All language subtitles for Gu.Family.Book.E24.END.130625.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers Team @ Viki 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,090 Final Episode 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,740 What do you want? 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,040 How.. 5 00:00:14,040 --> 00:00:17,110 far do you trust me? 6 00:00:17,940 --> 00:00:21,690 I want to break all the links of evil destiny. 7 00:00:21,710 --> 00:00:25,220 The atrocious act of Jo Kwan Woong... 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,270 I can no longer forgive him. 9 00:00:28,290 --> 00:00:30,860 Is it your will? 10 00:00:30,900 --> 00:00:32,830 Yes, my Lord. 11 00:00:32,830 --> 00:00:34,650 That's my will. 12 00:00:34,650 --> 00:00:37,240 Then make a promise to me. 13 00:00:37,280 --> 00:00:39,390 No matter what happens, 14 00:00:39,460 --> 00:00:43,220 you won't kill someone for revenge. 15 00:00:43,470 --> 00:00:44,320 Lord. 16 00:00:44,320 --> 00:00:49,440 I will punish Jo Kwan Woong according to the martial law, and his followers also.. 17 00:00:49,490 --> 00:00:52,580 will get the same punishment. So.. 18 00:00:52,580 --> 00:00:55,510 Don't get blood on your hands because of hatred or anger. 19 00:00:55,510 --> 00:01:01,470 If you do so,... you will be no different than Jo Kwan Woong. 20 00:01:02,810 --> 00:01:05,960 That you can keep your promise, 21 00:01:06,290 --> 00:01:08,730 can I trust you? 22 00:01:09,850 --> 00:01:12,210 Yes, my Lord. 23 00:01:31,150 --> 00:01:33,340 Are you alright, Father? 24 00:01:33,340 --> 00:01:34,600 Are you alright? 25 00:01:34,620 --> 00:01:38,080 - Any injuries? - I'm totally fine. 26 00:01:38,690 --> 00:01:40,680 Hyungnim. 27 00:01:43,520 --> 00:01:46,100 Kang Chi. Miss Yeo Wool. 28 00:01:47,400 --> 00:01:48,410 Oh man! 29 00:01:48,410 --> 00:01:50,130 How chilling! 30 00:01:50,130 --> 00:01:51,300 Are you alright? 31 00:01:51,300 --> 00:01:53,800 Yes. I'm alright. 32 00:01:56,270 --> 00:01:57,690 There's no time. 33 00:01:57,690 --> 00:02:00,140 The Admiral should have gone to Sang Seol courtyard already. 34 00:02:00,160 --> 00:02:02,530 Did the Admiral come too? 35 00:02:02,530 --> 00:02:05,980 Today.. We will put an end to Jo Kwan Woong. 36 00:02:05,980 --> 00:02:07,940 Everyone needs to go there. So Yeo Wool, you should... 37 00:02:07,940 --> 00:02:08,910 That sounds good. 38 00:02:08,930 --> 00:02:12,840 I was already planning on giving him a roundhouse kick. 39 00:02:12,840 --> 00:02:16,330 You shouldn't do that. You go back to the Academy with your father. 40 00:02:16,390 --> 00:02:18,890 You were tied all night, so your energy is low. 41 00:02:18,910 --> 00:02:21,520 You are saying that, even after getting my roundhouse kick? 42 00:02:21,530 --> 00:02:22,740 I'm still okay. 43 00:02:22,740 --> 00:02:24,080 Yeo Wool. 44 00:02:24,090 --> 00:02:26,280 I want to be with you. 45 00:02:27,070 --> 00:02:29,650 It's going to be a historical site where Jo Kwan Woong will be deposed. 46 00:02:29,690 --> 00:02:32,290 I want to be there too. 47 00:02:32,610 --> 00:02:33,990 Can't I? 48 00:02:34,010 --> 00:02:36,490 Can't I, Kang Chi? 49 00:02:52,230 --> 00:02:54,960 Thanks to you it has been fun. 50 00:02:55,000 --> 00:02:56,820 Farewell, 51 00:02:56,820 --> 00:02:58,760 Admiral. 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,290 You can't leave just yet. 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,730 Perhaps, do you remember what I said awhile ago? 54 00:03:12,730 --> 00:03:17,920 I stuck a broom into the floor and told you that I'd be back to retrieve the Hundred Year Inn. 55 00:03:18,480 --> 00:03:22,330 That day is today, Jo Kwan Woong. 56 00:03:53,700 --> 00:03:55,770 Farewell, 57 00:03:55,770 --> 00:03:57,940 Choi Kang Chi. 58 00:04:05,190 --> 00:04:06,820 No! 59 00:04:08,230 --> 00:04:10,170 Kang Chi! 60 00:04:38,430 --> 00:04:40,390 Kang Chi... 61 00:04:42,100 --> 00:04:43,880 Yeo Wool! 62 00:04:46,200 --> 00:04:48,050 Yeo Wool! 63 00:04:51,750 --> 00:04:53,520 Yeo Wool! 64 00:05:11,950 --> 00:05:13,840 Kang Chi... 65 00:05:14,650 --> 00:05:16,440 Yeo Wool. 66 00:05:21,970 --> 00:05:24,510 Anywhere... 67 00:05:24,510 --> 00:05:28,190 Don't go anywhere. 68 00:05:42,350 --> 00:05:43,570 Miss Yeo Wool! 69 00:05:43,590 --> 00:05:46,560 Miss Yeo Wool! Miss Yeo Wool! 70 00:07:20,910 --> 00:07:22,570 Die! 71 00:07:23,990 --> 00:07:27,040 You worthless, rotten things... 72 00:07:27,040 --> 00:07:29,300 all of you, 73 00:07:29,300 --> 00:07:31,460 just die! 74 00:07:33,930 --> 00:07:36,040 Kang Chi! 75 00:07:38,760 --> 00:07:40,700 Kang Chi! 76 00:07:45,020 --> 00:07:46,960 Because of hatred and anger, 77 00:07:46,960 --> 00:07:49,390 don't get blood on your hands. 78 00:07:49,390 --> 00:07:53,370 Whatever happens, promise me that you won't kill anyone for revenge. 