Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,997 --> 00:01:21,498
My dad always did it like this.
2
00:01:45,105 --> 00:01:49,109
J“ hush, hush now baby j“
3
00:01:49,401 --> 00:01:51,903
j“ do you believe yourself? J“
4
00:01:54,031 --> 00:01:56,908
j“ you won't fool me anymore j“
5
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
j“ no, stop! J“
6
00:01:59,828 --> 00:02:04,958
j“ stop that darling
before you hurt yourself j“
7
00:02:06,877 --> 00:02:09,129
j“ you won't full me anymore j“
8
00:02:10,589 --> 00:02:14,635
j“ hush, hush now baby j“
9
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
j“ do you believe yourself? J“
10
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
j“ you won't fool me anymore j“
11
00:02:22,392 --> 00:02:24,978
j“ no, stop! J“
12
00:02:25,270 --> 00:02:30,025
j“ stop that darling
before you hurt yourself j“
13
00:02:32,319 --> 00:02:35,238
J“ you won't full me anymore j“
14
00:02:38,408 --> 00:02:42,704
and then the vanlangendonck scandal.
In antwerp the sensational
15
00:02:42,996 --> 00:02:44,289
trial begins today.
16
00:02:44,581 --> 00:02:47,542
The prosecution demands
17
00:02:47,834 --> 00:02:49,002
the jury...
18
00:03:02,182 --> 00:03:03,433
The court.
19
00:03:18,990 --> 00:03:20,659
The witness may take the stand.
20
00:03:23,203 --> 00:03:28,125
May I ask you to take the oath,
with your right hand risen.
21
00:03:32,003 --> 00:03:35,507
I swear to speak without hate
and without fear.
22
00:03:35,799 --> 00:03:40,178
To tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
23
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
What is your name and first name?
24
00:03:45,267 --> 00:03:47,144
Hey. — hey.
25
00:03:48,145 --> 00:03:49,646
Simon, is something wrong?
26
00:03:51,356 --> 00:03:52,858
What are you thinking about?
27
00:03:54,609 --> 00:03:56,027
About femke.
28
00:03:58,071 --> 00:04:00,532
Is that the girl from the trial?
29
00:04:02,242 --> 00:04:03,493
Yes.
30
00:04:04,286 --> 00:04:05,871
What was she like?
31
00:04:07,789 --> 00:04:09,082
Femke was lovely...
32
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
Gentle...
33
00:04:12,419 --> 00:04:15,297
She protected me.
Even from myself.
34
00:04:16,673 --> 00:04:18,175
And the rest?
35
00:04:18,467 --> 00:04:20,051
Where did you live?
36
00:04:20,427 --> 00:04:24,806
I lived in wachtebeke, a small border town.
There were eight of us.
37
00:04:25,849 --> 00:04:27,601
Belgian and Dutch.
38
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
It was summer.
39
00:04:32,564 --> 00:04:35,692
For the first time in years
it really felt like summer.
40
00:04:36,943 --> 00:04:40,572
We were never thinking...
None of us was.
41
00:04:41,740 --> 00:04:44,284
We thought we knew everything better.
42
00:04:47,537 --> 00:04:49,748
Jens was my best friend.
43
00:04:51,082 --> 00:04:53,585
Simon, look. I broke your record.
44
00:04:53,877 --> 00:04:57,964
And then there was Ruth.
Ruth liked to show off.
45
00:04:58,340 --> 00:05:01,009
She wasn't tough at all.
Even though she thought otherwise.
46
00:05:02,302 --> 00:05:04,471
The one that was tough was liesl.
47
00:05:04,763 --> 00:05:08,517
She knew even/thing better.
Even better than Thomas.
48
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
Femke...
49
00:05:12,604 --> 00:05:15,065
Femke was beautiful. Gorgeous.
50
00:05:15,774 --> 00:05:17,567
She was always in good spirits.
51
00:05:17,859 --> 00:05:21,196
The best thing about femke was,
that she was the opposite of me.
52
00:05:22,572 --> 00:05:25,575
Look, it's Karl and all his racket.
53
00:05:25,867 --> 00:05:28,453
Then there was Karl. He was the macho.
54
00:05:28,745 --> 00:05:34,793
He would rather crack his skull open
than give way to someone.
55
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
And ena? Is she still coming?
56
00:05:37,921 --> 00:05:40,590
She's so slow. She's always late.
57
00:05:40,882 --> 00:05:42,676
Wait until she's sitting on top of you.
58
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Thomas mostly wanted to top his father.
59
00:05:46,555 --> 00:05:48,849
And he had seriously made it, believe me.
60
00:05:50,725 --> 00:05:53,979
The last one was ena.
She's impossible to describe.
61
00:05:54,271 --> 00:05:57,023
You have to meet ena, undergo her.
62
00:05:57,315 --> 00:06:00,193
Cheeky, sexy, but sweet as well.
63
00:06:01,444 --> 00:06:05,699
There were four boys and four girls.
That's who we were.
64
00:06:29,806 --> 00:06:32,058
Wait for jens.
65
00:06:32,350 --> 00:06:34,269
I'm going to film this.
Wait a second.
66
00:06:35,395 --> 00:06:36,396
Why?
67
00:06:36,938 --> 00:06:39,774
Wait, I'm gonna film this.
—what?
68
00:06:40,442 --> 00:06:41,818
All these people.
69
00:06:42,110 --> 00:06:44,988
Zoom in.
—why are you filming this?
70
00:06:46,364 --> 00:06:48,241
Can you shoot slow motion as well?
71
00:06:48,825 --> 00:06:50,911
Look at all those ugly faces.
72
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
Hey, retards.
73
00:06:54,289 --> 00:06:58,752
Look at them, working from nine to five.
They're like ants.
74
00:06:59,044 --> 00:07:01,129
Femke, they're looking at you.
75
00:07:02,923 --> 00:07:05,216
That car swerved out of its Lane.
76
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
Did you film it?
77
00:07:09,888 --> 00:07:12,974
Come on, you always film the wrong things.
78
00:07:13,433 --> 00:07:14,851
Really.
79
00:07:23,777 --> 00:07:26,488
Karl, where did you learn to ride a moped?
80
00:07:28,698 --> 00:07:30,408
It's nice out here.
81
00:07:31,868 --> 00:07:33,995
It's about 800 meters and we're there.
82
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Can't you tell more?
83
00:07:40,752 --> 00:07:42,504
It was a weird summer.
84
00:07:43,713 --> 00:07:47,634
We wanted to discover the world.
And had no time to lose.
85
00:07:50,470 --> 00:07:51,763
Karl...
86
00:07:52,305 --> 00:07:55,350
Karl found the perfect place
where we could be who we were.
87
00:07:55,725 --> 00:07:56,977
Look around, no one comes here.
88
00:07:57,268 --> 00:08:00,063
They were gonna make a
residential area here.
89
00:08:00,355 --> 00:08:02,732
But they didn't because of the
financial crisis.
90
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
Are you ready for the mansion, guys?
—check if there's someone in there first.
91
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
It's really nice!
—do you like it?
92
00:08:48,069 --> 00:08:50,572
Yeah, definitely.
93
00:08:51,865 --> 00:08:55,076
Karl, super nice man, fuck.
—super cool.
94
00:08:55,368 --> 00:08:58,788
But, what were you doing here, so far away?
—yeah, how did you find this?
95
00:08:59,748 --> 00:09:02,667
Hey boys, I'll see you in a bit.
96
00:09:22,395 --> 00:09:23,395
Stop.
97
00:09:31,071 --> 00:09:32,655
I can talk backwards.
98
00:09:33,364 --> 00:09:34,365
Show me.
99
00:09:34,908 --> 00:09:36,993
Uoy evol I. —what?
100
00:09:38,078 --> 00:09:39,662
I love you.
101
00:09:40,121 --> 00:09:41,121
Jesus.
102
00:09:45,043 --> 00:09:46,586
I can do something with my tongue.
103
00:09:46,961 --> 00:09:47,962
Do it.
104
00:10:00,642 --> 00:10:02,644
You can touch me, if you want.
105
00:10:22,247 --> 00:10:23,623
Were you in love?
106
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
Yes, very much so.
107
00:10:30,046 --> 00:10:33,133
I think I will never be in love
like that again...
108
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
As I was with her.
109
00:10:39,222 --> 00:10:41,975
Sometimes it's like I can still smell her.
110
00:10:46,271 --> 00:10:50,775
The sex glowed on our cheeks
like the summer sun.
111
00:10:52,861 --> 00:10:55,780
We aroused the girls
and they aroused us.
112
00:10:57,365 --> 00:10:59,951
The hormones exploded out of our ears.
113
00:11:02,036 --> 00:11:05,165
And you joined in? —yes.
114
00:11:07,542 --> 00:11:10,211
This one.
—no, that's gonna hurt, man.
115
00:11:10,503 --> 00:11:12,672
That's no fun. This one.
116
00:11:12,964 --> 00:11:15,800
That one's pretty small.
I think it's good.
117
00:11:16,759 --> 00:11:18,261
Yes, ena.
118
00:11:21,014 --> 00:11:23,433
You'll never guess this one.
—wanna bet?
119
00:11:23,725 --> 00:11:24,976
It's a good one.
120
00:11:27,437 --> 00:11:28,938
It's not an easy one.
121
00:11:29,230 --> 00:11:31,482
Number one of the game, ena.
—hit me.
122
00:11:32,317 --> 00:11:33,568
Hold on.
123
00:11:33,985 --> 00:11:34,985
Ready...
124
00:11:35,111 --> 00:11:36,112
Set...
125
00:11:40,783 --> 00:11:43,828
Okay, pritt stick?
—that wasn't on the table.
126
00:11:44,120 --> 00:11:47,832
That's not the 'number one ena', come on.
—okay, okay, okay. Chicken leg?
127
00:11:48,124 --> 00:11:50,210
No, lighter.
128
00:11:50,752 --> 00:11:52,921
Wasn't that hard, was it?
—again.
129
00:11:53,213 --> 00:11:54,964
You'll never guess this one.
130
00:11:57,342 --> 00:11:58,927
Smaller objects are harder.
131
00:12:01,095 --> 00:12:03,890
A dick? —no, first guess who's.
132
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
Vladimir putin? —no, again.
133
00:12:09,020 --> 00:12:10,521
Hold on.
134
00:12:15,860 --> 00:12:17,362
Fuck, your hands are cold.
135
00:12:18,112 --> 00:12:19,697
Ah! Okay, uhh...
136
00:12:20,782 --> 00:12:22,283
Come on, guess.
137
00:12:23,743 --> 00:12:25,119
Okay, Simon?
138
00:12:27,997 --> 00:12:29,499
Okay, double penetration.
139
00:12:33,795 --> 00:12:35,088
It was childlike.
140
00:12:36,422 --> 00:12:38,216
It was all about pleasure.
141
00:12:39,467 --> 00:12:40,677
Who can piss the furthest?
142
00:12:40,969 --> 00:12:44,097
Who can come the quickest?
Who dares to go the fastest?
143
00:12:45,056 --> 00:12:46,975
How can we earn the most money?
144
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Websites can reach the whole world.
145
00:12:50,019 --> 00:12:52,981
And a website with nudes on it?
146
00:12:53,273 --> 00:12:55,233
Nude pictures are worthless these days.
147
00:12:55,525 --> 00:12:58,861
You can just Google them.
—what about video's?
148
00:12:59,153 --> 00:13:01,906
I don't want my face on the Internet.
149
00:13:02,198 --> 00:13:05,326
Everyone can see it. Even my dad.
150
00:13:06,744 --> 00:13:08,496
You could just wear a mask?
151
00:13:08,788 --> 00:13:10,540
Make yourself unrecognizable.
152
00:13:10,832 --> 00:13:12,750
I don't want my face on the Internet.
153
00:13:13,042 --> 00:13:15,336
Yeah, I wanna have a life after this.
154
00:13:16,713 --> 00:13:18,131
Make a good codeword.
155
00:13:18,423 --> 00:13:21,884
There are other ways to make money.
156
00:13:22,176 --> 00:13:25,471
Not in two months,
unless we win the lottery.
157
00:13:25,763 --> 00:13:28,933
If we all work really
hard for two months...
