All language subtitles for Walker.S03E09.Buffering.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,417 --> 00:00:23,693 آروم بابا 2 00:00:23,797 --> 00:00:24,867 چيه؟ 3 00:00:26,039 --> 00:00:27,452 ...نه، يکم 4 00:00:27,556 --> 00:00:30,039 سلام خوشتيپ برات دوباره پر کنم؟ 5 00:00:30,143 --> 00:00:31,660 نه ممنون 6 00:00:31,763 --> 00:00:33,901 مطمئني؟ به حساب اینجاست خامه ي اضافه ي زده شده 7 00:00:34,005 --> 00:00:36,798 ممنونم ولي نمي خورم 8 00:00:39,143 --> 00:00:40,246 رفيق؟جدي؟ 9 00:00:40,350 --> 00:00:41,567 خوش شانسه من دوست دخترت نيستم 10 00:00:41,591 --> 00:00:42,990 خفن داشت باهات لاس مي زد 11 00:00:43,039 --> 00:00:44,453 نخيرم 12 00:00:45,143 --> 00:00:46,936 فقط سرويس دهيش عاليه 13 00:00:47,039 --> 00:00:49,936 باشه، پس من ميرم اينور اونور بدون اينکه علاقه اي به مردم داشته باشم 14 00:00:50,039 --> 00:00:52,073 صداشون مي زنم خوش تيپ 15 00:00:52,176 --> 00:00:54,901 باشه برو به نظر خوب مياد خوشتيپ 16 00:00:55,005 --> 00:00:57,073 بسيار خب آروم بگير بسيار خب؟ 17 00:00:57,176 --> 00:00:59,659 مرد، سر اين کار موندن خودش 18 00:00:59,762 --> 00:01:01,314 به اندازه ي کافي سخت هست بي خيال 19 00:01:01,417 --> 00:01:02,578 نکنه فکر مي کني کاپيتان جيمز 20 00:01:02,625 --> 00:01:04,039 ازت ناراحته؟ اينطوري هاست؟ 21 00:01:04,143 --> 00:01:05,555 آره 22 00:01:05,659 --> 00:01:06,798 ولي هيچ کس به اندازه ي اون سخت نجنگيد 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,260 تا تو رو به اينجا برسونه 24 00:01:08,349 --> 00:01:09,867 محض رضاي خدا، شهردار 25 00:01:09,969 --> 00:01:12,453 تو رو به عنوان باديگارد شخصيش انتخاب کرد 26 00:01:12,555 --> 00:01:15,176 راستش يادم انداختي 27 00:01:15,281 --> 00:01:16,486 کوين راجع به ناهار فردا با شهردار 28 00:01:16,591 --> 00:01:17,980 چيزي بهت گفت؟ 29 00:01:18,004 --> 00:01:19,039 چي؟ 30 00:01:19,143 --> 00:01:20,486 بهت نگفته؟ 31 00:01:20,591 --> 00:01:23,555 به خاطر شجاع بودن قراره شهردار 32 00:01:23,659 --> 00:01:25,176 طي چند هفته مفتخرمون کنه 33 00:01:25,281 --> 00:01:26,625 واکر و ليام هم هستن 34 00:01:26,728 --> 00:01:28,314 مفتخرمون کنه؟ آره 35 00:01:28,418 --> 00:01:29,936 بهمون مدال ميدن؟ نمي دونم 36 00:01:30,039 --> 00:01:32,831 تعجب کردم کوين بهت نگفته 37 00:01:32,936 --> 00:01:34,521 خب من نکردم 38 00:01:34,625 --> 00:01:37,418 ما قوانين سفت و سختي براي تعادل 39 00:01:37,521 --> 00:01:39,728 کار و زندگي در پيش گرفتيم، آره اوووه چي ميگي 40 00:01:39,831 --> 00:01:43,108 موقع کار اس ام اس ندادن موقع وقت گذروني حرف از کار نزدن 41 00:01:43,212 --> 00:01:44,521 بدون مشورت با مشاور 42 00:01:44,625 --> 00:01:46,188 ...