All language subtitles for IN AN OLD MANOR HOUSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,728 Cold eyed time was dripping 2 00:00:04,524 --> 00:00:09,235 In the middle of strange night 3 00:00:10,495 --> 00:00:15,347 Luring you to the other side 4 00:00:16,575 --> 00:00:21,935 An odd entering-heaven-alive affair 5 00:00:22,259 --> 00:00:27,008 In the middle of strange night 6 00:00:27,844 --> 00:00:32,620 You'll wake up on that other side 7 00:00:33,257 --> 00:00:37,989 Where pure strangeness dressed as humans 8 00:00:38,493 --> 00:00:43,319 Will feed you with such nonsense 9 00:00:44,086 --> 00:00:48,744 You're entering a physical sphere 10 00:00:49,121 --> 00:00:53,573 And you hold eternity in your hand 11 00:00:54,234 --> 00:00:58,794 But when life's bad eye stares at you 12 00:00:59,360 --> 00:01:03,936 Then you'll wake up terrified 13 00:01:26,576 --> 00:01:38,054 IN AN OLD MANOR HOUSE 14 00:01:38,155 --> 00:01:44,342 or THE INDEPENDENCE OF TRIANGLES 15 00:03:24,975 --> 00:03:26,975 How's it going, Ignacy? Alright? 16 00:03:27,198 --> 00:03:28,376 Great, Mr. Nibek. 17 00:03:28,877 --> 00:03:31,877 The prices are going up. Good for us. 18 00:03:47,887 --> 00:03:50,161 Time for a break. 19 00:03:50,562 --> 00:03:52,562 Let's have some tea. 20 00:03:53,847 --> 00:03:55,059 Beg. 21 00:03:56,136 --> 00:03:57,048 Beg. 22 00:04:14,922 --> 00:04:18,223 We should inform the Traxoxs Company about the new deal. 23 00:04:19,516 --> 00:04:21,949 I've already send them a note, Mr. Nibek. 24 00:04:22,250 --> 00:04:23,750 It's been taken care of. 25 00:04:24,512 --> 00:04:27,536 What would I do without you, Ignacy? 26 00:04:27,837 --> 00:04:29,837 Without you I'm like a man with only half a brain. 27 00:04:30,038 --> 00:04:31,338 I couldn't cope. 28 00:04:32,139 --> 00:04:33,198 Girls! 29 00:04:33,444 --> 00:04:34,644 It's ready! 30 00:04:36,232 --> 00:04:37,432 Zosia 31 00:04:40,540 --> 00:04:41,740 Marysia 32 00:04:42,156 --> 00:04:43,456 Where's your mother? 33 00:04:43,657 --> 00:04:46,657 She went into the woods with Jezory. 34 00:06:24,138 --> 00:06:25,238 Dad! 35 00:06:25,439 --> 00:06:27,539 Step away from her, Jezory. 36 00:06:27,637 --> 00:06:28,740 Move away! 37 00:06:29,185 --> 00:06:30,385 Don't go! 38 00:06:31,009 --> 00:06:32,109 Move! 39 00:06:32,710 --> 00:06:34,210 I've had enough, Anastazja. 40 00:06:34,511 --> 00:06:36,111 I'll put an end to it. 41 00:06:36,412 --> 00:06:39,012 Think it over, Dyapanazy. You're going to kill his mother. 42 00:06:39,283 --> 00:06:41,993 Stepmother, Anastazja, not mother. 43 00:06:42,194 --> 00:06:45,294 What's the difference. He's attached to me. 44 00:06:46,195 --> 00:06:48,495 Just accept everything I'm doing, and go back home. 45 00:06:48,696 --> 00:06:49,796 Dad, don't do it. 46 00:06:49,897 --> 00:06:50,997 Shut up! 47 00:06:51,198 --> 00:06:54,068 I won't let her destroy your life the way she destroyed mine. 48 00:06:54,356 --> 00:06:55,669 But dad, I love her. 49 00:07:40,475 --> 00:07:47,489 La la - two small kittens both so grey 50 00:07:47,790 --> 00:07:55,057 La la - three small kittens their brains eaten by grey maggots 51 00:07:55,258 --> 00:08:02,460 La la - four small kittens dad went away to a wretched woman 52 00:08:02,661 --> 00:08:09,635 La la - five small kittens our mom feels an urgent need 53 00:08:10,070 --> 00:08:16,702 La la - six small kittens capture infinity in your cup 54 00:11:06,279 --> 00:11:08,904 So, how did it happen? 55 00:11:10,543 --> 00:11:12,843 Let's think of it as a stage play. 56 00:11:15,648 --> 00:11:17,695 Well then� 57 00:11:21,016 --> 00:11:23,016 What excellent tobacco. 58 00:11:24,714 --> 00:11:26,914 Anyway, it's a simple story. 59 00:11:27,315 --> 00:11:30,348 My second wife, Anastazja, died. 60 00:11:32,421 --> 00:11:34,244 The end. 61 00:11:36,163 --> 00:11:37,763 It's hard to talk about it. 62 00:11:38,559 --> 00:11:40,164 I understand. 63 00:11:40,965 --> 00:11:42,965 I'm sorry for your loss, Dyapanazy. 64 00:11:44,425 --> 00:11:46,608 The death of Edgar hit me terribly too. 65 00:11:47,953 --> 00:11:49,236 Was it an accident? 66 00:11:49,995 --> 00:11:51,265 You could say so. 67 00:11:51,656 --> 00:11:54,699 My husband was bitten by a tiger, in the jungle. 68 00:11:55,282 --> 00:11:57,200 Edgar always wanted to act so bravely, 69 00:11:57,301 --> 00:11:59,202 and there you have it. 70 00:12:00,552 --> 00:12:02,552 He died two days later. 71 00:12:04,691 --> 00:12:05,891 Poor Edgar. 72 00:12:08,854 --> 00:12:09,854 Aneta... 73 00:12:11,131 --> 00:12:15,284 We're just two souls in bad times. 74 00:12:16,927 --> 00:12:18,927 We must help each other out. 75 00:12:21,480 --> 00:12:22,680 I agree. 76 00:12:24,523 --> 00:12:27,434 That's the only thing left for us. 77 00:12:42,674 --> 00:12:46,498 Let me introduce you to my son from my first marriage. 78 00:12:46,799 --> 00:12:51,215 Jezory, this is our cousin Aneta Wesiewiczowna-Nevermore. 79 00:12:51,516 --> 00:12:52,816 She's Edgar's widow. 80 00:12:53,017 --> 00:12:54,837 Dad, we've already met. 81 00:12:56,171 --> 00:12:57,645 As kids we'd to sit under the table. 82 00:12:57,775 --> 00:12:59,805 Aneta showed me her tongue, 83 00:13:00,406 --> 00:13:02,006 - And I showed her mine� - Never mind. 84 00:13:02,207 --> 00:13:03,607 She'll be staying with us. 85 00:13:03,908 --> 00:13:06,408 Like us, she's mourning. 86 00:13:08,153 --> 00:13:09,153 Yes. 87 00:13:10,058 --> 00:13:11,258 I know. 88 00:13:14,438 --> 00:13:15,638 Poor Edgar. 89 00:13:17,175 --> 00:13:20,843 I wanted to... paint a picture, 90 00:13:21,930 --> 00:13:25,890 or write a poem about his bravery. 91 00:13:29,804 --> 00:13:31,804 But for some reason... 92 00:13:33,019 --> 00:13:35,159 I couldn't manage it. 93 00:13:42,004 --> 00:13:44,532 Zosia, Marysia... 94 00:13:47,053 --> 00:13:49,253 ...say hello to your aunt. 95 00:13:49,814 --> 00:13:50,854 Hello. 96 00:13:53,171 --> 00:13:55,271 They're so beautiful. 97 00:13:56,949 --> 00:13:59,676 I've come to replace your mom. 98 00:14:00,136 --> 00:14:03,191 I'll be telling you some strange stories. 99 00:14:03,527 --> 00:14:05,792 We'll be taking piano classes. 100 00:14:06,047 --> 00:14:08,593 The conservatory gave me a medal. 101 00:14:09,404 --> 00:14:11,494 Who cares about your medal. 102 00:14:11,819 --> 00:14:14,328 And we don't need any replacement. 103 00:14:14,429 --> 00:14:16,029 It won't do any good. 104 00:14:16,730 --> 00:14:18,030 Marysia, what's the meaning of this? 105 00:14:18,657 --> 00:14:20,659 Just leave it, Dyapanazy. 106 00:14:20,951 --> 00:14:22,660 What do you mean 'It won't do any good'? 107 00:14:22,961 --> 00:14:26,027 Let Zosia tell you. I can't find the right words for it. 108 00:14:26,528 --> 00:14:29,651 When mom was buried... 109 00:14:29,879 --> 00:14:32,079 ...we buried our dolls. 110 00:14:32,456 --> 00:14:35,484 Our mom was the biggest doll. 111 00:14:36,156 --> 00:14:38,543 And so� Well... 112 00:14:39,178 --> 00:14:41,845 Don't ask me anymore. I won't tell you nothing. 113 00:14:42,246 --> 00:14:44,246 That's right, it's a matter of heredity. 114 00:14:44,647 --> 00:14:49,252 That's enough girls. Go wash your hands before dinner. 115 00:14:56,842 --> 00:14:59,300 They're nice, and smart too. 116 00:15:00,923 --> 00:15:04,060 What was Anastazja like as a woman? 117 00:15:05,039 --> 00:15:06,860 I always wanted to meet her. 118 00:15:07,152 --> 00:15:08,992 You know, she was� 119 00:15:09,136 --> 00:15:12,117 She was brilliant and beautiful. 120 00:15:14,067 --> 00:15:16,434 What dad did to her was terrible. 121 00:15:16,535 --> 00:15:17,535 Jezory� 122 00:15:17,736 --> 00:15:18,936 I don't understand. 123 00:15:19,337 --> 00:15:21,437 What did you do to her, Dyapanazy? 124 00:15:22,278 --> 00:15:23,278 Well... 125 00:15:23,950 --> 00:15:25,450 What did he do? 126 00:15:25,823 --> 00:15:26,823 He shot her. 127 00:15:27,124 --> 00:15:28,424 You don't consider that terrible? 