All language subtitles for Wonder.Woman.S01E05.The.Feminum.Mystique.1.1080p.BluRay.DD2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,771 --> 00:02:28,357 Welcome to America, Lieutenant Wertz. 2 00:02:33,528 --> 00:02:34,613 Good to see a fellow countryman 3 00:02:34,696 --> 00:02:37,282 after six months of speaking to no one but these Yankees. 4 00:02:37,741 --> 00:02:40,994 Landing anywhere would be welcome, after five days in that submarine. 5 00:02:41,370 --> 00:02:43,872 In the Air Force, we could have crossed the Atlantic 20 times. 6 00:02:44,039 --> 00:02:46,124 Well, you'll soon be in the air again. Come. 7 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 They haven't even rolled her out yet. 8 00:03:39,469 --> 00:03:41,138 Ah, it's just as well. 9 00:03:43,598 --> 00:03:46,685 Don't worry, Lieutenant, everything is going according to schedule. 10 00:03:47,602 --> 00:03:49,062 How can you be so confident? 11 00:03:49,146 --> 00:03:52,607 I'll tell you my secret, it's to know your adversary. 12 00:03:53,525 --> 00:03:56,194 I know the American military mind. 13 00:03:56,486 --> 00:04:00,198 If they schedule something to happen at 0700 hours, 14 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 then that is exactly when it will happen. 15 00:04:02,576 --> 00:04:05,245 Not a moment earlier, not a moment later. 16 00:04:17,549 --> 00:04:19,801 - Hi, Steve. - Peter, it's good to see you. 17 00:04:19,968 --> 00:04:23,013 Peter, this is Yeoman Diana Prince. Diana, this is Peter Knight. 18 00:04:23,180 --> 00:04:26,391 He's the genius mainly responsible for what's happening here this morning. 19 00:04:26,475 --> 00:04:28,101 You designed the XPJ-1? 20 00:04:28,351 --> 00:04:30,520 Well, not really. A man in England designed the engine. 21 00:04:30,604 --> 00:04:32,022 I just built the plane to put it in. 22 00:04:33,023 --> 00:04:35,150 Wait until you see it, Diana. It is beautiful. 23 00:04:52,459 --> 00:04:53,919 There it is. 24 00:05:00,425 --> 00:05:02,260 It's amazing, isn't it? 25 00:05:02,427 --> 00:05:04,596 Yes, it's very impressive. 26 00:05:09,893 --> 00:05:11,353 You see, there's no propeller. 27 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 - How does it fly? - Jet propulsion. 28 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 And it really flies? 29 00:05:20,195 --> 00:05:21,613 Like a bird. 30 00:05:21,780 --> 00:05:23,949 - Are you ready? - I guess so. 31 00:05:24,574 --> 00:05:26,326 You really are a genius. 32 00:05:26,618 --> 00:05:28,286 I'll get my gear. 33 00:05:32,290 --> 00:05:34,459 I knew you'd be surprised. 34 00:05:34,793 --> 00:05:36,962 This is why I've been taking that secret training course. 35 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 Surprised? I am amazed! 36 00:05:39,798 --> 00:05:41,591 - Are you sure it's safe? - Oh, it's safe. 37 00:05:41,842 --> 00:05:44,302 It's incredibly fast and maneuvers like a dream. 38 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 That's wonderful. 39 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 The enemy's working on one of their own, 40 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 but they're at least eight months behind. 41 00:05:49,224 --> 00:05:51,476 With an edge like that, we'll really have them, Diana. 42 00:05:51,726 --> 00:05:54,396 I hope so. I truly hope so. 43 00:05:55,021 --> 00:05:57,440 If you stay here by the car, you'll be able to see everything. 44 00:05:57,732 --> 00:05:58,984 - Fine. - Bye. 45 00:05:59,234 --> 00:06:00,485 - Steve. - Yes? 46 00:06:00,652 --> 00:06:01,987 Good luck. 47 00:06:05,323 --> 00:06:07,659 Are you sure that thing can fly? 48 00:06:08,535 --> 00:06:09,870 It flies. 49 00:06:10,996 --> 00:06:12,455 And you can fly it? 50 00:06:12,622 --> 00:06:14,124 We have copies of their plans. 51 00:06:14,291 --> 00:06:16,835 I've studied the controls so much I know them by heart. 52 00:06:17,085 --> 00:06:19,004 Good. Then let's put you behind them. 53 00:06:26,177 --> 00:06:27,262 Ready to go. 54 00:08:15,829 --> 00:08:17,414 Thanks, Wonder Woman. 55 00:08:17,580 --> 00:08:19,165 I'm sorry, Steve. 56 00:08:19,457 --> 00:08:23,336 - Where's Diana? I hope she's all right. - Don't worry about Diana. I'll find her. 57 00:08:23,503 --> 00:08:26,756 Thanks again. I've got to get to the control tower. 58 00:08:47,902 --> 00:08:50,363 Red Control, this is Red Leader. Come in, Red Control. 59 00:08:50,697 --> 00:08:53,283 Red Leader, this is Red Control, reading you loud and clear. 60 00:08:53,700 --> 00:08:56,327 Red Control, this is Red Leader. Code Z is in effect. 61 00:08:56,661 --> 00:08:59,497 I repeat, Code Z is in effect. 62 00:09:02,667 --> 00:09:05,670 Roger, Red Leader. Code Z is in effect. 63 00:09:21,895 --> 00:09:24,564 She should be well clear of land by now. 64 00:09:49,923 --> 00:09:54,302 Red Leader, this is Red Control. Code Z has been successfully completed. 65 00:09:56,721 --> 00:09:59,808 Red Control, this is Red Leader. Roger, very good. 66 00:10:00,892 --> 00:10:02,560 We stopped them for now. 67 00:10:02,727 --> 00:10:05,230 But you better bet there's gonna be a next time. 68 00:10:15,657 --> 00:10:17,867 You saw her, I suppose. Wonder Woman? 