00:18:33,048 - Nem veszthetj�k el. K�vetn�nk kell. - H�, v�rjon kicsit. 438 00:18:33,715 --> 00:18:35,708 Nagyon lelkes, ez tetszik. 439 00:18:36,086 --> 00:18:37,709 Bocsi, nem b�rtam meg�llni. 440 00:18:37,747 --> 00:18:39,138 De ahhoz, hogy eljussak a kocsihoz 441 00:18:39,145 --> 00:18:41,251 n�gy fegyveres katon�n kell �tjutnom. 442 00:18:41,749 --> 00:18:43,661 Nem tetszenek az es�lyek, de megcsin�lom, haver. 443 00:18:43,683 --> 00:18:45,156 - Csak mondanod kell. - Nem, nem, nem. 444 00:18:45,208 --> 00:18:48,385 Nem kell a kocsi, csak elterel�s kell. 445 00:18:48,445 --> 00:18:49,700 �s tartsd a szemed azon, 446 00:18:49,718 --> 00:18:51,075 mert az kell nek�nk. 447 00:18:51,101 --> 00:18:52,592 J�, j�, j�. �lljon h�tr�bb. 448 00:18:52,603 --> 00:18:53,978 K�sz�l valamire a sr�c. 449 00:19:10,997 --> 00:19:12,437 Fut�s! 450 00:19:16,393 --> 00:19:17,591 K�nnyg�zt csin�lt? 451 00:19:17,597 --> 00:19:19,929 Igen, most csak ez jutott eszembe. 452 00:19:33,716 --> 00:19:36,740 Valaki meg tudja mondani, hogy melyik dzsipben van a sz�v? 453 00:19:39,968 --> 00:19:41,903 Igen, �dv, Matty, um, 454 00:19:41,925 --> 00:19:44,111 - MacGyver vagyok. - Igen, Mac. 455 00:19:44,141 --> 00:19:46,588 Felismerem a hangj�t, 456 00:19:46,590 --> 00:19:48,411 f�leg amikor �gy hangzik, hogy azt fogja mondani 457 00:19:48,448 --> 00:19:50,458 valami sz�rnyen f�lre siklott. 458 00:19:50,460 --> 00:19:53,021 Igen, sz�val a r�vid verzi�: 459 00:19:53,044 --> 00:19:55,758 az ellen�rz�s sor�n Zarate emberei elvitt�k a sz�vet 460 00:19:55,796 --> 00:19:58,806 egy kocsival, �s most �ket k�vetj�k, de nem tudjuk, hogy melyikben van 461 00:19:58,841 --> 00:20:01,905 - �s abban rem�nykedt�nk... - Komolyan azt mondja, hogy 462 00:20:01,942 --> 00:20:03,838 valaki ellopta a sz�vet? 463 00:20:03,840 --> 00:20:05,311 L�tod? � meg�rti. 464 00:20:05,436 --> 00:20:07,394 Uh, Matty, itt Dalton. 465 00:20:07,409 --> 00:20:09,529 Gyakorlatilag a sz�vet nem lopt�k el. 466 00:20:09,544 --> 00:20:11,746 M�g nem, mivel l�tjuk �ket. 467 00:20:11,756 --> 00:20:14,284 Az egyik dzsipben van, de kett� van el�tt�nk, 468 00:20:14,298 --> 00:20:16,274 �s az a gond, hogy t�k ugyan�gy n�znek ki, 469 00:20:16,298 --> 00:20:17,729 ez�rt abban rem�nykedt�nk, hogy 470 00:20:17,754 --> 00:20:19,634 j�hetne az egyik olyan m�holdas tr�kk, 471 00:20:19,644 --> 00:20:21,796 �s gyorsan bem�rhetn�d nek�nk a sz�vet, na? 472 00:20:21,824 --> 00:20:22,857 Hogyne, Jack. 473 00:20:22,859 --> 00:20:25,779 M�ris ind�tom a "tal�ld meg az ellopott sz�vemet az �rb�l" appot. 474 00:20:25,841 --> 00:20:27,788 Tudod, �pp most t�lt�ttem le, 475 00:20:27,812 --> 00:20:30,621 az "id�utaz�s" �s a "l�thatatlann� t�v�" appokkal egy�tt. 476 00:20:30,668 --> 00:20:32,382 H�t az m�g hasznos lehet. 477 00:20:32,402 --> 00:20:34,153 Hagyd a szellemes replik�t, Dalton, 478 00:20:34,171 --> 00:20:36,086 �s szerezd vissza azt a sz�vet, gyorsan. 479 00:20:36,143 --> 00:20:37,481 Ha Le�n meghal, 480 00:20:37,505 --> 00:20:40,804 a szabad demokr�cia rem�nye is vele hal Ecuadorban. 481 00:20:40,875 --> 00:20:42,417 Matty, mondta m�r valaki, hogy 482 00:20:42,441 --> 00:20:43,916 remek lelkes�t� besz�deket tartasz? 483 00:20:48,285 --> 00:20:49,805 Ecc-pecc, Mac. 484 00:20:49,848 --> 00:20:51,947 - El�gazik az �t. - Balra. K�vesd azt, ami balra ment. 485 00:20:54,498 --> 00:20:55,836 Honnan tudja biztosan? 