128 00:15:28,725 --> 00:15:30,187 This soup is superb. 129 00:15:31,490 --> 00:15:32,990 My compliments to the cook. 130 00:15:33,438 --> 00:15:34,147 Dear god. 131 00:15:34,539 --> 00:15:36,839 Why is my own father such a bastard. 132 00:15:37,402 --> 00:15:39,440 Watch your tongue, you sissy! 133 00:15:40,964 --> 00:15:42,164 Yes, I killed her. 134 00:15:42,865 --> 00:15:44,931 I shot her like a dog in heat. 135 00:15:48,688 --> 00:15:50,782 I married her against the family's wishes. 136 00:15:50,883 --> 00:15:53,474 And she was lying to me. Can you imagine? 137 00:15:53,863 --> 00:15:55,275 I couldn't stand it. 138 00:15:56,402 --> 00:15:58,315 To make things worse Jezory was her lover. 139 00:15:58,516 --> 00:16:00,316 My wife's lover. 140 00:16:00,917 --> 00:16:02,817 And that's why I killed her. 141 00:16:04,766 --> 00:16:06,546 It's not true, Dyapanazy. 142 00:16:06,947 --> 00:16:08,747 I died of my own free will. 143 00:16:08,948 --> 00:16:10,648 I wanted to die... 144 00:16:11,349 --> 00:16:13,149 ...and I died. 145 00:16:16,051 --> 00:16:18,737 You see? Lies, nothing but lies. 146 00:16:27,886 --> 00:16:30,912 I see, you couldn't bear to be dead. 147 00:16:31,013 --> 00:16:33,313 I'll bring an extra plate. 148 00:16:33,514 --> 00:16:34,914 Looks tasty. 149 00:16:37,466 --> 00:16:38,866 You're alive? 150 00:16:41,247 --> 00:16:42,747 Anastazja, it's you? 151 00:16:44,648 --> 00:16:47,577 I don't know. I'm not really sure. 152 00:16:48,377 --> 00:16:50,278 And what is this lady doing here? 153 00:16:53,228 --> 00:16:54,428 I came to� 154 00:16:54,729 --> 00:16:56,329 Dyapanazy asked me to come. 155 00:16:56,530 --> 00:16:59,930 I could look after the girls. They're so nice. 156 00:17:00,231 --> 00:17:01,431 Edgar died. 157 00:17:02,032 --> 00:17:06,435 She's our cousin. Edgar's widow. 158 00:17:06,736 --> 00:17:09,295 I know. I've met Edgar recently. 159 00:17:09,896 --> 00:17:11,296 He didn't talk highly of her. 160 00:17:11,397 --> 00:17:12,897 What? You met him? 161 00:17:13,298 --> 00:17:14,898 Where, if you don't mind me asking? 162 00:17:28,823 --> 00:17:30,223 Unbelievable. 163 00:17:31,575 --> 00:17:33,575 Her hand is weightless. 164 00:17:34,628 --> 00:17:37,387 Or is it just my imagination? 165 00:17:40,280 --> 00:17:44,563 Anastazja... I feel so lonely. 166 00:17:49,182 --> 00:17:51,182 You cousin will find a way... 167 00:17:52,774 --> 00:17:54,983 ...to ease your pain, Jezory. 168 00:17:56,924 --> 00:17:58,124 I don't understand. 169 00:17:58,725 --> 00:18:01,598 So you didn't kill her after all? 170 00:18:02,299 --> 00:18:06,384 She's dead. I shot her. Jezory was there. 171 00:18:06,519 --> 00:18:08,862 She was his lover and that's why I killed her. 172 00:18:09,774 --> 00:18:10,763 That's a lie. 173 00:18:11,064 --> 00:18:12,864 I never was Jezory's mistress. 174 00:18:13,065 --> 00:18:15,065 My lover was Ignacy Kozdron. 175 00:18:15,366 --> 00:18:16,466 Kozdron? 176 00:18:17,326 --> 00:18:19,167 She's still lying, dead or alive. 177 00:18:19,768 --> 00:18:21,095 What about me then? 178 00:18:22,565 --> 00:18:24,604 You didn't love me? 179 00:18:25,459 --> 00:18:26,305 No. 180 00:18:26,506 --> 00:18:27,506 Impossible. 181 00:18:28,277 --> 00:18:32,695 Don't you remember our first time? I read you a poem. 182 00:18:33,097 --> 00:18:34,097 A poem? 183 00:18:35,839 --> 00:18:39,418 "Bloodless pale face Sublime death mask 184 00:18:39,553 --> 00:18:42,411 Candles burning in the final hour�" 185 00:18:42,812 --> 00:18:44,712 "�Someone is giving a dull and boring speech" 186 00:18:44,813 --> 00:18:46,611 Sure I remember this poem. 187 00:18:46,912 --> 00:18:48,283 But it was only a poem. 188 00:18:49,792 --> 00:18:52,581 There could have been more between us. 189 00:18:52,965 --> 00:18:54,965 But it never happened. 190 00:18:56,629 --> 00:18:59,043 That's a nice poem, my son. 191 00:18:59,444 --> 00:19:01,145 But there was more to it, right? 192 00:19:01,875 --> 00:19:05,713 Right. There was more. 193 00:19:07,975 --> 00:19:09,975 The poem was just a beginning. 194 00:19:10,176 --> 00:19:13,657 My happiness, my suffering. 195 00:19:14,575 --> 00:19:17,871 Yes, I suffered, but I was writing poems. 196 00:19:18,616 --> 00:19:19,816 I was painting like a machine. 197 00:19:20,017 --> 00:19:21,197 Good evening. 198 00:19:21,575 --> 00:19:23,948 Sorry for being late, I had a job to do. 199 00:19:24,249 --> 00:19:27,644 Mr. Nibek, prices are going up. 200 00:19:27,645 --> 00:19:28,945 Good for us. 201 00:19:29,956 --> 00:19:32,851 This is Ignacy Kozdron, my best employee. 202 00:19:33,316 --> 00:19:34,616 And my Romeo with abacus. 203 00:19:35,903 --> 00:19:38,143 What? ... Me? 204 00:19:40,652 --> 00:19:43,202 You're not getting away with it. I was and I am yours. 205 00:19:43,995 --> 00:19:46,568 But Mr. Nibek, she's dead. 206 00:19:47,785 --> 00:19:49,985 I have nothing to do with this. 207 00:19:51,861 --> 00:19:54,161 He claims he was never with you. 208 00:19:54,438 --> 00:19:56,492 Yes, he's a coward. That's what I love about him. 209 00:19:56,693 --> 00:19:58,193 I don't believe it. 210 00:19:59,667 --> 00:20:04,367 You're ousting me, a true artist... ...for him, an ordinary Kozdron? 211 00:20:04,684 --> 00:20:07,507 Well, well. Watch your tongue. 212 00:20:12,048 --> 00:20:14,048 You used to be mine, Anastazja. 213 00:20:15,559 --> 00:20:16,959 Can't you remember the nights... 214 00:20:17,160 --> 00:20:20,160 ...we spent together when dad was away on business? 215 00:20:24,829 --> 00:20:26,343 I still regret it. 216 00:20:26,878 --> 00:20:28,775 And we stayed poor the way we were. 217 00:20:29,176 --> 00:20:32,295 It must be one of your artistic delusions. 218 00:20:32,630 --> 00:20:34,068 You've never had me. 219 00:20:34,469 --> 00:20:36,167 I did. Stop lying. 220 00:20:36,368 --> 00:20:39,548 Calm down. Let's talk it over. 221 00:20:39,849 --> 00:20:41,249 We have to clear this up. 222 00:20:41,350 --> 00:20:43,450 It seems we've all been lied to. 223 00:20:46,110 --> 00:20:47,610 This is just terrible. 224 00:20:47,711 --> 00:20:48,611 No doubt. 225 00:20:49,427 --> 00:20:50,727 That's it! 226 00:20:52,166 --> 00:20:53,866 I've got business with this young man. 227 00:20:54,001 --> 00:20:55,313 He offended me. 228 00:20:55,414 --> 00:20:56,414 Stop it! 229 00:20:57,080 --> 00:21:00,980 You're drunk, and suddenly very brave. Sit down! 230 00:21:08,522 --> 00:21:11,786 Mr. Nibek, all the female dogs are in heat. 231 00:21:12,336 --> 00:21:14,571 What should I do? 232 00:21:17,583 --> 00:21:20,299 Calm down. We'll do something about it. 233 00:21:20,800 --> 00:21:24,179 Calm down, come in. How about a drink? 234 00:21:25,266 --> 00:21:26,166 Thank you. 235 00:21:33,025 --> 00:21:34,425 Good evening Mr. Maszejko. 236 00:21:36,916 --> 00:21:38,416 It's you! 237 00:21:40,885 --> 00:21:43,936 Good evening. How are you? 238 00:21:45,345 --> 00:21:47,245 I'm fine, thank you. 239 00:21:48,914 --> 00:21:50,914 I missed you. 240 00:21:52,395 --> 00:21:55,380 This must one of your jokes. I� 241 00:21:58,894 --> 00:22:01,737 D'you know what this idiot Kozdron just did? 242 00:22:02,038 --> 00:22:03,991 He was my wife's lover. 243 00:22:04,192 --> 00:22:05,292 And now, he's scared. 244 00:22:06,611 --> 00:22:09,583 I love him for his lack of courage. 245 00:22:11,463 --> 00:22:12,495 That's not true. 246 00:22:13,295 --> 00:22:14,696 You're right. 247 00:22:17,239 --> 00:22:18,722 Say something Maszejko. 248 00:22:18,940 --> 00:22:21,134 You helped me organize meetings with him. 249 00:22:21,435 --> 00:22:25,497 Well, to be perfectly honest, I don't remember much. 250 00:22:25,697 --> 00:22:27,235 It was autumn. In the kennel. 251 00:22:28,096 --> 00:22:30,196 Say no more... 252 00:22:30,918 --> 00:22:31,918 ...or I'll go mad. 253 00:22:32,219 --> 00:22:35,407 You see? That's the proof. 