All language subtitles for mayfair.witches.s01e03.1080p.web.h264-ggwp_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:24,040 ♪♪ 2 00:00:24,240 --> 00:00:26,040 Cortland: It's not right, 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,910 they way she kept you like that. 4 00:00:28,110 --> 00:00:29,050 Deirdre: My daughter's alive. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,870 Lasher's seen her. 6 00:00:31,070 --> 00:00:32,610 Where is he?After all this time, 7 00:00:32,810 --> 00:00:34,140 I still never know. 8 00:00:34,340 --> 00:00:35,920 Rowan: Rowan Fielding, checking in. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,270 You understand that if I'm awake now, so is he. 10 00:00:38,470 --> 00:00:39,930 Please, I-I will explain everything. 11 00:00:40,120 --> 00:00:40,880 I'll be in the lobby at the Pontchartrain 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,930 in five minutes.I'll be there. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,840 You are not keeping me from my daughter. [ Grunts ] 14 00:00:45,040 --> 00:00:49,140 ♪ 15 00:00:51,580 --> 00:00:53,630 [screams] 16 00:00:53,830 --> 00:00:56,640 [dramatic music] 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,540 18 00:01:06,460 --> 00:01:07,770 [grunting] 19 00:01:13,430 --> 00:01:15,560 [moaning, whimpering] 20 00:03:29,000 --> 00:03:31,580 [dark grungy rock music] 21 00:03:31,770 --> 00:03:35,800 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,700 [elevator chimes] 23 00:03:43,190 --> 00:03:47,230 [no sound] 24 00:03:54,680 --> 00:03:57,380 - So you saw that her neck was mostly severed, 25 00:03:57,580 --> 00:03:59,510 then you walked toward her into the elevator? 26 00:04:01,200 --> 00:04:02,730 - I was trying to help. I'm a doctor. 27 00:04:05,860 --> 00:04:07,520 - And to confirm, you've never seen 28 00:04:07,720 --> 00:04:10,270 this lady before in your life? 29 00:04:10,470 --> 00:04:12,260 No. 30 00:04:14,570 --> 00:04:16,320 - Okay, Dr. Fielding, we'll call you 31 00:04:16,520 --> 00:04:18,050 if we need to speak again. 32 00:04:24,920 --> 00:04:27,410 Rowan Fielding? 33 00:04:27,610 --> 00:04:30,280 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 34 00:04:34,590 --> 00:04:35,510 Was that my...? 35 00:04:35,710 --> 00:04:37,770 Deirdre Mayfair. 36 00:04:37,970 --> 00:04:39,200 Your mother. 37 00:04:41,110 --> 00:04:44,430 - [clears throat] Mr. Mayfair is on his way. 38 00:04:44,630 --> 00:04:46,730 - He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 39 00:04:48,250 --> 00:04:51,660 He would eat you alive. Come with me. 40 00:04:51,850 --> 00:04:53,530 We'll go to the house. You'll be safer there. 41 00:04:53,730 --> 00:04:55,350 I have to go. 42 00:04:55,550 --> 00:04:58,440 - What's that, dear? Go where? 43 00:04:58,640 --> 00:05:01,930 Rowan, I need to speak with you! 44 00:05:02,130 --> 00:05:03,660 [car horn honks] 45 00:05:08,270 --> 00:05:10,880 [camera shutters clicking] 46 00:05:13,060 --> 00:05:16,550 [eerie music] 47 00:05:16,750 --> 00:05:19,600 [voices whispering indistinctly] 48 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 49 00:05:22,320 --> 00:05:26,120 [vocalizing] 50 00:05:26,320 --> 00:05:33,040 51 00:05:52,970 --> 00:05:55,720 - [keypad beeps] - This is your place? 52 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 Yeah. 53 00:05:58,440 --> 00:06:01,720 I know, the security is a little intense. 54 00:06:03,240 --> 00:06:05,420 I've used it as a safe house before. 55 00:06:25,780 --> 00:06:29,270 I am so sorry for the loss of your mother. 56 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 I know it must be such a difficult-- 57 00:06:31,170 --> 00:06:33,180 So help me understand this. 58 00:06:35,140 --> 00:06:37,330 - I was gathering information about you, 59 00:06:37,530 --> 00:06:40,810 your life, your routines, so I could protect you. 60 00:06:41,010 --> 00:06:43,680 The Talamasca exists to document and investigate 61 00:06:43,880 --> 00:06:47,550 the, um...unexplained. 62 00:06:47,750 --> 00:06:49,560 And when we see that someone could be at risk, 63 00:06:49,760 --> 00:06:51,820 we offer protection. 64 00:06:52,020 --> 00:06:53,820 We've been around since the Middle Ages. 65 00:06:54,020 --> 00:06:57,430 - I mean, not me-- - "Unexplained"? 66 00:06:57,630 --> 00:06:59,990 Seriously? Are you kidding me? 67 00:07:01,600 --> 00:07:04,220 - No. - Okay. 68 00:07:04,420 --> 00:07:05,780 Whose house is this? 69 00:07:07,830 --> 00:07:10,230 - The Mayfair house on First Street. 70 00:07:10,430 --> 00:07:12,540 Your aunt lives there. 71 00:07:12,730 --> 00:07:14,890 It goes way back in your family. 72 00:07:15,080 --> 00:07:16,660 Your mother lived there too. 73 00:07:18,230 --> 00:07:20,660 Who is that? 74 00:07:23,060 --> 00:07:25,330 Please. 75 00:07:25,530 --> 00:07:28,670 There is something, a being. 76 00:07:31,550 --> 00:07:33,900 He used to visit Deirdre. 77 00:07:34,100 --> 00:07:36,820 Ellie was afraid that he might start to visit you. 78 00:07:37,020 --> 00:07:38,740 Has he? 79 00:07:38,930 --> 00:07:40,480 "Being"? What is that? 80 00:07:40,680 --> 00:07:43,030 What is-- what does that even mean? 81 00:07:44,120 --> 00:07:46,350 We don't really know. 82 00:07:46,550 --> 00:07:47,910 He's connected with your family. 