All language subtitles for renegar 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,375 --> 00:00:44,666 The peace we enjoy today was not easily obtained, 4 00:00:44,750 --> 00:00:47,291 instead hard-won through the sacrifice of fighters 5 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 who risk their lives to defend the sovereignty of the nation. 6 00:00:50,166 --> 00:00:53,125 We stand by our Oath of Warriors to protect 7 00:00:53,208 --> 00:00:57,041 the sovereignty, safety, and interests of our nation, until our last breath. 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,791 Namburi. 9 00:01:02,875 --> 00:01:05,916 A chaotic state situated in the Pacific Ocean. 10 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 The war between North Namburi and South Namburi 11 00:01:11,625 --> 00:01:14,791 has been going on for the past five years. 12 00:01:15,958 --> 00:01:20,791 Then a ceasefire was called in Namburi four months ago. 13 00:01:22,500 --> 00:01:26,541 A humanitarian mission escorted by PASKAU, Royal Malaysian Air Force Special Force 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,416 was deployed to Namburi 15 00:01:29,500 --> 00:01:33,666 for a peace-keeping mission for as long as the ceasefire lasts. 16 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Today, 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,791 the ceasefire in Namburi ends. 18 00:01:40,125 --> 00:01:44,541 They need to return home before they are trapped in this civil war. 19 00:01:46,625 --> 00:01:50,541 The ceasefire of the Namburi Civil War has reached a dead end. 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 The South Namburi separatist militants 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 now control more than half of the Namburi district. 22 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 They are killing everyone who is siding with the North Namburi military. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,791 The North Namburi military 24 00:02:03,875 --> 00:02:07,166 is pursuing the rest of the South Namburi separatist faction. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,791 Even children and women 26 00:02:09,875 --> 00:02:12,541 are not spared from being victims of this civil war. 27 00:02:13,375 --> 00:02:16,458 The international community has sent humanitarian aid 28 00:02:16,541 --> 00:02:18,916 during the ceasefire. 29 00:02:19,500 --> 00:02:24,666 This includes Malaysia which has sent a humanitarian mission delegation 30 00:02:24,750 --> 00:02:26,541 along with RMAF services. 31 00:02:27,250 --> 00:02:30,916 However, this does not stop the violence in Namburi. 32 00:02:31,833 --> 00:02:33,875 The death count has reached… 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,041 Pause right here. 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,541 The fighting is starting again. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,541 Everyone has left except for us. 36 00:02:41,000 --> 00:02:41,916 Rewind it. 37 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 This is all we have? 38 00:03:07,875 --> 00:03:08,791 It's in there. 39 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Open the insert folder. 40 00:03:11,000 --> 00:03:13,041 Why open it? Time to go home. 41 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 Enough. Let's continue editing in KL. 42 00:03:15,125 --> 00:03:16,666 Ah, come on! 43 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 When do we take off? 44 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 The others have left. 45 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 It's just us. 46 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Push it up. 47 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 They are after us! 48 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Hurry! 49 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 You are dead, foreign traitors. 50 00:04:21,000 --> 00:04:23,791 Everyone stand down. We'll wait until they have left. 51 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 -Susan! Bring the stretcher! -Down! 52 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 -Paco! -Put him down! 53 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Hold the wound! 54 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 Hold it. 55 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 A southern militant. 56 00:04:49,500 --> 00:04:50,541 He is dangerous. 57 00:05:05,125 --> 00:05:06,166 Help Susan! 58 00:05:29,750 --> 00:05:31,041 -Don't record! -Excuse me? 59 00:05:31,125 --> 00:05:32,541 We're just doing our job. 60 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 Don't sensationalize this. 61 00:05:38,625 --> 00:05:40,291 -Everyone out. -We're leaving. 62 00:05:40,500 --> 00:05:41,916 Susan, Paco, we must hurry. 63 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 Now! 64 00:05:48,750 --> 00:05:51,166 Sir. We have no time for this. 65 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 If you were me, what would you do? 66 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Even if he's a kid, he's a human being. 67 00:05:59,000 --> 00:06:01,916 Have you forgotten the principles of the PASKAU? 68 00:06:10,875 --> 00:06:14,291 You've made enemies with the most dangerous militia of Namburi. 69 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Adib. 70 00:06:29,125 --> 00:06:29,958 Paco! 71 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 Hujan. 72 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 Everything settled? 