69 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 Not really. 70 00:10:19,244 --> 00:10:21,287 When it all started, I ran behind the hangar. 71 00:10:21,371 --> 00:10:24,124 By the time I came back, she was gone. 72 00:10:25,083 --> 00:10:29,629 Steve, you know, it's really a shame that we couldn't have saved the XPJ-1. 73 00:10:31,131 --> 00:10:32,549 And that poor Peter Knight. 74 00:10:32,632 --> 00:10:35,301 He was almost in tears over the loss of his airplane. 75 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 We had to keep Code Z a secret. 76 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 Nobody knew about it, but General Blankenship and myself. 77 00:10:41,266 --> 00:10:42,350 And now you. 78 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 If you were expecting something like this to happen, 79 00:10:45,895 --> 00:10:48,857 then you obviously have new plans for the XPJ-1. 80 00:10:49,858 --> 00:10:50,900 We have. 81 00:10:51,067 --> 00:10:54,154 General Blankenship's gonna tell us all about it this afternoon. 82 00:10:54,237 --> 00:10:57,907 And in the meantime, the Nazis will think the XPJ-1 is a failure, 83 00:10:58,158 --> 00:11:00,910 and they'll turn their attentions elsewhere. 84 00:11:08,418 --> 00:11:10,962 You're a lucky man, Lieutenant Wertz. 85 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 Your plane explodes, 86 00:11:12,505 --> 00:11:16,259 and one of our submarines is able to pluck you from the sea. 87 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 But our mission was still not a failure. 88 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 At least we know now their experimental jet plane is no good. 89 00:11:22,932 --> 00:11:25,351 Yes, I'd like to think so, but, uh... 90 00:11:26,394 --> 00:11:29,397 It's too simple, too straightforward. 91 00:11:30,064 --> 00:11:33,151 - I don't understand. - Nor do [, yet. 92 00:11:34,736 --> 00:11:36,404 What about the others on your mission? 93 00:11:36,696 --> 00:11:39,199 Taken prisoner, all except Captain Radl, 94 00:11:39,282 --> 00:11:42,160 who's obviously still somewhere in the United States. 95 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Hi, Tom. Nice day. 96 00:12:00,511 --> 00:12:01,721 Yeah. 97 00:12:03,014 --> 00:12:04,849 It's gonna be a hot one. 98 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Boy, it sure is. 99 00:12:08,186 --> 00:12:10,396 Well, see you. 100 00:12:11,356 --> 00:12:12,607 See you. 101 00:12:16,236 --> 00:12:17,946 It's all right now. 102 00:12:21,407 --> 00:12:24,410 I'll need clothes, money, a car, and papers. 103 00:12:24,494 --> 00:12:26,871 But first, I must contact Berlin. 104 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 How about something to eat? You've got to be starved. 105 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 Later, I must contact Berlin first. 106 00:13:07,287 --> 00:13:09,163 I told you, I must make my report first! 107 00:13:09,247 --> 00:13:10,290 I heard you. 108 00:13:13,543 --> 00:13:15,086 Ah. 109 00:13:32,103 --> 00:13:33,604 Make it fast. The longer you transmit, 110 00:13:33,688 --> 00:13:37,025 the more chance the Americans will pick up the signal and get a fix. 111 00:13:55,668 --> 00:13:57,420 Well, that's it. 112 00:13:58,463 --> 00:13:59,839 It's Berlin's problem now. 113 00:14:00,423 --> 00:14:01,257 What is? 114 00:14:02,717 --> 00:14:05,136 You heard we lost the XPJ-1? 115 00:14:05,470 --> 00:14:06,846 Yes, Berlin told me. 116 00:14:07,055 --> 00:14:09,474 Well, the Americans have got a secret weapon 117 00:14:10,683 --> 00:14:14,562 that makes the XPJ-1 pale into insignificance. 118 00:14:18,900 --> 00:14:21,903 A weapon, if properly utilized, 119 00:14:21,986 --> 00:14:24,864 could finish this war in a matter of weeks. 120 00:14:27,408 --> 00:14:28,743 Hemmschler. 121 00:14:29,160 --> 00:14:31,579 General Ulrich! What an honor to have you... 122 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 Enough, Hemmschler, enough. 123 00:14:33,539 --> 00:14:37,835 This agent of yours, Captain Radl, how reliable is he? 124 00:14:39,045 --> 00:14:41,172 His record speaks for itself, General. 125 00:14:41,422 --> 00:14:43,925 I'm not questioning whether he's brave or resourceful. 126 00:14:44,133 --> 00:14:46,260 I'm here to find out if he's reliable. 127 00:14:46,636 --> 00:14:48,262 This report of his you've sent me, 128 00:14:48,554 --> 00:14:51,265 can it be taken as accurate beyond a doubt? 129 00:14:51,849 --> 00:14:53,559 Beyond any shadow of a doubt. 130 00:14:56,229 --> 00:14:58,272 Bullet-deflecting metal 131 00:14:59,440 --> 00:15:02,276 worn as bracelets by a woman? 132 00:15:03,111 --> 00:15:07,365 Sir, there have been other reports about this woman. 133 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 They appear on my desk from time to time. 134 00:15:09,367 --> 00:15:12,578 Like you, I was under the impression they were the outcome of, uh... 135 00:15:12,745 --> 00:15:15,206 Oh, shall we say, an excessive imagination 136 00:15:15,289 --> 00:15:18,209 on the part of battle-fatigued witnesses? 