Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
Welcome to America,
Lieutenant Wertz.
2
00:02:33,528 --> 00:02:34,613
Good to see a fellow countryman
3
00:02:34,696 --> 00:02:37,282
after six months of speaking
to no one but these Yankees.
4
00:02:37,741 --> 00:02:40,994
Landing anywhere would be welcome,
after five days in that submarine.
5
00:02:41,370 --> 00:02:43,872
In the Air Force, we could have
crossed the Atlantic 20 times.
6
00:02:44,039 --> 00:02:46,124
Well, you'll soon be in the air again.
Come.
7
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
They haven't even rolled her out yet.
8
00:03:39,469 --> 00:03:41,138
Ah, it's just as well.
9
00:03:43,598 --> 00:03:46,685
Don't worry, Lieutenant, everything is
going according to schedule.
10
00:03:47,602 --> 00:03:49,062
How can you be so confident?
11
00:03:49,146 --> 00:03:52,607
I'll tell you my secret,
it's to know your adversary.
12
00:03:53,525 --> 00:03:56,194
I know the American military mind.
13
00:03:56,486 --> 00:04:00,198
If they schedule something
to happen at 0700 hours,
14
00:04:00,490 --> 00:04:02,325
then that is exactly
when it will happen.
15
00:04:02,576 --> 00:04:05,245
Not a moment earlier,
not a moment later.
16
00:04:17,549 --> 00:04:19,801
- Hi, Steve.
- Peter, it's good to see you.
17
00:04:19,968 --> 00:04:23,013
Peter, this is Yeoman Diana Prince.
Diana, this is Peter Knight.
18
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
He's the genius mainly responsible
for what's happening here this morning.
19
00:04:26,475 --> 00:04:28,101
You designed the XPJ-1?
20
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
Well, not really.
A man in England designed the engine.
21
00:04:30,604 --> 00:04:32,022
I just built the plane to put it in.
22
00:04:33,023 --> 00:04:35,150
Wait until you see it, Diana.
It is beautiful.
23
00:04:52,459 --> 00:04:53,919
There it is.
24
00:05:00,425 --> 00:05:02,260
It's amazing, isn't it?
25
00:05:02,427 --> 00:05:04,596
Yes, it's very impressive.
26
00:05:09,893 --> 00:05:11,353
You see, there's no propeller.
27
00:05:15,232 --> 00:05:17,651
- How does it fly?
- Jet propulsion.
28
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
And it really flies?
29
00:05:20,195 --> 00:05:21,613
Like a bird.
30
00:05:21,780 --> 00:05:23,949
- Are you ready?
- I guess so.
31
00:05:24,574 --> 00:05:26,326
You really are a genius.
32
00:05:26,618 --> 00:05:28,286
I'll get my gear.
33
00:05:32,290 --> 00:05:34,459
I knew you'd be surprised.
34
00:05:34,793 --> 00:05:36,962
This is why I've been taking
that secret training course.
35
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
Surprised? I am amazed!
36
00:05:39,798 --> 00:05:41,591
- Are you sure it's safe?
- Oh, it's safe.
37
00:05:41,842 --> 00:05:44,302
It's incredibly fast
and maneuvers like a dream.
38
00:05:44,469 --> 00:05:45,554
That's wonderful.
39
00:05:45,971 --> 00:05:47,514
The enemy's working on one of their own,
40
00:05:47,722 --> 00:05:49,015
but they're at least
eight months behind.
41
00:05:49,224 --> 00:05:51,476
With an edge like that,
we'll really have them, Diana.
42
00:05:51,726 --> 00:05:54,396
I hope so. I truly hope so.
43
00:05:55,021 --> 00:05:57,440
If you stay here by the car,
you'll be able to see everything.
44
00:05:57,732 --> 00:05:58,984
- Fine.
- Bye.
45
00:05:59,234 --> 00:06:00,485
- Steve.
- Yes?
46
00:06:00,652 --> 00:06:01,987
Good luck.
47
00:06:05,323 --> 00:06:07,659
Are you sure that thing can fly?
48
00:06:08,535 --> 00:06:09,870
It flies.
49
00:06:10,996 --> 00:06:12,455
And you can fly it?
50
00:06:12,622 --> 00:06:14,124
We have copies of their plans.
51
00:06:14,291 --> 00:06:16,835
I've studied the controls so much
I know them by heart.
52
00:06:17,085 --> 00:06:19,004
Good. Then let's put you behind them.
53
00:06:26,177 --> 00:06:27,262
Ready to go.
54
00:08:15,829 --> 00:08:17,414
Thanks, Wonder Woman.
55
00:08:17,580 --> 00:08:19,165
I'm sorry, Steve.
56
00:08:19,457 --> 00:08:23,336
- Where's Diana? I hope she's all right.
- Don't worry about Diana. I'll find her.
57
00:08:23,503 --> 00:08:26,756
Thanks again.
I've got to get to the control tower.
58
00:08:47,902 --> 00:08:50,363
Red Control, this is Red Leader.
Come in, Red Control.
59
00:08:50,697 --> 00:08:53,283
Red Leader, this is Red Control,
reading you loud and clear.
60
00:08:53,700 --> 00:08:56,327
Red Control, this is Red Leader.
Code Z is in effect.
61
00:08:56,661 --> 00:08:59,497
I repeat, Code Z is in effect.
62
00:09:02,667 --> 00:09:05,670
Roger, Red Leader. Code Z is in effect.
63
00:09:21,895 --> 00:09:24,564
She should be well clear of land by now.
64
00:09:49,923 --> 00:09:54,302
Red Leader, this is Red Control.
Code Z has been successfully completed.
65
00:09:56,721 --> 00:09:59,808
Red Control, this is Red Leader.
Roger, very good.
66
00:10:00,892 --> 00:10:02,560
We stopped them for now.
67
00:10:02,727 --> 00:10:05,230
But you better bet
there's gonna be a next time.
68
00:10:15,657 --> 00:10:17,867
You saw her, I suppose. Wonder Woman?
69
00:10:17,951 --> 00:10:19,077
Not really.
