All language subtitles for Wij.2018.DUTCH.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,997 --> 00:01:21,498 My dad always did it like this. 2 00:01:45,105 --> 00:01:49,109 J“ hush, hush now baby j“ 3 00:01:49,401 --> 00:01:51,903 j“ do you believe yourself? J“ 4 00:01:54,031 --> 00:01:56,908 j“ you won't fool me anymore j“ 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 j“ no, stop! J“ 6 00:01:59,828 --> 00:02:04,958 j“ stop that darling before you hurt yourself j“ 7 00:02:06,877 --> 00:02:09,129 j“ you won't full me anymore j“ 8 00:02:10,589 --> 00:02:14,635 j“ hush, hush now baby j“ 9 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 j“ do you believe yourself? J“ 10 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 j“ you won't fool me anymore j“ 11 00:02:22,392 --> 00:02:24,978 j“ no, stop! J“ 12 00:02:25,270 --> 00:02:30,025 j“ stop that darling before you hurt yourself j“ 13 00:02:32,319 --> 00:02:35,238 J“ you won't full me anymore j“ 14 00:02:38,408 --> 00:02:42,704 and then the vanlangendonck scandal. In antwerp the sensational 15 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 trial begins today. 16 00:02:44,581 --> 00:02:47,542 The prosecution demands 17 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 the jury... 18 00:03:02,182 --> 00:03:03,433 The court. 19 00:03:18,990 --> 00:03:20,659 The witness may take the stand. 20 00:03:23,203 --> 00:03:28,125 May I ask you to take the oath, with your right hand risen. 21 00:03:32,003 --> 00:03:35,507 I swear to speak without hate and without fear. 22 00:03:35,799 --> 00:03:40,178 To tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 23 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 What is your name and first name? 24 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 Hey. — hey. 25 00:03:48,145 --> 00:03:49,646 Simon, is something wrong? 26 00:03:51,356 --> 00:03:52,858 What are you thinking about? 27 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 About femke. 28 00:03:58,071 --> 00:04:00,532 Is that the girl from the trial? 29 00:04:02,242 --> 00:04:03,493 Yes. 30 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 What was she like? 31 00:04:07,789 --> 00:04:09,082 Femke was lovely... 32 00:04:10,500 --> 00:04:11,626 Gentle... 33 00:04:12,419 --> 00:04:15,297 She protected me. Even from myself. 34 00:04:16,673 --> 00:04:18,175 And the rest? 35 00:04:18,467 --> 00:04:20,051 Where did you live? 36 00:04:20,427 --> 00:04:24,806 I lived in wachtebeke, a small border town. There were eight of us. 37 00:04:25,849 --> 00:04:27,601 Belgian and Dutch. 38 00:04:30,228 --> 00:04:31,521 It was summer. 39 00:04:32,564 --> 00:04:35,692 For the first time in years it really felt like summer. 40 00:04:36,943 --> 00:04:40,572 We were never thinking... None of us was. 41 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 We thought we knew everything better. 42 00:04:47,537 --> 00:04:49,748 Jens was my best friend. 43 00:04:51,082 --> 00:04:53,585 Simon, look. I broke your record. 44 00:04:53,877 --> 00:04:57,964 And then there was Ruth. Ruth liked to show off. 45 00:04:58,340 --> 00:05:01,009 She wasn't tough at all. Even though she thought otherwise. 46 00:05:02,302 --> 00:05:04,471 The one that was tough was liesl. 47 00:05:04,763 --> 00:05:08,517 She knew even/thing better. Even better than Thomas. 48 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Femke... 49 00:05:12,604 --> 00:05:15,065 Femke was beautiful. Gorgeous. 50 00:05:15,774 --> 00:05:17,567 She was always in good spirits. 51 00:05:17,859 --> 00:05:21,196 The best thing about femke was, that she was the opposite of me. 52 00:05:22,572 --> 00:05:25,575 Look, it's Karl and all his racket. 53 00:05:25,867 --> 00:05:28,453 Then there was Karl. He was the macho. 54 00:05:28,745 --> 00:05:34,793 He would rather crack his skull open than give way to someone. 55 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 And ena? Is she still coming? 56 00:05:37,921 --> 00:05:40,590 She's so slow. She's always late. 57 00:05:40,882 --> 00:05:42,676 Wait until she's sitting on top of you. 58 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Thomas mostly wanted to top his father. 59 00:05:46,555 --> 00:05:48,849 And he had seriously made it, believe me. 60 00:05:50,725 --> 00:05:53,979 The last one was ena. She's impossible to describe. 61 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 You have to meet ena, undergo her. 62 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Cheeky, sexy, but sweet as well. 63 00:06:01,444 --> 00:06:05,699 There were four boys and four girls. That's who we were. 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 Wait for jens. 65 00:06:32,350 --> 00:06:34,269 I'm going to film this. Wait a second. 66 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 Why? 67 00:06:36,938 --> 00:06:39,774 Wait, I'm gonna film this. —what? 68 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 All these people. 69 00:06:42,110 --> 00:06:44,988 Zoom in. —why are you filming this? 70 00:06:46,364 --> 00:06:48,241 Can you shoot slow motion as well? 71 00:06:48,825 --> 00:06:50,911 Look at all those ugly faces. 72 00:06:51,202 --> 00:06:53,622 Hey, retards. 73 00:06:54,289 --> 00:06:58,752 Look at them, working from nine to five. They're like ants. 74 00:06:59,044 --> 00:07:01,129 Femke, they're looking at you. 75 00:07:02,923 --> 00:07:05,216 That car swerved out of its Lane. 76 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Did you film it? 77 00:07:09,888 --> 00:07:12,974 Come on, you always film the wrong things. 78 00:07:13,433 --> 00:07:14,851 Really. 79 00:07:23,777 --> 00:07:26,488 Karl, where did you learn to ride a moped? 80 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 It's nice out here. 81 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 It's about 800 meters and we're there. 82 00:07:36,831 --> 00:07:39,584 Can't you tell more? 83 00:07:40,752 --> 00:07:42,504 It was a weird summer. 84 00:07:43,713 --> 00:07:47,634 We wanted to discover the world. And had no time to lose. 85 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 Karl... 86 00:07:52,305 --> 00:07:55,350 Karl found the perfect place where we could be who we were. 87 00:07:55,725 --> 00:07:56,977 Look around, no one comes here. 88 00:07:57,268 --> 00:08:00,063 They were gonna make a residential area here. 89 00:08:00,355 --> 00:08:02,732 But they didn't because of the financial crisis. 90 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Are you ready for the mansion, guys? —check if there's someone in there first. 91 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 It's really nice! —do you like it? 92 00:08:48,069 --> 00:08:50,572 Yeah, definitely. 93 00:08:51,865 --> 00:08:55,076 Karl, super nice man, fuck. —super cool. 94 00:08:55,368 --> 00:08:58,788 But, what were you doing here, so far away? —yeah, how did you find this? 95 00:08:59,748 --> 00:09:02,667 Hey boys, I'll see you in a bit. 96 00:09:22,395 --> 00:09:23,395 Stop. 97 00:09:31,071 --> 00:09:32,655 I can talk backwards. 98 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 Show me. 99 00:09:34,908 --> 00:09:36,993 Uoy evol I. —what? 100 00:09:38,078 --> 00:09:39,662 I love you. 101 00:09:40,121 --> 00:09:41,121 Jesus. 102 00:09:45,043 --> 00:09:46,586 I can do something with my tongue. 103 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 Do it. 104 00:10:00,642 --> 00:10:02,644 You can touch me, if you want. 105 00:10:22,247 --> 00:10:23,623 Were you in love? 106 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Yes, very much so. 107 00:10:30,046 --> 00:10:33,133 I think I will never be in love like that again... 108 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 As I was with her. 109 00:10:39,222 --> 00:10:41,975 Sometimes it's like I can still smell her. 110 00:10:46,271 --> 00:10:50,775 The sex glowed on our cheeks like the summer sun. 111 00:10:52,861 --> 00:10:55,780 We aroused the girls and they aroused us. 112 00:10:57,365 --> 00:10:59,951 The hormones exploded out of our ears. 113 00:11:02,036 --> 00:11:05,165 And you joined in? —yes. 114 00:11:07,542 --> 00:11:10,211 This one. —no, that's gonna hurt, man. 115 00:11:10,503 --> 00:11:12,672 That's no fun. This one. 116 00:11:12,964 --> 00:11:15,800 That one's pretty small. I think it's good. 117 00:11:16,759 --> 00:11:18,261 Yes, ena. 118 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 You'll never guess this one. —wanna bet? 119 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 It's a good one. 120 00:11:27,437 --> 00:11:28,938 It's not an easy one. 121 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 Number one of the game, ena. —hit me. 122 00:11:32,317 --> 00:11:33,568 Hold on. 123 00:11:33,985 --> 00:11:34,985 Ready... 124 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 Set... 125 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 Okay, pritt stick? —that wasn't on the table. 126 00:11:44,120 --> 00:11:47,832 That's not the 'number one ena', come on. —okay, okay, okay. Chicken leg? 127 00:11:48,124 --> 00:11:50,210 No, lighter. 128 00:11:50,752 --> 00:11:52,921 Wasn't that hard, was it? —again. 129 00:11:53,213 --> 00:11:54,964 You'll never guess this one. 130 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 Smaller objects are harder. 131 00:12:01,095 --> 00:12:03,890 A dick? —no, first guess who's. 132 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Vladimir putin? —no, again. 133 00:12:09,020 --> 00:12:10,521 Hold on. 134 00:12:15,860 --> 00:12:17,362 Fuck, your hands are cold. 135 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 Ah! Okay, uhh... 136 00:12:20,782 --> 00:12:22,283 Come on, guess. 137 00:12:23,743 --> 00:12:25,119 Okay, Simon? 138 00:12:27,997 --> 00:12:29,499 Okay, double penetration. 139 00:12:33,795 --> 00:12:35,088 It was childlike. 140 00:12:36,422 --> 00:12:38,216 It was all about pleasure. 141 00:12:39,467 --> 00:12:40,677 Who can piss the furthest? 142 00:12:40,969 --> 00:12:44,097 Who can come the quickest? Who dares to go the fastest? 