137 00:15:18,543 --> 00:15:20,461 I know Captain Radl, 138 00:15:20,962 --> 00:15:23,214 and he just would not exaggerate. 139 00:15:23,381 --> 00:15:24,715 I'd stake my life on that. 140 00:15:25,174 --> 00:15:26,926 You may well be doing so. 141 00:15:30,555 --> 00:15:33,307 A superior, very strong woman. 142 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 If only we could learn the secret of her strength 143 00:15:37,520 --> 00:15:39,063 and the bracelets she wears, 144 00:15:39,439 --> 00:15:41,732 the material from which they are made. 145 00:15:42,150 --> 00:15:43,985 Imagine, Hemmschler, 146 00:15:44,444 --> 00:15:48,281 a panzer group with tanks that are impervious to Allied guns. 147 00:15:48,823 --> 00:15:52,618 Submarines that cannot be sunk, aircraft that cannot be shot down. 148 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 Very well, you have full authority. 149 00:16:00,126 --> 00:16:02,753 Do whatever is necessary to find that woman 150 00:16:03,129 --> 00:16:05,840 and locate that extraordinary material. 151 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 Spare no effort, Hemmschler. 152 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 We must find out what it is and where it comes from. 153 00:16:44,795 --> 00:16:46,506 Let the games begin! 154 00:17:27,880 --> 00:17:29,048 Good! 155 00:18:26,606 --> 00:18:29,066 Your daughter grows stronger and more agile every day. 156 00:18:29,150 --> 00:18:32,403 Yes, she grows more and more like her older sister. 157 00:18:41,662 --> 00:18:44,665 Two against one, and yet it seems evenly matched. 158 00:18:47,501 --> 00:18:50,504 Magda, ask the Princess Drusilla to join us. 159 00:18:50,713 --> 00:18:52,506 Yes, Your Highness. 160 00:19:00,765 --> 00:19:03,601 Princess Dru, Her Majesty wants to see you. 161 00:19:06,228 --> 00:19:08,105 You sent for me, Your Majesty? 162 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Not as the queen, as your mother. 163 00:19:10,149 --> 00:19:11,776 Leave us, Dalma. 164 00:19:18,407 --> 00:19:20,618 You excel in the games. It pleases me. 165 00:19:20,785 --> 00:19:22,453 Oh, thank you, Mother. 166 00:19:22,870 --> 00:19:24,747 I hear you're doing well in your studies. 167 00:19:24,914 --> 00:19:26,040 Thank you. 168 00:19:26,207 --> 00:19:28,751 - Your instructors like you. - Oh, well, I like them. 169 00:19:28,918 --> 00:19:31,712 Then why did you put the grass snake down Magda's back? 170 00:19:31,879 --> 00:19:34,131 You know poor Magda's deathly afraid of snakes. 171 00:19:34,298 --> 00:19:37,927 But, Mother, you should have seen her. She went four different shades of green. 172 00:19:38,177 --> 00:19:39,512 We are not amused. 173 00:19:39,762 --> 00:19:42,598 Well, you would have been, had you been there. 174 00:19:43,349 --> 00:19:46,477 While I strongly disapprove, that's not the reason I sent for you. 175 00:19:48,771 --> 00:19:52,191 Dalma told you about me nailing Magda's sandals to the floor. 176 00:19:52,775 --> 00:19:54,151 No, she did not! 177 00:19:55,528 --> 00:19:57,571 We will talk about that later, too. 178 00:19:57,738 --> 00:20:00,241 Right now, I want to discuss something with you 179 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 that's best done by a member of our family. 180 00:20:02,618 --> 00:20:06,122 Oh, not another how-to-be-heir-to-the-throne lesson. 181 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Diana's the heir, Mother, not me. 182 00:20:08,249 --> 00:20:09,959 I'm very well aware of that. 183 00:20:10,167 --> 00:20:12,586 But it's your older sister that I wish to talk to you about. 184 00:20:12,962 --> 00:20:15,005 When I sent her away to America, 185 00:20:15,172 --> 00:20:19,385 I had no idea she would become such a legend as Wonder Woman. 186 00:20:19,802 --> 00:20:21,470 But now, I think it's time that she return here 187 00:20:21,554 --> 00:20:23,472 and resume her duties. 188 00:20:23,973 --> 00:20:26,142 Besides, I... I miss her. 189 00:20:26,892 --> 00:20:28,978 I want my family around me. 190 00:20:29,603 --> 00:20:32,440 That's why I want you to go to the United States, 191 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 to Washington, D.C., 192 00:20:34,233 --> 00:20:37,153 and bring Diana back here to Paradise Island. 193 00:20:44,326 --> 00:20:47,329 The new XPJ-1 engine arrives by ship from England tomorrow, 194 00:20:47,663 --> 00:20:50,207 where it'll be taken directly to the same facility. 195 00:20:50,750 --> 00:20:52,835 It will be mounted in the second prototype airframe. 196 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 Peter Knight will have to be told. He does all the work. 197 00:20:55,629 --> 00:20:56,881 You take care of that, Steve. 198 00:20:56,964 --> 00:20:59,800 And I want you to prepare for another test flight in five days. 199 00:20:59,967 --> 00:21:01,051 That soon? 200 00:21:01,135 --> 00:21:03,179 We fooled the Nazis temporarily. 