158
00:13:29,225 --> 00:13:32,437
We can do whatever we want
in our own apartment.
159
00:13:49,871 --> 00:13:51,956
What did you do with all that money?
160
00:13:52,248 --> 00:13:54,959
Money? It was like we had millions.
161
00:13:55,251 --> 00:13:58,421
We bought even/thing.
The most expensive things we could get.
162
00:13:58,713 --> 00:14:01,549
Watches, mopeds, clothes...
163
00:14:01,841 --> 00:14:05,345
We only had to make sure
our parents didn't notice.
164
00:14:07,013 --> 00:14:10,850
One day Thomas said: Let's go to Ibiza.
165
00:14:11,142 --> 00:14:13,227
And we left that same day.
166
00:14:13,519 --> 00:14:17,607
The most expensive tickets, hotels
and restaurants.
167
00:14:19,692 --> 00:14:23,237
It was amazing.
The sky was the limit.
168
00:14:25,114 --> 00:14:27,075
Didn't your parents question anything?
169
00:14:27,367 --> 00:14:29,410
They never suspected a thing.
170
00:14:30,286 --> 00:14:31,537
I'm hungry.
171
00:14:31,829 --> 00:14:35,249
Simon, you have to learn
how the world works.
172
00:14:45,551 --> 00:14:48,262
Hello, Mr. Vanlangendonck.
—hello, Vera.
173
00:14:48,554 --> 00:14:51,224
We don't mean to disturb you,
we are here to say...
174
00:14:51,516 --> 00:14:56,312
You have our support as aspirant mayor.
You know Simon, my son.
175
00:14:56,729 --> 00:14:58,356
Yes, yes.
176
00:14:59,565 --> 00:15:01,818
Still top of the class, Simon?
177
00:15:03,069 --> 00:15:06,030
He's not allowed to vote yet,
but you got mine...
178
00:15:06,322 --> 00:15:09,409
And his as well, in a year or two.
—splendid, splendid.
179
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
With raspberries.
180
00:15:11,828 --> 00:15:16,332
Oh Vera, that's my favourite.
Thank you. Thank you.
181
00:15:17,417 --> 00:15:20,711
In a town where psychopaths attack babies
something is seriously wrong.
182
00:15:21,003 --> 00:15:22,004
Yes.
183
00:15:22,505 --> 00:15:24,882
And the breakup of Belgium is also welcome.
184
00:15:25,174 --> 00:15:28,261
Of course
and we are going to take care of that.
185
00:15:29,554 --> 00:15:30,638
Alright. —enjoy the pie.
186
00:15:30,930 --> 00:15:33,182
Thank you, Vera. Bye, Simon.
187
00:15:33,474 --> 00:15:36,018
Goodbye, Mr. Vanlangendonck.
—goodbye.
188
00:15:40,440 --> 00:15:43,192
Was that really necessary? —yes.
189
00:15:46,320 --> 00:15:51,534
Tell me if it becomes too much.
—no, I want to know.
190
00:15:53,911 --> 00:15:57,081
We all took part.
Femke and I too.
191
00:15:58,166 --> 00:16:02,795
It all started in my father's loft.
He's much younger than my mum.
192
00:16:04,213 --> 00:16:06,883
I'll help you. —no, it's fine.
193
00:16:07,175 --> 00:16:09,510
Thanks for letting us come here.
—you're welcome.
194
00:16:09,802 --> 00:16:12,305
What an invasion, it's a whole film crew.
195
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Looks like a serious school project.
196
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
How's mum doing?
—If you wanna know, why don't you call her?
197
00:16:21,731 --> 00:16:23,816
And, between you and guy?
198
00:16:24,692 --> 00:16:28,613
Do you guys get along?
—yeah, he's a great guy.
199
00:16:30,907 --> 00:16:32,575
Okay, Tarantino.
200
00:16:36,078 --> 00:16:39,582
If he knew what we all did...
201
00:16:42,502 --> 00:16:48,132
Jens? Camera all set up?
—yes, and so are the lamps.
202
00:16:48,841 --> 00:16:51,052
That's much better, Simon.
—yeah.
203
00:16:53,763 --> 00:16:55,681
Can we go together?
—hey, gay boy.
204
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
Women want some as well, right?
205
00:17:01,270 --> 00:17:02,855
Hey, would you like to...
206
00:17:09,737 --> 00:17:13,241
Femke, you sit on top of Karl.
207
00:17:13,533 --> 00:17:16,702
Yeah, face the camera
and then just ride him a bit.
208
00:17:17,328 --> 00:17:20,122
You have to put your hands like this.
—and just join in.
209
00:17:20,414 --> 00:17:23,251
You can have this sausage.
—and action.
210
00:17:23,543 --> 00:17:25,878
Come on, stay professional.
211
00:17:26,170 --> 00:17:27,463
A bit slower, please.
212
00:17:27,755 --> 00:17:30,508
Liesl, use your hands. Grab that dick.
213
00:17:32,093 --> 00:17:35,388
Go, liesl. —ruth, get over here.
214
00:17:35,680 --> 00:17:37,640
I'm gonna do a double facial.
215
00:17:38,891 --> 00:17:41,060
Quick, I'm almost gonna come.
216
00:17:42,270 --> 00:17:44,105
Okay, suck my balls.
217
00:17:44,855 --> 00:17:46,023
Suck my balls.
218
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
Action, guys.
219
00:17:49,193 --> 00:17:50,611
Yeah, this is perfect.
220
00:17:51,445 --> 00:17:54,615
Liesl, moan. Moan.
221
00:18:03,082 --> 00:18:04,667
Guys, moan. Come on.
222
00:18:04,959 --> 00:18:06,210
She looks like a muppet.
223
00:18:11,382 --> 00:18:14,552
Jens, is my dick in frame?
—yeah, it's perfect.
224
00:18:21,434 --> 00:18:22,518
Hey! —hey.
225
00:18:48,836 --> 00:18:50,671
Don't you think we're going too far?
226
00:18:58,971 --> 00:19:01,766
I don't know, and you?
227
00:19:06,354 --> 00:19:08,939
Do you think of me
when you fuck other guys?
228
00:19:10,775 --> 00:19:12,568
Yeah, I think so.
229
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
Can I ask you something weird?
—yes.
230
00:19:26,248 --> 00:19:30,544
Is ena tighter than me? —no.
231
00:19:31,712 --> 00:19:36,425
Nothing feels better than my Eiffel Tower
in your eurotunnel.
232
00:19:43,641 --> 00:19:45,768
I'll take care of it.
233
00:19:54,235 --> 00:19:56,821
Wait, you can make your
own music with this.
234
00:20:19,343 --> 00:20:23,264
I began to doubt whether
we were doing the right thing.
235
00:20:24,265 --> 00:20:28,185
If I was doing the right thing,
if she was.
236
00:20:31,814 --> 00:20:34,358
I kept hoping for a signal from her.
237
00:20:34,650 --> 00:20:36,485
Something I could grab onto.
238
00:20:36,777 --> 00:20:39,530
Something I could log into.
239
00:20:39,822 --> 00:20:41,615
But it always remained silent.
240
00:20:49,331 --> 00:20:52,877
Thomas had a magnetic effect on her.
241
00:20:55,087 --> 00:20:57,131
Everything started to feel...
242
00:20:58,090 --> 00:21:01,385
Like a book with a terrible ending.
243
00:21:04,638 --> 00:21:07,099
I decided to close that book.
244
00:21:10,144 --> 00:21:12,271
It was not my book anymore.
245
00:21:19,695 --> 00:21:22,656
Hey. Let's grab that dog.
246
00:21:49,308 --> 00:21:52,144
I don't believe you, Ruth.
I'm fed up with your lies.
247
00:21:52,436 --> 00:21:55,481
I'm not lying.
I thought we had to do it.
248
00:21:55,773 --> 00:21:57,024
We didn't hurt anybody. —what?
249
00:21:57,316 --> 00:22:00,528
You are on trial soon
and I don't know if I can handle this.
250
00:22:01,445 --> 00:22:03,280
Do you think my life is easy?
251
00:22:03,572 --> 00:22:06,408
I asked you something. —mum.
252
00:22:06,700 --> 00:22:09,411
Goddammit, will you let me finish?
253
00:22:42,236 --> 00:22:44,321
Somewhere else with your thoughts?
254
00:23:02,798 --> 00:23:03,966
There they are.
255
00:23:04,842 --> 00:23:06,302
Show your pussies.
256
00:23:25,988 --> 00:23:28,574
Ruth? —yes?
257
00:23:29,450 --> 00:23:31,535
Will you set the table?
—I won't be having dinner.
258
00:23:31,827 --> 00:23:36,123
I have to babysit tonight.
—I thought that was at eight?
259
00:23:37,082 --> 00:23:38,082
Yeah.
260
00:23:38,876 --> 00:23:41,629
Then you can join us for dinner, right?
261
00:23:50,304 --> 00:23:55,267
It's all different in my head, mum.
It wasn't about sex.
262
00:23:56,101 --> 00:23:59,480
It felt like I was standing
above the world.
263
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
All those middle—class people...
264
00:24:02,733 --> 00:24:06,820
In their square houses
and square gardens.
265
00:24:07,947 --> 00:24:09,156
Ruth.
266
00:24:17,289 --> 00:24:18,415
Ruth, can you hear me?
267
00:24:18,707 --> 00:24:21,502
It's all just so fucking predictable.
268
00:24:27,675 --> 00:24:29,718
Ruth, are you coming?
269
00:24:34,306 --> 00:24:36,016
Darn it, what's keeping you?
270
00:24:36,308 --> 00:24:39,061
What?
—I asked you to set the table.
271
00:24:39,353 --> 00:24:41,355
I was listening to music.
I couldn't hear you.
272
00:24:41,647 --> 00:24:46,193
And you were always so predictable, too.
'What about homework tonight?'
273
00:24:47,069 --> 00:24:49,071
what about homework?
274
00:24:56,078 --> 00:24:59,999
I'm glad you're babysitting tonight.
You'll be doing something useful that way.
275
00:25:03,293 --> 00:25:04,586
Yeah...
276
00:25:06,005 --> 00:25:07,923
Hey, calm down.
277
00:25:13,387 --> 00:25:16,223
I felt like a nobody. I was...
278
00:25:17,016 --> 00:25:20,019
That boring person
with that extremely dull fucking life.
279
00:25:20,310 --> 00:25:24,481
But within our group
at least something was happening.
280
00:25:25,524 --> 00:25:27,401
And for once I excelled in something.
281
00:25:27,693 --> 00:25:31,822
I turned men on. They got horny because
of my body, and I was in control.
282
00:25:33,615 --> 00:25:37,911
And with my eyes closed
they might have been Simon.
283
00:25:40,164 --> 00:25:43,208
Karl's dad with my mum.
284
00:25:43,500 --> 00:25:45,627
No, that's a whole lot of hair.
285
00:25:45,919 --> 00:25:49,256
Yeah, or my dad and your mum.
286
00:25:49,548 --> 00:25:51,508
Gross.
287
00:25:52,134 --> 00:25:55,054
That's definitely not a match.
—how would they fuck?
288
00:25:56,472 --> 00:25:58,599
My dad, with a cracking voice.
289
00:26:04,897 --> 00:26:07,149
Yeah, dirty bitch.
290
00:26:08,275 --> 00:26:09,401
Yikes.
291
00:26:15,532 --> 00:26:16,950
How are your parents doing?
292
00:26:18,952 --> 00:26:20,454
They fight a lot.
293
00:26:21,830 --> 00:26:23,832
I was very annoyed, mum...
294
00:26:26,710 --> 00:26:28,420
By those ugly faces.
295
00:26:30,506 --> 00:26:34,343
They resembled a great desolation.
296
00:26:35,469 --> 00:26:39,473
And to me, you were one of them.
297
00:26:54,863 --> 00:26:56,365
They're gone.
298
00:26:57,658 --> 00:26:58,909
Dumbasses.
299
00:26:59,785 --> 00:27:01,411
What the fuck are you doing?
300
00:27:02,955 --> 00:27:05,082
Ena. You can't do that.
301
00:27:05,374 --> 00:27:06,917
What? —what's that?
302
00:27:10,587 --> 00:27:13,090
Have a taste.
—this one is really good.