73 00:07:36,125 --> 00:07:39,041 You really are disgusted with our military, eh? 74 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 CAMERAMAN ERA BERITA REPORTER 75 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Look at this. 76 00:08:27,416 --> 00:08:28,791 JET FLIES LOW, CIVILIANS FILE SUIT 77 00:08:28,875 --> 00:08:30,541 What's your problem, Zaf? 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,416 Always with your 'beat-up'. 79 00:09:21,500 --> 00:09:22,916 Shoot the traitors. 80 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Yes, sir! 81 00:10:28,500 --> 00:10:30,291 We grew up together. 82 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 We grew up sharing the same dream, 83 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 a dream of flying together. 84 00:10:41,375 --> 00:10:43,166 Every struggle 85 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 surely has a beginning. 86 00:10:48,750 --> 00:10:51,041 Every beginning 87 00:10:51,833 --> 00:10:54,416 surely springs from a choice. 88 00:10:59,375 --> 00:11:01,791 Left, right, left… 89 00:11:06,458 --> 00:11:07,291 Adib. 90 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 There. 91 00:11:09,791 --> 00:11:12,291 That's the Captain Adnan I wanted to tell you about. 92 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 I heard a story 93 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 that he once rescued more than 50 refugees. 94 00:11:17,500 --> 00:11:18,666 Isn't that crazy? 95 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 He's the youngest PASKAU awarded the Commander of Valor medal. 96 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 When did you take the photo with Hana? 97 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 It's an old photo. 98 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 BASIC FLYING COURSE FINALIST 99 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 When were you going to tell me? 100 00:11:35,000 --> 00:11:36,291 I wanted to tell you. 101 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 I knew you'd be upset. 102 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Of course I'm upset. 103 00:11:40,250 --> 00:11:41,791 We promised to fly together. 104 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 What's this? 105 00:11:43,333 --> 00:11:45,041 If you want to fly, go ahead. 106 00:11:45,125 --> 00:11:47,291 -That's your dream. -It's our promise, Adib. 107 00:11:49,375 --> 00:11:50,208 Here… 108 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Whatever. 109 00:11:56,125 --> 00:11:57,791 Forgive me, Zaf. 110 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Our paths are vastly different. 111 00:12:02,125 --> 00:12:04,166 This is my journey. 112 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 Here. 113 00:12:10,125 --> 00:12:11,166 Wow. 114 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 Now this is what I call wife material. 115 00:12:16,083 --> 00:12:17,625 You're so full of it, Adib. 116 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Wait here. Let me go get my IC. 117 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 Where to, Commando? 118 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 What's wrong with you? 119 00:12:44,875 --> 00:12:45,916 Snapping like this. 120 00:12:46,500 --> 00:12:48,041 What else do you want from me? 121 00:12:48,625 --> 00:12:50,041 You're flying. 122 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 I'm with PASKAU. 123 00:12:52,000 --> 00:12:53,416 We all have our strengths. 124 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 You're dating Hana, yes? 125 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Yes. 126 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 I'm dating Hana. 127 00:13:05,375 --> 00:13:06,208 What's your problem? 128 00:13:06,750 --> 00:13:08,041 The problem right now 129 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 is that you're going out with my sister behind my back. 130 00:13:14,000 --> 00:13:15,166 I knew it. 131 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 You're still mad at me 'cause I joined PASKAU. 132 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 Don't drag Hana into this. 133 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 It's not about that, Adib. 134 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 You tend to change your mind about things. 135 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 Don't let my sister be a victim. 136 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 Can you guys stop it? 137 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 Whether a PASKAU or a pilot, you're the same. 138 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 You've been friends since you were kids. Why fight? 139 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Zaf. 140 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 Please respect my decision. 141 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 Whomever I choose. 142 00:13:44,958 --> 00:13:46,541 Do have some respect for Zaf. 143 00:13:46,875 --> 00:13:47,708 Like it or not, 144 00:13:48,625 --> 00:13:50,291 Zaf is still my brother 145 00:13:51,000 --> 00:13:52,916 and may become your brother-in-law. 146 00:13:54,000 --> 00:13:54,916 Maybe? 147 00:13:55,000 --> 00:13:56,166 Yes, maybe. 148 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Enough. We're off on our date. 149 00:14:07,000 --> 00:14:07,916 Since then, 150 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Zaf and I were never on good terms. 