Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.402
Where are you off to?
No, not that way.
2
00:00:04.600 --> 00:00:09.891
That's it, just try. Look,
there's a good-looking gift for you.
3
00:00:10.800 --> 00:00:12.765
Get on with it.
4
00:00:12.960 --> 00:00:17.727
Crazy thing, eating his own tail.
You're supposed to walk backwards.
5
00:00:17.920 --> 00:00:21.686
- You've put too much salt in.
- It's all right.
6
00:00:21.880 --> 00:00:27.569
- Have you put the beer in?
- No, we'd better save some to drink.
7
00:00:27.760 --> 00:00:30.470
- I'll put some in, then.
- Leave it.
8
00:00:30.240 --> 00:00:34.609
I'll see to the crayfish and the
drinks. You see to your own affairs.
9
00:00:34.800 --> 00:00:37.410
Never get married.
10
00:00:48.320 --> 00:00:51.500
Must you keep these in the bath?
11
00:00:51.200 --> 00:00:54.522
Is that where you found it?
Stick it in the pot.
12
00:00:54.720 --> 00:00:56.882
- Are there many left?
- Too many.
13
00:00:57.800 --> 00:01:01.529
- Give me a hand, will you?
- Sure.
14
00:01:04.960 --> 00:01:10.126
- What were you quarreling about?
- Seasoning the crayfish, this time.
15
00:01:12.400 --> 00:01:16.284
- Do you have to do it like that?
- You can't put them to sleep first.
16
00:01:17.520 --> 00:01:19.568
PORTRAITS OF WOMEN
17
00:01:37.320 --> 00:01:39.971
For myself
and the whole Finnish nation-
18
00:01:40.160 --> 00:01:46.327
- it's an honor to welcome
the long-lost lamb back to the fold
19
00:01:46.520 --> 00:01:48.761
Finland is becoming a boring place.
20
00:01:48.960 --> 00:01:54.000
She has been the fortress of
Western morals for long enough
21
00:01:54.200 --> 00:01:58.000
Now the whole nation's gaze
is upon you-
22
00:01:58.200 --> 00:02:02.762
- trusting that as an upstanding Finn
you will stick to your guns.
23
00:02:02.960 --> 00:02:08.171
Now, at this welcome-home party
let us recall your own words:
24
00:02:08.360 --> 00:02:12.649
This country cannot be built up
on wage agreements-
25
00:02:12.840 --> 00:02:16.811
- but on an unrelenting, purposeful
output of pornography.
26
00:02:17.000 --> 00:02:21.881
Pertti, welcome back to
the land of your forefathers. Cheers!
27
00:02:32.400 --> 00:02:36.530
- Isn't Kalle coming, then?
- I've come alone.
28
00:02:38.560 --> 00:02:42.770
Good evening.
Nice to meet you. I'm Pertti.
29
00:02:42.960 --> 00:02:45.247
Saara Suominen.
30
00:02:46.760 --> 00:02:50.481
I'll get you some whisky.
31
00:02:54.800 --> 00:02:57.163
Here you are. Cheers.
32
00:02:57.360 --> 00:03:03.561
I never drink distilled liquor
only wine.
33
00:03:07.360 --> 00:03:09.647
Here we are, then. Welcome.
34
00:03:09.840 --> 00:03:13.526
I'd better take this plate away.
35
00:03:15.800 --> 00:03:18.485
Well, let's go and sit at the table.
36
00:03:18.680 --> 00:03:24.562
- If you would like to sit here.
- You sit there next to Pertti.
37
00:03:24.760 --> 00:03:28.890
Very festive.
38
00:03:29.800 --> 00:03:33.130
- Let me just fasten your napkin...
- Thank you.
39
00:03:36.000 --> 00:03:38.287
Right, then.
40
00:03:39.840 --> 00:03:43.606
Now some beer and this stuff.
41
00:03:43.800 --> 00:03:49.204
- Here's a nice big boy for you.
- No, I want to have a female.
42
00:03:49.400 --> 00:03:52.324
I'll have this one myself, then.
Thanks.
43
00:03:52.520 --> 00:03:59.483
Well, here's a female.
Look, no sex organs at all.
44
00:03:59.680 --> 00:04:01.728
- No schnapps for you?
- No, no.
45
00:04:01.920 --> 00:04:05.527
I'd like some.
46
00:04:05.720 --> 00:04:12.100
- Certainly. What about you?
- Go on, pour me some.
47
00:04:12.200 --> 00:04:16.460
- Is that enough?
- More.
48
00:04:16.240 --> 00:04:21.485
- Drink up, then, Liisa.
- All right. Welcome.
49
00:04:21.680 --> 00:04:25.969
- Cheers and all that.
- Saara, come on.
50
00:04:26.160 --> 00:04:29.721
This one fellow ate
the crayfish, shell and all-
51
00:04:29.920 --> 00:04:34.209
-and they had to drill him open.
52
00:04:34.400 --> 00:04:38.450
All together, then.
A toast to friendship.
53
00:04:38.640 --> 00:04:43.726
- OK, down the hatch.
- Jussi is always so amusing.
54
00:04:43.920 --> 00:04:49.290
- Why haven't I got a bib like that?
- Jussi's got something on his mind
55
00:04:49.480 --> 00:04:55.203
Give me your serviette. I haven't got
a bib or a napkin or anything.
56
00:04:55.400 --> 00:04:57.687
You should have asked Saara.
57
00:04:57.880 --> 00:05:02.249
Hey, let's have another.
We're just babbling here.
58
00:05:02.440 --> 00:05:07.970
- You've had one too many already.
- Come on, drink up, now.
59
00:05:09.320 --> 00:05:11.607
The way it goes in this house is:
60
00:05:11.800 --> 00:05:14.610
If your wife says
you can't drink no more
61
00:05:14.800 --> 00:05:17.406
Just drink, just drink
62
00:05:17.600 --> 00:05:20.968
And says
you can't even think no more
63
00:05:21.160 --> 00:05:23.845
Just think, just think
64
00:05:24.400 --> 00:05:27.203
Don't let your household
be tom by strife
65
00:05:27.400 --> 00:05:30.688
Just go out
and get yourself a better wife
66
00:05:30.880 --> 00:05:37.161
And drink and revel and drink and
revel and drink and revel and drink
67
00:05:56.120 --> 00:06:01.524
- What does he do?
- Who, Pertti?
68
00:06:01.720 --> 00:06:06.408
- Pom films in America or something.
- Is he going to make some here?
69
00:06:06.600 --> 00:06:11.925
- What are the women gossiping about?
- Men.
70
00:06:12.120 --> 00:06:15.329
Have you had it off with Saara?
71
00:06:18.880 --> 00:06:21.486
I don't like that hard-boiled type.
72
00:06:21.680 --> 00:06:24.490
- Here we are.
- Drink that up first.
73
00:06:24.680 --> 00:06:27.365
What are
the women talking about in there?
74
00:06:27.560 --> 00:06:31.884
Don't you know what women talk about
when they get together'?
75
00:06:32.800 --> 00:06:34.811
Sure. Cunt and cock.
76
00:06:35.000 --> 00:06:38.490
- They're talking about you.
- No, you.
77
00:06:38.240 --> 00:06:41.130
You're such an old goat.
78
00:06:41.320 --> 00:06:46.406
I don't know
that Pertti is so hard-boiled.
79
00:06:46.600 --> 00:06:51.128
I suppose
you prefer men like Jussi.
80
00:06:51.320 --> 00:06:53.448
What are you getting at?
81
00:07:05.720 --> 00:07:10.886
- Hey, we're go dancing. You coming?
- No.
82
00:07:11.800 --> 00:07:16.564
Why not? Can't we go somewhere?
For a drink.
83
00:07:16.760 --> 00:07:20.300
- You would never get in
- Sure I would.
84
00:07:20.200 --> 00:07:25.570
- It'd be really great...
- What would be great?
85
00:07:25.760 --> 00:07:29.970
- To go... dancing.
- You don't get it.
86
00:07:30.160 --> 00:07:32.970
- Couldn’t we...?
- No.
87
00:07:33.160 --> 00:07:37.850
Give me a break. What on earth
could we have in common?
88
00:07:37.280 --> 00:07:41.251
We might have lots in common.
There's always something.
89
00:07:41.440 --> 00:07:44.842
Sit still. Be quiet.
90
00:07:45.400 --> 00:07:50.888
- Come on, now...
- Are you always like this?
91
00:07:51.800 --> 00:07:54.687
- Are you always like this?
- Yes!
92
00:07:54.880 --> 00:08:01.100
- I just want to be left alone.
- How can all Finnish women be so...?
93
00:08:01.200 --> 00:08:04.100
I said sit still!
94
00:08:04.200 --> 00:08:07.966
Go to the station
and pick somebody up there.
95
00:08:17.400 --> 00:08:21.967
- That's very kind of you.
- You came back pretty quickly.
96
00:08:22.160 --> 00:08:27.849
- Don't need to bother with the bed.
- Are you out of your mind?
97
00:08:28.400 --> 00:08:31.283
Stop it.
98
00:08:31.480 --> 00:08:36.122
Jussi will wake up.
I really must go now.
99
00:08:36.320 --> 00:08:42.123
Pertti, you're crazy. Stop it.
100
00:08:44.880 --> 00:08:48.805
Stop it, Pertti.
101
00:08:49.000 --> 00:08:55.804
- Can't I have a kiss?
- A kiss? No, really.
102
00:08:57.280 --> 00:09:00.204
For Christ's sake,
I've got to get to bed.
103
00:09:00.400 --> 00:09:04.700
Good night.
104
00:09:07.000 --> 00:09:10.766
Go to bed. In your own room.
105
00:09:18.320 --> 00:09:23.406
I've told you I'll pay for everything
but your booze.