143 00:12:45,056 --> 00:12:46,975 How can we earn the most money? 144 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Websites can reach the whole world. 145 00:12:50,019 --> 00:12:52,981 And a website with nudes on it? 146 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 Nude pictures are worthless these days. 147 00:12:55,525 --> 00:12:58,861 You can just Google them. —what about video's? 148 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 I don't want my face on the Internet. 149 00:13:02,198 --> 00:13:05,326 Everyone can see it. Even my dad. 150 00:13:06,744 --> 00:13:08,496 You could just wear a mask? 151 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 Make yourself unrecognizable. 152 00:13:10,832 --> 00:13:12,750 I don't want my face on the Internet. 153 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Yeah, I wanna have a life after this. 154 00:13:16,713 --> 00:13:18,131 Make a good codeword. 155 00:13:18,423 --> 00:13:21,884 There are other ways to make money. 156 00:13:22,176 --> 00:13:25,471 Not in two months, unless we win the lottery. 157 00:13:25,763 --> 00:13:28,933 If we all work really hard for two months... 158 00:13:29,225 --> 00:13:32,437 We can do whatever we want in our own apartment. 159 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 What did you do with all that money? 160 00:13:52,248 --> 00:13:54,959 Money? It was like we had millions. 161 00:13:55,251 --> 00:13:58,421 We bought even/thing. The most expensive things we could get. 162 00:13:58,713 --> 00:14:01,549 Watches, mopeds, clothes... 163 00:14:01,841 --> 00:14:05,345 We only had to make sure our parents didn't notice. 164 00:14:07,013 --> 00:14:10,850 One day Thomas said: Let's go to Ibiza. 165 00:14:11,142 --> 00:14:13,227 And we left that same day. 166 00:14:13,519 --> 00:14:17,607 The most expensive tickets, hotels and restaurants. 167 00:14:19,692 --> 00:14:23,237 It was amazing. The sky was the limit. 168 00:14:25,114 --> 00:14:27,075 Didn't your parents question anything? 169 00:14:27,367 --> 00:14:29,410 They never suspected a thing. 170 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 I'm hungry. 171 00:14:31,829 --> 00:14:35,249 Simon, you have to learn how the world works. 172 00:14:45,551 --> 00:14:48,262 Hello, Mr. Vanlangendonck. —hello, Vera. 173 00:14:48,554 --> 00:14:51,224 We don't mean to disturb you, we are here to say... 174 00:14:51,516 --> 00:14:56,312 You have our support as aspirant mayor. You know Simon, my son. 175 00:14:56,729 --> 00:14:58,356 Yes, yes. 176 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 Still top of the class, Simon? 177 00:15:03,069 --> 00:15:06,030 He's not allowed to vote yet, but you got mine... 178 00:15:06,322 --> 00:15:09,409 And his as well, in a year or two. —splendid, splendid. 179 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 With raspberries. 180 00:15:11,828 --> 00:15:16,332 Oh Vera, that's my favourite. Thank you. Thank you. 181 00:15:17,417 --> 00:15:20,711 In a town where psychopaths attack babies something is seriously wrong. 182 00:15:21,003 --> 00:15:22,004 Yes. 183 00:15:22,505 --> 00:15:24,882 And the breakup of Belgium is also welcome. 184 00:15:25,174 --> 00:15:28,261 Of course and we are going to take care of that. 185 00:15:29,554 --> 00:15:30,638 Alright. —enjoy the pie. 186 00:15:30,930 --> 00:15:33,182 Thank you, Vera. Bye, Simon. 187 00:15:33,474 --> 00:15:36,018 Goodbye, Mr. Vanlangendonck. —goodbye. 188 00:15:40,440 --> 00:15:43,192 Was that really necessary? —yes. 189 00:15:46,320 --> 00:15:51,534 Tell me if it becomes too much. —no, I want to know. 190 00:15:53,911 --> 00:15:57,081 We all took part. Femke and I too. 191 00:15:58,166 --> 00:16:02,795 It all started in my father's loft. He's much younger than my mum. 192 00:16:04,213 --> 00:16:06,883 I'll help you. —no, it's fine. 193 00:16:07,175 --> 00:16:09,510 Thanks for letting us come here. —you're welcome. 194 00:16:09,802 --> 00:16:12,305 What an invasion, it's a whole film crew. 195 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Looks like a serious school project. 196 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 How's mum doing? —If you wanna know, why don't you call her? 197 00:16:21,731 --> 00:16:23,816 And, between you and guy? 198 00:16:24,692 --> 00:16:28,613 Do you guys get along? —yeah, he's a great guy. 199 00:16:30,907 --> 00:16:32,575 Okay, Tarantino. 200 00:16:36,078 --> 00:16:39,582 If he knew what we all did... 201 00:16:42,502 --> 00:16:48,132 Jens? Camera all set up? —yes, and so are the lamps. 202 00:16:48,841 --> 00:16:51,052 That's much better, Simon. —yeah. 203 00:16:53,763 --> 00:16:55,681 Can we go together? —hey, gay boy. 204 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Women want some as well, right? 205 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Hey, would you like to... 206 00:17:09,737 --> 00:17:13,241 Femke, you sit on top of Karl. 207 00:17:13,533 --> 00:17:16,702 Yeah, face the camera and then just ride him a bit. 208 00:17:17,328 --> 00:17:20,122 You have to put your hands like this. —and just join in. 209 00:17:20,414 --> 00:17:23,251 You can have this sausage. —and action. 210 00:17:23,543 --> 00:17:25,878 Come on, stay professional. 211 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 A bit slower, please. 212 00:17:27,755 --> 00:17:30,508 Liesl, use your hands. Grab that dick. 213 00:17:32,093 --> 00:17:35,388 Go, liesl. —ruth, get over here. 214 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 I'm gonna do a double facial. 215 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 Quick, I'm almost gonna come. 216 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Okay, suck my balls. 217 00:17:44,855 --> 00:17:46,023 Suck my balls. 218 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 Action, guys. 219 00:17:49,193 --> 00:17:50,611 Yeah, this is perfect. 220 00:17:51,445 --> 00:17:54,615 Liesl, moan. Moan. 221 00:18:03,082 --> 00:18:04,667 Guys, moan. Come on. 222 00:18:04,959 --> 00:18:06,210 She looks like a muppet. 223 00:18:11,382 --> 00:18:14,552 Jens, is my dick in frame? —yeah, it's perfect. 224 00:18:21,434 --> 00:18:22,518 Hey! —hey. 225 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Don't you think we're going too far? 226 00:18:58,971 --> 00:19:01,766 I don't know, and you? 227 00:19:06,354 --> 00:19:08,939 Do you think of me when you fuck other guys? 228 00:19:10,775 --> 00:19:12,568 Yeah, I think so. 229 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 Can I ask you something weird? —yes. 230 00:19:26,248 --> 00:19:30,544 Is ena tighter than me? —no. 231 00:19:31,712 --> 00:19:36,425 Nothing feels better than my Eiffel Tower in your eurotunnel. 232 00:19:43,641 --> 00:19:45,768 I'll take care of it. 233 00:19:54,235 --> 00:19:56,821 Wait, you can make your own music with this. 234 00:20:19,343 --> 00:20:23,264 I began to doubt whether we were doing the right thing. 235 00:20:24,265 --> 00:20:28,185 If I was doing the right thing, if she was. 236 00:20:31,814 --> 00:20:34,358 I kept hoping for a signal from her. 237 00:20:34,650 --> 00:20:36,485 Something I could grab onto. 238 00:20:36,777 --> 00:20:39,530 Something I could log into. 239 00:20:39,822 --> 00:20:41,615 But it always remained silent. 240 00:20:49,331 --> 00:20:52,877 Thomas had a magnetic effect on her. 241 00:20:55,087 --> 00:20:57,131 Everything started to feel... 242 00:20:58,090 --> 00:21:01,385 Like a book with a terrible ending. 243 00:21:04,638 --> 00:21:07,099 I decided to close that book. 244 00:21:10,144 --> 00:21:12,271 It was not my book anymore. 245 00:21:19,695 --> 00:21:22,656 Hey. Let's grab that dog. 246 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 I don't believe you, Ruth. I'm fed up with your lies. 247 00:21:52,436 --> 00:21:55,481 I'm not lying. I thought we had to do it. 248 00:21:55,773 --> 00:21:57,024 We didn't hurt anybody. —what? 249 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 You are on trial soon and I don't know if I can handle this. 250 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Do you think my life is easy? 251 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 I asked you something. —mum. 252 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 Goddammit, will you let me finish? 253 00:22:42,236 --> 00:22:44,321 Somewhere else with your thoughts? 254 00:23:02,798 --> 00:23:03,966 There they are. 255 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 Show your pussies. 256 00:23:25,988 --> 00:23:28,574 Ruth? —yes? 257 00:23:29,450 --> 00:23:31,535 Will you set the table? —I won't be having dinner. 258 00:23:31,827 --> 00:23:36,123 I have to babysit tonight. —I thought that was at eight? 259 00:23:37,082 --> 00:23:38,082 Yeah. 260 00:23:38,876 --> 00:23:41,629 Then you can join us for dinner, right? 261 00:23:50,304 --> 00:23:55,267 It's all different in my head, mum. It wasn't about sex. 262 00:23:56,101 --> 00:23:59,480 It felt like I was standing above the world. 263 00:24:00,564 --> 00:24:02,441 All those middle—class people... 264 00:24:02,733 --> 00:24:06,820 In their square houses and square gardens. 265 00:24:07,947 --> 00:24:09,156 Ruth. 266 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 Ruth, can you hear me? 267 00:24:18,707 --> 00:24:21,502 It's all just so fucking predictable. 268 00:24:27,675 --> 00:24:29,718 Ruth, are you coming? 269 00:24:34,306 --> 00:24:36,016 Darn it, what's keeping you? 270 00:24:36,308 --> 00:24:39,061 What? —I asked you to set the table. 271 00:24:39,353 --> 00:24:41,355 I was listening to music. I couldn't hear you. 272 00:24:41,647 --> 00:24:46,193 And you were always so predictable, too. 'What about homework tonight?' 273 00:24:47,069 --> 00:24:49,071 what about homework? 274 00:24:56,078 --> 00:24:59,999 I'm glad you're babysitting tonight. You'll be doing something useful that way. 275 00:25:03,293 --> 00:25:04,586 Yeah... 276 00:25:06,005 --> 00:25:07,923 Hey, calm down. 277 00:25:13,387 --> 00:25:16,223 I felt like a nobody. I was... 278 00:25:17,016 --> 00:25:20,019 That boring person with that extremely dull fucking life. 279 00:25:20,310 --> 00:25:24,481 But within our group at least something was happening. 