70
00:10:19,244 --> 00:10:21,287
When it all started,
I ran behind the hangar.
71
00:10:21,371 --> 00:10:24,124
By the time I came back, she was gone.
72
00:10:25,083 --> 00:10:29,629
Steve, you know, it's really a shame
that we couldn't have saved the XPJ-1.
73
00:10:31,131 --> 00:10:32,549
And that poor Peter Knight.
74
00:10:32,632 --> 00:10:35,301
He was almost in tears
over the loss of his airplane.
75
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
We had to keep Code Z a secret.
76
00:10:38,471 --> 00:10:41,099
Nobody knew about it,
but General Blankenship and myself.
77
00:10:41,266 --> 00:10:42,350
And now you.
78
00:10:42,433 --> 00:10:45,728
If you were expecting
something like this to happen,
79
00:10:45,895 --> 00:10:48,857
then you obviously have new plans
for the XPJ-1.
80
00:10:49,858 --> 00:10:50,900
We have.
81
00:10:51,067 --> 00:10:54,154
General Blankenship's gonna tell us
all about it this afternoon.
82
00:10:54,237 --> 00:10:57,907
And in the meantime, the Nazis
will think the XPJ-1 is a failure,
83
00:10:58,158 --> 00:11:00,910
and they'll turn
their attentions elsewhere.
84
00:11:08,418 --> 00:11:10,962
You're a lucky man, Lieutenant Wertz.
85
00:11:11,129 --> 00:11:12,422
Your plane explodes,
86
00:11:12,505 --> 00:11:16,259
and one of our submarines is able
to pluck you from the sea.
87
00:11:17,010 --> 00:11:19,304
But our mission was still not a failure.
88
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
At least we know now
their experimental jet plane is no good.
89
00:11:22,932 --> 00:11:25,351
Yes, I'd like to think so, but, uh...
90
00:11:26,394 --> 00:11:29,397
It's too simple, too straightforward.
91
00:11:30,064 --> 00:11:33,151
- I don't understand.
- Nor do [, yet.
92
00:11:34,736 --> 00:11:36,404
What about the others on your mission?
93
00:11:36,696 --> 00:11:39,199
Taken prisoner, all except Captain Radl,
94
00:11:39,282 --> 00:11:42,160
who's obviously still somewhere
in the United States.
95
00:11:56,841 --> 00:11:58,843
Hi, Tom. Nice day.
96
00:12:00,511 --> 00:12:01,721
Yeah.
97
00:12:03,014 --> 00:12:04,849
It's gonna be a hot one.
98
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
Boy, it sure is.
99
00:12:08,186 --> 00:12:10,396
Well, see you.
100
00:12:11,356 --> 00:12:12,607
See you.
101
00:12:16,236 --> 00:12:17,946
It's all right now.
102
00:12:21,407 --> 00:12:24,410
I'll need clothes, money,
a car, and papers.
103
00:12:24,494 --> 00:12:26,871
But first, I must contact Berlin.
104
00:12:59,737 --> 00:13:01,864
How about something to eat?
You've got to be starved.
105
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
Later, I must contact Berlin first.
106
00:13:07,287 --> 00:13:09,163
I told you, I must make my report first!
107
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
I heard you.
108
00:13:13,543 --> 00:13:15,086
Ah.
109
00:13:32,103 --> 00:13:33,604
Make it fast. The longer you transmit,
110
00:13:33,688 --> 00:13:37,025
the more chance the Americans
will pick up the signal and get a fix.
111
00:13:55,668 --> 00:13:57,420
Well, that's it.
112
00:13:58,463 --> 00:13:59,839
It's Berlin's problem now.
113
00:14:00,423 --> 00:14:01,257
What is?
114
00:14:02,717 --> 00:14:05,136
You heard we lost the XPJ-1?
115
00:14:05,470 --> 00:14:06,846
Yes, Berlin told me.
116
00:14:07,055 --> 00:14:09,474
Well, the Americans have got
a secret weapon
117
00:14:10,683 --> 00:14:14,562
that makes the XPJ-1
pale into insignificance.
118
00:14:18,900 --> 00:14:21,903
A weapon, if properly utilized,
119
00:14:21,986 --> 00:14:24,864
could finish this war
in a matter of weeks.
120
00:14:27,408 --> 00:14:28,743
Hemmschler.
121
00:14:29,160 --> 00:14:31,579
General Ulrich!
What an honor to have you...
122
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
Enough, Hemmschler, enough.
123
00:14:33,539 --> 00:14:37,835
This agent of yours, Captain Radl,
how reliable is he?
124
00:14:39,045 --> 00:14:41,172
His record speaks for itself, General.
125
00:14:41,422 --> 00:14:43,925
I'm not questioning
whether he's brave or resourceful.
126
00:14:44,133 --> 00:14:46,260
I'm here to find out if he's reliable.
127
00:14:46,636 --> 00:14:48,262
This report of his you've sent me,
128
00:14:48,554 --> 00:14:51,265
can it be taken as accurate
beyond a doubt?
129
00:14:51,849 --> 00:14:53,559
Beyond any shadow of a doubt.
130
00:14:56,229 --> 00:14:58,272
Bullet-deflecting metal
131
00:14:59,440 --> 00:15:02,276
worn as bracelets by a woman?
132
00:15:03,111 --> 00:15:07,365
Sir, there have been other reports
about this woman.
133
00:15:07,448 --> 00:15:09,283
They appear on my desk
from time to time.
134
00:15:09,367 --> 00:15:12,578
Like you, I was under the impression
they were the outcome of, uh...
135
00:15:12,745 --> 00:15:15,206
Oh, shall we say,
an excessive imagination
136
00:15:15,289 --> 00:15:18,209
on the part
of battle-fatigued witnesses?
137
00:15:18,543 --> 00:15:20,461
I know Captain Radl,
138
00:15:20,962 --> 00:15:23,214
and he just would not exaggerate.
139
00:15:23,381 --> 00:15:24,715
I'd stake my life on that.
