Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,930 --> 00:00:42,430
(LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT)
2
00:00:56,430 --> 00:00:59,260
(A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION)
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,550
(ORIGINAL STORY BY
JU Ho-min)
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,640
(When a person reaches
the Afterlife,
5
00:01:25,680 --> 00:01:29,930
they are judged 7 times
over the course of 49 days.)
6
00:01:29,970 --> 00:01:35,970
(Tried by deceit, indolence, injustice
betrayal, violence, murder, and filial impiety,
7
00:01:36,010 --> 00:01:40,680
only the souls who pass
all trials are reincarnated.)
8
00:01:40,720 --> 00:01:48,010
(- Buddhist Scripture)
9
00:01:50,350 --> 00:01:52,890
(HA Jung-woo)
10
00:01:54,390 --> 00:01:57,470
(CHA Tae-hyun)
11
00:01:58,890 --> 00:02:01,550
(JU Ji-hoon)
12
00:02:02,930 --> 00:02:05,430
(KIM Hyang-gi)
13
00:02:07,010 --> 00:02:09,680
(AND LEE Jung-jae)
14
00:02:46,970 --> 00:02:50,050
(WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM Yong-hwa)
15
00:03:05,930 --> 00:03:07,260
Kim!
16
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
Take my hand!
17
00:03:10,220 --> 00:03:12,390
Give me the kid!
Grab my hand!
18
00:03:12,430 --> 00:03:13,430
Come on!
19
00:03:14,300 --> 00:03:15,720
Reach out your hand!
20
00:03:18,510 --> 00:03:19,550
Hurry!
21
00:03:20,470 --> 00:03:21,970
The rope!
It's on fire!
22
00:03:22,430 --> 00:03:23,850
Take my hand!
23
00:03:23,930 --> 00:03:25,050
No!
24
00:03:25,350 --> 00:03:26,430
Ja-Hong! No!
25
00:03:46,350 --> 00:03:47,640
We made it,
we're alive!
26
00:03:48,100 --> 00:03:49,430
It's okay, sweetie.
27
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Mom!
28
00:03:52,050 --> 00:03:53,140
Mom!
29
00:03:55,550 --> 00:03:57,300
Hey! Get over here!
30
00:04:02,390 --> 00:04:03,600
That was close!
31
00:04:04,680 --> 00:04:06,180
That could've ended badly!
32
00:04:07,010 --> 00:04:09,470
Little lady,
what's your name?
33
00:04:10,010 --> 00:04:11,140
Kim Ja-Hong!
34
00:04:11,640 --> 00:04:13,470
That's my name, cutie.
35
00:04:13,510 --> 00:04:15,390
How did you know my name?
36
00:04:15,850 --> 00:04:17,300
What's yours?
37
00:04:18,220 --> 00:04:19,430
Your name...
38
00:04:19,890 --> 00:04:21,180
Kim Ja-Hong!
39
00:04:24,220 --> 00:04:25,640
Kim Ja-Hong!
40
00:05:07,050 --> 00:05:08,140
You there!
41
00:05:08,640 --> 00:05:10,350
Get out of there!
It's dangerous!
42
00:05:10,890 --> 00:05:12,680
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
43
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
Ja-Hong!
44
00:05:15,720 --> 00:05:16,680
Mr. Kim Ja-Hong!
45
00:05:16,720 --> 00:05:17,890
Wow!
46
00:05:19,140 --> 00:05:22,970
How the hell did you think
to jump from there?
47
00:05:23,100 --> 00:05:26,970
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:27,850 --> 00:05:28,800
A paragon!
49
00:05:28,850 --> 00:05:32,350
The last honorable death
was 422 years ago.
50
00:05:32,850 --> 00:05:34,760
I am honored,
Mr. Kim Ja-Hong!
51
00:05:34,800 --> 00:05:37,010
The last one was
Nongae in 1592.
52
00:05:37,680 --> 00:05:38,720
He's a paragon?
53
00:05:41,350 --> 00:05:46,140
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:46,550 --> 00:05:49,600
We are the 3 guardians
of the Afterlife
55
00:05:49,640 --> 00:05:54,510
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
56
00:05:55,220 --> 00:05:58,140
I'm a security specialist,
Deputy Guardian Hewonmak.
57
00:05:59,140 --> 00:06:01,720
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
58
00:06:01,760 --> 00:06:02,890
It's good to meet you!
59
00:06:02,930 --> 00:06:04,260
It's an honor, sir!
60
00:06:06,470 --> 00:06:09,140
We said 3 guardians,
so why are there only 2?
61
00:06:09,180 --> 00:06:10,760
It's an obvious question.
62
00:06:10,800 --> 00:06:12,180
The last guardian is...
63
00:06:12,390 --> 00:06:14,470
at your funeral home.
64
00:06:14,850 --> 00:06:17,720
It's protocol,
but I think he went for food.
65
00:06:18,640 --> 00:06:20,050
He's a strange one,
don't you think?
66
00:06:20,300 --> 00:06:22,220
Mr. Kim?
What's up?
67
00:06:22,800 --> 00:06:26,470
Everything's fine,
you're a death virgin.
68
00:06:26,510 --> 00:06:29,050
That's why it's confusing
and awkward.
69
00:06:29,970 --> 00:06:31,140
No...
70
00:06:32,260 --> 00:06:33,760
I can't die just yet.
71
00:06:34,300 --> 00:06:35,350
My mother...
72
00:06:36,640 --> 00:06:38,300
I can't leave my mother!
73
00:06:38,930 --> 00:06:40,800
Afterlife Law, Article 3.1!
74
00:06:40,850 --> 00:06:44,970
One cannot wander the living world,
and there's no time for farewells!
75
00:06:45,050 --> 00:06:48,760
If you plead the Fifth,
you'll be at a disadvantage...
76
00:06:49,220 --> 00:06:51,850
He's following the protocol
like a real paragon.
77
00:06:52,100 --> 00:06:53,600
Good, keep going!
78
00:06:53,640 --> 00:06:57,220
Up! Up!
79
00:06:58,430 --> 00:07:01,640
Let me see my mother
one last time, please!
80
00:07:01,680 --> 00:07:03,350
I have something to tell her!
81
00:07:03,390 --> 00:07:05,260
Love for his mother...
82
00:07:05,300 --> 00:07:06,930
Please, I'm begging you!
83
00:07:09,470 --> 00:07:10,800
One last time!
84
00:07:12,050 --> 00:07:13,390
Please!
85
00:07:37,430 --> 00:07:39,600
This is bad even for me.
86
00:07:47,640 --> 00:07:50,720
Casketing for Kim Ja-Hong
will begin shortly.
87
00:07:51,600 --> 00:07:56,800
Once again, casketing for
Kim Ja-Hong will begin shortly.
88
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Mom.
89
00:08:00,550 --> 00:08:01,640
Mom?
90
00:08:03,550 --> 00:08:05,760
Snap out of it, Mom.
91
00:08:07,600 --> 00:08:09,470
He's ready, let's go.
92
00:08:13,260 --> 00:08:17,180
Mom, we should go!
93
00:08:36,510 --> 00:08:39,890
(GATE OF THE AFTERLIFE)
94
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Salute!
95
00:08:49,050 --> 00:08:51,100
That's King Yeomra.
96
00:08:51,180 --> 00:08:53,800
The judge of the Hell of Filial Impiety,
and the king of kings.
97
00:08:54,430 --> 00:08:57,300
And he's Guardian Gang-lim.
98
00:08:57,350 --> 00:08:59,850
The leader and our boss.
99
00:08:59,890 --> 00:09:04,010
He's reincarnated 47 souls
in the past century.
100
00:09:04,720 --> 00:09:08,140
- Paragon Kim, it's nice to meet you.
- Make way for the paragon!
101
00:09:09,430 --> 00:09:10,760
I'm not a paragon.
102
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Over here!
103
00:09:15,260 --> 00:09:16,300
Here! Here!
104
00:09:16,350 --> 00:09:17,930
Let him through.
Make way.
105
00:09:17,970 --> 00:09:19,930
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
106
00:09:25,430 --> 00:09:26,930
(KIM JA-HONG)
107
00:09:38,550 --> 00:09:41,010
Incredible! He's the one!
108
00:09:42,550 --> 00:09:45,760
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
109
00:09:46,140 --> 00:09:47,550
It's been 19 years!
110
00:09:48,140 --> 00:09:51,760
Your chance for reincarnation
after 49 days is very high!
111
00:09:52,220 --> 00:09:54,800
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-Hong!
112
00:10:10,640 --> 00:10:12,350
(VOLCANO OF THE DAMNED)
113
00:10:12,390 --> 00:10:14,930
Why the hell is
the Hell of Murder our first stop?
114
00:10:16,680 --> 00:10:18,470
The Hell of Murder! The Volcano!
115
00:10:18,510 --> 00:10:20,390
You said he was a paragon.
116
00:10:21,010 --> 00:10:23,640
Did you really kill someone?
117
00:10:24,260 --> 00:10:25,260
What?
118
00:10:26,840 --> 00:10:28,470
I didn't kill anyone.
119
00:10:29,010 --> 00:10:32,220
There are a total
of 7 trials:
120
00:10:32,260 --> 00:10:35,300
betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
121
00:10:35,350 --> 00:10:39,100
The order of the trials is determined
by King Yeomra himself,
122
00:10:39,140 --> 00:10:42,550
who judges your sins
from lightest to heaviest.
123
00:10:44,100 --> 00:10:45,550
Other than Yeomra,
124
00:10:45,600 --> 00:10:48,260
no one knows the order
of your trials.
125
00:10:48,800 --> 00:10:52,100
Murder? I've never
harmed anyone.
126
00:10:52,140 --> 00:10:54,760
This trial will also
look at indirect murders.
127
00:10:54,800 --> 00:10:58,010
If your past actions
influenced someone's death,
128
00:10:58,050 --> 00:11:00,010
that is enough cause
to be charged.
129
00:11:00,550 --> 00:11:03,180
So don't post mean
comments online hastily!
130
00:11:03,220 --> 00:11:04,350
It's all recorded!
131
00:11:04,390 --> 00:11:06,930
No need to worry,
guess what she's doing.
132
00:11:09,140 --> 00:11:11,300
Our baby has a special power.
133
00:11:11,350 --> 00:11:14,430
She's scanning
a list of all your charges
134
00:11:14,470 --> 00:11:16,720
in order to defend you better.
135
00:11:17,470 --> 00:11:19,800
It may seem like a skill
but it's like karma.
136
00:11:19,850 --> 00:11:21,220
It must be taxing on her.
137
00:11:21,760 --> 00:11:23,050
Who did he kill?
138
00:11:51,600 --> 00:11:53,140
No!
139
00:11:55,930 --> 00:11:57,260
Sir!
140
00:12:03,930 --> 00:12:07,180
(HELL OF MURDER)
141
00:12:22,720 --> 00:12:24,180
Give me your hand!
142
00:12:24,470 --> 00:12:25,930
Just a little more!
143
00:12:26,350 --> 00:12:28,100
I got you!
144
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
Climb!
145
00:12:30,180 --> 00:12:31,800
You insolent prick!
146
00:12:32,350 --> 00:12:34,100
How dare you!
147
00:12:42,140 --> 00:12:44,180
(GOD OF MURDER)
148
00:12:54,430 --> 00:12:59,760
This trial is about leaving
a doomed colleague behind.
149
00:13:00,140 --> 00:13:02,550
Despite having enough time,
150
00:13:02,600 --> 00:13:06,140
Kim's desire for his own safety
and his indecisiveness
151
00:13:06,180 --> 00:13:09,970
ultimately caused his colleague's death.
152
00:13:14,100 --> 00:13:18,930
If he'd acted in time,
the victim could've survived,
153
00:13:19,260 --> 00:13:24,640
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
154
00:13:31,010 --> 00:13:32,720
This indirect murder was
155
00:13:33,140 --> 00:13:36,930
a direct result of
his willful negligence,
156
00:13:36,970 --> 00:13:40,010
and he must suffer
in the volcano
157
00:13:40,550 --> 00:13:45,100
for 50 years...
158
00:13:45,680 --> 00:13:46,760
5 years!
159
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
You can't demand
50 years from a paragon!
160
00:13:49,550 --> 00:13:50,760
He's a paragon!
161
00:13:51,390 --> 00:13:53,600
Be respectful
with your demands!
162
00:13:54,800 --> 00:13:56,890
We demand a punishment
163
00:13:57,760 --> 00:14:00,640
of 5 years that feels like 50!
164
00:14:01,140 --> 00:14:03,300
Because he's a paragon!
165
00:14:07,350 --> 00:14:09,850
Guardians, begin your defense!
166
00:14:13,800 --> 00:14:16,100
I'd first like to question the defendant.
167
00:14:16,970 --> 00:14:20,430
Do you remember your
colleague's last words?
168
00:14:27,140 --> 00:14:28,180
Hello?!
169
00:14:30,010 --> 00:14:31,050
- Listen.
- Help!
170
00:14:31,100 --> 00:14:32,390
Help the injured first.
171
00:14:32,430 --> 00:14:34,430
It'll be safer
if you control the fire.
172
00:14:34,970 --> 00:14:38,510
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
173
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Got it?
174
00:14:41,180 --> 00:14:42,760
It might cave in,
get going!
175
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Get out!
176
00:14:44,850 --> 00:14:45,850
Go on!
177
00:14:48,050 --> 00:14:49,510
I'll be back shortly.
178
00:14:49,550 --> 00:14:50,760
Stay right here!
179
00:14:50,800 --> 00:14:52,850
That's all I can do.
180
00:14:53,050 --> 00:14:54,390
I'll be right here.
181
00:14:57,390 --> 00:14:59,260
Here, take this.
182
00:14:59,300 --> 00:15:00,720
You'll need it!
183
00:15:08,970 --> 00:15:11,180
Go! Go on!
184
00:15:17,300 --> 00:15:19,720
Kim Ja-Hong,
raise your head.
185
00:15:20,930 --> 00:15:22,350
You're not guilty yet.
186
00:15:23,470 --> 00:15:25,010
Raise your head, Mr. Kim.
187
00:15:30,680 --> 00:15:32,100
One more question.
188
00:15:33,010 --> 00:15:34,640
During the fire that day,
189
00:15:35,260 --> 00:15:39,760
you followed his order
and couldn't save him.
190
00:15:40,300 --> 00:15:42,600
But how many others
did you save?
191
00:15:45,680 --> 00:15:46,890
6...
192
00:15:48,220 --> 00:15:49,220
7?
193
00:15:50,470 --> 00:15:55,180
I'm not sure,
I can't remember...