151 00:14:12,125 --> 00:14:14,166 We may be at odds, 152 00:14:15,875 --> 00:14:17,916 but eventually it may come to pass. 153 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 That was what I hoped for. 154 00:15:41,625 --> 00:15:43,416 We're here for a reason. 155 00:15:44,500 --> 00:15:45,916 It's not because of luck. 156 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 If you choose to keep on fighting, 157 00:15:48,500 --> 00:15:50,416 never back down, not even an inch. 158 00:15:51,125 --> 00:15:52,291 Keep on fighting. 159 00:15:52,875 --> 00:15:54,041 As long as we live. 160 00:15:54,125 --> 00:15:55,083 Understand? 161 00:15:55,166 --> 00:15:56,083 Yes, sir! 162 00:16:38,875 --> 00:16:41,916 Go! Go! Go! 163 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 Hurry! 164 00:17:14,375 --> 00:17:15,541 We got them. 165 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 Good. Now go kill all survivors. 166 00:17:19,625 --> 00:17:22,541 Send the death squad to take over the tunnel. 167 00:17:22,875 --> 00:17:23,708 Move! 168 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 Understood! 169 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Go to the tunnel and kill all the traitors. 170 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 Now go! 171 00:19:14,875 --> 00:19:17,166 Prepare for all possibilities. 172 00:19:17,625 --> 00:19:20,791 Make sure every communication line is open. 173 00:19:21,500 --> 00:19:24,666 Get the approval from the higher authorities. 174 00:19:25,000 --> 00:19:26,291 Activate SAR. 175 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Bring them home. 176 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Paco? 177 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 What are you doing? 178 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 Who is this? 179 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 Who is this kid? 180 00:20:49,250 --> 00:20:50,083 Paco? 181 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Paco? 182 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 I tried my best. 183 00:21:00,750 --> 00:21:03,541 I think these were villagers from the east side. 184 00:21:15,125 --> 00:21:16,916 Must be the work of the militants. 185 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 These people were supposed to have gone to the air base yesterday for supplies. 186 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 They're East Siders. 187 00:22:04,500 --> 00:22:05,666 What else do they want? 188 00:22:06,125 --> 00:22:10,166 Our sortie was fine. That day, it wasn't even your fault. 189 00:22:10,250 --> 00:22:14,166 Hey, lowball. This place is for pilots who can fly. 190 00:22:14,250 --> 00:22:16,375 Not for flighty pilots, okay? 191 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Bro, A400 went missing this morning at Namburi. 192 00:22:21,541 --> 00:22:23,791 Isn't your beloved brother-in-law there now? 193 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Paco. 194 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 Sir! 195 00:23:16,750 --> 00:23:17,916 Your jacket is too bright. 196 00:23:18,000 --> 00:23:19,666 Take off your jacket now! 197 00:23:20,250 --> 00:23:21,416 They should be nearby! 198 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 Find them! 199 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Sir. 200 00:23:47,291 --> 00:23:48,708 What are you doing here? 201 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 I heard, sir. 202 00:23:51,041 --> 00:23:53,583 I am requesting to be part of this mission. 203 00:23:54,583 --> 00:23:56,958 You know your case is still under investigation, right? 204 00:23:59,791 --> 00:24:01,166 We'll talk some other time. 205 00:24:01,958 --> 00:24:02,875 Not now. 206 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Mantis. 207 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 CROWDS PANIC SEEING RMAF PLANE FLYING LOW 208 00:24:49,083 --> 00:24:52,208 You've breached our SOP by performing unauthorized low flying. 209 00:24:53,916 --> 00:24:55,833 We will do a standard check flight. 210 00:24:57,541 --> 00:24:58,583 In the meantime, 211 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 your category is "suspended". 212 00:25:02,541 --> 00:25:06,208 Your flight status is also pending the BOI report. 213 00:25:21,416 --> 00:25:23,083 You're the one handling my case? 214 00:25:24,541 --> 00:25:26,458 You like to decide the fate of others? 215 00:25:34,291 --> 00:25:36,583 Who decides your fate? 216 00:25:37,916 --> 00:25:38,750 Me? 217 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Or this Sukhoi? 218 00:25:41,791 --> 00:25:43,458 Or is it all in your own hands? 219 00:25:50,416 --> 00:25:51,458 We are being hunted. 220 00:25:51,791 --> 00:25:54,333 Only the North Namburi military has surface-to-air missiles. 221 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 Mission, find assets and weapons. 222 00:25:59,166 --> 00:26:00,708 Now we're here. 223 00:26:01,416 --> 00:26:03,083 Find any survivors 224 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 and also the A400 data pack. 225 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 Because that's the only proof we have. 226 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Then we move to the airbase. 227 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Wait for rescue. 228 00:26:11,291 --> 00:26:12,583 Move in silence. 229 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Then we'll go back to KL? 230 00:26:15,916 --> 00:26:18,708 I promise everyone will be back safely in KL. 231 00:26:18,791 --> 00:26:20,833 Give me the latest satellite images. 