Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers Team @ Viki
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,090
Final Episode
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,740
What do you want?
4
00:00:11,740 --> 00:00:14,040
How..
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,110
far do you trust me?
6
00:00:17,940 --> 00:00:21,690
I want to break all the links of evil destiny.
7
00:00:21,710 --> 00:00:25,220
The atrocious act of Jo Kwan Woong...
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,270
I can no longer forgive him.
9
00:00:28,290 --> 00:00:30,860
Is it your will?
10
00:00:30,900 --> 00:00:32,830
Yes, my Lord.
11
00:00:32,830 --> 00:00:34,650
That's my will.
12
00:00:34,650 --> 00:00:37,240
Then make a promise to me.
13
00:00:37,280 --> 00:00:39,390
No matter what happens,
14
00:00:39,460 --> 00:00:43,220
you won't kill someone for revenge.
15
00:00:43,470 --> 00:00:44,320
Lord.
16
00:00:44,320 --> 00:00:49,440
I will punish Jo Kwan Woong according to the martial law, and his followers also..
17
00:00:49,490 --> 00:00:52,580
will get the same punishment. So..
18
00:00:52,580 --> 00:00:55,510
Don't get blood on your hands because of hatred or anger.
19
00:00:55,510 --> 00:01:01,470
If you do so,... you will be no different than Jo Kwan Woong.
20
00:01:02,810 --> 00:01:05,960
That you can keep your promise,
21
00:01:06,290 --> 00:01:08,730
can I trust you?
22
00:01:09,850 --> 00:01:12,210
Yes, my Lord.
23
00:01:31,150 --> 00:01:33,340
Are you alright, Father?
24
00:01:33,340 --> 00:01:34,600
Are you alright?
25
00:01:34,620 --> 00:01:38,080
- Any injuries?
- I'm totally fine.
26
00:01:38,690 --> 00:01:40,680
Hyungnim.
27
00:01:43,520 --> 00:01:46,100
Kang Chi. Miss Yeo Wool.
28
00:01:47,400 --> 00:01:48,410
Oh man!
29
00:01:48,410 --> 00:01:50,130
How chilling!
30
00:01:50,130 --> 00:01:51,300
Are you alright?
31
00:01:51,300 --> 00:01:53,800
Yes. I'm alright.
32
00:01:56,270 --> 00:01:57,690
There's no time.
33
00:01:57,690 --> 00:02:00,140
The Admiral should have gone to Sang Seol courtyard already.
34
00:02:00,160 --> 00:02:02,530
Did the Admiral come too?
35
00:02:02,530 --> 00:02:05,980
Today.. We will put an end to Jo Kwan Woong.
36
00:02:05,980 --> 00:02:07,940
Everyone needs to go there. So Yeo Wool, you should...
37
00:02:07,940 --> 00:02:08,910
That sounds good.
38
00:02:08,930 --> 00:02:12,840
I was already planning on giving him a roundhouse kick.
39
00:02:12,840 --> 00:02:16,330
You shouldn't do that.
You go back to the Academy with your father.
40
00:02:16,390 --> 00:02:18,890
You were tied all night, so your energy is low.
41
00:02:18,910 --> 00:02:21,520
You are saying that, even after getting my roundhouse kick?
42
00:02:21,530 --> 00:02:22,740
I'm still okay.
43
00:02:22,740 --> 00:02:24,080
Yeo Wool.
44
00:02:24,090 --> 00:02:26,280
I want to be with you.
45
00:02:27,070 --> 00:02:29,650
It's going to be a historical site where Jo Kwan Woong will be deposed.
46
00:02:29,690 --> 00:02:32,290
I want to be there too.
47
00:02:32,610 --> 00:02:33,990
Can't I?
48
00:02:34,010 --> 00:02:36,490
Can't I, Kang Chi?
49
00:02:52,230 --> 00:02:54,960
Thanks to you it has been fun.
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,820
Farewell,
51
00:02:56,820 --> 00:02:58,760
Admiral.
52
00:03:00,640 --> 00:03:03,290
You can't leave just yet.
53
00:03:10,440 --> 00:03:12,730
Perhaps, do you remember what I said awhile ago?
54
00:03:12,730 --> 00:03:17,920
I stuck a broom into the floor and told you that
I'd be back to retrieve the Hundred Year Inn.
55
00:03:18,480 --> 00:03:22,330
That day is today, Jo Kwan Woong.
56
00:03:53,700 --> 00:03:55,770
Farewell,
57
00:03:55,770 --> 00:03:57,940
Choi Kang Chi.
58
00:04:05,190 --> 00:04:06,820
No!
59
00:04:08,230 --> 00:04:10,170
Kang Chi!
60
00:04:38,430 --> 00:04:40,390
Kang Chi...
61
00:04:42,100 --> 00:04:43,880
Yeo Wool!
62
00:04:46,200 --> 00:04:48,050
Yeo Wool!
63
00:04:51,750 --> 00:04:53,520
Yeo Wool!
64
00:05:11,950 --> 00:05:13,840
Kang Chi...
65
00:05:14,650 --> 00:05:16,440
Yeo Wool.
66
00:05:21,970 --> 00:05:24,510
Anywhere...
67
00:05:24,510 --> 00:05:28,190
Don't go anywhere.
68
00:05:42,350 --> 00:05:43,570
Miss Yeo Wool!
69
00:05:43,590 --> 00:05:46,560
Miss Yeo Wool!
Miss Yeo Wool!
70
00:07:20,910 --> 00:07:22,570
Die!
71
00:07:23,990 --> 00:07:27,040
You worthless, rotten things...
72
00:07:27,040 --> 00:07:29,300
all of you,
73
00:07:29,300 --> 00:07:31,460
just die!
74
00:07:33,930 --> 00:07:36,040
Kang Chi!
75
00:07:38,760 --> 00:07:40,700
Kang Chi!
76
00:07:45,020 --> 00:07:46,960
Because of hatred and anger,
77
00:07:46,960 --> 00:07:49,390
don't get blood on your hands.
78
00:07:49,390 --> 00:07:53,370
Whatever happens, promise me that you won't kill anyone for revenge.
79
00:07:53,400 --> 00:07:56,290
But this man must die.