194
00:15:58,430 --> 00:16:00,510
Please pay attention
to the Mirror of Karma.
195
00:16:06,010 --> 00:16:07,300
May I borrow this?
196
00:16:15,850 --> 00:16:17,760
As you can see,
197
00:16:18,260 --> 00:16:21,390
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
198
00:16:21,970 --> 00:16:23,890
from the vicious inferno.
199
00:16:24,760 --> 00:16:28,600
He was on the nightly news
for his heroism.
200
00:16:29,430 --> 00:16:31,510
Let me ask you this.
201
00:16:32,140 --> 00:16:33,970
The defendant saved
8 total strangers,
202
00:16:34,010 --> 00:16:35,760
but in order to do so,
he couldn't save his colleague.
203
00:16:35,800 --> 00:16:40,050
How, then, are these lives
weighed differently?
204
00:16:40,800 --> 00:16:43,140
I await your answer.
205
00:16:44,010 --> 00:16:45,510
Such nonsense
on the first trial?
206
00:16:51,890 --> 00:16:55,760
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
207
00:16:56,140 --> 00:17:02,800
If something invisible
has weight, they're all the same...
208
00:17:14,970 --> 00:17:17,550
Honorable God of Murder,
209
00:17:17,600 --> 00:17:20,470
please take into consideration
the prosecutor's last statement
210
00:17:20,510 --> 00:17:27,190
as you weigh in on
Honorable Kim's charges.
211
00:17:33,010 --> 00:17:35,680
It's too dangerous!
Get back!
212
00:17:35,720 --> 00:17:36,930
Don't go!
213
00:17:36,970 --> 00:17:39,010
No! No!
214
00:17:43,140 --> 00:17:44,680
My daughter...
215
00:17:46,600 --> 00:17:50,050
Ji-yeon, my baby!
216
00:18:17,100 --> 00:18:19,100
Here is my final verdict!
217
00:18:19,930 --> 00:18:22,600
The defendant's decision
218
00:18:23,470 --> 00:18:27,640
to save many lives instead of
his colleague's is paradoxical,
219
00:18:27,680 --> 00:18:32,550
but his death breathed
life to many!
220
00:18:33,510 --> 00:18:37,050
His indirect murder charge
is thus rejected.
221
00:18:37,800 --> 00:18:43,640
This court finds
Honorable Kim innocent,
222
00:18:43,680 --> 00:18:48,010
as his murder charge
is completely without merit.
223
00:18:48,050 --> 00:18:51,350
(RIVER OF INDOLENCE)
224
00:18:59,350 --> 00:19:00,350
Mr. Kim.
225
00:19:00,720 --> 00:19:06,470
The next trial determines
how well you lived your life.
226
00:19:07,010 --> 00:19:08,640
Whether you lived it to the fullest...
227
00:19:08,680 --> 00:19:09,760
Guardian Gang-lim!
228
00:19:12,390 --> 00:19:14,390
It's like we hit a jackpot!
229
00:19:14,430 --> 00:19:16,100
Finished scanning already?
230
00:19:19,390 --> 00:19:21,890
There is no arraignment at all,
231
00:19:21,930 --> 00:19:26,680
and he just has to step in
and say how hard he lived.
232
00:19:26,720 --> 00:19:30,850
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
233
00:19:30,890 --> 00:19:33,260
This'll ensure Kim a smooth ride!
234
00:19:34,470 --> 00:19:36,800
Do not underestimate
the prosecutors.
235
00:19:36,850 --> 00:19:40,180
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
236
00:19:40,220 --> 00:19:43,930
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
237
00:19:43,970 --> 00:19:45,800
What's in it for you all?
238
00:19:50,200 --> 00:19:52,650
Why are you trying to
save someone like me?
239
00:19:52,680 --> 00:19:55,300
Don't be so cynical.
240
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
Reincarnation is good for you.
241
00:19:57,800 --> 00:19:59,050
But I don't want
to be reincarnated.
242
00:19:59,100 --> 00:20:01,720
Mr. Kim, that's for
the Afterlife to decide.
243
00:20:01,760 --> 00:20:03,300
It's a century-old promise.
244
00:20:08,930 --> 00:20:11,010
A promise with King Yeomra.
245
00:20:11,800 --> 00:20:14,550
If we help reincarnate
49 souls over a century,
246
00:20:14,600 --> 00:20:16,600
he'll reincarnate us as well.
247
00:20:16,640 --> 00:20:18,220
As whatever we want!
248
00:20:18,260 --> 00:20:21,430
I've already decided to be
the son of a Fortune 500 CEO.
249
00:20:21,470 --> 00:20:24,140
Anything else is more hellish
than hell in Korea.
250
00:20:29,140 --> 00:20:33,850
However, that's only possible
by defending paragons like you.
251
00:20:33,890 --> 00:20:39,640
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
252
00:20:39,680 --> 00:20:42,260
is next to impossible.
253
00:20:43,010 --> 00:20:46,350
Be our 48th reincarnation,
I beg of you.
254
00:20:48,350 --> 00:20:50,850
What if I wasn't a paragon?
255
00:20:51,300 --> 00:20:52,680
What would you do then?
256
00:20:54,010 --> 00:20:58,890
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
257
00:21:16,600 --> 00:21:17,760
Don't look at it!
258
00:21:18,220 --> 00:21:20,100
No eye contact!
259
00:21:20,180 --> 00:21:23,510
They see people's eyes
and prey on them.
260
00:21:24,100 --> 00:21:27,100
They come after
souls that look at them.
261
00:21:27,640 --> 00:21:31,890
They'll tear you up.
262
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Mr. Kim.
263
00:21:34,430 --> 00:21:37,850
Think of the Hell of Indolence
as a tourist stop,
264
00:21:38,720 --> 00:21:40,140
but remember one thing.
265
00:21:41,850 --> 00:21:46,680
Do not talk back to
the Goddess of Indolence.
266
00:21:47,640 --> 00:21:49,260
No exceptions.
267
00:21:49,890 --> 00:21:51,510
Your feet.
268
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Grab it!
269
00:22:00,800 --> 00:22:02,640
There, grab it!
270
00:22:11,050 --> 00:22:14,640
Article 2.3
defines Indolence as
271
00:22:15,050 --> 00:22:15,970
(HELL OF INDOLENCE)
272
00:22:16,010 --> 00:22:20,220
wasting away a noble life
given to the subject,
273
00:22:20,350 --> 00:22:24,850
with endless idling
and negligence.
274
00:22:25,600 --> 00:22:29,300
But as you see,
indolence and laziness
275
00:22:29,350 --> 00:22:32,140
are inconceivable
to Kim Ja-Hong.
276
00:22:32,180 --> 00:22:35,970
I present his life to you,
Honorable Goddess.
277
00:22:36,010 --> 00:22:38,720
(GODDESS OF INDOLENCE)
278
00:22:39,140 --> 00:22:41,970
Be careful!
Almost there!
279
00:22:42,430 --> 00:22:44,600
So close!
280
00:22:47,260 --> 00:22:49,600
Good! So close!
Grab it!
281
00:22:49,640 --> 00:22:52,350
Eh? A bee!
282
00:22:52,850 --> 00:22:54,640
A bee!
283
00:23:20,140 --> 00:23:24,010
His passion for saving lives
284
00:23:24,050 --> 00:23:27,930
wasn't limited to just humans!
285
00:23:36,220 --> 00:23:38,300
Amazing! Incredible!
286
00:23:38,350 --> 00:23:41,010
His affectionate gestures
reached out
287
00:23:41,050 --> 00:23:46,640
to even the smallest
and weakest organisms.
288
00:23:47,220 --> 00:23:48,970
Everything he touched
289
00:23:49,010 --> 00:23:56,350
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
290
00:23:56,930 --> 00:23:58,800
Don't look at me,
look at Navi!
291
00:23:58,850 --> 00:24:00,930
She's over there,
get her, now!
292
00:24:01,220 --> 00:24:03,350
Talk to her,
convince her to come.
293
00:24:04,100 --> 00:24:05,220
Oh gosh!
294
00:24:05,510 --> 00:24:10,050
His vocational ethics
that know no boundaries
295
00:24:10,100 --> 00:24:16,430
often put him into
dangerous situations...
296
00:24:26,640 --> 00:24:27,850
Lamborghini!
297
00:24:28,350 --> 00:24:30,390
You're not at fault,
Kim Ja-Hong!
298
00:24:30,430 --> 00:24:32,430
We understand you,
Kim Ja-Hong!
299
00:24:32,470 --> 00:24:35,100
How could anyone
fault him for anything?
300
00:24:35,140 --> 00:24:37,390
Your Honorable Goddess.
301
00:24:39,140 --> 00:24:41,470
Those guardians,
302
00:24:41,890 --> 00:24:48,050
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
303
00:24:48,100 --> 00:24:48,970
Hold him in contempt...
304
00:24:49,010 --> 00:24:49,850
Enough!
305
00:24:49,890 --> 00:24:51,220
Forget it,
it's all settled.
306
00:24:55,680 --> 00:24:57,850
Let's erect his statue here.
307
00:24:58,850 --> 00:24:59,850
Raise it!
308
00:25:00,850 --> 00:25:03,640
If not for someone like him,
then for whom? Right?
309
00:25:04,180 --> 00:25:04,930
Let's erect one!
310
00:25:04,970 --> 00:25:06,550
Of course, Your Highness.
311
00:25:06,720 --> 00:25:10,260
While we're at it, make it a big one,
order an extra large statue.
312
00:25:12,180 --> 00:25:13,390
Good, something big.
313
00:25:22,510 --> 00:25:24,600
What compelled you
314
00:25:25,050 --> 00:25:29,100
to throw yourself in the face
of danger to save others?
315
00:25:29,600 --> 00:25:35,510
Or did you want to live
each day to the fullest?
316
00:25:38,550 --> 00:25:39,970
It was all for money.
317
00:25:43,010 --> 00:25:44,100
Say what?
318
00:25:48,220 --> 00:25:49,760
Did I hear you say money?
319
00:25:50,260 --> 00:25:51,260
Cash?
320
00:25:52,470 --> 00:25:53,470
Money?
321
00:25:56,010 --> 00:25:58,010
Yes, I...
322
00:25:58,930 --> 00:26:00,100
had to make money.
323
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
Mr. Kim!
324
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Your Highness,
325
00:26:05,680 --> 00:26:07,970
we'll start the lift.
326
00:26:08,600 --> 00:26:10,260
Sure, go on.
327
00:26:10,930 --> 00:26:11,930
Okay.
328
00:26:12,430 --> 00:26:14,510
Was money your god?
329
00:26:17,010 --> 00:26:19,140
You served a terrible god.
330
00:26:21,800 --> 00:26:26,970
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
331
00:27:08,010 --> 00:27:09,640
Hewonmak!
Go save him!
332
00:27:13,600 --> 00:27:15,050
He's gonna fall!
333
00:27:19,850 --> 00:27:21,010
Merciful Goddess!
334
00:27:21,050 --> 00:27:23,220
I beg of you to look at
the Mirror of Karma!
335
00:27:23,260 --> 00:27:24,640
What do you think
you're doing?!
336
00:27:25,350 --> 00:27:27,220
He worshipped the wrong god!
337
00:27:28,100 --> 00:27:29,140
Yes, he did.
338
00:27:29,550 --> 00:27:31,510
And for that reason,
339
00:27:32,140 --> 00:27:35,430
he extinguished fire during the day
and lit one at night.
340
00:27:36,050 --> 00:27:37,600
Get him charcoal fire!
341
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
Sure!
342
00:27:41,510 --> 00:27:42,710
Watch out!
Fire coming through.
343
00:27:42,720 --> 00:27:44,760
Due to utter poverty,
344
00:27:45,180 --> 00:27:47,890
Kim delivered veggies
on his off days
345
00:27:48,850 --> 00:27:51,150
and cleaned sauna floors
on the weekends.
346
00:27:51,180 --> 00:27:53,140
And when that was over,
347
00:27:53,220 --> 00:27:56,890
he was forced to work
as a temp driver.
348
00:28:07,220 --> 00:28:08,430
Ja-Hong!
349
00:28:08,470 --> 00:28:09,300
You bastard!
350
00:28:09,350 --> 00:28:12,050
Drive straight!
351
00:28:18,010 --> 00:28:19,010
Even on days off?
352
00:28:19,850 --> 00:28:22,220
Then when did he get any rest?
353
00:28:22,890 --> 00:28:24,100
His true day off
354
00:28:25,010 --> 00:28:27,890
was the day after his death.
355
00:28:28,350 --> 00:28:32,510
He did not rest for a moment
when he was alive.
356
00:28:33,600 --> 00:28:36,100
His ailing mother
required treatment,
357
00:28:36,140 --> 00:28:40,350
and his brother's law school
wasn't cheap!
358
00:28:41,680 --> 00:28:45,930
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
359
00:28:47,260 --> 00:28:50,300
Money was everything to him!
360
00:28:52,510 --> 00:28:56,010
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
361
00:28:56,800 --> 00:28:59,100
I beg of you
to embrace this soul,
362
00:28:59,640 --> 00:29:03,350
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
363
00:29:08,010 --> 00:29:09,310
Thank you.
364
00:29:09,450 --> 00:29:11,490
Good afternoon.
365
00:29:14,260 --> 00:29:16,300
My verdict is as follows.
366
00:29:19,800 --> 00:29:24,600
The defendant's reason for
not being indolent
367
00:29:25,510 --> 00:29:29,680
was said to be the accumulation
of money and goods,
368
00:29:30,350 --> 00:29:34,680
which were not for
his own selfish interest,
369
00:29:35,010 --> 00:29:40,930
but to support his ailing mother
and his younger brother.
370
00:29:41,800 --> 00:29:46,430
(BLADE FOREST)
Therefore, I find the defendant not guilty.
371
00:29:50,890 --> 00:29:55,100
The Hell of Deceit judges the lies
one has said in one's life.
372
00:29:55,550 --> 00:29:58,470
The branches are razor sharp,
hence the name Blade Forest.
373
00:29:58,510 --> 00:30:01,510
The reflection of the moon
on the blades...
374
00:30:02,100 --> 00:30:04,100
is quite beautiful, right?
375
00:30:04,140 --> 00:30:06,470
But if you touch anything
out of your curiosity...
376
00:30:07,970 --> 00:30:10,050
If you did
out of curiosity,
377
00:30:16,680 --> 00:30:21,260
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
378
00:30:21,600 --> 00:30:24,180
I begged you not to
talk back to the Goddess.
379
00:30:24,640 --> 00:30:26,180
You broke my promise again.