232 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Sir. Zafran recommended himself for this mission. 233 00:26:27,791 --> 00:26:30,708 It's just that he still has a case under investigation. 234 00:26:31,416 --> 00:26:33,583 He's the best pilot for this mission, sir. 235 00:26:34,166 --> 00:26:36,916 Let's give a fair chance to everyone including Zafran. 236 00:26:38,166 --> 00:26:39,958 Let them prepare the mission plan. 237 00:26:40,541 --> 00:26:43,125 -I agree. Proceed. -Thank you, sir. 238 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 Why did you stop? 239 00:27:25,666 --> 00:27:26,583 They are not far. 240 00:27:27,166 --> 00:27:28,208 Find them! 241 00:27:38,541 --> 00:27:39,375 Lejen. 242 00:27:39,916 --> 00:27:40,958 We have to split up. 243 00:27:43,416 --> 00:27:44,583 Stick to the plan. 244 00:27:44,666 --> 00:27:45,500 Hujan. 245 00:27:45,666 --> 00:27:46,500 Your beacon. 246 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 Easier for us to be found. 247 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 What was that? 248 00:28:49,041 --> 00:28:49,875 Go find it! 249 00:29:50,791 --> 00:29:52,625 Guys, keep searching. 250 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 Hujan. 251 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 Whose watch was it? 252 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 Whose watch? 253 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 -Stop it! -Your watch! 254 00:30:09,541 --> 00:30:10,375 Your watch! 255 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Lejen! 256 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 You mess with me one more time, 257 00:30:14,416 --> 00:30:15,708 I'll kill you myself. 258 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Understood? 259 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 -Stop it! -Understood, sir. 260 00:30:19,541 --> 00:30:22,500 Sir! Lejen! Here! 261 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Matno. 262 00:30:38,291 --> 00:30:40,583 We're stuck here, Matno. 263 00:30:44,291 --> 00:30:45,833 I don't want to die here. 264 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Lejen. 265 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 The militants came by truck. 266 00:31:04,041 --> 00:31:05,000 It's down there. 267 00:31:09,541 --> 00:31:11,458 Lejen. I found the data pack. 268 00:31:19,541 --> 00:31:20,375 Paco. 269 00:31:20,916 --> 00:31:22,458 Change into the militants' outfits. 270 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 Tell Hujan too. 271 00:31:25,416 --> 00:31:26,708 We'll move to the airbase 272 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 by truck. 273 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Understood? 274 00:31:29,666 --> 00:31:31,125 -Understood. -Move. 275 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 Commander. 276 00:31:43,791 --> 00:31:46,708 The government has ordered us to continue planning. 277 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Noted, Dato' Sri. 278 00:31:51,916 --> 00:31:53,583 I will go to Charlie Cube later. 279 00:31:54,541 --> 00:31:55,375 Yes, Dato' Sri. 280 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 That's our true enemy, sir. 281 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 We have to move fast. 282 00:32:01,041 --> 00:32:03,083 To ensure we attain that speed, 283 00:32:03,166 --> 00:32:04,458 we have to fly light. 284 00:32:05,166 --> 00:32:07,833 That's why we need to revise our weapon configuration. 285 00:32:08,166 --> 00:32:09,458 To avoid detection, 286 00:32:10,041 --> 00:32:11,333 we have to fly low, sir. 287 00:32:13,166 --> 00:32:14,000 Sir. 288 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 My mission plan. 289 00:32:35,416 --> 00:32:36,250 Matno. 290 00:32:39,541 --> 00:32:40,458 I entrust this to you. 291 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 Keep this data pack 292 00:32:44,666 --> 00:32:46,000 like it's your own life. 293 00:32:46,916 --> 00:32:48,458 That's the only proof we have. 294 00:32:49,291 --> 00:32:50,125 Yes, sir. 295 00:33:38,791 --> 00:33:39,708 They got away. 296 00:33:46,541 --> 00:33:47,708 Everyone be careful. 297 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 This is a South Namburi camp area. 298 00:33:53,291 --> 00:33:54,958 Those are from the northern military. 299 00:34:47,541 --> 00:34:48,375 Paco! 300 00:34:48,541 --> 00:34:49,375 Paco, for real? 301 00:34:51,041 --> 00:34:52,083 What are you doing? 302 00:34:52,541 --> 00:34:53,583 We bring her along. 303 00:34:56,916 --> 00:34:58,458 I can take care of her, Tuai. 304 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Rock! Move, Rock! 305 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 Rock! Move, Rock! Rock! 306 00:35:42,291 --> 00:35:44,583 It's them! It's them! It's them! 307 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 Matno, help! 308 00:37:00,041 --> 00:37:00,958 Press on her neck. 309 00:37:01,041 --> 00:37:02,250 -Huh? -Put pressure! 310 00:37:13,666 --> 00:37:15,208 I can't feel anything. 311 00:37:17,291 --> 00:37:19,208 I can't feel anything. 312 00:37:49,458 --> 00:37:51,500 Sir. We have new info. 313 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 This is from the satellite feed. 314 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Sir. 315 00:38:00,666 --> 00:38:02,333 Based on this, these are our guys. 316 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Their time zone is four hours ahead. 317 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 It's almost nightfall there. 