All language subtitles for 5rFF-naisnk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.402 Where are you off to? No, not that way. 2 00:00:04.600 --> 00:00:09.891 That's it, just try. Look, there's a good-looking gift for you. 3 00:00:10.800 --> 00:00:12.765 Get on with it. 4 00:00:12.960 --> 00:00:17.727 Crazy thing, eating his own tail. You're supposed to walk backwards. 5 00:00:17.920 --> 00:00:21.686 - You've put too much salt in. - It's all right. 6 00:00:21.880 --> 00:00:27.569 - Have you put the beer in? - No, we'd better save some to drink. 7 00:00:27.760 --> 00:00:30.470 - I'll put some in, then. - Leave it. 8 00:00:30.240 --> 00:00:34.609 I'll see to the crayfish and the drinks. You see to your own affairs. 9 00:00:34.800 --> 00:00:37.410 Never get married. 10 00:00:48.320 --> 00:00:51.500 Must you keep these in the bath? 11 00:00:51.200 --> 00:00:54.522 Is that where you found it? Stick it in the pot. 12 00:00:54.720 --> 00:00:56.882 - Are there many left? - Too many. 13 00:00:57.800 --> 00:01:01.529 - Give me a hand, will you? - Sure. 14 00:01:04.960 --> 00:01:10.126 - What were you quarreling about? - Seasoning the crayfish, this time. 15 00:01:12.400 --> 00:01:16.284 - Do you have to do it like that? - You can't put them to sleep first. 16 00:01:17.520 --> 00:01:19.568 PORTRAITS OF WOMEN 17 00:01:37.320 --> 00:01:39.971 For myself and the whole Finnish nation- 18 00:01:40.160 --> 00:01:46.327 - it's an honor to welcome the long-lost lamb back to the fold 19 00:01:46.520 --> 00:01:48.761 Finland is becoming a boring place. 20 00:01:48.960 --> 00:01:54.000 She has been the fortress of Western morals for long enough 21 00:01:54.200 --> 00:01:58.000 Now the whole nation's gaze is upon you- 22 00:01:58.200 --> 00:02:02.762 - trusting that as an upstanding Finn you will stick to your guns. 23 00:02:02.960 --> 00:02:08.171 Now, at this welcome-home party let us recall your own words: 24 00:02:08.360 --> 00:02:12.649 This country cannot be built up on wage agreements- 25 00:02:12.840 --> 00:02:16.811 - but on an unrelenting, purposeful output of pornography. 26 00:02:17.000 --> 00:02:21.881 Pertti, welcome back to the land of your forefathers. Cheers! 27 00:02:32.400 --> 00:02:36.530 - Isn't Kalle coming, then? - I've come alone. 28 00:02:38.560 --> 00:02:42.770 Good evening. Nice to meet you. I'm Pertti. 29 00:02:42.960 --> 00:02:45.247 Saara Suominen. 30 00:02:46.760 --> 00:02:50.481 I'll get you some whisky. 31 00:02:54.800 --> 00:02:57.163 Here you are. Cheers. 32 00:02:57.360 --> 00:03:03.561 I never drink distilled liquor only wine. 33 00:03:07.360 --> 00:03:09.647 Here we are, then. Welcome. 34 00:03:09.840 --> 00:03:13.526 I'd better take this plate away. 35 00:03:15.800 --> 00:03:18.485 Well, let's go and sit at the table. 36 00:03:18.680 --> 00:03:24.562 - If you would like to sit here. - You sit there next to Pertti. 37 00:03:24.760 --> 00:03:28.890 Very festive. 38 00:03:29.800 --> 00:03:33.130 - Let me just fasten your napkin... - Thank you. 39 00:03:36.000 --> 00:03:38.287 Right, then. 40 00:03:39.840 --> 00:03:43.606 Now some beer and this stuff. 41 00:03:43.800 --> 00:03:49.204 - Here's a nice big boy for you. - No, I want to have a female. 42 00:03:49.400 --> 00:03:52.324 I'll have this one myself, then. Thanks. 43 00:03:52.520 --> 00:03:59.483 Well, here's a female. Look, no sex organs at all. 44 00:03:59.680 --> 00:04:01.728 - No schnapps for you? - No, no. 45 00:04:01.920 --> 00:04:05.527 I'd like some. 46 00:04:05.720 --> 00:04:12.100 - Certainly. What about you? - Go on, pour me some. 47 00:04:12.200 --> 00:04:16.460 - Is that enough? - More. 48 00:04:16.240 --> 00:04:21.485 - Drink up, then, Liisa. - All right. Welcome. 49 00:04:21.680 --> 00:04:25.969 - Cheers and all that. - Saara, come on. 50 00:04:26.160 --> 00:04:29.721 This one fellow ate the crayfish, shell and all- 51 00:04:29.920 --> 00:04:34.209 -and they had to drill him open. 52 00:04:34.400 --> 00:04:38.450 All together, then. A toast to friendship. 53 00:04:38.640 --> 00:04:43.726 - OK, down the hatch. - Jussi is always so amusing. 54 00:04:43.920 --> 00:04:49.290 - Why haven't I got a bib like that? - Jussi's got something on his mind 55 00:04:49.480 --> 00:04:55.203 Give me your serviette. I haven't got a bib or a napkin or anything. 56 00:04:55.400 --> 00:04:57.687 You should have asked Saara. 57 00:04:57.880 --> 00:05:02.249 Hey, let's have another. We're just babbling here. 58 00:05:02.440 --> 00:05:07.970 - You've had one too many already. - Come on, drink up, now. 59 00:05:09.320 --> 00:05:11.607 The way it goes in this house is: 60 00:05:11.800 --> 00:05:14.610 If your wife says you can't drink no more 61 00:05:14.800 --> 00:05:17.406 Just drink, just drink 62 00:05:17.600 --> 00:05:20.968 And says you can't even think no more 63 00:05:21.160 --> 00:05:23.845 Just think, just think 64 00:05:24.400 --> 00:05:27.203 Don't let your household be tom by strife 65 00:05:27.400 --> 00:05:30.688 Just go out and get yourself a better wife 66 00:05:30.880 --> 00:05:37.161 And drink and revel and drink and revel and drink and revel and drink 67 00:05:56.120 --> 00:06:01.524 - What does he do? - Who, Pertti? 68 00:06:01.720 --> 00:06:06.408 - Pom films in America or something. - Is he going to make some here? 69 00:06:06.600 --> 00:06:11.925 - What are the women gossiping about? - Men. 70 00:06:12.120 --> 00:06:15.329 Have you had it off with Saara? 71 00:06:18.880 --> 00:06:21.486 I don't like that hard-boiled type. 72 00:06:21.680 --> 00:06:24.490 - Here we are. - Drink that up first. 73 00:06:24.680 --> 00:06:27.365 What are the women talking about in there? 74 00:06:27.560 --> 00:06:31.884 Don't you know what women talk about when they get together'? 75 00:06:32.800 --> 00:06:34.811 Sure. Cunt and cock. 76 00:06:35.000 --> 00:06:38.490 - They're talking about you. - No, you. 77 00:06:38.240 --> 00:06:41.130 You're such an old goat. 78 00:06:41.320 --> 00:06:46.406 I don't know that Pertti is so hard-boiled. 79 00:06:46.600 --> 00:06:51.128 I suppose you prefer men like Jussi. 80 00:06:51.320 --> 00:06:53.448 What are you getting at? 81 00:07:05.720 --> 00:07:10.886 - Hey, we're go dancing. You coming? - No. 82 00:07:11.800 --> 00:07:16.564 Why not? Can't we go somewhere? For a drink. 83 00:07:16.760 --> 00:07:20.300 - You would never get in - Sure I would. 84 00:07:20.200 --> 00:07:25.570 - It'd be really great... - What would be great? 85 00:07:25.760 --> 00:07:29.970 - To go... dancing. - You don't get it. 86 00:07:30.160 --> 00:07:32.970 - Couldn’t we...? - No. 87 00:07:33.160 --> 00:07:37.850 Give me a break. What on earth could we have in common? 88 00:07:37.280 --> 00:07:41.251 We might have lots in common. There's always something. 89 00:07:41.440 --> 00:07:44.842 Sit still. Be quiet. 90 00:07:45.400 --> 00:07:50.888 - Come on, now... - Are you always like this? 91 00:07:51.800 --> 00:07:54.687 - Are you always like this? - Yes! 92 00:07:54.880 --> 00:08:01.100 - I just want to be left alone. - How can all Finnish women be so...? 93 00:08:01.200 --> 00:08:04.100 I said sit still! 94 00:08:04.200 --> 00:08:07.966 Go to the station and pick somebody up there. 95 00:08:17.400 --> 00:08:21.967 - That's very kind of you. - You came back pretty quickly. 96 00:08:22.160 --> 00:08:27.849 - Don't need to bother with the bed. - Are you out of your mind? 97 00:08:28.400 --> 00:08:31.283 Stop it. 98 00:08:31.480 --> 00:08:36.122 Jussi will wake up. I really must go now. 99 00:08:36.320 --> 00:08:42.123 Pertti, you're crazy. Stop it. 100 00:08:44.880 --> 00:08:48.805 Stop it, Pertti. 101 00:08:49.000 --> 00:08:55.804 - Can't I have a kiss? - A kiss? No, really. 102 00:08:57.280 --> 00:09:00.204 For Christ's sake, I've got to get to bed. 103 00:09:00.400 --> 00:09:04.700 Good night. 104 00:09:07.000 --> 00:09:10.766 Go to bed. In your own room. 105 00:09:18.320 --> 00:09:23.406 I've told you I'll pay for everything but your booze. 