280 00:25:25,524 --> 00:25:27,401 And for once I excelled in something. 281 00:25:27,693 --> 00:25:31,822 I turned men on. They got horny because of my body, and I was in control. 282 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 And with my eyes closed they might have been Simon. 283 00:25:40,164 --> 00:25:43,208 Karl's dad with my mum. 284 00:25:43,500 --> 00:25:45,627 No, that's a whole lot of hair. 285 00:25:45,919 --> 00:25:49,256 Yeah, or my dad and your mum. 286 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 Gross. 287 00:25:52,134 --> 00:25:55,054 That's definitely not a match. —how would they fuck? 288 00:25:56,472 --> 00:25:58,599 My dad, with a cracking voice. 289 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 Yeah, dirty bitch. 290 00:26:08,275 --> 00:26:09,401 Yikes. 291 00:26:15,532 --> 00:26:16,950 How are your parents doing? 292 00:26:18,952 --> 00:26:20,454 They fight a lot. 293 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 I was very annoyed, mum... 294 00:26:26,710 --> 00:26:28,420 By those ugly faces. 295 00:26:30,506 --> 00:26:34,343 They resembled a great desolation. 296 00:26:35,469 --> 00:26:39,473 And to me, you were one of them. 297 00:26:54,863 --> 00:26:56,365 They're gone. 298 00:26:57,658 --> 00:26:58,909 Dumbasses. 299 00:26:59,785 --> 00:27:01,411 What the fuck are you doing? 300 00:27:02,955 --> 00:27:05,082 Ena. You can't do that. 301 00:27:05,374 --> 00:27:06,917 What? —what's that? 302 00:27:10,587 --> 00:27:13,090 Have a taste. —this one is really good. 303 00:27:13,632 --> 00:27:14,967 What is this? 304 00:27:16,260 --> 00:27:21,014 Look. —they play bridge with their neighbours. 305 00:27:21,473 --> 00:27:23,016 What a life. 306 00:27:23,642 --> 00:27:24,977 That's true happiness. 307 00:27:25,269 --> 00:27:27,354 Like this? —yes. Wait, wait, wait. 308 00:27:27,646 --> 00:27:30,649 I'm gonna take pictures. We'll put them on his computer. 309 00:27:36,446 --> 00:27:38,031 Oooh! 310 00:27:38,323 --> 00:27:41,743 Mr. Lampe. I was expecting boxer shorts. 311 00:27:51,086 --> 00:27:52,880 It comes with a hat. 312 00:27:53,463 --> 00:27:54,882 Awesome. 313 00:27:56,800 --> 00:27:59,344 I'm ena, and I am from Russia. 314 00:28:07,019 --> 00:28:08,061 Oh, Mrs. Lampe 315 00:28:10,772 --> 00:28:14,651 No. Mrs. Lampe doesn't want to today, Mr. Lampe. 316 00:28:14,985 --> 00:28:18,655 She's not in the mood. —what a shame. 317 00:28:19,156 --> 00:28:20,365 Hey, but... 318 00:28:21,533 --> 00:28:25,495 Have you spoken to Simon lately? —no. 319 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 You don't wanna talk about it? 320 00:28:30,292 --> 00:28:31,293 No. 321 00:28:32,002 --> 00:28:34,630 You really like him, don't you? —yes. 322 00:28:58,362 --> 00:29:01,823 Okay, let's try this one. It's a hard one, though. 323 00:29:06,411 --> 00:29:07,955 Not that one. —no. 324 00:29:10,290 --> 00:29:10,999 That one. —no. 325 00:29:11,291 --> 00:29:12,531 Yes, come on. —I can't do that. 326 00:29:12,668 --> 00:29:14,002 Yes, handstand. 327 00:29:16,588 --> 00:29:18,674 You have to take it seriously. 328 00:29:20,092 --> 00:29:23,804 People will notice when we're messing around. 329 00:29:24,096 --> 00:29:25,555 Okay, sorry 330 00:29:27,683 --> 00:29:32,521 It has to build—up otherwise people don't get horny. 331 00:29:32,813 --> 00:29:35,983 And they will leave our porn—site. —my knee hurts. 332 00:29:44,116 --> 00:29:46,952 How are things with femke? —supen 333 00:29:48,036 --> 00:29:50,080 I meant between the two of you. 334 00:29:50,372 --> 00:29:53,208 Also fine, we're amusing ourselves. 335 00:29:55,127 --> 00:29:57,296 I could see you grow old together. 336 00:30:00,299 --> 00:30:01,883 I dared everything, mum. 337 00:30:03,260 --> 00:30:05,804 Except telling him I was in love with him. 338 00:30:15,314 --> 00:30:18,317 Hey guys, stop fooling around. —what else? 339 00:30:19,276 --> 00:30:21,653 We should be making money. Doing this doesn't work. 340 00:30:21,945 --> 00:30:25,699 I don't know, if we can hack a bank, but smaller organizations should work. 341 00:30:25,991 --> 00:30:28,994 If you can hack a bank you might as well hack Thomas' dad. 342 00:30:29,286 --> 00:30:30,912 No, not my dad. 343 00:30:31,204 --> 00:30:34,041 We should make our own money. Not someone else's. 344 00:30:34,333 --> 00:30:36,013 And definitely not my dad's. —cash is cash. 345 00:30:36,293 --> 00:30:39,379 What do people want, that's hard to get? 346 00:30:39,671 --> 00:30:41,798 How could we make some serious money? 347 00:30:42,466 --> 00:30:44,259 Noidea. —haw? 348 00:30:45,093 --> 00:30:46,178 Hair. 349 00:30:46,803 --> 00:30:49,973 Bald men want hair. —evewone has fucking hair. 350 00:30:50,265 --> 00:30:51,545 That's not true. —bald men don't. 351 00:30:51,808 --> 00:30:53,769 How many bald men are there, liesl? 352 00:30:54,936 --> 00:30:56,480 What the fuck. —that's too short. 353 00:30:56,772 --> 00:31:00,275 I want a motorcycle. —listen, there is one thing everybody wants. 354 00:31:00,567 --> 00:31:02,194 And that's... 355 00:31:02,694 --> 00:31:06,281 Yeah, exactly, a nice pussy. There's only a few of those. 356 00:31:07,949 --> 00:31:11,036 Yeah, a lot of horny men will pay for that. 357 00:31:11,328 --> 00:31:13,705 Yes, but, that goes too far, doesn't it? 358 00:31:14,164 --> 00:31:17,751 Why too far? For money, they can touch me anywhere. 359 00:31:18,043 --> 00:31:20,212 Ah see, that's the spirit. 360 00:31:32,766 --> 00:31:35,727 Am I hurting you? —you'd have to try harder. 361 00:31:38,063 --> 00:31:39,356 Don't go there. 362 00:31:49,866 --> 00:31:52,077 Don't touch that. No. 363 00:31:55,497 --> 00:31:56,623 Shit. —damn it. 364 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 It's all over your trousers. 365 00:31:59,793 --> 00:32:01,211 I brought a handkerchief. 366 00:32:03,213 --> 00:32:04,506 She's coming. 367 00:32:09,636 --> 00:32:12,305 Okay, thanks. 368 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 Is she out of the car? —yeah. 369 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 How was it? —you're officially a whore now. 370 00:32:33,410 --> 00:32:35,662 Do you have the money? —let's go. 371 00:32:55,432 --> 00:32:57,392 Fem, it's Bart. —what? 372 00:32:57,684 --> 00:32:59,603 That's Bart. Don't look. 373 00:33:02,189 --> 00:33:04,232 Hi. —good afternoon. 374 00:33:04,524 --> 00:33:06,401 Good afternoon, how can I help you? 375 00:33:06,693 --> 00:33:08,945 Chips with Mayo, please. —yes. 376 00:33:10,864 --> 00:33:12,616 Awkward. 377 00:33:13,325 --> 00:33:15,160 She was my best friend. 378 00:33:16,203 --> 00:33:17,454 But I hated her. 379 00:33:20,165 --> 00:33:23,001 Her lips, her smile... 380 00:33:26,087 --> 00:33:29,341 She always wanted to be the perfect girl. 381 00:33:30,467 --> 00:33:32,344 Everyone wanted her. 382 00:33:33,512 --> 00:33:35,805 Even that fucking mayor. 383 00:33:39,017 --> 00:33:42,854 Liesl thought of a ritual as a sort of consolation. 384 00:33:47,192 --> 00:33:48,818 We all thought of femke. 385 00:33:51,363 --> 00:33:52,656 I did too. 386 00:33:54,074 --> 00:33:56,117 How evil am I, mum? 387 00:33:58,370 --> 00:34:00,497 I was glad she was dead. 388 00:34:03,500 --> 00:34:05,126 Dearly beloved... 389 00:34:05,418 --> 00:34:08,505 We are gathered here today... 390 00:34:08,797 --> 00:34:13,760 To bid farewell to femke klaassen. 391 00:34:16,555 --> 00:34:18,265 A beautiful girl... 392 00:34:19,182 --> 00:34:24,020 Who was snatched away from life in an horrific way. 393 00:34:26,565 --> 00:34:30,277 May I ask Ruth to read a poem? 394 00:34:43,707 --> 00:34:47,377 About death, he only knew what all knew... 395 00:34:50,046 --> 00:34:54,259 What's that Chinese guy doing here? That's one of her customers. 396 00:34:55,302 --> 00:34:58,430 That's so inappropriate. —It was in the paper. 397 00:34:58,722 --> 00:35:00,140 Yeah, so? 398 00:35:01,975 --> 00:35:04,519 But quietly closed its eyes... 399 00:35:07,856 --> 00:35:09,566 On to unknown faraways. 400 00:35:09,858 --> 00:35:12,235 Why didn't you tell us? 401 00:35:14,946 --> 00:35:19,659 Because I was afraid you'd only see how evil I was. 402 00:35:21,745 --> 00:35:24,080 That you wouldn't understand. 403 00:35:25,582 --> 00:35:28,001 And, everyone continued. 404 00:35:28,293 --> 00:35:31,129 So I couldn't quit just like that. 405 00:35:33,632 --> 00:35:35,842 Finally, men among men. 406 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 I'm hungry. 407 00:35:43,808 --> 00:35:46,186 I know what you're hungry for. 408 00:35:47,687 --> 00:35:48,730 Come on, guys. 409 00:36:01,701 --> 00:36:02,911 Hello. —hey, baby. 410 00:36:04,913 --> 00:36:08,041 How much are you? —I? I'm not for sale. 411 00:36:08,333 --> 00:36:10,877 Everything's for sale. —five Euros for twenty bullets. 412 00:36:11,169 --> 00:36:12,462 Five Euros for twenty bullets. 413 00:36:12,754 --> 00:36:17,550 I can stand here and stare at you like an idiot, but what's the point? 414 00:36:19,177 --> 00:36:20,470 I like you. 415 00:36:21,596 --> 00:36:24,099 Put your hands in the air. —no, that's not allowed. 416 00:36:24,391 --> 00:36:27,352 Put your hands in the air. Surrender. 417 00:36:29,688 --> 00:36:34,526 No, listen, why don't we go out and have a drink without these morons? 418 00:36:34,818 --> 00:36:36,277 Just you and me? 419 00:36:37,070 --> 00:36:41,157 I'll pick you up. Promised? We'll have a drink together. 420 00:36:54,003 --> 00:36:55,003 Hi. 421 00:36:55,755 --> 00:36:57,006 Who are you? 422 00:36:57,882 --> 00:36:58,883 Why? 423 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Because I think you're pretty. 424 00:37:17,485 --> 00:37:19,946 Maybe I was the most deranged. 425 00:37:22,866 --> 00:37:25,285 I never liked those girls. 426 00:37:25,577 --> 00:37:29,539 Loesje and Sarah? Mum, you don't understand. 