318 00:38:06,916 --> 00:38:08,083 We have to act fast. 319 00:38:08,791 --> 00:38:11,458 A400M standby for combat deployment. 320 00:38:11,750 --> 00:38:15,291 But once we get air picture from AWACS in Namburi, 321 00:38:15,416 --> 00:38:16,833 we identify the SAM sites, 322 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 Keep trying to find the signal, Hujan. 323 00:38:38,791 --> 00:38:39,791 Until you get it. 324 00:38:46,916 --> 00:38:48,333 If you had shot that kid, 325 00:38:53,291 --> 00:38:54,708 Susan would still be alive. 326 00:39:02,541 --> 00:39:03,708 Can you stop munching? 327 00:39:22,541 --> 00:39:24,708 Is your commanding officer sick? 328 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 What do you mean? 329 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 He promised 330 00:39:33,541 --> 00:39:34,708 to keep us all safe. 331 00:39:37,291 --> 00:39:38,708 We didn't ask for this. 332 00:39:40,291 --> 00:39:41,458 But it still happened. 333 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 We trust Major Adnan. 334 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 I hope you will too. 335 00:39:56,916 --> 00:39:58,833 Trust should be earned, 336 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 not demanded. 337 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Natrah. 338 00:40:13,791 --> 00:40:14,708 You're bleeding. 339 00:40:17,791 --> 00:40:18,833 It's not my blood. 340 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 Stop! You useless Southern traitor. 341 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Kill them all! 342 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 Die, you traitor. 343 00:40:50,166 --> 00:40:51,333 Burn this place down! 344 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 Move out! 345 00:41:08,666 --> 00:41:09,500 Lejen. 346 00:41:09,791 --> 00:41:11,083 We have to change course. 347 00:41:11,166 --> 00:41:12,458 To evade our enemies. 348 00:41:55,916 --> 00:41:56,833 Everyone move. 349 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 This is an open space. 350 00:42:34,291 --> 00:42:37,750 The A400M plane disappeared from radar and is suspected to have crashed. 351 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 The RMAF is gathering more information. 352 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 They were here. 353 00:43:04,916 --> 00:43:05,750 Burn it down. 354 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Quickly! 355 00:43:53,541 --> 00:43:54,708 We have to turn back. 356 00:43:56,541 --> 00:43:58,333 We just went through the roadblock. 357 00:43:59,541 --> 00:44:00,708 We can't go back. 358 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 We must press on. 359 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 You wanna cross that? 360 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 Help! 361 00:44:06,416 --> 00:44:08,208 Hey! 362 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 Help! 363 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Lara! My child! 364 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 Paco! 365 00:44:14,416 --> 00:44:15,333 Paco! 366 00:44:17,416 --> 00:44:18,250 Paco! 367 00:44:22,541 --> 00:44:23,375 Paco! 368 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Paco! 369 00:44:26,541 --> 00:44:27,458 Help! 370 00:44:28,541 --> 00:44:29,958 Please help! 371 00:44:31,041 --> 00:44:31,875 Paco! 372 00:44:47,916 --> 00:44:48,750 Move! 373 00:45:10,666 --> 00:45:12,208 Is Lara safe? 374 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 Lara 375 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 is safe. 376 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Oh, Paco. 377 00:45:43,166 --> 00:45:44,458 I know him, uncle, but 378 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 I still don't have any info. 379 00:45:46,916 --> 00:45:47,750 I'm sorry. 380 00:45:51,916 --> 00:45:52,833 Hana. 381 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 Tell me what happened to Adib. 382 00:45:54,916 --> 00:45:57,083 Why is it that when I ask, nobody knows anything? 383 00:45:57,541 --> 00:45:59,208 We're still waiting, Hana. Including me. 384 00:45:59,291 --> 00:46:00,333 What are we waiting for? 385 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 We still don't know their situation. 386 00:46:08,791 --> 00:46:10,083 Maybe there's still… 387 00:46:13,291 --> 00:46:14,125 What's wrong? 388 00:46:16,666 --> 00:46:18,208 -We don't have… -What happened? 389 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 -Are they safe? -It's too early… 390 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Sir. What's this, sir? 391 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 Who's safe and who's not, sir? 392 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Is it already known, sir? 393 00:46:25,291 --> 00:46:27,083 -Calm down, sir. -Please tell us, sir! 394 00:46:27,166 --> 00:46:28,458 Please, sir! Please, sir! 395 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Please calm down, sir. 396 00:46:40,041 --> 00:46:41,333 I'm sorry, everyone. 397 00:46:42,666 --> 00:46:44,958 I'm not the officer in charge of this mission. 398 00:46:45,541 --> 00:46:46,375 Any information 399 00:46:48,166 --> 00:46:50,750 will be provided by my superiors. Sorry. Excuse me. 400 00:46:50,833 --> 00:46:51,958 Sir! 401 00:46:52,041 --> 00:46:53,583 How long do we have to wait? 402 00:46:54,666 --> 00:46:55,500 Zaf. 403 00:46:55,791 --> 00:46:56,625 Zaf. 404 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Zaf? 405 00:47:00,791 --> 00:47:02,458 I know you guys aren't close anymore. 