486 00:20:55,961 --> 00:20:57,955 - Teljesen egyform�k a dzsipek. - Oh, nem voltam biztos benne. 487 00:20:57,994 --> 00:20:59,478 De d�nten�nk kellett, sz�val d�nt�ttem. 488 00:20:59,506 --> 00:21:01,866 H�, Matty, a biztons�g kedv��rt k�vethetn�d a m�sikat 489 00:21:01,900 --> 00:21:03,718 az egyik olyan men� appal amit nemr�g let�lt�tt�l, 490 00:21:03,756 --> 00:21:06,044 - rendben? - J� �tlet, Jack, de el�tted j�rok. 491 00:21:06,169 --> 00:21:08,563 Mi�rt nem mutatod be nek�nk azt a klassz 492 00:21:08,593 --> 00:21:10,289 �ld�z�s vezet�st, amivel �lland�an k�rkedsz? 493 00:21:10,307 --> 00:21:13,027 Pr�b�lom, de ez nem csattan ki a l�er�kt�l. 494 00:21:13,043 --> 00:21:14,693 - K�zelebb kell jutnunk hozz�juk! - Eln�z�st. 495 00:21:15,212 --> 00:21:17,436 - Gyer�nk. - Ez az. 496 00:21:17,561 --> 00:21:19,983 - Tal�n lelass�thatom �ket - Mi? H�! 497 00:21:20,019 --> 00:21:21,951 H�, h�, h�, h�. 498 00:21:21,952 --> 00:21:24,148 H�! 499 00:21:24,196 --> 00:21:25,854 Legal�bb sz�lj! 500 00:21:25,856 --> 00:21:28,605 - �pp vezetni pr�b�lok! - H�t, majd t�l leszel rajta, nem? 501 00:21:30,676 --> 00:21:32,504 - Mac! - Igen, tudom. 502 00:21:39,554 --> 00:21:42,812 H�, tartsd egyenesen. 503 00:21:58,498 --> 00:22:00,409 Nincs itt. 504 00:22:00,534 --> 00:22:03,418 - Nincs itt! - Ennyit a meg�rz�seimr�l. 505 00:22:03,419 --> 00:22:05,576 De legal�bb m�r tudjuk, hogy hol van. 506 00:22:16,005 --> 00:22:17,975 �n int�zem Ratched n�v�rt, 507 00:22:18,012 --> 00:22:19,626 - te szerzel nek�nk egy m�t�t. - Rendben. 508 00:22:24,832 --> 00:22:26,632 Eln�z�st! 509 00:22:26,677 --> 00:22:31,066 Egy VIP beteget hoztam �s nincs sz�ks�g�nk k�v�ncsi tekintetekre. 510 00:22:31,073 --> 00:22:33,573 �n kicsoda? K�rem mutasson igazolv�nyt. 511 00:22:33,609 --> 00:22:35,604 �n mutassak igazolv�nyt? 512 00:22:36,813 --> 00:22:38,349 Itt �n vagyok a f�n�k! 513 00:22:38,577 --> 00:22:40,267 Hogy h�vj�k a beteg�t? 514 00:22:44,692 --> 00:22:46,538 H�rmas m�t�. 515 00:22:50,035 --> 00:22:52,273 El sem hiszem, hogy siker�lt. 516 00:22:53,532 --> 00:22:54,976 Ms. Davis... 517 00:22:55,101 --> 00:22:56,744 hol vagyunk? 518 00:22:56,746 --> 00:22:58,404 Egy plasztikai klinik�n. 519 00:22:58,746 --> 00:23:00,219 Amir�l Zarate nem tud. 520 00:23:00,344 --> 00:23:01,989 Itt v�gzik el a sz�vm�t�tj�t. 521 00:23:03,388 --> 00:23:04,853 Odaadn� azokat? 522 00:23:05,902 --> 00:23:07,709 Most pihenni k�ne. 523 00:23:07,834 --> 00:23:09,234 K�rem. 524 00:23:15,868 --> 00:23:17,609 Mit �r? 525 00:23:17,884 --> 00:23:21,187 A besz�det, amit a v�laszt�s napj�ra sz�ntam. 526 00:23:21,916 --> 00:23:23,896 Csak p�r sor, hogy b�tor�tsam az embereket, 527 00:23:23,932 --> 00:23:25,550 hogy ne figyeljenek Zarate fenyeget�seire, 528 00:23:26,020 --> 00:23:27,395 legyenek b�trak, 529 00:23:27,782 --> 00:23:29,806 �s szavazzanak a nemzet�nk megment�s�re. 530 00:23:31,531 --> 00:23:33,994 Ha nem leszek itt, hogy elmondjam a besz�det, 531 00:23:34,875 --> 00:23:37,261 �g�rje meg, hogy nyilv�noss�gra hozza, 532 00:23:37,642 --> 00:23:39,954 hogy valaki m�s folytathassa a harcot. 533 00:23:47,903 --> 00:23:48,922 Bozer. 534 00:23:48,936 --> 00:23:51,878 Szia, Riley, um, van r� es�ly, hogy tudod Jack riaszt� k�dj�t? 535 00:23:52,373 --> 00:23:53,478 A lak�s�n vagy? 536 00:23:53,487 --> 00:23:54,567 Igen, �s 10 m�sodperc m�lva 537 00:23:54,586 --> 00:23:56,424 komoly gondban leszek. 