140
00:15:25,174 --> 00:15:26,926
You may well be doing so.
141
00:15:30,555 --> 00:15:33,307
A superior, very strong woman.
142
00:15:34,725 --> 00:15:37,353
If only we could learn
the secret of her strength
143
00:15:37,520 --> 00:15:39,063
and the bracelets she wears,
144
00:15:39,439 --> 00:15:41,732
the material from which they are made.
145
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
Imagine, Hemmschler,
146
00:15:44,444 --> 00:15:48,281
a panzer group with tanks
that are impervious to Allied guns.
147
00:15:48,823 --> 00:15:52,618
Submarines that cannot be sunk,
aircraft that cannot be shot down.
148
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
Very well, you have full authority.
149
00:16:00,126 --> 00:16:02,753
Do whatever is necessary
to find that woman
150
00:16:03,129 --> 00:16:05,840
and locate that extraordinary material.
151
00:16:06,591 --> 00:16:08,718
Spare no effort, Hemmschler.
152
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
We must find out what it is
and where it comes from.
153
00:16:44,795 --> 00:16:46,506
Let the games begin!
154
00:17:27,880 --> 00:17:29,048
Good!
155
00:18:26,606 --> 00:18:29,066
Your daughter grows stronger
and more agile every day.
156
00:18:29,150 --> 00:18:32,403
Yes, she grows more and more
like her older sister.
157
00:18:41,662 --> 00:18:44,665
Two against one,
and yet it seems evenly matched.
158
00:18:47,501 --> 00:18:50,504
Magda, ask the Princess Drusilla
to join us.
159
00:18:50,713 --> 00:18:52,506
Yes, Your Highness.
160
00:19:00,765 --> 00:19:03,601
Princess Dru,
Her Majesty wants to see you.
161
00:19:06,228 --> 00:19:08,105
You sent for me, Your Majesty?
162
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
Not as the queen, as your mother.
163
00:19:10,149 --> 00:19:11,776
Leave us, Dalma.
164
00:19:18,407 --> 00:19:20,618
You excel in the games. It pleases me.
165
00:19:20,785 --> 00:19:22,453
Oh, thank you, Mother.
166
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
I hear you're doing well
in your studies.
167
00:19:24,914 --> 00:19:26,040
Thank you.
168
00:19:26,207 --> 00:19:28,751
- Your instructors like you.
- Oh, well, I like them.
169
00:19:28,918 --> 00:19:31,712
Then why did you put the grass snake
down Magda's back?
170
00:19:31,879 --> 00:19:34,131
You know poor Magda's
deathly afraid of snakes.
171
00:19:34,298 --> 00:19:37,927
But, Mother, you should have seen her.
She went four different shades of green.
172
00:19:38,177 --> 00:19:39,512
We are not amused.
173
00:19:39,762 --> 00:19:42,598
Well, you would have been,
had you been there.
174
00:19:43,349 --> 00:19:46,477
While I strongly disapprove,
that's not the reason I sent for you.
175
00:19:48,771 --> 00:19:52,191
Dalma told you about me nailing
Magda's sandals to the floor.
176
00:19:52,775 --> 00:19:54,151
No, she did not!
177
00:19:55,528 --> 00:19:57,571
We will talk about that later, too.
178
00:19:57,738 --> 00:20:00,241
Right now,
I want to discuss something with you
179
00:20:00,324 --> 00:20:02,326
that's best done
by a member of our family.
180
00:20:02,618 --> 00:20:06,122
Oh, not another
how-to-be-heir-to-the-throne lesson.
181
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Diana's the heir, Mother, not me.
182
00:20:08,249 --> 00:20:09,959
I'm very well aware of that.
183
00:20:10,167 --> 00:20:12,586
But it's your older sister
that I wish to talk to you about.
184
00:20:12,962 --> 00:20:15,005
When I sent her away to America,
185
00:20:15,172 --> 00:20:19,385
I had no idea she would become
such a legend as Wonder Woman.
186
00:20:19,802 --> 00:20:21,470
But now,
I think it's time that she return here
187
00:20:21,554 --> 00:20:23,472
and resume her duties.
188
00:20:23,973 --> 00:20:26,142
Besides, I... I miss her.
189
00:20:26,892 --> 00:20:28,978
I want my family around me.
190
00:20:29,603 --> 00:20:32,440
That's why
I want you to go to the United States,
191
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
to Washington, D.C.,
192
00:20:34,233 --> 00:20:37,153
and bring Diana back here
to Paradise Island.
193
00:20:44,326 --> 00:20:47,329
The new XPJ-1 engine arrives by ship
from England tomorrow,
194
00:20:47,663 --> 00:20:50,207
where it'll be taken directly
to the same facility.
195
00:20:50,750 --> 00:20:52,835
It will be mounted in
the second prototype airframe.
196
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
Peter Knight will have to be told.
He does all the work.
197
00:20:55,629 --> 00:20:56,881
You take care of that, Steve.
198
00:20:56,964 --> 00:20:59,800
And I want you to prepare
for another test flight in five days.
199
00:20:59,967 --> 00:21:01,051
That soon?
200
00:21:01,135 --> 00:21:03,179
We fooled the Nazis temporarily.
201
00:21:03,429 --> 00:21:05,473
For the moment,
we have an advantage over them.
202
00:21:06,223 --> 00:21:07,433
Let's keep it that way.
203
00:21:08,142 --> 00:21:09,727
Yes, sir. Will that be all?
204
00:21:09,894 --> 00:21:11,896
For the moment, thank you.
205
00:21:17,318 --> 00:21:20,070
Oh, Diana, call Peter Knight.
Arrange for us to have dinner.
206
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
- I've got some important news for him.
- Yes, Sir.
207
00:21:22,406 --> 00:21:24,658
And make it some place quiet,
so we can talk.
208
00:21:25,034 --> 00:21:28,871
Well, how about my place?
I'm really a terrific cook.
209
00:21:29,038 --> 00:21:31,373
- Are you sure it's not an imposition?
- Positive.
210
00:21:31,665 --> 00:21:33,542
Would seven o'clock be all right?