قوانين رو تطبيق ندادن کار توئه 43 00:01:46,212 --> 00:01:48,831 چي... کار منه؟ من مگه موافقت کردم؟ 44 00:01:50,281 --> 00:01:51,561 من فقط نمي خوام اشتباه ديگه اي باشه 45 00:01:51,659 --> 00:01:53,901 مي دوني، و اون به نظر آدم 46 00:01:54,004 --> 00:01:56,866 همه چي تمومي مياد و همه بهم ميگن 47 00:01:56,969 --> 00:01:58,936 بايد جريان رو جدي کنيم 48 00:01:59,039 --> 00:02:00,143 آره متوجهم 49 00:02:00,245 --> 00:02:01,808 ولي فکر نمي کني ناهار فردا ممکنه جريان رو 50 00:02:01,831 --> 00:02:02,969 پيچيده بکنه؟ 51 00:02:03,073 --> 00:02:05,625 مشکلي پيش نمياد حرفه اي عمل مي کنم 52 00:02:05,728 --> 00:02:07,212 و خوشبختانه 53 00:02:07,314 --> 00:02:08,728 با شرايطي که توش هستي به هرحال 54 00:02:08,831 --> 00:02:10,671 هرچي رمانتيک بازي باشه از اتاق مي کِشي ميبري بيرون 55 00:02:11,763 --> 00:02:14,521 اوه ممنون 56 00:02:21,969 --> 00:02:23,176 اوه واکرِ 57 00:02:23,281 --> 00:02:25,384 کد 10-13 نفوذ احتمالي به سرورهاي منطقه 58 00:02:25,486 --> 00:02:26,912 تو نبش کاپرفيلد و وينزدور 59 00:02:26,936 --> 00:02:28,591 اون که ساختمان دولتيه آره 60 00:02:28,693 --> 00:02:30,945 احتمالا بررسيش زياد طول نکشه ميايي؟ 61 00:02:30,969 --> 00:02:33,901 نمي تونم، پشت ميزنشيني داره صدام مي زنه 62 00:02:34,004 --> 00:02:35,694 اَه 63 00:02:37,763 --> 00:02:40,659 چي؟ فکر کردم داريش 64 00:02:42,798 --> 00:02:45,004 ...کيش 65 00:02:46,143 --> 00:02:47,143 ...مات 66 00:02:47,246 --> 00:02:48,831 اين عادلانه نيست 67 00:02:48,936 --> 00:02:50,280 من ملکه ي واقعي رو ندارم 68 00:02:50,384 --> 00:02:52,591 بنابراين نمي تونم درست و حسابي بازي رو تصور کنم 69 00:02:52,694 --> 00:02:54,831 متاسفم ولي موقع جابه جايي گمش کرديم 70 00:02:55,936 --> 00:02:57,055 اگه حس و حالت رو بهتر مي کنه 71 00:02:57,108 --> 00:02:58,384 مي تونيم جاهامون رو عوض کنيم 72 00:02:58,486 --> 00:02:59,694 و من دوباره شکستت بدم 73 00:02:59,798 --> 00:03:00,969 مي دونيد من 4 تا پيام فرستادم 74 00:03:01,074 --> 00:03:02,625 به اون مغازه ي تهيه علوفه 75 00:03:02,729 --> 00:03:03,901 جوابي ندادن 76 00:03:04,004 --> 00:03:05,525 و سفارشمون اين هفته هنوز نرسيده 77 00:03:05,591 --> 00:03:08,038 به اسب هامون چي بدم بخورن؟ 78 00:03:08,143 --> 00:03:10,349 به علاوه اون 2 جين اسب که تو مزرعه ديويدسون هاست 79 00:03:10,453 --> 00:03:12,625 مي دونيد باید برم اون مغازه ي کوفتي علوفه 80 00:03:12,728 --> 00:03:13,980 و بگم دارن بد با من تا ميکنن 81 00:03:14,004 --> 00:03:15,074 نه صبر کن بابا 82 00:03:15,176 --> 00:03:16,314 بمون 83 00:03:16,418 --> 00:03:18,831 بذار مامان تو شطرنج پودرت کنه 84 00:03:18,936 --> 00:03:20,453 من ميرم مغازه ي علوفه 85 00:03:20,556 --> 00:03:21,936 و همه چي رو دستم مي گيرم 86 00:03:22,038 --> 00:03:23,497 ...