303
00:27:13,632 --> 00:27:14,967
What is this?
304
00:27:16,260 --> 00:27:21,014
Look.
—they play bridge with their neighbours.
305
00:27:21,473 --> 00:27:23,016
What a life.
306
00:27:23,642 --> 00:27:24,977
That's true happiness.
307
00:27:25,269 --> 00:27:27,354
Like this?
—yes. Wait, wait, wait.
308
00:27:27,646 --> 00:27:30,649
I'm gonna take pictures.
We'll put them on his computer.
309
00:27:36,446 --> 00:27:38,031
Oooh!
310
00:27:38,323 --> 00:27:41,743
Mr. Lampe.
I was expecting boxer shorts.
311
00:27:51,086 --> 00:27:52,880
It comes with a hat.
312
00:27:53,463 --> 00:27:54,882
Awesome.
313
00:27:56,800 --> 00:27:59,344
I'm ena, and I am from Russia.
314
00:28:07,019 --> 00:28:08,061
Oh, Mrs. Lampe
315
00:28:10,772 --> 00:28:14,651
No. Mrs. Lampe doesn't
want to today, Mr. Lampe.
316
00:28:14,985 --> 00:28:18,655
She's not in the mood.
—what a shame.
317
00:28:19,156 --> 00:28:20,365
Hey, but...
318
00:28:21,533 --> 00:28:25,495
Have you spoken to Simon lately?
—no.
319
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
You don't wanna talk about it?
320
00:28:30,292 --> 00:28:31,293
No.
321
00:28:32,002 --> 00:28:34,630
You really like him, don't you?
—yes.
322
00:28:58,362 --> 00:29:01,823
Okay, let's try this one.
It's a hard one, though.
323
00:29:06,411 --> 00:29:07,955
Not that one. —no.
324
00:29:10,290 --> 00:29:10,999
That one. —no.
325
00:29:11,291 --> 00:29:12,531
Yes, come on. —I can't do that.
326
00:29:12,668 --> 00:29:14,002
Yes, handstand.
327
00:29:16,588 --> 00:29:18,674
You have to take it seriously.
328
00:29:20,092 --> 00:29:23,804
People will notice
when we're messing around.
329
00:29:24,096 --> 00:29:25,555
Okay, sorry
330
00:29:27,683 --> 00:29:32,521
It has to build—up
otherwise people don't get horny.
331
00:29:32,813 --> 00:29:35,983
And they will leave our porn—site.
—my knee hurts.
332
00:29:44,116 --> 00:29:46,952
How are things with femke?
—supen
333
00:29:48,036 --> 00:29:50,080
I meant between the two of you.
334
00:29:50,372 --> 00:29:53,208
Also fine, we're amusing ourselves.
335
00:29:55,127 --> 00:29:57,296
I could see you grow old together.
336
00:30:00,299 --> 00:30:01,883
I dared everything, mum.
337
00:30:03,260 --> 00:30:05,804
Except telling him I was in love with him.
338
00:30:15,314 --> 00:30:18,317
Hey guys, stop fooling around.
—what else?
339
00:30:19,276 --> 00:30:21,653
We should be making money.
Doing this doesn't work.
340
00:30:21,945 --> 00:30:25,699
I don't know, if we can hack a bank,
but smaller organizations should work.
341
00:30:25,991 --> 00:30:28,994
If you can hack a bank
you might as well hack Thomas' dad.
342
00:30:29,286 --> 00:30:30,912
No, not my dad.
343
00:30:31,204 --> 00:30:34,041
We should make our own money.
Not someone else's.
344
00:30:34,333 --> 00:30:36,013
And definitely not my dad's.
—cash is cash.
345
00:30:36,293 --> 00:30:39,379
What do people want, that's hard to get?
346
00:30:39,671 --> 00:30:41,798
How could we make some serious money?
347
00:30:42,466 --> 00:30:44,259
Noidea. —haw?
348
00:30:45,093 --> 00:30:46,178
Hair.
349
00:30:46,803 --> 00:30:49,973
Bald men want hair.
—evewone has fucking hair.
350
00:30:50,265 --> 00:30:51,545
That's not true.
—bald men don't.
351
00:30:51,808 --> 00:30:53,769
How many bald men are there, liesl?
352
00:30:54,936 --> 00:30:56,480
What the fuck.
—that's too short.
353
00:30:56,772 --> 00:31:00,275
I want a motorcycle. —listen,
there is one thing everybody wants.
354
00:31:00,567 --> 00:31:02,194
And that's...
355
00:31:02,694 --> 00:31:06,281
Yeah, exactly, a nice pussy.
There's only a few of those.
356
00:31:07,949 --> 00:31:11,036
Yeah, a lot of horny men will pay for that.
357
00:31:11,328 --> 00:31:13,705
Yes, but, that goes too far, doesn't it?
358
00:31:14,164 --> 00:31:17,751
Why too far?
For money, they can touch me anywhere.
359
00:31:18,043 --> 00:31:20,212
Ah see, that's the spirit.
360
00:31:32,766 --> 00:31:35,727
Am I hurting you?
—you'd have to try harder.
361
00:31:38,063 --> 00:31:39,356
Don't go there.
362
00:31:49,866 --> 00:31:52,077
Don't touch that. No.
363
00:31:55,497 --> 00:31:56,623
Shit. —damn it.
364
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
It's all over your trousers.
365
00:31:59,793 --> 00:32:01,211
I brought a handkerchief.
366
00:32:03,213 --> 00:32:04,506
She's coming.
367
00:32:09,636 --> 00:32:12,305
Okay, thanks.
368
00:32:15,809 --> 00:32:18,437
Is she out of the car? —yeah.
369
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
How was it?
—you're officially a whore now.
370
00:32:33,410 --> 00:32:35,662
Do you have the money?
—let's go.
371
00:32:55,432 --> 00:32:57,392
Fem, it's Bart. —what?
372
00:32:57,684 --> 00:32:59,603
That's Bart. Don't look.
373
00:33:02,189 --> 00:33:04,232
Hi. —good afternoon.
374
00:33:04,524 --> 00:33:06,401
Good afternoon, how can I help you?
375
00:33:06,693 --> 00:33:08,945
Chips with Mayo, please. —yes.
376
00:33:10,864 --> 00:33:12,616
Awkward.
377
00:33:13,325 --> 00:33:15,160
She was my best friend.
378
00:33:16,203 --> 00:33:17,454
But I hated her.
379
00:33:20,165 --> 00:33:23,001
Her lips, her smile...
380
00:33:26,087 --> 00:33:29,341
She always wanted to be the perfect girl.
381
00:33:30,467 --> 00:33:32,344
Everyone wanted her.
382
00:33:33,512 --> 00:33:35,805
Even that fucking mayor.
383
00:33:39,017 --> 00:33:42,854
Liesl thought of a ritual
as a sort of consolation.
384
00:33:47,192 --> 00:33:48,818
We all thought of femke.
385
00:33:51,363 --> 00:33:52,656
I did too.
386
00:33:54,074 --> 00:33:56,117
How evil am I, mum?
387
00:33:58,370 --> 00:34:00,497
I was glad she was dead.
388
00:34:03,500 --> 00:34:05,126
Dearly beloved...
389
00:34:05,418 --> 00:34:08,505
We are gathered here today...
390
00:34:08,797 --> 00:34:13,760
To bid farewell to femke klaassen.
391
00:34:16,555 --> 00:34:18,265
A beautiful girl...
392
00:34:19,182 --> 00:34:24,020
Who was snatched away from life
in an horrific way.
393
00:34:26,565 --> 00:34:30,277
May I ask Ruth to read a poem?
394
00:34:43,707 --> 00:34:47,377
About death, he only knew what all knew...
395
00:34:50,046 --> 00:34:54,259
What's that Chinese guy doing here?
That's one of her customers.
396
00:34:55,302 --> 00:34:58,430
That's so inappropriate.
—It was in the paper.
397
00:34:58,722 --> 00:35:00,140
Yeah, so?
398
00:35:01,975 --> 00:35:04,519
But quietly closed its eyes...
399
00:35:07,856 --> 00:35:09,566
On to unknown faraways.
400
00:35:09,858 --> 00:35:12,235
Why didn't you tell us?
401
00:35:14,946 --> 00:35:19,659
Because I was afraid
you'd only see how evil I was.
402
00:35:21,745 --> 00:35:24,080
That you wouldn't understand.
403
00:35:25,582 --> 00:35:28,001
And, everyone continued.
404
00:35:28,293 --> 00:35:31,129
So I couldn't quit just like that.
405
00:35:33,632 --> 00:35:35,842
Finally, men among men.
406
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
I'm hungry.
407
00:35:43,808 --> 00:35:46,186
I know what you're hungry for.
408
00:35:47,687 --> 00:35:48,730
Come on, guys.
409
00:36:01,701 --> 00:36:02,911
Hello. —hey, baby.
410
00:36:04,913 --> 00:36:08,041
How much are you?
—I? I'm not for sale.
411
00:36:08,333 --> 00:36:10,877
Everything's for sale.
—five Euros for twenty bullets.
412
00:36:11,169 --> 00:36:12,462
Five Euros for twenty bullets.
413
00:36:12,754 --> 00:36:17,550
I can stand here and stare at you
like an idiot, but what's the point?
414
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
I like you.
415
00:36:21,596 --> 00:36:24,099
Put your hands in the air.
—no, that's not allowed.
416
00:36:24,391 --> 00:36:27,352
Put your hands in the air.
Surrender.
417
00:36:29,688 --> 00:36:34,526
No, listen, why don't we go out
and have a drink without these morons?
418
00:36:34,818 --> 00:36:36,277
Just you and me?
419
00:36:37,070 --> 00:36:41,157
I'll pick you up. Promised?
We'll have a drink together.
420
00:36:54,003 --> 00:36:55,003
Hi.
421
00:36:55,755 --> 00:36:57,006
Who are you?
422
00:36:57,882 --> 00:36:58,883
Why?
423
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Because I think you're pretty.
424
00:37:17,485 --> 00:37:19,946
Maybe I was the most deranged.
425
00:37:22,866 --> 00:37:25,285
I never liked those girls.
426
00:37:25,577 --> 00:37:29,539
Loesje and Sarah?
Mum, you don't understand.
427
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
We were the ones that made it up.
428
00:37:34,461 --> 00:37:36,254
Wanna look?
—they're really having sex.
429
00:37:39,382 --> 00:37:43,178
But he's really old.
—yeah, but he pays.
430
00:37:43,928 --> 00:37:46,055
Whose house is this? —thomas's.
431
00:37:46,347 --> 00:37:49,976
Is Thomas old enough to rent a house?
—his brother arranged it.
432
00:37:50,268 --> 00:37:54,189
In these rooms we receive the customers.
433
00:37:54,731 --> 00:37:57,692
What do you think? —nice.
434
00:37:57,984 --> 00:37:59,027
And the neighbours?
435
00:38:00,695 --> 00:38:04,616
They don't notice.
—not even all those guys coming over?
436
00:38:24,719 --> 00:38:26,262
Do you miss her?
437
00:38:28,765 --> 00:38:29,765
Yes.
438
00:38:34,395 --> 00:38:37,023
Some things in life you
only experience once.
439
00:38:38,358 --> 00:38:41,820
Like seeing the sea for the first time.
440
00:38:44,155 --> 00:38:46,866
When I saw femke
I knew it was one—off.
441
00:39:20,900 --> 00:39:22,110
Fuck, my mother.
442
00:39:22,402 --> 00:39:23,736
What? —my mother is here.
443
00:39:24,028 --> 00:39:25,280
Your mother? —yeah.
444
00:39:25,572 --> 00:39:28,074
How does she know you're here?
—noidea.
445
00:39:29,659 --> 00:39:33,204
Did she see me?
—ruth, I knew you'd lie.
446
00:39:43,506 --> 00:39:47,510
What am I doing here? What are you
doing here? We're going home.
447
00:40:25,048 --> 00:40:27,175
We should start our own firm.
448
00:40:27,467 --> 00:40:30,136
What do you mean?
—an abortion clinic.
449
00:40:30,428 --> 00:40:33,222
Handmade abortion ltd.
—what's taking her so long?
450
00:40:33,514 --> 00:40:35,475
She probably chickened out.