427 00:37:30,331 --> 00:37:31,666 We were the ones that made it up. 428 00:37:34,461 --> 00:37:36,254 Wanna look? —they're really having sex. 429 00:37:39,382 --> 00:37:43,178 But he's really old. —yeah, but he pays. 430 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Whose house is this? —thomas's. 431 00:37:46,347 --> 00:37:49,976 Is Thomas old enough to rent a house? —his brother arranged it. 432 00:37:50,268 --> 00:37:54,189 In these rooms we receive the customers. 433 00:37:54,731 --> 00:37:57,692 What do you think? —nice. 434 00:37:57,984 --> 00:37:59,027 And the neighbours? 435 00:38:00,695 --> 00:38:04,616 They don't notice. —not even all those guys coming over? 436 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 Do you miss her? 437 00:38:28,765 --> 00:38:29,765 Yes. 438 00:38:34,395 --> 00:38:37,023 Some things in life you only experience once. 439 00:38:38,358 --> 00:38:41,820 Like seeing the sea for the first time. 440 00:38:44,155 --> 00:38:46,866 When I saw femke I knew it was one—off. 441 00:39:20,900 --> 00:39:22,110 Fuck, my mother. 442 00:39:22,402 --> 00:39:23,736 What? —my mother is here. 443 00:39:24,028 --> 00:39:25,280 Your mother? —yeah. 444 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 How does she know you're here? —noidea. 445 00:39:29,659 --> 00:39:33,204 Did she see me? —ruth, I knew you'd lie. 446 00:39:43,506 --> 00:39:47,510 What am I doing here? What are you doing here? We're going home. 447 00:40:25,048 --> 00:40:27,175 We should start our own firm. 448 00:40:27,467 --> 00:40:30,136 What do you mean? —an abortion clinic. 449 00:40:30,428 --> 00:40:33,222 Handmade abortion ltd. —what's taking her so long? 450 00:40:33,514 --> 00:40:35,475 She probably chickened out. 451 00:40:35,767 --> 00:40:37,977 There she is. —ready? 452 00:40:42,106 --> 00:40:44,943 She does look a bit pale. —surpnsed? 453 00:40:58,206 --> 00:41:01,417 Will it work? —If she hits hard enough... 454 00:41:01,709 --> 00:41:04,337 I'm sure it's gonna work. 455 00:41:06,923 --> 00:41:08,383 Is that enough? 456 00:41:15,556 --> 00:41:16,724 Go ahead. 457 00:41:19,352 --> 00:41:21,270 Harder. —hold her still. 458 00:41:22,605 --> 00:41:25,149 Do you see anything? —no, there's no blood. 459 00:41:25,441 --> 00:41:28,111 Hit harder, Ruth. We can't call a doctor. 460 00:41:28,403 --> 00:41:30,446 I don't want to. —you haven't even hit her yet. 461 00:41:30,738 --> 00:41:32,949 Goddammit, I have to do everything myself. 462 00:41:36,119 --> 00:41:37,787 That's it. 463 00:41:38,079 --> 00:41:41,624 Thomas, what the fuck are you doing? That's her head, you moron. 464 00:41:41,916 --> 00:41:43,918 Her head. Get a grip. 465 00:41:44,210 --> 00:41:46,045 I quit. I stop. 466 00:41:46,629 --> 00:41:48,464 I quit. —what's this? 467 00:41:48,756 --> 00:41:50,425 I'm quitting. 468 00:42:37,138 --> 00:42:38,473 Hi, mum. —are you at home? 469 00:42:38,765 --> 00:42:42,602 Jonas is trying to get in. —sorry, I didn't see him. 470 00:42:45,855 --> 00:42:47,982 I'm so upset. Do you know what I've heard? 471 00:42:48,274 --> 00:42:49,525 What? 472 00:42:49,817 --> 00:42:52,695 Do you know what happened to the dog of my singing teacher? 473 00:42:54,155 --> 00:42:55,323 Your teacher? 474 00:42:55,615 --> 00:42:59,285 Some kids drove by, pulled the leash from her hand and took the dog. 475 00:42:59,577 --> 00:43:04,415 What did they do to the dog? —they banged it through the streets. 476 00:43:05,541 --> 00:43:06,751 Terrible. 477 00:43:07,794 --> 00:43:09,629 I will see you at home. 478 00:43:09,921 --> 00:43:10,588 Okay. 479 00:43:10,880 --> 00:43:13,132 Bye—bye. —bye. 480 00:43:26,771 --> 00:43:29,774 I always thought being alone was the worst. 481 00:43:32,235 --> 00:43:33,986 But it's even worse... 482 00:43:34,278 --> 00:43:38,032 To be in a group with people who let you feel you're alone. 483 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Liesl, do you know why you're here? 484 00:43:46,833 --> 00:43:49,418 Yes, my parents think I'm insane. 485 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 No, liesl, wait. 486 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 As a psychologist it's my job to help you prepare for your testimony in court. 487 00:43:56,926 --> 00:44:01,139 I told you, it's a long stow. 488 00:44:02,515 --> 00:44:03,808 I've got time. 489 00:44:06,853 --> 00:44:11,023 Last summer we all wanted to do something different than usual. 490 00:44:11,315 --> 00:44:13,401 Something really spectacular. 491 00:44:14,277 --> 00:44:17,029 So, we decided to do something... 492 00:44:18,030 --> 00:44:19,323 Outrageous. 493 00:44:21,742 --> 00:44:26,414 And I really had control. Over my body and over men. 494 00:44:27,456 --> 00:44:28,875 I loved that. 495 00:44:30,543 --> 00:44:33,921 Hey, what's the plan, guys? —let's go swimming. 496 00:44:34,755 --> 00:44:36,883 We could go to the pier? —swimming. 497 00:44:37,175 --> 00:44:40,386 No but, seriously. I feel like swimming. —you need to get a tan first, jens. 498 00:44:40,678 --> 00:44:42,597 Ha—ha, how funny, Karl. 499 00:44:47,226 --> 00:44:48,352 Hey! 500 00:44:48,644 --> 00:44:50,271 Let's go mess with those motorists. 501 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 Yeah, at the bridge. —you mean, like yesterday? 502 00:44:52,899 --> 00:44:54,650 Let's do it. 503 00:44:54,942 --> 00:44:57,570 Yesterday the teaser and today the full—frontal. 504 00:45:37,235 --> 00:45:41,447 Like I said: There's a difference between males and females. 505 00:45:42,531 --> 00:45:44,408 The male brain... 506 00:45:44,700 --> 00:45:47,495 Is with an average weight of 390 grams somewhat larger... 507 00:45:47,787 --> 00:45:49,872 Than the female version. 508 00:45:50,665 --> 00:45:52,750 Sorry ladies, that's what science tells us. 509 00:45:54,126 --> 00:45:58,631 But the part of the brain men use, fits exactly in their glans. 510 00:46:02,051 --> 00:46:03,678 You have an extremely big mouth... 511 00:46:04,512 --> 00:46:06,639 Yep, I don't even have to open wide. 512 00:46:08,099 --> 00:46:13,062 We'll see what happens during the exams, if something relevant comes out. 513 00:46:13,396 --> 00:46:15,606 Maybe if I suck really hard, sir. 514 00:46:17,483 --> 00:46:19,860 I don't tolerate that kind of language. 515 00:46:20,152 --> 00:46:22,154 Take it back, or I'll send you to the principal. 516 00:46:22,446 --> 00:46:25,157 Do you want me to explain that joke to the principal? 517 00:46:29,036 --> 00:46:31,664 Do you think you can score that way, younglady? 518 00:46:36,002 --> 00:46:37,753 Jens, can you see which window? —yeah. 519 00:46:38,045 --> 00:46:39,130 Where? —the left. 520 00:46:39,422 --> 00:46:41,090 Left? What floor? 521 00:46:41,924 --> 00:46:45,052 First floor, second window. 522 00:46:45,344 --> 00:46:48,014 Are they looking? I'm gonna take a picture. 523 00:46:55,146 --> 00:46:57,356 I see them. —yeah, I've got it. 524 00:46:58,566 --> 00:46:59,567 Zoom in. 525 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 I think it's him. 526 00:47:03,779 --> 00:47:07,491 Yeah, they're still inside. Ruth, look. 527 00:47:07,783 --> 00:47:10,202 Isn't that your Dutch teacher? —yikes, what a pervert. 528 00:47:10,494 --> 00:47:11,746 Really, liesl? —really? 529 00:47:12,038 --> 00:47:14,040 Her Dutch teacher. Where did you find him? 530 00:47:14,332 --> 00:47:17,293 That guy from ena was also a public figure. 531 00:47:17,585 --> 00:47:18,919 Yeah, yeah... 532 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Ahhh! 533 00:47:21,088 --> 00:47:22,173 How was it? 534 00:47:22,465 --> 00:47:24,091 Was it nice? —bizarre. 535 00:47:29,972 --> 00:47:33,225 Hey, guys. Guys. 536 00:47:33,726 --> 00:47:36,395 Holy fucking shit. What the fuck. 537 00:47:36,687 --> 00:47:41,359 Hey, guys. We're on the fucking front page. Hey, guys. 538 00:47:41,650 --> 00:47:42,985 Guys, listen. 539 00:47:43,652 --> 00:47:47,782 We made the headlines: Biggest car crash in fifteen years. 540 00:47:48,783 --> 00:47:50,493 Twelve cars. 541 00:47:50,785 --> 00:47:52,787 Twelve cars. —Is it about yesterday? 542 00:47:53,954 --> 00:47:56,832 Fucking hell. —dendermonde—drama. 543 00:47:57,124 --> 00:48:00,378 Biggest car accident in fifteen years... 544 00:48:00,669 --> 00:48:02,004 Look at this. —what the fuck. 545 00:48:02,296 --> 00:48:05,883 Last weekend a car pile—up took place in the region of dendermonde. 546 00:48:06,175 --> 00:48:10,638 Twelve fucking cars crashed with disastrous results. 547 00:48:10,930 --> 00:48:14,683 The deadly victim was the young mother of two children. 548 00:48:15,476 --> 00:48:17,103 Deadly victim? 549 00:48:17,395 --> 00:48:21,023 The two severely wounded were her two children. 550 00:48:21,857 --> 00:48:24,902 A six year old boy and a four year old girl got badly burned. 551 00:48:25,194 --> 00:48:26,946 What the fuck. 552 00:48:27,238 --> 00:48:31,158 That was us. Look at the picture, that's exactly where we were standing. 553 00:48:32,076 --> 00:48:33,953 That's the spot. —crazy. 554 00:48:34,245 --> 00:48:35,621 Fucking headlines. 555 00:48:35,913 --> 00:48:40,584 Dad decided to spend our vacation on a highway this year. 556 00:48:40,876 --> 00:48:42,211 What's the matter, Ruth? 557 00:48:43,379 --> 00:48:45,005 I feel bad for them. 558 00:48:45,965 --> 00:48:48,717 For those people? —yes. 559 00:48:49,009 --> 00:48:52,596 Seriously? —yes, somebody died. And two kids are... 560 00:48:53,931 --> 00:48:55,933 What, Ruth? 561 00:48:57,393 --> 00:49:00,563 We caused that. —we didn't cause that. 562 00:49:00,855 --> 00:49:02,606 We were standing there, right? 563 00:49:02,898 --> 00:49:07,695 Yes, we were standing on a bridge, made for people to walk and stand on. 564 00:49:07,987 --> 00:49:09,864 Don't be such a cry—baby. 565 00:49:10,156 --> 00:49:14,535 That father was responsible for his wife who is dead now and his children. 566 00:49:15,953 --> 00:49:20,374 They're looking at us while driving, what the fuck. They're just losers. 567 00:49:22,334 --> 00:49:26,046 Liesl, I read you want to become an artist? 568 00:49:29,049 --> 00:49:30,551 I make reality—art. 569 00:49:30,843 --> 00:49:34,096 I see life as one big reality—show. 570 00:49:34,388 --> 00:49:37,308 Everything is fake and full of hypocrisy. 