106
00:09:25.760 --> 00:09:29.481
Let's talk it over.
The night goes faster when you talk.
107
00:09:29.680 --> 00:09:36.290
Oh, you'll get to work on time,
to your gasworks to make your gas.
108
00:09:36.480 --> 00:09:41.880
I'm leaving.
It's time to get away from this filth.
109
00:09:41.280 --> 00:09:45.100
If you can't manage on
what you get from the gasworks-
110
00:09:45.200 --> 00:09:51.242
- ask your rich relatives for help.
I can't stand your eternal shirking
111
00:09:51.440 --> 00:09:55.889
I'm a free, new Saara.
112
00:09:56.800 --> 00:10:02.247
If I have a man, it's just for
copulation, pure and simple
113
00:10:05.800 --> 00:10:07.848
You go your own way!
114
00:10:22.600 --> 00:10:25.888
Pertti.
115
00:10:26.800 --> 00:10:29.971
Are you asleep?
116
00:10:30.160 --> 00:10:33.164
Good night.
117
00:10:45.000 --> 00:10:47.651
Bloody hell!
118
00:11:19.280 --> 00:11:21.726
Where am I?
119
00:11:21.920 --> 00:11:27.245
Here. At Liisa and Jussi's.
120
00:11:29.600 --> 00:11:32.365
- How do you feel?
- Terrible.
121
00:11:32.560 --> 00:11:36.724
There's tea and coffee
and painkillers in the kitchen.
122
00:11:36.920 --> 00:11:40.163
- Which do you want?
- Give me a cigarette.
123
00:11:42.400 --> 00:11:46.803
- Hi. Any beer left?
- Beer'?
124
00:11:47.000 --> 00:11:50.607
Have some milk, for heaven's sake.
125
00:11:50.800 --> 00:11:56.648
- I don't feel like eating this.
- Put it somewhere. They disgust me.
126
00:12:00.920 --> 00:12:04.606
You had too much to drink last night,
didn't you?
127
00:12:04.800 --> 00:12:09.249
Any complaints, eh?
128
00:12:09.440 --> 00:12:14.287
- You haven't shaved either.
- So what?
129
00:12:14.480 --> 00:12:17.689
- Shouldn't you be off?
- Yep.
130
00:12:25.000 --> 00:12:29.608
Funny gift, that Saara.
Is she a housewife?
131
00:12:29.800 --> 00:12:34.249
No, she teaches biology
at the school where I teach gym.
132
00:12:34.440 --> 00:12:37.171
Biology?
133
00:12:37.360 --> 00:12:41.285
She acts funny.
Are Finnish women always like that?
134
00:12:41.480 --> 00:12:44.768
- What do you mean?
- Well...
135
00:12:51.600 --> 00:12:56.481
- Could you eat a couple more crayfish?
- Yes.
136
00:13:04.640 --> 00:13:08.884
We've sat like this before,
even when Jussi was here.
137
00:13:09.800 --> 00:13:11.811
Do you want some Alka-Seltzer'?
138
00:13:12.000 --> 00:13:15.830
You've changed for the better,
you know.
139
00:13:15.280 --> 00:13:20.470
"Alka-Seltzer must always
be dissolved in water..."
140
00:13:20.240 --> 00:13:23.562
No, really,
you've changed for the better.
141
00:13:23.760 --> 00:13:28.288
- I'll get you some.
- Believe me.
142
00:13:34.760 --> 00:13:36.762
Thanks.
143
00:13:39.480 --> 00:13:43.700
That feels better.
144
00:13:43.200 --> 00:13:46.100
Listen...
145
00:13:57.160 --> 00:13:59.970
Do you want some more coffee?
146
00:14:02.120 --> 00:14:06.489
I know
what I would like very, very much...
147
00:14:35.320 --> 00:14:39.600
- Did someone just go past?
- No, they didn't.
148
00:15:01.680 --> 00:15:06.288
- Don't ever tell...
- No.
149
00:15:10.400 --> 00:15:15.531
Jussi never makes love to me,
expect when he's really drunk.
150
00:15:17.480 --> 00:15:24.170
It must be years since we were
really close to each other, you know.
151
00:15:25.320 --> 00:15:29.166
I haven't given up hope, though.
152
00:15:29.360 --> 00:15:36.608
I don't think eroticism is
all that important in a marriage.
153
00:15:37.720 --> 00:15:39.961
At the moment it's important.
154
00:15:40.160 --> 00:15:43.448
I was lying in bed
thinking about you.
155
00:15:43.640 --> 00:15:47.645
Saara give you the brush-off,
then, did she?
156
00:15:49.320 --> 00:15:51.288
Yes.
157
00:16:03.920 --> 00:16:07.891
- Couldn’t we...?
- Mummy!
158
00:16:08.920 --> 00:16:12.322
- We want something to eat.
- What would you like?
159
00:16:12.520 --> 00:16:14.602
- A ham sandwich.
- And milk.
160
00:16:14.800 --> 00:16:19.100
All right, come into the kitchen.
161
00:16:27.320 --> 00:16:30.847
You can make your own sandwiches
162
00:16:47.640 --> 00:16:49.608
Liisa!
163
00:17:11.480 --> 00:17:14.882
Was the front door open?
164
00:17:15.800 --> 00:17:18.448
We can talk here.
165
00:17:27.880 --> 00:17:31.601
We just had a bit of a row last night.
166
00:17:31.800 --> 00:17:37.284
I'm leaving Kalle, even though he did
work himself up to hitting me at last.
167
00:17:54.600 --> 00:17:59.845
Oh, brother.
168
00:18:04.280 --> 00:18:08.649
- Do you really think that's good?
- Yes.
169
00:18:08.840 --> 00:18:13.402
- For Christ's sake.
- Don't you?
170
00:18:14.800 --> 00:18:17.883
No.
171
00:18:18.800 --> 00:18:20.560
What are they grinning at?
172
00:18:20.760 --> 00:18:24.810
And shots against the light
Oh, Christ.
173
00:18:26.280 --> 00:18:31.889
Produced to please the critics.
Dear, oh, dear.
174
00:18:32.800 --> 00:18:35.323
You really are behind the times.
175
00:18:37.360 --> 00:18:39.328
An air mattress!
176
00:18:39.520 --> 00:18:44.970
I didn't think people
were still making crap like this.
177
00:18:45.160 --> 00:18:49.768
And you think you'll capture the
export market with this kind of stuff?
178
00:19:10.240 --> 00:19:14.609
That's all we need.
A shot of some lovely reeds.
179
00:19:14.800 --> 00:19:18.691
What are we going to do
with crap like this?
180
00:19:25.600 --> 00:19:32.290
But what can we do when we have
no themes, no actors, no performers-
181
00:19:32.480 --> 00:19:36.530
-and finally no filmmakers?
182
00:19:37.960 --> 00:19:42.602
This is so bad that
it's not worth doing anything with
183
00:19:42.800 --> 00:19:48.284
- What do you want me to do?
- Get some life into the film.
184
00:19:48.480 --> 00:19:52.610
This is just crap. Christ!
185
00:19:53.920 --> 00:19:56.685
And the bra...
186
00:19:59.160 --> 00:20:03.688
You need some real, live love.
Not this soppy rubbish.
187
00:20:07.120 --> 00:20:09.880
Bloody hell.
188
00:20:09.280 --> 00:20:13.800
I mean,
we have pornographic publications-
189
00:20:13.280 --> 00:20:19.162
- and people get
some pleasure out of those.
190
00:20:19.360 --> 00:20:21.931
But we don't want that.
191
00:20:22.120 --> 00:20:28.366
We want real life and sex,
togetherness, that sort of thing.
192
00:20:28.560 --> 00:20:33.361
We'll have to find some new actors.
Where do we find them?
193
00:20:44.280 --> 00:20:47.887
And then I bet
the camera pans up to the sun.
194
00:20:50.800 --> 00:20:54.247
That's just it.
Where do we find the actors?
195
00:20:54.440 --> 00:20:59.571
Hell, I suppose
that young couple would do...
196
00:20:59.760 --> 00:21:02.525
Not bad at all.
197
00:21:06.800 --> 00:21:09.562
All right, then. That's enough.
198
00:21:14.200 --> 00:21:17.727
- Do you have any more cognac?
- Sure.
199
00:21:19.120 --> 00:21:22.567
We should show the Finnish people
and other nations-
200
00:21:22.760 --> 00:21:27.400
- that the Finnish love film
is not just a vain hope-
201
00:21:27.200 --> 00:21:33.207
- but a completely new stage
in the history of Finnish culture.
202
00:21:33.400 --> 00:21:36.324
Thanks. Wonderful new pictures.
203
00:21:40.800 --> 00:21:42.970
- May I smoke?
- Of course.
204
00:22:01.640 --> 00:22:05.247
What did you want to see me about?
205
00:22:21.960 --> 00:22:27.763
- Why did you fail me?
- You saw the test papers
206
00:22:27.960 --> 00:22:33.524
I couldn't help it if you only got
one right out of seven.
207
00:22:39.880 --> 00:22:45.523
Some guys know much less than me
and yet they still passed. Why?
208
00:22:45.720 --> 00:22:51.409
Why? Because
you're having it off with them
209
00:22:51.600 --> 00:22:56.527
You're getting up to things with
them outside of school.
210
00:22:56.720 --> 00:23:00.850
Everybody knows. We know
a lot more about your private life.
211
00:23:01.400 --> 00:23:05.450
The guys reckon boys gets
on better with you if...
212
00:23:05.240 --> 00:23:10.451
- If what?
- They say you're a nymphomaniac.
213
00:23:10.640 --> 00:23:15.601
- What do you say to that, eh?
- What are you getting at?