83 00:07:50,350 --> 00:07:53,270 - They call him Lasher. - Oh, my God. 84 00:07:53,470 --> 00:07:56,830 I can't believe this shit. This is crazy. 85 00:07:57,700 --> 00:08:01,930 - Um, you must want to clean up, take a shower? 86 00:08:02,130 --> 00:08:05,200 And are you hungry? I'll order some takeout. 87 00:08:05,400 --> 00:08:08,330 [doorbell buzzing] Um... 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,070 I need to go and deal with something real quick. 89 00:08:10,270 --> 00:08:11,500 Excuse me. 90 00:08:13,110 --> 00:08:15,290 Um... 91 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 make yourself at home. 92 00:08:17,150 --> 00:08:18,980 Please, whatever you need. 93 00:08:31,560 --> 00:08:34,660 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 94 00:08:34,860 --> 00:08:36,530 I did what I felt I had to do. 95 00:08:36,730 --> 00:08:38,140 She's here. She's safe. 96 00:08:38,340 --> 00:08:39,620 Fine. 97 00:08:39,820 --> 00:08:41,710 This isn't about a slap on the wrist. 98 00:08:41,910 --> 00:08:43,230 I'm just here to help. 99 00:08:43,430 --> 00:08:44,980 I've got the team with me to apply protections 100 00:08:45,170 --> 00:08:47,850 to your place. 101 00:08:48,050 --> 00:08:50,980 But last chance--you sure you want to keep her here? 102 00:08:51,180 --> 00:08:53,720 - You feel safe? - I'm good. 103 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 She's the one in danger. 104 00:08:56,930 --> 00:08:57,900 Okay. 105 00:08:58,100 --> 00:09:00,820 [soft conspiratorial music] 106 00:09:01,020 --> 00:09:07,770 107 00:09:29,970 --> 00:09:32,620 [soft ethereal whooshing] 108 00:09:36,020 --> 00:09:37,710 That's a terrible way to die. 109 00:09:39,190 --> 00:09:41,730 I failed her. 110 00:09:41,930 --> 00:09:44,300 I failed our family. 111 00:09:44,490 --> 00:09:47,730 - I failed God. - No. 112 00:09:47,930 --> 00:09:50,730 You have been his servant always. 113 00:09:53,210 --> 00:09:55,610 [wind whistling, branches rattling] 114 00:09:55,810 --> 00:09:57,960 - He's rattling the trees again, 115 00:09:58,160 --> 00:10:00,180 looking for his whore. 116 00:10:00,380 --> 00:10:02,050 Christ. 117 00:10:02,250 --> 00:10:04,230 30 years, and he's on to the next one 118 00:10:04,430 --> 00:10:06,620 like it was a minute, 119 00:10:06,820 --> 00:10:08,530 like it was nothing. 120 00:10:12,440 --> 00:10:15,070 What's she like, Deirdre's daughter? 121 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 I... 122 00:10:18,800 --> 00:10:21,290 I think she's made of sterner stuff 123 00:10:21,490 --> 00:10:22,990 than her mother, 124 00:10:23,190 --> 00:10:26,340 but she needs our protection. 125 00:10:26,540 --> 00:10:28,300 What about a wake? 126 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 She'd come to us if we held her mother's wake 127 00:10:30,450 --> 00:10:32,130 here at the house. 128 00:10:32,330 --> 00:10:34,770 Better she come to us than Cortland. 129 00:10:36,820 --> 00:10:37,990 A wake? 130 00:10:40,170 --> 00:10:41,080 Yes. 131 00:10:42,430 --> 00:10:44,090 Yes. 132 00:10:44,290 --> 00:10:47,870 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 133 00:10:51,610 --> 00:10:53,540 What are you gonna do? 134 00:10:53,740 --> 00:10:55,670 The only thing worth trying. 135 00:10:55,870 --> 00:10:59,460 The only thing that has ever worked. 136 00:10:59,660 --> 00:11:03,020 Binding him to someone. 137 00:11:22,300 --> 00:11:23,340 [knock on door] 138 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 What's with all the gloves? 139 00:11:30,120 --> 00:11:32,130 - What, a man can't accessorize? 140 00:11:33,660 --> 00:11:37,060 No, it's, um, my gift. 141 00:11:37,260 --> 00:11:39,150 When I touch something with my hands, 142 00:11:39,350 --> 00:11:43,150 I see its past, some moment connected to the object. 143 00:11:43,350 --> 00:11:44,980 I can't turn it off. 144 00:11:45,180 --> 00:11:47,160 I wear the gloves to keep the noise out, 145 00:11:47,360 --> 00:11:49,380 keep from going crazy. 146 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 - But at the beach, you had the gloves on. 147 00:11:51,490 --> 00:11:53,560 It didn't seem to keep anything out then. 148 00:11:53,750 --> 00:11:55,430 You're an exception. 149 00:11:55,630 --> 00:11:58,820 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 150 00:11:59,020 --> 00:12:01,650 - Do all the Mayfairs have...gifts? 151 00:12:01,850 --> 00:12:06,660 - Well, from what I've read, some do, some don't. 152 00:12:06,850 --> 00:12:09,750 Your mother did. Deirdre, I mean. 153 00:12:09,940 --> 00:12:11,870 - But not Carlotta? - No. 154 00:12:14,610 --> 00:12:18,800 - At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 155 00:12:19,000 --> 00:12:21,840 - That's Cortland, your great uncle. 156 00:12:22,040 --> 00:12:23,540 As far as I know, he doesn't either. 157 00:12:23,740 --> 00:12:26,540 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 158 00:12:26,740 --> 00:12:28,020 wealth-and-influence variety. 159 00:12:28,220 --> 00:12:29,630 He's on the board of everything. 160 00:12:29,830 --> 00:12:32,120 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 161 00:12:32,310 --> 00:12:35,510 For such a prominent family, the Mayfairs 162 00:12:35,710 --> 00:12:38,900 are very private people. 