406 00:47:05,291 --> 00:47:07,583 But I'm begging you, Zaf. 407 00:47:10,666 --> 00:47:11,833 Please bring Adib home. 408 00:48:08,666 --> 00:48:09,500 Lejen. 409 00:48:16,166 --> 00:48:18,250 Help me click this. 410 00:48:34,166 --> 00:48:35,708 Why did Corporal Paco do that? 411 00:48:44,291 --> 00:48:45,333 That's his daughter. 412 00:48:46,541 --> 00:48:47,583 She's already gone. 413 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Paco ran over his own daughter, 414 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Follow the original plan. 415 00:49:31,666 --> 00:49:33,208 We go to the airbase. 416 00:50:38,166 --> 00:50:39,833 Do we have to go through this? 417 00:50:41,541 --> 00:50:42,458 No way. 418 00:50:45,166 --> 00:50:46,000 The tunnel. 419 00:50:47,041 --> 00:50:47,875 Lejen, 420 00:50:48,166 --> 00:50:50,708 I think the tunnel is a bad idea. 421 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 So we cross that? 422 00:50:55,916 --> 00:50:56,833 It's our only choice. 423 00:50:57,791 --> 00:50:58,625 The best option. 424 00:50:59,791 --> 00:51:01,208 -Hujan. -Yes? 425 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Comm the airbase. 426 00:51:02,416 --> 00:51:03,583 Get an update on the tunnel. 427 00:51:04,166 --> 00:51:05,750 -Fast! -Okay! 428 00:51:09,791 --> 00:51:10,625 Lejen. 429 00:51:10,791 --> 00:51:13,583 I suggest we seek higher ground to make contact. 430 00:51:14,041 --> 00:51:15,083 The tunnel is dangerous. 431 00:51:15,291 --> 00:51:16,458 We don't know the situation. 432 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 That way will expose us. 433 00:51:18,541 --> 00:51:19,625 Follow the tunnel. 434 00:51:19,708 --> 00:51:21,083 -It's the best way. -Lejen… 435 00:51:21,166 --> 00:51:22,000 Follow the plan. 436 00:51:30,541 --> 00:51:31,583 Whatever happens, 437 00:51:32,958 --> 00:51:34,208 you guys stay with me. 438 00:51:43,916 --> 00:51:44,750 Sir. 439 00:51:48,791 --> 00:51:49,833 Display it later. 440 00:51:50,041 --> 00:51:50,958 Yes, sir. 441 00:51:54,541 --> 00:51:55,958 From the intel we received, 442 00:51:56,666 --> 00:51:58,083 survivors are on high ground 443 00:51:58,166 --> 00:51:59,375 around the Namburi airbase. 444 00:52:00,166 --> 00:52:02,791 We also believe they will use the tunnel 445 00:52:02,875 --> 00:52:05,958 to shield themselves from militant attacks. 446 00:52:06,041 --> 00:52:08,583 They're also equipped with surface-to-air Missiles 447 00:52:08,916 --> 00:52:11,583 and also MiG-29 fighter jets. 448 00:52:13,666 --> 00:52:14,833 for the Hornbill mission. 449 00:52:15,041 --> 00:52:15,875 Yes, sir! 450 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Very well, gentlemen. 451 00:52:52,041 --> 00:52:53,833 Any latest satellite imagery? 452 00:52:54,041 --> 00:52:55,375 -AWACS? -Sir. 453 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 Mantis. 454 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 Sir. 455 00:53:24,416 --> 00:53:26,583 We have agreed to follow your flight plan. 456 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Yes, sir. 457 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Mantis. 458 00:53:40,791 --> 00:53:43,333 The fate of those in Namburi rests in your hands. 459 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 Don't let them down. 460 00:53:49,416 --> 00:53:50,458 God willing, sir. 461 00:54:05,666 --> 00:54:06,500 Thank you, sir. 462 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Thank you. 463 00:54:08,916 --> 00:54:09,875 Bring them home. 464 00:54:20,916 --> 00:54:22,333 Your plan has been authorized. 465 00:54:24,958 --> 00:54:25,833 With the low flying… 466 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 Their fate is in our hands, Spoon. 467 00:54:29,791 --> 00:54:30,958 Either we are zeroes 468 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 or heroes. 469 00:54:34,791 --> 00:54:35,708 Come. 470 00:54:35,791 --> 00:54:37,333 Ah, we have work to do now. 471 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 They are inside. Go in. 472 00:55:33,416 --> 00:55:34,250 Come. 473 00:55:57,666 --> 00:55:58,583 Come here, woman! 474 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 It hurts if you fight. 475 00:56:06,541 --> 00:56:07,375 Do not resist! 476 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 Hujan! 477 00:56:29,666 --> 00:56:30,583 Gaban! 478 00:56:34,041 --> 00:56:34,958 Take this girl. 479 00:56:36,541 --> 00:56:37,375 Lejen! 480 00:56:44,166 --> 00:56:45,000 Sir. 481 00:56:46,291 --> 00:56:47,125 Let's go. 482 00:56:55,666 --> 00:56:56,583 Useless. 483 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Let's go! 484 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 Tuai! 485 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Tuai! 486 00:58:04,291 --> 00:58:05,125 Tuai! 487 00:59:08,291 --> 00:59:09,708 Let's die together! 488 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 Hand me the bag. 489 01:00:55,166 --> 01:00:56,000 Lejen. 490 01:00:56,166 --> 01:00:57,708 Airbase has been compromised. 491 01:01:02,916 --> 01:01:03,750 Lejen. 492 01:01:23,791 --> 01:01:25,208 Find any usable weapons. 493 01:01:25,791 --> 01:01:29,333 Get those MiG-29 ready to fly. 494 01:01:48,416 --> 01:01:49,250 Tuai. 495 01:01:50,166 --> 01:01:51,083 How much ammo? 496 01:01:52,041 --> 01:01:52,958 Limited. 497 01:01:53,791 --> 01:01:54,708 How's the airbase? 498 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 Compromised. 499 01:02:00,041 --> 01:02:00,875 Orders? 500 01:02:03,291 --> 01:02:04,125 Lejen. 