214
00:23:29.280 --> 00:23:32.124
Sit down, please.
215
00:23:39.120 --> 00:23:43.450
Well, this is not
quite the usual love story.
216
00:23:43.240 --> 00:23:48.644
- It's handled in a modem way.
- ls there nudity in it?
217
00:24:01.440 --> 00:24:07.400
- Brandy or cognac?
- No, thanks. I don't drink.
218
00:24:12.600 --> 00:24:18.164
Well, now, you know
Adam and Eve didn't wear clothes.
219
00:24:18.360 --> 00:24:22.100
Would I have to show my breasts?
220
00:24:27.800 --> 00:24:29.845
They're nothing to be ashamed of.
221
00:24:30.400 --> 00:24:35.460
That's not the point.
As an actress, I never strip.
222
00:24:35.240 --> 00:24:38.244
Only privately, eh?
223
00:24:38.440 --> 00:24:42.525
You'd better look for
somebody else for this part.
224
00:24:43.960 --> 00:24:46.566
Don't be ashamed of your body.
225
00:24:46.760 --> 00:24:50.367
I want to make
serious political films.
226
00:24:50.560 --> 00:24:54.121
Don't they screw in political films?
227
00:24:54.320 --> 00:25:00.890
- Everything all right?
- Your film should be banned
228
00:25:00.280 --> 00:25:01.645
Good riddance.
229
00:25:01.840 --> 00:25:04.605
- Did you get Pertti up?
- What?
230
00:25:04.800 --> 00:25:09.727
- Did you get Pertti up?
- Yes, I got him up.
231
00:25:13.280 --> 00:25:18.650
You might pick your clothes up
yourself some time!
232
00:25:18.840 --> 00:25:22.128
It's a mess in here
and Saara came with more things.
233
00:25:22.320 --> 00:25:24.846
I'm fed up of her whims
234
00:25:25.400 --> 00:25:29.762
Today she told me that some boys
think she's a nymphomaniac.
235
00:25:29.960 --> 00:25:34.807
Not that I'd be surprised if she was
She's had affairs all over the place
236
00:25:35.000 --> 00:25:39.403
- What do you mean by that?
- Nothing. Don't drop it on the ?oor.
237
00:25:39.600 --> 00:25:42.490
Is Saara coming to stay, or what?
238
00:25:42.680 --> 00:25:45.889
Not as long as
your dear friend Pertti is here
239
00:25:50.800 --> 00:25:56.281
Yeah, well, I've seen the film
you made out on the islands.
240
00:25:56.480 --> 00:26:01.805
What was it called again?
"Summer Love."
241
00:26:02.000 --> 00:26:06.210
- It was pretty bad.
- Hell, it was crummy.
242
00:26:06.400 --> 00:26:10.246
I thought it was crap.
243
00:26:10.440 --> 00:26:16.527
Would you be prepared to make
a rather different kind of film?
244
00:26:16.720 --> 00:26:23.410
I mean a more frank depiction
of love, a more intimate-
245
00:26:23.600 --> 00:26:29.500
-in a way, a more frank view of love?
246
00:26:29.240 --> 00:26:35.964
- Sure, we can make a pom film.
- No, I didn't mean a pom film.
247
00:26:36.160 --> 00:26:41.963
Of course you did, but it's not worth
making a film about love any more.
248
00:26:42.160 --> 00:26:45.164
We should make
quite a different kind of film.
249
00:26:45.360 --> 00:26:48.728
All right, everyone. Take it easy.
250
00:26:51.160 --> 00:26:55.131
Everything will be all right
251
00:26:58.400 --> 00:27:02.410
You've been away for so long.
I'll show you the new Helsinki.
252
00:27:02.240 --> 00:27:07.610
- These streets haven't changed a bit.
- No, even/thtog's changed.
253
00:27:07.800 --> 00:27:09.928
Look at that car over there.
254
00:27:10.120 --> 00:27:12.885
- Which cal'?
- That one.
255
00:27:13.800 --> 00:27:18.769
This statue here is one of the latest
achievements in Finnish sculpture.
256
00:27:18.960 --> 00:27:21.531
It symbolizes peace, by the way.
257
00:27:21.720 --> 00:27:26.408
You could break that peace
with a good saw.
258
00:27:29.560 --> 00:27:36.569
- What can you see from up there?
- Helsinki.
259
00:27:36.760 --> 00:27:39.923
And there's more this way.
260
00:27:40.120 --> 00:27:43.440
Why are the ?ags out? In my honor'?
261
00:27:43.240 --> 00:27:46.210
Ask Parliament.
They know all the answers
262
00:27:46.400 --> 00:27:50.803
Some friends of mine live here.
Let's pay them a visit.
263
00:27:51.000 --> 00:27:53.810
Let's not.
264
00:27:54.000 --> 00:27:59.530
- What did we come here fol'?
- To see the new Helsinki.
265
00:27:59.720 --> 00:28:03.850
- But it hasn't changed a bit.
- New oil tanks.
266
00:28:04.400 --> 00:28:07.440
Don't you have
any better sights to offer'?
267
00:28:07.240 --> 00:28:12.531
The market square, cars,
lamp posts, cars, more cars.
268
00:28:13.640 --> 00:28:16.689
- Where are we going now?
- For a drink.
269
00:28:18.360 --> 00:28:19.725
Taxi!
270
00:28:22.200 --> 00:28:27.127
Well, did you enjoy
your tour of Helsinki?
271
00:28:27.320 --> 00:28:32.406
It was very interesting.
I learnt a lot about you.
272
00:28:38.720 --> 00:28:43.123
- Where did you get those?
- From a shop.
273
00:28:43.320 --> 00:28:49.123
- But you didn't buy anything.
- No, I lifted them.
274
00:28:49.320 --> 00:28:53.370
- They're not worth anything.
- No.
275
00:28:53.560 --> 00:28:58.521
- I do it for the thrill.
- What?
276
00:28:58.720 --> 00:29:03.647
It's more fun to go into a store
and lift some bits and pieces-
277
00:29:03.840 --> 00:29:10.724
- than to go around with a man,
for instance. Men lack the thrill.
278
00:29:10.920 --> 00:29:15.721
They're so boring.
In fact, I don't like men.
279
00:29:15.920 --> 00:29:19.129
Women, for example,
are much more sympathetic.
280
00:29:19.320 --> 00:29:21.368
They're frank and honest.
281
00:29:21.560 --> 00:29:25.485
- It's illegal.
- What's illegal?
282
00:29:25.680 --> 00:29:30.242
Your own work's illegal
You make pom films.
283
00:29:30.440 --> 00:29:32.761
- Who said so?
- Liisa.
284
00:29:32.960 --> 00:29:38.603
Pom films! I make films about love.
285
00:29:43.680 --> 00:29:50.564
Well, it was very nice being with you
and doing the tour and all that.
286
00:29:50.760 --> 00:29:53.161
How about we move on?
287
00:29:53.360 --> 00:29:59.367
- A pity you have to go.
- No, I'll pay the bill and then we...
288
00:29:59.560 --> 00:30:04.487
I'm in rather a hurry, but it was
nice... I'll take this as a souvenir.
289
00:30:05.680 --> 00:30:07.808
- Hi.
- Hi.
290
00:30:14.160 --> 00:30:16.367
Nice boots.
291
00:30:28.360 --> 00:30:33.764
- I can't stand things any longer.
- What things?
292
00:30:33.960 --> 00:30:38.450
Jussi wandering in and out
without a clue what's going on.
293
00:30:38.240 --> 00:30:42.848
- What do you mean, going on?
- Our affair.
294
00:30:49.440 --> 00:30:54.401
Are we having an affair'?
You made me promise not to tell.
295
00:30:54.600 --> 00:30:56.762
This isn't Liisa's coffee.
296
00:30:56.960 --> 00:31:01.682
Why don't we talk
to Jussi about it all first-
297
00:31:01.880 --> 00:31:05.487
- and then let him choose
between me and Saara?
298
00:31:07.400 --> 00:31:09.646
Don't you have any choice yourself?
299
00:31:09.840 --> 00:31:15.165
As things are, I can't choose. I don't
even know whose child I'm expecting.
300
00:31:18.480 --> 00:31:22.530
- I can't see anything.
- It doesn't show yet.
301
00:31:22.720 --> 00:31:27.442
I just feel it.
I'm absolutely positive.
302
00:31:27.640 --> 00:31:30.928
- But it was only...
- Yesterday.
303
00:31:31.120 --> 00:31:35.762
- You're awfully short-sighted.
- Yes, I am a bit.
304
00:31:35.960 --> 00:31:38.566
Well, that explains a lot.
305
00:31:43.160 --> 00:31:46.243
How are you going
to get anywhere with this lot?
306
00:31:46.440 --> 00:31:50.968
Improvising, you know. Young people
are so clever these days.
307
00:31:51.160 --> 00:31:55.210
You can leave it all up to them.
They make up the story, too.
308
00:31:55.400 --> 00:31:59.405
You just need some
good young performers, that's all.
309
00:31:59.600 --> 00:32:03.764
Have to do things in a new way.
You don't even need a story.
310
00:32:03.960 --> 00:32:06.361
Can you bring that bag?
311
00:32:11.320 --> 00:32:13.322
- Thanks.
- Here.
312
00:32:13.520 --> 00:32:16.683
- Hell, we can't film here
- Why not?
313
00:32:16.880 --> 00:32:21.900
Out in the bushes, against the light,
bloody reeds and all.
314
00:32:21.280 --> 00:32:24.409
- Where should we film it, then?
- At the studios.
315
00:32:24.600 --> 00:32:28.820
Stop moaning. You've got
a bloody great setting here.
316
00:32:50.800 --> 00:32:52.526
Liisa!
317
00:32:52.760 --> 00:32:55.331
- Hi.