80
00:07:56,700 --> 00:07:59,660
He doesn't deserve to live.
81
00:08:02,230 --> 00:08:06,090
I shall kill him with my own hands.
82
00:08:08,540 --> 00:08:11,600
Once you get blood on your hands,
83
00:08:11,630 --> 00:08:15,620
it will bring more uncontrollable blood later on.
84
00:08:16,360 --> 00:08:18,940
Don't do that, Kang Chi!
85
00:08:21,590 --> 00:08:23,380
Kang Chi.
86
00:08:26,870 --> 00:08:27,760
Miss Yeo Wool.
87
00:08:27,760 --> 00:08:29,370
Lady Yeo Wool!
88
00:08:29,370 --> 00:08:31,020
Kang Chi.
89
00:08:38,310 --> 00:08:40,070
Yeo Wool.
90
00:08:44,990 --> 00:08:46,760
Yeo Wool.
91
00:08:50,960 --> 00:08:53,560
We have to hurry and escort her out of here, Kang Chi.
92
00:08:53,600 --> 00:08:55,440
I got it.
93
00:08:55,470 --> 00:08:57,450
Never!
94
00:08:58,010 --> 00:09:01,670
No one can leave from this place!
95
00:09:03,180 --> 00:09:05,780
Not anyone in here
96
00:09:05,850 --> 00:09:08,340
will be able to get out alive.
97
00:09:09,420 --> 00:09:11,330
Slit their throats right now!
98
00:09:11,330 --> 00:09:13,980
Won't you back off right away!
99
00:09:21,930 --> 00:09:25,890
I can no longer watch your heinous actions.
100
00:09:26,670 --> 00:09:28,620
Jung Woo!
101
00:09:51,860 --> 00:09:54,060
Arrest treasonous Jo Kwan Woong.
102
00:09:54,110 --> 00:09:58,840
He framed innocent people for treason to take away their riches.
103
00:09:58,890 --> 00:10:00,250
Not only that, but
104
00:10:00,270 --> 00:10:04,710
he stole the nation's military secrets and sold them off, and
105
00:10:04,730 --> 00:10:09,240
he even tried to kill me, the Admiral of Jolla, Lee Soon Shin.
106
00:10:09,240 --> 00:10:11,150
All those sins
107
00:10:11,180 --> 00:10:13,770
are evil and serious.
108
00:10:13,770 --> 00:10:16,050
I will arrest you
109
00:10:16,050 --> 00:10:18,310
right now at this spot, in accordance with martial law.
110
00:10:18,310 --> 00:10:20,050
Do you...
111
00:10:21,160 --> 00:10:24,160
Do you dare say that you're going to mess with me right now?
112
00:10:24,160 --> 00:10:28,800
If I want to cut my enemy's throat, I, too, have to attack with my throat out.
113
00:10:28,800 --> 00:10:33,070
You, too, aimed your sword at me with such determination!
114
00:10:33,620 --> 00:10:35,530
What are you going to do?!
115
00:10:35,530 --> 00:10:37,930
Will you give up your life right here or
116
00:10:37,930 --> 00:10:41,790
will you throw away that sword and surrender?!
117
00:10:49,350 --> 00:10:51,560
The amount of time that the Admiral gave us
118
00:10:51,560 --> 00:10:53,700
was 3 days, right?
119
00:10:53,700 --> 00:10:54,970
That's right. ( In Japanese )
120
00:10:54,970 --> 00:10:59,330
Then we must prepare to leave tomorrow.
121
00:11:16,810 --> 00:11:18,730
Escort the lord!!!
122
00:11:18,730 --> 00:11:20,320
Don't just stand there, and
123
00:11:20,320 --> 00:11:23,070
escort the lord!
124
00:11:33,690 --> 00:11:35,090
Don't lose them.
125
00:11:35,090 --> 00:11:36,470
Hurry and go arrest those people!
126
00:11:36,470 --> 00:11:38,280
Yes. Sir!
127
00:11:44,630 --> 00:11:46,250
Yeo Wool!
128
00:11:57,930 --> 00:12:01,930
What do you mean by that? Yeo Wool got shot?
129
00:12:01,930 --> 00:12:04,500
Yes. According to the message I just got,
130
00:12:04,500 --> 00:12:06,460
her wound is very serious.
131
00:12:06,460 --> 00:12:09,720
Oh my, what shall we do? Poor thing..
132
00:12:09,720 --> 00:12:13,110
What exactly is that matchlock musket?
133
00:12:13,820 --> 00:12:18,160
I haven't seen one, but they say
134
00:12:18,160 --> 00:12:21,020
it uses black powder and shoots a lump of metal into the person's body and
135
00:12:21,020 --> 00:12:24,020
injures the body and bones.
136
00:12:24,020 --> 00:12:29,620
Anyone who gets shot with that metal eventually faces death.
137
00:12:30,390 --> 00:12:34,850
Then, do you mean that Miss Yeo Wool may die?
138
00:12:35,600 --> 00:12:38,480
What shall we do?
139
00:12:47,770 --> 00:12:50,240
The physician said,
140
00:12:50,240 --> 00:12:55,090
it seems like there's not much time left.
141
00:12:58,430 --> 00:13:02,920
Father. I want to learn to use a sword.
142
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Why?
143
00:13:03,920 --> 00:13:07,580
A kid got hurt because of me.
144
00:13:07,580 --> 00:13:11,930
I couldn't do anything but to cry.
145
00:13:13,010 --> 00:13:13,940
So...
146
00:13:13,940 --> 00:13:17,370
So that no one will get hurt because of me again
147
00:13:17,370 --> 00:13:20,800
I have no choice but to get stronger.
148
00:13:20,800 --> 00:13:24,710
So, I want to learn to use a sword.
149
00:13:55,120 --> 00:13:59,220
In the end, that is what happened. In the end...
150
00:13:59,220 --> 00:14:02,980
So show a method to save Yeo Wool.
151
00:14:02,980 --> 00:14:05,890
You must know something since you're a monk.
152
00:14:05,890 --> 00:14:08,700
Please help me save her and I'll do anything, eh?
153
00:14:08,700 --> 00:14:12,250
How is there a solution to a person's fate?