79 00:07:53,400 --> 00:07:56,290 But this man must die. 80 00:07:56,700 --> 00:07:59,660 He doesn't deserve to live. 81 00:08:02,230 --> 00:08:06,090 I shall kill him with my own hands. 82 00:08:08,540 --> 00:08:11,600 Once you get blood on your hands, 83 00:08:11,630 --> 00:08:15,620 it will bring more uncontrollable blood later on. 84 00:08:16,360 --> 00:08:18,940 Don't do that, Kang Chi! 85 00:08:21,590 --> 00:08:23,380 Kang Chi. 86 00:08:26,870 --> 00:08:27,760 Miss Yeo Wool. 87 00:08:27,760 --> 00:08:29,370 Lady Yeo Wool! 88 00:08:29,370 --> 00:08:31,020 Kang Chi. 89 00:08:38,310 --> 00:08:40,070 Yeo Wool. 90 00:08:44,990 --> 00:08:46,760 Yeo Wool. 91 00:08:50,960 --> 00:08:53,560 We have to hurry and escort her out of here, Kang Chi. 92 00:08:53,600 --> 00:08:55,440 I got it. 93 00:08:55,470 --> 00:08:57,450 Never! 94 00:08:58,010 --> 00:09:01,670 No one can leave from this place! 95 00:09:03,180 --> 00:09:05,780 Not anyone in here 96 00:09:05,850 --> 00:09:08,340 will be able to get out alive. 97 00:09:09,420 --> 00:09:11,330 Slit their throats right now! 98 00:09:11,330 --> 00:09:13,980 Won't you back off right away! 99 00:09:21,930 --> 00:09:25,890 I can no longer watch your heinous actions. 100 00:09:26,670 --> 00:09:28,620 Jung Woo! 101 00:09:51,860 --> 00:09:54,060 Arrest treasonous Jo Kwan Woong. 102 00:09:54,110 --> 00:09:58,840 He framed innocent people for treason to take away their riches. 103 00:09:58,890 --> 00:10:00,250 Not only that, but 104 00:10:00,270 --> 00:10:04,710 he stole the nation's military secrets and sold them off, and 105 00:10:04,730 --> 00:10:09,240 he even tried to kill me, the Admiral of Jolla, Lee Soon Shin. 106 00:10:09,240 --> 00:10:11,150 All those sins 107 00:10:11,180 --> 00:10:13,770 are evil and serious. 108 00:10:13,770 --> 00:10:16,050 I will arrest you 109 00:10:16,050 --> 00:10:18,310 right now at this spot, in accordance with martial law. 110 00:10:18,310 --> 00:10:20,050 Do you... 111 00:10:21,160 --> 00:10:24,160 Do you dare say that you're going to mess with me right now? 112 00:10:24,160 --> 00:10:28,800 If I want to cut my enemy's throat, I, too, have to attack with my throat out. 113 00:10:28,800 --> 00:10:33,070 You, too, aimed your sword at me with such determination! 114 00:10:33,620 --> 00:10:35,530 What are you going to do?! 115 00:10:35,530 --> 00:10:37,930 Will you give up your life right here or 116 00:10:37,930 --> 00:10:41,790 will you throw away that sword and surrender?! 117 00:10:49,350 --> 00:10:51,560 The amount of time that the Admiral gave us 118 00:10:51,560 --> 00:10:53,700 was 3 days, right? 119 00:10:53,700 --> 00:10:54,970 That's right. ( In Japanese ) 120 00:10:54,970 --> 00:10:59,330 Then we must prepare to leave tomorrow. 121 00:11:16,810 --> 00:11:18,730 Escort the lord!!! 122 00:11:18,730 --> 00:11:20,320 Don't just stand there, and 123 00:11:20,320 --> 00:11:23,070 escort the lord! 124 00:11:33,690 --> 00:11:35,090 Don't lose them. 125 00:11:35,090 --> 00:11:36,470 Hurry and go arrest those people! 126 00:11:36,470 --> 00:11:38,280 Yes. Sir! 127 00:11:44,630 --> 00:11:46,250 Yeo Wool! 128 00:11:57,930 --> 00:12:01,930 What do you mean by that? Yeo Wool got shot? 129 00:12:01,930 --> 00:12:04,500 Yes. According to the message I just got, 130 00:12:04,500 --> 00:12:06,460 her wound is very serious. 131 00:12:06,460 --> 00:12:09,720 Oh my, what shall we do? Poor thing.. 132 00:12:09,720 --> 00:12:13,110 What exactly is that matchlock musket? 133 00:12:13,820 --> 00:12:18,160 I haven't seen one, but they say 134 00:12:18,160 --> 00:12:21,020 it uses black powder and shoots a lump of metal into the person's body and 135 00:12:21,020 --> 00:12:24,020 injures the body and bones. 136 00:12:24,020 --> 00:12:29,620 Anyone who gets shot with that metal eventually faces death. 137 00:12:30,390 --> 00:12:34,850 Then, do you mean that Miss Yeo Wool may die? 138 00:12:35,600 --> 00:12:38,480 What shall we do? 139 00:12:47,770 --> 00:12:50,240 The physician said, 140 00:12:50,240 --> 00:12:55,090 it seems like there's not much time left. 141 00:12:58,430 --> 00:13:02,920 Father. I want to learn to use a sword. 142 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Why? 143 00:13:03,920 --> 00:13:07,580 A kid got hurt because of me. 144 00:13:07,580 --> 00:13:11,930 I couldn't do anything but to cry. 145 00:13:13,010 --> 00:13:13,940 So... 146 00:13:13,940 --> 00:13:17,370 So that no one will get hurt because of me again 147 00:13:17,370 --> 00:13:20,800 I have no choice but to get stronger. 148 00:13:20,800 --> 00:13:24,710 So, I want to learn to use a sword. 