538 00:23:56,624 --> 00:23:58,223 Pr�b�ltad azt, hogy J-A-C-K? 539 00:23:58,256 --> 00:24:00,826 Pr�b�ltam azt, hogy Jack, Dalton, Bruce �s Willis... de semmi... 540 00:24:00,850 --> 00:24:02,874 de gondoltam tal�n tudod, hogy hogyan lehet meghekkelni ezt. 541 00:24:02,907 --> 00:24:04,730 - Ez egy... - Sp�rtai 3450. 542 00:24:04,749 --> 00:24:06,834 Akkor vittem fel, amikor kor�bban �th�vott minket. 543 00:24:07,132 --> 00:24:09,706 Ok�, ez kicsit sem ijeszt�. 544 00:24:09,922 --> 00:24:11,352 Megmondom a fel�l�r� k�dot. 545 00:24:11,776 --> 00:24:13,666 Nyomd le a hatost 3 m�sodpercig. 546 00:24:14,209 --> 00:24:16,341 Azt�n 9, 5, 1, 1. 547 00:24:17,162 --> 00:24:20,264 �s megint nyomd a hatost 3 m�sodpercig. 548 00:24:22,410 --> 00:24:23,790 Bev�lt. 549 00:24:23,821 --> 00:24:26,246 K�szi, Riley. �r�l�k, hogy ez hasra �t�sre ment. 550 00:24:26,270 --> 00:24:28,575 - Persze. - De az�rt tot�l r�m hozta a fr�szt. 551 00:24:28,591 --> 00:24:31,949 A riaszt�k �jraind�t�sa volt a hobbim 12 �vesen. 552 00:24:32,388 --> 00:24:34,364 - Nem voltam egyszer� gyerek. - Na, ne viccelj. 553 00:24:34,408 --> 00:24:36,795 Anyuk�d kit�ntet�st �rdemelne. K�szi, Riley. 554 00:24:37,130 --> 00:24:38,629 Ok�. 555 00:24:38,645 --> 00:24:41,229 Sz�val milyen klassz t�rv�nysz�ki g�ppel kezded a nyomoz�st? 556 00:24:41,245 --> 00:24:43,478 Az els�vel, amit b�rmelyik tetthelyen haszn�lsz... 557 00:24:45,551 --> 00:24:47,544 Ok�, teh�t, 558 00:24:47,546 --> 00:24:50,147 felt�telezhetj�k, hogy a t�zl�tra volt a behatol�si pont. 559 00:24:50,172 --> 00:24:51,698 Mib�l j�tt�l r�? 560 00:24:51,768 --> 00:24:53,791 El�g a szarkazmusb�l, Nancy Drew, ok�? 561 00:24:53,803 --> 00:24:55,296 Csak alapos vagyok. 562 00:24:55,303 --> 00:24:56,923 Ok�, de kiz�rt, hogy a t�v�t 563 00:24:56,942 --> 00:24:58,837 �s a doh�nyz�asztalt le tudta arra vinni. 564 00:24:59,458 --> 00:25:02,016 Az el�t�r felv�tel�n nem l�tszik, hogy valaki Jack cucc�val s�t�lgatna. 565 00:25:02,141 --> 00:25:05,032 Akkor t�vedek, viszont akkor k�tszer kellett fordulnia. 566 00:25:05,062 --> 00:25:07,151 - Az el�g felt�n�. - Kiv�ve, ha volt seg�ts�ge. 567 00:25:08,069 --> 00:25:09,208 Tudod, hogy mi a k�l�n�s? 568 00:25:09,233 --> 00:25:11,488 Azt lesz�m�tva, hogy saj�t nyomoz�sba kezdt�nk egy olyan �gyben, 569 00:25:11,498 --> 00:25:13,545 amihez a rend�rs�g sokkal jobban �rt? 570 00:25:13,718 --> 00:25:15,193 Jack riaszt�ja nem jelzett. 571 00:25:15,208 --> 00:25:16,923 Teh�t a rabl�nk vagy Riley-hoz hasonl�an 572 00:25:16,942 --> 00:25:18,525 tal�lomra tudta a fel�l�r� k�dot... 573 00:25:18,535 --> 00:25:21,271 Amit k�tlek. Vagy tudta Jack k�dj�t. 574 00:25:22,690 --> 00:25:25,318 Nem azt mondtad, hogy Jack szomsz�dja vigy�zott a lak�sra? 575 00:25:25,369 --> 00:25:28,289 Igen, de Janese nem t�nt nekem bet�r�s rabl� t�pusnak. 576 00:25:37,138 --> 00:25:38,643 De lehetett a fia. 577 00:25:45,640 --> 00:25:47,942 Emberek, pont �n�k el�tt k�ne lennie. 578 00:25:49,541 --> 00:25:52,293 Rajta vagyok. 579 00:25:58,944 --> 00:26:01,010 H�t, kifogytunk a ker�kkulcsb�l. 580 00:26:01,026 --> 00:26:02,772 - Tal�n lehetne... - Lebukni! 581 00:26:06,568 --> 00:26:08,092 Kapaszkodni! 582 00:26:19,608 --> 00:26:21,999 Sz�val... gondolom ez a hihetetlen�l hangos pittyeg�s 583 00:26:22,124 --> 00:26:25,195 rosszat jelent? 