106 00:09:25.760 --> 00:09:29.481 Let's talk it over. The night goes faster when you talk. 107 00:09:29.680 --> 00:09:36.290 Oh, you'll get to work on time, to your gasworks to make your gas. 108 00:09:36.480 --> 00:09:41.880 I'm leaving. It's time to get away from this filth. 109 00:09:41.280 --> 00:09:45.100 If you can't manage on what you get from the gasworks- 110 00:09:45.200 --> 00:09:51.242 - ask your rich relatives for help. I can't stand your eternal shirking 111 00:09:51.440 --> 00:09:55.889 I'm a free, new Saara. 112 00:09:56.800 --> 00:10:02.247 If I have a man, it's just for copulation, pure and simple 113 00:10:05.800 --> 00:10:07.848 You go your own way! 114 00:10:22.600 --> 00:10:25.888 Pertti. 115 00:10:26.800 --> 00:10:29.971 Are you asleep? 116 00:10:30.160 --> 00:10:33.164 Good night. 117 00:10:45.000 --> 00:10:47.651 Bloody hell! 118 00:11:19.280 --> 00:11:21.726 Where am I? 119 00:11:21.920 --> 00:11:27.245 Here. At Liisa and Jussi's. 120 00:11:29.600 --> 00:11:32.365 - How do you feel? - Terrible. 121 00:11:32.560 --> 00:11:36.724 There's tea and coffee and painkillers in the kitchen. 122 00:11:36.920 --> 00:11:40.163 - Which do you want? - Give me a cigarette. 123 00:11:42.400 --> 00:11:46.803 - Hi. Any beer left? - Beer'? 124 00:11:47.000 --> 00:11:50.607 Have some milk, for heaven's sake. 125 00:11:50.800 --> 00:11:56.648 - I don't feel like eating this. - Put it somewhere. They disgust me. 126 00:12:00.920 --> 00:12:04.606 You had too much to drink last night, didn't you? 127 00:12:04.800 --> 00:12:09.249 Any complaints, eh? 128 00:12:09.440 --> 00:12:14.287 - You haven't shaved either. - So what? 129 00:12:14.480 --> 00:12:17.689 - Shouldn't you be off? - Yep. 130 00:12:25.000 --> 00:12:29.608 Funny gift, that Saara. Is she a housewife? 131 00:12:29.800 --> 00:12:34.249 No, she teaches biology at the school where I teach gym. 132 00:12:34.440 --> 00:12:37.171 Biology? 133 00:12:37.360 --> 00:12:41.285 She acts funny. Are Finnish women always like that? 134 00:12:41.480 --> 00:12:44.768 - What do you mean? - Well... 135 00:12:51.600 --> 00:12:56.481 - Could you eat a couple more crayfish? - Yes. 136 00:13:04.640 --> 00:13:08.884 We've sat like this before, even when Jussi was here. 137 00:13:09.800 --> 00:13:11.811 Do you want some Alka-Seltzer'? 138 00:13:12.000 --> 00:13:15.830 You've changed for the better, you know. 139 00:13:15.280 --> 00:13:20.470 "Alka-Seltzer must always be dissolved in water..." 140 00:13:20.240 --> 00:13:23.562 No, really, you've changed for the better. 141 00:13:23.760 --> 00:13:28.288 - I'll get you some. - Believe me. 142 00:13:34.760 --> 00:13:36.762 Thanks. 143 00:13:39.480 --> 00:13:43.700 That feels better. 144 00:13:43.200 --> 00:13:46.100 Listen... 145 00:13:57.160 --> 00:13:59.970 Do you want some more coffee? 146 00:14:02.120 --> 00:14:06.489 I know what I would like very, very much... 147 00:14:35.320 --> 00:14:39.600 - Did someone just go past? - No, they didn't. 148 00:15:01.680 --> 00:15:06.288 - Don't ever tell... - No. 149 00:15:10.400 --> 00:15:15.531 Jussi never makes love to me, expect when he's really drunk. 150 00:15:17.480 --> 00:15:24.170 It must be years since we were really close to each other, you know. 151 00:15:25.320 --> 00:15:29.166 I haven't given up hope, though. 152 00:15:29.360 --> 00:15:36.608 I don't think eroticism is all that important in a marriage. 153 00:15:37.720 --> 00:15:39.961 At the moment it's important. 154 00:15:40.160 --> 00:15:43.448 I was lying in bed thinking about you. 155 00:15:43.640 --> 00:15:47.645 Saara give you the brush-off, then, did she? 156 00:15:49.320 --> 00:15:51.288 Yes. 157 00:16:03.920 --> 00:16:07.891 - Couldn’t we...? - Mummy! 158 00:16:08.920 --> 00:16:12.322 - We want something to eat. - What would you like? 159 00:16:12.520 --> 00:16:14.602 - A ham sandwich. - And milk. 160 00:16:14.800 --> 00:16:19.100 All right, come into the kitchen. 161 00:16:27.320 --> 00:16:30.847 You can make your own sandwiches 162 00:16:47.640 --> 00:16:49.608 Liisa! 163 00:17:11.480 --> 00:17:14.882 Was the front door open? 164 00:17:15.800 --> 00:17:18.448 We can talk here. 165 00:17:27.880 --> 00:17:31.601 We just had a bit of a row last night. 166 00:17:31.800 --> 00:17:37.284 I'm leaving Kalle, even though he did work himself up to hitting me at last. 167 00:17:54.600 --> 00:17:59.845 Oh, brother. 168 00:18:04.280 --> 00:18:08.649 - Do you really think that's good? - Yes. 169 00:18:08.840 --> 00:18:13.402 - For Christ's sake. - Don't you? 170 00:18:14.800 --> 00:18:17.883 No. 171 00:18:18.800 --> 00:18:20.560 What are they grinning at? 172 00:18:20.760 --> 00:18:24.810 And shots against the light Oh, Christ. 173 00:18:26.280 --> 00:18:31.889 Produced to please the critics. Dear, oh, dear. 174 00:18:32.800 --> 00:18:35.323 You really are behind the times. 175 00:18:37.360 --> 00:18:39.328 An air mattress! 176 00:18:39.520 --> 00:18:44.970 I didn't think people were still making crap like this. 177 00:18:45.160 --> 00:18:49.768 And you think you'll capture the export market with this kind of stuff? 178 00:19:10.240 --> 00:19:14.609 That's all we need. A shot of some lovely reeds. 179 00:19:14.800 --> 00:19:18.691 What are we going to do with crap like this? 180 00:19:25.600 --> 00:19:32.290 But what can we do when we have no themes, no actors, no performers- 181 00:19:32.480 --> 00:19:36.530 -and finally no filmmakers? 182 00:19:37.960 --> 00:19:42.602 This is so bad that it's not worth doing anything with 183 00:19:42.800 --> 00:19:48.284 - What do you want me to do? - Get some life into the film. 184 00:19:48.480 --> 00:19:52.610 This is just crap. Christ! 185 00:19:53.920 --> 00:19:56.685 And the bra... 186 00:19:59.160 --> 00:20:03.688 You need some real, live love. Not this soppy rubbish. 187 00:20:07.120 --> 00:20:09.880 Bloody hell. 188 00:20:09.280 --> 00:20:13.800 I mean, we have pornographic publications- 189 00:20:13.280 --> 00:20:19.162 - and people get some pleasure out of those. 190 00:20:19.360 --> 00:20:21.931 But we don't want that. 191 00:20:22.120 --> 00:20:28.366 We want real life and sex, togetherness, that sort of thing. 192 00:20:28.560 --> 00:20:33.361 We'll have to find some new actors. Where do we find them? 193 00:20:44.280 --> 00:20:47.887 And then I bet the camera pans up to the sun. 194 00:20:50.800 --> 00:20:54.247 That's just it. Where do we find the actors? 195 00:20:54.440 --> 00:20:59.571 Hell, I suppose that young couple would do... 196 00:20:59.760 --> 00:21:02.525 Not bad at all. 197 00:21:06.800 --> 00:21:09.562 All right, then. That's enough. 198 00:21:14.200 --> 00:21:17.727 - Do you have any more cognac? - Sure. 199 00:21:19.120 --> 00:21:22.567 We should show the Finnish people and other nations- 200 00:21:22.760 --> 00:21:27.400 - that the Finnish love film is not just a vain hope- 201 00:21:27.200 --> 00:21:33.207 - but a completely new stage in the history of Finnish culture. 202 00:21:33.400 --> 00:21:36.324 Thanks. Wonderful new pictures. 203 00:21:40.800 --> 00:21:42.970 - May I smoke? - Of course. 204 00:22:01.640 --> 00:22:05.247 What did you want to see me about? 205 00:22:21.960 --> 00:22:27.763 - Why did you fail me? - You saw the test papers 206 00:22:27.960 --> 00:22:33.524 I couldn't help it if you only got one right out of seven. 207 00:22:39.880 --> 00:22:45.523 Some guys know much less than me and yet they still passed. Why? 208 00:22:45.720 --> 00:22:51.409 Why? Because you're having it off with them 209 00:22:51.600 --> 00:22:56.527 You're getting up to things with them outside of school. 210 00:22:56.720 --> 00:23:00.850 Everybody knows. We know a lot more about your private life. 211 00:23:01.400 --> 00:23:05.450 The guys reckon boys gets on better with you if... 212 00:23:05.240 --> 00:23:10.451 - If what? - They say you're a nymphomaniac. 213 00:23:10.640 --> 00:23:15.601 - What do you say to that, eh? - What are you getting at? 214 00:23:29.280 --> 00:23:32.124 Sit down, please. 215 00:23:39.120 --> 00:23:43.450 Well, this is not quite the usual love story. 