- Hi.
318
00:32:56.560 --> 00:32:59.404
What's up now?
319
00:33:01.280 --> 00:33:04.648
Is Pertti still here?
320
00:33:04.840 --> 00:33:09.500
He went off to the islands
to make a pom film or something.
321
00:33:09.240 --> 00:33:11.607
Are you sure he's making a pom film?
322
00:33:11.800 --> 00:33:16.328
He's up to something pornographic,
that's for sure.
323
00:33:17.880 --> 00:33:21.851
It's just that I can't stand
things as they are any longer.
324
00:33:22.400 --> 00:33:26.329
I'm not going back to Kalle
and I can't stand the boarding house.
325
00:33:26.520 --> 00:33:29.842
This weekend's all right,
I can go to the country.
326
00:33:30.400 --> 00:33:35.100
Do you think by the time I come back
Pertti might have left?
327
00:33:35.200 --> 00:33:40.684
What would you do
on a lovely island like this?
328
00:33:40.880 --> 00:33:44.680
Get the sauna ready, perhaps?
329
00:33:44.880 --> 00:33:48.430
- Maybe later.
- Later'?
330
00:33:48.240 --> 00:33:50.891
- Perhaps you'd go fishing?
- No.
331
00:33:51.800 --> 00:33:57.122
Maybe Ulla would make
a stew or something first.
332
00:33:57.320 --> 00:34:00.802
- What do you mean by that?
- What would you do?
333
00:34:01.000 --> 00:34:04.209
- Make love.
- Make love? Right away?
334
00:34:04.400 --> 00:34:07.404
- But that's no story.
- No, it isn't.
335
00:34:07.600 --> 00:34:10.843
I can't think of anything else.
336
00:34:11.400 --> 00:34:15.284
How about starting
with a political discussion?
337
00:34:15.480 --> 00:34:19.326
- It's a feature of our times
- Sure it is.
338
00:34:19.520 --> 00:34:22.569
Is your crappy pom film
a feature of our times?
339
00:34:22.760 --> 00:34:27.926
I want the film to appeal to
people from all walks of life-
340
00:34:28.120 --> 00:34:31.203
-all generations and all nations.
341
00:34:31.400 --> 00:34:34.449
If you're just going to make love
and that's all-
342
00:34:34.640 --> 00:34:40.124
- then we'll have to work on getting
the right feel, place, and time.
343
00:34:40.320 --> 00:34:42.561
Let's talk things over.
344
00:34:46.280 --> 00:34:48.760
A political angle
would be a good idea.
345
00:34:48.960 --> 00:34:52.885
But what about the love-making scene?
346
00:35:02.960 --> 00:35:08.444
- They say... we've got to strip off.
- No bloody way.
347
00:35:08.680 --> 00:35:11.684
- You've got to.
- Then I want a raise.
348
00:35:11.880 --> 00:35:14.420
Are they screwing already?
349
00:35:17.560 --> 00:35:21.804
What the hell are you doing?
We were just messing about.
350
00:35:26.880 --> 00:35:32.967
Afternoon, miss. Riding a bicycle on
the motorway is against the law.
351
00:35:41.120 --> 00:35:44.488
What am I supposed to do now?
352
00:35:44.680 --> 00:35:48.446
We'll just have to take
you and your bike along with us.
353
00:35:48.640 --> 00:35:51.291
- Is that all right?
- Fine.
354
00:36:15.640 --> 00:36:18.860
- Where's the screw?
- In your pocket.
355
00:36:40.720 --> 00:36:43.405
Come out of there, would you?
356
00:36:45.280 --> 00:36:49.569
Good, great, great.
357
00:36:50.920 --> 00:36:55.244
Look, move the camera that way.
358
00:36:55.440 --> 00:36:58.489
Heads a bit higher.
No, lower. Right a bit.
359
00:36:58.680 --> 00:37:01.923
I'll pan a bit.
360
00:37:04.600 --> 00:37:06.762
A bit lower, that's it.
361
00:37:06.960 --> 00:37:10.430
- Now we can see...
- I can't see a thing.
362
00:37:10.240 --> 00:37:14.325
- But he's not...
- Hard.
363
00:37:16.600 --> 00:37:21.830
- Well, how about...
- This is a bit...
364
00:37:21.280 --> 00:37:25.569
- Hey, I didn't ask for sixty-nine
- Neither did I.
365
00:37:30.960 --> 00:37:34.248
- What are you doing here?
- It's no good.
366
00:37:34.440 --> 00:37:39.480
- Maybe I could screw her.
- Sure! What are we going to do?
367
00:37:39.680 --> 00:37:43.969
- I'm stiff as a board.
- I wouldn't mind myself.
368
00:37:45.880 --> 00:37:47.928
No, you don't.
369
00:37:48.120 --> 00:37:51.966
I'll screw the girl
and you can have fella.
370
00:37:52.160 --> 00:37:55.960
Hell, we can't wait around all night.
371
00:37:56.160 --> 00:37:59.243
This is ridiculous.
372
00:37:59.440 --> 00:38:04.321
What's going on now?
Start the camera.
373
00:38:04.520 --> 00:38:08.809
Hey, Pertti, get out of the picture.
374
00:38:09.000 --> 00:38:11.844
What's she sucking?
375
00:38:13.480 --> 00:38:17.849
- This is more like it.
- Do you think so?
376
00:38:18.400 --> 00:38:22.900
- No.
- Go on, pan a bit.
377
00:38:22.280 --> 00:38:26.800
Shit,
it's the same thing all over again.
378
00:38:26.280 --> 00:38:30.205
- Where's his cock?
- There, look.
379
00:38:30.400 --> 00:38:32.482
It's so small.
380
00:38:32.680 --> 00:38:38.130
- How's that, then?
- A bit more like it.
381
00:38:40.600 --> 00:38:43.126
I'll take a close-up now.
382
00:38:43.320 --> 00:38:48.406
- She's got a nice little bum.
- Yeah, but it's getting a bit tedious.
383
00:38:49.720 --> 00:38:55.204
Oh, now look...
384
00:38:55.400 --> 00:38:58.290
He's coming.
385
00:38:58.480 --> 00:39:01.723
Now they've had enough.
386
00:39:01.920 --> 00:39:05.402
Hey, Ulla, do you want a sandwich?
387
00:39:05.600 --> 00:39:12.165
- Any good, do you think?
- Hell, you were there. I'm worried.
388
00:39:12.360 --> 00:39:15.887
Bring Ulla a sandwich,
for Christ's sake.
389
00:39:16.800 --> 00:39:19.402
Ulla, a sandwich will liven you up.
390
00:39:21.360 --> 00:39:25.285
- A raise and...
- Good, ham. Take it to Ulla.
391
00:39:25.480 --> 00:39:29.530
- Ulla, honey...
- Just put it over there.
392
00:39:32.280 --> 00:39:34.726
Do you screw often, you and Sven?
393
00:39:34.920 --> 00:39:37.890
- Are you jealous?
- No.
394
00:39:54.000 --> 00:39:58.210
- Sure you're not jealous?
- No, I'm not jealous.
395
00:39:58.400 --> 00:40:02.849
- You sure?
- Yes, yes, not a bit.
396
00:40:03.400 --> 00:40:09.207
- We've got to think up a follow-up.
- What kind of a follow-up?
397
00:40:12.800 --> 00:40:15.448
I don't know. You think of one.
398
00:40:17.280 --> 00:40:21.604
- We could have an affair.
- Indeed. Shall we meet in Helsinki?
399
00:40:21.800 --> 00:40:25.600
- When?
- When we've done filming
400
00:40:31.600 --> 00:40:35.127
- Am I interrupting something?
- No, no, go ahead.
401
00:40:45.400 --> 00:40:47.361
Shit, there's no fish in this sea.
402
00:40:47.560 --> 00:40:51.406
I think I'll be moving out soon.
403
00:40:51.600 --> 00:40:55.200
The film
will be ready next week, so...
404
00:40:55.200 --> 00:40:58.900
There's no hum; as far
as we're concerned.
405
00:40:58.280 --> 00:41:03.969
I've told Liisa so much about you
you're almost like family.
406
00:41:04.160 --> 00:41:06.686
That's very nice.
407
00:41:06.880 --> 00:41:13.331
But you know what?
I'm a bit worried about Saara.
408
00:41:13.520 --> 00:41:15.887
She's always shooting her mouth off.
409
00:41:16.800 --> 00:41:20.483
She tries to convince Liisa that
there's been something between us.
410
00:41:20.680 --> 00:41:25.641
- Hasn't there been?
- Well, yes, but it was so long ago.
411
00:41:25.840 --> 00:41:31.290
I don't think such ancient history
should be dragged up again.
412
00:41:31.480 --> 00:41:36.361
Anyway,
it's you Saara is interested in.
413
00:41:36.560 --> 00:41:39.860
Me? She's neurotic.
414
00:41:39.280 --> 00:41:42.250
I don't know.
She's has her moments
415
00:41:42.440 --> 00:41:48.527
She's been a bit off balance with
all her problems. Particularly Kalle
416
00:41:48.720 --> 00:41:52.725
Listen, she's a nymphomaniac.
She's as mad as they come.
417
00:41:52.920 --> 00:41:55.605
But isn't that the kind you go fol'?
418
00:41:55.800 --> 00:42:01.364
Why should I like nymphomaniacs just
because I make films about women?
419
00:42:01.560 --> 00:42:05.281
- I can't screw them all.
- Can't you?
420
00:42:05.480 --> 00:42:10.850
For one thing I have no reason to and
for another I'm not that interested.
421
00:42:11.400 --> 00:42:14.123
I like women, sure,
but not all of them.