163 00:12:39,100 --> 00:12:41,470 I used to walk by that house on my way to school, 164 00:12:41,670 --> 00:12:45,080 and I always wondered what went on inside. 165 00:12:45,280 --> 00:12:50,440 I saw something there once that scared me so much that I ran, 166 00:12:50,640 --> 00:12:54,440 but the next day, there I was, walking home the same way. 167 00:12:54,640 --> 00:12:58,790 - So you grow up nearby? Did you know my mom? 168 00:12:58,990 --> 00:13:01,270 Is that why she had your number? 169 00:13:01,470 --> 00:13:04,450 - No, no, I first spoke to her when she called 170 00:13:04,650 --> 00:13:07,110 about what happened with your boss. 171 00:13:07,310 --> 00:13:09,280 She had been in touch with my predecessor years before 172 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 about a playground incident. 173 00:13:10,960 --> 00:13:13,240 [suspenseful music] 174 00:13:13,440 --> 00:13:16,370 - She told me that that was all in my head... 175 00:13:20,150 --> 00:13:22,430 But she knew it was real. 176 00:13:22,630 --> 00:13:24,210 She knew the whole time. 177 00:13:24,410 --> 00:13:31,520 178 00:13:31,720 --> 00:13:33,830 I know how you're feeling. 179 00:13:34,030 --> 00:13:36,180 Alone. Ashamed. 180 00:13:36,380 --> 00:13:37,480 Afraid of yourself. 181 00:13:37,680 --> 00:13:39,750 - You have no idea how I'm feeling. 182 00:13:39,950 --> 00:13:42,100 I felt it when I touched you. 183 00:13:42,300 --> 00:13:43,970 You don't have to hide that from me. 184 00:13:44,170 --> 00:13:46,280 You have 40 pairs of gloves. 185 00:13:46,480 --> 00:13:48,500 You're the one who can't handle your shit. 186 00:13:48,700 --> 00:13:50,970 You don't know anything about me! 187 00:13:53,060 --> 00:13:55,070 I'm sorry. 188 00:13:55,270 --> 00:13:57,460 You're right. 189 00:13:57,660 --> 00:13:59,980 I don't know you. 190 00:14:04,890 --> 00:14:07,210 Um, I have to get back to the hotel 191 00:14:07,410 --> 00:14:09,870 before any more time passes. 192 00:14:10,060 --> 00:14:12,300 I'll find out who did this. 193 00:14:12,500 --> 00:14:14,570 Don't leave the apartment. 194 00:14:14,760 --> 00:14:17,310 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 195 00:14:17,510 --> 00:14:19,740 I need your okay on that. 196 00:14:21,390 --> 00:14:22,740 Okay. 197 00:14:24,040 --> 00:14:31,010 198 00:14:38,150 --> 00:14:41,680 [moody music] 199 00:14:41,880 --> 00:14:48,810 200 00:14:59,510 --> 00:15:01,350 [window rattling] 201 00:15:01,550 --> 00:15:02,530 [heavy thump] 202 00:15:02,730 --> 00:15:05,570 - [glass cracks] - Oh! [groans] 203 00:15:05,770 --> 00:15:08,310 [eerie music] 204 00:15:08,510 --> 00:15:14,580 205 00:15:14,780 --> 00:15:18,190 You're heartbroken, I know. 206 00:15:22,360 --> 00:15:24,060 I loved her too. 207 00:15:26,540 --> 00:15:28,940 But now your time has come. 208 00:15:29,140 --> 00:15:30,850 The 13th witch. 209 00:15:34,940 --> 00:15:37,870 - She's different from the others, 210 00:15:38,070 --> 00:15:40,780 closed to me somehow. 211 00:15:40,980 --> 00:15:42,520 - I'm sure you'll find a way in. 212 00:15:42,720 --> 00:15:47,950 213 00:16:06,840 --> 00:16:09,590 [soft dramatic music] 214 00:16:09,790 --> 00:16:16,850 215 00:16:24,640 --> 00:16:27,470 [door clanking] 216 00:16:32,000 --> 00:16:34,310 Who the hell are you? 217 00:16:34,510 --> 00:16:36,970 - I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 218 00:16:37,170 --> 00:16:40,050 - I'm Odette, Sip's sister. 219 00:16:42,050 --> 00:16:43,710 I'm just here to grab something. 220 00:16:51,890 --> 00:16:53,500 [murmurs] I knew it. 221 00:16:55,200 --> 00:16:57,030 Well, I'll leave you to it. 222 00:16:57,230 --> 00:16:58,720 Late for my shift. 223 00:17:03,770 --> 00:17:06,910 - Are you seeing my brother? - No. 224 00:17:07,110 --> 00:17:10,700 No, no, no. Uh, it's just, um-- 225 00:17:10,900 --> 00:17:12,090 it's a work thing. 226 00:17:12,290 --> 00:17:14,660 Ah. Okay. 227 00:17:14,860 --> 00:17:17,180 Hush-hush CIA, FBI shit? 228 00:17:17,380 --> 00:17:19,750 Oh, I'll never tell. 229 00:17:19,950 --> 00:17:22,840 When are you due? 230 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 A couple of weeks. 231 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 232 00:17:27,960 --> 00:17:29,460 Um, I'm a surrogate. 233 00:17:29,660 --> 00:17:30,940 Yeah, this little girl is going to a couple 234 00:17:31,130 --> 00:17:34,290 of nice daddies uptown. 235 00:17:34,490 --> 00:17:38,770 - Have you done that before? - First time. 236 00:17:38,970 --> 00:17:42,950 - Do you feel connected to her? - Not really. 237 00:17:43,150 --> 00:17:44,510 I feel connected to the heartburn, 238 00:17:44,710 --> 00:17:46,470 that's for sure. 239 00:17:46,670 --> 00:17:49,040 I bet she does, though. 240 00:17:49,240 --> 00:17:50,740 I'm sorry? 241 00:17:50,940 --> 00:17:53,650 - I bet she feels connected to you. 242 00:17:53,850 --> 00:17:55,660 She'll wonder about you her whole life 243 00:17:55,860 --> 00:17:57,570 and dream about you. 244 00:17:57,770 --> 00:18:01,100 [smoke alarm blaring] 245 00:18:01,300 --> 00:18:08,220 246 00:18:13,060 --> 00:18:15,330 This could be hours. 