211
00:21:33,918 --> 00:21:35,377
Seven o'clock is fine.
212
00:21:44,136 --> 00:21:48,182
I, uh, don't suppose
you could make it for four?
213
00:21:48,390 --> 00:21:51,685
Oh, Etta, I wish I could.
But you heard Steve.
214
00:21:51,769 --> 00:21:54,271
He has important business
to discuss with Peter Knight.
215
00:21:55,105 --> 00:21:57,942
Business or social,
I never get to go out to dinner.
216
00:21:58,108 --> 00:22:01,362
I'll make you a promise.
I'll take you out to dinner sometime.
217
00:22:01,987 --> 00:22:05,616
It's not the same, Diana.
I mean, you're not a man.
218
00:22:05,783 --> 00:22:07,743
I've always been very happy about that.
219
00:22:07,952 --> 00:22:09,286
See you later.
220
00:23:02,756 --> 00:23:04,758
- Drusilla!
- Hi, Diana!
221
00:23:04,967 --> 00:23:06,051
Oh!
222
00:23:06,969 --> 00:23:08,554
Oh, gosh!
223
00:23:08,971 --> 00:23:10,472
You look beautiful.
224
00:23:10,681 --> 00:23:13,434
Oh, what is this? It's really good.
225
00:23:13,517 --> 00:23:15,853
It's ice cream. What are you doing here?
226
00:23:16,020 --> 00:23:17,521
Mother sent me.
227
00:23:17,813 --> 00:23:19,440
- Mother sent you?
- Mmm-hmm.
228
00:23:19,690 --> 00:23:22,651
I think you'd better come sit down
and tell me what this is all about.
229
00:23:22,735 --> 00:23:23,777
Very well.
230
00:23:24,612 --> 00:23:28,198
Mother says to tell you that you've
spent enough time in America,
231
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
and you should come home
to Paradise Island,
232
00:23:30,701 --> 00:23:33,704
and start assuming your role
as heiress to the throne.
233
00:23:33,871 --> 00:23:35,706
Mother doesn't understand.
234
00:23:35,873 --> 00:23:38,959
You see, if I don't stay here,
there may not be a Paradise Island.
235
00:23:39,376 --> 00:23:42,004
It will suffer
with the rest of the free world.
236
00:23:42,171 --> 00:23:45,132
Suffer how? What are you talking about?
237
00:23:46,467 --> 00:23:48,552
It's difficult to explain.
238
00:23:49,678 --> 00:23:54,475
The Americans are fighting a war
against a monstrous evil, the Nazis.
239
00:23:54,808 --> 00:23:59,188
Now, if the Nazis win, the whole world
would be subjected to slavery.
240
00:23:59,647 --> 00:24:01,857
I feel that by staying here,
241
00:24:01,941 --> 00:24:06,195
I can help in some small way
towards preventing this catastrophe.
242
00:24:06,612 --> 00:24:07,863
Do you understand?
243
00:24:08,030 --> 00:24:11,575
Well, it's not me you have to convince.
It's Mother.
244
00:24:11,742 --> 00:24:13,744
There's got to be a way.
245
00:24:15,412 --> 00:24:19,541
Dru, if I can show you
how important this is,
246
00:24:19,917 --> 00:24:21,418
will you explain it to Mother?
247
00:24:22,044 --> 00:24:26,006
- Does that mean I can stay?
- Yes, but only for a few days.
248
00:24:26,507 --> 00:24:30,678
Just long enough for me to show you
the justice of the Americans' cause,
249
00:24:30,761 --> 00:24:32,930
as opposed to the evil of the Nazis.
250
00:24:33,347 --> 00:24:34,556
What will I have to do?
251
00:24:35,015 --> 00:24:38,769
Look, listen, and understand.
252
00:24:41,146 --> 00:24:42,481
Very well.
253
00:24:44,400 --> 00:24:47,695
Now, first, there are things
that you must know about me,
254
00:24:47,945 --> 00:24:49,530
so that you don't give me away.
255
00:24:49,697 --> 00:24:51,615
I have two different identities.
256
00:24:51,782 --> 00:24:53,367
You're not just Wonder Woman?
257
00:24:53,701 --> 00:24:57,579
No, I'm also Diana Prince,
258
00:24:57,913 --> 00:25:01,083
Yeoman, United States Navy.
259
00:25:05,963 --> 00:25:07,715
Well, how do you like it?
260
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
I don't much like it.
You look too dowdy.
261
00:25:13,178 --> 00:25:16,557
Yes, it's a very necessary part
of my plan.
262
00:25:16,724 --> 00:25:19,268
It allows me to be
in Military Intelligence,
263
00:25:19,435 --> 00:25:21,937
where I can know immediately
where I'm most needed.
264
00:25:22,730 --> 00:25:23,981
I guess it must help.
265
00:25:24,273 --> 00:25:27,317
Yes, and it also enables me
to stay close to Steve.
266
00:25:27,985 --> 00:25:29,445
Major Trevor.
267
00:25:30,279 --> 00:25:31,780
I work for him.
268
00:25:32,448 --> 00:25:35,826
- You work for a man?
- Yes.
269
00:25:36,618 --> 00:25:39,580
- He tells you what to do and you do it?
- Yes.
270
00:25:43,292 --> 00:25:45,711
What are they like, Diana, men?
271
00:25:47,046 --> 00:25:51,133
Oh, they're like children,
they're like gods,
272
00:25:51,216 --> 00:25:54,636
they're like geniuses and fools.
273
00:25:56,305 --> 00:25:58,057
They are all things.
274
00:25:59,058 --> 00:26:01,185
- Will I get to meet any?
- Yes.
275
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
As a matter of fact, tonight,
276
00:26:03,520 --> 00:26:07,066
Steve and a brilliant young engineer
are coming here for dinner.
277
00:26:07,316 --> 00:26:11,695
- Mmm, can I have ice cream?
- Yes, you can have ice cream.
278
00:26:13,322 --> 00:26:15,824
It's so good to see you, Drusilla.