501 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Lejen, we have to secure the perimeter here. 502 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 -Are you okay? -I'm okay. 503 01:02:39,916 --> 01:02:40,958 Check on the others. 504 01:02:48,166 --> 01:02:49,416 What bracelet is that? 505 01:02:57,791 --> 01:02:58,833 A gift from my son. 506 01:03:02,916 --> 01:03:04,208 During his therapy. 507 01:03:07,541 --> 01:03:08,458 He's autistic. 508 01:03:19,541 --> 01:03:21,458 I have already tried my best. 509 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 Adib joined PASKAU because of me. 510 01:03:29,666 --> 01:03:30,583 It's not easy 511 01:03:32,291 --> 01:03:33,708 being a leader. 512 01:03:36,666 --> 01:03:37,500 I have failed. 513 01:03:44,958 --> 01:03:46,833 But you didn't fail. 514 01:03:48,541 --> 01:03:50,458 You managed to save me. 515 01:03:55,666 --> 01:03:58,458 I should be eating a burger right now. 516 01:03:59,291 --> 01:04:00,583 Watching a Blu-ray. 517 01:04:01,666 --> 01:04:02,833 Gaming. 518 01:04:04,791 --> 01:04:05,625 Anyways, 519 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 I'm here right now. 520 01:04:11,291 --> 01:04:14,083 I don't understand how you guys can do all this stuff. 521 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 We joined PASKAU 522 01:04:17,791 --> 01:04:19,833 so you guys don't have to do all this. 523 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 I also have a bad habit when I'm stressed. 524 01:04:31,291 --> 01:04:32,125 Biting your nails? 525 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 When I'm stressed, I fart. 526 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 No wonder it smells. 527 01:04:54,041 --> 01:04:55,083 Are you okay, Matno? 528 01:04:56,666 --> 01:04:57,500 Okay. 529 01:04:59,666 --> 01:05:01,458 My bag is the one that's not. 530 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 I'm sorry. 531 01:05:18,791 --> 01:05:20,083 I made the wrong call. 532 01:05:24,416 --> 01:05:25,250 Sir. 533 01:05:26,541 --> 01:05:29,583 What happened was not yours or anyone else's fault. 534 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 Everything is destined. 535 01:05:35,166 --> 01:05:38,208 But what I've learnt from someone that I admire is 536 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 to keep going. 537 01:05:41,916 --> 01:05:42,833 To keep living… 538 01:05:45,291 --> 01:05:46,833 to fight for those we leave behind. 539 01:05:48,791 --> 01:05:51,583 Over there, they are praying for our strength, sir. 540 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Don't let them down. 541 01:05:57,666 --> 01:05:58,791 As long as we live. 542 01:06:16,916 --> 01:06:17,750 Rock. 543 01:06:26,416 --> 01:06:27,708 There's a possible exit. 544 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 There's a door. 545 01:06:35,791 --> 01:06:36,625 Gaban! 546 01:06:54,416 --> 01:06:55,833 Surveillance sensors ready. 547 01:06:56,916 --> 01:06:58,083 Support element ready. 548 01:06:59,416 --> 01:07:00,833 Fighter formation ready. 549 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Mantis! 550 01:07:41,291 --> 01:07:42,333 We're okay, right? 551 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 There are more important things than our egos right now. 552 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 We're okay. 553 01:08:03,791 --> 01:08:06,750 I personally calibrated this SU jet for you. 554 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Take care of it. Okay? 555 01:11:11,166 --> 01:11:12,625 There's a ladder leading out. 556 01:11:14,166 --> 01:11:15,000 Hurry, Rock. 557 01:12:02,458 --> 01:12:04,208 There's no escape, foreign traitor! 558 01:12:07,166 --> 01:12:08,000 Lejen! 559 01:12:09,541 --> 01:12:11,750 One, two, three! 560 01:12:17,791 --> 01:12:19,083 Wait! Wait! Wait! 561 01:12:35,125 --> 01:12:36,000 Lejen? 562 01:13:00,041 --> 01:13:00,875 Gaban. 563 01:13:06,416 --> 01:13:07,250 You okay? 564 01:13:20,416 --> 01:13:21,250 Tuai. 565 01:13:22,041 --> 01:13:22,875 Gaban. 566 01:13:24,041 --> 01:13:25,833 Take Lejen and the civilians 567 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 to a safe place and hide. 568 01:13:29,833 --> 01:13:30,708 Hujan. 569 01:13:30,791 --> 01:13:31,625 Yes? 570 01:13:31,791 --> 01:13:32,625 You follow me. 571 01:13:33,541 --> 01:13:35,083 We find contact on higher ground. 572 01:13:36,041 --> 01:13:37,083 I'll find you guys later. 573 01:13:49,791 --> 01:13:50,625 Commander. 574 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 Sir. 575 01:13:53,791 --> 01:13:55,583 We received our survivors' beacon signal. 576 01:14:01,041 --> 01:14:02,833 -Bring them home. -Sir. 577 01:16:27,916 --> 01:16:28,958 We got the LZ. 578 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 Rock, he's right. 579 01:16:45,541 --> 01:16:46,375 We need to move. 580 01:17:07,416 --> 01:17:08,250 Lejen! 581 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 Lejen! 582 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 Natrah got shot too! 583 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Hujan! 584 01:17:19,041 --> 01:17:19,875 Hujan! 585 01:17:29,666 --> 01:17:30,500 Hujan! 586 01:17:31,666 --> 01:17:32,500 Lejen! 587 01:17:35,541 --> 01:17:38,000 Hujan! Wake up! Wake up! 588 01:17:39,541 --> 01:17:40,375 Wake up! 589 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 Hujan! 590 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 They're close. 591 01:17:57,166 --> 01:17:58,000 We have to move. 592 01:17:58,916 --> 01:17:59,750 Rock, 593 01:18:00,041 --> 01:18:01,708 bring them home safely. 