149 00:13:55,120 --> 00:13:59,220 In the end, that is what happened. In the end... 150 00:13:59,220 --> 00:14:02,980 So show a method to save Yeo Wool. 151 00:14:02,980 --> 00:14:05,890 You must know something since you're a monk. 152 00:14:05,890 --> 00:14:08,700 Please help me save her and I'll do anything, eh? 153 00:14:08,700 --> 00:14:12,250 How is there a solution to a person's fate? 154 00:14:12,250 --> 00:14:16,960 Since she didn't avoid the fate, she must have just paid the price. 155 00:14:16,960 --> 00:14:19,600 But there still must be something I can do. 156 00:14:19,600 --> 00:14:21,340 I'm a person who has a divine creature's blood. 157 00:14:21,340 --> 00:14:23,620 Didn't I already tell you, 158 00:14:23,620 --> 00:14:27,640 you can only save one person's life once with a divine creature's blood. 159 00:14:27,640 --> 00:14:30,560 Yeo Wool is dying! 160 00:14:32,360 --> 00:14:37,710 What if that's also your fate? You have no choice but to accept it. 161 00:14:39,750 --> 00:14:41,750 Really... 162 00:14:42,980 --> 00:14:45,010 Is there really no solution? 163 00:14:45,010 --> 00:14:48,750 Go and stay by Miss Yeo Wool's side. 164 00:14:48,750 --> 00:14:53,500 That's the best you can do, Kang Chi. 165 00:15:22,690 --> 00:15:25,610 Kang Chi Hyung-nim, you're here. 166 00:15:25,610 --> 00:15:29,160 Instructor Gon was looking for you. 167 00:15:29,870 --> 00:15:30,710 Why? 168 00:15:30,710 --> 00:15:34,090 The Master took the guards and headed for the woods 169 00:15:34,090 --> 00:15:37,450 to personally kill Jo Kwan Woong. 170 00:15:56,720 --> 00:16:01,110 It looks like the Naval force and Academy students are surrounding the entire forest. 171 00:16:01,810 --> 00:16:02,860 Lord. 172 00:16:02,860 --> 00:16:06,710 Deputy Seo, where is he? 173 00:16:07,550 --> 00:16:10,550 Ask him. 174 00:16:11,220 --> 00:16:15,560 We'll follow Deputy Seo's decision. 175 00:16:39,090 --> 00:16:41,930 Jo Kwan Woong, you bastard! 176 00:16:49,180 --> 00:16:52,060 Escort the lord! 177 00:17:01,420 --> 00:17:04,170 Choi Kang Chi? 178 00:17:12,160 --> 00:17:16,430 What are you all doing? Kill him this instant! 179 00:17:16,430 --> 00:17:19,900 Kill him and get rid of him! 180 00:17:20,570 --> 00:17:22,780 What are you doing, just standing there?! 181 00:17:22,780 --> 00:17:25,740 Hurry and slit his throat! 182 00:17:25,740 --> 00:17:28,980 If you want to live, 183 00:17:28,980 --> 00:17:31,890 it would be better for you to get rid of that sword and run. 184 00:17:31,890 --> 00:17:34,080 What? 185 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 Why don't you try to come closer? 186 00:17:45,720 --> 00:17:50,030 I will slit your throat. 187 00:17:52,590 --> 00:17:56,630 You really want to die that much! Huh?!?! 188 00:18:12,610 --> 00:18:14,960 Does it hurt? 189 00:18:14,960 --> 00:18:18,540 Compared to the pain you caused us, 190 00:18:19,300 --> 00:18:22,480 it's nothing. 191 00:18:36,830 --> 00:18:39,610 What? Lord got arrested? 192 00:18:39,610 --> 00:18:42,600 He sold Joseon's secret information to Japanese people! 193 00:18:42,600 --> 00:18:45,870 He was captured just now and taken to the Naval Base. 194 00:18:45,870 --> 00:18:50,220 They even said his hand was cut. 195 00:18:53,600 --> 00:18:55,980 Have you heard the news? 196 00:18:55,980 --> 00:18:59,230 Lord Bi Jo got arrested. 197 00:19:02,080 --> 00:19:07,100 I'm on my way to Head Gisaeng, so move aside. 198 00:19:34,380 --> 00:19:36,200 Yeo Wool! 199 00:19:45,460 --> 00:19:47,320 Kang Chi. 200 00:19:48,300 --> 00:19:49,650 Did you sleep well? 201 00:19:49,650 --> 00:19:51,220 Yes. 202 00:19:55,830 --> 00:19:59,280 What's wrong? Are you uncomfortable anywhere? Does it hurt a lot? 203 00:20:03,400 --> 00:20:07,770 Could you lift me up? 204 00:20:07,770 --> 00:20:10,310 Just lay down. 205 00:20:11,910 --> 00:20:14,200 Lift me up. 206 00:20:26,820 --> 00:20:28,800 Are you alright? 207 00:20:41,360 --> 00:20:43,200 Yeo Wool. 208 00:20:44,800 --> 00:20:46,890 I'm okay. 209 00:20:47,590 --> 00:20:50,270 I'm fine, really. 210 00:20:57,340 --> 00:20:59,490 What about Father? 211 00:20:59,940 --> 00:21:02,520 He's really worried, right? 212 00:21:02,520 --> 00:21:04,570 Yeah. 213 00:21:04,570 --> 00:21:08,370 He was a here a while ago to see you. 214 00:21:08,370 --> 00:21:12,190 I feel so sorry to my father. 215 00:21:12,980 --> 00:21:17,560 Then hurry and get better. 216 00:21:28,130 --> 00:21:29,850 I... 217 00:21:31,330 --> 00:21:35,490 have 3 wishes, Kang Chi. 218 00:21:37,240 --> 00:21:39,500 Will you grant them? 219 00:21:45,200 --> 00:21:46,720 Master. 220 00:21:46,720 --> 00:21:51,100 Yeo Wool wanted to have dinner with everyone.. 221 00:21:51,100 --> 00:21:52,610 Is that really true? 222 00:21:52,610 --> 00:21:54,660 Did Teacher Gon have those days too? 223 00:21:54,660 --> 00:21:56,190 Of course he did. 224 00:21:56,190 --> 00:21:58,630 When he first came to learn how to use a sword, 225 00:21:58,630 --> 00:22:01,470 how slow he was! 226 00:22:01,470 --> 00:22:02,730 Yeah? 227 00:22:02,730 --> 00:22:04,290 Really? 