آره ولي من نه نه نه جدا 87 00:03:23,521 --> 00:03:24,831 لازمه اين اطراف يه تکوني به خودم بدم 88 00:03:24,936 --> 00:03:27,143 مخصوصا با جريان ريکاوري مامان و 89 00:03:27,246 --> 00:03:28,774 فکر نمي کنيد بايد فروشنده هايي که باهاشون 90 00:03:28,798 --> 00:03:30,246 کار مي کنيد رو بايد بشناسم؟ منظورم اينکه 91 00:03:30,349 --> 00:03:32,310 بالاخره يکي بايد اينجا رو دستش بگيره ديگه 92 00:03:33,486 --> 00:03:36,555 باشه ولي فقط اين رو بدون اين يکي از پرونده هاي دادگاهت نيست 93 00:03:36,659 --> 00:03:38,176 کلي زمان گذاشتم تا معامله ي علوفه رو تامين کردم 94 00:03:38,280 --> 00:03:40,325 اونم بعد ازاينکه از چنگ موريسون ها تجارتمون رو بيرون آوردم 95 00:03:40,349 --> 00:03:43,384 پس، فقط برو تو و بيا بيرون 96 00:03:43,486 --> 00:03:45,591 آخرين چيزي که لازم دارم بيچارگي بيشتره 97 00:03:48,659 --> 00:03:50,314 هي 98 00:03:50,417 --> 00:03:51,453 سلام عزيزم 99 00:03:51,555 --> 00:03:52,555 هي 100 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 نون موزي روي اجاقه اگه 101 00:03:53,728 --> 00:03:54,969 مي خواي يکم بردار 102 00:03:55,074 --> 00:03:57,728 اوه نه نه ممنون من همين الان 103 00:03:57,831 --> 00:03:59,831 کودهاي توي آخور رو تموم کردم کارشون رو 104 00:03:59,936 --> 00:04:02,246 اسبها رو برس کشيدم و باغچه رو برات 105 00:04:02,349 --> 00:04:03,349 آب دادم 106 00:04:03,383 --> 00:04:05,108 جايزه مي خواي؟ 107 00:04:05,211 --> 00:04:08,521 نه نه من فقط...اومدم اينجا ببينم کار ديگه اي هست بکنم 108 00:04:08,625 --> 00:04:11,143 شايد بتونم به عمو ليام کمک کنم؟ 109 00:04:11,246 --> 00:04:13,763 اوه شايد بتوني مهره ي ملکه ي گم شده مون رو پيدا کني 110 00:04:13,866 --> 00:04:16,067 فکر کنم براي امروز به اندازه ي کافي کار کردي بذار فردا 111 00:04:16,108 --> 00:04:17,521 مي توني بري "سايد استپ" شيفت 112 00:04:17,624 --> 00:04:19,038 اضافه برداري 113 00:04:19,143 --> 00:04:21,350 که جبران اون همه الکلي که تو مهمونيت دزديدي بشه 114 00:04:22,487 --> 00:04:24,591 باشه آره 115 00:04:24,694 --> 00:04:25,867 ميرم سراغش 116 00:04:25,970 --> 00:04:27,281 انجامش ميدم بابابزرگ 117 00:04:27,384 --> 00:04:28,625 118 00:04:30,004 --> 00:04:32,350 باشه، بايد بتوني 119 00:04:32,452 --> 00:04:33,935 يه جورايي ببخشيش 120 00:04:34,038 --> 00:04:35,591 و تظاهر نکن 121 00:04:35,694 --> 00:04:37,831 خودت نووجون بي کله ای نبودي 122 00:04:37,935 --> 00:04:39,738 ظاهرا بودم و ارتش همه رو از درونم کشيد بيرون 123 00:04:39,762 --> 00:04:41,452 اون پسر تربيت نشده 124 00:04:41,555 --> 00:04:44,762 کلي باعث استرس جو اينجا ميشه فکر نمي کني؟ 