247 00:18:15,530 --> 00:18:17,890 I have to get to work, so... 248 00:18:18,970 --> 00:18:20,810 Yeah, no worries. 249 00:18:21,010 --> 00:18:22,990 I have an aunt that lives nearby here, I think. 250 00:18:23,190 --> 00:18:24,470 Which way is First Street? 251 00:18:24,670 --> 00:18:26,950 - Like, a 10-minute walk that way. 252 00:18:27,150 --> 00:18:30,170 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 253 00:18:30,370 --> 00:18:33,560 - Okay. Thank you. - Bye. 254 00:18:33,760 --> 00:18:39,700 255 00:18:39,900 --> 00:18:42,910 [sirens wailing] 256 00:18:52,050 --> 00:18:54,850 40 years. 257 00:18:55,040 --> 00:18:57,590 - 42 plus some. - Mm. 258 00:18:57,790 --> 00:19:01,370 You were still married when you came to this house. 259 00:19:01,570 --> 00:19:03,550 He was no good for you. 260 00:19:03,750 --> 00:19:05,190 I remember that much. 261 00:19:07,760 --> 00:19:09,820 Do you remember when she was a little girl, 262 00:19:10,020 --> 00:19:13,170 how you'd sing her to sleep? 263 00:19:13,370 --> 00:19:16,260 Yes, ma'am, of course I do. 264 00:19:16,460 --> 00:19:20,080 - There was a time she wouldn't have anyone but you. 265 00:19:24,780 --> 00:19:26,220 Mm. 266 00:19:29,780 --> 00:19:31,870 She left you this. 267 00:19:35,360 --> 00:19:38,980 - Put it on. - Oh, no, I couldn't. 268 00:19:39,180 --> 00:19:42,630 - It's an heirloom. - Put it on. 269 00:19:42,830 --> 00:19:45,420 She was so attached to it. 270 00:19:45,620 --> 00:19:47,540 - That must be why she left it to you. 271 00:20:05,080 --> 00:20:06,260 Thank you. 272 00:20:09,950 --> 00:20:11,100 Now, come. 273 00:20:11,290 --> 00:20:13,350 I need your help with something. 274 00:20:24,750 --> 00:20:27,280 - Was it the damask or shantung curtains you wanted? 275 00:20:29,190 --> 00:20:32,120 Oh, Delphine. 276 00:20:32,320 --> 00:20:34,250 I left you in charge of her. 277 00:20:34,450 --> 00:20:36,250 [deep rumbling] 278 00:20:36,450 --> 00:20:38,950 [eerie growling] 279 00:20:39,150 --> 00:20:41,470 May God forgive you. 280 00:20:41,670 --> 00:20:44,520 [eerie music] 281 00:20:44,720 --> 00:20:51,130 282 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 - Oh, no. [sobs softly] 283 00:20:59,870 --> 00:21:03,400 [insects chirping] 284 00:21:12,500 --> 00:21:15,330 [voices whispering indistinctly] 285 00:21:15,530 --> 00:21:22,510 286 00:21:22,710 --> 00:21:24,990 - What's up? You lost? 287 00:21:26,640 --> 00:21:28,130 Hey. Where you going? 288 00:21:28,330 --> 00:21:29,040 - [laughs] - Over here, baby. 289 00:21:29,240 --> 00:21:30,300 Come back. 290 00:21:37,480 --> 00:21:40,970 singer: ♪ We are the Northside 291 00:21:41,170 --> 00:21:43,100 [upbeat percussive music] 292 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 ♪ We stomp to rise you 293 00:21:46,000 --> 00:21:48,670 ♪ Before you die 294 00:21:48,870 --> 00:21:51,330 ♪ You scared of death, though ♪ 295 00:21:51,530 --> 00:21:54,290 ♪ You'll ride together 296 00:21:54,490 --> 00:21:57,200 ♪ Next time you see us 297 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 ♪ Be too late to cry 298 00:22:00,360 --> 00:22:02,770 [continuing indistinctly] 299 00:22:02,970 --> 00:22:09,680 ♪ 300 00:22:32,270 --> 00:22:33,920 How did you know him? 301 00:22:35,970 --> 00:22:38,760 - I'm crying for somebody else tonight. 302 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 I'm sorry. 303 00:22:40,360 --> 00:22:41,410 I lost someone too. 304 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 We'll meet again. 305 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 He's still here. 306 00:22:48,670 --> 00:22:50,460 They all are, if you know where to look. 307 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 No one is ever gone. 308 00:22:54,240 --> 00:22:55,820 Only separated for a minute. 309 00:22:57,430 --> 00:23:00,610 - It must be nice to see it that way. 310 00:23:00,810 --> 00:23:03,090 It is. 311 00:23:03,290 --> 00:23:06,400 You can too. This will help. 312 00:23:06,600 --> 00:23:08,230 - Oh, no, I'm okay. Thank you. 313 00:23:08,430 --> 00:23:10,190 One for my friend here. 314 00:23:10,390 --> 00:23:11,480 That one. 315 00:23:13,010 --> 00:23:15,410 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 316 00:23:15,610 --> 00:23:16,450 Take it. 317 00:23:23,630 --> 00:23:27,770 [eerie bass whooshing] 318 00:23:27,970 --> 00:23:30,330 Have a nice night. 319 00:23:31,590 --> 00:23:32,950 Well? 320 00:23:33,150 --> 00:23:34,210 Well what? 321 00:23:34,410 --> 00:23:36,130 Now we dance. 322 00:23:36,330 --> 00:23:39,780 - Oh, no, I-- - It's not for you. 323 00:23:39,980 --> 00:23:41,000 It's for them. 324 00:23:41,200 --> 00:23:42,870 But I have to go. 325 00:23:43,070 --> 00:23:45,050 Now we dance. 326 00:23:45,250 --> 00:23:50,880 327 00:23:51,080 --> 00:23:52,750 [zipper sound] 328 00:23:52,950 --> 00:23:55,580 - Don says the security feed is working fine now, sir. 329 00:23:55,780 --> 00:23:58,500 [soft dramatic music] 330 00:23:58,700 --> 00:24:00,540 331 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 The system's been operating perfectly. 332 00:24:03,180 --> 00:24:04,890 I don't know what could've caused that kind of gap 333 00:24:05,090 --> 00:24:06,460 in the footage. 334 00:24:06,660 --> 00:24:13,590 335 00:24:22,420 --> 00:24:24,690 - Evening. - Bonswa. 