584 00:26:29,597 --> 00:26:31,888 A sz�vver�s lement 41-re 585 00:26:31,932 --> 00:26:33,329 �s tov�bb esik. 586 00:26:33,374 --> 00:26:35,601 Biztos t�nkrement a mesters�ges keringet�, amikor kiesett. 587 00:26:35,633 --> 00:26:38,113 Sz�val igazam volt. Ez... ez rossz h�r? 588 00:26:38,161 --> 00:26:40,290 Igen, rossz. An�lk�l 589 00:26:40,292 --> 00:26:42,228 Le�n sz�ve percek alatt haszn�lhatatlan lesz. 590 00:26:51,668 --> 00:26:54,068 �dv, Matty, lesz�ll�tottuk Le�nt a klinik�ra. 591 00:26:54,119 --> 00:26:55,945 Mikor �r ide Mac �s Jack azzal a sz�vvel? 592 00:26:55,977 --> 00:26:57,228 Kell m�g egy kis id�. 593 00:26:57,253 --> 00:26:58,835 Akadt egy kis probl�m�juk. 594 00:26:58,886 --> 00:27:01,501 34 sz�vver�s per perc. 32! 595 00:27:01,502 --> 00:27:03,908 - Megvan minden, ami kell? - Sajnos nem. 596 00:27:03,927 --> 00:27:06,192 Az a doboz t�l high-tech, �s b�rmennyire is szeretem a szigszalagot, 597 00:27:06,205 --> 00:27:09,088 - az nem hozza helyre a pump�t. - A g�p keringeti a v�rt, 598 00:27:09,132 --> 00:27:12,221 ha nincs v�r nincs kering�s �s akkor Le�n sz�ve elhal. 599 00:27:12,240 --> 00:27:14,868 Hol a pokolban tal�lunk itt kint egy m�sik pump�t? 600 00:27:17,930 --> 00:27:19,857 Alejandra, mi a v�rcsoportja? 601 00:27:19,921 --> 00:27:20,980 A+. 602 00:27:21,031 --> 00:27:22,262 �n AB- vagyok, 603 00:27:22,307 --> 00:27:24,560 sz�val mi nem vagyunk j�k, vagyis... 604 00:27:24,745 --> 00:27:26,544 "Van egy �tletem, de nem fog tetszeni"? 605 00:27:26,588 --> 00:27:29,090 - Te O Negat�v vagy... Univerz�lis donor - Ezt honnan tudod? 606 00:27:29,215 --> 00:27:30,369 Egy�tt dolgozunk. Te nem tudod az eny�met? 607 00:27:30,370 --> 00:27:32,239 Ok�, de nem �rtem, hogy az �n O neg. v�rem hogyan 608 00:27:32,258 --> 00:27:34,492 - seg�t a rossz pumpa megjav�t�s�ban. - Oh, sehogy. 609 00:27:34,524 --> 00:27:36,278 A dobozban l�v� m�r nem jav�that�, 610 00:27:36,403 --> 00:27:37,860 de ami itt van... 611 00:27:38,377 --> 00:27:39,741 rendesen megy. 612 00:27:39,812 --> 00:27:41,368 Igen, �s szeretn�m, ha ez �gy is maradna. 613 00:27:41,387 --> 00:27:43,665 A te sz�vedet fogjuk arra haszn�lni, hogy Le�n sz�ve tov�bb dobogjon. 614 00:27:43,697 --> 00:27:45,045 Mi? 615 00:27:45,833 --> 00:27:48,792 Oh, ez nagyon furcsa lesz. 616 00:28:00,133 --> 00:28:02,861 Van olyan n�ha... t�nyleg csak p�rszor... 617 00:28:02,884 --> 00:28:04,719 amikor azt k�v�nom... 618 00:28:05,159 --> 00:28:08,327 b�r sose tal�lkoztunk volna. 619 00:28:08,676 --> 00:28:10,807 Sokan mondj�k, hogy dolgoztatom a sz�vemet, 620 00:28:10,826 --> 00:28:14,422 de ez kicsit sz� szerinti most. 621 00:28:16,387 --> 00:28:19,072 �llj fel. J�l van. Bocsi. 622 00:28:21,018 --> 00:28:22,781 Rendben leszel. 623 00:28:29,448 --> 00:28:31,610 Tudom, hogy h�rmunknak t�l kicsi, 624 00:28:31,641 --> 00:28:33,438 de csak ezt tal�ltam. 625 00:28:33,439 --> 00:28:36,512 - Igaz�b�l, erre van egy �tletem. - T�nyleg? 626 00:28:39,781 --> 00:28:42,859 H�, ha megl�ttok egyet Zarate gorill�i k�z�l, 627 00:28:42,913 --> 00:28:45,236 elint�zek nekik egy sz�vrohamot. 628 00:28:45,532 --> 00:28:47,821 Eg�sz v�gig ilyen lesz? 629 00:28:47,835 --> 00:28:49,785 El�g biztosra mondhatom, hogy igen. 630 00:28:49,910 --> 00:28:52,581 Sz�vesen �nekeln�k nektek egy dalt, de nem menne sz�vvel-l�lekkel. 