380
00:30:26,970 --> 00:30:28,720
I won't be making
any more of those.
381
00:30:29,300 --> 00:30:31,010
It'll be orders from here on.
382
00:30:33,970 --> 00:30:35,200
Free him!
383
00:30:35,220 --> 00:30:37,180
Why are you so rebellious?
384
00:30:37,800 --> 00:30:39,470
It'd be nice if you'd do
what you're told.
385
00:30:40,100 --> 00:30:44,390
We'd get a 48th paragon,
and you'd get a reincarnation.
386
00:30:46,220 --> 00:30:49,300
And you'd get a dream visitation
before reincarnation.
387
00:30:50,180 --> 00:30:52,640
You could appear
in your mom's dream.
388
00:30:52,680 --> 00:30:55,760
Please hold on,
it'll heal shortly.
389
00:30:57,140 --> 00:30:58,350
What did you say?
390
00:30:58,930 --> 00:31:00,930
Wounds heal faster in the Afterlife...
391
00:31:00,970 --> 00:31:03,970
No, the dream visitation?
392
00:31:04,010 --> 00:31:06,430
You don't know?
Appearing in dreams.
393
00:31:07,350 --> 00:31:11,470
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
394
00:31:11,930 --> 00:31:14,300
Really? I can meet my mother?
395
00:31:16,100 --> 00:31:17,510
I thought we told you.
396
00:31:17,850 --> 00:31:22,350
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
397
00:31:22,390 --> 00:31:24,350
to say farewell one last time...
398
00:31:24,390 --> 00:31:27,890
People who say they met their
dead father in a dream,
399
00:31:27,930 --> 00:31:29,930
that's what this is.
400
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
What's with him?
401
00:31:37,850 --> 00:31:38,970
Mother!
402
00:31:40,430 --> 00:31:41,510
Mother!
403
00:31:41,550 --> 00:31:44,010
Yes, Ja-Hong,
it's me, your mother.
404
00:31:44,050 --> 00:31:45,300
Mother...
405
00:31:45,350 --> 00:31:48,100
- Should I stay in character?
- Sure, sure.
406
00:31:51,050 --> 00:31:52,510
Mother...
407
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Damn.
408
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
This place feels eerie,
even after a century.
409
00:32:01,470 --> 00:32:03,680
We could just walk...
410
00:32:03,930 --> 00:32:08,260
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
411
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
Think of this as
a special treat for the paragon.
412
00:32:12,850 --> 00:32:16,220
It's a fast transportation system
to pass through this area.
413
00:32:23,640 --> 00:32:24,680
What's he up to?
414
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
Let's get going.
415
00:32:57,550 --> 00:33:00,260
A hell ghoul?
What's it doing here?!
416
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Dammit...
417
00:33:04,390 --> 00:33:05,930
Even time is speeding up!
418
00:33:06,970 --> 00:33:08,050
From the living world...
419
00:33:08,640 --> 00:33:09,970
Is it a vengeful spirit?
420
00:33:10,800 --> 00:33:13,680
You got any more immediate family
in the living world?
421
00:33:32,800 --> 00:33:34,390
Drastic changes
in the Afterlife
422
00:33:34,510 --> 00:33:37,430
mean that your family member
has become a vengeful spirit.
423
00:33:40,350 --> 00:33:41,550
I don't understand...
424
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
Sir!
425
00:33:45,300 --> 00:33:46,350
The head!
426
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
Get rid of it!
427
00:34:03,760 --> 00:34:05,390
Captain! Pull yourself up!
428
00:34:25,180 --> 00:34:26,140
Cap, you okay?
429
00:34:26,180 --> 00:34:27,680
- There!
- What?
430
00:34:28,180 --> 00:34:29,300
Smash it!
431
00:34:29,430 --> 00:34:30,430
Smash the column!
432
00:34:32,640 --> 00:34:34,100
Hurry! Please!
433
00:35:20,100 --> 00:35:21,620
Don't you understand?
434
00:35:21,680 --> 00:35:24,010
It's either your mother or brother!
435
00:35:24,050 --> 00:35:26,300
Somebody has died
with a grudge!
436
00:35:26,800 --> 00:35:29,600
And they've become a vengeful spirit!
437
00:35:29,640 --> 00:35:34,890
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
438
00:35:38,930 --> 00:35:39,930
Mother...
439
00:35:40,640 --> 00:35:42,180
Mommy!
440
00:35:43,010 --> 00:35:47,220
Deok-choon,
put a blindfold on him.
441
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Hurry!
442
00:35:53,180 --> 00:35:54,930
Could something have
happened to her?
443
00:35:54,970 --> 00:35:57,640
We're not sure,
but I doubt that.
444
00:35:57,680 --> 00:35:59,680
Please, I need a firm answer!
445
00:35:59,720 --> 00:36:01,050
Is she alright?
446
00:36:01,100 --> 00:36:02,260
You want a firm answer?
447
00:36:03,010 --> 00:36:04,510
Whether it's your trial or not,
448
00:36:04,550 --> 00:36:07,760
if hell ghouls are wreaking havoc
and time has sped up,
449
00:36:08,350 --> 00:36:14,640
at this rate we'll never reach
the final trial in 49 days.
450
00:36:17,010 --> 00:36:19,890
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon, here!
451
00:36:30,140 --> 00:36:31,140
Deok-choon.
452
00:36:32,220 --> 00:36:35,140
I'm gonna take a detour,
so take over for a bit.
453
00:36:35,180 --> 00:36:38,720
He's a paragon, so there won't
be any victims.
454
00:36:38,760 --> 00:36:40,800
If there's a problem,
455
00:36:40,850 --> 00:36:43,260
stall the trial until I signal.
456
00:36:45,680 --> 00:36:46,890
I'm counting on you.
457
00:36:46,930 --> 00:36:48,800
Don't forget that
you and I are linked.
458
00:36:50,010 --> 00:36:51,010
Don't worry, cap.
459
00:36:51,680 --> 00:36:52,680
I'm here.
460
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
No, I don't want you to think.
461
00:36:55,050 --> 00:36:56,390
Do me a favor.
462
00:36:56,430 --> 00:36:57,890
Whenever you get an idea,
463
00:36:57,930 --> 00:37:01,390
make sure to doubt it
before acting on it.
464
00:37:01,430 --> 00:37:04,430
If it's good,
then verify with her.
465
00:37:04,470 --> 00:37:06,010
Correct him instantly.
466
00:37:06,850 --> 00:37:08,680
Easy, eh?
It should be.
467
00:37:08,720 --> 00:37:14,050
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
468
00:37:16,550 --> 00:37:18,050
It's my sincere hope.
469
00:37:19,430 --> 00:37:20,430
Okay?
470
00:37:22,510 --> 00:37:23,600
Good.
471
00:37:54,600 --> 00:37:57,470
(ITEMS OF THE DECEASED
Accepted by: Kim Su-Hong, brother)
472
00:38:10,470 --> 00:38:12,760
These are Ja-hong's
personal items.
473
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Mom!
474
00:38:27,890 --> 00:38:30,350
Why are you taking that?
475
00:38:30,390 --> 00:38:32,180
It's dead!
Throw it away!
476
00:38:42,260 --> 00:38:43,760
My mother is a mute.
477
00:38:44,550 --> 00:38:46,010
She can't talk.
478
00:38:46,930 --> 00:38:51,390
I've never heard her voice
since I was born.
479
00:38:52,140 --> 00:38:53,640
Not even once.
480
00:39:43,600 --> 00:39:48,300
After my discharge,
I'll always stay with you.
481
00:39:53,800 --> 00:39:55,970
Kim Ja-Hong, that bastard!
482
00:40:11,640 --> 00:40:13,180
(Who are you?)
483
00:40:27,010 --> 00:40:28,640
My deepest condolences, ma'am.
484
00:40:32,350 --> 00:40:34,300
Mr. Kim saved my life,
485
00:40:34,350 --> 00:40:38,470
and I was given a new life
because of him.
486
00:40:43,550 --> 00:40:48,470
I saw the news on TV
and came right away.
487
00:40:49,350 --> 00:40:51,720
I wanted to say farewell...
488
00:41:10,760 --> 00:41:16,390
I haven't had a chance
to say goodbye.
489
00:41:17,100 --> 00:41:22,050
If it's not too much trouble,
490
00:41:22,890 --> 00:41:25,220
may I do so privately?
491
00:41:34,350 --> 00:41:35,720
Thank you, ma'am.
492
00:41:40,860 --> 00:41:42,340
Kim Su-Hong.
493
00:41:44,390 --> 00:41:46,760
Where is the place
of your death?
494
00:42:58,550 --> 00:43:03,100
I must be close to my death.
495
00:43:04,510 --> 00:43:07,140
I can see the Grim Reaper.
496
00:43:07,470 --> 00:43:09,930
Don't say that!
497
00:43:10,680 --> 00:43:14,640
You're not gonna die,
Grandpa!
498
00:43:30,140 --> 00:43:31,720
Look at the sky.
499
00:43:32,510 --> 00:43:34,220
Is this the Afterlife
or a club?
500
00:43:34,260 --> 00:43:35,970
How does time
pass so quickly?
501
00:43:42,890 --> 00:43:44,640
No tickling.
502
00:43:46,550 --> 00:43:47,600
Excuse me.
503
00:43:48,680 --> 00:43:50,180
Any news of my mother?
504
00:43:50,220 --> 00:43:51,430
No tickling.
505
00:43:52,140 --> 00:43:55,260
Excuse me? Wake up!
506
00:43:55,300 --> 00:43:59,050
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
507
00:43:59,100 --> 00:44:02,600
She's looking up
the next trial's charges!
508
00:44:02,640 --> 00:44:05,100
You really don't get it.
Are you dumb?
509
00:44:05,140 --> 00:44:07,470
Why did you take that off?
Put it back on!
510
00:44:12,890 --> 00:44:14,890
Forget it,
it's too late.
511
00:44:15,350 --> 00:44:18,220
Get up,
wake her up too.
512
00:44:19,430 --> 00:44:21,260
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
513
00:44:22,800 --> 00:44:24,260
Is it over?
514
00:44:25,390 --> 00:44:26,640
Yeah, over for us.
515
00:44:59,970 --> 00:45:01,260
It's King Yeomra!
516
00:45:19,350 --> 00:45:20,850
Bow, bow!
517
00:45:21,140 --> 00:45:22,220
Bow your head!
518
00:45:25,600 --> 00:45:29,600
He's already dead,
but does he wish to die again?
519
00:45:30,470 --> 00:45:33,600
He's the first paragon
in 19 years, Your Majesty!
520
00:45:36,050 --> 00:45:39,550
And why does
our honorable guest
521
00:45:39,600 --> 00:45:42,600
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
522
00:45:42,640 --> 00:45:45,390
Guardian Gang-lim has
gone down to investigate.
523
00:45:45,430 --> 00:45:48,760
He's going as fast as he can,
Your Majesty.
524
00:45:48,800 --> 00:45:51,010
How will he calm the spirit?
525
00:45:51,050 --> 00:45:54,470
The body will be burned
and its soul eliminated,
526
00:45:54,510 --> 00:45:57,600
but without disturbing
the order of the living world.
527
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
No!
528
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
No!
529
00:46:04,600 --> 00:46:05,550
Hold.
530
00:46:05,600 --> 00:46:06,890
No, you bastards!
531
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
- No!
- Stop!
532
00:46:08,510 --> 00:46:10,800
- You can't do that!
- Please stop!
533
00:46:12,100 --> 00:46:13,010
Stop!
534
00:46:13,050 --> 00:46:16,470
Who the hell are you?
Answer me!
535
00:46:16,510 --> 00:46:18,800
Don't you dare
touch my mother!
536
00:46:18,850 --> 00:46:20,760
I'll beat the hell out of you!
537
00:46:20,800 --> 00:46:21,850
- Get him off.
- I'm so sorry!
538
00:46:21,890 --> 00:46:23,300
Who the hell are you?!
539
00:46:23,350 --> 00:46:25,050
How dare you
eliminate my mother!
540
00:46:25,100 --> 00:46:26,640
Get him off of me.
541
00:46:28,260 --> 00:46:29,850
Do you know her?!
542
00:46:29,890 --> 00:46:32,550
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
543
00:46:32,600 --> 00:46:34,510
My apologies,
Your Majesty!
544
00:46:36,930 --> 00:46:38,930
Calm down!
545
00:46:40,600 --> 00:46:41,800
Hold still!
546
00:46:41,850 --> 00:46:43,140
Shut up!
547
00:46:43,180 --> 00:46:44,800
Shut the hell up!
548
00:46:47,260 --> 00:46:49,390
Please give us more time,
Honorable King!
549
00:46:54,010 --> 00:46:57,510
Go tell Gang-lim,
that if he eliminates the...
550
00:46:58,180 --> 00:46:59,800
Don't bullshit me!
551
00:47:00,680 --> 00:47:03,390
What's with him?
552
00:47:05,350 --> 00:47:06,510
Go tell Gang-lim!
553
00:47:07,180 --> 00:47:10,050
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
554
00:47:10,100 --> 00:47:12,140
I'll go down to
the living world myself!
555
00:47:13,220 --> 00:47:14,430
Yes, Your Majesty!
556
00:47:16,720 --> 00:47:18,050
My apologies!
557
00:47:18,100 --> 00:47:19,350
What the hell are you?!
558
00:47:19,390 --> 00:47:20,600
I'm so sorry!
559
00:47:26,970 --> 00:47:30,890
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
560
00:47:30,930 --> 00:47:31,430
I dunno...
561
00:47:31,470 --> 00:47:32,180
Do you know anything?
562
00:47:32,220 --> 00:47:34,350
- He deserted?
- It's been 3 days.
563
00:47:35,600 --> 00:47:38,430
Why'd he desert
just before his discharge?
564
00:47:40,350 --> 00:47:42,890
I feel so bad...
565
00:47:43,510 --> 00:47:46,430
If it were me,
my guts would rot.
566
00:47:46,470 --> 00:47:48,720
And full of fucking maggots.
567
00:48:08,720 --> 00:48:12,050
I'll ask you again,
who was it?
568
00:48:12,100 --> 00:48:13,180
Sorry, sir!
569
00:48:13,300 --> 00:48:15,680
Buddy, look at his face.
570
00:48:16,720 --> 00:48:20,100
I'll do the same to you
and go to military prison.
571
00:48:20,970 --> 00:48:21,970
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
572
00:48:22,010 --> 00:48:23,970
He's on suicide watch!
573
00:48:24,800 --> 00:48:30,100
Something over my heart!
574
00:48:30,140 --> 00:48:31,470
Very nice!