422
00:42:14.320 --> 00:42:20.407
Mad women cling to you like leaches,
like an octopus. It's horrible.
423
00:42:52.640 --> 00:42:56.690
Afternoon.
Fine horse you've got there
424
00:42:59.800 --> 00:43:05.281
Could you help me? I need to get to...
What's the name of the place?
425
00:43:05.480 --> 00:43:07.767
Is it over that way?
426
00:43:07.960 --> 00:43:10.930
- And then left or right?
- Left.
427
00:43:11.120 --> 00:43:14.522
Good. Thank you very much.
428
00:43:17.240 --> 00:43:19.447
Shit.
429
00:43:50.840 --> 00:43:54.526
What are you doing here?
430
00:43:56.200 --> 00:43:58.441
I came to see you.
431
00:43:58.640 --> 00:44:02.964
- Why?
- I thought it would be fun
432
00:44:05.160 --> 00:44:08.500
Hang that up.
433
00:44:35.360 --> 00:44:40.287
- I can't.
- Can't hang up a net?
434
00:44:40.480 --> 00:44:46.840
Why come out to an island
if you can't do even that? It's easy
435
00:44:48.640 --> 00:44:51.211
Okay, I'll try.
436
00:44:58.320 --> 00:45:01.130
You can have something to eat
before you go.
437
00:45:01.320 --> 00:45:05.609
I wouldn't mind some chicken salad
or something light.
438
00:45:05.800 --> 00:45:11.284
There's only fish and potatoes.
The hoe and bucket are over there.
439
00:45:35.800 --> 00:45:38.804
- Do you want some coffee?
- Thanks.
440
00:45:43.800 --> 00:45:50.460
Nice place, this.
Fine pine trees, fish.
441
00:45:51.360 --> 00:45:57.970
Pretty those reeds over there,
and the juniper.
442
00:46:05.760 --> 00:46:11.510
I suppose I'd better
be getting back to town.
443
00:46:13.240 --> 00:46:17.450
Well,
you can stay the night if you want.
444
00:46:30.440 --> 00:46:33.110
- I can't sleep
- Why not?
445
00:46:33.200 --> 00:46:37.330
- Do you want something to read?
- That might do the trick.
446
00:46:37.520 --> 00:46:42.560
- What have you got?
- Birds of the North and a ?ora.
447
00:46:42.760 --> 00:46:47.926
- In color'?
- Yes. Do you want a drink?
448
00:46:48.120 --> 00:46:51.283
I had a nightcap in the kitchen.
449
00:46:53.720 --> 00:46:58.681
I can't sleep alone under the same
roof as you. I'd better go back.
450
00:46:58.880 --> 00:47:01.804
I don't want to sleep alone either.
451
00:48:21.560 --> 00:48:25.849
Morning service from Lemi church
is just beginning.
452
00:48:36.880 --> 00:48:40.168
- What are these?
- Portraits of women.
453
00:48:43.320 --> 00:48:45.766
- What are you doing with them?
- Working.
454
00:48:45.960 --> 00:48:50.409
You don't need that sort of thing.
You should have blinkers.
455
00:48:50.600 --> 00:48:54.400
I want to be the one and only.
456
00:48:54.600 --> 00:48:58.241
- That's not possible.
- Of course it is.
457
00:48:58.440 --> 00:49:04.209
But this isn't the first time
I've been in this position.
458
00:49:04.400 --> 00:49:07.324
No,
and it won't be the last time either.
459
00:49:07.520 --> 00:49:10.285
But you could manage
with just one person.
460
00:49:10.480 --> 00:49:13.927
I'm going fishing. Screw you!
461
00:49:32.000 --> 00:49:34.367
We'll build our house here!
462
00:49:34.560 --> 00:49:39.122
- What about a bathroom?
- Bathroom? The sea's over there.
463
00:49:39.320 --> 00:49:41.368
But a kitchen, a bathroom...
464
00:49:41.560 --> 00:49:45.360
There's your bathroom
This is our bed!
465
00:49:49.000 --> 00:49:54.291
You mustn't stand up in bed.
Sit down.
466
00:49:54.480 --> 00:49:59.168
- How do you like this soft mattress?
- It's so isolated here.
467
00:50:00.600 --> 00:50:04.571
Isolated? But I'm here.
468
00:50:04.760 --> 00:50:09.288
- But nobody else.
- We don't need anybody else.
469
00:50:09.480 --> 00:50:13.121
I'd like to spend a whole year
here alone with you.
470
00:50:13.320 --> 00:50:15.846
It's such a long way to town.
471
00:50:16.400 --> 00:50:18.486
- That doesn't matter.
- Work.
472
00:50:18.680 --> 00:50:24.767
It's much too quiet here, too remote.
Stones, the unchanging sea-
473
00:50:24.960 --> 00:50:28.362
- the seasons all alike,
no people around you.
474
00:50:28.560 --> 00:50:33.646
I don't like it. I'm an active person
I need other people around me.
475
00:50:33.840 --> 00:50:36.411
That's how I like to work.
476
00:50:38.400 --> 00:50:41.203
- There's no changing me.
- Of course you can change.
477
00:50:41.400 --> 00:50:43.482
I'll change you.
478
00:50:43.680 --> 00:50:47.446
People change,
begin to resemble each other.
479
00:50:47.640 --> 00:50:50.246
Soon you won't want
to go back to town.
480
00:50:50.440 --> 00:50:54.684
- I was born in the town.
- But I'm here and you love me.
481
00:50:58.800 --> 00:51:01.246
It's that way.
482
00:51:11.920 --> 00:51:15.490
Tomorrow we'll find a ?at.
483
00:51:15.240 --> 00:51:18.289
A big one.
You've got the time, haven't you?
484
00:51:18.480 --> 00:51:24.442
- I've got a busy day tomorrow.
- Never mind. I've got the time.
485
00:51:24.640 --> 00:51:28.611
We need at least four or five rooms.
486
00:51:28.800 --> 00:51:33.647
And then we'll go to Stockmann's
and get a great big bed.
487
00:51:33.840 --> 00:51:38.767
They've got a bed there
that's like a display bed.
488
00:51:42.760 --> 00:51:49.450
Five children and eight dogs
and twenty-six guinea pigs and...
489
00:51:49.640 --> 00:51:53.645
- Good night.
- Listen...
490
00:51:53.840 --> 00:51:58.528
- Have you done any reading?
- Yeah, I have.
491
00:51:58.720 --> 00:52:05.251
Just recently I read a thick book,
The World History of Dirty Jokes
492
00:52:05.440 --> 00:52:09.161
Bullshit.
493
00:52:09.360 --> 00:52:15.402
- Now what?
- Good night. Go on, read a while.
494
00:52:23.000 --> 00:52:26.721
"A person who is pure in mind
cannot be shocked."
495
00:52:26.920 --> 00:52:29.730
"if something shocks a person"-
496
00:52:29.920 --> 00:52:33.288
- "this thing is
of compulsive interest to him"-
497
00:52:33.480 --> 00:52:37.644
- "but he represses his interest
and reacts by taking of fence."
498
00:52:37.840 --> 00:52:41.128
"The word 'thigh'
shocked Victorian women."
499
00:52:41.320 --> 00:52:46.929
"They were abnormally interested
in things to do with thighs..."
500
00:52:53.680 --> 00:52:58.607
- How were things in the country?
- Fine.
501
00:52:58.800 --> 00:53:02.771
- I was scouting for film locations
- Find any good ones?
502
00:53:05.520 --> 00:53:10.128
- Is Liisa still asleep?
- Yep. We'll have to be off soon.
503
00:53:15.960 --> 00:53:22.286
- Any eggs?
- There's one left.
504
00:53:22.480 --> 00:53:25.882
Get a move on. I'm in a hurry.
505
00:53:26.800 --> 00:53:28.367
Can't I even drink my coffee?
506
00:53:29.400 --> 00:53:31.846
Pertti.
507
00:53:44.800 --> 00:53:46.526
Hello.
508
00:53:46.720 --> 00:53:51.440
- What do you think you're doing here?
- We're together.
509
00:53:51.240 --> 00:53:55.609
- You and who?
- Pertti and I.
510
00:53:55.800 --> 00:53:59.566
Christ, you never know
who you're going to find in here.
511
00:53:59.760 --> 00:54:01.728
Of course not.
512
00:54:01.920 --> 00:54:06.847
I didn't know that Pertti would come
to see me and that I'd fall in love.
513
00:54:07.400 --> 00:54:12.100
I'm sure you didn't.
Listen, what are you after'?
514
00:54:12.200 --> 00:54:16.000
- I'm going with Pertti.
- Where?
515
00:54:16.240 --> 00:54:21.963
London, Paris, Rome, Kenya, Libya-
516
00:54:22.160 --> 00:54:28.611
- Tokyo, Greenland, anywhere,
as long as we're together.
517
00:54:28.800 --> 00:54:33.488
Go to the moon, for all I care. But do
you realise what you're doing?
518
00:54:33.680 --> 00:54:39.130
You know nothing about Pertti.
He's got a gift in every port.
519
00:54:39.320 --> 00:54:43.120
- Pertti loves me.
- Yeah, for one night.
520
00:54:43.320 --> 00:54:48.406
- He can't keep his hands off women.
- You can change overnight.
521
00:55:00.640 --> 00:55:07.524
For Christ's sake. You've got to
get more of a sensual throb in it.
522
00:55:07.720 --> 00:55:13.450
This has to get past the censor.
Do your own bloody effects, then!
523
00:55:13.240 --> 00:55:17.600
- Where can we get some more shots?
- What?
524
00:55:17.200 --> 00:55:20.900
We haven't got any performers.
525
00:55:20.280 --> 00:55:25.969
I can do the effects,
even without performers.