228 00:22:04,290 --> 00:22:05,640 I can't picture it. 229 00:22:05,640 --> 00:22:09,680 And he was shorter than me until 10. 230 00:22:19,040 --> 00:22:22,790 But I've been taller than you, Miss, since 11. 231 00:22:22,790 --> 00:22:25,030 And Gon is a picky eater. 232 00:22:25,030 --> 00:22:26,280 Miss. 233 00:22:26,280 --> 00:22:28,180 A picky eater? 234 00:22:28,740 --> 00:22:31,010 What don't you like to eat? 235 00:22:31,010 --> 00:22:32,390 Carrots. 236 00:22:32,390 --> 00:22:34,490 Carrots? 237 00:22:36,630 --> 00:22:39,200 She says carrots, Tae Seo. 238 00:22:43,020 --> 00:22:45,810 Young master hates carrots, too? 239 00:22:45,810 --> 00:22:49,180 I don't hate them, but it's just... 240 00:22:49,180 --> 00:22:51,820 Now that I look at it, Tae Seo and Gon 241 00:22:51,820 --> 00:22:54,190 are somewhat similar. 242 00:22:54,190 --> 00:22:56,940 Not having flexible minds.. 243 00:22:57,330 --> 00:22:59,590 Teacher, what do you mean not having flexible minds? 244 00:22:59,590 --> 00:23:01,510 I am not narrow-minded. 245 00:23:01,510 --> 00:23:02,950 He's probably talking about me. 246 00:23:02,950 --> 00:23:04,960 Why is Brother Gon narrow-minded? 247 00:23:04,960 --> 00:23:07,130 I haven't seen anyone as open-minded person as Brother Gon. 248 00:23:07,130 --> 00:23:10,890 A open-minded person is not a picky eater. 249 00:23:10,890 --> 00:23:14,830 You shouldn't talking like that because of mere carrots. 250 00:23:14,830 --> 00:23:17,420 I agree. 251 00:23:26,760 --> 00:23:28,650 Yeo Wool. 252 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 Let's just go back. 253 00:23:46,680 --> 00:23:49,150 It's bad to overdo it. 254 00:23:49,810 --> 00:23:53,810 A little.. I want to stay a little bit longer.. 255 00:24:03,580 --> 00:24:06,520 Just go back and rest. 256 00:24:09,460 --> 00:24:10,400 Father. 257 00:24:10,400 --> 00:24:15,250 Just go back and rest. 258 00:24:25,640 --> 00:24:28,030 I'm sorry. 259 00:24:33,210 --> 00:24:36,060 I'm sorry, Father. 260 00:24:39,930 --> 00:24:42,900 I'm sorry, Father. 261 00:25:02,570 --> 00:25:04,680 You are, to me, 262 00:25:06,600 --> 00:25:09,740 the utmost joy, Yeo Wool. 263 00:25:41,690 --> 00:25:43,880 Kang Chi. 264 00:25:48,050 --> 00:25:50,270 Yeo Wool.. 265 00:25:51,100 --> 00:25:53,640 I leave her to you. 266 00:25:54,950 --> 00:25:56,600 Yes. 267 00:25:57,370 --> 00:25:59,600 Master. 268 00:26:12,910 --> 00:26:14,980 Kang Chi. 269 00:26:20,590 --> 00:26:22,440 My... 270 00:26:23,210 --> 00:26:27,560 second wish, can I tell you? 271 00:26:28,670 --> 00:26:30,670 What is it? 272 00:26:32,720 --> 00:26:35,690 I want to go for a walk. 273 00:26:35,690 --> 00:26:37,570 Go for a walk? 274 00:26:38,180 --> 00:26:41,110 This late? -- Yes. 275 00:26:42,530 --> 00:26:44,770 With you. 276 00:26:45,890 --> 00:26:47,900 Just us. 277 00:27:14,780 --> 00:27:16,810 I... 278 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 am curious about something. 279 00:27:22,270 --> 00:27:23,990 What? 280 00:27:24,700 --> 00:27:29,430 Why are you afraid of giant spiders? 281 00:27:31,460 --> 00:27:36,360 Because they have a lot of legs. 282 00:27:43,330 --> 00:27:45,010 Really? 283 00:27:45,010 --> 00:27:49,050 That's why you are scared? --Yes. 284 00:27:49,610 --> 00:27:53,180 Why? It's not allowed? 285 00:27:54,010 --> 00:27:56,800 No. It is. 286 00:27:59,920 --> 00:28:02,300 I am also curious about something. 287 00:28:02,300 --> 00:28:04,300 What? 288 00:28:04,320 --> 00:28:07,150 Do you remember... 289 00:28:07,150 --> 00:28:13,470 When I told you that I would make you my bride? 290 00:28:17,730 --> 00:28:25,430 If I were to ask the same thing now, how would you answer? 291 00:28:26,110 --> 00:28:28,590 You... 292 00:28:29,550 --> 00:28:34,670 Since when did you remember? 293 00:28:35,190 --> 00:28:38,610 From the moment I knew you were Dam Yeo Wool! 294 00:28:38,610 --> 00:28:43,130 But, why didn't you say anything? 295 00:28:43,510 --> 00:28:45,900 Because you... 296 00:28:47,000 --> 00:28:49,300 already started having meaning for me. 297 00:28:49,300 --> 00:28:55,090 ♪ The words "I love you." ♪ 298 00:28:55,090 --> 00:29:00,330 ♪ The words "Wait for me." ♪ 299 00:29:00,330 --> 00:29:05,190 ♪ Sound constantly in my ears ♪ 300 00:29:05,190 --> 00:29:11,050 ♪ The words I couldn't say hurt me. ♪ 301 00:29:11,050 --> 00:29:14,170 So, Yeo Wool, what I mean is... 302 00:29:16,560 --> 00:29:18,890 Will you... 303 00:29:20,590 --> 00:29:23,100 marry me? 304 00:29:35,480 --> 00:29:37,440 I... 305 00:29:40,180 --> 00:29:43,230 can't even make good rice. 306 00:29:44,800 --> 00:29:46,960 Will you... 307 00:29:48,750 --> 00:29:50,850 marry me? 308 00:29:50,850 --> 00:29:54,900 Not only that, 309 00:29:56,300 --> 00:30:00,870 I'm terrible at sewing! 