575
00:48:31,510 --> 00:48:35,930
A watch badge!
576
00:48:35,970 --> 00:48:37,800
My lyrics are so good!
577
00:48:37,850 --> 00:48:39,850
I wrote it for you, dude!
578
00:48:39,890 --> 00:48:41,350
I love it, sir.
579
00:48:43,550 --> 00:48:46,180
Dong-yeon,
get up, dude.
580
00:48:47,350 --> 00:48:49,180
Sir, I can't walk any further.
581
00:48:49,220 --> 00:48:50,260
Of course you can.
582
00:48:51,600 --> 00:48:54,010
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
583
00:48:54,050 --> 00:48:55,390
You can do this.
584
00:49:02,180 --> 00:49:04,930
It's not that,
I can't sleep at all.
585
00:49:05,100 --> 00:49:08,140
So why can't you?
586
00:49:10,220 --> 00:49:13,220
It feels like someone's
watching me at night,
587
00:49:15,220 --> 00:49:16,760
and I get the chills...
588
00:49:19,100 --> 00:49:20,430
Lieutenant! Salute!
589
00:49:21,970 --> 00:49:24,680
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
590
00:49:25,260 --> 00:49:26,430
Is that so?
591
00:49:27,180 --> 00:49:28,470
They sent a Lt. Colonel.
592
00:49:29,930 --> 00:49:32,010
- HQ investigator?
- Yes, sir.
593
00:49:36,510 --> 00:49:39,720
(HELL OF DECEIT)
594
00:49:50,600 --> 00:49:54,600
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
595
00:49:54,720 --> 00:50:00,930
"So study hard and become
a good person.
596
00:50:00,970 --> 00:50:04,510
(GODDESS OF DECEIT)
If you're a good girl, over Christmas..."
597
00:50:04,550 --> 00:50:05,720
What's that?
598
00:50:06,180 --> 00:50:09,510
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
599
00:50:09,550 --> 00:50:10,720
As her dad...
600
00:50:10,760 --> 00:50:13,720
"We'll go to
Disney Land together.
601
00:50:13,760 --> 00:50:15,260
I'm so sorry,
602
00:50:15,720 --> 00:50:17,180
and I love you."
603
00:50:17,220 --> 00:50:18,220
The dead man?
604
00:50:19,010 --> 00:50:21,890
Isn't that the will, then?
605
00:50:22,140 --> 00:50:24,050
That's forgery of
a private document!
606
00:50:24,100 --> 00:50:28,680
"Don't get sick
and always be healthy."
607
00:50:29,390 --> 00:50:35,180
This is just a sample
of the defendant's fake letters.
608
00:50:35,220 --> 00:50:38,720
Before this court validates
the nature of his crime,
609
00:50:38,760 --> 00:50:45,470
I'd like you to pay attention
to the sheer number of letters.
610
00:50:51,600 --> 00:50:52,890
How many did he write?
611
00:50:52,930 --> 00:50:54,220
98 letters!
612
00:50:54,970 --> 00:51:00,390
That's the number of letters
this "paragon"
613
00:51:00,430 --> 00:51:03,640
sent under the pretense
of giving hope!
614
00:51:04,890 --> 00:51:07,640
98? That many?
615
00:51:08,300 --> 00:51:12,790
Why didn't he write 2 more
and make it 100?
616
00:51:12,830 --> 00:51:14,760
Are you insane?!
617
00:51:22,760 --> 00:51:24,470
Answer, defendant.
618
00:51:24,510 --> 00:51:27,930
Your legal representative
asked you if you're insane.
619
00:51:32,000 --> 00:51:34,550
My heart ached so much...
620
00:51:39,510 --> 00:51:41,050
They were too young.
621
00:51:45,350 --> 00:51:46,850
Much too young...
622
00:51:50,850 --> 00:51:52,640
That was the only thing...
623
00:51:54,470 --> 00:51:56,180
I could do for them...
624
00:52:35,050 --> 00:52:36,600
- Salute!
- At ease.
625
00:52:38,510 --> 00:52:42,050
I won't mince words,
let's cut to the chase.
626
00:52:42,800 --> 00:52:47,140
Sgt. Kim has deserted,
but his family doesn't know yet?
627
00:52:47,180 --> 00:52:49,390
It's only been a few weeks
since his brother died.
628
00:52:49,760 --> 00:52:52,550
He could be hiding
in the barracks,
629
00:52:52,600 --> 00:52:55,760
but more importantly,
630
00:52:55,800 --> 00:52:57,470
his mother could
go into shock...
631
00:53:00,010 --> 00:53:01,570
Your compassion brings
tears to my eyes.
632
00:53:02,050 --> 00:53:04,100
What's with the bullshit?
633
00:53:06,260 --> 00:53:09,600
Sgt. Kim was like
my own brother.
634
00:53:10,260 --> 00:53:14,390
Unlike others his age,
he looked after his men,
635
00:53:14,970 --> 00:53:17,970
and thanks to him
I received some commendation.
636
00:53:18,930 --> 00:53:23,640
We will be contacting
his mother soon.
637
00:53:25,850 --> 00:53:27,550
Where did you bury him?
638
00:53:29,390 --> 00:53:31,260
Defendant, please answer.
639
00:53:32,720 --> 00:53:34,890
Do you refuse to answer?
640
00:53:37,760 --> 00:53:38,800
Defendant!
641
00:53:39,300 --> 00:53:43,100
Her Majesty is asking you
whether you knew
642
00:53:43,140 --> 00:53:47,220
about their pain and despair
upon discovering the truth!
643
00:53:47,390 --> 00:53:49,100
Please answer!
644
00:53:50,140 --> 00:53:54,720
She knew the letters were fake,
but she still waited every day,
645
00:53:54,760 --> 00:53:57,180
rain or shine,
day or night!
646
00:53:57,890 --> 00:54:00,300
Is the defendant
refusing to testify?
647
00:54:03,890 --> 00:54:06,680
You may think that silence
is the best defense,
648
00:54:06,720 --> 00:54:10,680
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
649
00:54:21,350 --> 00:54:22,350
Sir!
650
00:54:22,850 --> 00:54:24,640
Cap! Cap!
651
00:54:25,800 --> 00:54:26,890
Captain!
652
00:54:28,680 --> 00:54:30,050
I'm a busy man.
653
00:54:31,430 --> 00:54:32,720
For the last time,
654
00:54:33,970 --> 00:54:35,680
where did you bury him?
655
00:54:39,100 --> 00:54:40,760
Please!
656
00:54:44,140 --> 00:54:49,680
I'll report you to the MP
for false information!
657
00:54:53,640 --> 00:54:54,800
That's enough.
658
00:54:55,680 --> 00:54:56,800
No need for that.
659
00:54:57,890 --> 00:55:00,600
Is Kim's last duty report correct?
660
00:55:00,930 --> 00:55:04,180
Kim had night guard duty
with Pvt. Won Dong-yeon.
661
00:55:12,180 --> 00:55:13,550
I gave you a chance.
662
00:55:14,430 --> 00:55:16,010
Watch your tongue later.
663
00:55:19,970 --> 00:55:21,510
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
664
00:55:22,930 --> 00:55:24,680
No! Not yet!
665
00:55:24,720 --> 00:55:26,260
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
666
00:55:26,300 --> 00:55:27,720
Lee Deok-choon reporting!
667
00:55:28,180 --> 00:55:29,180
Initiate link.
668
00:55:33,140 --> 00:55:36,300
I'll now begin our final defense.
669
00:55:44,180 --> 00:55:45,430
Hold on for a bit.
670
00:55:48,260 --> 00:55:50,390
- Your Highness.
- Your Highness.
671
00:55:50,430 --> 00:55:53,510
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
672
00:55:53,550 --> 00:55:55,140
Is indeed a liar.
673
00:56:02,550 --> 00:56:04,640
What you're seeing now
674
00:56:05,010 --> 00:56:08,760
are not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her dad,
675
00:56:08,800 --> 00:56:12,390
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
676
00:56:12,430 --> 00:56:15,100
For the past 15 years.
677
00:56:18,640 --> 00:56:19,850
What the heck?
678
00:56:20,760 --> 00:56:22,220
Shoo! Go away!
679
00:56:24,180 --> 00:56:26,720
Here he comes!
680
00:56:27,600 --> 00:56:30,050
Catch him!
681
00:56:36,720 --> 00:56:41,350
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
682
00:56:42,050 --> 00:56:46,800
He lied about a boar injury,
saying it was his son's playful trick.
683
00:56:46,850 --> 00:56:49,640
My wife made scorched rice today.
684
00:56:49,680 --> 00:56:53,930
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
685
00:56:53,970 --> 00:56:59,140
he breathed hope into her
by creating a wife.
686
00:57:00,260 --> 00:57:01,680
Then what happened?
687
00:57:02,050 --> 00:57:05,140
His mother overcame
her incurable illness,
688
00:57:05,180 --> 00:57:09,970
- made a full recovery!
- And now leads a fulfilling life!
689
00:57:13,800 --> 00:57:14,890
Mom, try it.
690
00:57:16,050 --> 00:57:16,760
Is it good?
691
00:57:16,800 --> 00:57:19,350
If she knew how he
braved death
692
00:57:19,800 --> 00:57:25,050
to earn money and pay
for her hospital bills,
693
00:57:25,720 --> 00:57:29,100
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
694
00:57:29,390 --> 00:57:31,010
But if she ever found out!
695
00:57:31,800 --> 00:57:36,260
That all those letters were lies,
imagine her despair,
696
00:57:37,010 --> 00:57:39,300
and would that be treatable?!
697
00:57:39,640 --> 00:57:44,010
I'd like to add that
everyone grew with despair.
698
00:57:44,550 --> 00:57:46,220
One last question.
699
00:57:47,350 --> 00:57:51,180
Do you deny writing
all of these fake letters?
700
00:57:51,800 --> 00:57:54,890
With the anticipation
and hope in those letters,
701
00:57:54,930 --> 00:57:57,600
their sense of loss
would've been equally great.
702
00:57:57,760 --> 00:57:59,720
- But they!
- Those of the living!
703
00:58:00,100 --> 00:58:04,600
They grew up
as much as their loss.
704
00:58:06,640 --> 00:58:09,010
My dear Daddy!
Are you doing well?
705
00:58:09,640 --> 00:58:13,640
Your firefighter friends are
taking good care of us.
706
00:58:13,680 --> 00:58:16,140
I'm doing well in school...
707
00:58:16,180 --> 00:58:19,600
I can do laundry and
make dinner too.
708
00:58:19,640 --> 00:58:22,760
You may be away,
but you're always in my heart.
709
00:58:23,300 --> 00:58:25,470
Watch over me forever.
710
00:58:25,510 --> 00:58:27,470
Your jewel, Ji-yeon.
711
00:58:49,850 --> 00:58:51,510
Prosecution,
712
00:58:52,760 --> 00:58:55,600
were there any
similar cases in the past?
713
00:58:55,640 --> 00:58:58,350
No, well...
714
00:58:58,390 --> 00:58:59,390
The Admiral!
715
00:58:59,970 --> 00:59:02,800
Admiral Yi said
not to announce his death.
716
00:59:05,600 --> 00:59:07,970
To the enemy forces,
of course...
717
00:59:08,010 --> 00:59:09,720
It was a strategic tactic...
718
00:59:09,760 --> 00:59:11,970
The Admiral said that
to his allies.
719
00:59:12,850 --> 00:59:15,720
So that his men would keep
their morale high.
720
00:59:16,100 --> 00:59:17,180
This is why...
721
00:59:18,550 --> 00:59:22,140
I ordered all paragons to
just pass through
722
00:59:22,180 --> 00:59:23,760
without a trial, didn't I?
723
00:59:25,220 --> 00:59:30,260
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
724
00:59:30,300 --> 00:59:33,010
this court will dismiss
all charges against him.
725
00:59:33,050 --> 00:59:37,550
Any pieces of evidence
presented here today
726
00:59:37,600 --> 00:59:41,970
are removed, and all charges
are dropped immediately,
727
00:59:42,010 --> 00:59:47,430
and he may proceed
to the next trial.
728
00:59:53,640 --> 00:59:57,260
And if you two aren't busy,
come with me.
729
00:59:58,550 --> 01:00:00,640
Outside, now!
730
01:00:08,760 --> 01:00:11,430
I'm getting wrinkles
thanks to you...
731
01:00:11,470 --> 01:00:14,300
Why are you so desperate
to see your mom?
732
01:00:14,800 --> 01:00:18,010
Let's hear why
you're a mama's boy.
733
01:00:18,050 --> 01:00:19,430
Is there something
you want to tell her?
734
01:00:19,470 --> 01:00:20,550
I've been curious too.
735
01:00:24,140 --> 01:00:25,260
Read over the next charges.
736
01:00:27,260 --> 01:00:28,760
Electric rice cooker.
737
01:00:29,390 --> 01:00:31,640
I bought a cooker
that makes scorched rice.
738
01:00:32,350 --> 01:00:34,470
It smells so good!
739
01:00:35,390 --> 01:00:37,640
I always had to
eat it as a kid.
740
01:00:39,390 --> 01:00:41,850
Mother only made rice
with an old tin pot.
741
01:00:42,640 --> 01:00:44,640
But her memory's not
the same as before,
742
01:00:51,220 --> 01:00:57,050
and she burned so many pots.
743
01:00:57,260 --> 01:00:58,260
Come on!
744
01:00:58,510 --> 01:00:59,050
Hot!
745
01:00:59,100 --> 01:01:01,100
So many pots were thrown away...
746
01:01:01,390 --> 01:01:02,720
Mom, do you have dementia?!
747
01:01:05,350 --> 01:01:06,680
Wow! Junk!
748
01:01:07,350 --> 01:01:08,600
But you know what?
749
01:01:09,470 --> 01:01:12,890
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
750
01:01:13,140 --> 01:01:14,470
It's a new model!
751
01:01:14,510 --> 01:01:18,140
So I bought one as a gift
and left it in the storage.
752
01:01:19,010 --> 01:01:20,640
I really want her
to have it.
753
01:01:21,010 --> 01:01:22,010
Really?
754
01:01:22,850 --> 01:01:27,010
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
755
01:01:27,050 --> 01:01:28,930
That is so stupid...
756
01:01:29,010 --> 01:01:32,800
Or the letter inside?
757
01:01:34,430 --> 01:01:36,510
You still had one left.
758
01:01:37,970 --> 01:01:40,430
An unsent letter.
759
01:01:40,470 --> 01:01:41,890
Not a fake one,
760
01:01:43,010 --> 01:01:45,850
but a real letter.