254 00:22:38,345 --> 00:22:39,545 Ignacy! 255 00:22:44,814 --> 00:22:49,986 - I must be going. Goodbye. - Goodbye. 256 00:22:51,504 --> 00:22:55,015 And if you ever feel like a female dog in heat 257 00:22:55,150 --> 00:22:56,615 just let me know. 258 00:22:57,513 --> 00:23:00,016 Stop those stupid jokes. 259 00:23:03,643 --> 00:23:05,143 I don't understand anything. 260 00:23:06,703 --> 00:23:08,703 Why all this pretending? 261 00:23:09,744 --> 00:23:12,535 - We're all pretending. - Not me. 262 00:23:12,857 --> 00:23:15,752 All beautiful and healthy women lie all their life. 263 00:23:16,453 --> 00:23:17,853 The way you all talk. 264 00:23:17,954 --> 00:23:19,354 It's some kind of nightmare. 265 00:23:19,555 --> 00:23:20,755 It's all boring and not true. 266 00:23:21,156 --> 00:23:24,751 You can't say what's true and what's a lie. 267 00:23:25,151 --> 00:23:28,115 The only certain thing in the world is a lie. 268 00:23:29,121 --> 00:23:30,371 You're so cynical. 269 00:23:31,144 --> 00:23:32,572 It's amusing. 270 00:23:33,554 --> 00:23:34,754 You don't lie at all? 271 00:23:36,464 --> 00:23:37,564 Never. 272 00:23:38,105 --> 00:23:40,403 Only hunchbacked and crippled girls don't lie. 273 00:23:40,504 --> 00:23:43,404 Perhaps they want to... but no one believes them. 274 00:23:43,661 --> 00:23:46,461 That's why they're so frustrated. 275 00:23:54,031 --> 00:23:56,651 What now? I understand everything. 276 00:23:56,886 --> 00:24:00,681 But calm down. Let's leave it for a while. 277 00:24:00,783 --> 00:24:03,759 Was she or wasn't she your lover. 278 00:24:03,959 --> 00:24:07,544 Is she dead or alive. Is she or isn't she an illusion. 279 00:24:07,744 --> 00:24:09,283 Please, treat us all like family. 280 00:24:09,483 --> 00:24:12,950 I'd rather be dead than see something like this. 281 00:24:14,108 --> 00:24:15,943 It's a splendid evening, the air is crystal clear. 282 00:24:16,344 --> 00:24:18,033 And somehow I feel like... 283 00:24:18,575 --> 00:24:21,891 ...everything was covered with black dust. 284 00:24:22,243 --> 00:24:23,188 God, I wish I could stop thinking. 285 00:24:23,289 --> 00:24:25,114 My dear Ignacy. 286 00:24:25,315 --> 00:24:28,123 Even if you were her lover. 287 00:24:28,358 --> 00:24:31,707 Who cares. It happened. 288 00:24:32,020 --> 00:24:33,620 I killed her and that's that. 289 00:24:33,921 --> 00:24:35,521 Not another word, please. 290 00:24:36,386 --> 00:24:37,422 I feel a little lightheaded. 291 00:24:37,523 --> 00:24:39,307 We must live as usual. 292 00:24:39,508 --> 00:24:40,908 I won't let you leave us. 293 00:24:41,109 --> 00:24:43,609 Not now. The prices are going up. 294 00:24:43,910 --> 00:24:47,772 We can make some serious money. 295 00:25:28,573 --> 00:25:30,416 It's you who stops me being myself. 296 00:25:30,717 --> 00:25:32,317 But I'm strong. 297 00:25:32,618 --> 00:25:35,345 I could stand against anyone. 298 00:25:35,546 --> 00:25:37,146 And if I don't do it� 299 00:25:37,847 --> 00:25:40,086 Why the hell am I not doing it? 300 00:25:47,479 --> 00:25:49,679 You're just a dreamer. 301 00:25:50,480 --> 00:25:52,457 Lost in reality. 302 00:25:55,582 --> 00:25:57,182 Don't be afraid. 303 00:26:00,589 --> 00:26:01,889 Why should I? 304 00:26:03,443 --> 00:26:04,741 You're mine. 305 00:26:06,022 --> 00:26:09,444 Nobody loved you the way I did. Not even Kozdron. 306 00:26:12,884 --> 00:26:14,084 You still paint? 307 00:26:16,810 --> 00:26:19,543 Not a thing since you went. 308 00:26:19,976 --> 00:26:22,899 No inspiration? No spirit? 309 00:26:25,103 --> 00:26:27,176 I see nothing spiritual in painting. 310 00:26:27,663 --> 00:26:29,604 One must paint without emotions. 311 00:26:29,975 --> 00:26:31,745 How about living the mystery of existence, 312 00:26:31,946 --> 00:26:33,945 which can be found in painting? 313 00:26:34,346 --> 00:26:38,000 A mood. A trance. Metaphysical ecstasy. 314 00:26:38,301 --> 00:26:40,401 Perhaps that's what you need. 315 00:26:41,816 --> 00:26:43,502 Spirituality? 316 00:26:45,695 --> 00:26:46,795 No, no. 317 00:26:48,864 --> 00:26:50,394 Well, I don't know. 318 00:26:51,414 --> 00:26:53,314 Perhaps there's no such thing as real art. 319 00:26:54,115 --> 00:26:58,608 The most beautiful and powerful art is the art of lying. 320 00:26:58,843 --> 00:27:01,516 All artists should be aware of that. Honestly... 321 00:27:02,318 --> 00:27:04,796 I never liked you as an artist. 322 00:27:04,997 --> 00:27:09,871 But it didn't stop me from loving you. And you? 323 00:27:11,861 --> 00:27:13,810 You were the only one I loved. 324 00:27:14,875 --> 00:27:16,464 And I'll love you forever. 325 00:27:16,952 --> 00:27:19,082 Now you're telling me all this. 326 00:27:19,483 --> 00:27:22,317 But if I kissed you right now... 327 00:27:22,843 --> 00:27:26,383 ...you'd despise me the next day or betray me with somebody else. 328 00:27:26,668 --> 00:27:32,388 Deep down... you know I'm telling the truth. 329 00:27:36,908 --> 00:27:37,808 Yes. 330 00:27:40,124 --> 00:27:41,524 On second thoughts, no. 331 00:27:41,925 --> 00:27:45,353 One part of me agrees with you. 332 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 But when I say this, I don't believe it. 333 00:27:50,529 --> 00:27:52,613 It's all so gross. 334 00:27:54,056 --> 00:27:55,356 Thank you. 335 00:27:58,415 --> 00:27:59,815 I can't live without you. 336 00:28:01,528 --> 00:28:03,228 I'd rather die... 337 00:28:04,129 --> 00:28:06,623 ...than be away from you. 338 00:28:07,618 --> 00:28:09,018 Let me die. 339 00:28:09,319 --> 00:28:12,722 Not now, you'll ruin everything. 340 00:28:13,671 --> 00:28:15,571 If you really love me. 341 00:28:16,320 --> 00:28:19,482 Would you do this? Please? 342 00:28:19,783 --> 00:28:22,083 Make a move with Aneta. 343 00:28:23,724 --> 00:28:24,824 Aneta? 344 00:28:25,325 --> 00:28:27,425 She'll be your inspiration. 345 00:28:38,159 --> 00:28:41,445 Whatever happens, you'll always be with me. 346 00:28:41,990 --> 00:28:43,346 Remember this. 347 00:29:17,311 --> 00:29:19,011 Why are you still awake? 348 00:29:20,199 --> 00:29:22,771 We need rest after the atrocities of today. 349 00:29:23,071 --> 00:29:24,700 That's nothing but bullshit. 350 00:29:26,260 --> 00:29:28,001 The only atrocity I know is boredom. 351 00:29:28,978 --> 00:29:30,820 And a need to paint a picture... 352 00:29:31,403 --> 00:29:33,203 ...I know nothing about. 353 00:29:35,595 --> 00:29:36,795 Right now. 354 00:29:38,096 --> 00:29:43,662 And a need to write a poem. But nothing crosses my mind. 355 00:29:45,899 --> 00:29:47,761 It's torture. 356 00:29:53,921 --> 00:29:55,499 I lost a pin. 357 00:30:03,487 --> 00:30:06,712 Go to her. Go! 358 00:30:32,814 --> 00:30:35,882 You remember when we were kids? It's just the same. 359 00:30:36,483 --> 00:30:37,783 I remember. 360 00:30:38,184 --> 00:30:41,184 We sat under a table like we were inside a cave. 361 00:30:42,832 --> 00:30:44,332 There are such caves, 362 00:30:44,756 --> 00:30:47,433 where you don't go there in any direction, 363 00:30:48,376 --> 00:30:50,131 but into the truth. 364 00:30:50,544 --> 00:30:56,834 That little hole through which God tries to give us a hand. 365 00:30:57,335 --> 00:31:02,003 Tries? Can't he do it? 366 00:31:03,279 --> 00:31:09,011 You're the only women I liked. 367 00:31:09,912 --> 00:31:11,112 Don't' lie. 368 00:31:12,647 --> 00:31:17,095 You were her lover, weren't you? 369 00:31:18,513 --> 00:31:19,896 That's irrelevant. 370 00:31:20,925 --> 00:31:24,455 Thanks to you I could be an artist again. 371 00:31:25,056 --> 00:31:27,491 I'll be painting and writing again. 372 00:31:27,610 --> 00:31:28,757 You tell that to every girl. 373 00:31:28,858 --> 00:31:33,843 No. It's love. I'm sure. 374 00:31:35,892 --> 00:31:37,192 Love? 375 00:31:39,549 --> 00:31:42,868 What's love? 376 00:31:46,855 --> 00:31:48,155 Love? 377 00:31:50,578 --> 00:31:51,635 Yes. 378 00:31:53,948 --> 00:31:55,268 We'll be together. 