631 00:28:52,605 --> 00:28:54,415 Oh, egek! 632 00:28:57,398 --> 00:28:58,993 Mondd el hova rejtetted. 633 00:28:59,189 --> 00:29:00,308 Jack cucc�t... 634 00:29:00,323 --> 00:29:02,007 - hova tetted? - Megvagy vide�n, Tommy. 635 00:29:02,027 --> 00:29:03,936 Jack elrejtett egy kamer�t a lak�s�n. 636 00:29:08,698 --> 00:29:10,229 K�rem, ne mondj�k el any�mnak. 637 00:29:10,933 --> 00:29:14,285 Jacknek nincs is kamer�ja, de k�sz a beismer�st. 638 00:29:27,842 --> 00:29:30,183 Ejha. Jack nem viccelt. 639 00:29:30,675 --> 00:29:32,672 T�nyleg van egy Telly Savalas festm�nye. 640 00:29:32,797 --> 00:29:34,987 Sz�val csak elloptad �s megtartottad? 641 00:29:35,007 --> 00:29:37,303 Semmit sem adt�l el? 642 00:29:50,249 --> 00:29:52,430 Tommy nem az�rt lopott, hogy p�nz� tegye. 643 00:29:52,555 --> 00:29:55,218 Csak az�rt tette, hogy men�nek t�nj�n, 644 00:29:55,492 --> 00:29:58,102 tal�n, hogy leny�g�zz�n p�rakat. 645 00:30:00,010 --> 00:30:02,568 Egyik este n�lam voltak a bar�taim, �s l�tt�k Jacket hazaj�nni. 646 00:30:02,912 --> 00:30:04,826 R�vettek, hogy raboljam ki �s... 647 00:30:05,286 --> 00:30:07,462 Csak meg akartam mutatni nekik a cuccokat, hogy l�ss�k megtettem. 648 00:30:07,487 --> 00:30:09,198 �gy t�nik �j bar�tokra lenne sz�ks�ged. 649 00:30:09,242 --> 00:30:11,485 N�zze, any�nak k�t munkahelye van. 650 00:30:11,515 --> 00:30:13,026 M�r �gy is nagyon stresszes. 651 00:30:14,001 --> 00:30:15,383 Ha megtudja mit tettem... 652 00:30:15,455 --> 00:30:18,037 Tal�n van r� m�d, hogy ne zavarjuk ezzel anyuk�dat. 653 00:30:20,411 --> 00:30:23,273 - Ok�. - H�, Jack, nagyon s�padt vagy. 654 00:30:23,297 --> 00:30:25,630 Igen, tudom. Nem ez a legjobb form�m. 655 00:30:26,274 --> 00:30:27,484 Jack. 656 00:30:29,511 --> 00:30:30,705 Ok�. 657 00:30:31,689 --> 00:30:33,837 Ok�. Megvan Le�n, megvan a sz�v. 658 00:30:33,962 --> 00:30:36,475 - Minden k�szen �ll, doki. - Uh-oh. 659 00:30:36,477 --> 00:30:38,236 �gy t�nik valaki nem fizette a villanyt. 660 00:30:38,246 --> 00:30:39,613 Most j�hetne egy sz�ves sz�j�t�k. 661 00:30:39,646 --> 00:30:40,894 Csak gondolkodom egy picit �s meglesz. 662 00:30:40,898 --> 00:30:43,129 - Most komolyan, �llj le. - Ok�. 663 00:30:43,200 --> 00:30:44,925 Cage. 664 00:30:44,961 --> 00:30:47,498 �gy l�tom eg�sz Quitoban elment az �ram. 665 00:30:47,544 --> 00:30:50,749 - Ott m�g van �ram? - S�t�t van. Ahogy az eg�sz t�mbben. 666 00:30:50,770 --> 00:30:52,827 Ha mindenhol elment az �ram, akkor Zarate csin�lt valamit. 667 00:30:52,878 --> 00:30:54,326 � az egyetlen, aki hozz�f�r az elektromosh�l�zathoz. 668 00:30:54,328 --> 00:30:56,977 Zarate nem tal�lja Le�nt ez�rt lenyomja az �ramot az eg�sz v�rosban, 669 00:30:56,997 --> 00:31:00,116 - rem�lve, hogy megakad�lyozza a m�t�tet - H�, Zarate lenyomta az �ramot... 670 00:31:00,865 --> 00:31:04,760 - �gy megtarthatja a hatalmat. - Valaki �ltesse Daltont egy sz�kbe, 671 00:31:04,784 --> 00:31:06,265 miel�tt megs�rti mag�t. 672 00:31:06,390 --> 00:31:09,869 Az ezredes nyilv�n k�sz b�rmire, hogy meg�lje Le�nt. 673 00:31:09,885 --> 00:31:11,771 Lekapcsolta az eg�sz v�ros �ramell�t�s�t, 674 00:31:11,784 --> 00:31:13,599 �s elk�ldte az embereit minden k�rh�zba 675 00:31:13,624 --> 00:31:16,498 - �s klinik�ra, hogy megtal�lj�k. - Nem gond. Itt van nek�nk Mac. 676 00:31:16,794 --> 00:31:18,952 Mac b�rmit megjav�t. B�rmit megjav�tasz, igaz? 677 00:31:18,978 --> 00:31:20,825 - Csak annyit kell... - Csak annyit kell csin�lnom, hogy 678 00:31:20,836 --> 00:31:23,255 gyorsan �sszehozok egy �letment� sz�v�t�ltet�st. 679 00:31:23,260 --> 00:31:25,240 - Igen. - A s�t�tben. 680 00:31:25,296 --> 00:31:26,904 Igen. 681 00:31:27,029 --> 00:31:29,470 De igazad van. Nem gond. 682 00:31:30,604 --> 00:31:32,686 Egy�ltal�n nem gond. 683 00:31:38,199 --> 00:31:40,047 Emberek, Le�n �llapota gyorsan romlik. 