279
00:26:18,660 --> 00:26:20,329
My little sister.
280
00:26:24,083 --> 00:26:26,877
Okay, we have to get you
some clothes for now.
281
00:26:26,960 --> 00:26:28,462
Tomorrow we'll go shopping,
282
00:26:28,629 --> 00:26:31,340
and we'll have you looking
like a teenager in no time.
283
00:26:31,507 --> 00:26:32,674
What's a teenager?
284
00:26:32,925 --> 00:26:35,010
A teenager is what they call
a young person
285
00:26:35,094 --> 00:26:36,303
here in the United States.
286
00:26:37,763 --> 00:26:38,889
Now, while you're changing,
287
00:26:38,972 --> 00:26:41,892
I want you to tell me what's happening
on Paradise Island.
288
00:26:42,059 --> 00:26:43,435
How is Mother?
289
00:26:43,602 --> 00:26:45,062
- Oh, Diana.
- Yes?
290
00:26:45,729 --> 00:26:49,108
Would they really make slaves
of everyone, these Nazis?
291
00:26:49,274 --> 00:26:51,401
Yes, if they're allowed to.
292
00:26:52,986 --> 00:26:55,823
Then you're right.
We must help stop them.
293
00:26:57,866 --> 00:26:59,701
You're so beautiful.
294
00:27:05,999 --> 00:27:08,335
- May I help you?
- Thank you.
295
00:27:09,002 --> 00:27:10,546
Well, this is quite a surprise.
296
00:27:10,796 --> 00:27:12,506
I didn't even know
you had a sister, Diana.
297
00:27:12,798 --> 00:27:14,800
- Welcome to Washington, Dru.
- Thank you.
298
00:27:14,967 --> 00:27:17,177
It's a surprise to me, too.
A pleasant one.
299
00:27:17,344 --> 00:27:18,428
Out of the blue I have a date,
300
00:27:18,512 --> 00:27:20,180
when I thought
I was going to be stag tonight.
301
00:27:20,472 --> 00:27:23,100
I shot one of those once
with my crossbow.
302
00:27:25,144 --> 00:27:26,019
You what?
303
00:27:27,437 --> 00:27:31,483
A stag. It was a twelve-pointer.
Diana, you remember when we were...
304
00:27:31,567 --> 00:27:33,694
Honey, what he means
is that he's so pleased
305
00:27:33,777 --> 00:27:36,113
to have such a pretty girl
for company tonight.
306
00:27:36,989 --> 00:27:39,074
- You are?
- Certainly.
307
00:27:40,242 --> 00:27:41,994
Diana, I like men.
308
00:27:44,371 --> 00:27:47,040
- Do you really think I'm pretty?
- Very.
309
00:27:47,875 --> 00:27:49,918
So are you.
310
00:27:50,335 --> 00:27:52,379
- Dru.
- Well, he is.
311
00:27:52,671 --> 00:27:55,549
I especially like the way
his eyes crinkle up in the corner.
312
00:27:55,716 --> 00:27:56,842
Drusilla.
313
00:28:00,804 --> 00:28:03,640
Peter, you understand
what I was telling you on the way over?
314
00:28:04,516 --> 00:28:06,310
Yes, I'm still a little stunned by it.
315
00:28:07,895 --> 00:28:09,771
That's good planning,
having another engine ready
316
00:28:09,855 --> 00:28:10,689
and hidden like that.
317
00:28:11,982 --> 00:28:12,941
But just remember,
318
00:28:13,025 --> 00:28:15,903
we only have five days
to get another XPJ-1 in the air
319
00:28:16,069 --> 00:28:17,070
and perform the tests.
320
00:28:18,280 --> 00:28:19,114
Can you do it?
321
00:28:21,700 --> 00:28:23,785
Yes, I think so.
322
00:28:24,620 --> 00:28:26,038
When does the new engine arrive?
323
00:28:30,792 --> 00:28:31,752
Tomorrow.
324
00:28:53,774 --> 00:28:55,108
Yes?
325
00:28:56,401 --> 00:28:58,987
Is that the voice of a good friend?
326
00:28:59,321 --> 00:29:02,074
It depends upon
how good friendship is measured.
327
00:29:02,324 --> 00:29:07,746
It is measured by the strength
of each one's resolve.
328
00:29:31,645 --> 00:29:34,064
Welcome, Captain Radl. Come in.
329
00:29:42,239 --> 00:29:44,032
I'll be at the docks
to supervise the unloading.
330
00:29:44,116 --> 00:29:45,534
From there,
I'll accompany it to the airfield,
331
00:29:45,617 --> 00:29:47,286
where the new airframe is waiting.
332
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Very good.
I'll contact Berlin immediately.
333
00:29:49,162 --> 00:29:50,497
They'll be very pleased.
334
00:29:50,664 --> 00:29:52,666
They'd written off the XPJ-1 entirely.
335
00:29:52,874 --> 00:29:55,502
Which is what the Americans wanted.
It nearly worked.
336
00:29:55,711 --> 00:29:57,963
It would have,
if it had not been for you.
337
00:29:58,213 --> 00:30:00,215
Now, on to other matters.
338
00:30:01,967 --> 00:30:05,512
This mysterious woman and her bracelets.
339
00:30:06,346 --> 00:30:09,558
This matter has priority
even over the XPJ-1.
340
00:30:10,267 --> 00:30:12,269
It's of incalculable importance.
341
00:30:13,562 --> 00:30:15,605
I was at the airfield.
I saw her, remember?
342
00:30:16,606 --> 00:30:18,900
- But what can you tell me about her?
- Very little.
343
00:30:19,067 --> 00:30:20,402
I've heard about her, though.
344
00:30:20,569 --> 00:30:22,529
She's supposed to have
the strength of an Amazon.
345
00:30:23,405 --> 00:30:25,907
Perhaps it's the bracelets
that interest us.
346
00:30:26,825 --> 00:30:28,577
How can we flush her out?
347
00:30:29,494 --> 00:30:31,997
Well, she's obviously connected
with Military Intelligence.