310 00:30:02,180 --> 00:30:04,230 Will you... 311 00:30:06,600 --> 00:30:09,840 marry me? 312 00:30:09,840 --> 00:30:16,930 ♪ Because of the painful memories that made you cry ♪ 313 00:30:16,930 --> 00:30:25,350 ♪ I couldn’t utter those last words, “I love you." ♪ 314 00:30:25,350 --> 00:30:31,070 ♪ The words "I love you." ♪ 315 00:30:31,070 --> 00:30:34,910 ♪ The words "Wait for me." ♪ 316 00:30:34,910 --> 00:30:37,460 Don't cry, Kang Chi. 317 00:30:39,080 --> 00:30:41,270 I... 318 00:30:42,790 --> 00:30:45,550 to you... 319 00:30:45,550 --> 00:30:51,160 don't want to be a sad memory, but a happy one. 320 00:30:53,390 --> 00:30:58,260 Also, I don't want to be your tears. 321 00:30:58,260 --> 00:31:01,330 It would be better if I were your smile. 322 00:31:06,020 --> 00:31:09,220 Whenever you think of me... 323 00:31:10,190 --> 00:31:13,600 I wish you would be happy. 324 00:31:16,540 --> 00:31:18,570 That... 325 00:31:22,500 --> 00:31:25,660 ...is my third wish. 326 00:31:34,470 --> 00:31:36,140 Surely, 327 00:31:37,750 --> 00:31:40,450 let's meet again! 328 00:31:42,290 --> 00:31:43,660 Yes. 329 00:31:45,850 --> 00:31:48,230 I will wait!! 330 00:31:49,810 --> 00:31:52,800 Let's definitely meet again! 331 00:32:00,700 --> 00:32:03,000 I love you. 332 00:32:03,790 --> 00:32:06,440 I love you. 333 00:32:14,450 --> 00:32:21,220 ♪ Tears are falling again as I look at the sky. ♪ 334 00:32:21,220 --> 00:32:27,550 ♪ Even as I look, my memories stream. ♪ 335 00:32:28,390 --> 00:32:34,220 ♪ A day without you hurts too much. ♪ 336 00:32:34,220 --> 00:32:38,470 The the time when I meet you again 337 00:32:39,710 --> 00:32:43,070 I will recognize you first. 338 00:32:44,200 --> 00:32:49,500 The the time when I meet you again, 339 00:32:50,210 --> 00:32:52,530 I will... 340 00:32:53,310 --> 00:32:55,680 love you first. 341 00:32:56,110 --> 00:33:02,630 ♪ I look at you from far away, ♪ 342 00:33:02,630 --> 00:33:10,450 ♪ you who asked not to be forgotten. ♪ 343 00:33:19,850 --> 00:33:21,950 Yeo Wool? 344 00:33:26,280 --> 00:33:28,290 Yeo Wool? 345 00:33:29,630 --> 00:33:36,640 ♪ My tears, my sad memories. ♪ 346 00:33:36,640 --> 00:33:38,480 ♪ My love whom I miss. ♪ 347 00:33:38,480 --> 00:33:39,930 Yeo Wool. 348 00:33:39,930 --> 00:33:42,780 ♪ My love whom I miss. ♪ 349 00:33:42,780 --> 00:33:44,020 Yeo Wool! 350 00:33:44,020 --> 00:33:51,190 ♪ I visualize you always under the same sky. ♪ 351 00:33:51,190 --> 00:33:59,510 ♪ I live in pain like this. ♪Yeo Wool! 352 00:34:01,820 --> 00:34:04,030 Like that... 353 00:34:04,420 --> 00:34:07,090 the sound of her breath stopped. 354 00:34:08,020 --> 00:34:13,500 And also, just like that... my time stopped. 355 00:34:13,500 --> 00:34:21,250 ♪ As day passes day, the sadness which comes again♪ 356 00:34:21,250 --> 00:34:27,410 ♪ is as hard as dying, my love. ♪ 357 00:34:27,410 --> 00:34:34,090 ♪ My tears, my sad memories. ♪ 358 00:34:34,090 --> 00:34:41,210 ♪ And my love whom I miss. ♪ 359 00:34:41,210 --> 00:34:48,760 ♪ I always visualize you under the same sky. ♪ 360 00:34:48,760 --> 00:34:53,940 ♪ I live in pain like this. ♪ 361 00:34:53,940 --> 00:34:59,300 ♪ Because you're not here, I feel like crying. 362 00:34:59,300 --> 00:35:05,550 ♪ Though it hurts, though it's sad, I think of you. ♪ 363 00:35:05,550 --> 00:35:12,410 ♪ Best wishes to you, my love. ♪ 364 00:35:12,410 --> 00:35:14,050 ♪ And my love whom I miss. ♪ 365 00:35:14,050 --> 00:35:14,870 Miss Yeo Wool. 366 00:35:14,900 --> 00:35:19,400 ♪ And my love whom I miss. ♪ 367 00:35:19,400 --> 00:35:24,480 ♪ I always visualize you under the same sky ♪ 368 00:35:24,560 --> 00:35:27,340 ♪ I always visualize you under the same sky ♪ 369 00:35:27,340 --> 00:35:33,860 ♪ Yes, I live in pain like this. ♪ 370 00:35:33,860 --> 00:35:43,040 ♪ Again today, I live in pain. ♪ 371 00:35:47,040 --> 00:35:49,590 I knew you would be in here. 372 00:35:54,670 --> 00:35:56,290 It's just... 373 00:35:57,180 --> 00:36:00,060 I still can't believe it... 374 00:36:00,710 --> 00:36:03,550 that Yeo Wool is not here anymore. 375 00:36:05,550 --> 00:36:07,240 Yeah. 376 00:36:09,460 --> 00:36:14,960 The person who smiled and cried before me until just a moment ago, disappeared... 377 00:36:16,060 --> 00:36:19,120 Where did she really go? 378 00:36:19,120 --> 00:36:22,280 And where did she disappear to...? 379 00:36:23,520 --> 00:36:28,160 I can't find it... or meet her... 380 00:36:29,460 --> 00:36:35,570 This thing called death might be 381 00:36:35,570 --> 00:36:37,940 much more.. 382 00:36:37,940 --> 00:36:41,720 vain and nothing... than we thought. 383 00:36:41,720 --> 00:36:44,390 I wonder if it weren't for me, if Yeo Wool.. 384 00:36:45,650 --> 00:36:48,920 would she still have been alive? 385 00:36:49,920 --> 00:36:52,990 I wonder would she still be living 386 00:36:53,620 --> 00:36:56,500 with her happy smile? 