684 00:31:40,271 --> 00:31:43,288 Azonnal meg kell oper�lnom, de �ram n�lk�l nem fog menni. 685 00:31:43,319 --> 00:31:45,064 Csak mosakodjon be �s k�sz�lj�n el�. 686 00:31:45,074 --> 00:31:46,484 Mire kezdene visszakapcsolom az �ramot. 687 00:31:46,529 --> 00:31:49,331 - T�nyleg? Hogyan? - M�g nem tudom biztosan, 688 00:31:49,362 --> 00:31:50,776 de mire kezdene, kital�lok valamit. 689 00:31:50,797 --> 00:31:51,837 Mac? 690 00:31:52,638 --> 00:31:54,304 Mi a fene folyik itt? 691 00:31:58,415 --> 00:31:59,640 Az ott Hector Le�n? 692 00:32:04,457 --> 00:32:06,657 "A legkisebb dolog is, ha azt egy�tt csin�ljuk, 693 00:32:06,663 --> 00:32:08,137 hegyeket mozgathat meg. 694 00:32:08,464 --> 00:32:09,714 �lljanak most mell�m, 695 00:32:09,884 --> 00:32:12,804 �s �p�ts�nk fel egy �j j�v�t Ecuadorban, egy�tt." 696 00:32:14,014 --> 00:32:16,239 Hector Le�n �rta ezt a besz�det a n�p�nek. 697 00:32:16,958 --> 00:32:18,383 Ha nem m�tj�k meg azonnal, 698 00:32:18,408 --> 00:32:20,005 nem �li meg, hogy elmondhassa. 699 00:32:20,560 --> 00:32:23,220 - H�vhatja a rend�r�ket vagy... - Vagy seg�thet megmenteni. 700 00:32:26,703 --> 00:32:28,406 Mire van sz�ks�g�k? 701 00:32:30,945 --> 00:32:33,338 Mosakodjanak be. �p�tek egy gener�tort. 702 00:33:19,117 --> 00:33:20,502 Minden ok�? 703 00:33:21,446 --> 00:33:23,016 Nem tudom, hogy k�pes vagyok e erre. 704 00:33:23,596 --> 00:33:24,796 Persze, hogy k�pes. 705 00:33:24,809 --> 00:33:26,875 - M�r tucatszor elv�gezte ezt a m�t�tet. - Tudom, 706 00:33:26,876 --> 00:33:29,678 de most nem csak egyetlen ember �lete m�lik ezen. 707 00:33:30,258 --> 00:33:32,574 Hanem az eg�sz orsz�gom�. 708 00:33:36,172 --> 00:33:38,437 Tudja, miel�tt ez lett a munk�m... 709 00:33:39,216 --> 00:33:41,225 ... b�rminek is nevezi ezt, 710 00:33:42,157 --> 00:33:44,339 bomb�kat hat�stalan�tottam az �llamok hadsereg�nek tagjak�nt. 711 00:33:44,550 --> 00:33:46,534 �s dac�ra a sok �tgondolt k�pz�snek, 712 00:33:46,659 --> 00:33:49,712 elt�prengtem mit tenn�k, ha m�sok �lete 713 00:33:49,732 --> 00:33:51,849 k�zvetlen vesz�lyben lenne, amikor d�ntenem kell 714 00:33:51,868 --> 00:33:54,152 �let �s hal�l k�z�tt. 715 00:33:54,464 --> 00:33:55,964 �s... 716 00:33:56,901 --> 00:33:58,757 amikor el�sz�r ilyen t�rt�nt, 717 00:33:58,791 --> 00:34:00,524 jobban remegtem, mint most �n. 718 00:34:01,627 --> 00:34:04,118 - �s mit csin�lt? - Vettem egy m�ly leveg�t, 719 00:34:04,157 --> 00:34:06,240 �s beismertem, hogy rettegek. 720 00:34:07,229 --> 00:34:08,582 Azt�n pedig... 721 00:34:08,584 --> 00:34:11,632 felvettem a v�d�ruh�zatomat, �s elv�geztem a feladatomat. 722 00:34:14,159 --> 00:34:17,361 N�zze, elj�tt eg�szen id�ig, hogy megmentse az otthon�t 723 00:34:17,393 --> 00:34:19,836 �s olyan valaki�rt harcoljon, akiben hisz. 724 00:34:20,309 --> 00:34:23,664 Ha engem k�rdez... szerintem az orsz�ga j� kezekben van. 725 00:34:28,193 --> 00:34:29,833 �rti mire gondolok? 