526
00:55:26.160 --> 00:55:31.564
If a gill's got a bare cunt
and a boy's got a hard-on-
527
00:55:31.760 --> 00:55:37.563
- it's not enough just to titillate
with a lot of panting.
528
00:55:37.760 --> 00:55:41.207
They both come.
We need something else.
529
00:55:41.400 --> 00:55:46.122
I'd better strip off. Let's get
some real people to do the screwing-
530
00:55:46.320 --> 00:55:50.689
- not just miserable pom sound
effect-makers like this lot.
531
00:55:51.800 --> 00:55:57.364
- This is ordinary pine, I suppose.
- It's Canadian pine. Much better.
532
00:55:57.560 --> 00:56:01.690
Here's the balcony. This way, please.
533
00:56:01.880 --> 00:56:08.604
- It's so big.
- It's very nice in the summer.
534
00:56:08.800 --> 00:56:12.361
You get the afternoon sun
from midday onwards.
535
00:56:12.560 --> 00:56:16.167
Just a little table
and a couple of chairs here.
536
00:56:16.360 --> 00:56:20.649
So this is our world-famous
Finnish architecture?
537
00:56:20.840 --> 00:56:23.764
Something we can all be proud of.
538
00:56:23.960 --> 00:56:26.327
What's this accordion wall fol'?
539
00:56:26.520 --> 00:56:32.766
You can make
a nice, intimate little alcove here.
540
00:56:32.960 --> 00:56:38.460
- Aren't there any separate rooms?
- Certainly, off the corridor.
541
00:56:38.240 --> 00:56:41.210
- Can you open the windows?
- Of course.
542
00:56:41.400 --> 00:56:45.883
Here we have a ventilation window
with fixed handles.
543
00:56:46.800 --> 00:56:50.881
Then that window there is
very practical in spite of its size.
544
00:56:51.800 --> 00:56:56.689
Then we have the kitchen here.
I'll go on ahead.
545
00:56:56.880 --> 00:56:59.884
- Is this a storeroom?
- This is the dining alcove.
546
00:57:00.800 --> 00:57:03.482
- It's all natural wood.
- Here we have the kitchen.
547
00:57:03.680 --> 00:57:06.604
- This is nice.
- They are often rather small,
548
00:57:06.800 --> 00:57:10.168
but this one is
spacious and well-planned.
549
00:57:10.360 --> 00:57:13.648
Plenty of room
and cupboards on both sides.
550
00:57:13.840 --> 00:57:18.926
- A fridge is standard nowadays.
- Let's take this one.
551
00:57:19.120 --> 00:57:22.727
- It's the right size.
- Can't we find something better'?
552
00:57:22.920 --> 00:57:28.962
No, we can't. You can choose
whichever room you like as a study.
553
00:57:29.160 --> 00:57:33.449
And that dreadful estate agent
on top of everything else.
554
00:57:33.640 --> 00:57:35.802
Blabbing away all the time.
555
00:57:36.000 --> 00:57:41.370
- There's a second entrance. Here...
- This is a dreadful corridor.
556
00:57:41.560 --> 00:57:44.848
It's a bit dark,
but the rooms are neatly arranged.
557
00:57:45.400 --> 00:57:50.922
- These are quite spacious.
- And here's the sauna.
558
00:57:51.120 --> 00:57:53.880
- Lovely.
- What's this?
559
00:57:53.280 --> 00:58:00.209
This is a bedroom. It's
the coolest comer of the building.
560
00:58:00.400 --> 00:58:05.122
We can have the bed in here.
561
00:58:05.320 --> 00:58:10.201
- What's this cupboard?
- It's movable, intended for linen.
562
00:58:10.400 --> 00:58:14.962
- You can decide where you want it.
- How much?
563
00:58:15.160 --> 00:58:19.404
This is a very good buy,
only a hundred and sixty thousand.
564
00:58:19.600 --> 00:58:23.844
A hundred and sixty thousand!
Who's paying?
565
00:58:24.400 --> 00:58:26.850
'Why, You.
- Me?
566
00:58:27.400 --> 00:58:30.522
That's peanuts for a pom merchant.
567
00:58:36.800 --> 00:58:41.727
To be absolutely honest, you won't get
a better deal than this.
568
00:58:46.400 --> 00:58:49.609
- I don't want to go on with this
- Why not?
569
00:58:49.800 --> 00:58:52.451
We've been quarreling, Sven and I.
570
00:58:52.640 --> 00:58:55.860
He doesn't want
to go with me any more-
571
00:58:55.280 --> 00:58:58.124
-not in front of the camera, anyway.
572
00:58:58.320 --> 00:59:03.565
- Who could you do that scene with?
- With someone I really like.
573
00:59:03.760 --> 00:59:07.890
Now I really am convinced
that Finnish women are quite mad.
574
00:59:08.800 --> 00:59:11.368
- Find somebody else.
- No, that won't do.
575
00:59:11.560 --> 00:59:14.723
Let's take some booze with us
and go to the island.
576
00:59:14.920 --> 00:59:19.687
I'll help you.
We can take a few quick shots.
577
00:59:19.880 --> 00:59:24.408
- What exactly are we going to do here?
- Yes, what are we going to do?
578
00:59:24.600 --> 00:59:28.924
Let's do
some of the more intimate shots.
579
00:59:29.120 --> 00:59:33.921
Peter could go off and do some
fishing. He can go and dig for worms.
580
00:59:34.120 --> 00:59:38.450
We'll do the filming
just the two of us.
581
00:59:38.240 --> 00:59:41.608
I can manage the lighting
just as well as Peter-
582
00:59:41.800 --> 00:59:44.963
-and I'm a dab hand at filming.
583
00:59:45.160 --> 00:59:48.881
- Where do we go from here?
- Ulla and I have decided...
584
00:59:49.800 --> 00:59:53.847
..that we'll do the filming
and you can go fishing.
585
00:59:54.400 --> 00:59:57.440
You've decided? What the hell...?
586
00:59:57.240 --> 01:00:01.404
So you're going to do
the filming and lighting yourself.
587
01:00:01.600 --> 01:00:07.448
You can't even direct property. Bloody
exploitative capitalist producer.
588
01:00:07.640 --> 01:00:10.803
Christ, don't tell me
you're going to act, too?
589
01:00:11.000 --> 01:00:15.500
There are worms over there.
Nice big juicy worms.
590
01:00:15.240 --> 01:00:20.201
If you want a raise,
you'd better go and dig up some worms.
591
01:00:20.400 --> 01:00:24.564
- Got it?
- Bloody dictator!
592
01:00:24.760 --> 01:00:28.242
- I don't want to dig for worms.
- Just go on now!
593
01:00:28.440 --> 01:00:31.205
I don't even know how to fish!
594
01:00:31.400 --> 01:00:36.611
Maybe it was a mistake
to send Peter off digging for worms.
595
01:00:36.800 --> 01:00:39.485
This is a bit tricky without him.
596
01:00:39.680 --> 01:00:44.402
You go and get undressed
and I'll try to put the camera up.
597
01:00:47.560 --> 01:00:50.530
We never had
such a small crew in New York.
598
01:00:50.720 --> 01:00:54.880
There were always
plenty of people around.
599
01:00:54.280 --> 01:01:01.209
It's a tough life here in Finland-
600
01:01:01.400 --> 01:01:07.430
-running around like a blue-arsed ?y.
601
01:01:07.240 --> 01:01:09.368
Shit, are you ready?
602
01:01:12.720 --> 01:01:14.688
Bloody hell!
603
01:01:14.880 --> 01:01:20.489
I thought you could
start the camera up yourself.
604
01:01:20.680 --> 01:01:24.207
That knob up there, look.
605
01:01:24.400 --> 01:01:30.282
This is a close-up. Make it look
as if you're really enjoying it.
606
01:01:30.480 --> 01:01:34.644
I'll go out. Take your time.
Shout me when you're ready.
607
01:01:34.840 --> 01:01:40.768
You just start it up and lie
down there. I'll come when you call.
608
01:01:53.520 --> 01:01:56.330
- They're not biting.
- How's the film going?
609
01:01:56.520 --> 01:01:59.729
Not good.
The fool's gone inside all by himself.
610
01:01:59.920 --> 01:02:03.970
I'm worried. He's so old-fashioned.
Such a square.
611
01:02:04.160 --> 01:02:07.369
He hasn't a clue
about modem film-making.
612
01:02:12.200 --> 01:02:18.242
- I hope it's not getting too indecent.
- That doesn't really matter but...
613
01:02:25.720 --> 01:02:29.800
Pertti!
614
01:02:36.680 --> 01:02:40.820
- What's up?
- Look, this is no good.
615
01:02:40.280 --> 01:02:44.444
In that case...
Catch anything, Peter'?
616
01:02:45.920 --> 01:02:49.830
Now, this is a good place for it.
617
01:02:49.280 --> 01:02:54.207
It'll get air and light. Don't forget
to water it. What are you...?
618
01:02:54.400 --> 01:02:56.846
It's draughty there!
619
01:02:58.960 --> 01:03:02.521
So you didn't go
with Pertti after all?
620
01:03:02.720 --> 01:03:05.291
- Isn't he here?
- No, he went off filming
621
01:03:05.480 --> 01:03:11.123
I see... So could you water them
a couple of times a week?
622
01:03:11.320 --> 01:03:13.561
If it's not asking too much.
623
01:03:13.760 --> 01:03:19.881
I'll be off now, and then
I'll bring some more stuff later on.
624
01:03:20.800 --> 01:03:24.369
You have some of
those fertilizer cubes, don't you?
625
01:03:24.560 --> 01:03:31.910
It's really good of you to look after
my plants like this. Bye! Must run!
626
01:03:47.760 --> 01:03:53.244
We've got the fine combination
of your great film-making skills-
627
01:03:53.440 --> 01:03:55.966
-and my modem view of the cinema.