571 00:49:40,269 --> 00:49:45,357 I want to challenge that and capture everything like it really is. 572 00:49:46,192 --> 00:49:48,569 I want to feel I'm alive... 573 00:49:50,196 --> 00:49:52,781 And push boundaries every day. 574 00:49:54,617 --> 00:49:57,828 Jens said you had the biggest turnover this month. 575 00:49:58,120 --> 00:49:59,497 Really? Nice. 576 00:49:59,788 --> 00:50:01,707 He says we're making good money. 577 00:50:01,999 --> 00:50:06,212 Jens and his statistics... —yeah, he's such a nerd. 578 00:50:07,546 --> 00:50:10,883 He uses his head. —and we give head. 579 00:50:13,135 --> 00:50:14,386 Why do we need them, anyway? 580 00:50:14,678 --> 00:50:16,639 We do need jens. —yes, but the others... 581 00:50:16,931 --> 00:50:18,891 Yeah, the others don't do anything. 582 00:50:22,311 --> 00:50:23,771 Oh, fuck. 583 00:50:24,063 --> 00:50:26,398 Hey, I didn't know we had a date. 584 00:50:26,690 --> 00:50:29,985 Oh. —who wants to sit on my locomotive? 585 00:50:34,156 --> 00:50:36,659 Alright. One hundred Euros. 586 00:50:41,580 --> 00:50:42,998 Look at your face. 587 00:50:48,295 --> 00:50:49,755 Dirty girl. 588 00:50:50,047 --> 00:50:52,466 You're eighteen? —otherwise we'd be in school now. 589 00:50:52,758 --> 00:50:55,803 We're eighteen, but we have a bit more experience. 590 00:50:58,722 --> 00:51:02,017 I'd like to take a ride with you. Aye, blondie? 591 00:51:07,398 --> 00:51:08,732 Well? 592 00:51:10,150 --> 00:51:11,735 What, are you serious? —yes. 593 00:51:12,611 --> 00:51:14,905 Where? —in the cornfield. 594 00:51:22,496 --> 00:51:24,248 Fuck it, I'm gonna do that. 595 00:51:27,668 --> 00:51:30,212 You're sure? —yes. 596 00:51:34,800 --> 00:51:37,052 It's your lucky day. 597 00:51:45,269 --> 00:51:48,897 Hey, put that camera away. —shut up. 598 00:51:57,156 --> 00:52:00,492 Here it is. —emergencies, right? 599 00:52:04,955 --> 00:52:05,955 Simon. 600 00:52:06,874 --> 00:52:08,500 Where is she? —I don't know. 601 00:52:08,792 --> 00:52:11,295 What happened? —something with her head. 602 00:52:11,587 --> 00:52:16,425 Thomas, sit down. Listen to me. You've already done enough. 603 00:52:16,717 --> 00:52:19,887 We make sure they can't link us with the caravan. 604 00:52:20,179 --> 00:52:23,140 You found her with an app? —but where did you find her? 605 00:52:23,432 --> 00:52:25,893 In the woods, but we don't know anything. 606 00:52:26,185 --> 00:52:32,107 Yes, we're gonna burn down the caravan. We're gonna burn down the fucking caravan. 607 00:52:45,371 --> 00:52:50,376 Did femke's death feel alienated? Like witnessing it through a lens? 608 00:52:54,880 --> 00:52:56,674 Yes, and no. 609 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 It didn't feel like I thought the death of a friend would feel. 610 00:53:08,519 --> 00:53:12,648 Everything seemed different than the day before. 611 00:53:13,357 --> 00:53:17,111 I could suddenly feel everything more intense. 612 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 The sounds were different. 613 00:53:27,871 --> 00:53:29,665 The sun was shining brighter. 614 00:53:32,626 --> 00:53:34,628 I could smell even/thing better. 615 00:53:37,506 --> 00:53:39,591 My hands seemed longer... 616 00:53:40,384 --> 00:53:43,011 And my head was upside down. 617 00:53:45,931 --> 00:53:48,851 The world had turned upside down. 618 00:53:55,482 --> 00:53:57,526 I suddenly was aware of everything. 619 00:54:31,769 --> 00:54:35,314 Twelve, thirteen, fourteen... 620 00:54:37,316 --> 00:54:38,316 ."Jesus. 621 00:54:38,400 --> 00:54:39,902 Femke is dead. 622 00:54:42,279 --> 00:54:44,907 What do you mean? —she's dead, she's gone. 623 00:54:45,199 --> 00:54:47,284 Rip, mort, muerte. 624 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Jesus. 625 00:54:49,787 --> 00:54:50,829 When? 626 00:54:52,039 --> 00:54:53,207 Last Saturday. 627 00:54:54,833 --> 00:54:56,418 Saturday? —yes. 628 00:54:57,169 --> 00:54:58,754 Guilty conscience? 629 00:55:00,964 --> 00:55:02,549 What happened? 630 00:55:04,593 --> 00:55:06,845 Accident. That's all I know. 631 00:55:08,263 --> 00:55:11,141 We're going to buy flowers to put on her grave. 632 00:55:12,184 --> 00:55:14,603 Some of her customers don't want to chip in. 633 00:55:14,895 --> 00:55:18,232 It disgusts me. Greedy bastards. 634 00:55:18,524 --> 00:55:20,734 I'd really appreciate it, if you could spare some money. 635 00:55:21,777 --> 00:55:23,779 Yes, perhaps... 636 00:55:28,242 --> 00:55:30,828 This is very kind of you, thanks. 637 00:55:36,083 --> 00:55:40,838 Do you consider these recordings art? —yes, that's reality—art. 638 00:55:41,129 --> 00:55:44,591 I think everything you capture is art. 639 00:55:45,717 --> 00:55:48,387 I'll show you an example. 640 00:55:49,972 --> 00:55:53,559 Why are you filming all the time? —and who's that? 641 00:55:53,851 --> 00:55:54,977 That's my mother. 642 00:55:57,771 --> 00:56:00,065 Liesl, would you like some tea? 643 00:56:01,859 --> 00:56:03,861 Honey? I asked you a question. 644 00:56:05,404 --> 00:56:08,657 And why are you filming all the time? —It's a project. 645 00:56:09,700 --> 00:56:10,909 I'm worried. 646 00:56:11,785 --> 00:56:13,495 Liesl? —what, why? 647 00:56:15,372 --> 00:56:16,623 I've, umm... 648 00:56:18,125 --> 00:56:19,668 I've been hearing things. 649 00:56:20,669 --> 00:56:21,712 What? 650 00:56:22,004 --> 00:56:23,881 Yes. —why? 651 00:56:24,673 --> 00:56:27,634 Ena, that skinny girl? 652 00:56:27,926 --> 00:56:29,177 Mhmm. 653 00:56:29,803 --> 00:56:32,431 Are you sure you can trust her? —what? 654 00:56:33,932 --> 00:56:35,767 They say... 655 00:56:37,019 --> 00:56:38,937 She's been seen with married men. 656 00:56:40,522 --> 00:56:43,233 And you believe that? —well, yes. 657 00:56:44,192 --> 00:56:46,820 Mum, come on. 658 00:56:47,738 --> 00:56:51,617 Don't be ridiculous. —It's not about what I believe. 659 00:56:57,414 --> 00:56:58,707 And femke? 660 00:57:00,334 --> 00:57:04,671 Crazy stories are being told about how she died. 661 00:57:15,599 --> 00:57:17,893 I'll be at home more often, alright? 662 00:57:32,115 --> 00:57:34,826 Do you have a problem taking your clothes off? 663 00:57:37,245 --> 00:57:40,624 This is the perfect place for it. No one goes here. 664 00:57:41,833 --> 00:57:43,126 So... 665 00:57:43,418 --> 00:57:45,921 Just join us, otherwise it'll be awkward. 666 00:57:46,213 --> 00:57:48,799 The guys, too? —we've all seen each other naked. 667 00:57:49,091 --> 00:57:50,384 Yeah. 668 00:57:50,676 --> 00:57:54,054 Usually we would've been naked already. 669 00:57:54,680 --> 00:57:57,140 Now? —yes, of course. I'll show you. 670 00:58:02,729 --> 00:58:05,565 Come on, guys. Join me. 671 00:58:09,736 --> 00:58:11,738 You too, Sarah. 672 00:58:13,407 --> 00:58:15,033 Do you find it difficult? 673 00:58:15,492 --> 00:58:17,869 Come on. —you're here to be free, come on. 674 00:58:18,704 --> 00:58:19,997 It's not so difficult, is it? 675 00:58:21,957 --> 00:58:23,166 What's the problem? 676 00:58:23,458 --> 00:58:26,670 Do you need help? Don't behave like a toddler. 677 00:58:26,962 --> 00:58:28,630 No. —take your clothes off. 678 00:58:30,257 --> 00:58:31,717 It doesn't feel weird, does it? 679 00:58:36,596 --> 00:58:38,724 Do you feel any difference? 680 00:58:39,016 --> 00:58:41,893 No. —this is freedom. 681 00:58:42,185 --> 00:58:43,437 Don't you feel better? 682 00:58:43,729 --> 00:58:46,523 Yes, one with nature. 683 00:58:46,815 --> 00:58:49,151 Only your inner self. —group hug. Come on. 684 00:58:49,443 --> 00:58:51,737 It doesn't matter. Come on. 685 00:58:55,449 --> 00:58:57,284 Why was your dick hard? 686 00:58:57,576 --> 00:58:59,953 Yeah... —sorry, guys. 687 00:59:00,245 --> 00:59:02,497 When I see him... —simon. 688 00:59:11,381 --> 00:59:14,634 Does it work? —does it work? 689 00:59:15,594 --> 00:59:16,970 Which song? 690 00:59:23,351 --> 00:59:26,229 Ena, ena, ena. —yes, it really works. 691 00:59:38,992 --> 00:59:40,744 Loes, another one? —what? 692 00:59:41,036 --> 00:59:43,163 Another one? —yes. 693 00:59:46,750 --> 00:59:48,251 Sarah, what is it? 694 00:59:48,960 --> 00:59:50,420 I can't do it anymore. 695 00:59:51,046 --> 00:59:52,923 Why not? 696 00:59:53,215 --> 00:59:57,260 We explained even/thing, didn't we? Just fuck and ask money. 697 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 I'm late. 698 01:00:00,722 --> 01:00:02,182 Late? 699 01:00:03,350 --> 01:00:05,310 How long already? —I don't want to say. 700 01:00:05,602 --> 01:00:07,813 And do you know who's it is? —sarah, let's dance. 701 01:00:08,105 --> 01:00:12,484 Come on, this isn't a funeral. —go with that girl, man. 702 01:00:13,401 --> 01:00:15,028 Oh, Sarah... 703 01:00:16,238 --> 01:00:18,323 If it's more than three months... 704 01:00:18,615 --> 01:00:21,034 I don't know what to do. —neither do I. 705 01:00:23,411 --> 01:00:26,331 Thomas, I have an idea. 706 01:00:26,832 --> 01:00:30,460 I'm gonna get pregnant and after twelve weeks... 707 01:00:30,752 --> 01:00:34,422 I'll get an abortion. And I'll do that a couple of times. 708 01:00:34,714 --> 01:00:37,551 And then I'll put these fetuses in big jars. 709 01:00:37,843 --> 01:00:41,638 And in every next jar there will be a bigger fetus. 710 01:00:41,930 --> 01:00:43,473 It's an art project. 711 01:00:46,226 --> 01:00:48,145 And everyone can participate. 712 01:00:48,770 --> 01:00:51,273 You really think you can make money with art? 713 01:00:51,565 --> 01:00:54,192 Thomas, fucked up art like that... 714 01:00:55,443 --> 01:00:58,155 Is what people want right now. 715 01:00:58,446 --> 01:01:01,116 Liesl, liesl, you got one. —and if everyone joins in... 716 01:01:01,408 --> 01:01:02,951 Go with that guy. 717 01:01:03,243 --> 01:01:06,621 I don't care about that, Thomas. Have you ever heard of art? 718 01:01:06,913 --> 01:01:09,499 That's too difficult for you to understand, isn't it? Art? 719 01:01:10,333 --> 01:01:11,459 Hey! 720 01:01:11,751 --> 01:01:16,715 That's my big problem. My ideas are so brilliant, no one understands them. 721 01:01:17,007 --> 01:01:20,844 But they will, in time, I think. 