125 00:04:44,867 --> 00:04:47,970 خب، کار زيادي نيست که ما بتونيم راجع بهش انجام بديم 126 00:04:56,659 --> 00:04:59,694 نشوني از ورود به زور و اجبار وجود نداره نه 127 00:05:00,487 --> 00:05:02,384 سلام؟ 128 00:05:02,487 --> 00:05:04,281 کسي اينجا کار مي کنه؟ 129 00:05:04,384 --> 00:05:07,487 مجرم ها بايد آلارم رو دست کاري کرده باشن که به پليس اطلاع داده بشه 130 00:05:09,452 --> 00:05:11,694 هي 131 00:05:19,798 --> 00:05:22,245 کَسي 132 00:05:43,384 --> 00:05:44,384 برگرد به محل اتصال 133 00:05:45,108 --> 00:05:47,177 صبر کن، شنيدي؟ 134 00:05:47,281 --> 00:05:48,384 آره 135 00:05:51,728 --> 00:05:53,935 برو 136 00:06:02,384 --> 00:06:04,074 !هي! تگزاس رنجر 137 00:06:10,038 --> 00:06:12,004 مي دونيم که اينجاييد 138 00:06:12,108 --> 00:06:14,660 همين الان تسليم بشيد 139 00:06:14,762 --> 00:06:17,350 جاي ديگه اي براي رفتن نداريد 140 00:06:35,487 --> 00:06:38,108 حرکت نکن! حرکت نکن 141 00:06:38,211 --> 00:06:40,108 تمومش کن بس کن 142 00:06:44,211 --> 00:06:45,762 نه هي هي عقب بمون 143 00:06:45,867 --> 00:06:47,004 زود باش ديگه، جريان رو از چيزي که مي تونه باشه 144 00:06:47,108 --> 00:06:48,625 سخت ترش نکن 145 00:06:48,728 --> 00:06:50,418 چاقو رو بنداز 146 00:06:50,521 --> 00:06:52,004 اون چيه؟ 147 00:07:01,762 --> 00:07:02,831 آره آره 148 00:07:05,521 --> 00:07:06,521 تو خوبي؟ آره 149 00:07:09,762 --> 00:07:10,762 همونجا بمون 150 00:07:11,831 --> 00:07:12,831 چيکار کردي؟ 151 00:07:15,855 --> 00:07:21,855 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:. 152 00:07:21,879 --> 00:07:28,879 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل Telegram:@Quantico_style 153 00:07:28,694 --> 00:07:30,704 ممنون آقا، ممنون از همکاریتون دفعه ی بعدی هم بیایید 154 00:07:30,728 --> 00:07:31,625 هی به سلامت 155 00:07:31,728 --> 00:07:32,867 هی تو جیمی 156 00:07:32,970 --> 00:07:34,487 درسته؟ مدیر اینجا؟ آره آره 157 00:07:34,591 --> 00:07:36,350 من پسر بانهم واکرم 158 00:07:36,452 --> 00:07:37,591 اون تگزاس رنجره؟ 159 00:07:37,694 --> 00:07:39,728 لیام، اون یکی 160 00:07:39,831 --> 00:07:43,211 آره فکر کنم موقعی که می خواستی دادستان بشی سخنرانیت رو دیدم 161 00:07:43,314 --> 00:07:45,935 ...من 162 00:07:46,038 --> 00:07:47,050 متاسفم که اونجا باختی 163 00:07:47,074 --> 00:07:48,901 خب، ممنونم 164 00:07:49,004 --> 00:07:51,108 مزرعه داری الان بیشتر رو دور منه 165 00:07:51,211 --> 00:07:52,774 و از اونجایی که ما تو تجارت شما تازه کاریم امیدوار بودم 166 00:07:52,798 --> 00:07:54,762 بتونیم سنگ هامون رو وا بکنیم من 167 00:07:54,867 --> 00:07:56,728 یکم تحقیق کردم از جانب پدرم 168 00:07:56,831 --> 00:08:00,245 و علوفه های مزرعه مون برای اینکه به دستمون برسه تاخییر خورده 169 00:08:00,350 --> 00:08:02,935 اینجا...