451
00:40:35,767 --> 00:40:37,977
There she is. —ready?
452
00:40:42,106 --> 00:40:44,943
She does look a bit pale.
—surpnsed?
453
00:40:58,206 --> 00:41:01,417
Will it work?
—If she hits hard enough...
454
00:41:01,709 --> 00:41:04,337
I'm sure it's gonna work.
455
00:41:06,923 --> 00:41:08,383
Is that enough?
456
00:41:15,556 --> 00:41:16,724
Go ahead.
457
00:41:19,352 --> 00:41:21,270
Harder. —hold her still.
458
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
Do you see anything?
—no, there's no blood.
459
00:41:25,441 --> 00:41:28,111
Hit harder, Ruth.
We can't call a doctor.
460
00:41:28,403 --> 00:41:30,446
I don't want to.
—you haven't even hit her yet.
461
00:41:30,738 --> 00:41:32,949
Goddammit, I have to do everything myself.
462
00:41:36,119 --> 00:41:37,787
That's it.
463
00:41:38,079 --> 00:41:41,624
Thomas, what the fuck are you doing?
That's her head, you moron.
464
00:41:41,916 --> 00:41:43,918
Her head. Get a grip.
465
00:41:44,210 --> 00:41:46,045
I quit. I stop.
466
00:41:46,629 --> 00:41:48,464
I quit. —what's this?
467
00:41:48,756 --> 00:41:50,425
I'm quitting.
468
00:42:37,138 --> 00:42:38,473
Hi, mum. —are you at home?
469
00:42:38,765 --> 00:42:42,602
Jonas is trying to get in.
—sorry, I didn't see him.
470
00:42:45,855 --> 00:42:47,982
I'm so upset.
Do you know what I've heard?
471
00:42:48,274 --> 00:42:49,525
What?
472
00:42:49,817 --> 00:42:52,695
Do you know what happened
to the dog of my singing teacher?
473
00:42:54,155 --> 00:42:55,323
Your teacher?
474
00:42:55,615 --> 00:42:59,285
Some kids drove by, pulled the leash
from her hand and took the dog.
475
00:42:59,577 --> 00:43:04,415
What did they do to the dog?
—they banged it through the streets.
476
00:43:05,541 --> 00:43:06,751
Terrible.
477
00:43:07,794 --> 00:43:09,629
I will see you at home.
478
00:43:09,921 --> 00:43:10,588
Okay.
479
00:43:10,880 --> 00:43:13,132
Bye—bye. —bye.
480
00:43:26,771 --> 00:43:29,774
I always thought being alone was the worst.
481
00:43:32,235 --> 00:43:33,986
But it's even worse...
482
00:43:34,278 --> 00:43:38,032
To be in a group with people
who let you feel you're alone.
483
00:43:43,788 --> 00:43:46,541
Liesl, do you know why you're here?
484
00:43:46,833 --> 00:43:49,418
Yes, my parents think I'm insane.
485
00:43:49,710 --> 00:43:51,003
No, liesl, wait.
486
00:43:51,295 --> 00:43:56,092
As a psychologist it's my job to help you
prepare for your testimony in court.
487
00:43:56,926 --> 00:44:01,139
I told you, it's a long stow.
488
00:44:02,515 --> 00:44:03,808
I've got time.
489
00:44:06,853 --> 00:44:11,023
Last summer we all wanted to do something
different than usual.
490
00:44:11,315 --> 00:44:13,401
Something really spectacular.
491
00:44:14,277 --> 00:44:17,029
So, we decided to do something...
492
00:44:18,030 --> 00:44:19,323
Outrageous.
493
00:44:21,742 --> 00:44:26,414
And I really had control.
Over my body and over men.
494
00:44:27,456 --> 00:44:28,875
I loved that.
495
00:44:30,543 --> 00:44:33,921
Hey, what's the plan, guys?
—let's go swimming.
496
00:44:34,755 --> 00:44:36,883
We could go to the pier?
—swimming.
497
00:44:37,175 --> 00:44:40,386
No but, seriously. I feel like swimming.
—you need to get a tan first, jens.
498
00:44:40,678 --> 00:44:42,597
Ha—ha, how funny, Karl.
499
00:44:47,226 --> 00:44:48,352
Hey!
500
00:44:48,644 --> 00:44:50,271
Let's go mess with those motorists.
501
00:44:50,563 --> 00:44:52,607
Yeah, at the bridge.
—you mean, like yesterday?
502
00:44:52,899 --> 00:44:54,650
Let's do it.
503
00:44:54,942 --> 00:44:57,570
Yesterday the teaser
and today the full—frontal.
504
00:45:37,235 --> 00:45:41,447
Like I said: There's a difference
between males and females.
505
00:45:42,531 --> 00:45:44,408
The male brain...
506
00:45:44,700 --> 00:45:47,495
Is with an average weight of 390 grams
somewhat larger...
507
00:45:47,787 --> 00:45:49,872
Than the female version.
508
00:45:50,665 --> 00:45:52,750
Sorry ladies, that's what science tells us.
509
00:45:54,126 --> 00:45:58,631
But the part of the brain men use,
fits exactly in their glans.
510
00:46:02,051 --> 00:46:03,678
You have an extremely big mouth...
511
00:46:04,512 --> 00:46:06,639
Yep, I don't even have to open wide.
512
00:46:08,099 --> 00:46:13,062
We'll see what happens during the exams,
if something relevant comes out.
513
00:46:13,396 --> 00:46:15,606
Maybe if I suck really hard, sir.
514
00:46:17,483 --> 00:46:19,860
I don't tolerate that kind of language.
515
00:46:20,152 --> 00:46:22,154
Take it back,
or I'll send you to the principal.
516
00:46:22,446 --> 00:46:25,157
Do you want me to explain that joke
to the principal?
517
00:46:29,036 --> 00:46:31,664
Do you think you can score that way,
younglady?
518
00:46:36,002 --> 00:46:37,753
Jens, can you see which window?
—yeah.
519
00:46:38,045 --> 00:46:39,130
Where? —the left.
520
00:46:39,422 --> 00:46:41,090
Left? What floor?
521
00:46:41,924 --> 00:46:45,052
First floor, second window.
522
00:46:45,344 --> 00:46:48,014
Are they looking?
I'm gonna take a picture.
523
00:46:55,146 --> 00:46:57,356
I see them. —yeah, I've got it.
524
00:46:58,566 --> 00:46:59,567
Zoom in.
525
00:47:00,651 --> 00:47:02,528
I think it's him.
526
00:47:03,779 --> 00:47:07,491
Yeah, they're still inside.
Ruth, look.
527
00:47:07,783 --> 00:47:10,202
Isn't that your Dutch teacher?
—yikes, what a pervert.
528
00:47:10,494 --> 00:47:11,746
Really, liesl? —really?
529
00:47:12,038 --> 00:47:14,040
Her Dutch teacher.
Where did you find him?
530
00:47:14,332 --> 00:47:17,293
That guy from ena was also a public figure.
531
00:47:17,585 --> 00:47:18,919
Yeah, yeah...
532
00:47:19,587 --> 00:47:20,796
Ahhh!
533
00:47:21,088 --> 00:47:22,173
How was it?
534
00:47:22,465 --> 00:47:24,091
Was it nice? —bizarre.
535
00:47:29,972 --> 00:47:33,225
Hey, guys. Guys.
536
00:47:33,726 --> 00:47:36,395
Holy fucking shit. What the fuck.
537
00:47:36,687 --> 00:47:41,359
Hey, guys. We're on the
fucking front page. Hey, guys.
538
00:47:41,650 --> 00:47:42,985
Guys, listen.
539
00:47:43,652 --> 00:47:47,782
We made the headlines:
Biggest car crash in fifteen years.
540
00:47:48,783 --> 00:47:50,493
Twelve cars.
541
00:47:50,785 --> 00:47:52,787
Twelve cars.
—Is it about yesterday?
542
00:47:53,954 --> 00:47:56,832
Fucking hell.
—dendermonde—drama.
543
00:47:57,124 --> 00:48:00,378
Biggest car accident in fifteen years...
544
00:48:00,669 --> 00:48:02,004
Look at this. —what the fuck.
545
00:48:02,296 --> 00:48:05,883
Last weekend a car pile—up took place
in the region of dendermonde.
546
00:48:06,175 --> 00:48:10,638
Twelve fucking cars crashed
with disastrous results.
547
00:48:10,930 --> 00:48:14,683
The deadly victim was
the young mother of two children.
548
00:48:15,476 --> 00:48:17,103
Deadly victim?
549
00:48:17,395 --> 00:48:21,023
The two severely wounded
were her two children.
550
00:48:21,857 --> 00:48:24,902
A six year old boy and a four year
old girl got badly burned.
551
00:48:25,194 --> 00:48:26,946
What the fuck.
552
00:48:27,238 --> 00:48:31,158
That was us. Look at the picture,
that's exactly where we were standing.
553
00:48:32,076 --> 00:48:33,953
That's the spot. —crazy.
554
00:48:34,245 --> 00:48:35,621
Fucking headlines.
555
00:48:35,913 --> 00:48:40,584
Dad decided to spend our vacation
on a highway this year.
556
00:48:40,876 --> 00:48:42,211
What's the matter, Ruth?
557
00:48:43,379 --> 00:48:45,005
I feel bad for them.
558
00:48:45,965 --> 00:48:48,717
For those people? —yes.
559
00:48:49,009 --> 00:48:52,596
Seriously?
—yes, somebody died. And two kids are...
560
00:48:53,931 --> 00:48:55,933
What, Ruth?
561
00:48:57,393 --> 00:49:00,563
We caused that.
—we didn't cause that.
562
00:49:00,855 --> 00:49:02,606
We were standing there, right?
563
00:49:02,898 --> 00:49:07,695
Yes, we were standing on a bridge,
made for people to walk and stand on.
564
00:49:07,987 --> 00:49:09,864
Don't be such a cry—baby.
565
00:49:10,156 --> 00:49:14,535
That father was responsible for his wife
who is dead now and his children.
566
00:49:15,953 --> 00:49:20,374
They're looking at us while driving,
what the fuck. They're just losers.
567
00:49:22,334 --> 00:49:26,046
Liesl, I read you want to become an artist?
568
00:49:29,049 --> 00:49:30,551
I make reality—art.
569
00:49:30,843 --> 00:49:34,096
I see life as one big reality—show.
570
00:49:34,388 --> 00:49:37,308
Everything is fake and full of hypocrisy.
571
00:49:40,269 --> 00:49:45,357
I want to challenge that
and capture everything like it really is.
572
00:49:46,192 --> 00:49:48,569
I want to feel I'm alive...
573
00:49:50,196 --> 00:49:52,781
And push boundaries every day.
574
00:49:54,617 --> 00:49:57,828
Jens said you had the biggest turnover
this month.
575
00:49:58,120 --> 00:49:59,497
Really? Nice.
576
00:49:59,788 --> 00:50:01,707
He says we're making good money.
577
00:50:01,999 --> 00:50:06,212
Jens and his statistics...
—yeah, he's such a nerd.
578
00:50:07,546 --> 00:50:10,883
He uses his head.
—and we give head.
579
00:50:13,135 --> 00:50:14,386
Why do we need them, anyway?
580
00:50:14,678 --> 00:50:16,639
We do need jens.
—yes, but the others...
581
00:50:16,931 --> 00:50:18,891
Yeah, the others don't do anything.
582
00:50:22,311 --> 00:50:23,771
Oh, fuck.
583
00:50:24,063 --> 00:50:26,398
Hey, I didn't know we had a date.
584
00:50:26,690 --> 00:50:29,985
Oh.
—who wants to sit on my locomotive?
585
00:50:34,156 --> 00:50:36,659
Alright. One hundred Euros.
586
00:50:41,580 --> 00:50:42,998
Look at your face.
587
00:50:48,295 --> 00:50:49,755
Dirty girl.
588
00:50:50,047 --> 00:50:52,466
You're eighteen?
—otherwise we'd be in school now.
589
00:50:52,758 --> 00:50:55,803
We're eighteen,
but we have a bit more experience.
590
00:50:58,722 --> 00:51:02,017
I'd like to take a ride with you.
Aye, blondie?