201 00:21:03,429 --> 00:21:05,473 For the moment, we have an advantage over them. 202 00:21:06,223 --> 00:21:07,433 Let's keep it that way. 203 00:21:08,142 --> 00:21:09,727 Yes, sir. Will that be all? 204 00:21:09,894 --> 00:21:11,896 For the moment, thank you. 205 00:21:17,318 --> 00:21:20,070 Oh, Diana, call Peter Knight. Arrange for us to have dinner. 206 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 - I've got some important news for him. - Yes, Sir. 207 00:21:22,406 --> 00:21:24,658 And make it some place quiet, so we can talk. 208 00:21:25,034 --> 00:21:28,871 Well, how about my place? I'm really a terrific cook. 209 00:21:29,038 --> 00:21:31,373 - Are you sure it's not an imposition? - Positive. 210 00:21:31,665 --> 00:21:33,542 Would seven o'clock be all right? 211 00:21:33,918 --> 00:21:35,377 Seven o'clock is fine. 212 00:21:44,136 --> 00:21:48,182 I, uh, don't suppose you could make it for four? 213 00:21:48,390 --> 00:21:51,685 Oh, Etta, I wish I could. But you heard Steve. 214 00:21:51,769 --> 00:21:54,271 He has important business to discuss with Peter Knight. 215 00:21:55,105 --> 00:21:57,942 Business or social, I never get to go out to dinner. 216 00:21:58,108 --> 00:22:01,362 I'll make you a promise. I'll take you out to dinner sometime. 217 00:22:01,987 --> 00:22:05,616 It's not the same, Diana. I mean, you're not a man. 218 00:22:05,783 --> 00:22:07,743 I've always been very happy about that. 219 00:22:07,952 --> 00:22:09,286 See you later. 220 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 - Drusilla! - Hi, Diana! 221 00:23:04,967 --> 00:23:06,051 Oh! 222 00:23:06,969 --> 00:23:08,554 Oh, gosh! 223 00:23:08,971 --> 00:23:10,472 You look beautiful. 224 00:23:10,681 --> 00:23:13,434 Oh, what is this? It's really good. 225 00:23:13,517 --> 00:23:15,853 It's ice cream. What are you doing here? 226 00:23:16,020 --> 00:23:17,521 Mother sent me. 227 00:23:17,813 --> 00:23:19,440 - Mother sent you? - Mmm-hmm. 228 00:23:19,690 --> 00:23:22,651 I think you'd better come sit down and tell me what this is all about. 229 00:23:22,735 --> 00:23:23,777 Very well. 230 00:23:24,612 --> 00:23:28,198 Mother says to tell you that you've spent enough time in America, 231 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 and you should come home to Paradise Island, 232 00:23:30,701 --> 00:23:33,704 and start assuming your role as heiress to the throne. 233 00:23:33,871 --> 00:23:35,706 Mother doesn't understand. 234 00:23:35,873 --> 00:23:38,959 You see, if I don't stay here, there may not be a Paradise Island. 235 00:23:39,376 --> 00:23:42,004 It will suffer with the rest of the free world. 236 00:23:42,171 --> 00:23:45,132 Suffer how? What are you talking about? 237 00:23:46,467 --> 00:23:48,552 It's difficult to explain. 238 00:23:49,678 --> 00:23:54,475 The Americans are fighting a war against a monstrous evil, the Nazis. 239 00:23:54,808 --> 00:23:59,188 Now, if the Nazis win, the whole world would be subjected to slavery. 240 00:23:59,647 --> 00:24:01,857 I feel that by staying here, 241 00:24:01,941 --> 00:24:06,195 I can help in some small way towards preventing this catastrophe. 242 00:24:06,612 --> 00:24:07,863 Do you understand? 243 00:24:08,030 --> 00:24:11,575 Well, it's not me you have to convince. It's Mother. 244 00:24:11,742 --> 00:24:13,744 There's got to be a way. 245 00:24:15,412 --> 00:24:19,541 Dru, if I can show you how important this is, 246 00:24:19,917 --> 00:24:21,418 will you explain it to Mother? 247 00:24:22,044 --> 00:24:26,006 - Does that mean I can stay? - Yes, but only for a few days. 248 00:24:26,507 --> 00:24:30,678 Just long enough for me to show you the justice of the Americans' cause, 249 00:24:30,761 --> 00:24:32,930 as opposed to the evil of the Nazis. 250 00:24:33,347 --> 00:24:34,556 What will I have to do? 251 00:24:35,015 --> 00:24:38,769 Look, listen, and understand. 252 00:24:41,146 --> 00:24:42,481 Very well. 253 00:24:44,400 --> 00:24:47,695 Now, first, there are things that you must know about me, 254 00:24:47,945 --> 00:24:49,530 so that you don't give me away. 255 00:24:49,697 --> 00:24:51,615 I have two different identities. 256 00:24:51,782 --> 00:24:53,367 You're not just Wonder Woman? 257 00:24:53,701 --> 00:24:57,579 No, I'm also Diana Prince, 258 00:24:57,913 --> 00:25:01,083 Yeoman, United States Navy. 259 00:25:05,963 --> 00:25:07,715 Well, how do you like it? 260 00:25:09,466 --> 00:25:12,928 I don't much like it. You look too dowdy. 261 00:25:13,178 --> 00:25:16,557 Yes, it's a very necessary part of my plan. 262 00:25:16,724 --> 00:25:19,268 It allows me to be in Military Intelligence, 263 00:25:19,435 --> 00:25:21,937 where I can know immediately where I'm most needed. 264 00:25:22,730 --> 00:25:23,981 I guess it must help. 265 00:25:24,273 --> 00:25:27,317 Yes, and it also enables me to stay close to Steve. 266 00:25:27,985 --> 00:25:29,445 Major Trevor. 267 00:25:30,279 --> 00:25:31,780 I work for him. 268 00:25:32,448 --> 00:25:35,826 - You work for a man? - Yes. 269 00:25:36,618 --> 00:25:39,580 - He tells you what to do and you do it? - Yes. 270 00:25:43,292 --> 00:25:45,711 What are they like, Diana, men? 271 00:25:47,046 --> 00:25:51,133 Oh, they're like children, they're like gods, 272 00:25:51,216 --> 00:25:54,636 they're like geniuses and fools. 