761
01:01:48,800 --> 01:01:49,800
Mr. Kim!
762
01:01:56,050 --> 01:01:57,890
Your mother is alive and well.
763
01:02:00,050 --> 01:02:02,930
Guardian Gang-lim, thank you!
764
01:02:04,260 --> 01:02:06,010
Thank you so much!
765
01:02:06,760 --> 01:02:07,930
Su-Hong!
766
01:02:08,930 --> 01:02:11,010
What about my brother?
767
01:02:12,140 --> 01:02:14,930
He's healthy and
doing well in the military.
768
01:02:15,760 --> 01:02:18,260
Thank you! Thank you!
769
01:02:18,300 --> 01:02:19,890
Thank you so much!
770
01:02:20,930 --> 01:02:22,180
Sorry about that.
771
01:02:30,430 --> 01:02:31,600
Listen up.
772
01:02:32,300 --> 01:02:34,640
His brother is dead and
became a vengeful spirit.
773
01:02:35,430 --> 01:02:37,720
I'm looking into where
and how he died,
774
01:02:39,050 --> 01:02:41,390
and I'll incinerate his body.
775
01:02:42,680 --> 01:02:46,640
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
776
01:02:46,680 --> 01:02:48,430
You lied...
777
01:02:48,930 --> 01:02:51,760
in front of the Hell of Deceit...
778
01:02:51,800 --> 01:02:54,850
If he knew the truth,
the trial would go to shit.
779
01:02:55,140 --> 01:02:58,260
I understand fully,
why the cap is doing this.
780
01:02:58,430 --> 01:03:01,550
Remove Kim Su-Hong
from your head at once.
781
01:03:02,350 --> 01:03:04,260
It's his fate to be eliminated.
782
01:03:04,300 --> 01:03:06,430
Could you just hurry up?
783
01:03:07,050 --> 01:03:08,850
It's been 3 days since you...
784
01:03:37,760 --> 01:03:40,550
It's alright, dude,
don't worry.
785
01:03:42,350 --> 01:03:44,720
I'll come see you often
even after my discharge.
786
01:03:45,510 --> 01:03:48,930
If the others bother you,
go tell Lt. Park.
787
01:03:48,970 --> 01:03:51,100
It's not about that...
788
01:03:51,970 --> 01:03:54,050
Your brother passed away.
789
01:03:54,890 --> 01:03:58,550
I feel so bad
watching you bear it all.
790
01:04:09,850 --> 01:04:10,930
Dong-yeon.
791
01:04:11,010 --> 01:04:12,390
Private first class,
Won Dong-yeon.
792
01:04:19,180 --> 01:04:24,720
Let's not waste
new tears on the past.
793
01:04:25,800 --> 01:04:28,680
That's what my brother
said to me, dude.
794
01:04:32,100 --> 01:04:34,220
So stop crying like a bitch.
795
01:04:34,260 --> 01:04:36,100
I'm gonna forget him too.
796
01:04:42,050 --> 01:04:43,220
Sergeant...
797
01:04:57,760 --> 01:04:59,600
Hold the rifle properly.
798
01:05:01,180 --> 01:05:02,390
I'm sorry!
799
01:05:18,720 --> 01:05:20,180
Dong-yeon, what's this?
800
01:05:21,180 --> 01:05:22,850
Why is it so hot?
801
01:05:29,140 --> 01:05:30,890
What do I do?
802
01:05:33,350 --> 01:05:34,350
Dong-yeon...
803
01:05:34,890 --> 01:05:36,640
Radio Lt. Park.
804
01:05:36,680 --> 01:05:40,720
Don't let the others find out,
just him, okay?
805
01:05:41,600 --> 01:05:48,680
Just get Lt. Park...
806
01:05:49,850 --> 01:05:51,720
Get Lt. Park!
807
01:05:57,100 --> 01:06:00,850
(GLACIAL CANYON)
808
01:06:05,260 --> 01:06:06,850
Good, very good!
809
01:06:08,010 --> 01:06:09,890
Look how happy you are!
810
01:06:11,180 --> 01:06:13,220
The next round is the Hell of Injustice.
811
01:06:13,260 --> 01:06:15,850
A trial for those
who were unjust.
812
01:06:17,430 --> 01:06:19,140
We're exactly halfway there.
813
01:06:19,800 --> 01:06:23,550
But you said there are 7 trials,
and we've only done 3.
814
01:06:23,800 --> 01:06:28,100
Because you'll walk
right through this one.
815
01:06:28,850 --> 01:06:32,220
It's a hell that punishes
those who were unjust,
816
01:06:32,260 --> 01:06:37,430
so this one is not applicable
for a paragon like you.
817
01:06:47,050 --> 01:06:50,010
My family's okay,
so why is this happening?
818
01:06:50,050 --> 01:06:52,930
Indeed, very curious.
819
01:06:52,970 --> 01:06:55,010
Could we think about that
while we run?
820
01:07:06,510 --> 01:07:08,010
Get in! Hurry!
821
01:07:10,640 --> 01:07:12,140
Hewonmak! Hurry!
822
01:07:13,220 --> 01:07:15,050
Hurry, get in!
823
01:07:22,970 --> 01:07:24,470
Get to the front! Now!
824
01:07:39,550 --> 01:07:41,050
Su-Hong! Su-Hong!
825
01:07:42,850 --> 01:07:46,180
What happened?
Su-Hong! Hey!
826
01:07:47,800 --> 01:07:49,050
Su-Hong!
827
01:07:59,430 --> 01:08:00,850
Wake up!
828
01:08:11,600 --> 01:08:14,890
Su-Hong, please...
829
01:08:16,140 --> 01:08:19,510
Open your eyes, asshole...
830
01:08:22,050 --> 01:08:23,760
Kim Su-Hong!
831
01:08:28,850 --> 01:08:29,850
Sergeant!
832
01:08:31,180 --> 01:08:31,930
Lieutenant...
833
01:08:31,970 --> 01:08:34,800
I held him and...
834
01:08:35,550 --> 01:08:37,390
The gun...
835
01:08:37,430 --> 01:08:39,390
it fired by accident...
836
01:08:40,930 --> 01:08:45,100
I held him,
and it just fired...
837
01:09:14,550 --> 01:09:16,800
Let's clean up.
838
01:09:22,100 --> 01:09:24,180
You bastard!
Clean up the blood!
839
01:09:26,680 --> 01:09:27,680
No...
840
01:09:28,470 --> 01:09:29,550
Let's move him first.
841
01:09:32,430 --> 01:09:34,350
Listen to me, okay?
842
01:09:35,100 --> 01:09:39,510
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
843
01:09:40,930 --> 01:09:43,390
It's okay,
I can take care of it.
844
01:09:46,140 --> 01:09:49,300
My promotion
is next month, asshole!
845
01:09:55,100 --> 01:09:59,550
We gotta wipe the floor,
go find a mop.
846
01:10:01,930 --> 01:10:05,600
Clean it here with this,
let's hurry.
847
01:10:28,100 --> 01:10:29,180
Captain!
848
01:10:41,180 --> 01:10:44,300
(THE HELL OF INJUSTICE)
849
01:10:49,800 --> 01:10:52,430
These are cold-hearted souls.
850
01:10:52,470 --> 01:10:57,050
They're being punished for
refusing to help those in need,
851
01:10:57,550 --> 01:10:59,470
so they're locked away in ice.
852
01:11:00,050 --> 01:11:02,720
(GOD OF INJUSTICE)
Whether for a decade, or for a century.
853
01:11:05,640 --> 01:11:09,390
The worst crimes
in the Hell of Injustice
854
01:11:10,350 --> 01:11:13,760
are those that have passed
the statute of limitations.
855
01:11:15,850 --> 01:11:19,510
Where the truth was concealed
for selfish gains.
856
01:11:21,140 --> 01:11:26,180
The statute of limitations
does not exist in hell.
857
01:11:26,600 --> 01:11:28,930
A crime in the living world
will never be erased.
858
01:11:28,970 --> 01:11:31,720
What do we do with him?
859
01:11:32,050 --> 01:11:34,850
I can't do this, sir!
860
01:11:34,890 --> 01:11:38,390
A crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
861
01:11:39,550 --> 01:11:41,510
You got me into this mess!
862
01:11:41,550 --> 01:11:44,180
Snap out of it!
You just killed a man!
863
01:11:44,220 --> 01:11:46,430
The longer you hide
your crimes,
864
01:11:46,470 --> 01:11:50,050
the harsher your punishment
in this hell.
865
01:11:50,220 --> 01:11:52,300
Su-Hong cared so much about you!
866
01:11:52,350 --> 01:11:54,470
He'll understand!
867
01:11:55,260 --> 01:11:57,510
Your son deserted
his post last night.
868
01:11:57,550 --> 01:11:59,180
We'll conduct a house search.
869
01:11:59,680 --> 01:12:01,050
Did he ever contact you?
870
01:12:52,850 --> 01:12:55,470
What is cap still doing
in the living world?
871
01:12:55,510 --> 01:12:56,850
When I was young,
872
01:12:58,300 --> 01:13:04,640
Su-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
873
01:13:04,680 --> 01:13:06,140
Cable car? Jeez...
874
01:13:06,180 --> 01:13:10,930
I wanted to scold him
for being so immature.
875
01:13:11,680 --> 01:13:13,390
I envy you.
876
01:13:14,260 --> 01:13:15,260
Pardon?
877
01:13:20,640 --> 01:13:23,430
We don't have any
memories of our past.
878
01:13:23,470 --> 01:13:24,470
Hey!
879
01:13:29,300 --> 01:13:31,850
We don't know how we died.
880
01:13:33,680 --> 01:13:35,180
Not a single memory.
881
01:13:36,600 --> 01:13:41,350
That's what I envy the most
while doing this work.
882
01:13:43,010 --> 01:13:45,510
All 3 of you have
no memories?
883
01:13:46,140 --> 01:13:48,470
Except Gang-lim.
884
01:13:49,100 --> 01:13:53,390
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
885
01:13:54,350 --> 01:13:56,510
I wish I had some...
886
01:13:57,680 --> 01:14:00,720
Is this a confessional?
Stop it already.
887
01:14:02,050 --> 01:14:07,260
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
888
01:14:07,300 --> 01:14:12,390
Even the tragic memories
become beautiful ones
889
01:14:12,430 --> 01:14:15,260
when they reach the Afterlife.
890
01:14:16,100 --> 01:14:17,800
Just like this place.
891
01:14:18,850 --> 01:14:20,100
Isn't it beautiful?
892
01:14:23,760 --> 01:14:24,930
Lee Deok-choon!
893
01:14:27,600 --> 01:14:28,600
"Beautiful"?
894
01:14:29,350 --> 01:14:32,470
How does this place
look beautiful to you?
895
01:14:32,510 --> 01:14:33,800
This is hell!
896
01:14:34,470 --> 01:14:35,800
You like this place too?
897
01:14:35,850 --> 01:14:38,100
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
898
01:14:38,510 --> 01:14:43,260
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
899
01:14:45,350 --> 01:14:47,180
Pardon me?
900
01:14:57,890 --> 01:14:59,680
What do you mean?
901
01:15:01,220 --> 01:15:02,220
Screw it!
902
01:15:02,390 --> 01:15:04,720
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
903
01:15:04,760 --> 01:15:07,220
The Afterlife's all screwed up
because of him!
904
01:15:34,050 --> 01:15:38,010
This is why the living world
should be left alone!
905
01:15:42,930 --> 01:15:45,220
Hold on!
906
01:15:48,050 --> 01:15:49,260
Hold on tight!
907
01:15:50,220 --> 01:15:52,050
Hold still!
Don't move!
908
01:15:52,100 --> 01:15:53,220
Don't move!
909
01:15:55,430 --> 01:15:56,550
Hold still!
910
01:16:16,640 --> 01:16:17,760
Grab my hand!
911
01:16:17,850 --> 01:16:19,930
My mother is all alone now.
912
01:16:19,970 --> 01:16:23,390
With Su-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
913
01:16:23,430 --> 01:16:26,050
I have to meet her!
914
01:16:26,100 --> 01:16:28,550
So please help me!
I'm begging you!
915
01:16:28,600 --> 01:16:29,850
Grab my hand!
916
01:16:29,930 --> 01:16:32,510
How can I?
I only have 2 hands!
917
01:16:33,180 --> 01:16:34,800
Her! Help her!
918
01:16:34,850 --> 01:16:36,760
Grab her!
919
01:16:49,890 --> 01:16:52,220
You sure love to mess
with the living world.
920
01:16:53,010 --> 01:16:54,300
It's your hobby.
921
01:16:58,260 --> 01:17:00,420
He should be incinerated,
so why bother unearthing him?
922
01:17:01,050 --> 01:17:02,470
To give him a funeral?
923
01:17:02,510 --> 01:17:05,180
Or let the world know
where he's buried?
924
01:17:07,390 --> 01:17:08,470
His mother...
925
01:17:09,260 --> 01:17:11,470
She'll never know the truth.
926
01:17:12,350 --> 01:17:13,930
Let's give him
a proper burial.
927
01:17:14,800 --> 01:17:16,220
A proper burial?
928
01:17:16,260 --> 01:17:18,470
We're the ones
about to get buried.
929
01:17:19,300 --> 01:17:22,510
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
930
01:17:22,970 --> 01:17:25,260
Are we in Saving Private Ryan?
931
01:17:35,600 --> 01:17:36,600
Let's burn him.
932
01:17:39,470 --> 01:17:41,050
Afterlife Law, Article 8.2!
933
01:17:43,180 --> 01:17:47,550
A vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
934
01:17:52,760 --> 01:17:54,550
Are you breaking the law?
935
01:17:54,600 --> 01:17:56,350
You are disobeying my orders.
936
01:18:06,050 --> 01:18:07,050
Go back.
937
01:18:07,470 --> 01:18:08,800
I'll catch the vengeful spirit.
938
01:18:14,550 --> 01:18:18,350
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
939
01:18:18,390 --> 01:18:21,850
There's some money inside,
so go rest for a few days.
940
01:18:23,350 --> 01:18:24,510
I'm okay, sir.
941
01:18:27,390 --> 01:18:28,390
You're okay?
942
01:18:30,930 --> 01:18:32,600
Look at your face right now.
943
01:18:36,600 --> 01:18:40,350
Why are you shivering?
Still cold?
944
01:18:43,720 --> 01:18:47,800
What if you get interrogated
in this state?
945
01:18:48,760 --> 01:18:51,550
Look at your face.
Look at it!
946
01:18:59,300 --> 01:19:00,300
Dong-yeon.
947
01:19:00,930 --> 01:19:04,100
Go and think about it
for a few days.