628
01:03:56.160 --> 01:04:00.688
But I'm a bit worried. It seems
you've fallen between two pom stools.
629
01:04:00.880 --> 01:04:03.531
- A kind of gap?
- Yes, damn it.
630
01:04:03.720 --> 01:04:08.248
Now, if the gap starts closing up,
if the lips of the gap...
631
01:04:08.440 --> 01:04:13.765
But can't different generations
shake hands across the gap?
632
01:04:15.800 --> 01:04:18.690
Those lips that start closing up...
633
01:04:18.880 --> 01:04:21.690
Now where's that gilt got to?
634
01:04:23.400 --> 01:04:28.126
- Hi.
- Hi. Now look...
635
01:04:28.320 --> 01:04:31.847
We must be able
to get those shots.
636
01:04:32.400 --> 01:04:36.170
- I'm no actress.
- I know you're not.
637
01:04:36.360 --> 01:04:39.330
But surely you can
put on some kind of act-
638
01:04:39.520 --> 01:04:44.242
- fake it enough to make it look
as though you're enjoying it.
639
01:04:44.440 --> 01:04:48.286
Films shouldn't be faked.
They're meant to be real.
640
01:04:48.480 --> 01:04:52.804
That's true.
How would it be if I lent a hand?
641
01:04:53.000 --> 01:04:57.403
- Then you'd have to do it properly
- OK.
642
01:05:07.720 --> 01:05:11.566
Peter! Are you going to bed?
643
01:05:15.680 --> 01:05:19.685
Look, Peter, we're going to...
644
01:05:26.560 --> 01:05:29.404
Is that Peter'?
645
01:05:31.920 --> 01:05:35.288
Is that...? Surely not.
646
01:05:39.400 --> 01:05:42.449
Is that Peter out there?
647
01:05:42.640 --> 01:05:45.803
No, surely not...
648
01:06:03.560 --> 01:06:07.485
I'm starting her up now. Rolling!
649
01:06:08.600 --> 01:06:11.604
Pertti, you're in the shot.
650
01:06:11.800 --> 01:06:16.362
Pertti, get out of the shot!
651
01:06:17.800 --> 01:06:21.885
Good. Pertti, you're in the way again.
652
01:06:24.400 --> 01:06:27.567
Good, good.
653
01:06:27.760 --> 01:06:30.445
No, Pertti.
654
01:06:32.960 --> 01:06:38.683
Good. Once more with feeling.
655
01:06:38.880 --> 01:06:43.807
Pertti, don't get carried away.
Go down a bit lower.
656
01:06:44.000 --> 01:06:47.400
That's good.
Now your watch is in the shot
657
01:06:51.280 --> 01:06:53.248
Pertti...
658
01:06:56.280 --> 01:06:59.841
Out of the way, Pertti. Lower.
659
01:07:02.240 --> 01:07:04.208
Good.
660
01:07:08.200 --> 01:07:12.125
Bloody hell,
there's a motor boat coming.
661
01:07:12.320 --> 01:07:16.564
A motorboat? Just a minute, sorry.
662
01:07:21.200 --> 01:07:24.363
- Is it the police?
- Police?
663
01:07:28.240 --> 01:07:32.860
- Hum, up. I bet it's the police
- Don't rush me.
664
01:07:34.120 --> 01:07:40.162
Hey, don't forget this.
And your trousers.
665
01:07:50.520 --> 01:07:54.366
- What are you doing here?
- Filming.
666
01:07:54.560 --> 01:07:57.484
- I've found us a ?at.
- Oh, have you?
667
01:07:57.680 --> 01:08:01.765
- Sven, let's never part again.
- We'll see.
668
01:08:03.800 --> 01:08:07.847
- I want to see how you make the films.
- Bring all the gear!
669
01:08:09.880 --> 01:08:12.406
Quick!
670
01:08:12.600 --> 01:08:18.840
- What took you so long?
- There's so much gear. Sony
671
01:08:18.280 --> 01:08:21.250
- We're in a hum;
- I've got your bra
672
01:08:21.440 --> 01:08:26.207
And here's the brandy.
673
01:08:37.800 --> 01:08:42.647
- I'm coming, I'm coming.
- Frigging twit!
674
01:08:44.120 --> 01:08:47.681
Why come here to
make your filthy films?
675
01:08:47.880 --> 01:08:51.646
You'd do much better to go away
and leave us alone.
676
01:08:51.840 --> 01:08:54.684
You exploit your friends
to make pornography.
677
01:08:54.880 --> 01:08:59.329
I was just trying to make a film
about love, about being together-
678
01:08:59.520 --> 01:09:02.603
-to help humanity... and Finland.
679
01:09:02.800 --> 01:09:06.964
You degrade everything
that's beautiful in love.
680
01:09:07.160 --> 01:09:11.404
I bet you'd like
to act in your filthy films, too
681
01:09:23.400 --> 01:09:26.100
I'll never make pom films again!
682
01:09:29.480 --> 01:09:34.247
I'll never make...pom
683
01:09:34.440 --> 01:09:38.206
What the hell
are you shouting about in here?
684
01:09:38.400 --> 01:09:41.609
What are you doing on the ?oor'?
685
01:09:41.800 --> 01:09:48.763
- What time is it?
- About seven. Where have you been?
686
01:09:48.960 --> 01:09:55.470
At some nightclub, awfully late,
with big, fat-bellied waitresses.
687
01:09:59.840 --> 01:10:03.561
Why has she changed so much,
never saying a word?
688
01:10:03.760 --> 01:10:07.481
What's happened?
We had fun together in the country-
689
01:10:07.680 --> 01:10:11.207
-and we've...met here, too.
690
01:10:11.400 --> 01:10:16.201
She?! come for a car ride
and eat cakes at a cafe.
691
01:10:16.400 --> 01:10:20.644
She's got some great secret
that she can't reveal yet.
692
01:10:23.480 --> 01:10:26.848
To heh' with it, HI take her home
693
01:10:27.400 --> 01:10:29.964
Where can I get hold of Saara?
694
01:10:30.160 --> 01:10:33.448
She's a bit...eccentric too.
695
01:10:54.920 --> 01:10:57.924
- Liisa told me everything
- About what?
696
01:10:58.120 --> 01:11:02.444
- About your affair.
- We haven't had an affair.
697
01:11:02.640 --> 01:11:08.329
- Yes, you have. Liisa's pregnant.
- That's not true.
698
01:11:08.520 --> 01:11:12.605
What's more,
I've got your notebook.
699
01:11:12.800 --> 01:11:15.963
It's got
all my business addresses in it.
700
01:11:16.160 --> 01:11:21.929
Business addresses?
"Isabella, 336969."
701
01:11:22.120 --> 01:11:25.900
"Anna-Liisa Pitkaniemi,
quite good-looking."
702
01:11:25.280 --> 01:11:29.604
"Berit Kallson,
nice shape, 307863."
703
01:11:29.800 --> 01:11:33.486
"Marina Blotnov,
does everything, Moscow
704
01:11:33.680 --> 01:11:37.127
So what? Like I said, they're extras.
705
01:12:09.400 --> 01:12:15.844
You can't come in here.
And you can't smoke either.
706
01:12:22.520 --> 01:12:27.242
Not only do you sleep with my friends
but with every woman you meet.
707
01:12:27.440 --> 01:12:32.207
Since you've been here, you've
collected 38 names and addresses
708
01:12:32.400 --> 01:12:34.402
-with distinguishing features.
709
01:12:34.600 --> 01:12:40.687
"Luscious shape,
plump bottom, lovely breasts!"
710
01:12:40.880 --> 01:12:42.962
You pornographer, you!
711
01:12:43.160 --> 01:12:47.245
I know what goes on
on those filming trips. You make love!
712
01:12:47.440 --> 01:12:51.968
- I'm behind the camera.
- And no-one's in front of the camera.
713
01:12:52.160 --> 01:12:57.121
And then you think that I'm going
to marry you and start a family.
714
01:13:01.720 --> 01:13:06.169
As far as I'm aware,
nobody's mentioned marriage.
715
01:13:06.400 --> 01:13:11.406
Put that cigarette out. Love me.
716
01:13:30.160 --> 01:13:33.243
This room hasn't been cleaned yet.
717
01:13:33.440 --> 01:13:38.844
I'm just showing this foreign friend,
Mr. Brown, round the school.
718
01:13:51.560 --> 01:13:57.806
- I love you.
- Why are you talking such rot, then?
719
01:13:58.000 --> 01:14:00.287
Come here.
720
01:14:05.920 --> 01:14:09.490
- There's no room.
- Yes, there is.
721
01:14:18.800 --> 01:14:22.244
- Where are we going?
- Don't ask questions. Come on.
722
01:14:38.840 --> 01:14:44.165
...Marriage, which joins
a man and a woman for lifetime-
723
01:14:44.360 --> 01:14:48.410
- and on which the continuity
of our society is based.
724
01:14:48.600 --> 01:14:54.164
In the presence of these witnesses,
I ask you, Sven Alarik Petterson-
725
01:14:54.360 --> 01:14:57.921
- do you take this woman,
Ulla Magdalena Carlson-
726
01:14:58.120 --> 01:15:02.569
- to be your lawful wedded wife,
to love her in sickness and in health?
727
01:15:02.760 --> 01:15:04.330
I do.
728
01:15:04.520 --> 01:15:09.321
In the presence of these witnesses,
I ask you, Ulla Magdalena Carlson-
729
01:15:09.520 --> 01:15:12.967
- do you take this man,
Sven Alarik Petterson-
730
01:15:13.160 --> 01:15:18.371
- to be your lawful wedded husband,
to love him in sickness and in health?