379 00:31:57,187 --> 00:32:01,099 In the morning, I'll wake you with kisses. 380 00:32:02,361 --> 00:32:08,331 Then a bath and coffee. 381 00:32:09,827 --> 00:32:15,304 I'll be painting and you'll be reading books and playing piano. 382 00:32:16,732 --> 00:32:18,332 Then lunch... 383 00:32:19,598 --> 00:32:20,898 ...and a walk. 384 00:32:23,501 --> 00:32:25,101 And work again. 385 00:32:26,448 --> 00:32:27,918 Then there's dinner. 386 00:32:29,085 --> 00:32:31,455 a few important conversations... 387 00:32:31,954 --> 00:32:33,856 ...and then back to sleep again, 388 00:32:34,860 --> 00:32:37,557 satisfied, but not tired by pleasures. 389 00:32:37,972 --> 00:32:39,672 Will that go on forever? 390 00:32:40,518 --> 00:32:42,018 Yes, my love. 391 00:32:43,290 --> 00:32:46,416 Let's start living like this from tomorrow. 392 00:32:46,573 --> 00:32:49,673 Let's start right now. That's even harder. 393 00:33:14,436 --> 00:33:15,636 There it is. 394 00:33:16,786 --> 00:33:17,986 This must be it. 395 00:33:18,287 --> 00:33:19,287 Let's drink it. 396 00:33:26,756 --> 00:33:29,966 Mom told us it'd be like a dream. 397 00:33:31,875 --> 00:33:33,675 I'm scared. What is it? 398 00:33:38,829 --> 00:33:39,987 Bitter but good. 399 00:33:40,130 --> 00:33:41,930 What are you afraid of? Just drink it. 400 00:33:43,908 --> 00:33:44,908 Whatever. 401 00:33:46,059 --> 00:33:48,859 If mom says it's good it must be good. 402 00:33:59,761 --> 00:34:04,504 The sisters drank green poison from their glasses 403 00:34:05,250 --> 00:34:12,627 Unknowing, they drank a deadly venom 404 00:34:15,955 --> 00:34:20,244 Soon they'll die, their hands already shaking 405 00:34:21,237 --> 00:34:23,927 Theirs necks will bend like slender stems 406 00:34:24,028 --> 00:34:30,914 Their heads will fall like wilting, dying flowers 407 00:34:31,258 --> 00:34:34,207 And it's supposed to be such fun 408 00:34:36,724 --> 00:34:39,140 after an aperitif 409 00:34:41,957 --> 00:34:45,117 in a country house 410 00:34:47,340 --> 00:34:53,141 A manor hidden in the woods 411 00:35:23,564 --> 00:35:25,164 Dad, why did this happen? 412 00:35:25,365 --> 00:35:29,563 I don't know. Anastazja's revenge. 413 00:35:31,357 --> 00:35:32,936 I hate her. 414 00:35:41,343 --> 00:35:42,343 Murderer! 415 00:35:44,113 --> 00:35:46,512 You loved her, remember? 416 00:35:47,966 --> 00:35:49,866 That was my biggest mistake. 417 00:35:50,363 --> 00:35:52,163 Now I despise you. 418 00:35:52,764 --> 00:35:54,464 They were your children. 419 00:35:55,347 --> 00:35:57,247 You'd seduce them if it wasn't for... 420 00:35:57,448 --> 00:36:00,444 ...your cousin who was ready to seduce you first. 421 00:36:00,945 --> 00:36:02,845 Don't talk about her like that. 422 00:36:03,146 --> 00:36:04,246 I love her. 423 00:36:07,111 --> 00:36:11,455 Dad, I love Aneta. I want to marry her. 424 00:36:11,856 --> 00:36:14,927 You're wrong. 425 00:36:15,999 --> 00:36:20,708 Oh no Dyapanazy, That would be too easy. 426 00:36:22,743 --> 00:36:24,943 It's only the beginning. 427 00:36:36,162 --> 00:36:39,136 Mr Nibek, the prices are up to 128. 428 00:36:39,662 --> 00:36:40,662 Good news for us. 429 00:36:40,763 --> 00:36:43,763 Silence. Can't you see the girls are dead? 430 00:36:44,324 --> 00:36:47,363 But why now, when trees are 128 each. 431 00:36:48,225 --> 00:36:52,007 I could be rich and have given them everything. 432 00:36:52,823 --> 00:36:55,346 Breakfast is served. 433 00:36:56,498 --> 00:36:58,317 Breakfast? I see. 434 00:36:58,518 --> 00:37:00,018 We must go on. 435 00:37:00,959 --> 00:37:02,659 Start a new life. 436 00:37:03,328 --> 00:37:04,728 Let's eat. 437 00:37:26,264 --> 00:37:28,164 Dad we can't leave it like this. 438 00:37:28,774 --> 00:37:30,674 I have to finish the job. 439 00:37:31,142 --> 00:37:34,075 Me! For you, for everybody. 440 00:37:34,832 --> 00:37:37,132 Without it there's no fresh start. 441 00:37:38,953 --> 00:37:40,253 Calm down, 442 00:37:40,783 --> 00:37:44,160 It wouldn't do any good. I've killed her once. 443 00:38:20,510 --> 00:38:23,077 What now? You start a new life with hunting? 444 00:38:23,502 --> 00:38:24,202 I� 445 00:38:26,321 --> 00:38:27,257 What is it? 446 00:38:27,458 --> 00:38:31,320 I must be free from you. For good. 447 00:38:31,821 --> 00:38:33,421 If that's what you want. 448 00:38:33,522 --> 00:38:37,304 It'll be a remedy, for all my troubles. 449 00:38:37,987 --> 00:38:39,387 Go ahead and shoot. 450 00:38:39,688 --> 00:38:41,388 I can't continue my old life. 451 00:38:41,489 --> 00:38:42,689 Mom, we're bored. 452 00:38:43,390 --> 00:38:46,190 Go play in the field. I'll be right with you. 453 00:38:51,471 --> 00:38:53,071 Go on, Jezory. 454 00:38:58,225 --> 00:38:59,557 It doesn't matter. 455 00:39:01,028 --> 00:39:03,257 Let's leave this cursed place. 456 00:39:05,102 --> 00:39:07,002 You've changed you mind? 457 00:39:07,817 --> 00:39:11,630 God, you're so small. In every way. 458 00:39:12,679 --> 00:39:13,879 I know. 459 00:39:14,876 --> 00:39:18,779 I'm not a minister, a do-gooder or a general. 460 00:39:19,260 --> 00:39:20,760 I've done nothing. 461 00:39:21,845 --> 00:39:24,303 I have no job or future. 462 00:39:26,143 --> 00:39:29,896 You're right. But you can achieve something, right now. 463 00:39:30,362 --> 00:39:32,635 Killing me is not such an easy thing to do. 464 00:39:32,836 --> 00:39:34,136 You'll see. 465 00:39:35,144 --> 00:39:38,252 What if it's just another mistake. 466 00:39:39,176 --> 00:39:44,266 That it was all about not killing you, but going with you. 467 00:39:44,961 --> 00:39:49,685 Oh, this wretched relativity. 468 00:39:50,465 --> 00:39:52,722 What's irreversible is great. 469 00:39:53,023 --> 00:39:55,055 The greatness of first love... 470 00:39:56,043 --> 00:39:58,195 ...the lost of virginity, Death too. 471 00:39:58,810 --> 00:40:03,656 Shoot me now or I'll despise you forever like you were dog. 472 00:40:05,748 --> 00:40:08,248 I'm the one despising you. 473 00:40:08,380 --> 00:40:12,589 You're nothing but my illusions made flesh. 474 00:41:34,901 --> 00:41:37,501 Go to your papa. 475 00:41:39,574 --> 00:41:40,974 Are you really my dad? 476 00:41:41,287 --> 00:41:46,058 Anastazja, Did I? Did we? 477 00:41:46,951 --> 00:41:53,197 Can't you remember? The nights we were together? 478 00:41:54,315 --> 00:41:59,601 Right. I might be his father, though I hate children. 479 00:41:59,882 --> 00:42:01,202 Where are you from? 480 00:42:01,726 --> 00:42:05,976 I don't know. The shots woke me up. 481 00:42:10,597 --> 00:42:13,497 I wanted to tell you so much. 482 00:42:14,100 --> 00:42:17,375 Dad, what's happened to that lady? 483 00:42:19,444 --> 00:42:20,544 She's dead. 484 00:42:20,845 --> 00:42:23,929 Dead? What does that mean? 485 00:42:24,436 --> 00:42:27,735 It's like a sleep. 486 00:42:29,407 --> 00:42:33,235 - But she won't ever wake up. - Ever? 487 00:42:33,731 --> 00:42:36,168 It's like an eternity. 488 00:42:36,599 --> 00:42:39,005 Do you mean eternity? 489 00:42:41,116 --> 00:42:42,216 Yes. 490 00:42:42,414 --> 00:42:43,684 I see. 491 00:42:46,756 --> 00:42:49,081 I feel sorry for the lady. 492 00:42:49,376 --> 00:42:52,409 She was pretty. I wanted to tell her that. 493 00:42:52,810 --> 00:42:53,910 Me too. 494 00:42:55,279 --> 00:42:57,179 Now it's too late. 495 00:43:04,751 --> 00:43:06,951 Let's go home, son. 496 00:43:41,436 --> 00:43:45,119 Dad, what are you? I mean, who are you? 497 00:43:45,416 --> 00:43:51,005 Well, to tell you the truth... 498 00:43:55,803 --> 00:43:57,403 ...I don't know. 499 00:43:58,660 --> 00:43:59,860 I get it� 500 00:43:59,961 --> 00:44:01,161 No, you don't. 501 00:44:02,458 --> 00:44:04,358 That woman stopped me from being myself. 502 00:44:04,559 --> 00:44:06,432 That's why I killed her. 503 00:44:06,724 --> 00:44:08,024 You shot her? 504 00:44:10,251 --> 00:44:12,086 It's so funny. As if you were hunting. 