154
00:14:12,250 --> 00:14:16,960
Since she didn't avoid the fate, she must have just paid the price.
155
00:14:16,960 --> 00:14:19,600
But there still must be something I can do.
156
00:14:19,600 --> 00:14:21,340
I'm a person who has a divine creature's blood.
157
00:14:21,340 --> 00:14:23,620
Didn't I already tell you,
158
00:14:23,620 --> 00:14:27,640
you can only save one person's life once with a divine creature's blood.
159
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
Yeo Wool is dying!
160
00:14:32,360 --> 00:14:37,710
What if that's also your fate?
You have no choice but to accept it.
161
00:14:39,750 --> 00:14:41,750
Really...
162
00:14:42,980 --> 00:14:45,010
Is there really no solution?
163
00:14:45,010 --> 00:14:48,750
Go and stay by Miss Yeo Wool's side.
164
00:14:48,750 --> 00:14:53,500
That's the best you can do, Kang Chi.
165
00:15:22,690 --> 00:15:25,610
Kang Chi Hyung-nim, you're here.
166
00:15:25,610 --> 00:15:29,160
Instructor Gon was looking for you.
167
00:15:29,870 --> 00:15:30,710
Why?
168
00:15:30,710 --> 00:15:34,090
The Master took the guards and headed for the woods
169
00:15:34,090 --> 00:15:37,450
to personally kill Jo Kwan Woong.
170
00:15:56,720 --> 00:16:01,110
It looks like the Naval force and Academy students
are surrounding the entire forest.
171
00:16:01,810 --> 00:16:02,860
Lord.
172
00:16:02,860 --> 00:16:06,710
Deputy Seo, where is he?
173
00:16:07,550 --> 00:16:10,550
Ask him.
174
00:16:11,220 --> 00:16:15,560
We'll follow Deputy Seo's decision.
175
00:16:39,090 --> 00:16:41,930
Jo Kwan Woong, you bastard!
176
00:16:49,180 --> 00:16:52,060
Escort the lord!
177
00:17:01,420 --> 00:17:04,170
Choi Kang Chi?
178
00:17:12,160 --> 00:17:16,430
What are you all doing? Kill him this instant!
179
00:17:16,430 --> 00:17:19,900
Kill him and get rid of him!
180
00:17:20,570 --> 00:17:22,780
What are you doing, just standing there?!
181
00:17:22,780 --> 00:17:25,740
Hurry and slit his throat!
182
00:17:25,740 --> 00:17:28,980
If you want to live,
183
00:17:28,980 --> 00:17:31,890
it would be better for you to get rid of that sword and run.
184
00:17:31,890 --> 00:17:34,080
What?
185
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
Why don't you try to come closer?
186
00:17:45,720 --> 00:17:50,030
I will slit your throat.
187
00:17:52,590 --> 00:17:56,630
You really want to die that much! Huh?!?!
188
00:18:12,610 --> 00:18:14,960
Does it hurt?
189
00:18:14,960 --> 00:18:18,540
Compared to the pain you caused us,
190
00:18:19,300 --> 00:18:22,480
it's nothing.
191
00:18:36,830 --> 00:18:39,610
What? Lord got arrested?
192
00:18:39,610 --> 00:18:42,600
He sold Joseon's secret information to Japanese people!
193
00:18:42,600 --> 00:18:45,870
He was captured just now and taken to the Naval Base.
194
00:18:45,870 --> 00:18:50,220
They even said his hand was cut.
195
00:18:53,600 --> 00:18:55,980
Have you heard the news?
196
00:18:55,980 --> 00:18:59,230
Lord Bi Jo got arrested.
197
00:19:02,080 --> 00:19:07,100
I'm on my way to Head Gisaeng, so move aside.
198
00:19:34,380 --> 00:19:36,200
Yeo Wool!
199
00:19:45,460 --> 00:19:47,320
Kang Chi.
200
00:19:48,300 --> 00:19:49,650
Did you sleep well?
201
00:19:49,650 --> 00:19:51,220
Yes.
202
00:19:55,830 --> 00:19:59,280
What's wrong? Are you uncomfortable anywhere? Does it hurt a lot?
203
00:20:03,400 --> 00:20:07,770
Could you lift me up?
204
00:20:07,770 --> 00:20:10,310
Just lay down.
205
00:20:11,910 --> 00:20:14,200
Lift me up.
206
00:20:26,820 --> 00:20:28,800
Are you alright?
207
00:20:41,360 --> 00:20:43,200
Yeo Wool.
208
00:20:44,800 --> 00:20:46,890
I'm okay.
209
00:20:47,590 --> 00:20:50,270
I'm fine, really.
210
00:20:57,340 --> 00:20:59,490
What about Father?
211
00:20:59,940 --> 00:21:02,520
He's really worried, right?
212
00:21:02,520 --> 00:21:04,570
Yeah.
213
00:21:04,570 --> 00:21:08,370
He was a here a while ago to see you.
214
00:21:08,370 --> 00:21:12,190
I feel so sorry to my father.
215
00:21:12,980 --> 00:21:17,560
Then hurry and get better.
216
00:21:28,130 --> 00:21:29,850
I...
217
00:21:31,330 --> 00:21:35,490
have 3 wishes, Kang Chi.
218
00:21:37,240 --> 00:21:39,500
Will you grant them?
219
00:21:45,200 --> 00:21:46,720
Master.
220
00:21:46,720 --> 00:21:51,100
Yeo Wool wanted to have dinner with everyone..
221
00:21:51,100 --> 00:21:52,610
Is that really true?
222
00:21:52,610 --> 00:21:54,660
Did Teacher Gon have those days too?
223
00:21:54,660 --> 00:21:56,190
Of course he did.
224
00:21:56,190 --> 00:21:58,630
When he first came to learn how to use a sword,
225
00:21:58,630 --> 00:22:01,470
how slow he was!
226
00:22:01,470 --> 00:22:02,730
Yeah?
227
00:22:02,730 --> 00:22:04,290
Really?
228
00:22:04,290 --> 00:22:05,640
I can't picture it.
229
00:22:05,640 --> 00:22:09,680
And he was shorter than me until 10.