387 00:36:57,080 --> 00:37:02,410 If someone asks me whether I would live 100 years alone 388 00:37:02,490 --> 00:37:04,180 or 389 00:37:04,180 --> 00:37:09,000 would live 100 days with my loved one, then I would.. 390 00:37:09,930 --> 00:37:14,370 choose to live 100 days with my loved one. 391 00:37:15,350 --> 00:37:20,480 Miss Yeo Wool was happier than anyone else, because of you. 392 00:37:21,190 --> 00:37:24,420 That's enough, isn't it? 393 00:37:46,280 --> 00:37:50,520 Let's go outside. Everyone's waiting. 394 00:38:30,250 --> 00:38:33,420 I'm deeply indebted to you for everything. 395 00:38:33,420 --> 00:38:37,640 Are you leaving to search for the Gu Family Book? 396 00:38:37,640 --> 00:38:40,020 No. 397 00:38:40,020 --> 00:38:45,180 I'm thinking about living in this world as a Divine creature for a while. 398 00:38:45,180 --> 00:38:51,750 Until I meet someone who I want to grow old with again, I'm planning to wait. 399 00:38:56,500 --> 00:39:01,020 While on a long journey, and you think your body's not feeling well, 400 00:39:01,020 --> 00:39:04,030 make sure to eat this. 401 00:39:04,030 --> 00:39:07,400 It's Gong Dal's special medicine. 402 00:39:11,780 --> 00:39:14,030 Thank you, Teacher. 403 00:39:14,030 --> 00:39:16,480 And this is.. 404 00:39:17,000 --> 00:39:21,070 a proof that you are my pupil. 405 00:39:21,070 --> 00:39:25,350 I hope you keep it with my will. 406 00:39:25,350 --> 00:39:27,510 Yes, Teacher. 407 00:39:45,370 --> 00:39:46,480 Father. 408 00:39:46,480 --> 00:39:49,630 I already know without your telling me. 409 00:39:49,630 --> 00:39:52,400 Take care of yourself. 410 00:39:52,400 --> 00:39:54,510 Yes, Father. 411 00:39:55,050 --> 00:39:59,520 You will stop by sometime, right? 412 00:39:59,520 --> 00:40:02,510 Yes. I will. 413 00:40:24,560 --> 00:40:28,130 You keep it from now. 414 00:40:28,130 --> 00:40:31,840 Don't break this sword in two. 415 00:40:32,470 --> 00:40:35,350 Take good care of it. 416 00:40:36,770 --> 00:40:39,830 Yes, Master. 417 00:40:41,940 --> 00:40:44,840 Take care of yourself, Kang Chi Hyung-nim. 418 00:40:47,070 --> 00:40:48,980 Alright. 419 00:40:52,330 --> 00:40:53,910 See you again. -- Mm. 420 00:41:01,460 --> 00:41:03,470 Then. 421 00:41:44,610 --> 00:41:48,400 Take care, Choi Kang Chi. 422 00:41:49,310 --> 00:41:51,470 Live well, 423 00:41:51,470 --> 00:41:53,250 my friend. 424 00:42:14,410 --> 00:42:18,480 Cho Ryeon Soo In, Jin Yeon Wan In. 425 00:42:19,570 --> 00:42:20,570 Eh? 426 00:42:20,570 --> 00:42:24,620 It means, the first love helps one grow up, 427 00:42:24,620 --> 00:42:29,970 and the last love completes the person. 428 00:42:32,790 --> 00:42:38,820 Kang Chi seems to have a complete heart now. 429 00:43:31,150 --> 00:43:32,790 Who is it? 430 00:43:32,790 --> 00:43:34,840 It's me, my Lord. 431 00:43:38,970 --> 00:43:41,180 Is it Cheong Jo? 432 00:44:05,010 --> 00:44:07,430 Nevertheless, on your last moment.. 433 00:44:07,430 --> 00:44:11,690 I thought it was right to serve you a drink, Lord Bi Jo. 434 00:44:11,690 --> 00:44:14,350 What do you mean? 435 00:44:30,370 --> 00:44:32,380 Now, 436 00:44:33,530 --> 00:44:39,230 end your filthy life. 437 00:44:46,140 --> 00:44:48,860 How come.. 438 00:44:48,860 --> 00:44:51,640 you are having mercy on me? 439 00:44:51,640 --> 00:44:54,450 I'm not having mercy on you. 440 00:44:54,450 --> 00:45:00,590 It's just I want to put an end to your life myself. 441 00:45:25,290 --> 00:45:29,910 Keep pouring. 442 00:45:39,460 --> 00:45:43,570 It was a really boring life. 443 00:45:47,790 --> 00:45:50,580 It was a really tiresome and 444 00:45:51,600 --> 00:45:54,650 dull life. 445 00:45:58,020 --> 00:46:02,260 It wasn't greed. I just... 446 00:46:04,010 --> 00:46:09,470 wanted to feel that I'm alive. 447 00:47:03,520 --> 00:47:04,920 My Lord... 448 00:47:04,920 --> 00:47:07,520 Are you leaving? 449 00:47:15,820 --> 00:47:18,920 After the incident at the Hundred Year Inn, 450 00:47:18,920 --> 00:47:22,630 they won't leave me for a moment. 451 00:47:22,630 --> 00:47:25,850 If it were me, I would do the same. 452 00:47:26,430 --> 00:47:30,630 Where are you going to go? 453 00:47:32,520 --> 00:47:36,050 I don't exactly know. 454 00:47:36,050 --> 00:47:39,790 Are you going without a destination? 455 00:47:39,790 --> 00:47:42,100 Yes, my Lord. 456 00:47:42,100 --> 00:47:44,290 I see. 457 00:47:49,400 --> 00:47:52,920 There's no right answer for living as a human, Kang Chi. 458 00:47:52,920 --> 00:47:56,870 But to become a better human being, 459 00:47:56,870 --> 00:47:59,270 you put forth your effort. 460 00:47:59,270 --> 00:48:01,630 Don't bow to fear. 461 00:48:01,630 --> 00:48:05,360 Knowing that you are living well by yourself 462 00:48:05,360 --> 00:48:07,670 will make you stronger. 