273 00:25:56,305 --> 00:25:58,057 They are all things. 274 00:25:59,058 --> 00:26:01,185 - Will I get to meet any? - Yes. 275 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 As a matter of fact, tonight, 276 00:26:03,520 --> 00:26:07,066 Steve and a brilliant young engineer are coming here for dinner. 277 00:26:07,316 --> 00:26:11,695 - Mmm, can I have ice cream? - Yes, you can have ice cream. 278 00:26:13,322 --> 00:26:15,824 It's so good to see you, Drusilla. 279 00:26:18,660 --> 00:26:20,329 My little sister. 280 00:26:24,083 --> 00:26:26,877 Okay, we have to get you some clothes for now. 281 00:26:26,960 --> 00:26:28,462 Tomorrow we'll go shopping, 282 00:26:28,629 --> 00:26:31,340 and we'll have you looking like a teenager in no time. 283 00:26:31,507 --> 00:26:32,674 What's a teenager? 284 00:26:32,925 --> 00:26:35,010 A teenager is what they call a young person 285 00:26:35,094 --> 00:26:36,303 here in the United States. 286 00:26:37,763 --> 00:26:38,889 Now, while you're changing, 287 00:26:38,972 --> 00:26:41,892 I want you to tell me what's happening on Paradise Island. 288 00:26:42,059 --> 00:26:43,435 How is Mother? 289 00:26:43,602 --> 00:26:45,062 - Oh, Diana. - Yes? 290 00:26:45,729 --> 00:26:49,108 Would they really make slaves of everyone, these Nazis? 291 00:26:49,274 --> 00:26:51,401 Yes, if they're allowed to. 292 00:26:52,986 --> 00:26:55,823 Then you're right. We must help stop them. 293 00:26:57,866 --> 00:26:59,701 You're so beautiful. 294 00:27:05,999 --> 00:27:08,335 - May I help you? - Thank you. 295 00:27:09,002 --> 00:27:10,546 Well, this is quite a surprise. 296 00:27:10,796 --> 00:27:12,506 I didn't even know you had a sister, Diana. 297 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 - Welcome to Washington, Dru. - Thank you. 298 00:27:14,967 --> 00:27:17,177 It's a surprise to me, too. A pleasant one. 299 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Out of the blue I have a date, 300 00:27:18,512 --> 00:27:20,180 when I thought I was going to be stag tonight. 301 00:27:20,472 --> 00:27:23,100 I shot one of those once with my crossbow. 302 00:27:25,144 --> 00:27:26,019 You what? 303 00:27:27,437 --> 00:27:31,483 A stag. It was a twelve-pointer. Diana, you remember when we were... 304 00:27:31,567 --> 00:27:33,694 Honey, what he means is that he's so pleased 305 00:27:33,777 --> 00:27:36,113 to have such a pretty girl for company tonight. 306 00:27:36,989 --> 00:27:39,074 - You are? - Certainly. 307 00:27:40,242 --> 00:27:41,994 Diana, I like men. 308 00:27:44,371 --> 00:27:47,040 - Do you really think I'm pretty? - Very. 309 00:27:47,875 --> 00:27:49,918 So are you. 310 00:27:50,335 --> 00:27:52,379 - Dru. - Well, he is. 311 00:27:52,671 --> 00:27:55,549 I especially like the way his eyes crinkle up in the corner. 312 00:27:55,716 --> 00:27:56,842 Drusilla. 313 00:28:00,804 --> 00:28:03,640 Peter, you understand what I was telling you on the way over? 314 00:28:04,516 --> 00:28:06,310 Yes, I'm still a little stunned by it. 315 00:28:07,895 --> 00:28:09,771 That's good planning, having another engine ready 316 00:28:09,855 --> 00:28:10,689 and hidden like that. 317 00:28:11,982 --> 00:28:12,941 But just remember, 318 00:28:13,025 --> 00:28:15,903 we only have five days to get another XPJ-1 in the air 319 00:28:16,069 --> 00:28:17,070 and perform the tests. 320 00:28:18,280 --> 00:28:19,114 Can you do it? 321 00:28:21,700 --> 00:28:23,785 Yes, I think so. 322 00:28:24,620 --> 00:28:26,038 When does the new engine arrive? 323 00:28:30,792 --> 00:28:31,752 Tomorrow. 324 00:28:53,774 --> 00:28:55,108 Yes? 325 00:28:56,401 --> 00:28:58,987 Is that the voice of a good friend? 326 00:28:59,321 --> 00:29:02,074 It depends upon how good friendship is measured. 327 00:29:02,324 --> 00:29:07,746 It is measured by the strength of each one's resolve. 328 00:29:31,645 --> 00:29:34,064 Welcome, Captain Radl. Come in. 329 00:29:42,239 --> 00:29:44,032 I'll be at the docks to supervise the unloading. 330 00:29:44,116 --> 00:29:45,534 From there, I'll accompany it to the airfield, 331 00:29:45,617 --> 00:29:47,286 where the new airframe is waiting. 332 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Very good. I'll contact Berlin immediately. 333 00:29:49,162 --> 00:29:50,497 They'll be very pleased. 334 00:29:50,664 --> 00:29:52,666 They'd written off the XPJ-1 entirely. 335 00:29:52,874 --> 00:29:55,502 Which is what the Americans wanted. It nearly worked. 336 00:29:55,711 --> 00:29:57,963 It would have, if it had not been for you. 337 00:29:58,213 --> 00:30:00,215 Now, on to other matters. 338 00:30:01,967 --> 00:30:05,512 This mysterious woman and her bracelets. 339 00:30:06,346 --> 00:30:09,558 This matter has priority even over the XPJ-1. 340 00:30:10,267 --> 00:30:12,269 It's of incalculable importance. 341 00:30:13,562 --> 00:30:15,605 I was at the airfield. I saw her, remember? 342 00:30:16,606 --> 00:30:18,900 - But what can you tell me about her? - Very little. 343 00:30:19,067 --> 00:30:20,402 I've heard about her, though. 