505 00:44:12,363 --> 00:44:14,787 Don't laugh, it's a tragedy. 506 00:44:15,155 --> 00:44:16,947 How come? 507 00:44:19,261 --> 00:44:21,261 It's more like bugs eating each other. 508 00:44:23,694 --> 00:44:25,094 People are like bugs. 509 00:44:25,195 --> 00:44:28,407 And eternity calls them with the voice of the mystery. 510 00:44:30,628 --> 00:44:32,728 Where did you read that? 511 00:44:32,833 --> 00:44:34,533 I don't know. 512 00:45:12,588 --> 00:45:14,188 I shot her. 513 00:45:16,450 --> 00:45:18,350 Finally and definitely. 514 00:45:25,991 --> 00:45:27,291 He saw it. 515 00:45:28,771 --> 00:45:29,971 Well, did I? 516 00:45:34,024 --> 00:45:37,007 I'm impressed. A little bit impressed, 517 00:45:37,222 --> 00:45:40,303 because what you did was low and dirty. 518 00:45:40,835 --> 00:45:42,035 Am I right? 519 00:45:42,932 --> 00:45:44,032 I'm not sure. 520 00:45:45,375 --> 00:45:48,135 Where did you dig that worm from? 521 00:45:48,440 --> 00:45:51,240 He's Tadzio. He came out of the ground. 522 00:45:51,503 --> 00:45:56,539 Amazing. Then again it's not my business. 523 00:45:56,740 --> 00:45:58,740 Do you like it here? 524 00:45:59,071 --> 00:46:01,720 Something's missing here. 525 00:46:03,155 --> 00:46:04,295 Smart one. 526 00:46:04,596 --> 00:46:08,196 Leave him be. I adopted him. 527 00:46:12,791 --> 00:46:16,095 You can call me mom. 528 00:46:16,446 --> 00:46:18,546 And you can call me grandpa. 529 00:46:18,796 --> 00:46:19,747 Great. 530 00:46:19,948 --> 00:46:23,767 Well grandpa, she's gonna be my mom? 531 00:46:26,697 --> 00:46:28,597 You're such a pretty lady. 532 00:46:30,961 --> 00:46:32,961 What a grandson... 533 00:46:33,239 --> 00:46:37,162 ...whatever you call him. Come, come. 534 00:46:38,349 --> 00:46:41,099 I tell you son, you're going to be an artist again. 535 00:46:41,151 --> 00:46:45,182 It's just the beginning. A promising one. 536 00:46:46,541 --> 00:46:47,609 Yes. 537 00:46:50,756 --> 00:46:53,856 Finally I created my own family. 538 00:46:54,723 --> 00:46:57,423 I started a new life. 539 00:46:59,859 --> 00:47:02,548 But can I stand this? 540 00:47:16,106 --> 00:47:17,706 Are you happy, cousin? 541 00:47:21,257 --> 00:47:25,248 Yes. Please call me daughter. 542 00:47:29,411 --> 00:47:36,208 Mom, talk to me. I'm sad. 543 00:47:37,194 --> 00:47:41,227 I don't know how. I've never had kids of my own. 544 00:47:41,449 --> 00:47:43,334 Go to Katarzyna. 545 00:47:44,527 --> 00:47:49,050 I don't like good folks. And evil ones make me tired. 546 00:47:49,323 --> 00:47:51,472 Are we evil? 547 00:47:55,797 --> 00:47:57,797 I don't know... 548 00:47:59,292 --> 00:48:01,492 ...but you make me tired. 549 00:48:01,771 --> 00:48:04,693 That's what I like about you. 550 00:48:06,616 --> 00:48:09,979 Long live the newlyweds. 551 00:48:10,524 --> 00:48:11,724 Cheers! 552 00:48:24,584 --> 00:48:26,062 Good fortune! 553 00:48:27,602 --> 00:48:28,902 Music! 554 00:48:53,846 --> 00:48:58,046 I wish I was walking in their shoes. I'd take the virginity of their girls. 555 00:48:58,248 --> 00:49:03,496 I'd sleep in their beds, eat their food. I'd be overwhelmed by their spirit. 556 00:49:03,598 --> 00:49:05,518 It's not for us. 557 00:49:05,719 --> 00:49:07,119 We're just manure. 558 00:49:07,819 --> 00:49:09,020 Manure, perhaps. 559 00:49:09,635 --> 00:49:11,821 But they're nothing but maggots... 560 00:49:11,922 --> 00:49:15,835 ...on the carcass of some prize cow from the past. 561 00:49:26,793 --> 00:49:28,693 We'll create a new order. 562 00:49:28,976 --> 00:49:31,994 But we won't use anything they already made. 563 00:49:32,195 --> 00:49:34,695 We can do better. Everything new. 564 00:49:34,796 --> 00:49:37,178 New machines, new paintings, 565 00:49:37,379 --> 00:49:41,797 Symphonies, poems, dances, everything. 566 00:49:42,585 --> 00:49:44,857 Don't talk nonsense. 567 00:49:45,976 --> 00:49:47,076 Easy now. 568 00:49:47,338 --> 00:49:48,938 Enough of that. 569 00:49:49,607 --> 00:49:52,659 You lead a comfortable life, eat what you like. 570 00:49:53,210 --> 00:49:54,660 And we do the dirty work. 571 00:49:55,061 --> 00:49:58,116 You can emancipate only through your work. 572 00:49:58,371 --> 00:49:59,717 Society� 573 00:49:59,818 --> 00:50:01,218 Society is a woman. 574 00:50:03,335 --> 00:50:07,535 She needs a male to rape her. Am I wrong? 575 00:50:20,587 --> 00:50:22,087 What d'you think, huh? 576 00:50:22,188 --> 00:50:26,978 Managers and clerks will always eat their own food. 577 00:50:27,620 --> 00:50:32,115 Their work calls for different diets, different brains. 578 00:50:32,339 --> 00:50:37,660 When the system fails, we won't need anyone like you. 579 00:50:37,871 --> 00:50:43,294 We'll have real directors fed on pills. 580 00:50:43,795 --> 00:50:47,263 Enough of that talk. 581 00:52:50,994 --> 00:52:54,086 Mr. Ryszard Korbowski - our new manager. 582 00:52:54,257 --> 00:52:57,511 As you can see, my son is working. 583 00:53:00,880 --> 00:53:04,252 He didn't even looked at us. But that's alright. 584 00:53:04,404 --> 00:53:07,183 We know what inspiration is. 585 00:53:11,557 --> 00:53:13,257 - Korobowa� - Who's that? 586 00:53:14,775 --> 00:53:15,975 My only friend. 587 00:53:15,976 --> 00:53:19,976 Without him I couldn't have lived through Edgar's death. 588 00:53:21,551 --> 00:53:22,951 Where did you two meet? 589 00:53:24,285 --> 00:53:28,472 I met him -- never mind. We went through the worst times. 590 00:53:28,473 --> 00:53:30,362 You wouldn't believe how inventive he is... 591 00:53:30,574 --> 00:53:32,474 ...when it comes to controlling the situation. 592 00:53:33,100 --> 00:53:34,175 Yeah, right. 593 00:53:36,035 --> 00:53:38,252 Please behave yourself. 594 00:53:38,549 --> 00:53:41,836 I'd prefer you to treat me with respect. 595 00:53:47,555 --> 00:53:51,015 Why is this bastard so familiar with you? 596 00:53:51,402 --> 00:53:52,402 I won't allow it� 597 00:53:52,784 --> 00:53:56,303 No, it's me that won't let some cheap painter tell me what can't I do. 598 00:53:56,548 --> 00:53:57,804 I'm her lover. 599 00:53:58,005 --> 00:54:00,105 And thanks to her dead husband... 600 00:54:00,306 --> 00:54:01,606 ...I have a salary too. 601 00:54:02,132 --> 00:54:03,532 You're a pimp. 602 00:54:08,980 --> 00:54:11,280 Come now, please. 603 00:54:11,535 --> 00:54:13,927 Why don't we eat. 604 00:54:20,010 --> 00:54:24,153 Mom, I forgot, how is he my dad? 605 00:54:24,354 --> 00:54:28,811 Don't worry. We can't always tell why things are as they are. 606 00:54:28,857 --> 00:54:30,657 But why he is my dad? 607 00:54:32,152 --> 00:54:34,152 I want to know where I came from... 608 00:54:34,453 --> 00:54:38,657 ...and where I'm going in such hurry. 609 00:54:39,836 --> 00:54:43,215 The future is now. New quasi democracy's byproducts... 610 00:54:43,316 --> 00:54:46,247 ...should be redone by us consciously and according to plan. 611 00:54:46,448 --> 00:54:49,048 And what comes next should be achieved by experiment. 612 00:54:49,287 --> 00:54:51,555 Mr. Nibek, we have to shoot Fifi. 613 00:54:51,869 --> 00:54:54,672 Mr. Ryszard here has new unconventional ideas. 614 00:54:54,873 --> 00:54:56,114 We could be rich. 615 00:54:56,424 --> 00:55:00,089 Labor... The future is labor. 616 00:55:00,728 --> 00:55:02,020 If we don't change... 617 00:55:02,264 --> 00:55:04,929 ...future generations will be nothing but crawling insects. 618 00:55:05,110 --> 00:55:07,896 Efficiency and dumping. 619 00:55:08,312 --> 00:55:11,243 Sales at lowest prices. That's what it's all about. 620 00:55:11,911 --> 00:55:14,922 Competition will be forced to shut down their companies. 621 00:55:15,414 --> 00:55:17,993 Besides, a new order will give everything to the people. 622 00:55:18,819 --> 00:55:20,894 It will be a new form of so called democracy. 