731
01:15:18.560 --> 01:15:21.643
As you have answered in
the affirmative-
732
01:15:21.840 --> 01:15:26.687
- I hereby declare you
man and wife.
733
01:15:26.880 --> 01:15:31.727
Remember always that a married couple
should show each other-
734
01:15:31.920 --> 01:15:36.369
-fidelity, love and respect-
735
01:15:36.560 --> 01:15:42.806
- and jointly, each supporting the
other, act for the good of the family.
736
01:15:43.000 --> 01:15:49.770
Try to preserve harmony and
mutual trust in your home.
737
01:15:49.960 --> 01:15:52.281
Congratulations.
738
01:15:52.480 --> 01:15:55.723
- Could you let me have some money?
- We've paid you.
739
01:15:55.920 --> 01:16:00.289
I didn't mean that.
I meant...the marriage certificate.
740
01:16:00.480 --> 01:16:07.125
OK, we'll pay for that, too, even
though we're already paying for lunch.
741
01:16:07.320 --> 01:16:10.164
We still have enough for that, too.
742
01:16:11.200 --> 01:16:16.161
Whatever was there back there
that's making me sneeze so much?
743
01:16:17.800 --> 01:16:21.247
What are you going to do
now that you're married?
744
01:16:21.440 --> 01:16:25.729
We thought we'd come and join
you in London and do some filming.
745
01:16:25.920 --> 01:16:30.500
Is this banana cake?
I'm allergic to bananas.
746
01:16:30.200 --> 01:16:33.363
Allergic to bananas?
747
01:16:33.560 --> 01:16:40.170
It was the registry office
that started me sneezing like this.
748
01:16:46.000 --> 01:16:51.600
- May I talk to you for a minute?
- Excuse me.
749
01:16:52.720 --> 01:16:58.807
"Anyone who publicly engages in an act
which is against sexual decency"-
750
01:16:59.000 --> 01:17:03.210
- "shall be punished by fine
or by imprisonment."
751
01:17:03.400 --> 01:17:06.529
Clause 14, paragraph 20
of the Criminal Justice Act.
752
01:17:06.720 --> 01:17:10.327
You're being summoned,
and me and that young couple.
753
01:17:10.520 --> 01:17:16.971
It was that old bag on the tram
It's all her doing.
754
01:17:17.160 --> 01:17:21.768
You'd better go abroad right away
I've got a ticket ready for you.
755
01:17:21.960 --> 01:17:25.487
Take as much of the film
with you as you can.
756
01:17:29.120 --> 01:17:33.284
- We're being sued for indecency.
- What?
757
01:17:33.480 --> 01:17:36.609
I don't mind
going to prison with Sven.
758
01:17:36.800 --> 01:17:38.848
I'd rather go with your mother.
759
01:17:39.400 --> 01:17:42.601
I don't want to share
a cell with you, that's for sure.
760
01:17:42.800 --> 01:17:46.486
- Now, let's get a move on.
- Right.
761
01:17:46.680 --> 01:17:51.641
Goodbye. Thanks for all your help.
762
01:17:51.840 --> 01:17:56.687
Ulla... What?
763
01:17:56.880 --> 01:17:59.451
- Come on!
- Bye.
764
01:17:59.640 --> 01:18:04.680
- Goodbye. The bill's taken care of.
- Yes, I'll see to that.
765
01:18:04.880 --> 01:18:09.488
Listen...
766
01:18:09.680 --> 01:18:12.729
Just a couple of things...
767
01:18:12.920 --> 01:18:16.481
- Keep an eye out for the summons.
- Same to you.
768
01:18:17.880 --> 01:18:22.100
- What are you doing here?
- Where's Pertti's room?
769
01:18:58.800 --> 01:19:03.488
One, two, one, two, one, two,
faster, faster.
770
01:19:03.680 --> 01:19:07.969
- Where's Saara?
- How should I know?
771
01:19:08.160 --> 01:19:10.447
Good, girls. Now stop
772
01:19:10.640 --> 01:19:13.246
- I have to leave the country.
- That's good.
773
01:19:13.440 --> 01:19:17.525
Now tum the other way
and the same again, only faster.
774
01:19:17.720 --> 01:19:21.611
- One, two, one, two.
- Yes, I've got to leave.
775
01:19:21.800 --> 01:19:25.885
Good. We can have the library back.
We need it for a nursery now.
776
01:19:26.800 --> 01:19:29.641
- Fine and then stop
- Who's the father'?
777
01:19:29.840 --> 01:19:34.801
The father'? Now girls, running again
Faster, one, two...
778
01:19:35.000 --> 01:19:38.163
- One, two. Who's the father'?
- Jussi, of course.
779
01:19:38.360 --> 01:19:41.807
- Are you sure?
- Anything else is out of the question.
780
01:19:42.000 --> 01:19:45.830
Good, then stop. Thank you.
781
01:19:45.280 --> 01:19:51.830
Now lift your arms above your heads
and walk round calmly-
782
01:19:51.280 --> 01:19:54.409
-taking deep breaths all the while.
783
01:19:57.480 --> 01:20:02.884
Breathing calmly, walking slowly.
784
01:20:04.200 --> 01:20:06.328
And then stop.
785
01:20:19.440 --> 01:20:22.284
- Hi. Got the ticket?
- Here.
786
01:20:22.480 --> 01:20:25.689
- What's all that?
- Woman’s clothes and films...
787
01:20:25.880 --> 01:20:28.804
Where's the suit?
The one in the cupboard?
788
01:20:29.000 --> 01:20:32.641
There was only a woman's suit
in the cupboard.
789
01:20:32.840 --> 01:20:35.844
For Christ's sake.
790
01:20:36.400 --> 01:20:38.805
- I'll call you.
- You do that.
791
01:20:39.000 --> 01:20:42.830
- Thanks for everything
- Oh, damn it.
792
01:20:42.280 --> 01:20:47.320
I almost forgot
the marriage certificate. Goodbye.
793
01:20:50.120 --> 01:20:54.910
You can see the films at a later date.
Bye, then!
794
01:21:02.320 --> 01:21:05.324
- Are you looking for someone?
- Yes, you.
795
01:21:05.520 --> 01:21:07.727
- Me?
- Here you are.
796
01:21:07.920 --> 01:21:11.300
- A summons?
- A summons.
797
01:21:11.200 --> 01:21:14.170
And here's one for you, too.
798
01:21:14.360 --> 01:21:17.569
- You can't summons us.
- We're married.
799
01:21:17.760 --> 01:21:19.967
Can you prove it?
800
01:22:09.240 --> 01:22:13.928
Pertti. Pertti!
801
01:22:17.800 --> 01:22:19.811
Pertti!
802
01:22:24.480 --> 01:22:31.450
Oh, darling! I've been looking
for you everywhere.
803
01:22:31.240 --> 01:22:35.802
- How did you get away in term time?
- I just left. Got a substitute.
804
01:22:36.000 --> 01:22:40.961
I've left the school, left everything
I'm coming with you.
805
01:22:41.160 --> 01:22:44.209
I'll defend you.
Have you been summonsed a lot?
806
01:22:44.400 --> 01:22:47.210
- Only in Helsinki.
- I love you.
807
01:22:47.400 --> 01:22:51.849
That's nice.
How did you get away, though?
808
01:22:52.400 --> 01:22:54.646
- Where's your cabin?
- Two decks down.
809
01:22:54.840 --> 01:22:58.287
We can go and rest there.
810
01:22:58.480 --> 01:23:02.644
- There are plenty of cabins.
- I want to stay with you.
811
01:23:02.840 --> 01:23:06.401
- Really?
- And rest. Let's go.
812
01:23:11.320 --> 01:23:15.291
Let's go now.
813
01:23:17.400 --> 01:23:20.609
- Isn't it lovely?
- Yes.
814
01:23:25.880 --> 01:23:30.124
Hey, listen...
815
01:23:31.480 --> 01:23:34.370
- What are you doing?
- I'm just going out.
816
01:24:08.560 --> 01:24:13.726
Do you see how much more important
real love is than pornography?
817
01:24:13.920 --> 01:24:18.244
Yes, yes, yes, Yes
818
01:24:19.280 --> 01:24:22.648
Just a minute, I must go...
819
01:24:27.120 --> 01:24:33.127
- What are you doing?
- I'm just going to brush my teeth.
820
01:24:33.320 --> 01:24:36.850
The negatives are still here.
821
01:24:44.760 --> 01:24:48.128
- Let's make pornography together.
- Yes.
822
01:24:48.320 --> 01:24:53.121
Let's make love first.
Can I take this nightdress off?
823
01:24:53.320 --> 01:24:56.483
- It's got buttons.
- Where? Here?
824
01:24:56.680 --> 01:24:58.648
- Lower down?
- Lower down.
825
01:24:58.840 --> 01:25:01.650
- Higher.
- Lower, still lower.
826
01:25:01.840 --> 01:25:07.210
- Is it...?
- Yes, darling
827
01:25:07.400 --> 01:25:13.726
Our land, our land, our native land
828
01:25:13.920 --> 01:25:19.529
Oh, let her name ring clear
829
01:25:19.720 --> 01:25:24.931
No peaks
against the heavens that stand
830
01:25:25.120 --> 01:25:30.365
No gentle dales or foaming strand
831
01:25:30.560 --> 01:25:34.884
Are loved as we our home revere
832
01:25:35.800 --> 01:25:40.246
That earth our sires held dear
833
01:25:40.440 --> 01:25:45.844
No peaks
against the heavens that stand
834
01:25:46.400 --> 01:25:50.602
No gentle dales or foaming strand
835
01:25:50.800 --> 01:25:55.203
Are loved as we our home revere
836
01:25:55.400 --> 01:26:01.328
The earth our sires held dear
68913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.