336 00:24:25,210 --> 00:24:26,050 Uh... 337 00:24:26,250 --> 00:24:29,260 [speaking Creole] 338 00:24:33,260 --> 00:24:34,350 [speaking Creole] 339 00:24:37,000 --> 00:24:37,840 Merci. 340 00:24:38,040 --> 00:24:44,930 341 00:24:52,240 --> 00:24:56,410 [high-pitched humming] 342 00:24:58,240 --> 00:25:00,510 [high-pitched humming] 343 00:25:06,250 --> 00:25:10,430 [high-pitched humming] 344 00:25:14,870 --> 00:25:17,750 [upbeat percussive music] 345 00:25:17,950 --> 00:25:24,230 ♪ 346 00:25:44,590 --> 00:25:47,870 [percussive music continues] 347 00:25:48,070 --> 00:25:54,820 ♪ 348 00:26:01,220 --> 00:26:02,610 - Hi. - Hi. 349 00:26:04,920 --> 00:26:07,790 - That's an interesting mask. - Thank you. 350 00:26:09,750 --> 00:26:11,050 Do you wear masks? 351 00:26:12,880 --> 00:26:13,940 No. 352 00:26:14,140 --> 00:26:15,060 No? 353 00:26:17,320 --> 00:26:19,060 No, why would you? 354 00:26:21,540 --> 00:26:22,850 What's your name? 355 00:26:24,330 --> 00:26:25,850 Adonis. 356 00:26:27,680 --> 00:26:30,260 That's your real name? 357 00:26:30,460 --> 00:26:32,160 It's my name tonight. 358 00:26:33,560 --> 00:26:34,390 Okay. 359 00:26:34,590 --> 00:26:41,270 360 00:26:41,470 --> 00:26:42,650 San Francisco. 361 00:26:46,130 --> 00:26:48,180 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 362 00:26:50,010 --> 00:26:52,060 See, I was just about to. 363 00:26:52,260 --> 00:26:53,880 You read my mind. 364 00:26:57,450 --> 00:27:00,500 Be careful what you think. 365 00:27:00,700 --> 00:27:02,420 - Oh, I don't like to be careful. 366 00:27:02,620 --> 00:27:09,550 367 00:27:30,610 --> 00:27:31,790 Don't be afraid. 368 00:27:37,270 --> 00:27:40,360 The dead are with us always. 369 00:27:47,240 --> 00:27:50,080 [jaunty, haunting tune] 370 00:27:50,280 --> 00:27:56,260 ♪ 371 00:27:56,460 --> 00:27:57,810 You remind me of her. 372 00:28:01,080 --> 00:28:02,700 You know you're special, don't you? 373 00:28:02,900 --> 00:28:09,830 374 00:28:18,230 --> 00:28:20,620 You're exactly where you're meant to be right now. 375 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Can you feel it? 376 00:28:25,670 --> 00:28:26,720 Yes. 377 00:28:26,920 --> 00:28:33,590 378 00:28:42,680 --> 00:28:46,210 [crowd noise, moody music] 379 00:28:52,430 --> 00:28:54,780 [neon buzzing] 380 00:29:01,570 --> 00:29:03,630 - You get used to it. [light laugh] 381 00:29:03,830 --> 00:29:06,720 Although this is some crazy first-day shit. 382 00:29:06,920 --> 00:29:08,230 Deirdre Mayfair. 383 00:29:09,670 --> 00:29:11,770 [camera shutter clicking] 384 00:29:11,970 --> 00:29:12,940 - What was wrong with the photos 385 00:29:13,140 --> 00:29:14,900 the girl took before? 386 00:29:15,100 --> 00:29:16,990 - They were a little blurry. [lens snaps] 387 00:29:17,190 --> 00:29:19,240 - Typical. [chuckles] 388 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 You just started the forensics rotation? 389 00:29:24,200 --> 00:29:25,260 Yeah. 390 00:29:25,460 --> 00:29:27,130 - Don't y'all usually rotate at once? 391 00:29:27,330 --> 00:29:29,910 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 392 00:29:30,110 --> 00:29:33,690 - It's just me. Do you have her clothes? 393 00:29:35,820 --> 00:29:38,010 - [chuckles] They're in evidence, man. 394 00:29:38,210 --> 00:29:41,010 - It's a murder investigation. - Right. 395 00:29:41,210 --> 00:29:42,620 And you better hurry up too. 396 00:29:42,820 --> 00:29:45,020 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 397 00:29:45,220 --> 00:29:47,150 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 398 00:29:47,350 --> 00:29:49,060 the rules don't apply when you're a Mayfair. 399 00:29:49,260 --> 00:29:51,680 They want fast, they get fast. 400 00:29:51,870 --> 00:29:54,940 Screw waiting in line like the rest of us. 401 00:29:55,140 --> 00:29:56,670 Sounds nice, right? 402 00:30:20,220 --> 00:30:22,840 No! No! 403 00:30:23,040 --> 00:30:25,840 Bring her back! No! [screaming] 404 00:30:26,040 --> 00:30:28,100 [soft dramatic music] 405 00:30:28,300 --> 00:30:29,890 Please! 406 00:30:30,090 --> 00:30:37,320 407 00:30:59,730 --> 00:31:02,620 [upbeat percussive music] 408 00:31:02,820 --> 00:31:09,740 ♪ 409 00:31:31,290 --> 00:31:32,470 Wait! 410 00:31:32,670 --> 00:31:35,520 [eerie music] 411 00:31:35,720 --> 00:31:42,780 412 00:32:03,670 --> 00:32:05,150 You're dead. 413 00:32:06,890 --> 00:32:09,330 I held your body. 414 00:32:09,530 --> 00:32:11,990 [owl hoots] 415 00:32:12,190 --> 00:32:13,630 Am I dead? 416 00:32:15,110 --> 00:32:16,070 No. 417 00:32:17,460 --> 00:32:19,950 You're very much alive. 418 00:32:20,150 --> 00:32:22,000 You're perfect. 419 00:32:22,200 --> 00:32:24,870 It's just how I imagined you'd be. 420 00:32:25,070 --> 00:32:27,000 Oh, my little girl. 421 00:32:31,780 --> 00:32:35,620 - This can't be happening. - But it is. 422 00:32:35,820 --> 00:32:37,090 You know it is. 423 00:32:38,920 --> 00:32:40,750 They told me you were dead. 424 00:32:42,320 --> 00:32:44,750 I would never, never give you up. 425 00:32:46,540 --> 00:32:48,680 You're not dead. 426 00:32:48,880 --> 00:32:50,420 You're not dreaming. 427 00:32:50,620 --> 00:32:53,070 You're awake, 428 00:32:53,270 --> 00:32:57,030 and you're just beginning to see the world behind the world. 