591
00:51:07,398 --> 00:51:08,732
Well?
592
00:51:10,150 --> 00:51:11,735
What, are you serious? —yes.
593
00:51:12,611 --> 00:51:14,905
Where? —in the cornfield.
594
00:51:22,496 --> 00:51:24,248
Fuck it, I'm gonna do that.
595
00:51:27,668 --> 00:51:30,212
You're sure? —yes.
596
00:51:34,800 --> 00:51:37,052
It's your lucky day.
597
00:51:45,269 --> 00:51:48,897
Hey, put that camera away.
—shut up.
598
00:51:57,156 --> 00:52:00,492
Here it is. —emergencies, right?
599
00:52:04,955 --> 00:52:05,955
Simon.
600
00:52:06,874 --> 00:52:08,500
Where is she? —I don't know.
601
00:52:08,792 --> 00:52:11,295
What happened?
—something with her head.
602
00:52:11,587 --> 00:52:16,425
Thomas, sit down.
Listen to me. You've already done enough.
603
00:52:16,717 --> 00:52:19,887
We make sure they can't link us
with the caravan.
604
00:52:20,179 --> 00:52:23,140
You found her with an app?
—but where did you find her?
605
00:52:23,432 --> 00:52:25,893
In the woods, but we don't know anything.
606
00:52:26,185 --> 00:52:32,107
Yes, we're gonna burn down the caravan.
We're gonna burn down the fucking caravan.
607
00:52:45,371 --> 00:52:50,376
Did femke's death feel alienated?
Like witnessing it through a lens?
608
00:52:54,880 --> 00:52:56,674
Yes, and no.
609
00:52:57,800 --> 00:53:02,388
It didn't feel like I thought
the death of a friend would feel.
610
00:53:08,519 --> 00:53:12,648
Everything seemed different
than the day before.
611
00:53:13,357 --> 00:53:17,111
I could suddenly feel everything
more intense.
612
00:53:23,325 --> 00:53:25,577
The sounds were different.
613
00:53:27,871 --> 00:53:29,665
The sun was shining brighter.
614
00:53:32,626 --> 00:53:34,628
I could smell even/thing better.
615
00:53:37,506 --> 00:53:39,591
My hands seemed longer...
616
00:53:40,384 --> 00:53:43,011
And my head was upside down.
617
00:53:45,931 --> 00:53:48,851
The world had turned upside down.
618
00:53:55,482 --> 00:53:57,526
I suddenly was aware of everything.
619
00:54:31,769 --> 00:54:35,314
Twelve, thirteen, fourteen...
620
00:54:37,316 --> 00:54:38,316
."Jesus.
621
00:54:38,400 --> 00:54:39,902
Femke is dead.
622
00:54:42,279 --> 00:54:44,907
What do you mean?
—she's dead, she's gone.
623
00:54:45,199 --> 00:54:47,284
Rip, mort, muerte.
624
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Jesus.
625
00:54:49,787 --> 00:54:50,829
When?
626
00:54:52,039 --> 00:54:53,207
Last Saturday.
627
00:54:54,833 --> 00:54:56,418
Saturday? —yes.
628
00:54:57,169 --> 00:54:58,754
Guilty conscience?
629
00:55:00,964 --> 00:55:02,549
What happened?
630
00:55:04,593 --> 00:55:06,845
Accident. That's all I know.
631
00:55:08,263 --> 00:55:11,141
We're going to buy flowers
to put on her grave.
632
00:55:12,184 --> 00:55:14,603
Some of her customers don't want
to chip in.
633
00:55:14,895 --> 00:55:18,232
It disgusts me. Greedy bastards.
634
00:55:18,524 --> 00:55:20,734
I'd really appreciate it,
if you could spare some money.
635
00:55:21,777 --> 00:55:23,779
Yes, perhaps...
636
00:55:28,242 --> 00:55:30,828
This is very kind of you, thanks.
637
00:55:36,083 --> 00:55:40,838
Do you consider these recordings art?
—yes, that's reality—art.
638
00:55:41,129 --> 00:55:44,591
I think everything you capture is art.
639
00:55:45,717 --> 00:55:48,387
I'll show you an example.
640
00:55:49,972 --> 00:55:53,559
Why are you filming all the time?
—and who's that?
641
00:55:53,851 --> 00:55:54,977
That's my mother.
642
00:55:57,771 --> 00:56:00,065
Liesl, would you like some tea?
643
00:56:01,859 --> 00:56:03,861
Honey? I asked you a question.
644
00:56:05,404 --> 00:56:08,657
And why are you filming all the time?
—It's a project.
645
00:56:09,700 --> 00:56:10,909
I'm worried.
646
00:56:11,785 --> 00:56:13,495
Liesl? —what, why?
647
00:56:15,372 --> 00:56:16,623
I've, umm...
648
00:56:18,125 --> 00:56:19,668
I've been hearing things.
649
00:56:20,669 --> 00:56:21,712
What?
650
00:56:22,004 --> 00:56:23,881
Yes. —why?
651
00:56:24,673 --> 00:56:27,634
Ena, that skinny girl?
652
00:56:27,926 --> 00:56:29,177
Mhmm.
653
00:56:29,803 --> 00:56:32,431
Are you sure you can trust her?
—what?
654
00:56:33,932 --> 00:56:35,767
They say...
655
00:56:37,019 --> 00:56:38,937
She's been seen with married men.
656
00:56:40,522 --> 00:56:43,233
And you believe that?
—well, yes.
657
00:56:44,192 --> 00:56:46,820
Mum, come on.
658
00:56:47,738 --> 00:56:51,617
Don't be ridiculous.
—It's not about what I believe.
659
00:56:57,414 --> 00:56:58,707
And femke?
660
00:57:00,334 --> 00:57:04,671
Crazy stories are being told
about how she died.
661
00:57:15,599 --> 00:57:17,893
I'll be at home more often, alright?
662
00:57:32,115 --> 00:57:34,826
Do you have a problem
taking your clothes off?
663
00:57:37,245 --> 00:57:40,624
This is the perfect place for it.
No one goes here.
664
00:57:41,833 --> 00:57:43,126
So...
665
00:57:43,418 --> 00:57:45,921
Just join us, otherwise
it'll be awkward.
666
00:57:46,213 --> 00:57:48,799
The guys, too?
—we've all seen each other naked.
667
00:57:49,091 --> 00:57:50,384
Yeah.
668
00:57:50,676 --> 00:57:54,054
Usually we would've been naked already.
669
00:57:54,680 --> 00:57:57,140
Now?
—yes, of course. I'll show you.
670
00:58:02,729 --> 00:58:05,565
Come on, guys. Join me.
671
00:58:09,736 --> 00:58:11,738
You too, Sarah.
672
00:58:13,407 --> 00:58:15,033
Do you find it difficult?
673
00:58:15,492 --> 00:58:17,869
Come on.
—you're here to be free, come on.
674
00:58:18,704 --> 00:58:19,997
It's not so difficult, is it?
675
00:58:21,957 --> 00:58:23,166
What's the problem?
676
00:58:23,458 --> 00:58:26,670
Do you need help?
Don't behave like a toddler.
677
00:58:26,962 --> 00:58:28,630
No. —take your clothes off.
678
00:58:30,257 --> 00:58:31,717
It doesn't feel weird, does it?
679
00:58:36,596 --> 00:58:38,724
Do you feel any difference?
680
00:58:39,016 --> 00:58:41,893
No. —this is freedom.
681
00:58:42,185 --> 00:58:43,437
Don't you feel better?
682
00:58:43,729 --> 00:58:46,523
Yes, one with nature.
683
00:58:46,815 --> 00:58:49,151
Only your inner self.
—group hug. Come on.
684
00:58:49,443 --> 00:58:51,737
It doesn't matter. Come on.
685
00:58:55,449 --> 00:58:57,284
Why was your dick hard?
686
00:58:57,576 --> 00:58:59,953
Yeah... —sorry, guys.
687
00:59:00,245 --> 00:59:02,497
When I see him... —simon.
688
00:59:11,381 --> 00:59:14,634
Does it work? —does it work?
689
00:59:15,594 --> 00:59:16,970
Which song?
690
00:59:23,351 --> 00:59:26,229
Ena, ena, ena.
—yes, it really works.
691
00:59:38,992 --> 00:59:40,744
Loes, another one? —what?
692
00:59:41,036 --> 00:59:43,163
Another one? —yes.
693
00:59:46,750 --> 00:59:48,251
Sarah, what is it?
694
00:59:48,960 --> 00:59:50,420
I can't do it anymore.
695
00:59:51,046 --> 00:59:52,923
Why not?
696
00:59:53,215 --> 00:59:57,260
We explained even/thing, didn't we?
Just fuck and ask money.
697
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
I'm late.
698
01:00:00,722 --> 01:00:02,182
Late?
699
01:00:03,350 --> 01:00:05,310
How long already?
—I don't want to say.
700
01:00:05,602 --> 01:00:07,813
And do you know who's it is?
—sarah, let's dance.
701
01:00:08,105 --> 01:00:12,484
Come on, this isn't a funeral.
—go with that girl, man.
702
01:00:13,401 --> 01:00:15,028
Oh, Sarah...
703
01:00:16,238 --> 01:00:18,323
If it's more than three months...
704
01:00:18,615 --> 01:00:21,034
I don't know what to do.
—neither do I.
705
01:00:23,411 --> 01:00:26,331
Thomas, I have an idea.
706
01:00:26,832 --> 01:00:30,460
I'm gonna get pregnant
and after twelve weeks...
707
01:00:30,752 --> 01:00:34,422
I'll get an abortion.
And I'll do that a couple of times.
708
01:00:34,714 --> 01:00:37,551
And then I'll put these fetuses
in big jars.
709
01:00:37,843 --> 01:00:41,638
And in every next jar
there will be a bigger fetus.
710
01:00:41,930 --> 01:00:43,473
It's an art project.
711
01:00:46,226 --> 01:00:48,145
And everyone can participate.
712
01:00:48,770 --> 01:00:51,273
You really think you can
make money with art?
713
01:00:51,565 --> 01:00:54,192
Thomas, fucked up art like that...
714
01:00:55,443 --> 01:00:58,155
Is what people want right now.
715
01:00:58,446 --> 01:01:01,116
Liesl, liesl, you got one.
—and if everyone joins in...
716
01:01:01,408 --> 01:01:02,951
Go with that guy.
717
01:01:03,243 --> 01:01:06,621
I don't care about that, Thomas.
Have you ever heard of art?
718
01:01:06,913 --> 01:01:09,499
That's too difficult for you to
understand, isn't it? Art?
719
01:01:10,333 --> 01:01:11,459
Hey!
720
01:01:11,751 --> 01:01:16,715
That's my big problem. My ideas are
so brilliant, no one understands them.
721
01:01:17,007 --> 01:01:20,844
But they will, in time, I think.
722
01:01:26,600 --> 01:01:28,018
Yes, Thomas?
723
01:01:31,104 --> 01:01:33,940
That's not my problem. I'm busy.
724
01:01:34,232 --> 01:01:37,861
I'm not gonna play your games
in this shitty weather.
725
01:01:46,620 --> 01:01:49,372
Solve it. Call loesje, I don't know.
726
01:01:51,458 --> 01:01:53,418
Please, you're getting me
into trouble.
727
01:01:53,710 --> 01:01:59,591
Liesl, I always help you when
something's wrong. Don't do this now.
728
01:02:44,886 --> 01:02:46,346
I quit.
729
01:02:55,480 --> 01:02:56,898
What's wrong now?
730
01:03:01,403 --> 01:03:03,029
It's no fun anymore.
731
01:03:04,030 --> 01:03:06,449
Those guys all want the same.
732
01:03:07,117 --> 01:03:10,078
If we don't go bigger...
733
01:03:10,370 --> 01:03:13,456
Smarter, and further, I'm gone.
734
01:03:14,374 --> 01:03:16,501
These are the captains of industry.
735
01:03:16,793 --> 01:03:19,963
Tv—people, important people, ceo's...
736
01:03:20,255 --> 01:03:22,757
Especially those politicians.
They're really shady.
737
01:03:23,049 --> 01:03:24,801
This is worth a lot of money.
738
01:03:25,552 --> 01:03:27,846
Why did you print it, what's the plan?