230
00:22:19,040 --> 00:22:22,790
But I've been taller than you, Miss, since 11.
231
00:22:22,790 --> 00:22:25,030
And Gon is a picky eater.
232
00:22:25,030 --> 00:22:26,280
Miss.
233
00:22:26,280 --> 00:22:28,180
A picky eater?
234
00:22:28,740 --> 00:22:31,010
What don't you like to eat?
235
00:22:31,010 --> 00:22:32,390
Carrots.
236
00:22:32,390 --> 00:22:34,490
Carrots?
237
00:22:36,630 --> 00:22:39,200
She says carrots, Tae Seo.
238
00:22:43,020 --> 00:22:45,810
Young master hates carrots, too?
239
00:22:45,810 --> 00:22:49,180
I don't hate them, but it's just...
240
00:22:49,180 --> 00:22:51,820
Now that I look at it, Tae Seo and Gon
241
00:22:51,820 --> 00:22:54,190
are somewhat similar.
242
00:22:54,190 --> 00:22:56,940
Not having flexible minds..
243
00:22:57,330 --> 00:22:59,590
Teacher, what do you mean not having flexible minds?
244
00:22:59,590 --> 00:23:01,510
I am not narrow-minded.
245
00:23:01,510 --> 00:23:02,950
He's probably talking about me.
246
00:23:02,950 --> 00:23:04,960
Why is Brother Gon narrow-minded?
247
00:23:04,960 --> 00:23:07,130
I haven't seen anyone as open-minded person as Brother Gon.
248
00:23:07,130 --> 00:23:10,890
A open-minded person is not a picky eater.
249
00:23:10,890 --> 00:23:14,830
You shouldn't talking like that because of mere carrots.
250
00:23:14,830 --> 00:23:17,420
I agree.
251
00:23:26,760 --> 00:23:28,650
Yeo Wool.
252
00:23:44,480 --> 00:23:46,680
Let's just go back.
253
00:23:46,680 --> 00:23:49,150
It's bad to overdo it.
254
00:23:49,810 --> 00:23:53,810
A little.. I want to stay a little bit longer..
255
00:24:03,580 --> 00:24:06,520
Just go back and rest.
256
00:24:09,460 --> 00:24:10,400
Father.
257
00:24:10,400 --> 00:24:15,250
Just go back and rest.
258
00:24:25,640 --> 00:24:28,030
I'm sorry.
259
00:24:33,210 --> 00:24:36,060
I'm sorry, Father.
260
00:24:39,930 --> 00:24:42,900
I'm sorry, Father.
261
00:25:02,570 --> 00:25:04,680
You are, to me,
262
00:25:06,600 --> 00:25:09,740
the utmost joy, Yeo Wool.
263
00:25:41,690 --> 00:25:43,880
Kang Chi.
264
00:25:48,050 --> 00:25:50,270
Yeo Wool..
265
00:25:51,100 --> 00:25:53,640
I leave her to you.
266
00:25:54,950 --> 00:25:56,600
Yes.
267
00:25:57,370 --> 00:25:59,600
Master.
268
00:26:12,910 --> 00:26:14,980
Kang Chi.
269
00:26:20,590 --> 00:26:22,440
My...
270
00:26:23,210 --> 00:26:27,560
second wish, can I tell you?
271
00:26:28,670 --> 00:26:30,670
What is it?
272
00:26:32,720 --> 00:26:35,690
I want to go for a walk.
273
00:26:35,690 --> 00:26:37,570
Go for a walk?
274
00:26:38,180 --> 00:26:41,110
This late?
-- Yes.
275
00:26:42,530 --> 00:26:44,770
With you.
276
00:26:45,890 --> 00:26:47,900
Just us.
277
00:27:14,780 --> 00:27:16,810
I...
278
00:27:17,480 --> 00:27:20,120
am curious about something.
279
00:27:22,270 --> 00:27:23,990
What?
280
00:27:24,700 --> 00:27:29,430
Why are you afraid of giant spiders?
281
00:27:31,460 --> 00:27:36,360
Because they have a lot of legs.
282
00:27:43,330 --> 00:27:45,010
Really?
283
00:27:45,010 --> 00:27:49,050
That's why you are scared?
--Yes.
284
00:27:49,610 --> 00:27:53,180
Why? It's not allowed?
285
00:27:54,010 --> 00:27:56,800
No. It is.
286
00:27:59,920 --> 00:28:02,300
I am also curious about something.
287
00:28:02,300 --> 00:28:04,300
What?
288
00:28:04,320 --> 00:28:07,150
Do you remember...
289
00:28:07,150 --> 00:28:13,470
When I told you that I would make you my bride?
290
00:28:17,730 --> 00:28:25,430
If I were to ask the same thing now,
how would you answer?
291
00:28:26,110 --> 00:28:28,590
You...
292
00:28:29,550 --> 00:28:34,670
Since when did you remember?
293
00:28:35,190 --> 00:28:38,610
From the moment I knew you were Dam Yeo Wool!
294
00:28:38,610 --> 00:28:43,130
But, why didn't you say anything?
295
00:28:43,510 --> 00:28:45,900
Because you...
296
00:28:47,000 --> 00:28:49,300
already started having meaning for me.
297
00:28:49,300 --> 00:28:55,090
♪ The words "I love you." ♪
298
00:28:55,090 --> 00:29:00,330
♪ The words "Wait for me." ♪
299
00:29:00,330 --> 00:29:05,190
♪ Sound constantly in my ears ♪
300
00:29:05,190 --> 00:29:11,050
♪ The words I couldn't say hurt me. ♪
301
00:29:11,050 --> 00:29:14,170
So, Yeo Wool, what I mean is...
302
00:29:16,560 --> 00:29:18,890
Will you...
303
00:29:20,590 --> 00:29:23,100
marry me?
304
00:29:35,480 --> 00:29:37,440
I...
305
00:29:40,180 --> 00:29:43,230
can't even make good rice.
306
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
Will you...
307
00:29:48,750 --> 00:29:50,850
marry me?
308
00:29:50,850 --> 00:29:54,900
Not only that,
309
00:29:56,300 --> 00:30:00,870
I'm terrible at sewing!
310
00:30:02,180 --> 00:30:04,230
Will you...