429 00:32:58,770 --> 00:33:00,250 Isn't it beautiful? 430 00:33:01,940 --> 00:33:04,220 You can have this all the time. 431 00:33:04,420 --> 00:33:08,120 If you open your mind, you can be transformed. 432 00:33:09,780 --> 00:33:11,830 - I don't want to be transformed. 433 00:33:12,030 --> 00:33:14,440 I just want to be me. 434 00:33:14,640 --> 00:33:18,920 - But you aren't that yet, not without us. 435 00:33:20,180 --> 00:33:21,920 You've felt alone, haven't you? 436 00:33:24,400 --> 00:33:26,760 Because you're disconnected. 437 00:33:26,960 --> 00:33:29,240 From your blood, 438 00:33:29,440 --> 00:33:31,030 from me, 439 00:33:31,220 --> 00:33:33,380 your grandmother, your great-grandmother, 440 00:33:33,570 --> 00:33:35,720 on back to the beginning. 441 00:33:37,980 --> 00:33:40,250 This is where we are connected. 442 00:33:40,450 --> 00:33:42,900 This is where we find each other. 443 00:33:44,640 --> 00:33:46,690 Through him. 444 00:33:46,890 --> 00:33:49,390 [dark music] 445 00:33:49,590 --> 00:33:54,270 446 00:33:54,470 --> 00:33:55,960 You're not her. 447 00:33:56,160 --> 00:33:58,740 [voices whispering indistinctly] 448 00:34:05,090 --> 00:34:08,280 Miss, you need some help? 449 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 Are you okay? 450 00:34:10,920 --> 00:34:13,930 [indistinct chatter] 451 00:34:15,670 --> 00:34:18,420 - Yeah? - Sorry. Yeah. 452 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 All right. 453 00:34:32,210 --> 00:34:34,440 - Did you get the drawing I sent? 454 00:34:34,640 --> 00:34:38,180 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 455 00:34:38,380 --> 00:34:40,660 He stopped the elevator and got in with her. 456 00:34:40,860 --> 00:34:42,790 And then? 457 00:34:42,990 --> 00:34:45,010 That's all I saw. 458 00:34:45,210 --> 00:34:47,750 - That's great, that's plenty. I'll send it around. 459 00:34:47,950 --> 00:34:50,100 - We'll get him. - Yes, we will. 460 00:34:51,490 --> 00:34:52,580 Wait! 461 00:34:54,930 --> 00:34:56,760 I wanted to give you this. 462 00:34:56,960 --> 00:34:58,550 It's next week. It's a rally. 463 00:34:58,750 --> 00:35:01,900 - What for? - Brotherhood. 464 00:35:02,100 --> 00:35:03,900 I know you're not a medical student, man. 465 00:35:04,100 --> 00:35:05,600 Come on. 466 00:35:05,800 --> 00:35:08,770 You heard the rumors about the family. 467 00:35:08,970 --> 00:35:10,470 You came here to see for yourself. 468 00:35:10,670 --> 00:35:12,690 - I don't know what you're talking about. 469 00:35:12,890 --> 00:35:15,560 She's a witch. 470 00:35:15,760 --> 00:35:19,480 You just touched the body of a real goddamn witch. 471 00:35:19,680 --> 00:35:21,570 A witch? 472 00:35:21,770 --> 00:35:23,140 Come on. 473 00:35:23,340 --> 00:35:27,490 [chuckles] Listen to yourself, man. 474 00:35:27,690 --> 00:35:29,050 There's no such thing. 475 00:35:33,920 --> 00:35:35,890 My mistake. 476 00:35:36,090 --> 00:35:38,940 [sirens blaring] 477 00:35:39,130 --> 00:35:46,060 478 00:36:01,910 --> 00:36:03,180 [buzzing] 479 00:36:03,380 --> 00:36:06,430 [fire crackling] 480 00:36:09,610 --> 00:36:11,050 Rowan. 481 00:36:12,310 --> 00:36:14,270 Are you okay? 482 00:36:15,350 --> 00:36:16,440 I don't know. 483 00:36:18,050 --> 00:36:19,100 I think so. 484 00:36:21,710 --> 00:36:23,410 Let's get you inside. 485 00:36:33,150 --> 00:36:36,110 [muffled thudding] 486 00:36:40,210 --> 00:36:43,520 - He doesn't like her wearing it. 487 00:36:43,720 --> 00:36:46,830 - If it traps him down there with her, it'll be worth it. 488 00:36:47,030 --> 00:36:48,470 [thudding continues] 489 00:37:07,750 --> 00:37:10,510 - I have no doubt that all three of them were him. 490 00:37:10,700 --> 00:37:13,330 He can take different forms. 491 00:37:13,530 --> 00:37:16,370 - I really miss the world making sense. 492 00:37:17,070 --> 00:37:19,340 It never made sense. 493 00:37:19,540 --> 00:37:21,260 Most people just can't see that. 494 00:37:21,450 --> 00:37:23,510 So what'd you find out? 495 00:37:26,340 --> 00:37:28,000 - First, I found out that someone doesn't want me 496 00:37:28,200 --> 00:37:30,350 to find anything out. 497 00:37:30,550 --> 00:37:32,430 Elevator's been wiped of memories. 498 00:37:33,130 --> 00:37:35,920 I touched the walls, and I got nothing. 499 00:37:36,120 --> 00:37:38,580 That's never happened before. 500 00:37:38,780 --> 00:37:40,930 But then I went to the morgue, I touched the body, 501 00:37:41,130 --> 00:37:42,970 and I saw a guy stop the elevator 502 00:37:43,170 --> 00:37:44,710 and get in with her. 503 00:37:44,910 --> 00:37:46,500 I sent his likeness to the team. 504 00:37:46,700 --> 00:37:48,320 They're out looking for him. 505 00:37:50,100 --> 00:37:51,550 Whatever else Lasher can do, 506 00:37:51,750 --> 00:37:54,940 I see he has the power to dehydrate you. 507 00:37:55,140 --> 00:37:56,320 Yeah, Jesus. 508 00:37:59,370 --> 00:38:00,940 So you touched the body? 509 00:38:11,730 --> 00:38:14,310 I saw your birth. 510 00:38:14,510 --> 00:38:17,220 She didn't give you away. 511 00:38:17,420 --> 00:38:18,960 You were taken from her. 512 00:38:19,160 --> 00:38:21,010 [solemn music] 513 00:38:21,210 --> 00:38:22,960 I felt her heart break. 