216 00:23:43.240 --> 00:23:48.644 - It's handled in a modem way. - ls there nudity in it? 217 00:24:01.440 --> 00:24:07.400 - Brandy or cognac? - No, thanks. I don't drink. 218 00:24:12.600 --> 00:24:18.164 Well, now, you know Adam and Eve didn't wear clothes. 219 00:24:18.360 --> 00:24:22.100 Would I have to show my breasts? 220 00:24:27.800 --> 00:24:29.845 They're nothing to be ashamed of. 221 00:24:30.400 --> 00:24:35.460 That's not the point. As an actress, I never strip. 222 00:24:35.240 --> 00:24:38.244 Only privately, eh? 223 00:24:38.440 --> 00:24:42.525 You'd better look for somebody else for this part. 224 00:24:43.960 --> 00:24:46.566 Don't be ashamed of your body. 225 00:24:46.760 --> 00:24:50.367 I want to make serious political films. 226 00:24:50.560 --> 00:24:54.121 Don't they screw in political films? 227 00:24:54.320 --> 00:25:00.890 - Everything all right? - Your film should be banned 228 00:25:00.280 --> 00:25:01.645 Good riddance. 229 00:25:01.840 --> 00:25:04.605 - Did you get Pertti up? - What? 230 00:25:04.800 --> 00:25:09.727 - Did you get Pertti up? - Yes, I got him up. 231 00:25:13.280 --> 00:25:18.650 You might pick your clothes up yourself some time! 232 00:25:18.840 --> 00:25:22.128 It's a mess in here and Saara came with more things. 233 00:25:22.320 --> 00:25:24.846 I'm fed up of her whims 234 00:25:25.400 --> 00:25:29.762 Today she told me that some boys think she's a nymphomaniac. 235 00:25:29.960 --> 00:25:34.807 Not that I'd be surprised if she was She's had affairs all over the place 236 00:25:35.000 --> 00:25:39.403 - What do you mean by that? - Nothing. Don't drop it on the ?oor. 237 00:25:39.600 --> 00:25:42.490 Is Saara coming to stay, or what? 238 00:25:42.680 --> 00:25:45.889 Not as long as your dear friend Pertti is here 239 00:25:50.800 --> 00:25:56.281 Yeah, well, I've seen the film you made out on the islands. 240 00:25:56.480 --> 00:26:01.805 What was it called again? "Summer Love." 241 00:26:02.000 --> 00:26:06.210 - It was pretty bad. - Hell, it was crummy. 242 00:26:06.400 --> 00:26:10.246 I thought it was crap. 243 00:26:10.440 --> 00:26:16.527 Would you be prepared to make a rather different kind of film? 244 00:26:16.720 --> 00:26:23.410 I mean a more frank depiction of love, a more intimate- 245 00:26:23.600 --> 00:26:29.500 -in a way, a more frank view of love? 246 00:26:29.240 --> 00:26:35.964 - Sure, we can make a pom film. - No, I didn't mean a pom film. 247 00:26:36.160 --> 00:26:41.963 Of course you did, but it's not worth making a film about love any more. 248 00:26:42.160 --> 00:26:45.164 We should make quite a different kind of film. 249 00:26:45.360 --> 00:26:48.728 All right, everyone. Take it easy. 250 00:26:51.160 --> 00:26:55.131 Everything will be all right 251 00:26:58.400 --> 00:27:02.410 You've been away for so long. I'll show you the new Helsinki. 252 00:27:02.240 --> 00:27:07.610 - These streets haven't changed a bit. - No, even/thtog's changed. 253 00:27:07.800 --> 00:27:09.928 Look at that car over there. 254 00:27:10.120 --> 00:27:12.885 - Which cal'? - That one. 255 00:27:13.800 --> 00:27:18.769 This statue here is one of the latest achievements in Finnish sculpture. 256 00:27:18.960 --> 00:27:21.531 It symbolizes peace, by the way. 257 00:27:21.720 --> 00:27:26.408 You could break that peace with a good saw. 258 00:27:29.560 --> 00:27:36.569 - What can you see from up there? - Helsinki. 259 00:27:36.760 --> 00:27:39.923 And there's more this way. 260 00:27:40.120 --> 00:27:43.440 Why are the ?ags out? In my honor'? 261 00:27:43.240 --> 00:27:46.210 Ask Parliament. They know all the answers 262 00:27:46.400 --> 00:27:50.803 Some friends of mine live here. Let's pay them a visit. 263 00:27:51.000 --> 00:27:53.810 Let's not. 264 00:27:54.000 --> 00:27:59.530 - What did we come here fol'? - To see the new Helsinki. 265 00:27:59.720 --> 00:28:03.850 - But it hasn't changed a bit. - New oil tanks. 266 00:28:04.400 --> 00:28:07.440 Don't you have any better sights to offer'? 267 00:28:07.240 --> 00:28:12.531 The market square, cars, lamp posts, cars, more cars. 268 00:28:13.640 --> 00:28:16.689 - Where are we going now? - For a drink. 269 00:28:18.360 --> 00:28:19.725 Taxi! 270 00:28:22.200 --> 00:28:27.127 Well, did you enjoy your tour of Helsinki? 271 00:28:27.320 --> 00:28:32.406 It was very interesting. I learnt a lot about you. 272 00:28:38.720 --> 00:28:43.123 - Where did you get those? - From a shop. 273 00:28:43.320 --> 00:28:49.123 - But you didn't buy anything. - No, I lifted them. 274 00:28:49.320 --> 00:28:53.370 - They're not worth anything. - No. 275 00:28:53.560 --> 00:28:58.521 - I do it for the thrill. - What? 276 00:28:58.720 --> 00:29:03.647 It's more fun to go into a store and lift some bits and pieces- 277 00:29:03.840 --> 00:29:10.724 - than to go around with a man, for instance. Men lack the thrill. 278 00:29:10.920 --> 00:29:15.721 They're so boring. In fact, I don't like men. 279 00:29:15.920 --> 00:29:19.129 Women, for example, are much more sympathetic. 280 00:29:19.320 --> 00:29:21.368 They're frank and honest. 281 00:29:21.560 --> 00:29:25.485 - It's illegal. - What's illegal? 282 00:29:25.680 --> 00:29:30.242 Your own work's illegal You make pom films. 283 00:29:30.440 --> 00:29:32.761 - Who said so? - Liisa. 284 00:29:32.960 --> 00:29:38.603 Pom films! I make films about love. 285 00:29:43.680 --> 00:29:50.564 Well, it was very nice being with you and doing the tour and all that. 286 00:29:50.760 --> 00:29:53.161 How about we move on? 287 00:29:53.360 --> 00:29:59.367 - A pity you have to go. - No, I'll pay the bill and then we... 288 00:29:59.560 --> 00:30:04.487 I'm in rather a hurry, but it was nice... I'll take this as a souvenir. 289 00:30:05.680 --> 00:30:07.808 - Hi. - Hi. 290 00:30:14.160 --> 00:30:16.367 Nice boots. 291 00:30:28.360 --> 00:30:33.764 - I can't stand things any longer. - What things? 292 00:30:33.960 --> 00:30:38.450 Jussi wandering in and out without a clue what's going on. 293 00:30:38.240 --> 00:30:42.848 - What do you mean, going on? - Our affair. 294 00:30:49.440 --> 00:30:54.401 Are we having an affair'? You made me promise not to tell. 295 00:30:54.600 --> 00:30:56.762 This isn't Liisa's coffee. 296 00:30:56.960 --> 00:31:01.682 Why don't we talk to Jussi about it all first- 297 00:31:01.880 --> 00:31:05.487 - and then let him choose between me and Saara? 298 00:31:07.400 --> 00:31:09.646 Don't you have any choice yourself? 299 00:31:09.840 --> 00:31:15.165 As things are, I can't choose. I don't even know whose child I'm expecting. 300 00:31:18.480 --> 00:31:22.530 - I can't see anything. - It doesn't show yet. 301 00:31:22.720 --> 00:31:27.442 I just feel it. I'm absolutely positive. 302 00:31:27.640 --> 00:31:30.928 - But it was only... - Yesterday. 303 00:31:31.120 --> 00:31:35.762 - You're awfully short-sighted. - Yes, I am a bit. 304 00:31:35.960 --> 00:31:38.566 Well, that explains a lot. 305 00:31:43.160 --> 00:31:46.243 How are you going to get anywhere with this lot? 306 00:31:46.440 --> 00:31:50.968 Improvising, you know. Young people are so clever these days. 307 00:31:51.160 --> 00:31:55.210 You can leave it all up to them. They make up the story, too. 308 00:31:55.400 --> 00:31:59.405 You just need some good young performers, that's all. 309 00:31:59.600 --> 00:32:03.764 Have to do things in a new way. You don't even need a story. 310 00:32:03.960 --> 00:32:06.361 Can you bring that bag? 311 00:32:11.320 --> 00:32:13.322 - Thanks. - Here. 312 00:32:13.520 --> 00:32:16.683 - Hell, we can't film here - Why not? 313 00:32:16.880 --> 00:32:21.900 Out in the bushes, against the light, bloody reeds and all. 314 00:32:21.280 --> 00:32:24.409 - Where should we film it, then? - At the studios. 315 00:32:24.600 --> 00:32:28.820 Stop moaning. You've got a bloody great setting here. 316 00:32:50.800 --> 00:32:52.526 Liisa! 