348
00:30:32,080 --> 00:30:33,290
Steve Trevor's group.
349
00:30:33,457 --> 00:30:35,792
Now, I think we ought to concentrate
our efforts in that direction.
350
00:30:36,043 --> 00:30:38,545
- Who's in charge there?
- General Blankenship.
351
00:30:38,879 --> 00:30:40,714
He works out of an office
at the War Department.
352
00:30:41,673 --> 00:30:44,176
I think we should make some plans
for the General.
353
00:30:48,263 --> 00:30:50,057
Drusilla, time to go.
354
00:30:53,977 --> 00:30:55,354
Drusilla.
355
00:32:09,010 --> 00:32:10,137
Hiya, cupcake.
356
00:32:11,388 --> 00:32:12,722
Yeah, you.
357
00:32:12,931 --> 00:32:14,474
Where have you been all my life?
358
00:32:14,641 --> 00:32:15,725
On Paradise Island.
359
00:32:15,809 --> 00:32:18,687
Paradise Island?
Wow, we've got us a fruitcake.
360
00:32:19,855 --> 00:32:22,774
You have a remarkable number
of red spots on your face.
361
00:32:25,527 --> 00:32:26,695
Hey, you want a soda?
362
00:32:27,863 --> 00:32:28,822
A soda?
363
00:32:30,115 --> 00:32:32,742
All right, I'll spring
for a banana split then.
364
00:32:32,826 --> 00:32:34,453
Oh, I like bananas.
365
00:32:35,370 --> 00:32:37,873
Do you think I could have
some ice cream with that?
366
00:32:39,708 --> 00:32:40,792
Hey, you're neat.
367
00:32:44,671 --> 00:32:46,882
You can't take her over there
dressed like that.
368
00:32:47,466 --> 00:32:49,342
What's the matter
with the way I'm dressed?
369
00:32:49,843 --> 00:32:51,511
Now that's neat.
370
00:32:52,345 --> 00:32:54,014
Coming, hotshot?
371
00:32:54,848 --> 00:32:57,476
Uh, yeah. Yeah, I guess.
372
00:33:18,371 --> 00:33:22,083
Dru, I don't care, you shouldn't
have left without telling me.
373
00:33:22,375 --> 00:33:23,376
I was worried.
374
00:33:23,543 --> 00:33:26,254
Now, where can I meet you?
We're already due at the War Department.
375
00:33:26,505 --> 00:33:29,382
No, I'm not going anywhere
dressed like this.
376
00:33:30,258 --> 00:33:31,968
I wanna buy some clothes first.
377
00:33:33,053 --> 00:33:36,181
Well, I want a skirt
and a big, baggy sweater.
378
00:33:36,473 --> 00:33:38,058
All right.
379
00:33:39,226 --> 00:33:41,978
I will pick you up,
and then we'll go shopping.
380
00:33:42,187 --> 00:33:43,396
- Okay?
- Neat.
381
00:33:45,524 --> 00:33:46,608
"Neat."
382
00:33:56,243 --> 00:33:57,619
Four copies will do it, Steve.
383
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
- But I'll need them in a hurry.
- All right, sir.
384
00:33:59,412 --> 00:34:02,582
I'm sorry we're late,
but Dru had some shopping to do.
385
00:34:03,250 --> 00:34:05,126
So, this is the young lady, is it?
386
00:34:05,293 --> 00:34:07,921
Drusilla, I'd like for you to meet
General Blankenship.
387
00:34:08,046 --> 00:34:09,923
And of course,
you've already met Major Trevor.
388
00:34:10,090 --> 00:34:13,051
The General is the one who's arranged
a security pass for you
389
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
while you're in Washington.
390
00:34:14,302 --> 00:34:15,929
- Oh, how do you do?
- Hello.
391
00:34:16,137 --> 00:34:19,140
Diana, there are some reports
we have to get out right away.
392
00:34:19,349 --> 00:34:21,351
- Excuse me.
- Yes, sir.
393
00:34:22,602 --> 00:34:23,687
Now, Dru...
394
00:34:23,853 --> 00:34:25,772
Now, don't worry about Drusilla.
395
00:34:25,939 --> 00:34:28,358
I have to drive out to Fort Belvoir
for a meeting.
396
00:34:28,441 --> 00:34:30,110
So, why doesn't she go with me?
397
00:34:30,277 --> 00:34:32,737
I'll show you George Washington's home
at Mount Vernon.
398
00:34:32,904 --> 00:34:36,241
- It's just a short drive from here.
- Oh, gee, that sounds neat.
399
00:34:38,618 --> 00:34:40,704
I'll take good care of her.
400
00:34:41,162 --> 00:34:42,539
All right.
401
00:34:56,928 --> 00:35:00,682
I understand that,
but why is the Americans' cause just
402
00:35:00,849 --> 00:35:03,018
and the Nazis' cause unjust?
403
00:35:04,436 --> 00:35:07,272
You ask strange questions
for someone so young, my dear.
404
00:35:07,439 --> 00:35:09,274
Well, it's very important
that I understand,
405
00:35:09,357 --> 00:35:10,942
if I'm to explain it to my mother.
406
00:35:11,109 --> 00:35:12,986
Oh, I'm sure she already knows.
407
00:35:13,153 --> 00:35:14,279
Oh, no, she doesn't.
408
00:35:14,362 --> 00:35:16,865
That's why Diana asked me
to explain it to her.
409
00:35:25,081 --> 00:35:26,333
Why, that idiot!
410
00:35:28,835 --> 00:35:30,503
What do you think you're doing?
411
00:35:30,670 --> 00:35:33,089
Get in the car, General.
I got a gun on you.
412
00:35:34,924 --> 00:35:36,676
- What about the girl?
- Leave her.
413
00:35:36,760 --> 00:35:39,304
- She'll give the alarm.
- That's what it's about.
414
00:35:40,013 --> 00:35:42,015
To the rangers' station. Quick!
415
00:35:53,652 --> 00:35:56,655
What would Diana do
about something like this?