623 00:55:20,909 --> 00:55:22,209 But how? 624 00:55:22,916 --> 00:55:26,644 That won't be hard. A few dogmas and a few laws. 625 00:55:28,167 --> 00:55:30,964 But what if it's not practical? 626 00:55:34,035 --> 00:55:38,337 Not a chance. 1, 2, 3 new laws, and we're done. 627 00:55:39,430 --> 00:55:42,940 And if you don't want to work, a bullet in the head. 628 00:55:43,175 --> 00:55:45,475 What a risky experiment. 629 00:55:47,275 --> 00:55:48,674 Perhaps. 630 00:55:50,579 --> 00:55:52,979 But we'll have to sacrifice ourselves. 631 00:55:53,152 --> 00:55:57,943 Like Judas who sacrificed himself in order to sell Jesus. 632 00:56:03,878 --> 00:56:06,478 Without him there'd be no salvation. 633 00:56:06,643 --> 00:56:10,028 What social order do you mean? 634 00:56:10,992 --> 00:56:13,886 How blunt d'you want me to be, Mr Nibek? 635 00:56:14,763 --> 00:56:19,811 It would be a so-called democracy but without parliament's bluff. 636 00:56:20,809 --> 00:56:25,235 What people need is a true fictional religion. 637 00:56:25,536 --> 00:56:29,275 Not some kind of substitute dream of a general strike. 638 00:56:30,082 --> 00:56:34,718 People yearn for a new religion. But we must control it. 639 00:56:35,572 --> 00:56:36,972 Make it a social matter. 640 00:56:37,776 --> 00:56:40,176 I think I get the idea. 641 00:56:41,585 --> 00:56:42,675 Thank god. 642 00:56:49,373 --> 00:56:52,884 What about truth and beauty? 643 00:56:53,516 --> 00:56:58,436 Truth and Beauty? The future won't have any need of that. 644 00:56:58,737 --> 00:57:01,972 They'll be happy. Isn't that enough? 645 00:57:51,207 --> 00:57:52,507 Anthony. 646 00:57:58,978 --> 00:58:01,752 - It's me. - It's you milady. 647 00:58:02,722 --> 00:58:10,411 I was just thinking about Fifi. I'll have to shoot her. 648 00:58:10,612 --> 00:58:13,112 That's the only way. You're brave... 649 00:58:13,313 --> 00:58:16,988 That's what I always liked about you. 650 00:58:17,188 --> 00:58:19,445 Stop these jokes milady. 651 00:58:19,963 --> 00:58:23,652 You know why I used to meet Kozdron in here? 652 00:58:23,853 --> 00:58:25,153 - Because you watched us. - No 653 00:58:26,362 --> 00:58:27,162 Yes you did. 654 00:58:27,792 --> 00:58:28,963 So I did. 655 00:58:33,062 --> 00:58:35,262 I'm in the mood. 656 00:58:37,409 --> 00:58:42,122 Why d'you have to tease me, woman. 657 00:59:47,922 --> 00:59:49,822 Are you in love with Aneta? 658 00:59:50,988 --> 00:59:54,163 - Don't even talk about love. - Answer me. 659 00:59:54,959 --> 00:59:58,267 I'm just a marionette. I've nothing to do with that. 660 00:59:58,268 --> 01:00:01,771 I see myself moving, but I've no control over it. 661 01:00:03,679 --> 01:00:05,907 So my death hasn't changed anything? 662 01:00:06,394 --> 01:00:08,903 I'm in pain. Worse than ever. 663 01:00:09,453 --> 01:00:11,255 I've started a new life. 664 01:00:12,151 --> 01:00:13,356 No, just different. 665 01:00:13,857 --> 01:00:16,788 Your papa still wants you to be an artist? 666 01:00:20,414 --> 01:00:21,614 Yes. 667 01:00:22,459 --> 01:00:24,059 But you have no talent. 668 01:00:26,165 --> 01:00:31,714 That's right and I'll never develop one. 669 01:00:32,980 --> 01:00:35,180 What'll I do Anastazja? 670 01:00:43,735 --> 01:00:46,249 Let me tell you Jezory... 671 01:00:46,450 --> 01:00:47,650 ...you don't suffer enough. 672 01:00:47,978 --> 01:00:49,101 Me? 673 01:00:55,526 --> 01:00:57,392 Can't you see how pathetic my life is? 674 01:00:57,593 --> 01:00:58,893 I do, but what's the difference. 675 01:00:58,994 --> 01:01:01,163 You're only useful when you're tortured. 676 01:01:01,364 --> 01:01:02,764 Without it you won't achieve anything. 677 01:01:02,865 --> 01:01:05,662 Isn't that enough? 678 01:01:06,448 --> 01:01:08,048 Korbowski is picking up my wife. 679 01:01:08,349 --> 01:01:13,058 I hate him yet I have to put up with him. 680 01:01:13,293 --> 01:01:18,027 It's some kind of penance for something I haven't done. 681 01:01:19,579 --> 01:01:22,551 I don't even know if those two sleep together. 682 01:01:22,864 --> 01:01:24,464 I don't even ask about it. 683 01:01:24,765 --> 01:01:26,265 But you don't love her. 684 01:01:28,069 --> 01:01:31,260 You're a woman. You'll never understand. 685 01:01:31,639 --> 01:01:34,662 All you care about is love. 686 01:01:35,131 --> 01:01:40,541 You can't understand any suffering more complex than that. 687 01:01:40,842 --> 01:01:43,991 It's not enough. How's your son. 688 01:01:44,839 --> 01:01:47,425 I'm attached to him... 689 01:01:49,394 --> 01:01:51,394 ...but he doesn't love me. 690 01:01:51,738 --> 01:01:55,845 I hate Korbowski, my father annoys me... 691 01:01:56,300 --> 01:02:00,444 ...and day by day I care less about my wife. 692 01:02:00,910 --> 01:02:02,445 Less and less. 693 01:02:02,846 --> 01:02:08,012 This whole mansion is just a tormentorium. 694 01:02:08,992 --> 01:02:14,532 I've painted nothing decent in a week. Isn't that enough? 695 01:02:14,733 --> 01:02:16,733 It's absolutely nothing. 696 01:02:18,752 --> 01:02:22,034 How come? What's worse than this? 697 01:02:22,635 --> 01:02:27,570 How about prison? Torture, pain. 698 01:02:27,871 --> 01:02:30,371 Perhaps that would heal you. 699 01:02:32,038 --> 01:02:33,338 Pain? 700 01:02:37,715 --> 01:02:40,815 You could be on to something there. 701 01:02:42,188 --> 01:02:44,988 It didn't even cross my mind. 702 01:03:05,006 --> 01:03:08,527 Remember, don't deceive yourself with it. 703 01:03:14,171 --> 01:03:16,771 Even though I don't know who I am... 704 01:03:17,686 --> 01:03:19,986 ...I still know what I do. 705 01:03:20,718 --> 01:03:23,718 Now I'm in charge of myself. 706 01:03:24,268 --> 01:03:29,723 I act on my own without any outside help. 707 01:04:03,190 --> 01:04:06,546 Jezory, Have you lost your mind? 708 01:04:16,379 --> 01:04:19,479 I used to be nothing. 709 01:04:21,710 --> 01:04:25,465 I've just decided to become something. 710 01:04:36,816 --> 01:04:39,216 I'm suffering. 711 01:04:40,487 --> 01:04:44,999 Something new and terrible is growing inside me. 712 01:04:50,515 --> 01:04:55,947 Aneta, I want you strongly like an American tornado. 713 01:04:57,396 --> 01:05:00,768 I'm afraid the time's sleeping through our hands like pampas 714 01:05:00,869 --> 01:05:02,969 blowing over eating antelopes. Don't laugh. 715 01:05:03,270 --> 01:05:04,770 I'm deadly serious. 716 01:05:05,627 --> 01:05:09,859 I'm tired ... like a shirt in a whirlpool. 717 01:05:10,260 --> 01:05:11,860 Nothing you say makes sense. 718 01:05:12,161 --> 01:05:13,261 I know. 719 01:05:14,745 --> 01:05:17,145 That's why I'm saying it. 720 01:05:17,732 --> 01:05:22,112 I work day and night. My mind is dizzy. 721 01:05:24,723 --> 01:05:28,029 Have you slept with anyone since we parted? 722 01:05:31,462 --> 01:05:34,146 Don't even ask me. Not in that cold manner. 723 01:05:37,646 --> 01:05:42,084 Leave him. It's not a place for you. 724 01:06:09,139 --> 01:06:14,012 Dad, don't scream like that anymore. 725 01:06:16,452 --> 01:06:18,752 Talk to me. 726 01:06:22,075 --> 01:06:23,775 I feel so lonely. 727 01:06:54,093 --> 01:06:56,093 I've got all I ever wanted. 728 01:06:57,271 --> 01:06:59,071 But without you... 729 01:07:00,041 --> 01:07:01,741 ...it's meaningless. 730 01:07:02,342 --> 01:07:03,642 I'm in pain. 731 01:07:03,943 --> 01:07:06,143 Jezory is in pain too. 732 01:07:06,438 --> 01:07:08,138 I don't give a damn. 733 01:07:08,339 --> 01:07:12,671 I don't want to suffer anymore. I don't. 734 01:07:19,943 --> 01:07:21,343 So leave. 735 01:07:21,644 --> 01:07:22,944 But I can't. 736 01:07:25,080 --> 01:07:29,492 I don't want to be without you anymore. 737 01:07:31,943 --> 01:07:34,643 You said it pretty smoothly Mr. Korbowski. 738 01:07:34,868 --> 01:07:37,244 - Go to sleep. - No way. 739 01:07:39,493 --> 01:07:43,991 You're a beautiful stranger, but it's my home. 740 01:07:45,689 --> 01:07:48,939 You're a stranger like me. Go to sleep. 