311
00:30:06,600 --> 00:30:09,840
marry me?
312
00:30:09,840 --> 00:30:16,930
♪ Because of the painful memories that made you cry ♪
313
00:30:16,930 --> 00:30:25,350
♪ I couldn’t utter those last words, “I love you." ♪
314
00:30:25,350 --> 00:30:31,070
♪ The words "I love you." ♪
315
00:30:31,070 --> 00:30:34,910
♪ The words "Wait for me." ♪
316
00:30:34,910 --> 00:30:37,460
Don't cry, Kang Chi.
317
00:30:39,080 --> 00:30:41,270
I...
318
00:30:42,790 --> 00:30:45,550
to you...
319
00:30:45,550 --> 00:30:51,160
don't want to be a sad memory, but a happy one.
320
00:30:53,390 --> 00:30:58,260
Also, I don't want to be your tears.
321
00:30:58,260 --> 00:31:01,330
It would be better if I were your smile.
322
00:31:06,020 --> 00:31:09,220
Whenever you think of me...
323
00:31:10,190 --> 00:31:13,600
I wish you would be happy.
324
00:31:16,540 --> 00:31:18,570
That...
325
00:31:22,500 --> 00:31:25,660
...is my third wish.
326
00:31:34,470 --> 00:31:36,140
Surely,
327
00:31:37,750 --> 00:31:40,450
let's meet again!
328
00:31:42,290 --> 00:31:43,660
Yes.
329
00:31:45,850 --> 00:31:48,230
I will wait!!
330
00:31:49,810 --> 00:31:52,800
Let's definitely meet again!
331
00:32:00,700 --> 00:32:03,000
I love you.
332
00:32:03,790 --> 00:32:06,440
I love you.
333
00:32:14,450 --> 00:32:21,220
♪ Tears are falling again as I look at the sky. ♪
334
00:32:21,220 --> 00:32:27,550
♪ Even as I look, my memories stream. ♪
335
00:32:28,390 --> 00:32:34,220
♪ A day without you hurts too much. ♪
336
00:32:34,220 --> 00:32:38,470
The the time when I meet you again
337
00:32:39,710 --> 00:32:43,070
I will recognize you first.
338
00:32:44,200 --> 00:32:49,500
The the time when I meet you again,
339
00:32:50,210 --> 00:32:52,530
I will...
340
00:32:53,310 --> 00:32:55,680
love you first.
341
00:32:56,110 --> 00:33:02,630
♪ I look at you from far away, ♪
342
00:33:02,630 --> 00:33:10,450
♪ you who asked not to be forgotten. ♪
343
00:33:19,850 --> 00:33:21,950
Yeo Wool?
344
00:33:26,280 --> 00:33:28,290
Yeo Wool?
345
00:33:29,630 --> 00:33:36,640
♪ My tears, my sad memories. ♪
346
00:33:36,640 --> 00:33:38,480
♪ My love whom I miss. ♪
347
00:33:38,480 --> 00:33:39,930
Yeo Wool.
348
00:33:39,930 --> 00:33:42,780
♪ My love whom I miss. ♪
349
00:33:42,780 --> 00:33:44,020
Yeo Wool!
350
00:33:44,020 --> 00:33:51,190
♪ I visualize you always under the same sky. ♪
351
00:33:51,190 --> 00:33:59,510
♪ I live in pain like this. ♪Yeo Wool!
352
00:34:01,820 --> 00:34:04,030
Like that...
353
00:34:04,420 --> 00:34:07,090
the sound of her breath stopped.
354
00:34:08,020 --> 00:34:13,500
And also, just like that... my time stopped.
355
00:34:13,500 --> 00:34:21,250
♪ As day passes day, the sadness which comes again♪
356
00:34:21,250 --> 00:34:27,410
♪ is as hard as dying, my love. ♪
357
00:34:27,410 --> 00:34:34,090
♪ My tears, my sad memories. ♪
358
00:34:34,090 --> 00:34:41,210
♪ And my love whom I miss. ♪
359
00:34:41,210 --> 00:34:48,760
♪ I always visualize you under the same sky. ♪
360
00:34:48,760 --> 00:34:53,940
♪ I live in pain like this. ♪
361
00:34:53,940 --> 00:34:59,300
♪ Because you're not here, I feel like crying.
362
00:34:59,300 --> 00:35:05,550
♪ Though it hurts, though it's sad, I think of you. ♪
363
00:35:05,550 --> 00:35:12,410
♪ Best wishes to you, my love. ♪
364
00:35:12,410 --> 00:35:14,050
♪ And my love whom I miss. ♪
365
00:35:14,050 --> 00:35:14,870
Miss Yeo Wool.
366
00:35:14,900 --> 00:35:19,400
♪ And my love whom I miss. ♪
367
00:35:19,400 --> 00:35:24,480
♪ I always visualize you under the same sky ♪
368
00:35:24,560 --> 00:35:27,340
♪ I always visualize you under the same sky ♪
369
00:35:27,340 --> 00:35:33,860
♪ Yes, I live in pain like this. ♪
370
00:35:33,860 --> 00:35:43,040
♪ Again today, I live in pain. ♪
371
00:35:47,040 --> 00:35:49,590
I knew you would be in here.
372
00:35:54,670 --> 00:35:56,290
It's just...
373
00:35:57,180 --> 00:36:00,060
I still can't believe it...
374
00:36:00,710 --> 00:36:03,550
that Yeo Wool is not here anymore.
375
00:36:05,550 --> 00:36:07,240
Yeah.
376
00:36:09,460 --> 00:36:14,960
The person who smiled and cried before me
until just a moment ago, disappeared...
377
00:36:16,060 --> 00:36:19,120
Where did she really go?
378
00:36:19,120 --> 00:36:22,280
And where did she disappear to...?
379
00:36:23,520 --> 00:36:28,160
I can't find it... or meet her...
380
00:36:29,460 --> 00:36:35,570
This thing called death might be
381
00:36:35,570 --> 00:36:37,940
much more..
382
00:36:37,940 --> 00:36:41,720
vain and nothing... than we thought.
383
00:36:41,720 --> 00:36:44,390
I wonder if it weren't for me, if Yeo Wool..