416
00:36:07,457 --> 00:36:09,125
No, I don't know the number.
417
00:36:09,209 --> 00:36:13,046
I just need to speak with someone
of some importance.
418
00:36:13,296 --> 00:36:14,673
At the War Department.
419
00:36:14,839 --> 00:36:17,175
Yes, I'd like to speak with
the head of the War Department,
420
00:36:17,342 --> 00:36:18,343
if that's possible.
421
00:36:19,886 --> 00:36:22,555
No, I don't know the number
of the War Department.
422
00:36:22,722 --> 00:36:24,391
Surely, you can find it for me?
423
00:36:25,850 --> 00:36:27,102
Yes, ma'am.
424
00:36:27,268 --> 00:36:29,020
I know that there's a war going on.
425
00:36:29,104 --> 00:36:31,439
That's why I want the number
of the War Department.
426
00:36:31,731 --> 00:36:34,442
Oh, how rude!
427
00:36:35,235 --> 00:36:36,653
- Trouble?
- Yes.
428
00:36:36,820 --> 00:36:38,905
- I'm dynamite around trouble.
- Oh, really?
429
00:36:39,072 --> 00:36:40,156
Try me.
430
00:36:40,323 --> 00:36:42,450
Well, I need to speak
with the Military Intelligence
431
00:36:42,534 --> 00:36:43,576
in Washington.
432
00:36:43,743 --> 00:36:45,745
General Blankenship's
just been kidnapped.
433
00:36:46,162 --> 00:36:48,748
Sure, and President Roosevelt's
a Nazi spy.
434
00:36:49,874 --> 00:36:52,168
I didn't know that. Are you sure?
435
00:36:53,086 --> 00:36:54,671
Let's discuss it over a root beer.
436
00:36:55,588 --> 00:36:58,049
We could listen to
this great new disc I just got, uh...
437
00:36:58,341 --> 00:37:01,761
New guy, knocking them dead.
Sinatra, Fred Sinatra, I think.
438
00:37:01,928 --> 00:37:04,222
I'm sorry, I really don't have time.
439
00:37:04,389 --> 00:37:06,141
But if that Mr. Sinatra
you're talking about
440
00:37:06,224 --> 00:37:07,559
is really knocking people dead,
441
00:37:07,726 --> 00:37:09,477
something should be done about him,
right away.
442
00:37:09,728 --> 00:37:12,355
You're a riot. Cute, too.
443
00:37:12,772 --> 00:37:14,065
Thank you.
444
00:37:14,274 --> 00:37:18,319
But if you can't help me, I suppose
I'll have to deal with this myself.
445
00:37:19,028 --> 00:37:21,656
Is there some kind of ranger station
around here somewhere?
446
00:37:21,948 --> 00:37:23,825
Sure, a couple of miles up the road.
447
00:37:24,033 --> 00:37:25,076
Thank you.
448
00:37:25,285 --> 00:37:26,327
Hey!
449
00:37:26,786 --> 00:37:28,621
You sure you don't want a root beer?
450
00:37:33,626 --> 00:37:35,211
Suit yourself.
451
00:37:35,628 --> 00:37:36,796
Weird.
452
00:38:09,329 --> 00:38:12,832
Now that we've got the General,
the girl will raise the alarm.
453
00:38:12,916 --> 00:38:14,584
She's probably done it already.
454
00:38:17,128 --> 00:38:21,466
Then they'll send this Wonder Woman
to rescue the General.
455
00:38:22,801 --> 00:38:26,012
And that's what we will be ready for.
So, get rid of your guns.
456
00:38:26,805 --> 00:38:28,348
Get rid of the guns?
457
00:38:28,681 --> 00:38:32,185
They're no use against Wonder Woman.
She is bulletproof.
458
00:38:32,852 --> 00:38:34,187
Come on, you're kidding.
459
00:38:34,354 --> 00:38:37,398
Unfortunately, no.
So get yourself into hiding.
460
00:38:38,858 --> 00:38:41,194
She might be here any time now.
461
00:39:16,187 --> 00:39:17,814
Do it. You do it.
462
00:39:20,066 --> 00:39:22,735
Arms up. Bend here. There.
463
00:39:22,902 --> 00:39:24,529
Now, think.
464
00:40:53,284 --> 00:40:55,954
They were right about you, lady.
You're something else.
465
00:40:56,037 --> 00:40:57,956
What have you done
with General Blankenship?
466
00:40:58,122 --> 00:40:59,958
Just used him to flush you out.
467
00:41:24,232 --> 00:41:28,361
Come on, I've got no time for games.
I've got a lot of work to do.
468
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
I told you,
I'm from Military Intelligence.
469
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Sure.
And I'm General MacArthur.
470
00:41:35,743 --> 00:41:36,786
Yes, sir!
471
00:41:38,329 --> 00:41:40,081
A War Department staff car
was found abandoned
472
00:41:40,164 --> 00:41:42,000
about a half a mile from here
this afternoon.
473
00:41:42,166 --> 00:41:43,668
Have you seen anything suspicious?
474
00:41:44,544 --> 00:41:46,421
Not a thing. Whose car was it?
475
00:41:46,587 --> 00:41:48,089
It belonged to an Army general.
476
00:41:48,756 --> 00:41:51,092
- You're kidding me.
- Then, you do know something.
477
00:41:51,384 --> 00:41:54,303
Well, she said that General Blankenship
had just been kidnapped.
478
00:41:54,387 --> 00:41:56,597
I mean, I didn't believe her.
Like, who would?
479
00:41:56,681 --> 00:41:57,807
Who said?
480
00:41:57,932 --> 00:42:00,393
- What did she look like?
- She's a cute little number.
481
00:42:00,518 --> 00:42:03,021
She tried to phone the War Department.
Then, she just took off.
482
00:42:03,438 --> 00:42:05,940
- Where did she go?
- Search me.
483
00:42:06,649 --> 00:42:07,483
Wait a minute.
484
00:42:07,567 --> 00:42:09,694
She did ask me if there was
a ranger station near here.
485
00:42:09,986 --> 00:42:12,905
- Is there?