514 00:38:24,960 --> 00:38:28,240 It was the strongest memory left in that body. 515 00:38:28,430 --> 00:38:30,010 She loved you. 516 00:38:32,710 --> 00:38:34,760 - Yeah, she said that, too, but it was just him 517 00:38:34,960 --> 00:38:37,770 telling me whatever I wanted to hear. 518 00:38:37,970 --> 00:38:39,450 It was all lies. 519 00:38:40,890 --> 00:38:42,590 Not that part. 520 00:38:45,770 --> 00:38:47,950 - Do you think it was the drink? 521 00:38:48,150 --> 00:38:51,130 Or can he just get in my head whenever he wants? 522 00:38:51,330 --> 00:38:52,910 I don't know. 523 00:38:53,110 --> 00:38:55,780 I do know he can't get to you in here. 524 00:38:55,980 --> 00:38:57,830 He lit that fire to get you out of the apartment. 525 00:38:58,030 --> 00:39:00,570 I saw that much. 526 00:39:00,770 --> 00:39:02,790 - I didn't even feel it starting. 527 00:39:02,990 --> 00:39:04,750 I was just in it. 528 00:39:04,950 --> 00:39:07,010 Like, I just felt like I was swept away. 529 00:39:07,210 --> 00:39:09,800 And I don't know how to stop it. 530 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 I mean, if that's how this works, 531 00:39:13,000 --> 00:39:14,590 how he works. 532 00:39:14,790 --> 00:39:16,200 - Well, that's why you need to understand 533 00:39:16,400 --> 00:39:20,240 the full extent of your power so you can defend yourself. 534 00:39:20,440 --> 00:39:21,810 I can help you with that. 535 00:39:22,010 --> 00:39:24,030 I can go into those moments, slow things down 536 00:39:24,230 --> 00:39:27,820 so we can see how it works, what's really happening. 537 00:39:28,020 --> 00:39:30,820 You mean touch me again? 538 00:39:31,020 --> 00:39:32,950 You're not afraid I'll hurt you? 539 00:39:33,150 --> 00:39:35,080 No. 540 00:39:35,280 --> 00:39:37,160 Last time, I was a stranger. 541 00:39:39,430 --> 00:39:42,600 Now I think you trust me a little. 542 00:39:45,040 --> 00:39:47,300 Maybe a little. 543 00:39:49,740 --> 00:39:55,020 [soft dramatic music] 544 00:39:55,220 --> 00:39:56,530 Let's do it. 545 00:39:59,060 --> 00:40:01,850 - I'm ready. - Okay. 546 00:40:02,050 --> 00:40:08,670 547 00:40:34,090 --> 00:40:36,010 [energy humming] 548 00:40:36,210 --> 00:40:38,230 [inhales sharply] 549 00:40:38,430 --> 00:40:41,020 [rhythmic electronic music] 550 00:40:41,220 --> 00:40:47,710 551 00:41:02,380 --> 00:41:05,960 ♪ 552 00:41:06,160 --> 00:41:09,700 No wonder everyone's looking at me like I'm a ghost. 553 00:41:09,900 --> 00:41:11,750 Woman: The Mayfair matriarchs, 554 00:41:11,950 --> 00:41:15,490 300 years of women handing down everything to their daughters. 555 00:41:15,690 --> 00:41:17,270 How many families can say that? 556 00:41:17,470 --> 00:41:18,970 [Wind whistles] 557 00:41:19,170 --> 00:41:21,930 He's coming for her. 558 00:41:22,130 --> 00:41:22,890 What even is he? 559 00:41:23,090 --> 00:41:25,930 Ask him. 560 00:41:26,130 --> 00:41:27,280 [Gasps] 561 00:41:27,480 --> 00:41:30,500 ♪ 562 00:41:31,930 --> 00:41:40,170 ♪ 563 00:41:40,370 --> 00:41:42,380 [Elevator dings] 564 00:41:44,990 --> 00:41:48,900 Rowan in that elevator is in shock and trauma. 565 00:41:50,250 --> 00:41:52,790 The camerawork, the beautiful cinematography is meant 566 00:41:52,990 --> 00:41:54,920 to suggest the state that Rowan's in, 567 00:41:55,120 --> 00:41:56,920 the way in which she's not really tracking 568 00:41:57,120 --> 00:41:58,230 what's happening. 569 00:41:58,430 --> 00:42:00,580 But she does see this face that she will come to know, 570 00:42:00,780 --> 00:42:02,930 that's the face of her Aunt Carlotta. 571 00:42:03,130 --> 00:42:05,450 ♪ 572 00:42:05,650 --> 00:42:08,020 Rowan Fielding, I'm your great-aunt 573 00:42:08,220 --> 00:42:09,720 Carlotta Mayfair. 574 00:42:09,920 --> 00:42:13,760 Is that my --Deirdre Mayfair, your mother. 575 00:42:13,960 --> 00:42:16,160 Rowan is in such a state of shock and trauma 576 00:42:16,360 --> 00:42:18,070 she does not know who to trust. 577 00:42:18,270 --> 00:42:20,290 Mr. Mayfair's on his way, he'd like to speak with you. 578 00:42:20,490 --> 00:42:22,760 Tell him she's with me. 579 00:42:23,770 --> 00:42:25,730 He would eat you alive. 580 00:42:25,930 --> 00:42:28,910 Esta: She sees Cip, and this is the person 581 00:42:29,110 --> 00:42:30,610 who has said to her, "I can tell you who you are. 582 00:42:30,810 --> 00:42:31,960 I can help you understand." 583 00:42:32,160 --> 00:42:33,390 I have to go. 584 00:42:33,590 --> 00:42:35,400 What's that, dear? 585 00:42:35,590 --> 00:42:37,660 So that is who she trusts in this moment 586 00:42:37,860 --> 00:42:39,610 and who she goes to. [Car horn honks] 587 00:42:41,130 --> 00:42:43,010 I was gathering information about you, 588 00:42:43,210 --> 00:42:46,930 your life, your routine so I could protect you. 589 00:42:47,130 --> 00:42:49,710 The Talamasca exists to document and investigate 590 00:42:49,910 --> 00:42:53,280 the, um, unexplained. 591 00:42:53,480 --> 00:42:54,500 Unexplained? 592 00:42:54,700 --> 00:42:56,150 Seriously? 593 00:42:56,350 --> 00:42:58,060 Are you kidding me? 594 00:42:58,710 --> 00:43:01,460 No.She is a scientist. 595 00:43:01,660 --> 00:43:04,950 All of those years of training have not allowed her 596 00:43:05,150 --> 00:43:08,210 to believe in anything like what Ciprien's telling her. 597 00:43:08,410 --> 00:43:13,080 Something -- a being, he used to visit Dierdre. 