948
01:19:05,350 --> 01:19:07,720
We have to be strong.
949
01:19:11,350 --> 01:19:12,970
Do me this favor.
950
01:19:20,970 --> 01:19:23,180
(HEAVENLY PASSAGE)
This is the Heavenly Passage.
951
01:19:23,220 --> 01:19:26,300
We'll reach The Hell of Betrayal
through here.
952
01:19:27,600 --> 01:19:31,640
Souls who betrayed faith
are locked away in a mirror
953
01:19:31,680 --> 01:19:34,220
(HELL OF BETRAYAL)
and get destroyed.
954
01:19:39,470 --> 01:19:44,390
The Goddess of Betrayal is beautiful.
955
01:19:45,050 --> 01:19:47,010
(GODDESS OF BETRAYAL)
And just like her beauty,
956
01:19:47,050 --> 01:19:51,890
she'll only forgive beautiful betrayal.
957
01:19:52,050 --> 01:19:53,350
Isn't that beautiful betrayal?
958
01:19:54,050 --> 01:19:55,850
A beautiful betrayal is
selfless betrayal,
959
01:19:55,890 --> 01:19:57,970
or a righteous one,
960
01:19:58,010 --> 01:20:00,260
or a betrayal of the conscience.
961
01:20:00,720 --> 01:20:05,430
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
962
01:20:13,430 --> 01:20:17,010
Shed this futile grudge that is
disrupting the two worlds
963
01:20:17,050 --> 01:20:20,350
and give up your revenge!
964
01:22:02,800 --> 01:22:04,470
If you comply,
965
01:22:05,100 --> 01:22:14,050
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
966
01:22:14,140 --> 01:22:15,550
Screw reincarnation.
967
01:22:16,800 --> 01:22:18,390
And why should I do
what you ask?
968
01:22:19,180 --> 01:22:21,800
Your brother is in danger
because of you.
969
01:22:23,930 --> 01:22:25,140
Brother?
970
01:22:27,050 --> 01:22:28,510
I don't have one.
971
01:22:29,100 --> 01:22:31,800
Why should I care about someone
who left home 15 years ago
972
01:22:31,850 --> 01:22:34,010
and came back
as a dead body?
973
01:22:36,550 --> 01:22:40,350
I understand your rage
and grudge from that day.
974
01:22:41,640 --> 01:22:42,930
So please stop.
975
01:22:43,100 --> 01:22:44,510
How would you know that?
976
01:22:45,640 --> 01:22:47,100
I didn't die that night!
977
01:22:48,350 --> 01:22:49,850
I was buried alive!
978
01:22:51,760 --> 01:22:55,180
How would you understand
the pain of being buried alive
979
01:22:55,220 --> 01:22:56,760
for a whole day?
980
01:22:59,010 --> 01:23:00,720
I was suffocating,
981
01:23:01,470 --> 01:23:04,640
and in that wet shallow grave,
I begged for help!
982
01:23:04,680 --> 01:23:06,140
Begged for help...
983
01:23:07,390 --> 01:23:10,050
A desperate and painful
cry for help.
984
01:23:11,390 --> 01:23:12,510
Just like my father.
985
01:23:13,180 --> 01:23:14,180
Father!
986
01:23:17,050 --> 01:23:18,300
But they didn't hear you,
987
01:23:18,350 --> 01:23:19,600
they thought you were dead.
988
01:23:38,120 --> 01:23:39,920
So you'll calm
my vengeful spirit?
989
01:23:40,720 --> 01:23:42,010
No, I'll decline.
990
01:23:42,720 --> 01:23:44,180
You don't know!
991
01:23:44,600 --> 01:23:50,000
They buried my trust
and hope that day!
992
01:23:50,000 --> 01:23:53,850
They betrayed me!
993
01:24:23,050 --> 01:24:26,760
So you'll betray me?
994
01:24:31,470 --> 01:24:33,760
He was so good to me...
995
01:24:35,470 --> 01:24:36,600
It's too hard...
996
01:24:36,640 --> 01:24:39,510
You got me into this damn mess.
997
01:25:04,220 --> 01:25:06,890
Cap, why are you back already?
998
01:25:08,970 --> 01:25:09,760
Go, keep going!
999
01:25:09,930 --> 01:25:15,260
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1000
01:25:15,800 --> 01:25:17,890
I thought he was a good son.
1001
01:25:18,640 --> 01:25:22,550
So he just sent money home
after all that?
1002
01:25:22,890 --> 01:25:23,890
Who cares!
1003
01:25:24,180 --> 01:25:26,430
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1004
01:25:26,470 --> 01:25:29,050
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1005
01:25:29,100 --> 01:25:30,510
or we'll be eliminated.
1006
01:25:30,970 --> 01:25:32,390
What the hell!
1007
01:25:35,390 --> 01:25:36,430
I'm begging you.
1008
01:25:38,010 --> 01:25:41,260
Please do not eliminate
my brother.
1009
01:25:41,890 --> 01:25:43,680
Why not ask us to
raise the dead instead?
1010
01:25:45,760 --> 01:25:49,760
If that's possible,
bring him back to life.
1011
01:25:50,890 --> 01:25:51,890
Mr. Kim,
1012
01:25:52,550 --> 01:25:55,850
we're only capable of
bringing souls here
1013
01:25:55,890 --> 01:25:57,800
and eliminating the vengeful spirit.
1014
01:25:59,760 --> 01:26:01,800
No way!
1015
01:26:03,100 --> 01:26:04,470
Save him!
1016
01:26:05,100 --> 01:26:07,550
I know you all can do it!
1017
01:26:08,510 --> 01:26:09,600
Please!
1018
01:26:11,680 --> 01:26:12,930
Save him!
1019
01:26:14,550 --> 01:26:17,350
Please help my brother...
1020
01:27:09,930 --> 01:27:12,140
In despair because of me!
1021
01:27:12,180 --> 01:27:17,550
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon!
1022
01:27:42,640 --> 01:27:45,890
(VACUUM SINK HOLE)
1023
01:27:49,510 --> 01:27:55,930
This is the entrance
to the Hell of Violence.
1024
01:27:56,600 --> 01:27:59,550
The depth is depended
on the defendant's crime.
1025
01:27:59,600 --> 01:28:01,760
You're a paragon,
so it won't take long.
1026
01:28:01,800 --> 01:28:04,350
I saw you saving dogs
and pigs during a flood.
1027
01:28:05,220 --> 01:28:07,890
Don't be scared,
this is far easier than that.
1028
01:28:07,930 --> 01:28:10,680
She'll go over the charges
as soon as we jump
1029
01:28:10,720 --> 01:28:15,010
so let her do her thing,
and just jump!
1030
01:28:17,350 --> 01:28:18,350
Begin.
1031
01:28:29,010 --> 01:28:35,970
In despair because of me...
1032
01:28:37,350 --> 01:28:43,430
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon.
1033
01:28:45,180 --> 01:28:50,850
When you reach your barracks,
1034
01:28:55,100 --> 01:29:00,760
don't ask the seniors
their age.
1035
01:29:13,640 --> 01:29:16,010
Help that stupid idiot.
1036
01:29:16,640 --> 01:29:17,640
I beg of you.
1037
01:29:20,430 --> 01:29:22,890
A guardian cannot interfere
with the living world.
1038
01:29:23,760 --> 01:29:24,850
I won't flee again.
1039
01:29:25,850 --> 01:29:26,850
I won't.
1040
01:29:27,390 --> 01:29:29,260
Making any physical changes
is prohibited...
1041
01:29:29,300 --> 01:29:32,220
Just save that
pathetic bastard! Please!
1042
01:29:41,050 --> 01:29:42,600
I'll do what you ask.
1043
01:29:43,800 --> 01:29:44,890
I promise.
1044
01:29:46,850 --> 01:29:48,050
Whatever it is.
1045
01:30:24,140 --> 01:30:25,180
A figurative question!
1046
01:30:25,430 --> 01:30:27,010
What's causing this phenomenon?
1047
01:30:27,760 --> 01:30:30,300
The captain has done something
he should never do!
1048
01:30:30,350 --> 01:30:34,680
He's meddled with the living world!
1049
01:30:34,890 --> 01:30:36,100
Stay back!
1050
01:30:38,350 --> 01:30:39,350
No!
1051
01:30:46,350 --> 01:30:48,050
He'll live through this.
1052
01:30:48,100 --> 01:30:49,550
Yes, thank you.
1053
01:30:52,970 --> 01:30:54,550
Let's go.
The ambulance is coming.
1054
01:31:00,760 --> 01:31:02,430
Hey buddy, hold on right there.
1055
01:31:10,260 --> 01:31:12,640
I've got some last words for him.
1056
01:31:13,800 --> 01:31:16,300
I want you to pass it along.
1057
01:31:18,550 --> 01:31:21,890
So demanding for a prick
who wants a favor.
1058
01:31:21,930 --> 01:31:23,760
So fucking disrespectful.
1059
01:31:24,720 --> 01:31:26,850
Respectfully, sir,
please do this for me.
1060
01:31:26,890 --> 01:31:29,470
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1061
01:31:30,180 --> 01:31:32,390
I'll be respectful.
1062
01:31:44,010 --> 01:31:45,350
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1063
01:31:47,800 --> 01:31:50,100
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1064
01:32:00,220 --> 01:32:04,720
Arriving at the base,
1065
01:32:04,760 --> 01:32:08,100
assigned to a barrack.
1066
01:32:09,760 --> 01:32:11,760
Surrounded by
1067
01:32:14,180 --> 01:32:16,260
my seniors,
1068
01:32:17,680 --> 01:32:22,720
notified of the draft...
1069
01:32:24,300 --> 01:32:29,260
Something over my heart!
1070
01:32:30,220 --> 01:32:35,010
A watch badge!
1071
01:32:35,050 --> 01:32:41,050
Angry faces of
my seniors,
1072
01:32:41,100 --> 01:32:46,390
everything is scary.
1073
01:32:47,180 --> 01:32:51,850
In despair because of me!
1074
01:32:51,970 --> 01:32:53,010
Sergeant?
1075
01:32:55,180 --> 01:32:56,510
Sgt. Kim...
1076
01:33:04,800 --> 01:33:05,850
Grab Deok-choon!
1077
01:33:07,010 --> 01:33:08,010
Grab her!
1078
01:33:24,760 --> 01:33:25,890
No! No!
1079
01:33:27,470 --> 01:33:29,970
Kim! My hand! Grab it!
1080
01:33:30,010 --> 01:33:31,720
Grab my hand! Hurry!
1081
01:33:32,510 --> 01:33:33,510
My hand!
1082
01:33:34,550 --> 01:33:36,300
So what did you do?
1083
01:33:41,850 --> 01:33:45,050
Tell me again.
1084
01:33:45,550 --> 01:33:49,180
I didn't do anything wrong.
1085
01:33:50,390 --> 01:33:53,890
- Right, you didn't do
- ...anything wrong.
1086
01:33:53,930 --> 01:33:56,140
Let's make a promise.
1087
01:33:56,850 --> 01:33:58,680
From here on,
1088
01:33:58,720 --> 01:34:01,350
from this moment on,
1089
01:34:01,390 --> 01:34:02,890
let's
1090
01:34:03,600 --> 01:34:05,220
never
1091
01:34:07,350 --> 01:34:09,970
ever waste
1092
01:34:10,010 --> 01:34:13,890
new tears on the past.
1093
01:34:14,220 --> 01:34:16,760
Promise me.
1094
01:34:31,760 --> 01:34:33,890
Assistant Guardian?
1095
01:34:39,390 --> 01:34:43,470
Wow! Korean firefighters
should join the Avengers!
1096
01:34:44,300 --> 01:34:45,510
Are you okay?
1097
01:34:47,510 --> 01:34:48,680
Hewonmak!
1098
01:34:49,350 --> 01:34:52,180
This trial has a victim.
1099
01:34:57,100 --> 01:34:58,180
A victim?
1100
01:35:00,010 --> 01:35:03,220
(HELL OF VIOLENCE)
1101
01:35:07,640 --> 01:35:09,390
What's going on?
1102
01:35:10,850 --> 01:35:12,850
Who did he beat up?
1103
01:35:23,550 --> 01:35:25,720
(GOD OF VIOLENCE)
1104
01:35:25,760 --> 01:35:26,890
Your Majesty!
1105
01:35:27,220 --> 01:35:30,800
This case is about
an indiscriminate beating
1106
01:35:30,850 --> 01:35:35,680
of the defendant's own brother
when he was in high school!
1107
01:35:36,550 --> 01:35:41,010
You may say that brothers
get into fights often,
1108
01:35:41,050 --> 01:35:44,640
but there is something
you must pay attention to!
1109
01:35:44,680 --> 01:35:47,510
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1110
01:35:48,350 --> 01:35:52,600
This was a time when he required
protection from his brother,
1111
01:35:52,640 --> 01:35:56,680
so the nature of Kim's crime
is extremely heinous!
1112
01:36:03,970 --> 01:36:05,640
Don't!
1113
01:36:07,180 --> 01:36:09,970
Don't hit me!
1114
01:36:10,050 --> 01:36:13,550
Don't do that...
1115
01:36:13,600 --> 01:36:17,140
No, Ja-Hong,
don't do that...
1116
01:36:41,850 --> 01:36:43,510
I knew this'd happen.
1117
01:36:43,550 --> 01:36:45,760
Irresponsible bastard...
1118
01:37:05,260 --> 01:37:06,260
Let's leave.
1119
01:37:12,600 --> 01:37:14,100
What the hell?!
1120
01:37:15,180 --> 01:37:16,220
Dammit...
1121
01:37:17,430 --> 01:37:20,550
I won't flee,
I promised you!
1122
01:37:20,600 --> 01:37:21,930
Shut up and walk.
1123
01:37:21,970 --> 01:37:23,550
We must recover
your body first.
1124
01:37:34,430 --> 01:37:36,350
What's interesting is that
1125
01:37:36,890 --> 01:37:40,720
this case is tied
to the final trial.
1126
01:37:41,470 --> 01:37:43,850
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1127
01:37:43,890 --> 01:37:45,300
No, Your Majesty.
1128
01:37:46,430 --> 01:37:48,050
After the incident,
1129
01:37:48,100 --> 01:37:51,930
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1130
01:37:51,970 --> 01:37:57,970
and it all simply ended sloppily,
ambiguously, and fizzled!
1131
01:37:58,010 --> 01:38:02,260
That's how it ended
in our records.
1132
01:38:07,720 --> 01:38:10,720
But that doesn't make any sense.
1133
01:38:11,180 --> 01:38:12,510
They had to live together.