راستش 4 بار،فقط تو سه ماه 170 00:08:03,038 --> 00:08:04,418 و مطمئنم مسئله زمان بندیه 171 00:08:04,521 --> 00:08:06,521 اما بعدش یکم بیشتر بررسی کردم و 172 00:08:06,591 --> 00:08:08,245 به مرجع قیمت هاتون سر زدم 173 00:08:08,350 --> 00:08:11,867, با ارزش واقعی این برند علوفه تو کل ایالت 173 00:08:11,970 --> 00:08:14,384 وشما دارید از ما اضافه پول می گیرید 174 00:08:15,418 --> 00:08:18,177 برای درست کردنش چیکار می خوایید بکنید؟ 175 00:08:19,555 --> 00:08:21,487 این تحقیقات از هفته ی پیشه 176 00:08:21,591 --> 00:08:24,143 بخش تراویس کانتی از اون موقع افزایش قیمت داشته 177 00:08:24,245 --> 00:08:26,314 یه مزرعه دار واقعی این رو می دونه 178 00:08:26,418 --> 00:08:28,038 و اگه به خودت زحمت می دادی بپرسی 179 00:08:28,143 --> 00:08:29,326 می تونستم بهت بگم ما برای همه کسایی که 180 00:08:29,350 --> 00:08:31,452 اون علوفه رو می خرن افزایش قیمت داشتیم 181 00:08:31,555 --> 00:08:32,970 به غیراز بابای تو 182 00:08:33,073 --> 00:08:34,485 فکر کردیم با توجه به شرایط عوض کردن تا 183 00:08:34,591 --> 00:08:37,245 ... ذخیره کردن عادلانه ست، بنابراین 184 00:08:37,350 --> 00:08:39,798 اوه خب، اگه اینطوره جیم 185 00:08:39,900 --> 00:08:42,418 ...من ممنون که اومدی لیام 186 00:08:42,522 --> 00:08:44,256 اما اگه اونی که قراره جای پدرت کار رو دست بگیره تویی 187 00:08:44,280 --> 00:08:46,315 شاید از همین جا قطع همکاری کنیم 188 00:08:46,418 --> 00:08:47,763 برو برای خودت مغازه ی تهیه علوفه ای پیدا کن 189 00:08:47,866 --> 00:08:49,900 که بتونه دایره ی واژگان بزرگت رو سرو سامون بده 190 00:08:50,004 --> 00:08:53,177 روز خوبی داشته باشی 191 00:08:53,280 --> 00:08:55,143 سلام علیکم چطور می تونم کمکتون کنم؟ 192 00:09:02,900 --> 00:09:04,486 هی 193 00:09:05,866 --> 00:09:07,659 خب، خبر جدیدی از مجرم هاتون نشده؟ 194 00:09:07,763 --> 00:09:09,211 چرا 195 00:09:09,315 --> 00:09:11,729 مدیر سرورهای ناحیه تونست با 196 00:09:11,831 --> 00:09:13,245 گروگان صحبت کنه. اون گفت وقتی یارو اومده داخل 197 00:09:13,350 --> 00:09:15,107 اون سر میز جلویی بوده 198 00:09:15,211 --> 00:09:16,970 و سعی کرده سرور رو از کار بندازه 199 00:09:17,073 --> 00:09:18,936 و سعی کرده یه جور حمله ی بد افزاری 200 00:09:19,038 --> 00:09:21,177 ناموفق روش انجام بده 201 00:09:21,280 --> 00:09:23,350 اگه این درست باشه که این حرکت تروریستی داخلی محسوب میشه 202 00:09:23,452 --> 00:09:24,831 خدا سال می اندازنش هلفدونی 203 00:09:24,936 --> 00:09:26,315 آره ولی عجیب ها 204 00:09:26,418 --> 00:09:28,326 چون داشتم راجع به یارو یکم تحقیق می کردم 205 00:09:28,350 --> 00:09:29,659 به نظر میاد یه جورایی 206 00:09:29,763 --> 00:09:32,280 از این اصلاح