384
00:36:45,650 --> 00:36:48,920
would she still have been alive?
385
00:36:49,920 --> 00:36:52,990
I wonder would she still be living
386
00:36:53,620 --> 00:36:56,500
with her happy smile?
387
00:36:57,080 --> 00:37:02,410
If someone asks me whether I would live 100 years alone
388
00:37:02,490 --> 00:37:04,180
or
389
00:37:04,180 --> 00:37:09,000
would live 100 days with my loved one, then I would..
390
00:37:09,930 --> 00:37:14,370
choose to live 100 days with my loved one.
391
00:37:15,350 --> 00:37:20,480
Miss Yeo Wool was happier than anyone else,
because of you.
392
00:37:21,190 --> 00:37:24,420
That's enough, isn't it?
393
00:37:46,280 --> 00:37:50,520
Let's go outside. Everyone's waiting.
394
00:38:30,250 --> 00:38:33,420
I'm deeply indebted to you for everything.
395
00:38:33,420 --> 00:38:37,640
Are you leaving to search for the Gu Family Book?
396
00:38:37,640 --> 00:38:40,020
No.
397
00:38:40,020 --> 00:38:45,180
I'm thinking about living in this world as a Divine creature for a while.
398
00:38:45,180 --> 00:38:51,750
Until I meet someone who I want to grow old with again, I'm planning to wait.
399
00:38:56,500 --> 00:39:01,020
While on a long journey, and you think your body's not feeling well,
400
00:39:01,020 --> 00:39:04,030
make sure to eat this.
401
00:39:04,030 --> 00:39:07,400
It's Gong Dal's special medicine.
402
00:39:11,780 --> 00:39:14,030
Thank you, Teacher.
403
00:39:14,030 --> 00:39:16,480
And this is..
404
00:39:17,000 --> 00:39:21,070
a proof that you are my pupil.
405
00:39:21,070 --> 00:39:25,350
I hope you keep it with my will.
406
00:39:25,350 --> 00:39:27,510
Yes, Teacher.
407
00:39:45,370 --> 00:39:46,480
Father.
408
00:39:46,480 --> 00:39:49,630
I already know without your telling me.
409
00:39:49,630 --> 00:39:52,400
Take care of yourself.
410
00:39:52,400 --> 00:39:54,510
Yes, Father.
411
00:39:55,050 --> 00:39:59,520
You will stop by sometime, right?
412
00:39:59,520 --> 00:40:02,510
Yes. I will.
413
00:40:24,560 --> 00:40:28,130
You keep it from now.
414
00:40:28,130 --> 00:40:31,840
Don't break this sword in two.
415
00:40:32,470 --> 00:40:35,350
Take good care of it.
416
00:40:36,770 --> 00:40:39,830
Yes, Master.
417
00:40:41,940 --> 00:40:44,840
Take care of yourself, Kang Chi Hyung-nim.
418
00:40:47,070 --> 00:40:48,980
Alright.
419
00:40:52,330 --> 00:40:53,910
See you again.
-- Mm.
420
00:41:01,460 --> 00:41:03,470
Then.
421
00:41:44,610 --> 00:41:48,400
Take care, Choi Kang Chi.
422
00:41:49,310 --> 00:41:51,470
Live well,
423
00:41:51,470 --> 00:41:53,250
my friend.
424
00:42:14,410 --> 00:42:18,480
Cho Ryeon Soo In, Jin Yeon Wan In.
425
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Eh?
426
00:42:20,570 --> 00:42:24,620
It means, the first love helps one grow up,
427
00:42:24,620 --> 00:42:29,970
and the last love completes the person.
428
00:42:32,790 --> 00:42:38,820
Kang Chi seems to have a complete heart now.
429
00:43:31,150 --> 00:43:32,790
Who is it?
430
00:43:32,790 --> 00:43:34,840
It's me, my Lord.
431
00:43:38,970 --> 00:43:41,180
Is it Cheong Jo?
432
00:44:05,010 --> 00:44:07,430
Nevertheless, on your last moment..
433
00:44:07,430 --> 00:44:11,690
I thought it was right to serve you a drink, Lord Bi Jo.
434
00:44:11,690 --> 00:44:14,350
What do you mean?
435
00:44:30,370 --> 00:44:32,380
Now,
436
00:44:33,530 --> 00:44:39,230
end your filthy life.
437
00:44:46,140 --> 00:44:48,860
How come..
438
00:44:48,860 --> 00:44:51,640
you are having mercy on me?
439
00:44:51,640 --> 00:44:54,450
I'm not having mercy on you.
440
00:44:54,450 --> 00:45:00,590
It's just I want to put an end to your life myself.
441
00:45:25,290 --> 00:45:29,910
Keep pouring.
442
00:45:39,460 --> 00:45:43,570
It was a really boring life.
443
00:45:47,790 --> 00:45:50,580
It was a really tiresome and
444
00:45:51,600 --> 00:45:54,650
dull life.
445
00:45:58,020 --> 00:46:02,260
It wasn't greed. I just...
446
00:46:04,010 --> 00:46:09,470
wanted to feel that I'm alive.
447
00:47:03,520 --> 00:47:04,920
My Lord...
448
00:47:04,920 --> 00:47:07,520
Are you leaving?
449
00:47:15,820 --> 00:47:18,920
After the incident at the Hundred Year Inn,
450
00:47:18,920 --> 00:47:22,630
they won't leave me for a moment.
451
00:47:22,630 --> 00:47:25,850
If it were me, I would do the same.
452
00:47:26,430 --> 00:47:30,630
Where are you going to go?
453
00:47:32,520 --> 00:47:36,050
I don't exactly know.
454
00:47:36,050 --> 00:47:39,790
Are you going without a destination?
455
00:47:39,790 --> 00:47:42,100
Yes, my Lord.
456
00:47:42,100 --> 00:47:44,290
I see.
457
00:47:49,400 --> 00:47:52,920
There's no right answer for living as a human, Kang Chi.
458
00:47:52,920 --> 00:47:56,870
But to become a better human being,
459
00:47:56,870 --> 00:47:59,270
you put forth your effort.
460
00:47:59,270 --> 00:48:01,630
Don't bow to fear.