1134
01:38:13,300 --> 01:38:14,300
No!
1135
01:38:14,850 --> 01:38:18,510
After the incident,
the defendant ran away
1136
01:38:18,550 --> 01:38:22,050
and didn't come home for
15 years until his death,
1137
01:38:22,100 --> 01:38:25,430
never once stepping his foot
inside this house again.
1138
01:38:29,100 --> 01:38:30,300
Your Majesty!
1139
01:38:30,350 --> 01:38:32,970
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1140
01:38:33,010 --> 01:38:35,180
I've heard enough!
What's the point?
1141
01:38:35,220 --> 01:38:37,470
No forgiveness and
there's a victim.
1142
01:38:37,510 --> 01:38:38,510
It's over!
1143
01:38:39,350 --> 01:38:40,510
Convict him at once!
1144
01:39:14,180 --> 01:39:15,180
Deok-choon.
1145
01:39:15,720 --> 01:39:18,640
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1146
01:39:19,720 --> 01:39:20,800
Get in there.
1147
01:39:22,050 --> 01:39:22,970
Go on!
1148
01:39:23,010 --> 01:39:24,430
Cap! Cap!
1149
01:39:25,550 --> 01:39:26,550
Captain!
1150
01:39:27,970 --> 01:39:29,220
Lee Deok-choon.
1151
01:39:29,260 --> 01:39:30,720
Assistant Guardian
Lee Deok-choon here!
1152
01:39:30,760 --> 01:39:32,010
Request a combined trial.
1153
01:39:35,140 --> 01:39:36,970
A combined trial?
1154
01:39:38,220 --> 01:39:40,510
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1155
01:39:40,550 --> 01:39:43,300
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1156
01:39:46,430 --> 01:39:47,850
Request it at once!
1157
01:39:48,100 --> 01:39:49,100
But cap...
1158
01:39:49,680 --> 01:39:51,260
Let's cut our losses here.
1159
01:39:52,430 --> 01:39:54,010
- Hold on!
- Lee Deok-choon!
1160
01:39:54,930 --> 01:39:58,720
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1161
01:40:00,350 --> 01:40:01,850
- We did it!
- Good work!
1162
01:40:02,640 --> 01:40:03,640
Deok-choon!
1163
01:40:04,760 --> 01:40:05,760
Your Majesty!
1164
01:40:05,800 --> 01:40:07,470
Your Majesty! Sir!
1165
01:40:08,100 --> 01:40:09,260
Please!
1166
01:40:09,680 --> 01:40:11,930
In regards to the defendant's
violent crimes,
1167
01:40:11,970 --> 01:40:15,720
I'd like to request a combined
trial at the next trial.
1168
01:40:16,850 --> 01:40:18,140
A combined trial?
1169
01:40:19,600 --> 01:40:20,680
You hear that?
1170
01:40:23,010 --> 01:40:24,260
What say you?
1171
01:40:24,930 --> 01:40:29,510
I'd like to know if
the assistant guardian
1172
01:40:29,550 --> 01:40:33,550
knows what she's requesting
1173
01:40:33,970 --> 01:40:36,600
in her own words.
1174
01:40:39,760 --> 01:40:41,720
If he's found guilty
in the next trial,
1175
01:40:44,050 --> 01:40:49,350
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1176
01:40:52,760 --> 01:40:57,760
and his guardians will be
stripped of their privileges
1177
01:40:59,510 --> 01:41:01,010
in the Afterlife...
1178
01:41:02,260 --> 01:41:03,350
Deal!
1179
01:41:19,350 --> 01:41:20,510
Do I go to the Afterlife now?
1180
01:41:20,930 --> 01:41:21,970
Take the lead.
1181
01:41:22,010 --> 01:41:23,010
To the base first.
1182
01:41:23,720 --> 01:41:24,720
Sure.
1183
01:41:54,680 --> 01:41:56,350
This is it,
1184
01:41:56,390 --> 01:41:58,800
(ETERNAL DESERT)
The Hell of Filial Impiety.
1185
01:41:59,510 --> 01:42:01,800
A combined trial, Mr. Kim!
1186
01:42:02,850 --> 01:42:06,180
Deok-choon, stay alert.
1187
01:42:13,600 --> 01:42:16,760
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1188
01:42:17,550 --> 01:42:20,390
Don't even think about
taking off.
1189
01:42:20,430 --> 01:42:22,180
That idiot.
1190
01:42:23,260 --> 01:42:26,430
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1191
01:42:29,140 --> 01:42:31,010
Back at that trial,
1192
01:42:32,430 --> 01:42:33,930
do you know why
he beat me up?
1193
01:42:34,100 --> 01:42:35,550
No, let's go.
1194
01:42:36,510 --> 01:42:38,680
We must go up
before the final trial.
1195
01:42:38,720 --> 01:42:39,760
That night,
1196
01:42:40,470 --> 01:42:42,430
I woke up to find
1197
01:42:43,800 --> 01:42:46,140
Ja-Hong hesitating
before Mom.
1198
01:42:49,890 --> 01:42:51,680
So I asked him
what he was doing.
1199
01:42:52,430 --> 01:42:53,640
What are you doing?
1200
01:42:58,100 --> 01:43:00,010
Ja-Hong, what's up?
1201
01:43:07,350 --> 01:43:09,140
What are you doing
with the pillow?
1202
01:43:10,760 --> 01:43:11,890
Don't do it!
1203
01:43:15,760 --> 01:43:16,850
Don't do it!
1204
01:43:21,050 --> 01:43:24,050
Stop it!
Don't hurt her!
1205
01:43:29,430 --> 01:43:32,390
That hurts!
1206
01:43:34,010 --> 01:43:37,640
Don't hurt me!
1207
01:43:40,010 --> 01:43:42,300
On the night of the incident,
1208
01:43:45,600 --> 01:43:48,680
did you try to...
1209
01:43:50,470 --> 01:43:52,800
kill your mother?
1210
01:43:55,260 --> 01:43:58,300
Is that so?
That's it?
1211
01:43:59,350 --> 01:44:01,760
That's why the last
two trials are related.
1212
01:44:02,510 --> 01:44:05,180
You attempted murder
on your mother?
1213
01:44:05,220 --> 01:44:09,010
So the Hell of Filial Impiety
is the last stop...
1214
01:44:10,430 --> 01:44:11,680
I see it now.
1215
01:44:11,720 --> 01:44:13,600
Answer me, Mr. Kim.
1216
01:44:14,890 --> 01:44:19,050
Were you trying to
kill her that night?
1217
01:44:24,180 --> 01:44:25,180
No.
1218
01:44:29,260 --> 01:44:30,300
Not just her.
1219
01:44:34,760 --> 01:44:39,100
I wanted all 3 of us to die.
1220
01:44:42,100 --> 01:44:46,100
We had no hope whatsoever.
1221
01:44:48,220 --> 01:44:53,350
I'd kill my terminally ill mother first,
1222
01:44:55,010 --> 01:44:56,180
and then,
1223
01:44:58,260 --> 01:45:05,390
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1224
01:45:07,510 --> 01:45:10,930
Is that when you decided?
1225
01:45:14,720 --> 01:45:19,100
The day you left home
out of guilt,
1226
01:45:20,760 --> 01:45:23,680
you decided to live
1227
01:45:25,300 --> 01:45:27,350
for your mother and brother
1228
01:45:28,850 --> 01:45:32,550
until your last breath.
1229
01:45:34,390 --> 01:45:35,640
Is that it?
1230
01:45:38,430 --> 01:45:40,430
No...
1231
01:45:47,680 --> 01:45:49,470
Don't look at her.
1232
01:45:49,510 --> 01:45:51,550
Can't you read?
Don't look at her.
1233
01:45:52,100 --> 01:45:53,800
Let's hurry up.
1234
01:45:53,850 --> 01:45:55,140
Sure thing.
1235
01:45:56,930 --> 01:45:58,930
She's back again.
1236
01:45:58,970 --> 01:46:00,260
Go stop her.
1237
01:46:00,300 --> 01:46:02,140
(PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG.
I MISS HIM DEARLY.)
1238
01:46:02,180 --> 01:46:03,930
Ma'am, you can't
keep coming back.
1239
01:46:04,260 --> 01:46:06,640
Sgt. Kim isn't at the base.
1240
01:46:06,680 --> 01:46:09,100
Ma'am, you can't come inside!
1241
01:46:09,140 --> 01:46:10,640
- Ma'am!
- Please don't do this!
1242
01:46:10,680 --> 01:46:12,850
You're making it
difficult for us!
1243
01:46:16,100 --> 01:46:17,100
Ma'am!
1244
01:46:19,430 --> 01:46:21,390
Huh? Mom?
1245
01:46:23,350 --> 01:46:24,760
Why is she here?
1246
01:46:24,800 --> 01:46:26,220
Ma'am! Please stop!
1247
01:46:43,390 --> 01:46:45,010
Mom, don't cry!
1248
01:46:45,220 --> 01:46:49,890
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1249
01:46:50,890 --> 01:46:54,430
Time simply passed after that.
1250
01:46:55,140 --> 01:47:00,800
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1251
01:47:28,100 --> 01:47:30,760
You can't be here,
get out of here!
1252
01:47:30,850 --> 01:47:31,720
What is he doing?!
1253
01:47:31,760 --> 01:47:32,850
Kim Su-Hong!
1254
01:47:34,180 --> 01:47:35,180
It's no use.
1255
01:47:35,800 --> 01:47:37,930
- There's nothing you can do.
- Get out.
1256
01:47:49,850 --> 01:47:51,140
I can empathize.
1257
01:47:51,510 --> 01:47:56,140
A terminally ill mother,
a brother with malnutrition,
1258
01:47:56,180 --> 01:47:59,640
but no one ever offers a hand.
1259
01:48:00,010 --> 01:48:02,350
So you made a decision!
1260
01:48:04,760 --> 01:48:08,050
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1261
01:48:08,180 --> 01:48:09,050
Hewonmak...
1262
01:48:09,100 --> 01:48:11,970
He's the furthest thing
from a paragon.
1263
01:48:27,100 --> 01:48:29,300
Where did you get this?
1264
01:48:30,350 --> 01:48:31,390
What are you waiting for?!
1265
01:48:32,350 --> 01:48:33,640
Throw her out!
1266
01:48:35,890 --> 01:48:38,760
Ma'am, I told you,
you can't come in here!
1267
01:48:41,680 --> 01:48:44,850
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1268
01:48:45,720 --> 01:48:46,720
You know that.
1269
01:48:47,970 --> 01:48:49,050
Of course you do.
1270
01:48:49,510 --> 01:48:50,760
We can start over.
1271
01:48:51,550 --> 01:48:52,930
A century flies by fast.
1272
01:48:53,180 --> 01:48:56,550
Time flies quickly.
Reincarnation is a pipe dream.
1273
01:48:56,600 --> 01:48:58,760
We're better off in the Afterlife.
1274
01:49:11,550 --> 01:49:13,680
Please, ma'am!
1275
01:49:17,140 --> 01:49:19,760
Don't do this, please...
1276
01:49:20,850 --> 01:49:22,600
Your son is a deserter!
1277
01:49:27,470 --> 01:49:29,430
Kim Su-Hong, let's go.
1278
01:49:30,470 --> 01:49:32,850
Your mother is living her life.
1279
01:50:01,970 --> 01:50:04,300
Kim Su-Hong!
1280
01:50:42,220 --> 01:50:43,220
Run!
1281
01:50:45,550 --> 01:50:46,800
Hewonmak!
1282
01:50:52,760 --> 01:50:54,140
Hewonmak!
1283
01:52:04,050 --> 01:52:05,510
No! Please!
1284
01:53:01,220 --> 01:53:04,970
No! No!
1285
01:53:05,760 --> 01:53:07,600
No!
1286
01:53:27,850 --> 01:53:29,260
Take a look, Kim Su-Hong!
1287
01:53:30,600 --> 01:53:32,930
The last image of your brother,
1288
01:53:32,970 --> 01:53:35,300
as remembered by
you and your mother.
1289
01:54:41,850 --> 01:54:46,720
It's the Hell of Filial Impiety...
1290
01:55:16,050 --> 01:55:19,300
(HELL OF FILIAL IMPIETY)
1291
01:55:30,720 --> 01:55:32,470
Defendant Kim Ja-Hong!
1292
01:55:32,550 --> 01:55:38,390
I will now begin
the final verdict for your sins
1293
01:55:38,430 --> 01:55:41,010
against your mother!
1294
01:55:42,430 --> 01:55:45,470
Your Majesty!
Allow us to defend him!
1295
01:55:46,350 --> 01:55:49,470
The final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1296
01:55:49,510 --> 01:55:50,510
Guilty!
1297
01:55:57,100 --> 01:55:58,760
The defendant!
1298
01:55:59,470 --> 01:56:01,720
- After that night!
- Attempted to murder...
1299
01:56:09,300 --> 01:56:11,600
The defendant did not
yield to his mother,
1300
01:56:11,640 --> 01:56:13,510
- After that night,
- despite all the hardships
1301
01:56:13,550 --> 01:56:16,430
- he did not rest at all,
- his mother suffered...
1302
01:56:16,930 --> 01:56:17,970
to support his family!
1303
01:56:18,010 --> 01:56:19,930
How dare you!
1304
01:56:20,510 --> 01:56:22,510
This trial is wrong!
1305
01:56:23,390 --> 01:56:25,350
She was unconscious!
1306
01:56:26,930 --> 01:56:28,640
There is no victim!
1307
01:56:29,970 --> 01:56:31,720
You don't know that!
1308
01:56:32,510 --> 01:56:34,510
You don't know anything...
1309
01:56:38,100 --> 01:56:39,850
Bring up the Mirror of Karma!
1310
01:56:46,890 --> 01:56:48,100
Ja-Hong!
1311
01:56:49,550 --> 01:56:50,680
Ja-Hong!
1312
01:56:54,390 --> 01:56:55,680
Don't do it!
1313
01:56:58,050 --> 01:57:01,220
Don't do this!
What are you doing?!
1314
01:57:03,300 --> 01:57:04,510
I don't know?
1315
01:57:05,930 --> 01:57:08,510
You're the ones
who don't know anything.
1316
01:57:09,470 --> 01:57:12,970
Only your mother
knew the truth.
1317
01:57:18,010 --> 01:57:22,260
The defendant's mother
wasn't unconscious!
1318
01:57:22,800 --> 01:57:24,680
She knew that only her death
1319
01:57:24,720 --> 01:57:28,260
would allow her children,
to live comfortably!
1320
01:57:29,050 --> 01:57:32,470
She knew all along!