344 00:30:20,569 --> 00:30:22,529 She's supposed to have the strength of an Amazon. 345 00:30:23,405 --> 00:30:25,907 Perhaps it's the bracelets that interest us. 346 00:30:26,825 --> 00:30:28,577 How can we flush her out? 347 00:30:29,494 --> 00:30:31,997 Well, she's obviously connected with Military Intelligence. 348 00:30:32,080 --> 00:30:33,290 Steve Trevor's group. 349 00:30:33,457 --> 00:30:35,792 Now, I think we ought to concentrate our efforts in that direction. 350 00:30:36,043 --> 00:30:38,545 - Who's in charge there? - General Blankenship. 351 00:30:38,879 --> 00:30:40,714 He works out of an office at the War Department. 352 00:30:41,673 --> 00:30:44,176 I think we should make some plans for the General. 353 00:30:48,263 --> 00:30:50,057 Drusilla, time to go. 354 00:30:53,977 --> 00:30:55,354 Drusilla. 355 00:32:09,010 --> 00:32:10,137 Hiya, cupcake. 356 00:32:11,388 --> 00:32:12,722 Yeah, you. 357 00:32:12,931 --> 00:32:14,474 Where have you been all my life? 358 00:32:14,641 --> 00:32:15,725 On Paradise Island. 359 00:32:15,809 --> 00:32:18,687 Paradise Island? Wow, we've got us a fruitcake. 360 00:32:19,855 --> 00:32:22,774 You have a remarkable number of red spots on your face. 361 00:32:25,527 --> 00:32:26,695 Hey, you want a soda? 362 00:32:27,863 --> 00:32:28,822 A soda? 363 00:32:30,115 --> 00:32:32,742 All right, I'll spring for a banana split then. 364 00:32:32,826 --> 00:32:34,453 Oh, I like bananas. 365 00:32:35,370 --> 00:32:37,873 Do you think I could have some ice cream with that? 366 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 Hey, you're neat. 367 00:32:44,671 --> 00:32:46,882 You can't take her over there dressed like that. 368 00:32:47,466 --> 00:32:49,342 What's the matter with the way I'm dressed? 369 00:32:49,843 --> 00:32:51,511 Now that's neat. 370 00:32:52,345 --> 00:32:54,014 Coming, hotshot? 371 00:32:54,848 --> 00:32:57,476 Uh, yeah. Yeah, I guess. 372 00:33:18,371 --> 00:33:22,083 Dru, I don't care, you shouldn't have left without telling me. 373 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 I was worried. 374 00:33:23,543 --> 00:33:26,254 Now, where can I meet you? We're already due at the War Department. 375 00:33:26,505 --> 00:33:29,382 No, I'm not going anywhere dressed like this. 376 00:33:30,258 --> 00:33:31,968 I wanna buy some clothes first. 377 00:33:33,053 --> 00:33:36,181 Well, I want a skirt and a big, baggy sweater. 378 00:33:36,473 --> 00:33:38,058 All right. 379 00:33:39,226 --> 00:33:41,978 I will pick you up, and then we'll go shopping. 380 00:33:42,187 --> 00:33:43,396 - Okay? - Neat. 381 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 "Neat." 382 00:33:56,243 --> 00:33:57,619 Four copies will do it, Steve. 383 00:33:57,786 --> 00:33:59,246 - But I'll need them in a hurry. - All right, sir. 384 00:33:59,412 --> 00:34:02,582 I'm sorry we're late, but Dru had some shopping to do. 385 00:34:03,250 --> 00:34:05,126 So, this is the young lady, is it? 386 00:34:05,293 --> 00:34:07,921 Drusilla, I'd like for you to meet General Blankenship. 387 00:34:08,046 --> 00:34:09,923 And of course, you've already met Major Trevor. 388 00:34:10,090 --> 00:34:13,051 The General is the one who's arranged a security pass for you 389 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 while you're in Washington. 390 00:34:14,302 --> 00:34:15,929 - Oh, how do you do? - Hello. 391 00:34:16,137 --> 00:34:19,140 Diana, there are some reports we have to get out right away. 392 00:34:19,349 --> 00:34:21,351 - Excuse me. - Yes, sir. 393 00:34:22,602 --> 00:34:23,687 Now, Dru... 394 00:34:23,853 --> 00:34:25,772 Now, don't worry about Drusilla. 395 00:34:25,939 --> 00:34:28,358 I have to drive out to Fort Belvoir for a meeting. 396 00:34:28,441 --> 00:34:30,110 So, why doesn't she go with me? 397 00:34:30,277 --> 00:34:32,737 I'll show you George Washington's home at Mount Vernon. 398 00:34:32,904 --> 00:34:36,241 - It's just a short drive from here. - Oh, gee, that sounds neat. 399 00:34:38,618 --> 00:34:40,704 I'll take good care of her. 400 00:34:41,162 --> 00:34:42,539 All right. 401 00:34:56,928 --> 00:35:00,682 I understand that, but why is the Americans' cause just 402 00:35:00,849 --> 00:35:03,018 and the Nazis' cause unjust? 403 00:35:04,436 --> 00:35:07,272 You ask strange questions for someone so young, my dear. 404 00:35:07,439 --> 00:35:09,274 Well, it's very important that I understand, 405 00:35:09,357 --> 00:35:10,942 if I'm to explain it to my mother. 406 00:35:11,109 --> 00:35:12,986 Oh, I'm sure she already knows. 407 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 Oh, no, she doesn't. 408 00:35:14,362 --> 00:35:16,865 That's why Diana asked me to explain it to her. 409 00:35:25,081 --> 00:35:26,333 Why, that idiot! 410 00:35:28,835 --> 00:35:30,503 What do you think you're doing? 411 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 Get in the car, General. I got a gun on you. 412 00:35:34,924 --> 00:35:36,676 - What about the girl? - Leave her. 413 00:35:36,760 --> 00:35:39,304 - She'll give the alarm. - That's what it's about. 