463 00:48:07,670 --> 00:48:08,860 Yes, my Lord. 464 00:48:08,860 --> 00:48:13,920 Out of all the people I've ever met, you're the most 465 00:48:14,800 --> 00:48:17,200 complete and 466 00:48:18,290 --> 00:48:21,210 warm-hearted person. 467 00:48:22,560 --> 00:48:27,460 If something happens to you... 468 00:48:27,500 --> 00:48:29,770 raise a beacon fire in the North. 469 00:48:29,770 --> 00:48:33,400 Then, I will come back to help. 470 00:48:38,500 --> 00:48:43,360 I want to ask... one thing, my Lord. 471 00:48:43,360 --> 00:48:44,670 What is it? 472 00:48:44,670 --> 00:48:47,500 Do you think 473 00:48:47,500 --> 00:48:52,800 the Gu Family Book really exists? 474 00:48:57,290 --> 00:49:00,970 If you believe in becoming human, 475 00:49:01,350 --> 00:49:05,310 then it probably exists. 476 00:49:24,990 --> 00:49:28,580 Thanks to the entire Gumiho Lovers Team @ Viki 477 00:49:28,600 --> 00:49:32,250 Thanks to omnipresent channel manager, Bkiss, who organized and cheered us on 478 00:49:32,270 --> 00:49:35,440 Special thanks to Kristensgem and Lazarini for their invaluable assistance to the manager. 479 00:49:35,470 --> 00:49:39,330 Thanks to the segmenters: mihaelagh, steffionana26, shms Dudie, narin78, marykarmelina, cgwm808, 480 00:49:39,360 --> 00:49:43,040 Segmenters, cont.: Hesto, yolswels091, loolboi, mizsassy, kekshhpt, nanyfan81, and killerbunnies 481 00:49:43,100 --> 00:49:46,200 Thanks to the Korean-English subbers: earthna, ajumma2, semilla, KLove Subs, tp3723, Ki_Ki4ever, 482 00:49:46,200 --> 00:49:49,620 Subbers, Cont.: gloria_jun, lindsey_brooks, june20, vincy87, eunji7, IceElfAnjell, Fidelity, surrealspace, 483 00:49:49,640 --> 00:49:53,480 Subbers, Cont.: RunningManSuzy, soyonb, julia_yoon_2, yon_su_kim and geneva68 484 00:49:53,530 --> 00:49:57,540 Thanks to the Editors: cgwm808, Arishia, and ajumma2 485 00:50:02,400 --> 00:50:05,900 And... 422 years later, Seoul, 2013 486 00:51:35,120 --> 00:51:36,610 What happened? 487 00:51:36,610 --> 00:51:40,460 You are the main star of the Anniversary party. 488 00:51:40,460 --> 00:51:44,110 You better show up in 10 minutes. If you don't show up- 489 00:51:56,050 --> 00:52:03,510 5221st crescent moon that I am facing alone. 490 00:52:08,800 --> 00:52:10,700 I am sorry. 491 00:52:17,170 --> 00:52:21,260 And my being alone, 422nd year... 492 00:52:21,260 --> 00:52:23,610 President? 493 00:52:28,800 --> 00:52:31,310 Butler Choi. 494 00:52:33,980 --> 00:52:35,840 Here. 495 00:52:36,880 --> 00:52:39,390 I have the car ready for you downstairs. 496 00:52:40,700 --> 00:52:42,520 Let's go. 497 00:52:57,160 --> 00:53:00,340 You are here, President. 498 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 You did well, Eok Man. 499 00:53:02,360 --> 00:53:03,560 Aish! 500 00:53:03,560 --> 00:53:06,200 You did that again! 501 00:53:06,200 --> 00:53:08,930 My name is Ki Bang, President! 502 00:53:08,930 --> 00:53:12,190 It's not Eok Man! It's Kim Ki Bang! 503 00:53:12,230 --> 00:53:14,730 Yeah yeah, that's right! 504 00:53:14,730 --> 00:53:18,380 I keep forgetting since I've lived a long time. 505 00:53:18,380 --> 00:53:21,400 Go safely! 506 00:53:29,270 --> 00:53:33,320 Are you kidding me? You are much younger than me! 507 00:53:42,270 --> 00:53:45,410 The world changed so quickly. 508 00:53:45,410 --> 00:53:47,690 And the life of a human 509 00:53:47,690 --> 00:53:50,800 changed so much. 510 00:53:55,730 --> 00:54:00,400 And also the memories of the past. (Statue of Lee Soon Shin, Gwanghwamun Square, Seoul) 511 00:54:00,400 --> 00:54:02,960 ♫ If you don't know, then you can't care. 512 00:54:02,960 --> 00:54:05,400 ♫ And you show up, but you're not there. 513 00:54:05,400 --> 00:54:07,900 ♫ But I'm waiting and you want to. 514 00:54:07,940 --> 00:54:10,730 ♫ Still afraid that I will desert you. 515 00:54:10,730 --> 00:54:18,600 ♫ EverydayWith every worthless word we get more far away. 516 00:54:39,860 --> 00:54:43,080 Save me! 517 00:54:46,200 --> 00:54:49,560 No no.. I didn't hear anything! I heard wrong. 518 00:54:49,560 --> 00:54:52,340 Save me! 519 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Save me, save me. 520 00:55:04,080 --> 00:55:06,750 Please, help me! 521 00:55:06,780 --> 00:55:09,680 What are you saying right now? Save you? 522 00:55:09,680 --> 00:55:11,490 Did I say I was gonna kill you? 523 00:55:11,490 --> 00:55:14,870 Why do you keep asking me to save you, making me feel bad? 524 00:55:14,870 --> 00:55:18,390 Get away! Get away! Get away! 525 00:55:18,390 --> 00:55:20,550 I, too, wanna go! 526 00:55:20,590 --> 00:55:23,090 I'm a really busy person, uh? 527 00:55:23,090 --> 00:55:27,340 The money that your brother borrowed from me, just pay back the interest! 528 00:55:27,340 --> 00:55:30,240 Why are you coming to me for the money my oppa borrowed? 