739
01:03:31,474 --> 01:03:36,563
You can't trust computers.
Back—ups baby, fucking back—ups.
740
01:03:38,315 --> 01:03:40,442
Find a back—up for me.
741
01:03:50,160 --> 01:03:55,790
Liesl, do you have any regrets?
—no.
742
01:03:56,082 --> 01:03:58,543
Who cares about my contribution?
743
01:04:00,587 --> 01:04:03,298
And the rest?
—I don't see them anymore.
744
01:04:03,590 --> 01:04:05,592
They're too common.
745
01:04:05,884 --> 01:04:09,929
I got my own place.
I want to go to the school of arts.
746
01:04:10,221 --> 01:04:13,391
I want to write, and become a dj.
747
01:04:15,935 --> 01:04:20,398
Liesl, that all sounds very ambitious.
748
01:04:20,690 --> 01:04:23,651
Yes, and ridiculous. Add that as well.
749
01:04:32,952 --> 01:04:34,662
The court.
750
01:04:42,128 --> 01:04:44,381
The witness may take the stand.
751
01:04:46,299 --> 01:04:48,301
What is your name and first name?
752
01:04:49,427 --> 01:04:51,388
Devolder, Thomas.
753
01:04:52,222 --> 01:04:56,226
Please take the oath,
with your right hand risen.
754
01:04:57,811 --> 01:05:01,231
I swear to speak without hate,
and without fear.
755
01:05:01,523 --> 01:05:06,319
To tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
756
01:05:29,843 --> 01:05:32,262
It all started when I was eight years old.
757
01:05:33,221 --> 01:05:35,682
We moved from antwerp to wachtebeke.
758
01:05:36,641 --> 01:05:38,768
Close to the Dutch border.
759
01:05:42,188 --> 01:05:45,483
I was a shy kid
and didn't have many friends.
760
01:05:47,318 --> 01:05:48,319
And then...
761
01:05:51,156 --> 01:05:54,367
When I started to open up,
something happened.
762
01:05:55,743 --> 01:05:57,662
Something that changed my life forever.
763
01:06:23,521 --> 01:06:25,690
Hey. — hey.
764
01:06:28,401 --> 01:06:30,069
Are you awake?
765
01:06:30,361 --> 01:06:32,030
I'm still in bed.
766
01:06:34,949 --> 01:06:36,159
Are you wet?
767
01:06:37,660 --> 01:06:38,995
No.
768
01:06:40,413 --> 01:06:42,081
I'm fucking horny.
769
01:06:42,874 --> 01:06:44,083
No way?
770
01:06:44,834 --> 01:06:45,919
Yeah.
771
01:06:47,253 --> 01:06:49,464
Turn me on. Scream.
772
01:06:51,132 --> 01:06:52,509
Moan.
773
01:06:54,969 --> 01:06:56,179
Louden
774
01:07:05,605 --> 01:07:07,607
I'm gonna fuck you so hard.
775
01:07:08,858 --> 01:07:09,858
Yeah.
776
01:07:10,068 --> 01:07:11,903
Who's bitch are you?
777
01:07:12,529 --> 01:07:14,113
I'm Thomas's property.
778
01:07:14,948 --> 01:07:16,783
I'm his little slut.
779
01:07:38,388 --> 01:07:39,889
Was it much?
780
01:07:45,061 --> 01:07:47,355
My hand's full.
781
01:08:01,703 --> 01:08:03,538
To our father. —cheers.
782
01:08:03,830 --> 01:08:05,331
To Martin.
783
01:08:05,999 --> 01:08:07,667
Are you gonna join us?
784
01:08:09,377 --> 01:08:10,420
To us.
785
01:08:10,712 --> 01:08:13,423
Thank you. —congratulations.
786
01:08:17,260 --> 01:08:18,260
Mmm.
787
01:08:18,595 --> 01:08:20,179
That's excellent.
788
01:08:20,722 --> 01:08:22,348
Did you hear what your brother did?
789
01:08:22,974 --> 01:08:25,977
He bought his first piece of art.
—a sketch.
790
01:08:26,269 --> 01:08:29,063
Oh yes, a painting's not possible.
791
01:08:29,355 --> 01:08:33,901
Borremans, right? Michael borremans?
Excellent artist, well done son.
792
01:08:34,193 --> 01:08:37,238
Impressive, right? —yes.
793
01:08:38,448 --> 01:08:42,702
What did it cost, originally?
—originally, 8000 Euros.
794
01:08:43,286 --> 01:08:47,332
And you paid? —3500 Euros.
795
01:08:47,624 --> 01:08:50,960
I thought 4000. You got 500 off?
796
01:08:51,252 --> 01:08:53,546
Damn, well done.
—we bought it together.
797
01:08:53,838 --> 01:08:57,258
Yes, but still. Very well done, son.
798
01:08:57,550 --> 01:09:00,261
Can you do that too?
In a couple of years?
799
01:09:00,553 --> 01:09:02,513
Do you know how much 3500 is?
800
01:09:03,806 --> 01:09:06,059
Do you? —yes.
801
01:09:06,934 --> 01:09:11,105
Of course not. You never work.
—I don't care about your money.
802
01:09:11,397 --> 01:09:15,985
I can't understand you.
We taught you how to talk.
803
01:09:16,277 --> 01:09:18,237
I don't care about your money.
804
01:09:21,032 --> 01:09:22,116
What?
805
01:09:23,451 --> 01:09:25,620
You don't care?
806
01:09:25,912 --> 01:09:29,666
And who paid for the food on your plate?
807
01:09:29,957 --> 01:09:34,295
And the table, and this whole house.
I worked my entire life for this.
808
01:09:35,672 --> 01:09:36,673
Shame on you.
809
01:09:43,137 --> 01:09:44,514
The food is really good.
810
01:09:45,932 --> 01:09:47,100
Kiss ass.
811
01:09:47,392 --> 01:09:51,312
Remember that cold winter?
—stop it, mum.
812
01:09:51,604 --> 01:09:52,647
Come, dear.
813
01:09:52,939 --> 01:09:57,902
Icicles were hanging from the roof.
—It was amazing.
814
01:09:58,194 --> 01:10:00,530
And then, Martin...
815
01:10:00,822 --> 01:10:05,076
Took a ladder to get
to the biggest icicle.
816
01:10:05,702 --> 01:10:09,622
Remember, Thomas?
—I did that especially for you, son.
817
01:10:09,914 --> 01:10:13,126
Is your little icicle still in the freezer?
818
01:10:13,418 --> 01:10:15,753
Yes. —yes, we had to keep it.
819
01:10:16,045 --> 01:10:17,630
Little Thomas.
820
01:10:22,176 --> 01:10:24,679
We still have that icicle.
—really?
821
01:10:24,971 --> 01:10:25,971
Bye, Thomas.
822
01:10:26,180 --> 01:10:27,765
I kept it. —you did?
823
01:10:28,057 --> 01:10:31,018
Drama queen.
—he's not a drama queen.
824
01:10:31,310 --> 01:10:33,312
Is it okay for him to just walk off?
825
01:10:33,604 --> 01:10:35,898
Well, yes... —on my birthday?
826
01:10:36,190 --> 01:10:38,651
I'm gonna talk to him.
—don't. Leave him.
827
01:10:50,455 --> 01:10:54,292
You even managed
to ruin your dad's birthday.
828
01:10:55,710 --> 01:10:57,086
Why's that?
829
01:10:59,756 --> 01:11:03,009
When will you learn to control yourself?
830
01:11:03,301 --> 01:11:06,763
A businessman never loses control.
It's bad for business.
831
01:11:09,098 --> 01:11:11,434
Hey, get over here, dammit.
832
01:11:11,726 --> 01:11:14,812
You have been a real pain
in the ass lately.
833
01:11:17,857 --> 01:11:19,901
And what about vanlangendonck?
834
01:11:20,193 --> 01:11:24,280
Hey. Why is he asking
questions about you?
835
01:11:25,531 --> 01:11:28,242
That's an important client of mine.
836
01:11:29,368 --> 01:11:30,369
Thomas.
837
01:11:31,662 --> 01:11:36,125
The first time mayor vanlangendonck
abused me...
838
01:11:37,335 --> 01:11:38,586
Was at my home...
839
01:11:40,588 --> 01:11:42,715
In the bedroom...
840
01:11:43,007 --> 01:11:45,593
After a business party from my dad.
841
01:11:48,387 --> 01:11:52,809
Fucking bitch.
I swear, you fucking asshole.
842
01:11:59,190 --> 01:12:03,528
You never came forward with the abuse?
843
01:12:05,112 --> 01:12:07,365
No, I didn't dare to.
844
01:12:08,741 --> 01:12:12,161
I had a very good relationship
with my parents...
845
01:12:12,453 --> 01:12:14,372
Especially with my father...
846
01:12:14,664 --> 01:12:16,457
No, no.
847
01:12:16,749 --> 01:12:19,752
Liesbeth, call the police.
848
01:12:21,254 --> 01:12:24,298
But vanlangendonck had total power
over me.
849
01:12:24,632 --> 01:12:26,133
Goddammit.
850
01:12:32,348 --> 01:12:33,766
Look at this Chinese.
851
01:12:36,811 --> 01:12:40,982
Yeah, I locked the door.
—look, animal fuck. Animal, donkey.
852
01:12:41,274 --> 01:12:42,984
Tw hardcore anal.
853
01:12:43,276 --> 01:12:45,778
Hardcore...
—hardcore anal with shit.
854
01:12:46,070 --> 01:12:48,614
That's good.
—doesn't your dad notice?
855
01:12:48,906 --> 01:12:53,411
No, my brother says it's being paid for
from a different account.
856
01:12:55,329 --> 01:12:57,707
Not a spectacular website.
—this sucks.
857
01:12:57,999 --> 01:13:01,961
Try dead people porn.
—go ahead, dead people porn.
858
01:13:10,219 --> 01:13:12,513
Do people really watch this?
859
01:13:13,431 --> 01:13:16,934
Do you think we can earn money with that?
Does it pay a lot?
860
01:13:17,226 --> 01:13:18,603
With porn? —yeah, porn.
861
01:13:18,895 --> 01:13:19,895
Yes, a lot.
862
01:13:20,021 --> 01:13:22,523
Do you know how to make a website?
—that's easy.
863
01:13:22,815 --> 01:13:24,942
And you know how to put videos on it?
864
01:13:25,651 --> 01:13:27,486
Yes? —easy.
865
01:13:27,987 --> 01:13:30,489
When we were seventeen
vanlangendonck forced us...
866
01:13:30,781 --> 01:13:35,411
To make porn videos of ourselves
and put them online for money.
867
01:13:37,496 --> 01:13:40,166
It made him rich, and he wanted more.
868
01:13:41,208 --> 01:13:42,835
It's fucking huge.
869
01:13:43,127 --> 01:13:46,005
The girls had to prostitute themselves
at the clients' homes.
870
01:13:49,467 --> 01:13:51,135
Here take this. —okay.
871
01:13:51,761 --> 01:13:53,804
And now? —ring the doorbell.
872
01:13:54,096 --> 01:13:55,514
Okay, ring it. I'm ready.
873
01:13:55,806 --> 01:13:59,018
Is this the right address?
—yes, meijsers.
874
01:14:02,188 --> 01:14:06,609
I'm fucking nervous.
—jens, it's gonna be alright, okay?
875
01:14:06,901 --> 01:14:08,903
We know what we're supposed to do.
876
01:14:11,822 --> 01:14:15,076
Hello? Who is it?
—hello? It's Kim.
877
01:14:15,910 --> 01:14:17,286
What do I say?
878
01:14:19,664 --> 01:14:20,831
Come, come, come.
879
01:14:22,541 --> 01:14:26,128
It's gonna be alright, okay?
Do you remember the code word?
880
01:14:26,420 --> 01:14:28,589
You remember it? —yes.
881
01:14:28,881 --> 01:14:33,844
You can do it, alright? I believe in you.
Ready?
882
01:14:44,188 --> 01:14:45,523
There he is.
883
01:15:03,249 --> 01:15:05,876
Are we on time? —yes.
884
01:15:07,378 --> 01:15:09,338
Hi, good afternoon.
—good afternoon.