598 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 Ellie was afraid that he might start to visit you. 599 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 She just cannot believe it. 600 00:43:17,640 --> 00:43:18,610 "Being"? 601 00:43:18,810 --> 00:43:20,050 What is that? What it's -- 602 00:43:20,250 --> 00:43:21,350 What does that even mean? 603 00:43:21,550 --> 00:43:23,660 We don't really know. 604 00:43:23,860 --> 00:43:24,840 He's connected with your family. 605 00:43:25,040 --> 00:43:27,930 I think that Cip understands more than anyone 606 00:43:28,130 --> 00:43:31,280 what a potent and powerful, magical being Rowan is, 607 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 and he needs to help her sort through that. 608 00:43:33,480 --> 00:43:35,620 [Door opens, shuts] 609 00:43:38,270 --> 00:43:41,070 Both Lasher and Rowan are grieving Dierdre, 610 00:43:41,270 --> 00:43:43,510 and are going through this kind of grieving 611 00:43:43,710 --> 00:43:45,510 and funeral process together. 612 00:43:45,710 --> 00:43:48,690 They meet in the midst of this second line parade. 613 00:43:48,890 --> 00:43:51,300 And the way he finds to connect with her 614 00:43:51,500 --> 00:43:54,560 is through this mutual experience of grief 615 00:43:54,760 --> 00:43:56,740 that brings them together in the second line, 616 00:43:56,940 --> 00:43:59,350 and then, you know, this magical concoction 617 00:43:59,550 --> 00:44:03,310 that he gives her that makes her sort of open herself up 618 00:44:03,510 --> 00:44:04,690 in some ways. 619 00:44:11,610 --> 00:44:12,800 You remind me of her. 620 00:44:13,000 --> 00:44:16,060 ♪ 621 00:44:16,260 --> 00:44:21,370 You know you're special, don't you? 622 00:44:21,570 --> 00:44:23,850 And then, of course, the last way that he uses 623 00:44:24,050 --> 00:44:25,680 to try to open and connect with her is 624 00:44:25,880 --> 00:44:27,640 he embodies the form of Dierdre. 625 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 My little girl. 626 00:44:33,550 --> 00:44:36,250 This can't be happening. 627 00:44:36,450 --> 00:44:37,470 But it is. 628 00:44:37,670 --> 00:44:40,300 But Rowan, even in that moment, is so guarded. 629 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 You're not her. 630 00:44:42,500 --> 00:44:44,520 She's onto it. She knows that it is Lasher 631 00:44:44,720 --> 00:44:45,950 trying to manipulate her. 632 00:44:49,080 --> 00:44:51,480 Miss, do you need some help? 633 00:44:53,260 --> 00:44:55,050 Are you okay? 634 00:44:58,920 --> 00:45:00,760 I didn't even feel it starting. 635 00:45:00,960 --> 00:45:02,540 I was just in it. 636 00:45:02,740 --> 00:45:04,670 Like, I just felt like I was swept away. 637 00:45:04,870 --> 00:45:06,850 And I don't know how to stop it. 638 00:45:07,050 --> 00:45:08,980 That's why you need to understand the full extent 639 00:45:09,180 --> 00:45:12,160 of your powers so you can defend yourself. 640 00:45:12,360 --> 00:45:13,900 I can help you with that. 641 00:45:14,100 --> 00:45:16,020 You mean touch me again? 642 00:45:16,980 --> 00:45:18,510 You're not afraid I'll hurt you? 643 00:45:18,710 --> 00:45:20,780 No. 644 00:45:20,980 --> 00:45:22,640 Last time, I was a stranger. 645 00:45:24,250 --> 00:45:27,440 And, well, I think you trust me a little. 646 00:45:27,640 --> 00:45:31,140 Incredibly deep, really, for Rowan in this moment 647 00:45:31,340 --> 00:45:33,400 with Cip, that she has decided 648 00:45:33,600 --> 00:45:34,660 to trust someone. 649 00:45:34,860 --> 00:45:35,790 Let's do it. 650 00:45:35,990 --> 00:45:39,190 Decided to put aside her rational mind 651 00:45:39,390 --> 00:45:43,010 for a moment and open up to what might really be going on. 652 00:45:44,840 --> 00:45:48,410 This felt like the first time we really get to see Rowan 653 00:45:48,610 --> 00:45:52,320 let down her guard and relax and connect with someone. 654 00:45:54,370 --> 00:45:58,120 In some ways, this is more profound than seeing a sex scene 655 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 between these two characters. 656 00:45:59,840 --> 00:46:03,780 It's more profound for someone as guarded as Rowan 657 00:46:03,980 --> 00:46:06,650 to open up herself to someone else, 658 00:46:06,850 --> 00:46:10,000 knowing all of her memories, all of her past, 659 00:46:10,200 --> 00:46:14,480 and asking that person to help her understand 660 00:46:14,680 --> 00:46:17,920 this new force within herself that she has no idea about. 661 00:46:18,120 --> 00:46:30,270 ♪ 662 00:46:33,930 --> 00:46:36,590 ♪ We are the Northside 663 00:46:36,790 --> 00:46:39,460 ♪ The Skull and Bones Gang 664 00:46:39,660 --> 00:46:42,510 ♪ We stomp to rise you 665 00:46:42,710 --> 00:46:45,380 ♪ Before you die 666 00:46:45,580 --> 00:46:48,260 ♪ You scared of death, though ♪ 667 00:46:48,460 --> 00:46:51,220 ♪ You'll ride together 668 00:46:51,420 --> 00:46:53,480 ♪ Next time you see us 669 00:46:53,680 --> 00:46:57,570 ♪ Be too late to cry 670 00:46:57,770 --> 00:46:59,180 Northside 671 00:46:59,380 --> 00:47:02,520 Skull and Bones Gang! [cheering] 45523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.