طلب های ایده آلیست شهره 207 00:09:32,384 --> 00:09:34,900 میزبان همه ی گردهمایی ها 208 00:09:35,004 --> 00:09:37,831 خواهان برابری درآمدها 209 00:09:37,936 --> 00:09:39,831 یه ویکتور زیف دیگه 210 00:09:39,936 --> 00:09:42,522 که می خواد هکر خیرخواه بشریت باشه 211 00:09:42,625 --> 00:09:44,245 دیوونه ترین آدم ها 212 00:09:44,350 --> 00:09:46,004 معمولا تو بازی دادن آدم ها بهترین ان 213 00:09:46,107 --> 00:09:47,315 اما از وارد شدن به سرورهای این منطقه 214 00:09:47,418 --> 00:09:48,866 چی گیرش می اومد؟ 215 00:09:48,970 --> 00:09:50,280 خب الان که تو بازداشته 216 00:09:50,384 --> 00:09:52,522 بنابراین فکر کنم به زودی زود 217 00:09:52,625 --> 00:09:54,073 متوجه بشی 218 00:09:54,177 --> 00:09:57,659 هی می خوای برای ناهار امروز ماشین اجاره کنیم خوش تیپ؟ 219 00:09:59,211 --> 00:10:01,522 داشتم بهش فکر می کردم من نباید برم 220 00:10:01,625 --> 00:10:04,522 باید بمونم و تصویر دوربین های امنیتی 221 00:10:04,625 --> 00:10:05,763 سرور منطقه رو بررسی کنم شواهدی گیر بیارم 222 00:10:07,280 --> 00:10:08,946 به هر حال شهردار احتمالش هست سرو کله اش پیدا نشه 223 00:10:08,970 --> 00:10:10,280 چیزی نمیشه 224 00:10:10,384 --> 00:10:12,798 نه نه نه خیلی هم چیزی میشه 225 00:10:12,900 --> 00:10:14,211 می میرم وقتی می بینم 226 00:10:14,315 --> 00:10:16,245 به خاطر چیزی که اشتباه من هم بوده هنوزم 227 00:10:16,350 --> 00:10:18,866 پشت میز نشینی 228 00:10:18,970 --> 00:10:20,729 بذار برات با کاپیتان جیمز حرف بزنم 229 00:10:20,831 --> 00:10:23,073 نه مشکلی نیست 230 00:10:23,177 --> 00:10:25,486 بسیار خب؟ به علاوه اون بیرون از شهره 231 00:10:25,591 --> 00:10:27,831 من فقط این چند تا شیفت مونده رو 232 00:10:27,936 --> 00:10:29,143 می گذرونم و تموم می کنم 233 00:10:29,245 --> 00:10:31,350 کَس من خیلی حساب روش باز کردم 234 00:10:32,729 --> 00:10:34,729 باید یه کاپیتان جیمز ثابت کنم 235 00:10:34,831 --> 00:10:36,556 استخدام من اشتباه نبوده 236 00:10:36,659 --> 00:10:40,177 استخدام تو یکی از بهترین تصمیم هایی بوده 237 00:10:40,280 --> 00:10:41,866 که برای این دپارتمان انجام داده 238 00:10:41,970 --> 00:10:44,280 واضحه که بعد من البته 239 00:10:44,384 --> 00:10:46,556 آره باید هم این رو بگی 240 00:10:47,936 --> 00:10:49,428 چشم بهم بزنی برگشتی تو بخش عملیاتی 241 00:10:49,452 --> 00:10:51,073 ممنونم 242 00:10:51,177 --> 00:10:53,866 بسیارخب زود می بینمت خوش تیپ 243 00:10:56,936 --> 00:10:59,315 می دونی واقعا می تونم از یه شیفت 244 00:10:59,418 --> 00:11:02,107 سرو نوشیدنی از الان استفاده کنم 245 00:11:02,211 --> 00:11:06,143 مجوز سرو مشروبات الکی مون هنوزم نیست و نابوده 246 00:11:06,245 --> 00:11:08,038 حالا، اون مکان ناهار لاکچری 247 