722 01:01:26,600 --> 01:01:28,018 Yes, Thomas? 723 01:01:31,104 --> 01:01:33,940 That's not my problem. I'm busy. 724 01:01:34,232 --> 01:01:37,861 I'm not gonna play your games in this shitty weather. 725 01:01:46,620 --> 01:01:49,372 Solve it. Call loesje, I don't know. 726 01:01:51,458 --> 01:01:53,418 Please, you're getting me into trouble. 727 01:01:53,710 --> 01:01:59,591 Liesl, I always help you when something's wrong. Don't do this now. 728 01:02:44,886 --> 01:02:46,346 I quit. 729 01:02:55,480 --> 01:02:56,898 What's wrong now? 730 01:03:01,403 --> 01:03:03,029 It's no fun anymore. 731 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 Those guys all want the same. 732 01:03:07,117 --> 01:03:10,078 If we don't go bigger... 733 01:03:10,370 --> 01:03:13,456 Smarter, and further, I'm gone. 734 01:03:14,374 --> 01:03:16,501 These are the captains of industry. 735 01:03:16,793 --> 01:03:19,963 Tv—people, important people, ceo's... 736 01:03:20,255 --> 01:03:22,757 Especially those politicians. They're really shady. 737 01:03:23,049 --> 01:03:24,801 This is worth a lot of money. 738 01:03:25,552 --> 01:03:27,846 Why did you print it, what's the plan? 739 01:03:31,474 --> 01:03:36,563 You can't trust computers. Back—ups baby, fucking back—ups. 740 01:03:38,315 --> 01:03:40,442 Find a back—up for me. 741 01:03:50,160 --> 01:03:55,790 Liesl, do you have any regrets? —no. 742 01:03:56,082 --> 01:03:58,543 Who cares about my contribution? 743 01:04:00,587 --> 01:04:03,298 And the rest? —I don't see them anymore. 744 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 They're too common. 745 01:04:05,884 --> 01:04:09,929 I got my own place. I want to go to the school of arts. 746 01:04:10,221 --> 01:04:13,391 I want to write, and become a dj. 747 01:04:15,935 --> 01:04:20,398 Liesl, that all sounds very ambitious. 748 01:04:20,690 --> 01:04:23,651 Yes, and ridiculous. Add that as well. 749 01:04:32,952 --> 01:04:34,662 The court. 750 01:04:42,128 --> 01:04:44,381 The witness may take the stand. 751 01:04:46,299 --> 01:04:48,301 What is your name and first name? 752 01:04:49,427 --> 01:04:51,388 Devolder, Thomas. 753 01:04:52,222 --> 01:04:56,226 Please take the oath, with your right hand risen. 754 01:04:57,811 --> 01:05:01,231 I swear to speak without hate, and without fear. 755 01:05:01,523 --> 01:05:06,319 To tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 756 01:05:29,843 --> 01:05:32,262 It all started when I was eight years old. 757 01:05:33,221 --> 01:05:35,682 We moved from antwerp to wachtebeke. 758 01:05:36,641 --> 01:05:38,768 Close to the Dutch border. 759 01:05:42,188 --> 01:05:45,483 I was a shy kid and didn't have many friends. 760 01:05:47,318 --> 01:05:48,319 And then... 761 01:05:51,156 --> 01:05:54,367 When I started to open up, something happened. 762 01:05:55,743 --> 01:05:57,662 Something that changed my life forever. 763 01:06:23,521 --> 01:06:25,690 Hey. — hey. 764 01:06:28,401 --> 01:06:30,069 Are you awake? 765 01:06:30,361 --> 01:06:32,030 I'm still in bed. 766 01:06:34,949 --> 01:06:36,159 Are you wet? 767 01:06:37,660 --> 01:06:38,995 No. 768 01:06:40,413 --> 01:06:42,081 I'm fucking horny. 769 01:06:42,874 --> 01:06:44,083 No way? 770 01:06:44,834 --> 01:06:45,919 Yeah. 771 01:06:47,253 --> 01:06:49,464 Turn me on. Scream. 772 01:06:51,132 --> 01:06:52,509 Moan. 773 01:06:54,969 --> 01:06:56,179 Louden 774 01:07:05,605 --> 01:07:07,607 I'm gonna fuck you so hard. 775 01:07:08,858 --> 01:07:09,858 Yeah. 776 01:07:10,068 --> 01:07:11,903 Who's bitch are you? 777 01:07:12,529 --> 01:07:14,113 I'm Thomas's property. 778 01:07:14,948 --> 01:07:16,783 I'm his little slut. 779 01:07:38,388 --> 01:07:39,889 Was it much? 780 01:07:45,061 --> 01:07:47,355 My hand's full. 781 01:08:01,703 --> 01:08:03,538 To our father. —cheers. 782 01:08:03,830 --> 01:08:05,331 To Martin. 783 01:08:05,999 --> 01:08:07,667 Are you gonna join us? 784 01:08:09,377 --> 01:08:10,420 To us. 785 01:08:10,712 --> 01:08:13,423 Thank you. —congratulations. 786 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Mmm. 787 01:08:18,595 --> 01:08:20,179 That's excellent. 788 01:08:20,722 --> 01:08:22,348 Did you hear what your brother did? 789 01:08:22,974 --> 01:08:25,977 He bought his first piece of art. —a sketch. 790 01:08:26,269 --> 01:08:29,063 Oh yes, a painting's not possible. 791 01:08:29,355 --> 01:08:33,901 Borremans, right? Michael borremans? Excellent artist, well done son. 792 01:08:34,193 --> 01:08:37,238 Impressive, right? —yes. 793 01:08:38,448 --> 01:08:42,702 What did it cost, originally? —originally, 8000 Euros. 794 01:08:43,286 --> 01:08:47,332 And you paid? —3500 Euros. 795 01:08:47,624 --> 01:08:50,960 I thought 4000. You got 500 off? 796 01:08:51,252 --> 01:08:53,546 Damn, well done. —we bought it together. 797 01:08:53,838 --> 01:08:57,258 Yes, but still. Very well done, son. 798 01:08:57,550 --> 01:09:00,261 Can you do that too? In a couple of years? 799 01:09:00,553 --> 01:09:02,513 Do you know how much 3500 is? 800 01:09:03,806 --> 01:09:06,059 Do you? —yes. 801 01:09:06,934 --> 01:09:11,105 Of course not. You never work. —I don't care about your money. 802 01:09:11,397 --> 01:09:15,985 I can't understand you. We taught you how to talk. 803 01:09:16,277 --> 01:09:18,237 I don't care about your money. 804 01:09:21,032 --> 01:09:22,116 What? 805 01:09:23,451 --> 01:09:25,620 You don't care? 806 01:09:25,912 --> 01:09:29,666 And who paid for the food on your plate? 807 01:09:29,957 --> 01:09:34,295 And the table, and this whole house. I worked my entire life for this. 808 01:09:35,672 --> 01:09:36,673 Shame on you. 809 01:09:43,137 --> 01:09:44,514 The food is really good. 810 01:09:45,932 --> 01:09:47,100 Kiss ass. 811 01:09:47,392 --> 01:09:51,312 Remember that cold winter? —stop it, mum. 812 01:09:51,604 --> 01:09:52,647 Come, dear. 813 01:09:52,939 --> 01:09:57,902 Icicles were hanging from the roof. —It was amazing. 814 01:09:58,194 --> 01:10:00,530 And then, Martin... 815 01:10:00,822 --> 01:10:05,076 Took a ladder to get to the biggest icicle. 816 01:10:05,702 --> 01:10:09,622 Remember, Thomas? —I did that especially for you, son. 817 01:10:09,914 --> 01:10:13,126 Is your little icicle still in the freezer? 818 01:10:13,418 --> 01:10:15,753 Yes. —yes, we had to keep it. 819 01:10:16,045 --> 01:10:17,630 Little Thomas. 820 01:10:22,176 --> 01:10:24,679 We still have that icicle. —really? 821 01:10:24,971 --> 01:10:25,971 Bye, Thomas. 822 01:10:26,180 --> 01:10:27,765 I kept it. —you did? 823 01:10:28,057 --> 01:10:31,018 Drama queen. —he's not a drama queen. 824 01:10:31,310 --> 01:10:33,312 Is it okay for him to just walk off? 825 01:10:33,604 --> 01:10:35,898 Well, yes... —on my birthday? 826 01:10:36,190 --> 01:10:38,651 I'm gonna talk to him. —don't. Leave him. 827 01:10:50,455 --> 01:10:54,292 You even managed to ruin your dad's birthday. 828 01:10:55,710 --> 01:10:57,086 Why's that? 829 01:10:59,756 --> 01:11:03,009 When will you learn to control yourself? 830 01:11:03,301 --> 01:11:06,763 A businessman never loses control. It's bad for business. 831 01:11:09,098 --> 01:11:11,434 Hey, get over here, dammit. 832 01:11:11,726 --> 01:11:14,812 You have been a real pain in the ass lately. 833 01:11:17,857 --> 01:11:19,901 And what about vanlangendonck? 834 01:11:20,193 --> 01:11:24,280 Hey. Why is he asking questions about you? 835 01:11:25,531 --> 01:11:28,242 That's an important client of mine. 836 01:11:29,368 --> 01:11:30,369 Thomas. 837 01:11:31,662 --> 01:11:36,125 The first time mayor vanlangendonck abused me... 838 01:11:37,335 --> 01:11:38,586 Was at my home... 839 01:11:40,588 --> 01:11:42,715 In the bedroom... 840 01:11:43,007 --> 01:11:45,593 After a business party from my dad. 841 01:11:48,387 --> 01:11:52,809 Fucking bitch. I swear, you fucking asshole. 842 01:11:59,190 --> 01:12:03,528 You never came forward with the abuse? 843 01:12:05,112 --> 01:12:07,365 No, I didn't dare to. 844 01:12:08,741 --> 01:12:12,161 I had a very good relationship with my parents... 845 01:12:12,453 --> 01:12:14,372 Especially with my father... 846 01:12:14,664 --> 01:12:16,457 No, no. 847 01:12:16,749 --> 01:12:19,752 Liesbeth, call the police. 848 01:12:21,254 --> 01:12:24,298 But vanlangendonck had total power over me. 849 01:12:24,632 --> 01:12:26,133 Goddammit. 850 01:12:32,348 --> 01:12:33,766 Look at this Chinese. 851 01:12:36,811 --> 01:12:40,982 Yeah, I locked the door. —look, animal fuck. Animal, donkey. 852 01:12:41,274 --> 01:12:42,984 Tw hardcore anal. 853 01:12:43,276 --> 01:12:45,778 Hardcore... —hardcore anal with shit. 854 01:12:46,070 --> 01:12:48,614 That's good. —doesn't your dad notice? 855 01:12:48,906 --> 01:12:53,411 No, my brother says it's being paid for from a different account. 856 01:12:55,329 --> 01:12:57,707 Not a spectacular website. —this sucks. 857 01:12:57,999 --> 01:13:01,961 Try dead people porn. —go ahead, dead people porn. 858 01:13:10,219 --> 01:13:12,513 Do people really watch this? 859 01:13:13,431 --> 01:13:16,934 Do you think we can earn money with that? Does it pay a lot? 860 01:13:17,226 --> 01:13:18,603 With porn? —yeah, porn. 861 01:13:18,895 --> 01:13:19,895 Yes, a lot. 862 01:13:20,021 --> 01:13:22,523 Do you know how to make a website? —that's easy. 863 01:13:22,815 --> 01:13:24,942 And you know how to put videos on it? 864 01:13:25,651 --> 01:13:27,486 Yes? —easy. 865 01:13:27,987 --> 01:13:30,489 When we were seventeen vanlangendonck forced us... 866 01:13:30,781 --> 01:13:35,411 To make porn videos of ourselves and put them online for money. 867 01:13:37,496 --> 01:13:40,166 It made him rich, and he wanted more. 868 01:13:41,208 --> 01:13:42,835 It's fucking huge. 869 01:13:43,127 --> 01:13:46,005 The girls had to prostitute themselves at the clients' homes. 870 01:13:49,467 --> 01:13:51,135 Here take this. —okay. 871 01:13:51,761 --> 01:13:53,804 And now? —ring the doorbell. 872 01:13:54,096 --> 01:13:55,514 Okay, ring it. I'm ready. 873 01:13:55,806 --> 01:13:59,018 Is this the right address? —yes, meijsers. 