726 00:34:42,847 --> 00:34:46,097 H�t, a sz�v be�ltetve Le�nba �s er�sen ver. 727 00:34:46,132 --> 00:34:48,263 Alejandra �pp bez�rja. 728 00:34:48,388 --> 00:34:49,825 �s te hogy b�rod, nagyfi�? 729 00:34:50,093 --> 00:34:51,529 H�t, tudod... 730 00:34:51,714 --> 00:34:53,761 megv�ltam n�mi O neg.-t�l, de 731 00:34:53,774 --> 00:34:55,607 nincs semmi, amit p�r doboz ilyen... 732 00:34:55,638 --> 00:34:57,245 b�rmi is ez, ne tudja megoldani. 733 00:34:57,271 --> 00:34:59,145 Igen, az igaz�b�l el�g rosszat tesz most neked. 734 00:34:59,165 --> 00:35:02,054 S�t�k neked egy j�, szaftos h�st, hogy helyre �lljon a vasszinted. 735 00:35:02,105 --> 00:35:03,621 Ah, ne. Nem tudsz s�tni. 736 00:35:03,851 --> 00:35:05,810 Majd... veszek egyet. 737 00:35:06,964 --> 00:35:09,046 Azt�n megy�nk �s megkeress�k ap�d d�gc�dul�j�t. 738 00:35:09,801 --> 00:35:12,608 Igen, gondolkodtam a dolgon. 739 00:35:12,633 --> 00:35:14,148 Ezek ut�n, tudod, 740 00:35:14,149 --> 00:35:15,649 r�j�ttem, hogy... 741 00:35:15,774 --> 00:35:18,736 m�g ha a vil�got is jelentette nekem ap�m d�gc�dul�ja, 742 00:35:19,060 --> 00:35:22,209 nem ez volt a legfontosabb, amit t�le kaptam. 743 00:35:23,265 --> 00:35:24,625 Igen. 744 00:35:26,920 --> 00:35:29,549 Szerintem ez r�d is igaz, pajti. 745 00:35:31,177 --> 00:35:32,382 K�szi. 746 00:35:32,507 --> 00:35:34,494 - Sokat jelent. - Igen 747 00:35:35,990 --> 00:35:37,623 Igaz�n sz�vmelenget�. 748 00:35:37,817 --> 00:35:41,494 Na tess�k. 749 00:35:41,518 --> 00:35:44,202 Ez az utols�. Hivatalosan is a ti�d lett 750 00:35:44,240 --> 00:35:46,764 T�bbet nem csin�lunk ilyen sz�vre kapcsol�st, de... 751 00:35:48,214 --> 00:35:50,506 - k�sz, hogy sz�vb�l sz�lt. - Ah... 752 00:36:08,209 --> 00:36:10,504 H�t, a m�t�t sikeres volt. 753 00:36:10,718 --> 00:36:13,507 Igen, de elk�s�nk. Ma van a v�laszt�s, 754 00:36:13,509 --> 00:36:15,959 �s Zarate bejelenti a t�v�ben a gy�zelm�t, 755 00:36:15,972 --> 00:36:18,409 mert senki sem tudja, hogy Le�n m�g �letben van. 756 00:36:22,881 --> 00:36:24,385 Szerintem ezen seg�thetek. 757 00:36:26,105 --> 00:36:29,204 Uh... h�ha. 758 00:36:57,519 --> 00:37:00,181 Hallod milyen pezsd�t�ek a szavai? 759 00:37:00,306 --> 00:37:03,427 L�tszik, hogy Dalton v�r cs�rgedezik az ereiben. 760 00:37:03,485 --> 00:37:06,452 Nem �gy m�k�dik... a v�r, Jack. 761 00:37:08,431 --> 00:37:10,025 Sz�p volt, doki. 762 00:37:11,914 --> 00:37:13,567 K�sz�n�m, MacGyver. 763 00:37:13,569 --> 00:37:15,019 K�sz�n�k mindent. 764 00:37:15,289 --> 00:37:16,770 Most hova megy? 765 00:37:17,823 --> 00:37:20,099 Azt hiszem maradok m�g egy darabig. 766 00:37:20,284 --> 00:37:22,797 Seg�tek Le�nnak helyre�ll�tani az orsz�gunkat. 767 00:37:23,329 --> 00:37:25,566 H�t, biztos �r�l majd neki. 768 00:37:26,166 --> 00:37:28,597 A j� korm�nyhoz �les elme �s biztos kezek kellenek. 769 00:37:33,789 --> 00:37:36,202 Miut�n kider�lt, hogy Zarate megpr�b�lta 770 00:37:36,228 --> 00:37:40,107 meg�lni Le�nt, az emberek szavaz�sn�l t�bbet is csin�ltak. 771 00:37:40,129 --> 00:37:41,762 Kivonultak az utc�kra. 772 00:37:41,764 --> 00:37:45,689 Zarate-ot a saj�t serege tart�ztatta le, 773 00:37:45,721 --> 00:37:47,801 �s most �rul�s v�dj�val ker�l majd b�r�s�g el�. 774 00:38:04,046 --> 00:38:05,801 �dv itthon, Jack. 775 00:38:08,405 --> 00:38:10,396 - Mi folyik itt? - Jill �s �n visszaszerezt�k. 776 00:38:11,378 --> 00:38:12,910 Ki az a Jill? 777 00:38:13,681 --> 00:38:15,524 - Sz�ke haj�... - Csak viccelek. 