317 00:32:52.760 --> 00:32:55.331 - Hi. - Hi. 318 00:32:56.560 --> 00:32:59.404 What's up now? 319 00:33:01.280 --> 00:33:04.648 Is Pertti still here? 320 00:33:04.840 --> 00:33:09.500 He went off to the islands to make a pom film or something. 321 00:33:09.240 --> 00:33:11.607 Are you sure he's making a pom film? 322 00:33:11.800 --> 00:33:16.328 He's up to something pornographic, that's for sure. 323 00:33:17.880 --> 00:33:21.851 It's just that I can't stand things as they are any longer. 324 00:33:22.400 --> 00:33:26.329 I'm not going back to Kalle and I can't stand the boarding house. 325 00:33:26.520 --> 00:33:29.842 This weekend's all right, I can go to the country. 326 00:33:30.400 --> 00:33:35.100 Do you think by the time I come back Pertti might have left? 327 00:33:35.200 --> 00:33:40.684 What would you do on a lovely island like this? 328 00:33:40.880 --> 00:33:44.680 Get the sauna ready, perhaps? 329 00:33:44.880 --> 00:33:48.430 - Maybe later. - Later'? 330 00:33:48.240 --> 00:33:50.891 - Perhaps you'd go fishing? - No. 331 00:33:51.800 --> 00:33:57.122 Maybe Ulla would make a stew or something first. 332 00:33:57.320 --> 00:34:00.802 - What do you mean by that? - What would you do? 333 00:34:01.000 --> 00:34:04.209 - Make love. - Make love? Right away? 334 00:34:04.400 --> 00:34:07.404 - But that's no story. - No, it isn't. 335 00:34:07.600 --> 00:34:10.843 I can't think of anything else. 336 00:34:11.400 --> 00:34:15.284 How about starting with a political discussion? 337 00:34:15.480 --> 00:34:19.326 - It's a feature of our times - Sure it is. 338 00:34:19.520 --> 00:34:22.569 Is your crappy pom film a feature of our times? 339 00:34:22.760 --> 00:34:27.926 I want the film to appeal to people from all walks of life- 340 00:34:28.120 --> 00:34:31.203 -all generations and all nations. 341 00:34:31.400 --> 00:34:34.449 If you're just going to make love and that's all- 342 00:34:34.640 --> 00:34:40.124 - then we'll have to work on getting the right feel, place, and time. 343 00:34:40.320 --> 00:34:42.561 Let's talk things over. 344 00:34:46.280 --> 00:34:48.760 A political angle would be a good idea. 345 00:34:48.960 --> 00:34:52.885 But what about the love-making scene? 346 00:35:02.960 --> 00:35:08.444 - They say... we've got to strip off. - No bloody way. 347 00:35:08.680 --> 00:35:11.684 - You've got to. - Then I want a raise. 348 00:35:11.880 --> 00:35:14.420 Are they screwing already? 349 00:35:17.560 --> 00:35:21.804 What the hell are you doing? We were just messing about. 350 00:35:26.880 --> 00:35:32.967 Afternoon, miss. Riding a bicycle on the motorway is against the law. 351 00:35:41.120 --> 00:35:44.488 What am I supposed to do now? 352 00:35:44.680 --> 00:35:48.446 We'll just have to take you and your bike along with us. 353 00:35:48.640 --> 00:35:51.291 - Is that all right? - Fine. 354 00:36:15.640 --> 00:36:18.860 - Where's the screw? - In your pocket. 355 00:36:40.720 --> 00:36:43.405 Come out of there, would you? 356 00:36:45.280 --> 00:36:49.569 Good, great, great. 357 00:36:50.920 --> 00:36:55.244 Look, move the camera that way. 358 00:36:55.440 --> 00:36:58.489 Heads a bit higher. No, lower. Right a bit. 359 00:36:58.680 --> 00:37:01.923 I'll pan a bit. 360 00:37:04.600 --> 00:37:06.762 A bit lower, that's it. 361 00:37:06.960 --> 00:37:10.430 - Now we can see... - I can't see a thing. 362 00:37:10.240 --> 00:37:14.325 - But he's not... - Hard. 363 00:37:16.600 --> 00:37:21.830 - Well, how about... - This is a bit... 364 00:37:21.280 --> 00:37:25.569 - Hey, I didn't ask for sixty-nine - Neither did I. 365 00:37:30.960 --> 00:37:34.248 - What are you doing here? - It's no good. 366 00:37:34.440 --> 00:37:39.480 - Maybe I could screw her. - Sure! What are we going to do? 367 00:37:39.680 --> 00:37:43.969 - I'm stiff as a board. - I wouldn't mind myself. 368 00:37:45.880 --> 00:37:47.928 No, you don't. 369 00:37:48.120 --> 00:37:51.966 I'll screw the girl and you can have fella. 370 00:37:52.160 --> 00:37:55.960 Hell, we can't wait around all night. 371 00:37:56.160 --> 00:37:59.243 This is ridiculous. 372 00:37:59.440 --> 00:38:04.321 What's going on now? Start the camera. 373 00:38:04.520 --> 00:38:08.809 Hey, Pertti, get out of the picture. 374 00:38:09.000 --> 00:38:11.844 What's she sucking? 375 00:38:13.480 --> 00:38:17.849 - This is more like it. - Do you think so? 376 00:38:18.400 --> 00:38:22.900 - No. - Go on, pan a bit. 377 00:38:22.280 --> 00:38:26.800 Shit, it's the same thing all over again. 378 00:38:26.280 --> 00:38:30.205 - Where's his cock? - There, look. 379 00:38:30.400 --> 00:38:32.482 It's so small. 380 00:38:32.680 --> 00:38:38.130 - How's that, then? - A bit more like it. 381 00:38:40.600 --> 00:38:43.126 I'll take a close-up now. 382 00:38:43.320 --> 00:38:48.406 - She's got a nice little bum. - Yeah, but it's getting a bit tedious. 383 00:38:49.720 --> 00:38:55.204 Oh, now look... 384 00:38:55.400 --> 00:38:58.290 He's coming. 385 00:38:58.480 --> 00:39:01.723 Now they've had enough. 386 00:39:01.920 --> 00:39:05.402 Hey, Ulla, do you want a sandwich? 387 00:39:05.600 --> 00:39:12.165 - Any good, do you think? - Hell, you were there. I'm worried. 388 00:39:12.360 --> 00:39:15.887 Bring Ulla a sandwich, for Christ's sake. 389 00:39:16.800 --> 00:39:19.402 Ulla, a sandwich will liven you up. 390 00:39:21.360 --> 00:39:25.285 - A raise and... - Good, ham. Take it to Ulla. 391 00:39:25.480 --> 00:39:29.530 - Ulla, honey... - Just put it over there. 392 00:39:32.280 --> 00:39:34.726 Do you screw often, you and Sven? 393 00:39:34.920 --> 00:39:37.890 - Are you jealous? - No. 394 00:39:54.000 --> 00:39:58.210 - Sure you're not jealous? - No, I'm not jealous. 395 00:39:58.400 --> 00:40:02.849 - You sure? - Yes, yes, not a bit. 396 00:40:03.400 --> 00:40:09.207 - We've got to think up a follow-up. - What kind of a follow-up? 397 00:40:12.800 --> 00:40:15.448 I don't know. You think of one. 398 00:40:17.280 --> 00:40:21.604 - We could have an affair. - Indeed. Shall we meet in Helsinki? 399 00:40:21.800 --> 00:40:25.600 - When? - When we've done filming 400 00:40:31.600 --> 00:40:35.127 - Am I interrupting something? - No, no, go ahead. 401 00:40:45.400 --> 00:40:47.361 Shit, there's no fish in this sea. 402 00:40:47.560 --> 00:40:51.406 I think I'll be moving out soon. 403 00:40:51.600 --> 00:40:55.200 The film will be ready next week, so... 404 00:40:55.200 --> 00:40:58.900 There's no hum; as far as we're concerned. 405 00:40:58.280 --> 00:41:03.969 I've told Liisa so much about you you're almost like family. 406 00:41:04.160 --> 00:41:06.686 That's very nice. 407 00:41:06.880 --> 00:41:13.331 But you know what? I'm a bit worried about Saara. 408 00:41:13.520 --> 00:41:15.887 She's always shooting her mouth off. 409 00:41:16.800 --> 00:41:20.483 She tries to convince Liisa that there's been something between us. 410 00:41:20.680 --> 00:41:25.641 - Hasn't there been? - Well, yes, but it was so long ago. 411 00:41:25.840 --> 00:41:31.290 I don't think such ancient history should be dragged up again. 412 00:41:31.480 --> 00:41:36.361 Anyway, it's you Saara is interested in. 413 00:41:36.560 --> 00:41:39.860 Me? She's neurotic. 414 00:41:39.280 --> 00:41:42.250 I don't know. She's has her moments 415 00:41:42.440 --> 00:41:48.527 She's been a bit off balance with all her problems. Particularly Kalle 416 00:41:48.720 --> 00:41:52.725 Listen, she's a nymphomaniac. She's as mad as they come. 417 00:41:52.920 --> 00:41:55.605 But isn't that the kind you go fol'? 418 00:41:55.800 --> 00:42:01.364 Why should I like nymphomaniacs just because I make films about women? 419 00:42:01.560 --> 00:42:05.281 - I can't screw them all. - Can't you? 420 00:42:05.480 --> 00:42:10.850 For one thing I have no reason to and for another I'm not that interested. 421 00:42:11.400 --> 00:42:14.123 I like women, sure, but not all of them. 422 00:42:14.320 --> 00:42:20.407 Mad women cling to you like leaches, like an octopus. It's horrible. 423 00:42:52.640 --> 00:42:56.690 Afternoon. Fine horse you've got there 424 00:42:59.800 --> 00:43:05.281 Could you help me? I need to get to... What's the name of the place? 