- Sure, a couple of miles up the road.
486
00:42:13,072 --> 00:42:14,323
Thanks. Let's go.
487
00:42:35,344 --> 00:42:37,555
General, are you all right?
488
00:42:38,723 --> 00:42:40,349
Just feeling a little foolish.
489
00:42:46,773 --> 00:42:48,316
There you are, sir.
490
00:42:49,233 --> 00:42:51,319
- What did they want with you?
- I don't know.
491
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
They didn't even try to get
any information out of me.
492
00:42:54,155 --> 00:42:55,323
Where's Drusilla?
493
00:42:55,656 --> 00:42:58,576
I'm sure she's all right.
They weren't interested in her.
494
00:42:58,701 --> 00:43:01,496
The last I saw of her,
she was safe at the side of the road.
495
00:43:01,621 --> 00:43:02,789
Well, where could she have gone?
496
00:43:03,081 --> 00:43:05,500
She's most surely back
at the apartment, Diana.
497
00:43:05,875 --> 00:43:07,835
Have you any idea
what frightened them off?
498
00:43:08,252 --> 00:43:09,212
None.
499
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
There was some kind of fight.
I heard that.
500
00:43:12,048 --> 00:43:14,133
After that, nothing,
until you showed up.
501
00:43:14,550 --> 00:43:16,302
The main thing is that you're safe.
502
00:43:16,469 --> 00:43:18,346
Would you please
take me back to my apartment?
503
00:43:18,471 --> 00:43:20,848
If Dru isn't there,
perhaps she's left a note.
504
00:43:21,057 --> 00:43:22,433
Of course. Let's go.
505
00:43:30,483 --> 00:43:31,818
Drusilla?
506
00:43:38,699 --> 00:43:39,534
Dru?
507
00:43:58,886 --> 00:44:00,012
War Department.
508
00:44:00,096 --> 00:44:03,975
Yes, General Blankenship's office,
please. Extension 0277.
509
00:44:04,308 --> 00:44:06,060
One moment, please.
510
00:44:07,562 --> 00:44:08,729
Steve?
511
00:44:09,188 --> 00:44:10,690
This is Diana.
512
00:44:11,023 --> 00:44:12,358
Dru's not here.
513
00:44:12,441 --> 00:44:13,901
- No message”?
- No message.
514
00:44:13,985 --> 00:44:15,945
Well, look, Diana,
I know you're worried.
515
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
I'm worried, too.
516
00:44:17,655 --> 00:44:19,574
But maybe she's just gone out somewhere.
517
00:44:19,740 --> 00:44:22,660
You said yourself she was fascinated
by life here in Washington.
518
00:44:22,827 --> 00:44:23,995
Well...
519
00:44:25,037 --> 00:44:27,707
Thank you very much, Steve.
You're probably right.
520
00:44:28,499 --> 00:44:29,876
I'll see you in the morning.
521
00:45:05,453 --> 00:45:06,287
She's still out.
522
00:45:06,370 --> 00:45:08,789
That chloroform worked
just like you said it would.
523
00:45:12,960 --> 00:45:14,128
It's funny...
524
00:45:15,213 --> 00:45:20,718
She looks younger than I remember,
and I thought she was bigger.
525
00:45:22,053 --> 00:45:23,512
It is her, isn't it?
526
00:45:23,596 --> 00:45:26,098
Yes, I'm sure of it.
There can't be two Wonder Women.
527
00:45:26,849 --> 00:45:28,226
I'm going to contact Berlin.
528
00:45:30,770 --> 00:45:32,063
It's just a short while
529
00:45:32,146 --> 00:45:34,398
before we find out
the secret of those bracelets.
530
00:45:41,572 --> 00:45:42,823
And there's no doubt?
531
00:45:43,407 --> 00:45:45,076
Not according to Captain Radl.
532
00:45:46,244 --> 00:45:47,787
That is not good enough.
533
00:45:48,454 --> 00:45:50,665
Before I commit troops to this venture,
534
00:45:51,290 --> 00:45:52,833
I want to have positive proof
535
00:45:52,917 --> 00:45:56,420
that Radl's prisoner is indeed
this Wonder Woman.
536
00:46:00,299 --> 00:46:02,718
There's one sure way to find out.
537
00:46:06,013 --> 00:46:10,017
This is Berlin's idea.
I should have thought of it myself.
538
00:46:10,643 --> 00:46:11,978
You're going to shoot her.
539
00:46:13,688 --> 00:46:14,981
What if you're wrong?
540
00:46:15,982 --> 00:46:18,401
Then we will know
we have the wrong woman.
541
00:46:24,365 --> 00:46:25,825
Unlock the door.
542
00:46:26,492 --> 00:46:28,786
Remember, she's very strong and quick.
543
00:46:28,953 --> 00:46:30,913
I can handle it. The door.
544
00:46:43,884 --> 00:46:45,469
Who are you?
545
00:46:45,678 --> 00:46:47,847
Captain Radl at your service, Fräulein.
546
00:46:48,681 --> 00:46:49,932
You're a Nazi.
547
00:46:50,641 --> 00:46:51,976
Yes, I am.
548
00:46:52,893 --> 00:46:55,980
Where am I? What do you want with me?
549
00:46:56,147 --> 00:46:57,648
Come, Fräulein.
550
00:46:59,650 --> 00:47:02,194
What would you imagine
we'd want of Wonder Woman?
551
00:47:02,278 --> 00:47:03,446
I'm...
552
00:47:04,280 --> 00:47:05,781
I don't know.
553
00:47:07,992 --> 00:47:10,995
But whatever it is,
you're not going to get it.
554
00:47:11,203 --> 00:47:12,997
We'll see about that.
555
00:47:13,998 --> 00:47:17,626
But first, we must find a way
to make sure
556
00:47:17,710 --> 00:47:20,588
that your powers are really
that formidable.
557
00:47:22,798 --> 00:47:24,258
You're very mistaken.
558
00:47:24,842 --> 00:47:26,510
For your sake, I hope not.
42652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.