461
00:48:01,630 --> 00:48:05,360
Knowing that you are living well by yourself
462
00:48:05,360 --> 00:48:07,670
will make you stronger.
463
00:48:07,670 --> 00:48:08,860
Yes, my Lord.
464
00:48:08,860 --> 00:48:13,920
Out of all the people I've ever met, you're the most
465
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
complete and
466
00:48:18,290 --> 00:48:21,210
warm-hearted person.
467
00:48:22,560 --> 00:48:27,460
If something happens to you...
468
00:48:27,500 --> 00:48:29,770
raise a beacon fire in the North.
469
00:48:29,770 --> 00:48:33,400
Then, I will come back to help.
470
00:48:38,500 --> 00:48:43,360
I want to ask... one thing, my Lord.
471
00:48:43,360 --> 00:48:44,670
What is it?
472
00:48:44,670 --> 00:48:47,500
Do you think
473
00:48:47,500 --> 00:48:52,800
the Gu Family Book really exists?
474
00:48:57,290 --> 00:49:00,970
If you believe in becoming human,
475
00:49:01,350 --> 00:49:05,310
then it probably exists.
476
00:49:24,990 --> 00:49:28,580
Thanks to the entire Gumiho Lovers Team @ Viki
477
00:49:28,600 --> 00:49:32,250
Thanks to omnipresent channel manager, Bkiss, who organized and cheered us on
478
00:49:32,270 --> 00:49:35,440
Special thanks to Kristensgem and Lazarini for their invaluable assistance to the manager.
479
00:49:35,470 --> 00:49:39,330
Thanks to the segmenters: mihaelagh, steffionana26, shms
Dudie, narin78, marykarmelina, cgwm808,
480
00:49:39,360 --> 00:49:43,040
Segmenters, cont.: Hesto, yolswels091, loolboi, mizsassy,
kekshhpt, nanyfan81, and killerbunnies
481
00:49:43,100 --> 00:49:46,200
Thanks to the Korean-English subbers:
earthna, ajumma2, semilla, KLove Subs, tp3723, Ki_Ki4ever,
482
00:49:46,200 --> 00:49:49,620
Subbers, Cont.: gloria_jun, lindsey_brooks, june20, vincy87, eunji7, IceElfAnjell, Fidelity, surrealspace,
483
00:49:49,640 --> 00:49:53,480
Subbers, Cont.: RunningManSuzy, soyonb, julia_yoon_2, yon_su_kim and geneva68
484
00:49:53,530 --> 00:49:57,540
Thanks to the Editors: cgwm808, Arishia, and ajumma2
485
00:50:02,400 --> 00:50:05,900
And... 422 years later, Seoul, 2013
486
00:51:35,120 --> 00:51:36,610
What happened?
487
00:51:36,610 --> 00:51:40,460
You are the main star of the Anniversary party.
488
00:51:40,460 --> 00:51:44,110
You better show up in 10 minutes. If you don't show up-
489
00:51:56,050 --> 00:52:03,510
5221st crescent moon that I am facing alone.
490
00:52:08,800 --> 00:52:10,700
I am sorry.
491
00:52:17,170 --> 00:52:21,260
And my being alone, 422nd year...
492
00:52:21,260 --> 00:52:23,610
President?
493
00:52:28,800 --> 00:52:31,310
Butler Choi.
494
00:52:33,980 --> 00:52:35,840
Here.
495
00:52:36,880 --> 00:52:39,390
I have the car ready for you downstairs.
496
00:52:40,700 --> 00:52:42,520
Let's go.
497
00:52:57,160 --> 00:53:00,340
You are here, President.
498
00:53:00,360 --> 00:53:02,320
You did well, Eok Man.
499
00:53:02,360 --> 00:53:03,560
Aish!
500
00:53:03,560 --> 00:53:06,200
You did that again!
501
00:53:06,200 --> 00:53:08,930
My name is Ki Bang, President!
502
00:53:08,930 --> 00:53:12,190
It's not Eok Man! It's Kim Ki Bang!
503
00:53:12,230 --> 00:53:14,730
Yeah yeah, that's right!
504
00:53:14,730 --> 00:53:18,380
I keep forgetting since I've lived a long time.
505
00:53:18,380 --> 00:53:21,400
Go safely!
506
00:53:29,270 --> 00:53:33,320
Are you kidding me? You are much younger than me!
507
00:53:42,270 --> 00:53:45,410
The world changed so quickly.
508
00:53:45,410 --> 00:53:47,690
And the life of a human
509
00:53:47,690 --> 00:53:50,800
changed so much.
510
00:53:55,730 --> 00:54:00,400
And also the memories of the past.
(Statue of Lee Soon Shin, Gwanghwamun Square, Seoul)
511
00:54:00,400 --> 00:54:02,960
♫ If you don't know, then you can't care.
512
00:54:02,960 --> 00:54:05,400
♫ And you show up, but you're not there.
513
00:54:05,400 --> 00:54:07,900
♫ But I'm waiting and you want to.
514
00:54:07,940 --> 00:54:10,730
♫ Still afraid that I will desert you.
515
00:54:10,730 --> 00:54:18,600
♫ EverydayWith every worthless word we get more far away.
516
00:54:39,860 --> 00:54:43,080
Save me!
517
00:54:46,200 --> 00:54:49,560
No no.. I didn't hear anything! I heard wrong.
518
00:54:49,560 --> 00:54:52,340
Save me!
519
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Save me, save me.
520
00:55:04,080 --> 00:55:06,750
Please, help me!
521
00:55:06,780 --> 00:55:09,680
What are you saying right now? Save you?
522
00:55:09,680 --> 00:55:11,490
Did I say I was gonna kill you?
523
00:55:11,490 --> 00:55:14,870
Why do you keep asking me to save you,
making me feel bad?
524
00:55:14,870 --> 00:55:18,390
Get away! Get away! Get away!
525
00:55:18,390 --> 00:55:20,550
I, too, wanna go!
526
00:55:20,590 --> 00:55:23,090
I'm a really busy person, uh?
527
00:55:23,090 --> 00:55:27,340
The money that your brother borrowed from me,
just pay back the interest!