425 00:43:05.480 --> 00:43:07.767 Is it over that way? 426 00:43:07.960 --> 00:43:10.930 - And then left or right? - Left. 427 00:43:11.120 --> 00:43:14.522 Good. Thank you very much. 428 00:43:17.240 --> 00:43:19.447 Shit. 429 00:43:50.840 --> 00:43:54.526 What are you doing here? 430 00:43:56.200 --> 00:43:58.441 I came to see you. 431 00:43:58.640 --> 00:44:02.964 - Why? - I thought it would be fun 432 00:44:05.160 --> 00:44:08.500 Hang that up. 433 00:44:35.360 --> 00:44:40.287 - I can't. - Can't hang up a net? 434 00:44:40.480 --> 00:44:46.840 Why come out to an island if you can't do even that? It's easy 435 00:44:48.640 --> 00:44:51.211 Okay, I'll try. 436 00:44:58.320 --> 00:45:01.130 You can have something to eat before you go. 437 00:45:01.320 --> 00:45:05.609 I wouldn't mind some chicken salad or something light. 438 00:45:05.800 --> 00:45:11.284 There's only fish and potatoes. The hoe and bucket are over there. 439 00:45:35.800 --> 00:45:38.804 - Do you want some coffee? - Thanks. 440 00:45:43.800 --> 00:45:50.460 Nice place, this. Fine pine trees, fish. 441 00:45:51.360 --> 00:45:57.970 Pretty those reeds over there, and the juniper. 442 00:46:05.760 --> 00:46:11.510 I suppose I'd better be getting back to town. 443 00:46:13.240 --> 00:46:17.450 Well, you can stay the night if you want. 444 00:46:30.440 --> 00:46:33.110 - I can't sleep - Why not? 445 00:46:33.200 --> 00:46:37.330 - Do you want something to read? - That might do the trick. 446 00:46:37.520 --> 00:46:42.560 - What have you got? - Birds of the North and a ?ora. 447 00:46:42.760 --> 00:46:47.926 - In color'? - Yes. Do you want a drink? 448 00:46:48.120 --> 00:46:51.283 I had a nightcap in the kitchen. 449 00:46:53.720 --> 00:46:58.681 I can't sleep alone under the same roof as you. I'd better go back. 450 00:46:58.880 --> 00:47:01.804 I don't want to sleep alone either. 451 00:48:21.560 --> 00:48:25.849 Morning service from Lemi church is just beginning. 452 00:48:36.880 --> 00:48:40.168 - What are these? - Portraits of women. 453 00:48:43.320 --> 00:48:45.766 - What are you doing with them? - Working. 454 00:48:45.960 --> 00:48:50.409 You don't need that sort of thing. You should have blinkers. 455 00:48:50.600 --> 00:48:54.400 I want to be the one and only. 456 00:48:54.600 --> 00:48:58.241 - That's not possible. - Of course it is. 457 00:48:58.440 --> 00:49:04.209 But this isn't the first time I've been in this position. 458 00:49:04.400 --> 00:49:07.324 No, and it won't be the last time either. 459 00:49:07.520 --> 00:49:10.285 But you could manage with just one person. 460 00:49:10.480 --> 00:49:13.927 I'm going fishing. Screw you! 461 00:49:32.000 --> 00:49:34.367 We'll build our house here! 462 00:49:34.560 --> 00:49:39.122 - What about a bathroom? - Bathroom? The sea's over there. 463 00:49:39.320 --> 00:49:41.368 But a kitchen, a bathroom... 464 00:49:41.560 --> 00:49:45.360 There's your bathroom This is our bed! 465 00:49:49.000 --> 00:49:54.291 You mustn't stand up in bed. Sit down. 466 00:49:54.480 --> 00:49:59.168 - How do you like this soft mattress? - It's so isolated here. 467 00:50:00.600 --> 00:50:04.571 Isolated? But I'm here. 468 00:50:04.760 --> 00:50:09.288 - But nobody else. - We don't need anybody else. 469 00:50:09.480 --> 00:50:13.121 I'd like to spend a whole year here alone with you. 470 00:50:13.320 --> 00:50:15.846 It's such a long way to town. 471 00:50:16.400 --> 00:50:18.486 - That doesn't matter. - Work. 472 00:50:18.680 --> 00:50:24.767 It's much too quiet here, too remote. Stones, the unchanging sea- 473 00:50:24.960 --> 00:50:28.362 - the seasons all alike, no people around you. 474 00:50:28.560 --> 00:50:33.646 I don't like it. I'm an active person I need other people around me. 475 00:50:33.840 --> 00:50:36.411 That's how I like to work. 476 00:50:38.400 --> 00:50:41.203 - There's no changing me. - Of course you can change. 477 00:50:41.400 --> 00:50:43.482 I'll change you. 478 00:50:43.680 --> 00:50:47.446 People change, begin to resemble each other. 479 00:50:47.640 --> 00:50:50.246 Soon you won't want to go back to town. 480 00:50:50.440 --> 00:50:54.684 - I was born in the town. - But I'm here and you love me. 481 00:50:58.800 --> 00:51:01.246 It's that way. 482 00:51:11.920 --> 00:51:15.490 Tomorrow we'll find a ?at. 483 00:51:15.240 --> 00:51:18.289 A big one. You've got the time, haven't you? 484 00:51:18.480 --> 00:51:24.442 - I've got a busy day tomorrow. - Never mind. I've got the time. 485 00:51:24.640 --> 00:51:28.611 We need at least four or five rooms. 486 00:51:28.800 --> 00:51:33.647 And then we'll go to Stockmann's and get a great big bed. 487 00:51:33.840 --> 00:51:38.767 They've got a bed there that's like a display bed. 488 00:51:42.760 --> 00:51:49.450 Five children and eight dogs and twenty-six guinea pigs and... 489 00:51:49.640 --> 00:51:53.645 - Good night. - Listen... 490 00:51:53.840 --> 00:51:58.528 - Have you done any reading? - Yeah, I have. 491 00:51:58.720 --> 00:52:05.251 Just recently I read a thick book, The World History of Dirty Jokes 492 00:52:05.440 --> 00:52:09.161 Bullshit. 493 00:52:09.360 --> 00:52:15.402 - Now what? - Good night. Go on, read a while. 494 00:52:23.000 --> 00:52:26.721 "A person who is pure in mind cannot be shocked." 495 00:52:26.920 --> 00:52:29.730 "if something shocks a person"- 496 00:52:29.920 --> 00:52:33.288 - "this thing is of compulsive interest to him"- 497 00:52:33.480 --> 00:52:37.644 - "but he represses his interest and reacts by taking of fence." 498 00:52:37.840 --> 00:52:41.128 "The word 'thigh' shocked Victorian women." 499 00:52:41.320 --> 00:52:46.929 "They were abnormally interested in things to do with thighs..." 500 00:52:53.680 --> 00:52:58.607 - How were things in the country? - Fine. 501 00:52:58.800 --> 00:53:02.771 - I was scouting for film locations - Find any good ones? 502 00:53:05.520 --> 00:53:10.128 - Is Liisa still asleep? - Yep. We'll have to be off soon. 503 00:53:15.960 --> 00:53:22.286 - Any eggs? - There's one left. 504 00:53:22.480 --> 00:53:25.882 Get a move on. I'm in a hurry. 505 00:53:26.800 --> 00:53:28.367 Can't I even drink my coffee? 506 00:53:29.400 --> 00:53:31.846 Pertti. 507 00:53:44.800 --> 00:53:46.526 Hello. 508 00:53:46.720 --> 00:53:51.440 - What do you think you're doing here? - We're together. 509 00:53:51.240 --> 00:53:55.609 - You and who? - Pertti and I. 510 00:53:55.800 --> 00:53:59.566 Christ, you never know who you're going to find in here. 511 00:53:59.760 --> 00:54:01.728 Of course not. 512 00:54:01.920 --> 00:54:06.847 I didn't know that Pertti would come to see me and that I'd fall in love. 513 00:54:07.400 --> 00:54:12.100 I'm sure you didn't. Listen, what are you after'? 514 00:54:12.200 --> 00:54:16.000 - I'm going with Pertti. - Where? 515 00:54:16.240 --> 00:54:21.963 London, Paris, Rome, Kenya, Libya- 516 00:54:22.160 --> 00:54:28.611 - Tokyo, Greenland, anywhere, as long as we're together. 517 00:54:28.800 --> 00:54:33.488 Go to the moon, for all I care. But do you realise what you're doing? 518 00:54:33.680 --> 00:54:39.130 You know nothing about Pertti. He's got a gift in every port. 519 00:54:39.320 --> 00:54:43.120 - Pertti loves me. - Yeah, for one night. 520 00:54:43.320 --> 00:54:48.406 - He can't keep his hands off women. - You can change overnight. 521 00:55:00.640 --> 00:55:07.524 For Christ's sake. You've got to get more of a sensual throb in it. 522 00:55:07.720 --> 00:55:13.450 This has to get past the censor. Do your own bloody effects, then! 523 00:55:13.240 --> 00:55:17.600 - Where can we get some more shots? - What? 524 00:55:17.200 --> 00:55:20.900 We haven't got any performers. 525 00:55:20.280 --> 00:55:25.969 I can do the effects, even without performers. 526 00:55:26.160 --> 00:55:31.564 If a gill's got a bare cunt and a boy's got a hard-on- 527 00:55:31.760 --> 00:55:37.563 - it's not enough just to titillate with a lot of panting. 