874 01:14:02,188 --> 01:14:06,609 I'm fucking nervous. —jens, it's gonna be alright, okay? 875 01:14:06,901 --> 01:14:08,903 We know what we're supposed to do. 876 01:14:11,822 --> 01:14:15,076 Hello? Who is it? —hello? It's Kim. 877 01:14:15,910 --> 01:14:17,286 What do I say? 878 01:14:19,664 --> 01:14:20,831 Come, come, come. 879 01:14:22,541 --> 01:14:26,128 It's gonna be alright, okay? Do you remember the code word? 880 01:14:26,420 --> 01:14:28,589 You remember it? —yes. 881 01:14:28,881 --> 01:14:33,844 You can do it, alright? I believe in you. Ready? 882 01:14:44,188 --> 01:14:45,523 There he is. 883 01:15:03,249 --> 01:15:05,876 Are we on time? —yes. 884 01:15:07,378 --> 01:15:09,338 Hi, good afternoon. —good afternoon. 885 01:15:09,630 --> 01:15:12,675 Good afternoon. Thomas. —you are the new tenants? 886 01:15:12,967 --> 01:15:14,260 These are the keys. 887 01:15:15,219 --> 01:15:19,724 This one is for the garden shed. These are the keys to the back door... 888 01:15:20,016 --> 01:15:23,019 And this one to the front door. 889 01:15:24,520 --> 01:15:26,397 Looks good. 890 01:15:32,528 --> 01:15:35,948 Okay, you've already seen the house. 891 01:15:36,240 --> 01:15:39,660 I'll give you the keys now. Don't make a mess. 892 01:15:39,952 --> 01:15:41,829 Yes, thank you. 893 01:15:45,082 --> 01:15:48,544 If this is gonna cause me any trouble I'm gonna break your neck, okay? 894 01:15:50,504 --> 01:15:54,425 We're just gonna hang out here. —It's alright. Okay. 895 01:16:01,932 --> 01:16:03,392 Hey, guys. 896 01:16:16,906 --> 01:16:19,200 Fucking huge, man. —wow. 897 01:16:20,493 --> 01:16:22,119 It just needs a bit of cleaning. 898 01:16:23,954 --> 01:16:28,000 Oh, it's pretty big. —I'm gonna go see if the shower works. 899 01:16:30,795 --> 01:16:32,254 Where is the bathroom? 900 01:16:33,589 --> 01:16:35,758 Thomas, where shall I put this? 901 01:16:36,050 --> 01:16:37,885 What? —where shall I put this? 902 01:16:38,177 --> 01:16:41,680 I think it's too early. —too early? Hey. 903 01:16:41,972 --> 01:16:43,808 Hey jens, jens, jens. 904 01:16:45,935 --> 01:16:50,773 Ena looks much younger. Tight pussy, you know? We can charge more for that. 905 01:16:51,065 --> 01:16:54,693 The girls get jealous if we charge different prices. 906 01:16:54,985 --> 01:16:57,113 Jens, don't worry. 907 01:16:58,239 --> 01:17:00,533 It's gonna be fine. Supply and demand. 908 01:17:01,283 --> 01:17:03,452 Where did all the money go? 909 01:17:05,246 --> 01:17:08,791 Vanlangendonck kept all of it. 910 01:17:10,084 --> 01:17:12,128 He only gave us a small percentage. 911 01:17:15,256 --> 01:17:17,049 But it was never enough for him. 912 01:17:19,385 --> 01:17:22,471 He made us blackmail the rich customers. 913 01:17:25,808 --> 01:17:29,562 Are you looking for something specific? —yeah, uh... 914 01:17:29,854 --> 01:17:34,525 Something like that. —It's 3.195 Euros, this one. 915 01:17:34,817 --> 01:17:36,652 Oh, I want this one. 916 01:17:37,444 --> 01:17:40,573 It's pretty pricey. —yes, it's a Vespa. 917 01:17:44,410 --> 01:17:46,662 You can borrow my girlfriend for half an hour. 918 01:17:48,330 --> 01:17:50,082 I don't do that. 919 01:17:53,169 --> 01:17:55,421 She seems to like the scooter. 920 01:17:55,713 --> 01:17:59,341 What about a group rate? We'll take four for 6.000 Euros. 921 01:17:59,633 --> 01:18:01,927 That's a good deal. —we're not gonna do that. 922 01:18:02,219 --> 01:18:04,054 Why not? —come on. 923 01:18:06,265 --> 01:18:08,350 Have you got fire insurance? 924 01:18:10,186 --> 01:18:13,898 I'll get a brick, some gasoline and a lighter. 925 01:18:16,358 --> 01:18:19,486 So, we'll take four scooters for 6.000 Euros. 926 01:18:19,778 --> 01:18:21,488 That seems... —bugger off. 927 01:18:21,780 --> 01:18:23,782 Hey, hey, hey. —bugger off. 928 01:18:24,074 --> 01:18:27,369 I ask for a group rate, I offer sex... 929 01:18:28,078 --> 01:18:32,374 I was afraid this would happen. —piss off. Hello? 930 01:18:33,000 --> 01:18:35,836 Shit, it's all over your trousers. 931 01:18:37,046 --> 01:18:39,048 That's okay, I brought a handkerchief. 932 01:18:40,007 --> 01:18:42,968 She's under age. Sixteen years old. 933 01:18:45,554 --> 01:18:47,765 That's okay, I brought a handkerchief. 934 01:18:50,434 --> 01:18:53,854 So, it's a deal. What color do you want? 935 01:19:40,234 --> 01:19:42,653 Thomas and Karl are here. —finally. 936 01:19:44,822 --> 01:19:46,615 Finally. 937 01:19:47,825 --> 01:19:49,493 You're up to something. 938 01:19:49,785 --> 01:19:51,578 What? No. —yes, you are. 939 01:19:51,870 --> 01:19:53,664 Look at your faces, come on. 940 01:19:53,956 --> 01:19:56,792 No? —yes, you are. You should see your faces. 941 01:19:57,084 --> 01:19:58,585 Tell us. —come on. 942 01:19:58,877 --> 01:20:01,547 Remember that guessing game we used to play? 943 01:20:01,839 --> 01:20:04,008 Yes. —with ena? 944 01:20:05,259 --> 01:20:09,179 You'll never guess this one. —you brought something? 945 01:20:09,471 --> 01:20:11,098 Femke —it's gonna be sensational. 946 01:20:11,390 --> 01:20:13,642 Femke, you're on. 947 01:20:14,601 --> 01:20:17,980 Okay, bend over. —we're in the twenty centimetre category. 948 01:20:18,272 --> 01:20:20,107 So that's about... 949 01:20:20,399 --> 01:20:23,819 Half of my penis, so that should be fine. —that should work. 950 01:20:24,111 --> 01:20:25,821 You mean double your penis. 951 01:20:28,741 --> 01:20:31,285 If you can guess this one, you're the best. 952 01:20:31,577 --> 01:20:34,246 That's sick. If you guess this one... 953 01:20:34,538 --> 01:20:38,834 Ruth, let the master play his game. 954 01:20:39,126 --> 01:20:41,462 This is gonna be hilarious. 955 01:20:41,754 --> 01:20:43,797 Okay, I think I can handle it. 956 01:20:44,089 --> 01:20:45,507 Are you ready? —yes. 957 01:20:45,924 --> 01:20:48,344 This one is really insane. 958 01:20:50,971 --> 01:20:54,641 Femke, don't be a drama queen. —wait. Don't touch her. 959 01:20:54,933 --> 01:20:57,978 Is she still breathing? —she's exaggerating. 960 01:20:58,270 --> 01:21:02,816 I don't know. Maybe her neck is broken. —don't do anything stupid. Stop it. 961 01:21:03,108 --> 01:21:05,402 Call an ambulance. 962 01:21:52,825 --> 01:21:55,411 Tell me about the day you found her. 963 01:21:56,912 --> 01:21:58,414 I was at home. 964 01:21:59,498 --> 01:22:01,792 We found femke... 965 01:22:02,084 --> 01:22:04,920 With a tracking—app on her phone. 966 01:22:05,754 --> 01:22:10,384 Later I heard femke had made an appointment at our clubhouse. 967 01:22:11,343 --> 01:22:13,512 They must have gotten into a fight. 968 01:22:13,804 --> 01:22:16,140 Vanlangendonck beat her to death. 969 01:22:16,432 --> 01:22:20,853 He just left her there, erased all his tracks... 970 01:22:21,145 --> 01:22:23,188 And burned down our caravan. 971 01:22:24,648 --> 01:22:26,442 We took her to the hospital. 972 01:22:31,029 --> 01:22:32,489 But we were too late. 973 01:22:33,449 --> 01:22:35,033 She died. 974 01:22:37,619 --> 01:22:41,039 After femke's death I had a terrible time. 975 01:22:42,833 --> 01:22:45,210 What could we do against a politician? 976 01:22:46,086 --> 01:22:50,340 We didn't have any proof and his friends were everywhere. He denied evewthing. 977 01:22:52,759 --> 01:22:54,761 It was around the same time... 978 01:22:55,929 --> 01:22:58,056 We encountered that student. 979 01:22:59,641 --> 01:23:01,643 Who suddenly started hitting us. 980 01:23:04,313 --> 01:23:06,648 Hey, cut it out. 981 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 The police report states a different story. 982 01:23:10,652 --> 01:23:13,572 In the hospital, the student stated you were the one... 983 01:23:13,864 --> 01:23:16,700 Who suddenly started to hit him. 984 01:23:16,992 --> 01:23:18,494 That's impossible. 985 01:23:18,785 --> 01:23:23,373 That's not how I remember it, but it was a crazy and confusing time. 986 01:23:23,665 --> 01:23:27,127 May I remind you, you are under oath, Mr. Devolder? 987 01:23:28,462 --> 01:23:32,549 No, really what that student is saying, can't be true. 988 01:23:32,841 --> 01:23:34,635 I've never been in a fight in my whole life. 989 01:23:37,221 --> 01:23:38,805 He's out. He's out. 990 01:23:39,097 --> 01:23:41,350 Thomas, leave it. 991 01:23:41,642 --> 01:23:44,394 Hey, fuck you, man. —calm down. 992 01:23:49,733 --> 01:23:51,610 Dude, that chick's all yours. —what? 993 01:23:51,902 --> 01:23:53,028 She's all yours. 994 01:23:53,320 --> 01:23:57,574 I already gave her so much booze I can hardly believe she's still standing. 995 01:23:57,866 --> 01:24:00,035 Loes... 996 01:24:00,327 --> 01:24:02,538 Karl, I've got a plan. —what is it? 997 01:24:02,829 --> 01:24:04,706 Loes, do you want another one? —what? 998 01:24:04,998 --> 01:24:06,500 Another one? —yeah. 999 01:24:17,469 --> 01:24:20,305 Vanlangendonck couldn't get enough of it. 1000 01:24:20,597 --> 01:24:23,433 He demanded a replacement for femke. 1001 01:24:23,725 --> 01:24:27,563 And we found them at the fairground. Loesje and Sarah. 1002 01:24:39,700 --> 01:24:41,034 Do you really wanna do it? 1003 01:24:41,326 --> 01:24:44,746 Simon, don't be such a baby, we already agreed to it. Whore. 1004 01:24:45,747 --> 01:24:48,250 Whorrreeee 1005 01:24:48,542 --> 01:24:50,669 yeah, yeah. —don't act all smart. 1006 01:24:51,712 --> 01:24:53,297 Quiet. 1007 01:24:55,132 --> 01:24:58,343 The girls had to be subjected and initiated. 1008 01:24:58,635 --> 01:25:01,597 It was horrible. I felt so bad for them. 1009 01:25:02,055 --> 01:25:04,474 As a mayor, I can say, family life... 1010 01:25:04,766 --> 01:25:07,686 Is the keystone to our community. 1011 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 I love spending time with my wife and daughter. 1012 01:25:12,065 --> 01:25:13,734 They are my identity. 1013 01:25:22,868 --> 01:25:24,244 Loesje, you smell. 1014 01:25:46,642 --> 01:25:48,644 Where am I? —you're with Thomas. 1015 01:25:55,651 --> 01:25:57,152 Do you want water? 1016 01:25:58,570 --> 01:25:59,613 Some water? —yes. 1017 01:25:59,905 --> 01:26:02,699 Vanlangendonck wanted everything to be extreme. 