528
00:55:27,340 --> 00:55:30,240
Why are you coming to me
for the money my oppa borrowed?
529
00:55:30,240 --> 00:55:33,020
Am I a pushover? Do I look like a pushover?!!!
530
00:55:33,020 --> 00:55:37,510
Isn't that your real brother? Aren't you guys blood related?
531
00:55:39,310 --> 00:55:42,100
Look here. Look here.
532
00:55:42,100 --> 00:55:47,380
After borrowing someone else's money,
having an expensive cell phone and make up? Wow.
533
00:55:48,320 --> 00:55:51,690
What is this? This Unnie has
534
00:55:51,690 --> 00:55:53,470
a brand name hand bag!
535
00:55:53,470 --> 00:55:56,650
Hey! Give it! Give it.. Give it!
536
00:55:56,650 --> 00:55:58,660
No way!
537
00:55:58,660 --> 00:55:59,870
Give it!
538
00:55:59,870 --> 00:56:01,620
Grab it. Try and grab it.
-- Give it back.
539
00:56:01,620 --> 00:56:03,470
Give it back!
540
00:56:03,470 --> 00:56:06,100
Grab it!
541
00:56:17,280 --> 00:56:19,670
Who are you?
542
00:56:19,670 --> 00:56:22,520
Ma Bong Cheol?
543
00:56:23,270 --> 00:56:24,950
Governess!
544
00:56:24,950 --> 00:56:26,570
What?
545
00:56:26,610 --> 00:56:29,990
Who is this Ma Bong Cheol?
546
00:56:31,410 --> 00:56:34,110
You're still taking money from people during this time?
547
00:56:34,110 --> 00:56:37,600
Even when you're reborn you're the same.
548
00:56:37,600 --> 00:56:41,880
What is this jerk saying? Really?!
Give it to me already!
549
00:56:43,200 --> 00:56:47,730
Step back by the count of three.
550
00:56:49,200 --> 00:56:52,100
One... two...
551
00:56:52,100 --> 00:56:54,800
What is with this jerk?
552
00:56:55,890 --> 00:56:58,010
Three.
553
00:57:22,010 --> 00:57:24,750
Freeze.
554
00:57:25,200 --> 00:57:29,480
You there, put your hands in the air. Now!
555
00:57:33,490 --> 00:57:36,090
Run!
556
00:57:36,140 --> 00:57:37,560
Hey!!
557
00:57:37,560 --> 00:57:40,310
Hey! Give me back my bag!! Hey!!!
- HEY!!
558
00:57:40,310 --> 00:57:43,000
I said don't move!
559
00:57:46,300 --> 00:57:51,100
Look here, it seems like there is some misunderstanding now.
I just..
560
00:58:11,890 --> 00:58:19,170
♫ You are the person who made me aware that my heart is beating
561
00:58:19,170 --> 00:58:26,690
♫ You are the person who fills my every breath.
562
00:58:26,690 --> 00:58:34,860
♫ Even if I try to push you away,
♫ even if I try to clear you away,
563
00:58:34,860 --> 00:58:42,380
♫ More and more you are the person I yearn for.
564
00:58:42,380 --> 00:58:49,430
♫ Because like the bruise of a beaten person, someone is hurting more.
565
00:58:49,430 --> 00:58:57,240
♫ A person who seems to feel as though he is dying,
566
00:58:57,240 --> 00:59:05,320
♫ Even if I try to endure,
♫ even if I try to forget,
567
00:59:05,320 --> 00:59:08,280
♫ Only one person fills my heart.
568
00:59:08,280 --> 00:59:11,300
Don't move.
569
00:59:12,210 --> 00:59:15,200
♫ My reason for living is...
570
00:59:15,200 --> 00:59:16,840
Yeo Wool.
571
00:59:16,840 --> 00:59:18,670
♫ only you.
572
00:59:18,870 --> 00:59:21,100
What is this?
573
00:59:21,100 --> 00:59:24,160
How do you know my name?
574
00:59:24,200 --> 00:59:27,300
♫ It's only you.
575
00:59:27,300 --> 00:59:33,130
♫ As if my heart were bursting, the only person...
576
00:59:33,130 --> 00:59:35,770
Do you know me?
577
00:59:35,770 --> 00:59:39,600
♫ you are the only person I call for.
578
00:59:39,600 --> 00:59:43,900
At the time when I meet you again,
579
00:59:43,900 --> 00:59:46,970
I will recognize you first.
580
00:59:47,600 --> 00:59:52,150
At the time when I meet you again,
581
00:59:52,150 --> 00:59:54,960
I will love you first.
582
00:59:56,770 --> 01:00:00,960
Do you... know me?
583
01:00:03,110 --> 01:00:05,620
Perhaps...
584
01:00:07,410 --> 01:00:10,160
I think I know you,
585
01:00:12,230 --> 01:00:13,940
or maybe I don't.
586
01:00:13,940 --> 01:00:20,940
♫ Only one person fills my heart.
587
01:00:20,940 --> 01:00:28,480
♫ My reason for living is only you.
588
01:00:28,480 --> 01:00:35,820
♫ My reason for breathing is only you.
589
01:00:35,820 --> 01:00:50,870
♫ As if my heart were going to burst, the person I call for is only you.
590
01:00:50,870 --> 01:01:00,290
♫ You are the only one I can hear.
♫ You are the only one I can feel.
591
01:01:00,300 --> 01:01:07,800
And my time that stopped, started to flow again.
592
01:01:17,940 --> 01:01:24,560
♫ You are my only dream left in this world.
593
01:01:26,100 --> 01:01:29,300
Viewers, thank you for your love during The Gu Family Book
594
01:01:32,990 --> 01:01:39,780
♫ Even if my heart were to stop beating,
595
01:01:39,780 --> 01:01:48,700
♫ You are the only person I will call for.
596
01:01:48,700 --> 01:01:54,190
♫ The only person in my heart is you.
597
01:01:58,890 --> 01:02:01,030
Who...
598
01:02:01,630 --> 01:02:03,040
Oh?
599
01:02:05,670 --> 01:02:07,230
May we come in?
600
01:02:07,300 --> 01:02:09,200
Bang Sung Jun
[National Security Administration]
42335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.