414 00:35:40,013 --> 00:35:42,015 To the rangers' station. Quick! 415 00:35:53,652 --> 00:35:56,655 What would Diana do about something like this? 416 00:36:07,457 --> 00:36:09,125 No, I don't know the number. 417 00:36:09,209 --> 00:36:13,046 I just need to speak with someone of some importance. 418 00:36:13,296 --> 00:36:14,673 At the War Department. 419 00:36:14,839 --> 00:36:17,175 Yes, I'd like to speak with the head of the War Department, 420 00:36:17,342 --> 00:36:18,343 if that's possible. 421 00:36:19,886 --> 00:36:22,555 No, I don't know the number of the War Department. 422 00:36:22,722 --> 00:36:24,391 Surely, you can find it for me? 423 00:36:25,850 --> 00:36:27,102 Yes, ma'am. 424 00:36:27,268 --> 00:36:29,020 I know that there's a war going on. 425 00:36:29,104 --> 00:36:31,439 That's why I want the number of the War Department. 426 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 Oh, how rude! 427 00:36:35,235 --> 00:36:36,653 - Trouble? - Yes. 428 00:36:36,820 --> 00:36:38,905 - I'm dynamite around trouble. - Oh, really? 429 00:36:39,072 --> 00:36:40,156 Try me. 430 00:36:40,323 --> 00:36:42,450 Well, I need to speak with the Military Intelligence 431 00:36:42,534 --> 00:36:43,576 in Washington. 432 00:36:43,743 --> 00:36:45,745 General Blankenship's just been kidnapped. 433 00:36:46,162 --> 00:36:48,748 Sure, and President Roosevelt's a Nazi spy. 434 00:36:49,874 --> 00:36:52,168 I didn't know that. Are you sure? 435 00:36:53,086 --> 00:36:54,671 Let's discuss it over a root beer. 436 00:36:55,588 --> 00:36:58,049 We could listen to this great new disc I just got, uh... 437 00:36:58,341 --> 00:37:01,761 New guy, knocking them dead. Sinatra, Fred Sinatra, I think. 438 00:37:01,928 --> 00:37:04,222 I'm sorry, I really don't have time. 439 00:37:04,389 --> 00:37:06,141 But if that Mr. Sinatra you're talking about 440 00:37:06,224 --> 00:37:07,559 is really knocking people dead, 441 00:37:07,726 --> 00:37:09,477 something should be done about him, right away. 442 00:37:09,728 --> 00:37:12,355 You're a riot. Cute, too. 443 00:37:12,772 --> 00:37:14,065 Thank you. 444 00:37:14,274 --> 00:37:18,319 But if you can't help me, I suppose I'll have to deal with this myself. 445 00:37:19,028 --> 00:37:21,656 Is there some kind of ranger station around here somewhere? 446 00:37:21,948 --> 00:37:23,825 Sure, a couple of miles up the road. 447 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 Thank you. 448 00:37:25,285 --> 00:37:26,327 Hey! 449 00:37:26,786 --> 00:37:28,621 You sure you don't want a root beer? 450 00:37:33,626 --> 00:37:35,211 Suit yourself. 451 00:37:35,628 --> 00:37:36,796 Weird. 452 00:38:09,329 --> 00:38:12,832 Now that we've got the General, the girl will raise the alarm. 453 00:38:12,916 --> 00:38:14,584 She's probably done it already. 454 00:38:17,128 --> 00:38:21,466 Then they'll send this Wonder Woman to rescue the General. 455 00:38:22,801 --> 00:38:26,012 And that's what we will be ready for. So, get rid of your guns. 456 00:38:26,805 --> 00:38:28,348 Get rid of the guns? 457 00:38:28,681 --> 00:38:32,185 They're no use against Wonder Woman. She is bulletproof. 458 00:38:32,852 --> 00:38:34,187 Come on, you're kidding. 459 00:38:34,354 --> 00:38:37,398 Unfortunately, no. So get yourself into hiding. 460 00:38:38,858 --> 00:38:41,194 She might be here any time now. 461 00:39:16,187 --> 00:39:17,814 Do it. You do it. 462 00:39:20,066 --> 00:39:22,735 Arms up. Bend here. There. 463 00:39:22,902 --> 00:39:24,529 Now, think. 464 00:40:53,284 --> 00:40:55,954 They were right about you, lady. You're something else. 465 00:40:56,037 --> 00:40:57,956 What have you done with General Blankenship? 466 00:40:58,122 --> 00:40:59,958 Just used him to flush you out. 467 00:41:24,232 --> 00:41:28,361 Come on, I've got no time for games. I've got a lot of work to do. 468 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 I told you, I'm from Military Intelligence. 469 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Sure. And I'm General MacArthur. 470 00:41:35,743 --> 00:41:36,786 Yes, sir! 471 00:41:38,329 --> 00:41:40,081 A War Department staff car was found abandoned 472 00:41:40,164 --> 00:41:42,000 about a half a mile from here this afternoon. 473 00:41:42,166 --> 00:41:43,668 Have you seen anything suspicious? 474 00:41:44,544 --> 00:41:46,421 Not a thing. Whose car was it? 475 00:41:46,587 --> 00:41:48,089 It belonged to an Army general. 476 00:41:48,756 --> 00:41:51,092 - You're kidding me. - Then, you do know something. 477 00:41:51,384 --> 00:41:54,303 Well, she said that General Blankenship had just been kidnapped. 478 00:41:54,387 --> 00:41:56,597 I mean, I didn't believe her. Like, who would? 479 00:41:56,681 --> 00:41:57,807 Who said? 480 00:41:57,932 --> 00:42:00,393 - What did she look like? - She's a cute little number. 481 00:42:00,518 --> 00:42:03,021 She tried to phone the War Department. Then, she just took off. 482 00:42:03,438 --> 00:42:05,940 - Where did she go? - Search me. 483 00:42:06,649 --> 00:42:07,483 Wait a minute. 