778 00:38:25,062 --> 00:38:26,581 Ez sokat jelent. 779 00:38:27,710 --> 00:38:29,143 K�sz�n�m. 780 00:38:32,546 --> 00:38:34,122 J� bar�t vagy. 781 00:38:34,433 --> 00:38:36,126 Tudja, hogy ki lopta el? 782 00:38:36,782 --> 00:38:39,302 A z�logh�zban tal�ltuk meg �ket. 783 00:38:39,315 --> 00:38:40,571 Nem tudni ki lopta el. 784 00:38:40,802 --> 00:38:42,965 Ez azt�n a komoly nyomoz�i munka. 785 00:38:43,499 --> 00:38:46,606 H�, a r�gz�t�m m�g mindig tele Bruce Willis legjobbjaival, 786 00:38:46,618 --> 00:38:49,114 ha �gy d�nten�l, hogy megn�zel p�rat a korai filmjei k�z�l. 787 00:38:49,146 --> 00:38:50,820 Tartsunk es�napot. 788 00:38:50,828 --> 00:38:52,666 - Biztosan? - Igen, biztosan. 789 00:38:52,668 --> 00:38:54,413 Ha m�g nem l�ttad A simlis �s a szende filmet, 790 00:38:54,433 --> 00:38:56,716 - azt t�nyleg l�tnod kell. - Tudom, csak 791 00:38:56,751 --> 00:38:58,528 van m�g egy kis dolgom. 792 00:38:58,541 --> 00:39:00,174 Megk�rtem. Majd legk�zelebb. 793 00:39:00,176 --> 00:39:01,675 - Igen, legk�zelebb. - Mi casa es su casa. 794 00:39:02,051 --> 00:39:03,138 M�g egyszer. 795 00:39:05,664 --> 00:39:07,131 K�sz�n�m. 796 00:39:10,311 --> 00:39:13,136 - Sz�val csak te �s Willis lesztek. - H�, nem gond. 797 00:39:13,139 --> 00:39:15,223 Majd tal�lkozunk. 798 00:39:15,224 --> 00:39:16,557 J�l van. 799 00:39:33,799 --> 00:39:36,259 Id. Jack Dalton / O NEG / Katolikus 800 00:39:37,116 --> 00:39:39,137 Azt hittem elvesztettelek, apu. 801 00:39:43,296 --> 00:39:44,628 Bruce... 802 00:39:44,853 --> 00:39:46,630 seg�t rajtam. 803 00:39:46,859 --> 00:39:49,405 Kell valami klassz. 804 00:39:57,591 --> 00:39:58,929 15 perccel kor�bban j�tt�l. 805 00:39:58,985 --> 00:40:01,645 Azt mondta, ha nem 15 perccel kor�bban j�v�k, elk�sek. 806 00:40:01,770 --> 00:40:03,226 �gy van. 807 00:40:05,497 --> 00:40:06,758 Nem �rtem, �n 808 00:40:06,773 --> 00:40:08,652 kiraboltam a bar�tj�t �s... 809 00:40:08,953 --> 00:40:10,713 most seg�t munk�t szereznem? 810 00:40:10,996 --> 00:40:14,463 Amikor annyi voltam, mint te rossz t�rsas�gba keveredtem, 811 00:40:14,588 --> 00:40:17,128 ahogy te is, �s kezdtem belekeveredni a bajba, 812 00:40:17,143 --> 00:40:20,511 ahogy te is. �s ez �gy ment volna, 813 00:40:20,985 --> 00:40:23,457 ha nincs a legjobb bar�tom, MacGyver. 814 00:40:23,582 --> 00:40:25,773 Eml�keztetett, hogy ki is vagyok igaz�b�l 815 00:40:26,008 --> 00:40:27,611 �s, hogy csak �nmagamnak kell lennem. 816 00:40:27,630 --> 00:40:29,628 Ezt szeretn�m megtenni �rted, Tommy... 817 00:40:29,658 --> 00:40:30,995 ha k�szen �llsz r�. 818 00:40:31,838 --> 00:40:34,822 Na figyelj, Mr. Lind el�sz�r kem�nyen fog majd, 819 00:40:34,854 --> 00:40:37,720 de nagyon. Rendben? �n egy h�napig felmostam 820 00:40:37,767 --> 00:40:40,626 amikor itt kezdtem dolgozni, de azt�n mehetsz a s�t�kh�z, 821 00:40:40,659 --> 00:40:43,375 �s �n mondom neked, az el�g klassz �rz�s. 822 00:40:43,962 --> 00:40:47,492 Ha nagy m�zlid van, mehetsz a kiad�ablakhoz, 823 00:40:47,512 --> 00:40:49,026 - Uh-huh. - �s udvarolhatsz a l�nyoknak. 824 00:40:49,073 --> 00:40:51,495 Kapott tel.sz�mot? 825 00:40:51,511 --> 00:40:52,677 Egyet sem. 826 00:40:52,864 --> 00:40:56,364 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 63981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.