594 01:18:03,416 --> 01:18:04,583 Leave me. 595 01:18:06,041 --> 01:18:06,875 Sir Adib. 596 01:18:13,041 --> 01:18:14,083 Sir, what is this? 597 01:18:21,041 --> 01:18:22,333 This is an order. 598 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 Continue onwards as long as we live. 599 01:18:29,166 --> 01:18:30,000 Understand? 600 01:18:30,291 --> 01:18:31,125 Go! 601 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 Enemy closing. Enemy closing! Go! 602 01:18:35,416 --> 01:18:36,333 Sir! Sir! 603 01:18:39,666 --> 01:18:40,500 Please. 604 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 Sir! 605 01:19:10,666 --> 01:19:11,583 Thank you! 606 01:19:44,416 --> 01:19:45,250 Adnan. 607 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 I repeat, 608 01:20:11,041 --> 01:20:12,333 Danger Close, for real? 609 01:20:12,416 --> 01:20:13,750 Our people are down there! 610 01:20:19,666 --> 01:20:20,500 Mantis, 611 01:20:20,666 --> 01:20:21,583 this is the Chief. 612 01:20:27,166 --> 01:20:28,000 Mantis, 613 01:20:28,291 --> 01:20:29,541 we have to decide now. 614 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 Mantis! 615 01:22:29,916 --> 01:22:31,708 I hope none of our people got hurt. 616 01:22:47,916 --> 01:22:48,958 Die, you scumbag! 617 01:23:18,666 --> 01:23:19,958 I can see the target. 618 01:23:35,291 --> 01:23:36,125 Gaban. 619 01:23:39,291 --> 01:23:40,125 Shoot them! 620 01:23:40,666 --> 01:23:41,500 Tuai! 621 01:24:01,916 --> 01:24:02,750 Still there. 622 01:24:37,166 --> 01:24:38,458 Gaban! Gaban! 623 01:24:40,291 --> 01:24:41,833 Let's move! Let's move! 624 01:24:45,291 --> 01:24:46,750 Go! You guys leave! 625 01:24:46,916 --> 01:24:48,583 You guys leave! I'll cover you! 626 01:24:48,666 --> 01:24:49,500 I'll cover you! 627 01:24:50,291 --> 01:24:51,333 Are you a commando? 628 01:24:53,250 --> 01:24:54,958 We never leave anyone behind. 629 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Buddies until death. 630 01:24:59,375 --> 01:25:00,333 Buddy, let's go! 631 01:25:29,541 --> 01:25:30,708 He's still behind us! 632 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 Locked on us! 633 01:26:03,666 --> 01:26:06,083 Let's move! Let's move! 634 01:32:43,916 --> 01:32:45,208 We'll bring them home. 635 01:32:46,041 --> 01:32:47,708 Welcome home, guys. 636 01:32:48,541 --> 01:32:49,833 Welcome home. 637 01:33:27,541 --> 01:33:30,125 We are gathered here as a family today. 638 01:33:32,041 --> 01:33:34,958 We are here to receive the return of 639 01:33:35,416 --> 01:33:37,333 our real heroes. 640 01:33:39,416 --> 01:33:41,583 They fought for us all, 641 01:33:42,791 --> 01:33:46,833 and for the people whom they've never known. 642 01:33:47,791 --> 01:33:50,208 Tigers die leaving behind its stripes. 643 01:33:51,541 --> 01:33:55,041 Heroes leave this world leaving behind glory and valor 644 01:33:55,125 --> 01:33:57,208 to be remembered until the end of time. 645 01:35:51,291 --> 01:35:53,833 We live while awaiting our death. 646 01:36:00,541 --> 01:36:02,458 But are our lives 647 01:36:03,166 --> 01:36:04,750 full of good deeds? 648 01:36:22,041 --> 01:36:25,708 Or filled with broken promises? 649 01:36:29,291 --> 01:36:31,458 Before death comes, 650 01:36:35,791 --> 01:36:38,208 we promise to keep on fighting. 651 01:36:48,666 --> 01:36:51,333 Not for ourselves, 652 01:36:53,750 --> 01:36:56,250 A FIGHTER'S WORTH 653 01:36:57,375 --> 01:36:58,666 but we fight 654 01:36:59,041 --> 01:37:01,208 for those we leave behind. 655 01:37:12,541 --> 01:37:14,833 Even if blood is spilled 656 01:37:17,666 --> 01:37:20,208 shouldering the burden of ammunition and trust, 657 01:37:21,541 --> 01:37:22,958 We feel no fear 658 01:37:23,416 --> 01:37:24,958 even for a moment. 659 01:37:27,666 --> 01:37:29,708 Fighting for the country 660 01:37:31,541 --> 01:37:33,708 and fighting for the people, 661 01:37:35,791 --> 01:37:37,833 we will keep on fighting 662 01:37:41,916 --> 01:37:43,958 for as long as we live. 663 01:37:45,458 --> 01:37:48,125 This film is dedicated to the Royal Malaysian Air Force 664 01:37:48,208 --> 01:37:53,041 and soldiers who fought for their country. Thank you for your service and sacrifice. 665 01:37:58,208 --> 01:38:02,666 The Malaysian Government ordered the RMAF to deploy 3 C-130H aircraft to Egypt 666 01:38:02,750 --> 01:38:06,291 for a Non-combatant Evacuation Operation (NEO) mission in Egypt. 667 01:38:06,375 --> 01:38:10,000 RMAF aircraft were operating from a Forward Operating Base in Jeddah. 668 01:38:10,083 --> 01:38:13,708 18 flights were conducted to evacuate 3482 students from Egypt. 669 01:38:13,791 --> 01:38:17,416 This mission commenced between 2 to 11 February 2011. 670 01:38:17,500 --> 01:38:23,416 Involved all three branches of the Malaysian Armed Forces to provide 671 01:38:23,500 --> 01:38:29,416 protection to MISC trade ships in the Gulf of Aden. On 20 January 2011, 672 01:38:29,500 --> 01:38:33,875 besides PASKAL, PASKAU and Special Mobile Group were pivotal in recapturing 673 01:38:33,958 --> 01:38:38,333 MT Bunga Laurel from Somali pirates. 7 pirates were defeated. 674 01:38:38,416 --> 01:38:41,875 A S61-A4 Nuri helicopter detachment was also loaned for the operation. 675 01:38:47,375 --> 01:38:51,750 A small group of PASKAU comprised of SACA and SFP operators was deployed to Hrabove, 676 01:38:51,833 --> 01:38:56,208 Donetsk Oblast, Ukraine, to locate and bring home the black box of MH17, 677 01:38:56,291 --> 01:39:00,708 which was shot down while crossing the Ukrainian airspace on 17 July 2014, 678 01:39:00,791 --> 01:39:05,166 while the armed conflict in the region of Donbas was escalating. 41032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.