484 00:42:07,567 --> 00:42:09,694 She did ask me if there was a ranger station near here. 485 00:42:09,986 --> 00:42:12,905 - Is there? - Sure, a couple of miles up the road. 486 00:42:13,072 --> 00:42:14,323 Thanks. Let's go. 487 00:42:35,344 --> 00:42:37,555 General, are you all right? 488 00:42:38,723 --> 00:42:40,349 Just feeling a little foolish. 489 00:42:46,773 --> 00:42:48,316 There you are, sir. 490 00:42:49,233 --> 00:42:51,319 - What did they want with you? - I don't know. 491 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 They didn't even try to get any information out of me. 492 00:42:54,155 --> 00:42:55,323 Where's Drusilla? 493 00:42:55,656 --> 00:42:58,576 I'm sure she's all right. They weren't interested in her. 494 00:42:58,701 --> 00:43:01,496 The last I saw of her, she was safe at the side of the road. 495 00:43:01,621 --> 00:43:02,789 Well, where could she have gone? 496 00:43:03,081 --> 00:43:05,500 She's most surely back at the apartment, Diana. 497 00:43:05,875 --> 00:43:07,835 Have you any idea what frightened them off? 498 00:43:08,252 --> 00:43:09,212 None. 499 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 There was some kind of fight. I heard that. 500 00:43:12,048 --> 00:43:14,133 After that, nothing, until you showed up. 501 00:43:14,550 --> 00:43:16,302 The main thing is that you're safe. 502 00:43:16,469 --> 00:43:18,346 Would you please take me back to my apartment? 503 00:43:18,471 --> 00:43:20,848 If Dru isn't there, perhaps she's left a note. 504 00:43:21,057 --> 00:43:22,433 Of course. Let's go. 505 00:43:30,483 --> 00:43:31,818 Drusilla? 506 00:43:38,699 --> 00:43:39,534 Dru? 507 00:43:58,886 --> 00:44:00,012 War Department. 508 00:44:00,096 --> 00:44:03,975 Yes, General Blankenship's office, please. Extension 0277. 509 00:44:04,308 --> 00:44:06,060 One moment, please. 510 00:44:07,562 --> 00:44:08,729 Steve? 511 00:44:09,188 --> 00:44:10,690 This is Diana. 512 00:44:11,023 --> 00:44:12,358 Dru's not here. 513 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 - No message”? - No message. 514 00:44:13,985 --> 00:44:15,945 Well, look, Diana, I know you're worried. 515 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 I'm worried, too. 516 00:44:17,655 --> 00:44:19,574 But maybe she's just gone out somewhere. 517 00:44:19,740 --> 00:44:22,660 You said yourself she was fascinated by life here in Washington. 518 00:44:22,827 --> 00:44:23,995 Well... 519 00:44:25,037 --> 00:44:27,707 Thank you very much, Steve. You're probably right. 520 00:44:28,499 --> 00:44:29,876 I'll see you in the morning. 521 00:45:05,453 --> 00:45:06,287 She's still out. 522 00:45:06,370 --> 00:45:08,789 That chloroform worked just like you said it would. 523 00:45:12,960 --> 00:45:14,128 It's funny... 524 00:45:15,213 --> 00:45:20,718 She looks younger than I remember, and I thought she was bigger. 525 00:45:22,053 --> 00:45:23,512 It is her, isn't it? 526 00:45:23,596 --> 00:45:26,098 Yes, I'm sure of it. There can't be two Wonder Women. 527 00:45:26,849 --> 00:45:28,226 I'm going to contact Berlin. 528 00:45:30,770 --> 00:45:32,063 It's just a short while 529 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 before we find out the secret of those bracelets. 530 00:45:41,572 --> 00:45:42,823 And there's no doubt? 531 00:45:43,407 --> 00:45:45,076 Not according to Captain Radl. 532 00:45:46,244 --> 00:45:47,787 That is not good enough. 533 00:45:48,454 --> 00:45:50,665 Before I commit troops to this venture, 534 00:45:51,290 --> 00:45:52,833 I want to have positive proof 535 00:45:52,917 --> 00:45:56,420 that Radl's prisoner is indeed this Wonder Woman. 536 00:46:00,299 --> 00:46:02,718 There's one sure way to find out. 537 00:46:06,013 --> 00:46:10,017 This is Berlin's idea. I should have thought of it myself. 538 00:46:10,643 --> 00:46:11,978 You're going to shoot her. 539 00:46:13,688 --> 00:46:14,981 What if you're wrong? 540 00:46:15,982 --> 00:46:18,401 Then we will know we have the wrong woman. 541 00:46:24,365 --> 00:46:25,825 Unlock the door. 542 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 Remember, she's very strong and quick. 543 00:46:28,953 --> 00:46:30,913 I can handle it. The door. 544 00:46:43,884 --> 00:46:45,469 Who are you? 545 00:46:45,678 --> 00:46:47,847 Captain Radl at your service, Fräulein. 546 00:46:48,681 --> 00:46:49,932 You're a Nazi. 547 00:46:50,641 --> 00:46:51,976 Yes, I am. 548 00:46:52,893 --> 00:46:55,980 Where am I? What do you want with me? 549 00:46:56,147 --> 00:46:57,648 Come, Fräulein. 550 00:46:59,650 --> 00:47:02,194 What would you imagine we'd want of Wonder Woman? 551 00:47:02,278 --> 00:47:03,446 I'm... 552 00:47:04,280 --> 00:47:05,781 I don't know. 553 00:47:07,992 --> 00:47:10,995 But whatever it is, you're not going to get it. 554 00:47:11,203 --> 00:47:12,997 We'll see about that. 555 00:47:13,998 --> 00:47:17,626 But first, we must find a way to make sure 556 00:47:17,710 --> 00:47:20,588 that your powers are really that formidable. 557 00:47:22,798 --> 00:47:24,258 You're very mistaken. 558 00:47:24,842 --> 00:47:26,510 For your sake, I hope not. 42652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.