885
01:15:09,630 --> 01:15:12,675
Good afternoon. Thomas.
—you are the new tenants?
886
01:15:12,967 --> 01:15:14,260
These are the keys.
887
01:15:15,219 --> 01:15:19,724
This one is for the garden shed.
These are the keys to the back door...
888
01:15:20,016 --> 01:15:23,019
And this one to the front door.
889
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Looks good.
890
01:15:32,528 --> 01:15:35,948
Okay, you've already seen the house.
891
01:15:36,240 --> 01:15:39,660
I'll give you the keys now.
Don't make a mess.
892
01:15:39,952 --> 01:15:41,829
Yes, thank you.
893
01:15:45,082 --> 01:15:48,544
If this is gonna cause me any trouble
I'm gonna break your neck, okay?
894
01:15:50,504 --> 01:15:54,425
We're just gonna hang out here.
—It's alright. Okay.
895
01:16:01,932 --> 01:16:03,392
Hey, guys.
896
01:16:16,906 --> 01:16:19,200
Fucking huge, man. —wow.
897
01:16:20,493 --> 01:16:22,119
It just needs a bit of cleaning.
898
01:16:23,954 --> 01:16:28,000
Oh, it's pretty big.
—I'm gonna go see if the shower works.
899
01:16:30,795 --> 01:16:32,254
Where is the bathroom?
900
01:16:33,589 --> 01:16:35,758
Thomas, where shall I put this?
901
01:16:36,050 --> 01:16:37,885
What? —where shall I put this?
902
01:16:38,177 --> 01:16:41,680
I think it's too early.
—too early? Hey.
903
01:16:41,972 --> 01:16:43,808
Hey jens, jens, jens.
904
01:16:45,935 --> 01:16:50,773
Ena looks much younger. Tight pussy,
you know? We can charge more for that.
905
01:16:51,065 --> 01:16:54,693
The girls get jealous
if we charge different prices.
906
01:16:54,985 --> 01:16:57,113
Jens, don't worry.
907
01:16:58,239 --> 01:17:00,533
It's gonna be fine. Supply and demand.
908
01:17:01,283 --> 01:17:03,452
Where did all the money go?
909
01:17:05,246 --> 01:17:08,791
Vanlangendonck kept all of it.
910
01:17:10,084 --> 01:17:12,128
He only gave us a small percentage.
911
01:17:15,256 --> 01:17:17,049
But it was never enough for him.
912
01:17:19,385 --> 01:17:22,471
He made us blackmail the rich customers.
913
01:17:25,808 --> 01:17:29,562
Are you looking for something specific?
—yeah, uh...
914
01:17:29,854 --> 01:17:34,525
Something like that.
—It's 3.195 Euros, this one.
915
01:17:34,817 --> 01:17:36,652
Oh, I want this one.
916
01:17:37,444 --> 01:17:40,573
It's pretty pricey.
—yes, it's a Vespa.
917
01:17:44,410 --> 01:17:46,662
You can borrow my girlfriend
for half an hour.
918
01:17:48,330 --> 01:17:50,082
I don't do that.
919
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
She seems to like the scooter.
920
01:17:55,713 --> 01:17:59,341
What about a group rate?
We'll take four for 6.000 Euros.
921
01:17:59,633 --> 01:18:01,927
That's a good deal.
—we're not gonna do that.
922
01:18:02,219 --> 01:18:04,054
Why not? —come on.
923
01:18:06,265 --> 01:18:08,350
Have you got fire insurance?
924
01:18:10,186 --> 01:18:13,898
I'll get a brick, some gasoline
and a lighter.
925
01:18:16,358 --> 01:18:19,486
So, we'll take four scooters
for 6.000 Euros.
926
01:18:19,778 --> 01:18:21,488
That seems... —bugger off.
927
01:18:21,780 --> 01:18:23,782
Hey, hey, hey. —bugger off.
928
01:18:24,074 --> 01:18:27,369
I ask for a group rate, I offer sex...
929
01:18:28,078 --> 01:18:32,374
I was afraid this would happen.
—piss off. Hello?
930
01:18:33,000 --> 01:18:35,836
Shit, it's all over your trousers.
931
01:18:37,046 --> 01:18:39,048
That's okay,
I brought a handkerchief.
932
01:18:40,007 --> 01:18:42,968
She's under age. Sixteen years old.
933
01:18:45,554 --> 01:18:47,765
That's okay, I brought a handkerchief.
934
01:18:50,434 --> 01:18:53,854
So, it's a deal.
What color do you want?
935
01:19:40,234 --> 01:19:42,653
Thomas and Karl are here.
—finally.
936
01:19:44,822 --> 01:19:46,615
Finally.
937
01:19:47,825 --> 01:19:49,493
You're up to something.
938
01:19:49,785 --> 01:19:51,578
What? No. —yes, you are.
939
01:19:51,870 --> 01:19:53,664
Look at your faces, come on.
940
01:19:53,956 --> 01:19:56,792
No?
—yes, you are. You should see your faces.
941
01:19:57,084 --> 01:19:58,585
Tell us. —come on.
942
01:19:58,877 --> 01:20:01,547
Remember that guessing game
we used to play?
943
01:20:01,839 --> 01:20:04,008
Yes. —with ena?
944
01:20:05,259 --> 01:20:09,179
You'll never guess this one.
—you brought something?
945
01:20:09,471 --> 01:20:11,098
Femke
—it's gonna be sensational.
946
01:20:11,390 --> 01:20:13,642
Femke, you're on.
947
01:20:14,601 --> 01:20:17,980
Okay, bend over.
—we're in the twenty centimetre category.
948
01:20:18,272 --> 01:20:20,107
So that's about...
949
01:20:20,399 --> 01:20:23,819
Half of my penis, so that
should be fine. —that should work.
950
01:20:24,111 --> 01:20:25,821
You mean double your penis.
951
01:20:28,741 --> 01:20:31,285
If you can guess this one,
you're the best.
952
01:20:31,577 --> 01:20:34,246
That's sick. If you guess this one...
953
01:20:34,538 --> 01:20:38,834
Ruth, let the master play his game.
954
01:20:39,126 --> 01:20:41,462
This is gonna be hilarious.
955
01:20:41,754 --> 01:20:43,797
Okay, I think I can handle it.
956
01:20:44,089 --> 01:20:45,507
Are you ready? —yes.
957
01:20:45,924 --> 01:20:48,344
This one is really insane.
958
01:20:50,971 --> 01:20:54,641
Femke, don't be a drama queen.
—wait. Don't touch her.
959
01:20:54,933 --> 01:20:57,978
Is she still breathing?
—she's exaggerating.
960
01:20:58,270 --> 01:21:02,816
I don't know. Maybe her neck is broken.
—don't do anything stupid. Stop it.
961
01:21:03,108 --> 01:21:05,402
Call an ambulance.
962
01:21:52,825 --> 01:21:55,411
Tell me about the day you found her.
963
01:21:56,912 --> 01:21:58,414
I was at home.
964
01:21:59,498 --> 01:22:01,792
We found femke...
965
01:22:02,084 --> 01:22:04,920
With a tracking—app on her phone.
966
01:22:05,754 --> 01:22:10,384
Later I heard femke had made an appointment
at our clubhouse.
967
01:22:11,343 --> 01:22:13,512
They must have gotten into a fight.
968
01:22:13,804 --> 01:22:16,140
Vanlangendonck beat her to death.
969
01:22:16,432 --> 01:22:20,853
He just left her there,
erased all his tracks...
970
01:22:21,145 --> 01:22:23,188
And burned down our caravan.
971
01:22:24,648 --> 01:22:26,442
We took her to the hospital.
972
01:22:31,029 --> 01:22:32,489
But we were too late.
973
01:22:33,449 --> 01:22:35,033
She died.
974
01:22:37,619 --> 01:22:41,039
After femke's death
I had a terrible time.
975
01:22:42,833 --> 01:22:45,210
What could we do against a politician?
976
01:22:46,086 --> 01:22:50,340
We didn't have any proof and his friends
were everywhere. He denied evewthing.
977
01:22:52,759 --> 01:22:54,761
It was around the same time...
978
01:22:55,929 --> 01:22:58,056
We encountered that student.
979
01:22:59,641 --> 01:23:01,643
Who suddenly started hitting us.
980
01:23:04,313 --> 01:23:06,648
Hey, cut it out.
981
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
The police report states a different story.
982
01:23:10,652 --> 01:23:13,572
In the hospital, the student stated
you were the one...
983
01:23:13,864 --> 01:23:16,700
Who suddenly started to hit him.
984
01:23:16,992 --> 01:23:18,494
That's impossible.
985
01:23:18,785 --> 01:23:23,373
That's not how I remember it,
but it was a crazy and confusing time.
986
01:23:23,665 --> 01:23:27,127
May I remind you, you are under oath,
Mr. Devolder?
987
01:23:28,462 --> 01:23:32,549
No, really what that student is saying,
can't be true.
988
01:23:32,841 --> 01:23:34,635
I've never been in a
fight in my whole life.
989
01:23:37,221 --> 01:23:38,805
He's out. He's out.
990
01:23:39,097 --> 01:23:41,350
Thomas, leave it.
991
01:23:41,642 --> 01:23:44,394
Hey, fuck you, man. —calm down.
992
01:23:49,733 --> 01:23:51,610
Dude, that chick's all yours.
—what?
993
01:23:51,902 --> 01:23:53,028
She's all yours.
994
01:23:53,320 --> 01:23:57,574
I already gave her so much booze
I can hardly believe she's still standing.
995
01:23:57,866 --> 01:24:00,035
Loes...
996
01:24:00,327 --> 01:24:02,538
Karl, I've got a plan.
—what is it?
997
01:24:02,829 --> 01:24:04,706
Loes, do you want another one?
—what?
998
01:24:04,998 --> 01:24:06,500
Another one? —yeah.
999
01:24:17,469 --> 01:24:20,305
Vanlangendonck couldn't get enough of it.
1000
01:24:20,597 --> 01:24:23,433
He demanded a replacement for femke.
1001
01:24:23,725 --> 01:24:27,563
And we found them at the fairground.
Loesje and Sarah.
1002
01:24:39,700 --> 01:24:41,034
Do you really wanna do it?
1003
01:24:41,326 --> 01:24:44,746
Simon, don't be such a baby,
we already agreed to it. Whore.
1004
01:24:45,747 --> 01:24:48,250
Whorrreeee
1005
01:24:48,542 --> 01:24:50,669
yeah, yeah.
—don't act all smart.
1006
01:24:51,712 --> 01:24:53,297
Quiet.
1007
01:24:55,132 --> 01:24:58,343
The girls had to be subjected
and initiated.
1008
01:24:58,635 --> 01:25:01,597
It was horrible.
I felt so bad for them.
1009
01:25:02,055 --> 01:25:04,474
As a mayor, I can say, family life...
1010
01:25:04,766 --> 01:25:07,686
Is the keystone to our community.
1011
01:25:08,478 --> 01:25:11,773
I love spending time with my wife
and daughter.
1012
01:25:12,065 --> 01:25:13,734
They are my identity.
1013
01:25:22,868 --> 01:25:24,244
Loesje, you smell.
1014
01:25:46,642 --> 01:25:48,644
Where am I? —you're with Thomas.
1015
01:25:55,651 --> 01:25:57,152
Do you want water?
1016
01:25:58,570 --> 01:25:59,613
Some water? —yes.
1017
01:25:59,905 --> 01:26:02,699
Vanlangendonck wanted everything
to be extreme.
1018
01:26:03,950 --> 01:26:05,702
They threw perverted parties...
1019
01:26:05,994 --> 01:26:09,164
With a lot of dancing,
snorting and fucking.
1020
01:26:09,748 --> 01:26:11,667
The girls were quuored up...
1021
01:26:11,958 --> 01:26:15,087
And got fucked by three men
at once.
1022
01:26:15,379 --> 01:26:17,339
They even carved 'whore'
on her cunt.
1023
01:26:17,631 --> 01:26:21,009
Mr. Devolder, there is a jury present.
1024
01:26:23,011 --> 01:26:28,892
I'm not a whore.
I don't remember anything.
1025
01:26:31,770 --> 01:26:35,232
I don't remember anything.