528 00:55:37.760 --> 00:55:41.207 They both come. We need something else. 529 00:55:41.400 --> 00:55:46.122 I'd better strip off. Let's get some real people to do the screwing- 530 00:55:46.320 --> 00:55:50.689 - not just miserable pom sound effect-makers like this lot. 531 00:55:51.800 --> 00:55:57.364 - This is ordinary pine, I suppose. - It's Canadian pine. Much better. 532 00:55:57.560 --> 00:56:01.690 Here's the balcony. This way, please. 533 00:56:01.880 --> 00:56:08.604 - It's so big. - It's very nice in the summer. 534 00:56:08.800 --> 00:56:12.361 You get the afternoon sun from midday onwards. 535 00:56:12.560 --> 00:56:16.167 Just a little table and a couple of chairs here. 536 00:56:16.360 --> 00:56:20.649 So this is our world-famous Finnish architecture? 537 00:56:20.840 --> 00:56:23.764 Something we can all be proud of. 538 00:56:23.960 --> 00:56:26.327 What's this accordion wall fol'? 539 00:56:26.520 --> 00:56:32.766 You can make a nice, intimate little alcove here. 540 00:56:32.960 --> 00:56:38.460 - Aren't there any separate rooms? - Certainly, off the corridor. 541 00:56:38.240 --> 00:56:41.210 - Can you open the windows? - Of course. 542 00:56:41.400 --> 00:56:45.883 Here we have a ventilation window with fixed handles. 543 00:56:46.800 --> 00:56:50.881 Then that window there is very practical in spite of its size. 544 00:56:51.800 --> 00:56:56.689 Then we have the kitchen here. I'll go on ahead. 545 00:56:56.880 --> 00:56:59.884 - Is this a storeroom? - This is the dining alcove. 546 00:57:00.800 --> 00:57:03.482 - It's all natural wood. - Here we have the kitchen. 547 00:57:03.680 --> 00:57:06.604 - This is nice. - They are often rather small, 548 00:57:06.800 --> 00:57:10.168 but this one is spacious and well-planned. 549 00:57:10.360 --> 00:57:13.648 Plenty of room and cupboards on both sides. 550 00:57:13.840 --> 00:57:18.926 - A fridge is standard nowadays. - Let's take this one. 551 00:57:19.120 --> 00:57:22.727 - It's the right size. - Can't we find something better'? 552 00:57:22.920 --> 00:57:28.962 No, we can't. You can choose whichever room you like as a study. 553 00:57:29.160 --> 00:57:33.449 And that dreadful estate agent on top of everything else. 554 00:57:33.640 --> 00:57:35.802 Blabbing away all the time. 555 00:57:36.000 --> 00:57:41.370 - There's a second entrance. Here... - This is a dreadful corridor. 556 00:57:41.560 --> 00:57:44.848 It's a bit dark, but the rooms are neatly arranged. 557 00:57:45.400 --> 00:57:50.922 - These are quite spacious. - And here's the sauna. 558 00:57:51.120 --> 00:57:53.880 - Lovely. - What's this? 559 00:57:53.280 --> 00:58:00.209 This is a bedroom. It's the coolest comer of the building. 560 00:58:00.400 --> 00:58:05.122 We can have the bed in here. 561 00:58:05.320 --> 00:58:10.201 - What's this cupboard? - It's movable, intended for linen. 562 00:58:10.400 --> 00:58:14.962 - You can decide where you want it. - How much? 563 00:58:15.160 --> 00:58:19.404 This is a very good buy, only a hundred and sixty thousand. 564 00:58:19.600 --> 00:58:23.844 A hundred and sixty thousand! Who's paying? 565 00:58:24.400 --> 00:58:26.850 'Why, You. - Me? 566 00:58:27.400 --> 00:58:30.522 That's peanuts for a pom merchant. 567 00:58:36.800 --> 00:58:41.727 To be absolutely honest, you won't get a better deal than this. 568 00:58:46.400 --> 00:58:49.609 - I don't want to go on with this - Why not? 569 00:58:49.800 --> 00:58:52.451 We've been quarreling, Sven and I. 570 00:58:52.640 --> 00:58:55.860 He doesn't want to go with me any more- 571 00:58:55.280 --> 00:58:58.124 -not in front of the camera, anyway. 572 00:58:58.320 --> 00:59:03.565 - Who could you do that scene with? - With someone I really like. 573 00:59:03.760 --> 00:59:07.890 Now I really am convinced that Finnish women are quite mad. 574 00:59:08.800 --> 00:59:11.368 - Find somebody else. - No, that won't do. 575 00:59:11.560 --> 00:59:14.723 Let's take some booze with us and go to the island. 576 00:59:14.920 --> 00:59:19.687 I'll help you. We can take a few quick shots. 577 00:59:19.880 --> 00:59:24.408 - What exactly are we going to do here? - Yes, what are we going to do? 578 00:59:24.600 --> 00:59:28.924 Let's do some of the more intimate shots. 579 00:59:29.120 --> 00:59:33.921 Peter could go off and do some fishing. He can go and dig for worms. 580 00:59:34.120 --> 00:59:38.450 We'll do the filming just the two of us. 581 00:59:38.240 --> 00:59:41.608 I can manage the lighting just as well as Peter- 582 00:59:41.800 --> 00:59:44.963 -and I'm a dab hand at filming. 583 00:59:45.160 --> 00:59:48.881 - Where do we go from here? - Ulla and I have decided... 584 00:59:49.800 --> 00:59:53.847 ..that we'll do the filming and you can go fishing. 585 00:59:54.400 --> 00:59:57.440 You've decided? What the hell...? 586 00:59:57.240 --> 01:00:01.404 So you're going to do the filming and lighting yourself. 587 01:00:01.600 --> 01:00:07.448 You can't even direct property. Bloody exploitative capitalist producer. 588 01:00:07.640 --> 01:00:10.803 Christ, don't tell me you're going to act, too? 589 01:00:11.000 --> 01:00:15.500 There are worms over there. Nice big juicy worms. 590 01:00:15.240 --> 01:00:20.201 If you want a raise, you'd better go and dig up some worms. 591 01:00:20.400 --> 01:00:24.564 - Got it? - Bloody dictator! 592 01:00:24.760 --> 01:00:28.242 - I don't want to dig for worms. - Just go on now! 593 01:00:28.440 --> 01:00:31.205 I don't even know how to fish! 594 01:00:31.400 --> 01:00:36.611 Maybe it was a mistake to send Peter off digging for worms. 595 01:00:36.800 --> 01:00:39.485 This is a bit tricky without him. 596 01:00:39.680 --> 01:00:44.402 You go and get undressed and I'll try to put the camera up. 597 01:00:47.560 --> 01:00:50.530 We never had such a small crew in New York. 598 01:00:50.720 --> 01:00:54.880 There were always plenty of people around. 599 01:00:54.280 --> 01:01:01.209 It's a tough life here in Finland- 600 01:01:01.400 --> 01:01:07.430 -running around like a blue-arsed ?y. 601 01:01:07.240 --> 01:01:09.368 Shit, are you ready? 602 01:01:12.720 --> 01:01:14.688 Bloody hell! 603 01:01:14.880 --> 01:01:20.489 I thought you could start the camera up yourself. 604 01:01:20.680 --> 01:01:24.207 That knob up there, look. 605 01:01:24.400 --> 01:01:30.282 This is a close-up. Make it look as if you're really enjoying it. 606 01:01:30.480 --> 01:01:34.644 I'll go out. Take your time. Shout me when you're ready. 607 01:01:34.840 --> 01:01:40.768 You just start it up and lie down there. I'll come when you call. 608 01:01:53.520 --> 01:01:56.330 - They're not biting. - How's the film going? 609 01:01:56.520 --> 01:01:59.729 Not good. The fool's gone inside all by himself. 610 01:01:59.920 --> 01:02:03.970 I'm worried. He's so old-fashioned. Such a square. 611 01:02:04.160 --> 01:02:07.369 He hasn't a clue about modem film-making. 612 01:02:12.200 --> 01:02:18.242 - I hope it's not getting too indecent. - That doesn't really matter but... 613 01:02:25.720 --> 01:02:29.800 Pertti! 614 01:02:36.680 --> 01:02:40.820 - What's up? - Look, this is no good. 615 01:02:40.280 --> 01:02:44.444 In that case... Catch anything, Peter'? 616 01:02:45.920 --> 01:02:49.830 Now, this is a good place for it. 617 01:02:49.280 --> 01:02:54.207 It'll get air and light. Don't forget to water it. What are you...? 618 01:02:54.400 --> 01:02:56.846 It's draughty there! 619 01:02:58.960 --> 01:03:02.521 So you didn't go with Pertti after all? 620 01:03:02.720 --> 01:03:05.291 - Isn't he here? - No, he went off filming 621 01:03:05.480 --> 01:03:11.123 I see... So could you water them a couple of times a week? 622 01:03:11.320 --> 01:03:13.561 If it's not asking too much. 623 01:03:13.760 --> 01:03:19.881 I'll be off now, and then I'll bring some more stuff later on. 624 01:03:20.800 --> 01:03:24.369 You have some of those fertilizer cubes, don't you? 625 01:03:24.560 --> 01:03:31.910 It's really good of you to look after my plants like this. Bye! Must run! 626 01:03:47.760 --> 01:03:53.244 We've got the fine combination of your great film-making skills- 627 01:03:53.440 --> 01:03:55.966 -and my modem view of the cinema. 