1018 01:26:03,950 --> 01:26:05,702 They threw perverted parties... 1019 01:26:05,994 --> 01:26:09,164 With a lot of dancing, snorting and fucking. 1020 01:26:09,748 --> 01:26:11,667 The girls were quuored up... 1021 01:26:11,958 --> 01:26:15,087 And got fucked by three men at once. 1022 01:26:15,379 --> 01:26:17,339 They even carved 'whore' on her cunt. 1023 01:26:17,631 --> 01:26:21,009 Mr. Devolder, there is a jury present. 1024 01:26:23,011 --> 01:26:28,892 I'm not a whore. I don't remember anything. 1025 01:26:31,770 --> 01:26:35,232 I don't remember anything. —I don't care what they carved in you. 1026 01:26:35,524 --> 01:26:39,611 I will not leave you, okay? Look at me. 1027 01:26:39,903 --> 01:26:42,072 I'm gonna take care of you. I promise. 1028 01:26:42,364 --> 01:26:44,199 I swear. Really. 1029 01:26:44,491 --> 01:26:47,119 From now on I'm gonna take care of you. 1030 01:26:47,411 --> 01:26:49,496 And the next morning he would sit... 1031 01:26:49,788 --> 01:26:55,085 Next to them and comfort them so he would look like a hero. 1032 01:27:02,008 --> 01:27:05,470 They were at my door again. —the cops? 1033 01:27:05,762 --> 01:27:08,098 That's not gonna stop, Thomas. 1034 01:27:08,849 --> 01:27:13,270 Our stories don't match up. —goddammit. There's the son of a bitch. 1035 01:27:13,562 --> 01:27:16,273 What, who? —vanlangendonck. 1036 01:27:18,024 --> 01:27:21,403 I've got the fucking solution, Karl. I've got the fucking solution. 1037 01:27:21,695 --> 01:27:22,821 What? 1038 01:27:23,113 --> 01:27:25,282 Yes? —yo, jens. 1039 01:27:25,574 --> 01:27:28,493 Who were femke's customers the day she died? 1040 01:27:28,785 --> 01:27:32,038 What? What do you mean? —was vanlangendonck one of her customers? 1041 01:27:32,330 --> 01:27:35,417 Yes, yes. Why, what's wrong? 1042 01:27:35,709 --> 01:27:40,922 Send a video of femke and vanlangendonck to our aspirant mayor. 1043 01:27:41,214 --> 01:27:43,341 What? Thomas, are you sure? 1044 01:27:43,633 --> 01:27:46,720 Jens, listen to me. Send it from my e—mail address. 1045 01:27:47,012 --> 01:27:48,346 Okay? —okay. 1046 01:27:50,182 --> 01:27:52,476 What are you doing? —karl... 1047 01:27:53,310 --> 01:27:55,103 Focus. 1048 01:27:56,104 --> 01:27:59,941 Vanlangendonck fucked femke the day it happened. 1049 01:28:00,233 --> 01:28:01,233 Yes. 1050 01:28:01,943 --> 01:28:03,487 His DNA is all over her. 1051 01:28:03,779 --> 01:28:05,906 What's wrong, daddy? —nothing. 1052 01:28:09,284 --> 01:28:13,330 Vanlangendonck began to send us threatening e—mails. 1053 01:28:14,456 --> 01:28:16,625 I lost control over the group. 1054 01:28:17,626 --> 01:28:19,377 I couldn't take it anymore. 1055 01:28:20,962 --> 01:28:23,924 We all know who's gonna win. The score is... 1056 01:28:24,216 --> 01:28:26,635 Thomas: 1—0. 1057 01:28:29,763 --> 01:28:31,598 Thomas the boss. 1058 01:28:32,849 --> 01:28:34,643 Thomas, we got to talk. 1059 01:28:35,268 --> 01:28:37,062 We got a problem. 1060 01:28:38,230 --> 01:28:41,274 Just fix it, we got the money. 1061 01:28:41,942 --> 01:28:43,693 Just send something to him. 1062 01:28:46,863 --> 01:28:49,199 Those were the worst days of my life. 1063 01:28:49,491 --> 01:28:51,326 I couldn't sleep at night. 1064 01:28:52,202 --> 01:28:55,664 And Ruth, Ruth couldn't take it anymore. 1065 01:28:55,956 --> 01:28:57,958 She got a burnout. 1066 01:28:58,250 --> 01:29:01,378 Liesl freaked out and got rebellious. 1067 01:29:02,420 --> 01:29:06,174 Karl and jens started to ask questions. 1068 01:29:06,466 --> 01:29:07,926 And Simon... 1069 01:29:08,218 --> 01:29:10,637 Simon disappeared all of a sudden. 1070 01:29:25,527 --> 01:29:26,987 Thomas? 1071 01:29:27,946 --> 01:29:31,658 I'm at the apartment, will you come and get me, please? 1072 01:29:34,911 --> 01:29:35,912 No. 1073 01:29:37,289 --> 01:29:39,374 It's freezing. 1074 01:29:39,666 --> 01:29:42,335 No, I did it in the car. I don't have any keys. 1075 01:29:44,296 --> 01:29:47,173 How vanlangendonck abused me as a boy... 1076 01:29:49,843 --> 01:29:51,803 Started to haunt me. 1077 01:29:52,679 --> 01:29:54,806 I couldn't hold it in any longer. 1078 01:29:55,682 --> 01:29:58,852 I confronted him and he freaked out. 1079 01:29:59,936 --> 01:30:01,730 I collapsed after that. 1080 01:30:06,526 --> 01:30:10,530 Why can't you find them? Why can I find them? 1081 01:30:10,822 --> 01:30:12,282 These keys? 1082 01:30:12,574 --> 01:30:13,617 Look, look. 1083 01:30:22,250 --> 01:30:23,543 Look at me. 1084 01:30:24,210 --> 01:30:27,380 Look at me. Look at my face. 1085 01:30:28,381 --> 01:30:32,302 Is this what you want? Fucking cunt. 1086 01:30:37,933 --> 01:30:39,726 One hundred Euros per customer. 1087 01:30:40,560 --> 01:30:44,105 One hundred. And you show up with twenty? 1088 01:30:49,694 --> 01:30:52,864 Hey, are you cold? Are you cold? 1089 01:30:58,703 --> 01:31:02,332 Take off your clothes. Take them off. 1090 01:31:03,208 --> 01:31:05,001 Take off your clothes. 1091 01:31:07,879 --> 01:31:12,217 I'm never gonna forget the keys again. And I'll never... 1092 01:31:12,509 --> 01:31:15,971 Charge too little. And I'm... 1093 01:31:21,393 --> 01:31:23,103 Loesje, are you cold? 1094 01:31:26,940 --> 01:31:30,068 A nice, warm shower. A warm shower. 1095 01:31:30,360 --> 01:31:32,237 That's what you deserve. 1096 01:31:32,529 --> 01:31:36,199 Fucking cunt. —stop it, stop it. 1097 01:31:47,836 --> 01:31:51,756 Why are we stopping? —I'm gonna tie the dog to the track. 1098 01:31:52,507 --> 01:31:55,969 What? —we tie the dog to the track, that's funny. 1099 01:31:56,261 --> 01:31:59,639 Come on, it's funny. 1100 01:32:00,557 --> 01:32:02,350 Come on, liesl, ena. 1101 01:32:04,686 --> 01:32:05,687 Hey. 1102 01:32:09,607 --> 01:32:13,153 Dude, leave the dog alone. —what the fuck. Jens. 1103 01:32:14,029 --> 01:32:18,783 You're a fucking pussy. Are you gonna run home to mummy? 1104 01:32:19,075 --> 01:32:23,038 Thomas, are you insane? —liesl, don't start talking about 'insane'. 1105 01:32:23,329 --> 01:32:27,792 Who is the most insane? This is fucking art. 1106 01:32:28,835 --> 01:32:30,462 Reality—art. 1107 01:32:31,796 --> 01:32:35,800 You lost your mind. Oh my god. —ena, go blow someone. 1108 01:32:36,092 --> 01:32:38,636 The train is coming. Untie the dog, so we can leave. 1109 01:32:38,928 --> 01:32:42,557 That's the whole point. Ha—ha, funny. 1110 01:32:42,849 --> 01:32:45,894 This is vanlangendonck's new look. 1111 01:32:46,186 --> 01:32:48,813 What does that dog have to do with him? 1112 01:32:58,281 --> 01:33:01,493 What are you doing? —I'm calling the cops. 1113 01:33:02,410 --> 01:33:05,038 Hey. Hey. Hey. Hey. 1114 01:33:06,081 --> 01:33:08,041 Hey. Hey. Hey. 1115 01:33:08,666 --> 01:33:10,168 Your honor... 1116 01:33:11,211 --> 01:33:15,131 Together we decided to turn vanlangendonck in. 1117 01:33:15,423 --> 01:33:18,093 Despite the consequences for us. 1118 01:33:19,886 --> 01:33:24,015 At first my dad didn't want to believe me. His best client... 1119 01:33:25,183 --> 01:33:26,976 His political idol... 1120 01:33:28,186 --> 01:33:32,398 But we had a lot of evidence, videos, pictures... 1121 01:33:32,690 --> 01:33:34,275 Threatening e—mails... 1122 01:33:35,193 --> 01:33:36,569 Your honor... 1123 01:33:38,571 --> 01:33:40,573 This was not for ourselves... 1124 01:33:42,492 --> 01:33:44,160 It was all for femke. 1125 01:33:46,871 --> 01:33:50,166 And I'm not proud, that we waited this long. 1126 01:33:54,879 --> 01:33:59,175 And maybe, I could've, maybe I could've saved femke. 1127 01:34:00,885 --> 01:34:04,889 I didn't have the courage to disclose his sexual abuse. 1128 01:34:08,351 --> 01:34:10,895 And he threatened to ruin my father. 1129 01:34:12,564 --> 01:34:14,941 I didn't know what to do. 1130 01:34:18,778 --> 01:34:20,905 He dragged us all into it. 1131 01:34:28,788 --> 01:34:31,082 But I did learn one thing, your honor. 1132 01:34:36,629 --> 01:34:38,423 You can stay on the train... 1133 01:34:39,883 --> 01:34:41,259 Jump off... 1134 01:34:42,802 --> 01:34:44,679 Or lay down in front of it... 1135 01:34:47,432 --> 01:34:48,933 But sometimes... 1136 01:34:50,185 --> 01:34:52,729 You've got to pull the emergency brake. 1137 01:34:56,691 --> 01:34:59,277 Thank you for your testimony, Mr. Devolder. 1138 01:35:05,033 --> 01:35:09,037 The outcome of the trial of the vanlangendonck scandal is expected soon. 1139 01:35:09,329 --> 01:35:12,749 A large police investigation after femke klaassen's death... 1140 01:35:13,041 --> 01:35:16,211 Revealed matters such as sexual abuse, and sex parties with minors... 1141 01:35:16,502 --> 01:35:18,880 By a network of dignitaries. 1142 01:35:19,172 --> 01:35:22,675 After the emotional testimonies of femke klaassen's seven friends... 1143 01:35:22,967 --> 01:35:24,969 And the DNA traces... 1144 01:35:25,261 --> 01:35:29,849 It is expected the jury will follow the demands of the prosecution. 1145 01:35:53,957 --> 01:35:55,708 Simon... —wow, nice car. 1146 01:35:56,000 --> 01:35:58,378 No, no, no. You should drive. 1147 01:35:58,878 --> 01:36:01,047 No one has a car like this one. 1148 01:36:01,339 --> 01:36:03,216 BMW, nice, right? 1149 01:36:05,718 --> 01:36:06,970 You look well. 1150 01:36:07,720 --> 01:36:09,806 How are you? —I'm okay. 1151 01:36:10,098 --> 01:36:12,475 Got a new school. New girlfriend. 1152 01:36:14,435 --> 01:36:16,437 Chill. —what a car. 1153 01:36:17,689 --> 01:36:19,607 But, how are you? Do you still see the others? 1154 01:36:19,899 --> 01:36:21,693 No, no, no... 1155 01:36:21,985 --> 01:36:24,654 They're too busy. 1156 01:36:25,405 --> 01:36:28,283 You know the drill. But... 1157 01:36:29,158 --> 01:36:31,828 I'm doing good, I bought an apartment in Paris. 1158 01:36:32,120 --> 01:36:35,373 In Paris? —yeah, way more opportunities, Simon. 1159 01:36:39,043 --> 01:36:42,213 Hey, vanlangendonck got nailed. —yeah, yeah. 1160 01:36:43,006 --> 01:36:46,968 That they fell for your abuse story... Brilliant. 1161 01:36:52,181 --> 01:36:54,517 That was all bullshit, right? 1162 01:36:57,270 --> 01:36:58,270 Thomas? 80799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.