529 00:55:30,240 --> 00:55:33,020 Am I a pushover? Do I look like a pushover?!!! 530 00:55:33,020 --> 00:55:37,510 Isn't that your real brother? Aren't you guys blood related? 531 00:55:39,310 --> 00:55:42,100 Look here. Look here. 532 00:55:42,100 --> 00:55:47,380 After borrowing someone else's money, having an expensive cell phone and make up? Wow. 533 00:55:48,320 --> 00:55:51,690 What is this? This Unnie has 534 00:55:51,690 --> 00:55:53,470 a brand name hand bag! 535 00:55:53,470 --> 00:55:56,650 Hey! Give it! Give it.. Give it! 536 00:55:56,650 --> 00:55:58,660 No way! 537 00:55:58,660 --> 00:55:59,870 Give it! 538 00:55:59,870 --> 00:56:01,620 Grab it. Try and grab it. -- Give it back. 539 00:56:01,620 --> 00:56:03,470 Give it back! 540 00:56:03,470 --> 00:56:06,100 Grab it! 541 00:56:17,280 --> 00:56:19,670 Who are you? 542 00:56:19,670 --> 00:56:22,520 Ma Bong Cheol? 543 00:56:23,270 --> 00:56:24,950 Governess! 544 00:56:24,950 --> 00:56:26,570 What? 545 00:56:26,610 --> 00:56:29,990 Who is this Ma Bong Cheol? 546 00:56:31,410 --> 00:56:34,110 You're still taking money from people during this time? 547 00:56:34,110 --> 00:56:37,600 Even when you're reborn you're the same. 548 00:56:37,600 --> 00:56:41,880 What is this jerk saying? Really?! Give it to me already! 549 00:56:43,200 --> 00:56:47,730 Step back by the count of three. 550 00:56:49,200 --> 00:56:52,100 One... two... 551 00:56:52,100 --> 00:56:54,800 What is with this jerk? 552 00:56:55,890 --> 00:56:58,010 Three. 553 00:57:22,010 --> 00:57:24,750 Freeze. 554 00:57:25,200 --> 00:57:29,480 You there, put your hands in the air. Now! 555 00:57:33,490 --> 00:57:36,090 Run! 556 00:57:36,140 --> 00:57:37,560 Hey!! 557 00:57:37,560 --> 00:57:40,310 Hey! Give me back my bag!! Hey!!! - HEY!! 558 00:57:40,310 --> 00:57:43,000 I said don't move! 559 00:57:46,300 --> 00:57:51,100 Look here, it seems like there is some misunderstanding now. I just.. 560 00:58:11,890 --> 00:58:19,170 ♫ You are the person who made me aware that my heart is beating 561 00:58:19,170 --> 00:58:26,690 ♫ You are the person who fills my every breath. 562 00:58:26,690 --> 00:58:34,860 ♫ Even if I try to push you away, ♫ even if I try to clear you away, 563 00:58:34,860 --> 00:58:42,380 ♫ More and more you are the person I yearn for. 564 00:58:42,380 --> 00:58:49,430 ♫ Because like the bruise of a beaten person, someone is hurting more. 565 00:58:49,430 --> 00:58:57,240 ♫ A person who seems to feel as though he is dying, 566 00:58:57,240 --> 00:59:05,320 ♫ Even if I try to endure, ♫ even if I try to forget, 567 00:59:05,320 --> 00:59:08,280 ♫ Only one person fills my heart. 568 00:59:08,280 --> 00:59:11,300 Don't move. 569 00:59:12,210 --> 00:59:15,200 ♫ My reason for living is... 570 00:59:15,200 --> 00:59:16,840 Yeo Wool. 571 00:59:16,840 --> 00:59:18,670 ♫ only you. 572 00:59:18,870 --> 00:59:21,100 What is this? 573 00:59:21,100 --> 00:59:24,160 How do you know my name? 574 00:59:24,200 --> 00:59:27,300 ♫ It's only you. 575 00:59:27,300 --> 00:59:33,130 ♫ As if my heart were bursting, the only person... 576 00:59:33,130 --> 00:59:35,770 Do you know me? 577 00:59:35,770 --> 00:59:39,600 ♫ you are the only person I call for. 578 00:59:39,600 --> 00:59:43,900 At the time when I meet you again, 579 00:59:43,900 --> 00:59:46,970 I will recognize you first. 580 00:59:47,600 --> 00:59:52,150 At the time when I meet you again, 581 00:59:52,150 --> 00:59:54,960 I will love you first. 582 00:59:56,770 --> 01:00:00,960 Do you... know me? 583 01:00:03,110 --> 01:00:05,620 Perhaps... 584 01:00:07,410 --> 01:00:10,160 I think I know you, 585 01:00:12,230 --> 01:00:13,940 or maybe I don't. 586 01:00:13,940 --> 01:00:20,940 ♫ Only one person fills my heart. 587 01:00:20,940 --> 01:00:28,480 ♫ My reason for living is only you. 588 01:00:28,480 --> 01:00:35,820 ♫ My reason for breathing is only you. 589 01:00:35,820 --> 01:00:50,870 ♫ As if my heart were going to burst, the person I call for is only you. 590 01:00:50,870 --> 01:01:00,290 ♫ You are the only one I can hear. ♫ You are the only one I can feel. 591 01:01:00,300 --> 01:01:07,800 And my time that stopped, started to flow again. 592 01:01:17,940 --> 01:01:24,560 ♫ You are my only dream left in this world. 593 01:01:26,100 --> 01:01:29,300 Viewers, thank you for your love during The Gu Family Book 594 01:01:32,990 --> 01:01:39,780 ♫ Even if my heart were to stop beating, 595 01:01:39,780 --> 01:01:48,700 ♫ You are the only person I will call for. 596 01:01:48,700 --> 01:01:54,190 ♫ The only person in my heart is you. 597 01:01:58,890 --> 01:02:01,030 Who... 598 01:02:01,630 --> 01:02:03,040 Oh? 599 01:02:05,670 --> 01:02:07,230 May we come in? 600 01:02:07,300 --> 01:02:09,200 Bang Sung Jun [National Security Administration] 42335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.