Do you not see?
1321
01:57:45,180 --> 01:57:46,390
Your mother lived
1322
01:57:46,970 --> 01:57:51,140
her painful life with,
a spike through her heart!
1323
01:57:51,180 --> 01:57:55,180
She buried the memory
of that night in her heart
1324
01:57:55,220 --> 01:57:59,970
and waited for her
pompous son to return!
1325
01:58:04,010 --> 01:58:05,140
I deserve to be punished!
1326
01:58:06,180 --> 01:58:12,220
I'll accept any punishment,
please let me see her!
1327
01:58:13,220 --> 01:58:19,390
I must apologize to her!
1328
01:58:33,140 --> 01:58:35,640
You couldn't even do that alive.
1329
01:58:37,720 --> 01:58:40,390
I gave you plenty of time!
1330
01:58:42,550 --> 01:58:44,430
15 long years!
1331
01:58:48,680 --> 01:58:50,220
Read the verdict.
1332
01:59:00,010 --> 01:59:01,760
The final verdict!
1333
01:59:02,640 --> 01:59:03,890
The defendant Kim Ja-Hong!
1334
01:59:03,930 --> 01:59:06,470
It's over, we're done.
1335
01:59:06,800 --> 01:59:08,430
Good job, captain.
1336
01:59:09,720 --> 01:59:12,100
What do we do with him?
Bury him again?
1337
01:59:12,890 --> 01:59:14,680
Or eliminate him?
1338
01:59:14,720 --> 01:59:17,600
And the guardians are yield to his mother,
to be stripped of their powers!
1339
01:59:17,640 --> 01:59:20,300
The defendant blamed
his life problems
1340
01:59:20,350 --> 01:59:24,100
and attempted murder
on his own family.
1341
01:59:24,140 --> 01:59:26,050
And as if that's not enough...
1342
01:59:32,600 --> 01:59:35,510
As if that's...
1343
01:59:35,550 --> 01:59:37,470
not enough,
he wasted 15 years...
1344
01:59:37,510 --> 01:59:38,550
Mom...
1345
01:59:39,390 --> 01:59:40,390
Mom?
1346
01:59:43,390 --> 01:59:44,720
Continue reading!
1347
01:59:46,300 --> 01:59:48,140
Despite causing
mental anguish,
1348
01:59:48,180 --> 01:59:51,550
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself!
1349
01:59:51,600 --> 01:59:52,800
Therefore, this court finds Kim...
1350
01:59:52,850 --> 01:59:53,970
Mom...
1351
01:59:55,720 --> 01:59:57,600
Mom, wake up.
1352
02:00:01,350 --> 02:00:02,930
Come on, wake up.
1353
02:00:04,640 --> 02:00:07,100
A dream visitation!
He's in her dream!
1354
02:00:07,720 --> 02:00:09,220
It's Gang-lim's doing!
1355
02:00:09,260 --> 02:00:12,430
Gang-lim, I order you
to halt her dream!
1356
02:00:13,010 --> 02:00:16,720
Your Majesty, you must
summon him at once...
1357
02:00:17,260 --> 02:00:19,180
Mom, wake up, hurry.
1358
02:00:26,800 --> 02:00:27,850
Mom.
1359
02:00:33,390 --> 02:00:34,390
Mom!
1360
02:00:38,760 --> 02:00:39,890
It's me, Su-Hong.
1361
02:00:44,600 --> 02:00:45,930
Look at this.
1362
02:00:47,300 --> 02:00:50,470
I'm a Supreme Court Justice,
aren't you happy?
1363
02:00:51,970 --> 02:00:54,350
How do I look?
It fits so perfectly.
1364
02:00:54,930 --> 02:00:56,850
See? I did it.
1365
02:00:59,180 --> 02:01:00,180
Mom.
1366
02:01:02,220 --> 02:01:03,220
Why is it so long?
1367
02:01:04,140 --> 02:01:05,180
Look, my minions.
1368
02:01:05,220 --> 02:01:06,220
Good afternoon.
1369
02:01:16,180 --> 02:01:17,180
Mom.
1370
02:01:21,010 --> 02:01:23,930
I can't visit you anymore.
1371
02:01:25,050 --> 02:01:29,640
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1372
02:01:29,680 --> 02:01:32,390
I gotta punish bad guys there.
1373
02:01:33,050 --> 02:01:36,180
So don't come to the base
looking for me.
1374
02:01:37,430 --> 02:01:38,890
Understand, Mom?
1375
02:01:39,890 --> 02:01:40,970
Got it?
1376
02:01:43,430 --> 02:01:44,760
Okay, Mom?
1377
02:01:45,350 --> 02:01:46,430
Okay?
1378
02:01:48,760 --> 02:01:50,100
Do you remember...
1379
02:01:52,930 --> 02:01:55,220
A long time ago,
1380
02:02:02,890 --> 02:02:05,260
when you were
in the hospital,
1381
02:02:05,890 --> 02:02:09,390
I was sick with malnutrition.
1382
02:02:09,430 --> 02:02:12,180
You were in pain
and couldn't wake up.
1383
02:02:13,010 --> 02:02:15,430
Those were hard times, right?
1384
02:02:18,350 --> 02:02:20,600
And Ja-Hong...
1385
02:02:21,220 --> 02:02:23,720
that moron...
1386
02:02:25,100 --> 02:02:28,050
I heard you knew
he tried to kill us.
1387
02:02:28,100 --> 02:02:30,350
You knew all along,
is that true?
1388
02:02:32,100 --> 02:02:35,720
And this bastard
of a brother,
1389
02:02:36,600 --> 02:02:42,720
he couldn't come home
because he felt bad,
1390
02:02:43,430 --> 02:02:47,850
so he worked like crazy
to send us money.
1391
02:02:48,010 --> 02:02:51,260
Ja-Hong, that bastard...
1392
02:02:52,140 --> 02:02:57,100
Worked all his life...
1393
02:02:59,100 --> 02:03:03,800
For you and me...
1394
02:03:12,140 --> 02:03:13,640
Su-Hong...
1395
02:03:28,260 --> 02:03:29,550
My baby...
1396
02:03:33,720 --> 02:03:37,470
You boys didn't do
anything wrong.
1397
02:03:38,970 --> 02:03:40,140
It was all me,
1398
02:03:41,680 --> 02:03:44,390
it's all because
you had a terrible mom.
1399
02:03:45,220 --> 02:03:46,680
Do you understand?
1400
02:03:49,430 --> 02:03:51,760
I'm sorry.
1401
02:03:56,640 --> 02:03:57,850
I'm sorry.
1402
02:03:59,600 --> 02:04:01,010
I'm so sorry.
1403
02:04:02,510 --> 02:04:03,680
My baby...
1404
02:04:05,220 --> 02:04:06,800
I love you.
1405
02:04:08,600 --> 02:04:13,470
Ja-Hong...
1406
02:04:14,350 --> 02:04:15,850
Mom!
1407
02:04:15,890 --> 02:04:16,970
She can talk?
1408
02:04:17,430 --> 02:04:18,720
It's her dream.
1409
02:04:22,390 --> 02:04:24,350
Mom, Mom!
1410
02:04:25,260 --> 02:04:26,470
Mom...
1411
02:04:28,350 --> 02:04:30,100
Mom...
1412
02:04:32,550 --> 02:04:35,390
Mom...
1413
02:04:45,890 --> 02:04:47,430
I love you.
1414
02:04:49,890 --> 02:04:51,140
Mother!
1415
02:04:56,510 --> 02:04:59,140
Mother! Mother!
1416
02:05:11,800 --> 02:05:14,010
Mother...
1417
02:05:20,050 --> 02:05:23,260
All humans live with sins.
1418
02:05:25,680 --> 02:05:31,300
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness.
1419
02:05:32,760 --> 02:05:35,510
And only a fraction of them...
1420
02:05:39,260 --> 02:05:41,430
are truly forgiven.
1421
02:05:55,050 --> 02:05:57,180
Afterlife Law Article 1.1!
1422
02:05:57,970 --> 02:06:01,970
A sin that has been forgiven
in the living world
1423
02:06:02,010 --> 02:06:04,180
will not be judged
in the Afterlife.
1424
02:06:07,470 --> 02:06:09,260
Therefore, this court finds
1425
02:06:09,300 --> 02:06:12,260
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1426
02:06:12,300 --> 02:06:15,680
and orders immediate reincarnation!
1427
02:07:04,430 --> 02:07:06,930
Thank you.
1428
02:07:49,810 --> 02:07:50,900
Bye, Mom!
1429
02:07:55,770 --> 02:07:57,770
So what do we do now?
1430
02:07:59,480 --> 02:08:00,900
Isn't it obvious?
1431
02:08:00,940 --> 02:08:02,440
Take him to the Afterlife.
1432
02:08:02,480 --> 02:08:03,480
Who?
1433
02:08:08,410 --> 02:08:09,950
Another paragon?
1434
02:08:09,980 --> 02:08:12,810
He's a vengeful spirit,
so how could he be honorable?
1435
02:08:12,850 --> 02:08:14,850
This is all wrong,
it's an error!
1436
02:08:15,940 --> 02:08:17,190
Are you sure?
1437
02:08:17,230 --> 02:08:20,560
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of the Afterlife!
1438
02:08:20,690 --> 02:08:21,850
Oh yeah?
1439
02:08:21,900 --> 02:08:23,520
You didn't know what happened,
1440
02:08:23,560 --> 02:08:25,600
and decided to
come for the show
1441
02:08:25,650 --> 02:08:26,730
after all was done?
1442
02:08:27,230 --> 02:08:29,980
You came down to meddle
when I didn't need you...
1443
02:08:30,020 --> 02:08:31,400
What? When did I?
1444
02:08:31,440 --> 02:08:33,270
I only came down
because you called me.
1445
02:08:33,310 --> 02:08:35,060
You told me not to act
on my instincts!
1446
02:08:35,100 --> 02:08:36,060
What?
1447
02:08:36,100 --> 02:08:38,850
"Hewonmak!" and you
summoned me.
1448
02:08:40,270 --> 02:08:42,850
You sure love to mess
with the living world.
1449
02:08:43,150 --> 02:08:46,190
Or let the world know
where he's buried?
1450
02:08:48,770 --> 02:08:51,150
Are you breaking the law?
1451
02:08:54,650 --> 02:08:56,400
Anyway, he can't
go to the Gate.
1452
02:08:58,650 --> 02:08:59,940
There's no need to go there.
1453
02:09:00,600 --> 02:09:03,400
Go to the Hell of Filial Impiety,
where Yeomra is.
1454
02:09:08,060 --> 02:09:10,690
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1455
02:09:11,020 --> 02:09:12,810
This is so dumb...
1456
02:09:14,150 --> 02:09:17,770
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1457
02:09:18,270 --> 02:09:20,980
Such is not a common sight
in our country.
1458
02:09:21,350 --> 02:09:23,850
A tornado can be seen
on an island,
1459
02:09:23,900 --> 02:09:27,480
but it was the first time one
touched down on the peninsula.
1460
02:09:27,690 --> 02:09:28,690
Parcel delivery.
1461
02:09:28,730 --> 02:09:30,560
There weren't any casualties,
1462
02:09:30,600 --> 02:09:33,730
but a military base nearby
was heavily damaged.
1463
02:09:35,020 --> 02:09:36,560
Experts believe that...
1464
02:09:36,600 --> 02:09:41,190
"Cook... scorched... rice...
1465
02:09:41,230 --> 02:09:44,650
with... electric rice cooker...
1466
02:09:44,690 --> 02:09:46,730
comfortably."
1467
02:10:17,600 --> 02:10:20,560
Mother, it's your son Ja-Hong.
1468
02:10:21,980 --> 02:10:27,980
I heard that your condition
improved drastically.
1469
02:10:28,020 --> 02:10:32,650
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1470
02:10:36,100 --> 02:10:39,310
I do not know what he wrote
1471
02:10:39,350 --> 02:10:43,270
in the letter that contained
the real truth.
1472
02:10:43,980 --> 02:10:45,730
I'm not curious either.
1473
02:10:48,600 --> 02:10:50,770
He was just another soul,
1474
02:10:50,810 --> 02:10:54,060
who tried to do
the right thing after death.
1475
02:10:54,730 --> 02:10:58,900
Mother, all the letters I sent you
1476
02:10:58,940 --> 02:11:02,560
were lies to make you
feel better.
1477
02:11:04,900 --> 02:11:08,060
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1478
02:11:09,100 --> 02:11:14,730
or a son who looked
exactly like me.
1479
02:11:16,350 --> 02:11:22,520
I will come back home
before it's too late.
1480
02:11:34,980 --> 02:11:40,400
What I'm really curious about
is why I'm not being punished
1481
02:11:41,560 --> 02:11:44,560
for meddling with
the living world,
1482
02:11:46,020 --> 02:11:48,810
and why Yeomra tried to test me.
1483
02:11:50,310 --> 02:11:52,190
I need to ask him that.
1484
02:12:08,770 --> 02:12:10,650
We have an audience
with King Yeomra!
1485
02:12:11,560 --> 02:12:14,650
If you do not step aside,
you will perish!
1486
02:12:15,190 --> 02:12:16,850
Has he gone
absolutely mad?
1487
02:12:17,350 --> 02:12:21,150
I'm sure he has a plan.
He's very considerate.
1488
02:12:21,230 --> 02:12:23,480
Yeah, he's too considerate.
1489
02:12:23,520 --> 02:12:27,400
He's so considerate that
I can't figure him out.
1490
02:12:29,900 --> 02:12:31,850
Kim Su-Hong...
1491
02:12:31,900 --> 02:12:34,810
will be our 49th paragon.
1492
02:12:34,850 --> 02:12:37,160
The last one needed
for our reincarnation.
1493
02:12:37,190 --> 02:12:39,020
Let's go, Hewonmak!
1494
02:12:44,440 --> 02:12:45,560
I'll be back.
1495
02:13:02,020 --> 02:13:05,400
(ALONG WITH THE GODS
The Two Worlds)
1496
02:13:07,440 --> 02:13:09,150
Hur Choon-Sam!
1497
02:13:10,850 --> 02:13:12,730
Hur Choon-Sam!
1498
02:13:15,730 --> 02:13:16,730
Hur!
1499
02:13:18,600 --> 02:13:22,810
You're the troublemaker
household god?
1500
02:13:29,230 --> 02:13:31,440
Damn, he's so cute.
1501
02:13:31,940 --> 02:13:34,650
Too bad he'll ride
the train to hell.
1502
02:13:39,310 --> 02:13:42,850
(A 2017 KIM YONG-HWA FILM)
103213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.