628 01:03:56.160 --> 01:04:00.688 But I'm a bit worried. It seems you've fallen between two pom stools. 629 01:04:00.880 --> 01:04:03.531 - A kind of gap? - Yes, damn it. 630 01:04:03.720 --> 01:04:08.248 Now, if the gap starts closing up, if the lips of the gap... 631 01:04:08.440 --> 01:04:13.765 But can't different generations shake hands across the gap? 632 01:04:15.800 --> 01:04:18.690 Those lips that start closing up... 633 01:04:18.880 --> 01:04:21.690 Now where's that gilt got to? 634 01:04:23.400 --> 01:04:28.126 - Hi. - Hi. Now look... 635 01:04:28.320 --> 01:04:31.847 We must be able to get those shots. 636 01:04:32.400 --> 01:04:36.170 - I'm no actress. - I know you're not. 637 01:04:36.360 --> 01:04:39.330 But surely you can put on some kind of act- 638 01:04:39.520 --> 01:04:44.242 - fake it enough to make it look as though you're enjoying it. 639 01:04:44.440 --> 01:04:48.286 Films shouldn't be faked. They're meant to be real. 640 01:04:48.480 --> 01:04:52.804 That's true. How would it be if I lent a hand? 641 01:04:53.000 --> 01:04:57.403 - Then you'd have to do it properly - OK. 642 01:05:07.720 --> 01:05:11.566 Peter! Are you going to bed? 643 01:05:15.680 --> 01:05:19.685 Look, Peter, we're going to... 644 01:05:26.560 --> 01:05:29.404 Is that Peter'? 645 01:05:31.920 --> 01:05:35.288 Is that...? Surely not. 646 01:05:39.400 --> 01:05:42.449 Is that Peter out there? 647 01:05:42.640 --> 01:05:45.803 No, surely not... 648 01:06:03.560 --> 01:06:07.485 I'm starting her up now. Rolling! 649 01:06:08.600 --> 01:06:11.604 Pertti, you're in the shot. 650 01:06:11.800 --> 01:06:16.362 Pertti, get out of the shot! 651 01:06:17.800 --> 01:06:21.885 Good. Pertti, you're in the way again. 652 01:06:24.400 --> 01:06:27.567 Good, good. 653 01:06:27.760 --> 01:06:30.445 No, Pertti. 654 01:06:32.960 --> 01:06:38.683 Good. Once more with feeling. 655 01:06:38.880 --> 01:06:43.807 Pertti, don't get carried away. Go down a bit lower. 656 01:06:44.000 --> 01:06:47.400 That's good. Now your watch is in the shot 657 01:06:51.280 --> 01:06:53.248 Pertti... 658 01:06:56.280 --> 01:06:59.841 Out of the way, Pertti. Lower. 659 01:07:02.240 --> 01:07:04.208 Good. 660 01:07:08.200 --> 01:07:12.125 Bloody hell, there's a motor boat coming. 661 01:07:12.320 --> 01:07:16.564 A motorboat? Just a minute, sorry. 662 01:07:21.200 --> 01:07:24.363 - Is it the police? - Police? 663 01:07:28.240 --> 01:07:32.860 - Hum, up. I bet it's the police - Don't rush me. 664 01:07:34.120 --> 01:07:40.162 Hey, don't forget this. And your trousers. 665 01:07:50.520 --> 01:07:54.366 - What are you doing here? - Filming. 666 01:07:54.560 --> 01:07:57.484 - I've found us a ?at. - Oh, have you? 667 01:07:57.680 --> 01:08:01.765 - Sven, let's never part again. - We'll see. 668 01:08:03.800 --> 01:08:07.847 - I want to see how you make the films. - Bring all the gear! 669 01:08:09.880 --> 01:08:12.406 Quick! 670 01:08:12.600 --> 01:08:18.840 - What took you so long? - There's so much gear. Sony 671 01:08:18.280 --> 01:08:21.250 - We're in a hum; - I've got your bra 672 01:08:21.440 --> 01:08:26.207 And here's the brandy. 673 01:08:37.800 --> 01:08:42.647 - I'm coming, I'm coming. - Frigging twit! 674 01:08:44.120 --> 01:08:47.681 Why come here to make your filthy films? 675 01:08:47.880 --> 01:08:51.646 You'd do much better to go away and leave us alone. 676 01:08:51.840 --> 01:08:54.684 You exploit your friends to make pornography. 677 01:08:54.880 --> 01:08:59.329 I was just trying to make a film about love, about being together- 678 01:08:59.520 --> 01:09:02.603 -to help humanity... and Finland. 679 01:09:02.800 --> 01:09:06.964 You degrade everything that's beautiful in love. 680 01:09:07.160 --> 01:09:11.404 I bet you'd like to act in your filthy films, too 681 01:09:23.400 --> 01:09:26.100 I'll never make pom films again! 682 01:09:29.480 --> 01:09:34.247 I'll never make...pom 683 01:09:34.440 --> 01:09:38.206 What the hell are you shouting about in here? 684 01:09:38.400 --> 01:09:41.609 What are you doing on the ?oor'? 685 01:09:41.800 --> 01:09:48.763 - What time is it? - About seven. Where have you been? 686 01:09:48.960 --> 01:09:55.470 At some nightclub, awfully late, with big, fat-bellied waitresses. 687 01:09:59.840 --> 01:10:03.561 Why has she changed so much, never saying a word? 688 01:10:03.760 --> 01:10:07.481 What's happened? We had fun together in the country- 689 01:10:07.680 --> 01:10:11.207 -and we've...met here, too. 690 01:10:11.400 --> 01:10:16.201 She?! come for a car ride and eat cakes at a cafe. 691 01:10:16.400 --> 01:10:20.644 She's got some great secret that she can't reveal yet. 692 01:10:23.480 --> 01:10:26.848 To heh' with it, HI take her home 693 01:10:27.400 --> 01:10:29.964 Where can I get hold of Saara? 694 01:10:30.160 --> 01:10:33.448 She's a bit...eccentric too. 695 01:10:54.920 --> 01:10:57.924 - Liisa told me everything - About what? 696 01:10:58.120 --> 01:11:02.444 - About your affair. - We haven't had an affair. 697 01:11:02.640 --> 01:11:08.329 - Yes, you have. Liisa's pregnant. - That's not true. 698 01:11:08.520 --> 01:11:12.605 What's more, I've got your notebook. 699 01:11:12.800 --> 01:11:15.963 It's got all my business addresses in it. 700 01:11:16.160 --> 01:11:21.929 Business addresses? "Isabella, 336969." 701 01:11:22.120 --> 01:11:25.900 "Anna-Liisa Pitkaniemi, quite good-looking." 702 01:11:25.280 --> 01:11:29.604 "Berit Kallson, nice shape, 307863." 703 01:11:29.800 --> 01:11:33.486 "Marina Blotnov, does everything, Moscow 704 01:11:33.680 --> 01:11:37.127 So what? Like I said, they're extras. 705 01:12:09.400 --> 01:12:15.844 You can't come in here. And you can't smoke either. 706 01:12:22.520 --> 01:12:27.242 Not only do you sleep with my friends but with every woman you meet. 707 01:12:27.440 --> 01:12:32.207 Since you've been here, you've collected 38 names and addresses 708 01:12:32.400 --> 01:12:34.402 -with distinguishing features. 709 01:12:34.600 --> 01:12:40.687 "Luscious shape, plump bottom, lovely breasts!" 710 01:12:40.880 --> 01:12:42.962 You pornographer, you! 711 01:12:43.160 --> 01:12:47.245 I know what goes on on those filming trips. You make love! 712 01:12:47.440 --> 01:12:51.968 - I'm behind the camera. - And no-one's in front of the camera. 713 01:12:52.160 --> 01:12:57.121 And then you think that I'm going to marry you and start a family. 714 01:13:01.720 --> 01:13:06.169 As far as I'm aware, nobody's mentioned marriage. 715 01:13:06.400 --> 01:13:11.406 Put that cigarette out. Love me. 716 01:13:30.160 --> 01:13:33.243 This room hasn't been cleaned yet. 717 01:13:33.440 --> 01:13:38.844 I'm just showing this foreign friend, Mr. Brown, round the school. 718 01:13:51.560 --> 01:13:57.806 - I love you. - Why are you talking such rot, then? 719 01:13:58.000 --> 01:14:00.287 Come here. 720 01:14:05.920 --> 01:14:09.490 - There's no room. - Yes, there is. 721 01:14:18.800 --> 01:14:22.244 - Where are we going? - Don't ask questions. Come on. 722 01:14:38.840 --> 01:14:44.165 ...Marriage, which joins a man and a woman for lifetime- 723 01:14:44.360 --> 01:14:48.410 - and on which the continuity of our society is based. 724 01:14:48.600 --> 01:14:54.164 In the presence of these witnesses, I ask you, Sven Alarik Petterson- 725 01:14:54.360 --> 01:14:57.921 - do you take this woman, Ulla Magdalena Carlson- 726 01:14:58.120 --> 01:15:02.569 - to be your lawful wedded wife, to love her in sickness and in health? 727 01:15:02.760 --> 01:15:04.330 I do. 728 01:15:04.520 --> 01:15:09.321 In the presence of these witnesses, I ask you, Ulla Magdalena Carlson- 729 01:15:09.520 --> 01:15:12.967 - do you take this man, Sven Alarik Petterson- 730 01:15:13.160 --> 01:15:18.371 - to be your lawful wedded husband, to love him in sickness and in health? 