741 01:07:49,976 --> 01:07:51,976 He's right, go to sleep. 742 01:07:52,177 --> 01:07:56,139 If I knew why Jezory was my father I'd give you proper answer. 743 01:07:56,830 --> 01:07:58,330 But it's a secret. 744 01:08:01,507 --> 01:08:05,276 Not at all. Your father shot your mom dead. 745 01:08:05,358 --> 01:08:07,858 He's a murderer and he'll probably be hanged. 746 01:08:08,259 --> 01:08:09,359 It's a lie! 747 01:08:09,560 --> 01:08:12,960 My dad could be someone important if he wanted. 748 01:08:13,270 --> 01:08:14,583 I've heard that before. 749 01:08:14,884 --> 01:08:17,979 Go to hell and take your importance with you! 750 01:08:19,838 --> 01:08:23,188 I hope you burst. 751 01:08:31,343 --> 01:08:34,786 I have to find the strength. 752 01:08:37,296 --> 01:08:41,827 Once this machine is on, it can't be turned off. 753 01:08:42,728 --> 01:08:48,371 Working or not, my brain is used up. 754 01:08:57,894 --> 01:09:02,246 And the machine is still on. 755 01:09:13,070 --> 01:09:15,270 What did you gain? 756 01:09:16,468 --> 01:09:18,968 Haven't you understood anything? 757 01:09:19,433 --> 01:09:20,833 Yes. 758 01:09:31,380 --> 01:09:32,739 I did. 759 01:09:33,941 --> 01:09:35,541 Keep on trying Jezory. 760 01:09:35,842 --> 01:09:39,476 The life of an artist is nothing but blind chance. 761 01:09:48,756 --> 01:09:51,156 Yes, perhaps there's no invention in art... 762 01:09:53,079 --> 01:09:55,613 ...no playing with form. 763 01:09:57,877 --> 01:10:00,777 An artist must express metaphysical strangeness. 764 01:10:01,536 --> 01:10:06,214 Constructions of being that are strictly formal... 765 01:10:06,907 --> 01:10:09,415 ...that logic can't describe. 766 01:10:10,724 --> 01:10:12,124 Metaphysical disquiet. 767 01:10:14,935 --> 01:10:17,735 Living the secret of existence. 768 01:10:18,915 --> 01:10:21,615 Seeing the same in the other. 769 01:10:23,018 --> 01:10:26,724 The harmony of colors and composition. 770 01:10:26,941 --> 01:10:28,541 A composition... 771 01:10:29,201 --> 01:10:33,149 Form. Pure form. 772 01:10:39,242 --> 01:10:41,450 It might be brilliant in its own way. 773 01:10:45,448 --> 01:10:46,748 Yes 774 01:10:53,896 --> 01:10:58,271 You look like a woman who was everything to me. 775 01:10:58,757 --> 01:11:00,157 She's dead. 776 01:11:04,272 --> 01:11:05,753 Who is? 777 01:11:08,373 --> 01:11:10,773 Who are you talking about? 778 01:11:11,071 --> 01:11:12,171 About her. 779 01:11:14,735 --> 01:11:16,335 I don't even know anymore... 780 01:11:16,836 --> 01:11:18,236 ...did I kill her... 781 01:11:19,368 --> 01:11:24,498 ...or was it the other way round. 782 01:11:26,004 --> 01:11:28,004 This eternal question. 783 01:11:28,593 --> 01:11:30,705 Who killed who. 784 01:11:31,716 --> 01:11:33,097 Are you the executioner's assistant? 785 01:11:33,132 --> 01:11:35,406 Alright. Allow me to introduce myself. I'm Jezory Nibek. 786 01:11:36,128 --> 01:11:39,119 Jezory, Calm down. 787 01:11:39,420 --> 01:11:43,158 Save me. 788 01:11:43,293 --> 01:11:44,521 What happened? 789 01:11:44,822 --> 01:11:48,361 Father and Anastazja have turned against me. 790 01:11:49,293 --> 01:11:50,993 I can't fight anymore. 791 01:11:51,594 --> 01:11:53,094 I have no talent. 792 01:11:53,495 --> 01:11:57,250 Don't talk like that. It'll be all right. 793 01:11:58,717 --> 01:12:01,117 Defend me against art. 794 01:12:01,424 --> 01:12:07,892 I hate art. It tempts me. 795 01:12:09,380 --> 01:12:12,778 I'll defend you. 796 01:12:16,923 --> 01:12:22,909 Tonight I feel like I really love you. 797 01:12:30,210 --> 01:12:32,010 I'm just afraid that� 798 01:12:32,411 --> 01:12:34,311 We'll it's all so small and irrelevant. 799 01:12:34,612 --> 01:12:37,568 Only lies are great, Jezory. 800 01:12:39,021 --> 01:12:41,521 So, you're against me too? 801 01:12:41,834 --> 01:12:43,734 What a terrible life awaits us. 802 01:12:43,935 --> 01:12:48,923 I won't leave you or your son. 803 01:12:50,463 --> 01:12:54,445 And we'll be sentenced to each other till death. 804 01:13:34,162 --> 01:13:37,562 - Good morning. - Good morning. 805 01:13:37,695 --> 01:13:40,472 You look so good. 806 01:13:40,673 --> 01:13:41,873 What are you doing? 807 01:13:42,074 --> 01:13:45,853 Nothing. I'm studying 808 01:13:46,240 --> 01:13:49,518 They torture me with maths though I know nothing about it. 809 01:13:49,719 --> 01:13:52,170 Even your grandpa tried... 810 01:13:52,205 --> 01:13:56,364 ...to turn your dad into an artist. As far as I know he failed. 811 01:13:57,102 --> 01:13:58,088 So far 812 01:13:58,970 --> 01:14:03,418 I don't know what my dad wants from me, but he's a loser. 813 01:14:03,819 --> 01:14:07,018 ...I'll be under his thumb, but not for long� 814 01:14:21,468 --> 01:14:22,868 I like you. 815 01:14:24,058 --> 01:14:26,158 Don't say that. 816 01:14:26,622 --> 01:14:30,705 I feel like I'm loosing a mask I've worn for too long. 817 01:14:32,118 --> 01:14:35,418 I don't even know what a woman is. 818 01:14:39,625 --> 01:14:41,225 Do you like me? 819 01:14:42,742 --> 01:14:44,426 Definitely. 820 01:14:45,475 --> 01:14:46,460 I love you. 821 01:14:46,561 --> 01:14:50,061 Is that so? What about other women? 822 01:14:50,611 --> 01:14:52,811 They mean nothing. 823 01:14:55,418 --> 01:14:57,718 This is my first kiss ever. 824 01:15:00,879 --> 01:15:03,379 Tell me you love me. 825 01:15:10,618 --> 01:15:14,606 I do, my innocent one. 826 01:16:47,251 --> 01:16:52,392 Be the best in whatever you choose to do. 827 01:17:03,903 --> 01:17:05,403 Leave him alone! 828 01:17:07,594 --> 01:17:11,277 I'm in love with her and I want to marry her. 829 01:17:11,772 --> 01:17:14,662 I woke up. I need to� 830 01:17:15,463 --> 01:17:17,363 Shut up. I won't let you marry her. 831 01:17:17,964 --> 01:17:20,964 He's suffocating here, with you lot. 832 01:17:22,306 --> 01:17:26,475 His soul is beautiful. With me he'll become great. 833 01:17:27,300 --> 01:17:29,971 A beautiful soul and greatness as well? 834 01:17:30,167 --> 01:17:32,567 You're attracted to him that's all. 835 01:17:33,538 --> 01:17:35,038 With you he'll became great... 836 01:17:36,183 --> 01:17:37,783 ...just like me. 837 01:17:41,216 --> 01:17:43,779 Well, well, well. 838 01:17:46,428 --> 01:17:50,551 Do you have any more news about my husband? 839 01:17:50,852 --> 01:17:54,466 I'm not interested in him anymore. The past is dead. 840 01:17:54,667 --> 01:17:57,944 I love the boy. You'll just ruin his life. 841 01:17:58,145 --> 01:18:00,748 And isn't it you who ruined our cat's life? 842 01:18:01,349 --> 01:18:04,488 You used to feed him lemons. But the cat died! 843 01:18:04,614 --> 01:18:06,289 And we need to live. 844 01:18:06,490 --> 01:18:08,590 I won't allow you to experiment on my son. 845 01:18:09,355 --> 01:18:13,143 He'll be a scientist. It's the last decent occupation. 846 01:18:13,644 --> 01:18:16,320 I won't be a scientist. I love her. 847 01:18:16,921 --> 01:18:19,728 Let me marry her or I'm leaving. 848 01:18:20,164 --> 01:18:21,184 Shut up! 849 01:18:21,780 --> 01:18:22,980 You brat! 850 01:18:35,312 --> 01:18:36,412 You must understand this� 851 01:18:36,864 --> 01:18:39,638 Mr. Nibek, listen... 852 01:18:40,845 --> 01:18:42,145 We're ruined. 853 01:18:43,228 --> 01:18:45,128 There was nothing I could do. 854 01:18:45,629 --> 01:18:46,729 It's begun. 855 01:18:47,748 --> 01:18:50,618 The new government has made all private companies illegal. 856 01:18:50,819 --> 01:18:52,019 All bank accounts are frozen. 857 01:18:52,220 --> 01:18:54,220 So how much money do we have? 858 01:18:54,721 --> 01:18:57,421 Not a dime... except what you keep in foreign banks. 859 01:18:58,105 --> 01:19:01,076 Then we're broke. What about our land? 860 01:19:01,377 --> 01:19:04,024 Nationalized. It's begun. 861 01:19:04,617 --> 01:19:05,571 The revolution is here! 862 01:19:05,718 --> 01:19:09,131 Yeah, yeah. You can refer to it later. 