—I don't care what they carved in you.
1026
01:26:35,524 --> 01:26:39,611
I will not leave you, okay?
Look at me.
1027
01:26:39,903 --> 01:26:42,072
I'm gonna take care of you.
I promise.
1028
01:26:42,364 --> 01:26:44,199
I swear. Really.
1029
01:26:44,491 --> 01:26:47,119
From now on I'm gonna take care of you.
1030
01:26:47,411 --> 01:26:49,496
And the next morning he would sit...
1031
01:26:49,788 --> 01:26:55,085
Next to them and comfort them
so he would look like a hero.
1032
01:27:02,008 --> 01:27:05,470
They were at my door again.
—the cops?
1033
01:27:05,762 --> 01:27:08,098
That's not gonna stop, Thomas.
1034
01:27:08,849 --> 01:27:13,270
Our stories don't match up.
—goddammit. There's the son of a bitch.
1035
01:27:13,562 --> 01:27:16,273
What, who? —vanlangendonck.
1036
01:27:18,024 --> 01:27:21,403
I've got the fucking solution, Karl.
I've got the fucking solution.
1037
01:27:21,695 --> 01:27:22,821
What?
1038
01:27:23,113 --> 01:27:25,282
Yes? —yo, jens.
1039
01:27:25,574 --> 01:27:28,493
Who were femke's customers
the day she died?
1040
01:27:28,785 --> 01:27:32,038
What? What do you mean?
—was vanlangendonck one of her customers?
1041
01:27:32,330 --> 01:27:35,417
Yes, yes. Why, what's wrong?
1042
01:27:35,709 --> 01:27:40,922
Send a video of femke and vanlangendonck
to our aspirant mayor.
1043
01:27:41,214 --> 01:27:43,341
What? Thomas, are you sure?
1044
01:27:43,633 --> 01:27:46,720
Jens, listen to me.
Send it from my e—mail address.
1045
01:27:47,012 --> 01:27:48,346
Okay? —okay.
1046
01:27:50,182 --> 01:27:52,476
What are you doing? —karl...
1047
01:27:53,310 --> 01:27:55,103
Focus.
1048
01:27:56,104 --> 01:27:59,941
Vanlangendonck fucked femke
the day it happened.
1049
01:28:00,233 --> 01:28:01,233
Yes.
1050
01:28:01,943 --> 01:28:03,487
His DNA is all over her.
1051
01:28:03,779 --> 01:28:05,906
What's wrong, daddy? —nothing.
1052
01:28:09,284 --> 01:28:13,330
Vanlangendonck began to send us
threatening e—mails.
1053
01:28:14,456 --> 01:28:16,625
I lost control over the group.
1054
01:28:17,626 --> 01:28:19,377
I couldn't take it anymore.
1055
01:28:20,962 --> 01:28:23,924
We all know who's gonna win.
The score is...
1056
01:28:24,216 --> 01:28:26,635
Thomas: 1—0.
1057
01:28:29,763 --> 01:28:31,598
Thomas the boss.
1058
01:28:32,849 --> 01:28:34,643
Thomas, we got to talk.
1059
01:28:35,268 --> 01:28:37,062
We got a problem.
1060
01:28:38,230 --> 01:28:41,274
Just fix it, we got the money.
1061
01:28:41,942 --> 01:28:43,693
Just send something to him.
1062
01:28:46,863 --> 01:28:49,199
Those were the worst days of my life.
1063
01:28:49,491 --> 01:28:51,326
I couldn't sleep at night.
1064
01:28:52,202 --> 01:28:55,664
And Ruth,
Ruth couldn't take it anymore.
1065
01:28:55,956 --> 01:28:57,958
She got a burnout.
1066
01:28:58,250 --> 01:29:01,378
Liesl freaked out and got rebellious.
1067
01:29:02,420 --> 01:29:06,174
Karl and jens started to
ask questions.
1068
01:29:06,466 --> 01:29:07,926
And Simon...
1069
01:29:08,218 --> 01:29:10,637
Simon disappeared all of a sudden.
1070
01:29:25,527 --> 01:29:26,987
Thomas?
1071
01:29:27,946 --> 01:29:31,658
I'm at the apartment,
will you come and get me, please?
1072
01:29:34,911 --> 01:29:35,912
No.
1073
01:29:37,289 --> 01:29:39,374
It's freezing.
1074
01:29:39,666 --> 01:29:42,335
No, I did it in the car.
I don't have any keys.
1075
01:29:44,296 --> 01:29:47,173
How vanlangendonck abused me as a boy...
1076
01:29:49,843 --> 01:29:51,803
Started to haunt me.
1077
01:29:52,679 --> 01:29:54,806
I couldn't hold it in any longer.
1078
01:29:55,682 --> 01:29:58,852
I confronted him
and he freaked out.
1079
01:29:59,936 --> 01:30:01,730
I collapsed after that.
1080
01:30:06,526 --> 01:30:10,530
Why can't you find them?
Why can I find them?
1081
01:30:10,822 --> 01:30:12,282
These keys?
1082
01:30:12,574 --> 01:30:13,617
Look, look.
1083
01:30:22,250 --> 01:30:23,543
Look at me.
1084
01:30:24,210 --> 01:30:27,380
Look at me. Look at my face.
1085
01:30:28,381 --> 01:30:32,302
Is this what you want?
Fucking cunt.
1086
01:30:37,933 --> 01:30:39,726
One hundred Euros per customer.
1087
01:30:40,560 --> 01:30:44,105
One hundred.
And you show up with twenty?
1088
01:30:49,694 --> 01:30:52,864
Hey, are you cold? Are you cold?
1089
01:30:58,703 --> 01:31:02,332
Take off your clothes.
Take them off.
1090
01:31:03,208 --> 01:31:05,001
Take off your clothes.
1091
01:31:07,879 --> 01:31:12,217
I'm never gonna forget the keys again.
And I'll never...
1092
01:31:12,509 --> 01:31:15,971
Charge too little. And I'm...
1093
01:31:21,393 --> 01:31:23,103
Loesje, are you cold?
1094
01:31:26,940 --> 01:31:30,068
A nice, warm shower.
A warm shower.
1095
01:31:30,360 --> 01:31:32,237
That's what you deserve.
1096
01:31:32,529 --> 01:31:36,199
Fucking cunt. —stop it, stop it.
1097
01:31:47,836 --> 01:31:51,756
Why are we stopping?
—I'm gonna tie the dog to the track.
1098
01:31:52,507 --> 01:31:55,969
What?
—we tie the dog to the track, that's funny.
1099
01:31:56,261 --> 01:31:59,639
Come on, it's funny.
1100
01:32:00,557 --> 01:32:02,350
Come on, liesl, ena.
1101
01:32:04,686 --> 01:32:05,687
Hey.
1102
01:32:09,607 --> 01:32:13,153
Dude, leave the dog alone.
—what the fuck. Jens.
1103
01:32:14,029 --> 01:32:18,783
You're a fucking pussy.
Are you gonna run home to mummy?
1104
01:32:19,075 --> 01:32:23,038
Thomas, are you insane?
—liesl, don't start talking about 'insane'.
1105
01:32:23,329 --> 01:32:27,792
Who is the most insane?
This is fucking art.
1106
01:32:28,835 --> 01:32:30,462
Reality—art.
1107
01:32:31,796 --> 01:32:35,800
You lost your mind. Oh my god.
—ena, go blow someone.
1108
01:32:36,092 --> 01:32:38,636
The train is coming.
Untie the dog, so we can leave.
1109
01:32:38,928 --> 01:32:42,557
That's the whole point.
Ha—ha, funny.
1110
01:32:42,849 --> 01:32:45,894
This is vanlangendonck's new look.
1111
01:32:46,186 --> 01:32:48,813
What does that dog have to do with him?
1112
01:32:58,281 --> 01:33:01,493
What are you doing?
—I'm calling the cops.
1113
01:33:02,410 --> 01:33:05,038
Hey. Hey. Hey. Hey.
1114
01:33:06,081 --> 01:33:08,041
Hey. Hey. Hey.
1115
01:33:08,666 --> 01:33:10,168
Your honor...
1116
01:33:11,211 --> 01:33:15,131
Together we decided
to turn vanlangendonck in.
1117
01:33:15,423 --> 01:33:18,093
Despite the consequences for us.
1118
01:33:19,886 --> 01:33:24,015
At first my dad didn't want to believe me.
His best client...
1119
01:33:25,183 --> 01:33:26,976
His political idol...
1120
01:33:28,186 --> 01:33:32,398
But we had a lot of evidence,
videos, pictures...
1121
01:33:32,690 --> 01:33:34,275
Threatening e—mails...
1122
01:33:35,193 --> 01:33:36,569
Your honor...
1123
01:33:38,571 --> 01:33:40,573
This was not for ourselves...
1124
01:33:42,492 --> 01:33:44,160
It was all for femke.
1125
01:33:46,871 --> 01:33:50,166
And I'm not proud,
that we waited this long.
1126
01:33:54,879 --> 01:33:59,175
And maybe, I could've,
maybe I could've saved femke.
1127
01:34:00,885 --> 01:34:04,889
I didn't have the courage
to disclose his sexual abuse.
1128
01:34:08,351 --> 01:34:10,895
And he threatened to ruin my father.
1129
01:34:12,564 --> 01:34:14,941
I didn't know what to do.
1130
01:34:18,778 --> 01:34:20,905
He dragged us all into it.
1131
01:34:28,788 --> 01:34:31,082
But I did learn one thing, your honor.
1132
01:34:36,629 --> 01:34:38,423
You can stay on the train...
1133
01:34:39,883 --> 01:34:41,259
Jump off...
1134
01:34:42,802 --> 01:34:44,679
Or lay down in front of it...
1135
01:34:47,432 --> 01:34:48,933
But sometimes...
1136
01:34:50,185 --> 01:34:52,729
You've got to pull the emergency brake.
1137
01:34:56,691 --> 01:34:59,277
Thank you for your testimony, Mr. Devolder.
1138
01:35:05,033 --> 01:35:09,037
The outcome of the trial of the
vanlangendonck scandal is expected soon.
1139
01:35:09,329 --> 01:35:12,749
A large police investigation
after femke klaassen's death...
1140
01:35:13,041 --> 01:35:16,211
Revealed matters such as sexual abuse,
and sex parties with minors...
1141
01:35:16,502 --> 01:35:18,880
By a network of dignitaries.
1142
01:35:19,172 --> 01:35:22,675
After the emotional testimonies
of femke klaassen's seven friends...
1143
01:35:22,967 --> 01:35:24,969
And the DNA traces...
1144
01:35:25,261 --> 01:35:29,849
It is expected the jury will follow
the demands of the prosecution.
1145
01:35:53,957 --> 01:35:55,708
Simon... —wow, nice car.
1146
01:35:56,000 --> 01:35:58,378
No, no, no. You should drive.
1147
01:35:58,878 --> 01:36:01,047
No one has a car like this one.
1148
01:36:01,339 --> 01:36:03,216
BMW, nice, right?
1149
01:36:05,718 --> 01:36:06,970
You look well.
1150
01:36:07,720 --> 01:36:09,806
How are you? —I'm okay.
1151
01:36:10,098 --> 01:36:12,475
Got a new school.
New girlfriend.
1152
01:36:14,435 --> 01:36:16,437
Chill. —what a car.
1153
01:36:17,689 --> 01:36:19,607
But, how are you?
Do you still see the others?
1154
01:36:19,899 --> 01:36:21,693
No, no, no...
1155
01:36:21,985 --> 01:36:24,654
They're too busy.
1156
01:36:25,405 --> 01:36:28,283
You know the drill. But...
1157
01:36:29,158 --> 01:36:31,828
I'm doing good,
I bought an apartment in Paris.
1158
01:36:32,120 --> 01:36:35,373
In Paris?
—yeah, way more opportunities, Simon.
1159
01:36:39,043 --> 01:36:42,213
Hey, vanlangendonck got nailed.
—yeah, yeah.
1160
01:36:43,006 --> 01:36:46,968
That they fell for your abuse story...
Brilliant.
1161
01:36:52,181 --> 01:36:54,517
That was all bullshit, right?
1162
01:36:57,270 --> 01:36:58,270
Thomas?
80799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.