731 01:15:18.560 --> 01:15:21.643 As you have answered in the affirmative- 732 01:15:21.840 --> 01:15:26.687 - I hereby declare you man and wife. 733 01:15:26.880 --> 01:15:31.727 Remember always that a married couple should show each other- 734 01:15:31.920 --> 01:15:36.369 -fidelity, love and respect- 735 01:15:36.560 --> 01:15:42.806 - and jointly, each supporting the other, act for the good of the family. 736 01:15:43.000 --> 01:15:49.770 Try to preserve harmony and mutual trust in your home. 737 01:15:49.960 --> 01:15:52.281 Congratulations. 738 01:15:52.480 --> 01:15:55.723 - Could you let me have some money? - We've paid you. 739 01:15:55.920 --> 01:16:00.289 I didn't mean that. I meant...the marriage certificate. 740 01:16:00.480 --> 01:16:07.125 OK, we'll pay for that, too, even though we're already paying for lunch. 741 01:16:07.320 --> 01:16:10.164 We still have enough for that, too. 742 01:16:11.200 --> 01:16:16.161 Whatever was there back there that's making me sneeze so much? 743 01:16:17.800 --> 01:16:21.247 What are you going to do now that you're married? 744 01:16:21.440 --> 01:16:25.729 We thought we'd come and join you in London and do some filming. 745 01:16:25.920 --> 01:16:30.500 Is this banana cake? I'm allergic to bananas. 746 01:16:30.200 --> 01:16:33.363 Allergic to bananas? 747 01:16:33.560 --> 01:16:40.170 It was the registry office that started me sneezing like this. 748 01:16:46.000 --> 01:16:51.600 - May I talk to you for a minute? - Excuse me. 749 01:16:52.720 --> 01:16:58.807 "Anyone who publicly engages in an act which is against sexual decency"- 750 01:16:59.000 --> 01:17:03.210 - "shall be punished by fine or by imprisonment." 751 01:17:03.400 --> 01:17:06.529 Clause 14, paragraph 20 of the Criminal Justice Act. 752 01:17:06.720 --> 01:17:10.327 You're being summoned, and me and that young couple. 753 01:17:10.520 --> 01:17:16.971 It was that old bag on the tram It's all her doing. 754 01:17:17.160 --> 01:17:21.768 You'd better go abroad right away I've got a ticket ready for you. 755 01:17:21.960 --> 01:17:25.487 Take as much of the film with you as you can. 756 01:17:29.120 --> 01:17:33.284 - We're being sued for indecency. - What? 757 01:17:33.480 --> 01:17:36.609 I don't mind going to prison with Sven. 758 01:17:36.800 --> 01:17:38.848 I'd rather go with your mother. 759 01:17:39.400 --> 01:17:42.601 I don't want to share a cell with you, that's for sure. 760 01:17:42.800 --> 01:17:46.486 - Now, let's get a move on. - Right. 761 01:17:46.680 --> 01:17:51.641 Goodbye. Thanks for all your help. 762 01:17:51.840 --> 01:17:56.687 Ulla... What? 763 01:17:56.880 --> 01:17:59.451 - Come on! - Bye. 764 01:17:59.640 --> 01:18:04.680 - Goodbye. The bill's taken care of. - Yes, I'll see to that. 765 01:18:04.880 --> 01:18:09.488 Listen... 766 01:18:09.680 --> 01:18:12.729 Just a couple of things... 767 01:18:12.920 --> 01:18:16.481 - Keep an eye out for the summons. - Same to you. 768 01:18:17.880 --> 01:18:22.100 - What are you doing here? - Where's Pertti's room? 769 01:18:58.800 --> 01:19:03.488 One, two, one, two, one, two, faster, faster. 770 01:19:03.680 --> 01:19:07.969 - Where's Saara? - How should I know? 771 01:19:08.160 --> 01:19:10.447 Good, girls. Now stop 772 01:19:10.640 --> 01:19:13.246 - I have to leave the country. - That's good. 773 01:19:13.440 --> 01:19:17.525 Now tum the other way and the same again, only faster. 774 01:19:17.720 --> 01:19:21.611 - One, two, one, two. - Yes, I've got to leave. 775 01:19:21.800 --> 01:19:25.885 Good. We can have the library back. We need it for a nursery now. 776 01:19:26.800 --> 01:19:29.641 - Fine and then stop - Who's the father'? 777 01:19:29.840 --> 01:19:34.801 The father'? Now girls, running again Faster, one, two... 778 01:19:35.000 --> 01:19:38.163 - One, two. Who's the father'? - Jussi, of course. 779 01:19:38.360 --> 01:19:41.807 - Are you sure? - Anything else is out of the question. 780 01:19:42.000 --> 01:19:45.830 Good, then stop. Thank you. 781 01:19:45.280 --> 01:19:51.830 Now lift your arms above your heads and walk round calmly- 782 01:19:51.280 --> 01:19:54.409 -taking deep breaths all the while. 783 01:19:57.480 --> 01:20:02.884 Breathing calmly, walking slowly. 784 01:20:04.200 --> 01:20:06.328 And then stop. 785 01:20:19.440 --> 01:20:22.284 - Hi. Got the ticket? - Here. 786 01:20:22.480 --> 01:20:25.689 - What's all that? - Woman’s clothes and films... 787 01:20:25.880 --> 01:20:28.804 Where's the suit? The one in the cupboard? 788 01:20:29.000 --> 01:20:32.641 There was only a woman's suit in the cupboard. 789 01:20:32.840 --> 01:20:35.844 For Christ's sake. 790 01:20:36.400 --> 01:20:38.805 - I'll call you. - You do that. 791 01:20:39.000 --> 01:20:42.830 - Thanks for everything - Oh, damn it. 792 01:20:42.280 --> 01:20:47.320 I almost forgot the marriage certificate. Goodbye. 793 01:20:50.120 --> 01:20:54.910 You can see the films at a later date. Bye, then! 794 01:21:02.320 --> 01:21:05.324 - Are you looking for someone? - Yes, you. 795 01:21:05.520 --> 01:21:07.727 - Me? - Here you are. 796 01:21:07.920 --> 01:21:11.300 - A summons? - A summons. 797 01:21:11.200 --> 01:21:14.170 And here's one for you, too. 798 01:21:14.360 --> 01:21:17.569 - You can't summons us. - We're married. 799 01:21:17.760 --> 01:21:19.967 Can you prove it? 800 01:22:09.240 --> 01:22:13.928 Pertti. Pertti! 801 01:22:17.800 --> 01:22:19.811 Pertti! 802 01:22:24.480 --> 01:22:31.450 Oh, darling! I've been looking for you everywhere. 803 01:22:31.240 --> 01:22:35.802 - How did you get away in term time? - I just left. Got a substitute. 804 01:22:36.000 --> 01:22:40.961 I've left the school, left everything I'm coming with you. 805 01:22:41.160 --> 01:22:44.209 I'll defend you. Have you been summonsed a lot? 806 01:22:44.400 --> 01:22:47.210 - Only in Helsinki. - I love you. 807 01:22:47.400 --> 01:22:51.849 That's nice. How did you get away, though? 808 01:22:52.400 --> 01:22:54.646 - Where's your cabin? - Two decks down. 809 01:22:54.840 --> 01:22:58.287 We can go and rest there. 810 01:22:58.480 --> 01:23:02.644 - There are plenty of cabins. - I want to stay with you. 811 01:23:02.840 --> 01:23:06.401 - Really? - And rest. Let's go. 812 01:23:11.320 --> 01:23:15.291 Let's go now. 813 01:23:17.400 --> 01:23:20.609 - Isn't it lovely? - Yes. 814 01:23:25.880 --> 01:23:30.124 Hey, listen... 815 01:23:31.480 --> 01:23:34.370 - What are you doing? - I'm just going out. 816 01:24:08.560 --> 01:24:13.726 Do you see how much more important real love is than pornography? 817 01:24:13.920 --> 01:24:18.244 Yes, yes, yes, Yes 818 01:24:19.280 --> 01:24:22.648 Just a minute, I must go... 819 01:24:27.120 --> 01:24:33.127 - What are you doing? - I'm just going to brush my teeth. 820 01:24:33.320 --> 01:24:36.850 The negatives are still here. 821 01:24:44.760 --> 01:24:48.128 - Let's make pornography together. - Yes. 822 01:24:48.320 --> 01:24:53.121 Let's make love first. Can I take this nightdress off? 823 01:24:53.320 --> 01:24:56.483 - It's got buttons. - Where? Here? 824 01:24:56.680 --> 01:24:58.648 - Lower down? - Lower down. 825 01:24:58.840 --> 01:25:01.650 - Higher. - Lower, still lower. 826 01:25:01.840 --> 01:25:07.210 - Is it...? - Yes, darling 827 01:25:07.400 --> 01:25:13.726 Our land, our land, our native land 828 01:25:13.920 --> 01:25:19.529 Oh, let her name ring clear 829 01:25:19.720 --> 01:25:24.931 No peaks against the heavens that stand 830 01:25:25.120 --> 01:25:30.365 No gentle dales or foaming strand 831 01:25:30.560 --> 01:25:34.884 Are loved as we our home revere 832 01:25:35.800 --> 01:25:40.246 That earth our sires held dear 833 01:25:40.440 --> 01:25:45.844 No peaks against the heavens that stand 834 01:25:46.400 --> 01:25:50.602 No gentle dales or foaming strand 835 01:25:50.800 --> 01:25:55.203 Are loved as we our home revere 836 01:25:55.400 --> 01:26:01.328 The earth our sires held dear 68913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.