863 01:19:09,719 --> 01:19:11,936 My son, you're at the turning point of your� 864 01:19:12,037 --> 01:19:13,437 Don't you interrupt me! 865 01:19:19,452 --> 01:19:23,416 When will you know dream from reality? 866 01:19:25,028 --> 01:19:26,714 Finally it's arrived. 867 01:19:28,690 --> 01:19:31,371 The revolution is here. 868 01:19:35,607 --> 01:19:37,407 We can still move on. 869 01:19:38,499 --> 01:19:41,556 You were the only one I loved. Leave this loser. 870 01:19:42,248 --> 01:19:44,405 He's got no future. 871 01:19:44,464 --> 01:19:48,514 Please. You and me, we could have a great future. 872 01:20:00,818 --> 01:20:01,999 What are you doing? 873 01:20:02,019 --> 01:20:05,531 To think that I left Ryszard for such a moron. I despise you. 874 01:20:06,272 --> 01:20:07,372 You deserved it. 875 01:20:07,773 --> 01:20:11,400 You're repulsive. Neither musician nor painter. 876 01:20:11,401 --> 01:20:14,054 The very sound of your name kills art. 877 01:20:14,692 --> 01:20:20,588 Great! How can things get any worse. I couldn't sink any lower. 878 01:20:20,781 --> 01:20:22,195 Like you achieved anything to begin with. 879 01:20:22,396 --> 01:20:25,195 You painted a few pictures and think you can treat people like shit. 880 01:20:25,396 --> 01:20:28,497 You're pathetic! Impotent! 881 01:20:29,356 --> 01:20:31,623 Now I see what you're like. 882 01:20:31,924 --> 01:20:33,124 Now? 883 01:20:34,171 --> 01:20:35,725 Filthy spy. 884 01:20:36,894 --> 01:20:38,294 Peasant's mistress. 885 01:20:38,695 --> 01:20:40,759 He's strong. 886 01:20:41,573 --> 01:20:47,348 I'd prefer the evilest man to one chickenhearted like you. Painter! 887 01:20:48,715 --> 01:20:52,557 As far as I'm concerned I knew it would end like this. 888 01:20:52,658 --> 01:20:54,558 Oh, come on. 889 01:20:55,064 --> 01:20:57,959 Can't you see the higher purpose in what's happening. 890 01:20:58,209 --> 01:21:00,209 Aneta, let's go. 891 01:21:02,510 --> 01:21:04,710 I love you and I admire you too. 892 01:21:05,235 --> 01:21:09,164 To respect a lover is all I can ask for. 893 01:21:10,333 --> 01:21:12,465 I love the revolutionary muse. 894 01:21:12,868 --> 01:21:14,099 Mr. Stemporek! 895 01:21:20,430 --> 01:21:24,230 Stop moaning or I'll beat the shit out of you. 896 01:21:30,011 --> 01:21:31,511 Goodbye Mr. Nibek. 897 01:21:46,801 --> 01:21:49,601 Servants will always be servants. 898 01:21:57,111 --> 01:22:00,410 It's time. Goodbye gentlemen. 899 01:22:03,839 --> 01:22:05,739 If you're leaving with her, you're lost. 900 01:22:13,346 --> 01:22:15,917 You only say that because you're jealous. 901 01:22:18,542 --> 01:22:19,742 I'll do as I please. 902 01:22:30,042 --> 01:22:32,142 Freeze. Don't leave. 903 01:22:35,415 --> 01:22:36,815 Step away from her. 904 01:22:39,100 --> 01:22:40,400 Dad, I love her. 905 01:22:43,948 --> 01:22:45,148 I said step away. 906 01:22:46,284 --> 01:22:48,534 Calm down. You'll kill his mother. 907 01:22:49,302 --> 01:22:52,218 So be it. I'll put an end to it. 908 01:23:30,985 --> 01:23:35,437 Well I'll be damned. Her head's smashed in. 909 01:23:35,738 --> 01:23:37,038 She's dead. 910 01:23:37,839 --> 01:23:41,631 We've seen that before, haven't we? 911 01:23:43,916 --> 01:23:44,916 I see. 912 01:23:46,665 --> 01:23:49,017 Now I see all your lies. 913 01:23:49,284 --> 01:23:53,867 Your fake crimes, fake people, fake emotions. Everything's fake. 914 01:23:54,168 --> 01:23:55,668 I won't be like that. 915 01:23:56,606 --> 01:23:57,806 I won't. 916 01:23:59,877 --> 01:24:01,677 I'll never forgive you. 917 01:24:53,572 --> 01:24:56,233 I loved Anstazja so much. 918 01:24:57,252 --> 01:24:59,144 I won't forgive you. 919 01:25:00,719 --> 01:25:03,119 You didn't love her. 920 01:25:03,968 --> 01:25:05,968 Only I did. 921 01:25:08,390 --> 01:25:12,040 It was a long time ago, when your mother was still alive. 922 01:25:12,297 --> 01:25:15,371 But I loved Anastazja. She was beautiful... 923 01:25:16,056 --> 01:25:19,910 ...and alluring. Everything went well... 924 01:25:21,724 --> 01:25:24,726 ... and then ... it collapsed. 925 01:25:29,659 --> 01:25:36,364 Why didn't you kill me too? 926 01:25:39,348 --> 01:25:43,860 I hoped you'd write, paint. 927 01:25:44,835 --> 01:25:47,861 I couldn't let her destroy your life the way she destroyed mine. 928 01:25:48,062 --> 01:25:50,362 You have to be an artist. 929 01:25:50,663 --> 01:25:52,956 That was your mother's wish. 930 01:25:58,436 --> 01:26:03,027 A genius without his domain is nothing. My mother used say that. 931 01:26:05,136 --> 01:26:10,582 So be it. We're broke. 932 01:26:11,663 --> 01:26:13,663 But we abide. 933 01:26:13,864 --> 01:26:15,664 Now you'll surely become an artist. 934 01:26:15,865 --> 01:26:17,665 I always knew you would. 935 01:26:21,614 --> 01:26:22,685 No. 936 01:26:23,694 --> 01:26:27,920 I suffered, but it wasn't artistic suffering. 937 01:26:28,521 --> 01:26:31,222 The last thing left for me in this life is death. 938 01:26:31,848 --> 01:26:33,374 The last thing to do. 939 01:26:33,809 --> 01:26:35,224 Stop it. 940 01:26:35,898 --> 01:26:39,303 You're all right. You could write a play. 941 01:26:39,604 --> 01:26:42,068 Come here, let me hug you. 942 01:26:45,020 --> 01:26:46,620 I'm busy right now. 943 01:26:48,074 --> 01:26:49,374 Goodbye. 944 01:26:57,706 --> 01:26:59,106 Art! 945 01:27:11,019 --> 01:27:15,713 Jozef, bring me a deck of cards and some wine. 946 01:28:25,678 --> 01:28:29,941 Good evening my children... Anastazja. 947 01:28:34,271 --> 01:28:35,471 Cheers. 948 01:28:36,248 --> 01:28:39,331 To three failed generations. 949 01:28:41,316 --> 01:28:42,916 They're knocking. 950 01:28:43,317 --> 01:28:44,617 Who is? 951 01:28:46,814 --> 01:28:48,414 Let them in. 952 01:28:54,046 --> 01:28:56,746 Right, I'll have to talk to them. 953 01:29:00,300 --> 01:29:02,900 Will the new life invading us... 954 01:29:04,206 --> 01:29:08,307 ...show us the meaning of death? 955 01:29:09,299 --> 01:29:11,344 Or will it be death... 956 01:29:12,229 --> 01:29:15,229 ...introducing us to a new life? 957 01:29:20,694 --> 01:29:28,286 Listen, what are you afraid of? They're garbage not your masters. 958 01:29:28,468 --> 01:29:32,729 We, the people, don't need this democracy. 959 01:29:33,030 --> 01:29:34,930 We can govern ourselves. 960 01:29:35,331 --> 01:29:39,459 We'll create a real paradise. 961 01:29:40,060 --> 01:29:43,295 Without leaders and work. 962 01:29:43,896 --> 01:29:48,780 There's no room for individuality or personality. 963 01:29:48,940 --> 01:29:52,156 The self has no place. 964 01:29:52,757 --> 01:29:56,475 Long live the masses. 965 01:29:58,642 --> 01:30:01,142 Long live the masses. 966 01:30:47,240 --> 01:30:50,840 If I could paint I'd be scared less. 967 01:30:51,712 --> 01:30:54,012 But all this has no form. 968 01:30:55,028 --> 01:30:58,128 Only zigzags... 969 01:30:59,672 --> 01:31:02,572 ...in eternal space. 970 01:31:22,057 --> 01:31:26,664 Cold eyed time was dripping 971 01:31:28,397 --> 01:31:32,986 In the middle of strange night 972 01:31:34,454 --> 01:31:39,008 Luring you to the other side 973 01:31:40,449 --> 01:31:45,411 An odd entering-heaven-alive affair 974 01:31:46,179 --> 01:31:50,268 In the middle of strange night 975 01:31:51,693 --> 01:31:55,699 You'll wake up on that other side 976 01:31:57,265 --> 01:32:01,252 Where pure strangeness dressed as humans 977 01:32:02,511 --> 01:32:06,353 Will feed you with such nonsense 978 01:32:08,019 --> 01:32:12,076 You're entering a physical sphere 979 01:32:13,247 --> 01:32:17,047 And you hold eternity in your hand 980 01:32:18,208 --> 01:32:21,783 But when life's bad eye stares at you 981 01:32:23,310 --> 01:32:28,218 Then you'll wake up terrified 982 01:32:50,257 --> 01:32:55,704 Screenplay/Directed by ANDRZEJ KOTKOWSKI 68398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.