00:11:08,143 --> 00:11:10,073 که قراره با بابا بری 248 00:11:10,177 --> 00:11:12,384 می تونه امیدوارکننده باشه من نمیرم 249 00:11:12,486 --> 00:11:14,970 تو جایگاه ذهنی نیستم که اون چیزها رو دوباره ببینیم 250 00:11:15,073 --> 00:11:18,280 مخصوصا بعد از گندی که امروز صبح زدم 251 00:11:18,384 --> 00:11:19,936 نیتت که خوب بوده 252 00:11:20,038 --> 00:11:21,462 فقط حس می کنم هر دفعه که سعی می کنم 253 00:11:21,486 --> 00:11:22,866 یه کاری رو درست انجام بدم 254 00:11:22,970 --> 00:11:24,452 مثل خوره می افته به جونم آخرسر 255 00:11:24,556 --> 00:11:27,729 فقط می خوام حس کنم یه چیزی رو تحت کنترل دارم 256 00:11:27,831 --> 00:11:30,625 تو این جریان تنها نیستی باورکن 257 00:11:33,350 --> 00:11:34,798 چطوری کارمون به اینجا رسید؟ 258 00:11:34,900 --> 00:11:36,729 حس می کنم انگار تا چند هفته پیش 259 00:11:36,831 --> 00:11:38,004 آماده بودم 260 00:11:38,107 --> 00:11:40,384 ...تو و آگی رو به سرپرستی بگیرم و حالا 261 00:11:41,591 --> 00:11:44,315 برای خرید یه بسته علوفه هم نمیشه بهم اعتماد کرد 262 00:11:44,418 --> 00:11:47,245 ببین، تو همیشه حواست به من و آگی بوده 263 00:11:47,350 --> 00:11:48,936 و من فقط می خوام همین کار رو برای تو انجام بدم 264 00:11:49,038 --> 00:11:50,107 بنابراین 265 00:11:50,211 --> 00:11:51,831 بذار یه قدم برگردیم عقب 266 00:11:51,936 --> 00:11:53,187 و به هدف والاتر فکر کنیم 267 00:11:53,211 --> 00:11:54,486 تغذیه به کنار 268 00:11:54,591 --> 00:11:56,187 واقعا با این اسب ها داریم چیکار می کنیم؟ 269 00:11:56,211 --> 00:11:58,245 چه می دونم، تو می دونی؟ نمی دونم 270 00:11:58,350 --> 00:11:59,980 ساختش با چیزی که تو ذهنمه سخته 271 00:12:00,004 --> 00:12:02,763 چون بابابزرگ می خواد همه چی رو کوچیک نگه داره 272 00:12:02,866 --> 00:12:04,763 مخصوصا با جریان ریکاوری ماولین 273 00:12:04,866 --> 00:12:06,073 ...بنابراین 274 00:12:06,177 --> 00:12:08,245 اگه ما پرورشش بدیم چی؟ 275 00:12:08,350 --> 00:12:10,211 خودمون، رسمی ترش کنیم 276 00:12:10,315 --> 00:12:13,143 چی مثل آ -501 باشه؟ 277 00:12:13,245 --> 00:12:14,591 مثل 50 - آ چی؟ 278 00:12:14,693 --> 00:12:17,073 مثل تبدیل کردنش به خیریه میشه آ - 501 279 00:12:18,866 --> 00:12:20,556 اما می دونی چیه راستش 280 00:12:20,659 --> 00:12:24,073 با اون شرایط ما تونستیم نجات بخشی ازطریق اسب 281 00:12:24,177 --> 00:12:25,970 و مرکز توان بخشی راه بندازیم 282 00:12:26,073 --> 00:12:27,866 تونستیم به مردم و اسب ها کمک کنیم 283 00:12:27,970 --> 00:12:29,831 تاکو 284 00:12:29,936 --> 00:12:32,315 هی صبرکن بمون داریم راجع به نجات بخشی از طریق اسب حرف می زنیم 285 00:12:32,418 --> 00:12:34,280 دارم اینجا رو خودم می گردونم 286 00:12:34,384 --> 00:12:35,705 چی داری می گی؟ آگی اینجاست 287 00:12:35,729 --> 00:12:37,522 دوباره می گم دارم اینجا رو خودم می گردونم 288 00:12:37,625 --> 00:12:39,556 و می خواستم بهتون بگم بچه ها 289 00:12:39,659 --> 00:12:41,941 نمی دونم بتونم جزئی از جریانات اسب ها باشم 290 00:12:42,970 --> 00:12:44,798 فقط حس می کنم کارمای بدی از سمت مامان بزرگم داره 291 00:12:44,900 --> 00:12:47,384 و این ایده ی دیوونه وار که حتی قصدشم این نبوده 292 00:12:47,486 --> 00:12:49,693 و ما فقط به اندازه ی اون برای شروعش فاقد شرایط لازمیم 293 00:12:49,798 --> 00:12:50,798 ...پس 294 00:12:50,866 --> 00:12:52,107 کل جریان همین بود 295 00:12:52,211 --> 00:12:53,418 296 00:12:53,522 --> 00:12:54,693 باشه 297 00:12:54,798 --> 00:12:57,486 چقدر دلت پر بود 298 00:12:57,591 --> 00:13:00,073 چرا پای مادربزرگت رو کشیدی وسط؟ 299 00:13:00,177 --> 00:13:02,143 جریان توانبخشی از طریق اسب ها اول ش مال ما بود دیگه 300 00:13:02,245 --> 00:13:03,763 ...استلا من 301 00:13:03,866 --> 00:13:06,452 چیز دیگه ای تو ذهنته؟ من مشکلی ندارم 302 00:13:06,556 --> 00:13:09,073 فقط باید برم باشه؟ 303 00:13:14,486 --> 00:13:16,211 ممنون قربان ممنون 304 00:13:16,315 --> 00:13:18,245 باشه خوشتیپ 305 00:13:18,350 --> 00:13:19,729 جان؟ 306 00:13:19,831 --> 00:13:22,143 همینجوری گفتم نگران نباش باید اینجا باشی 307 00:13:22,245 --> 00:13:23,245 بسیار خب باشه 308 00:13:23,350 --> 00:13:26,143 خب، باید با کوین دست بدم وقتی دیدمش 309 00:13:26,245 --> 00:13:27,360 یا فقط یکم بغلش کنم؟ 310 00:13:27,384 --> 00:13:29,245 شاید یکم دست تکون دادن کوچیک؟ 311 00:13:29,350 --> 00:13:32,418 فکر کنم دست دادن همیشه بی طرفانه ست 312 00:13:32,522 --> 00:13:34,591 امتحانش کن باید محکم باشه دیگه؟ 313 00:13:34,693 --> 00:13:37,625 چون حس می کنم اگه زیادی باشه بعدش اون فکر می کنه من 314 00:13:37,729 --> 00:13:39,769 زیادی دارم تلاش می کنم اما اگه شل و ول باشه بعدش اون فکر می کنه 315 00:13:39,866 --> 00:13:41,556 که من ضعیفم و بیا صادق باشیم 316 00:13:41,659 --> 00:13:43,153 من قطع به یقین می تونم تو مبارزه مچ انداختن شکستش بدم 317 00:13:43,177 --> 00:13:46,245 به نظرت مدال بگیریم؟ کَس هی هی هـــیس 318 00:13:46,350 --> 00:13:48,280 نفس بکش بسیار خب؟ چیزی نمیشه 319 00:13:48,384 --> 00:13:50,315 به نظر میاد یه آدم عالی شاید 320 00:13:50,418 --> 00:13:51,729 تو یه پایان عمیق شیرجه زده 321 00:13:51,831 --> 00:13:53,556 واااو، این رو کسی میگه که شکست رو قبول کرده 322 00:13:53,659 --> 00:13:55,693 من شکست رو قبول نکردم 323 00:13:55,798 --> 00:13:57,638 آره؟ آخرین باری که با جری حرف زدی کی بود؟ 324 00:13:57,693 --> 00:14:01,211 باشه، اون گفت به فضا احتیاج داره تا با 325 00:14:01,315 --> 00:14:03,674 یه سری جریانات خانوادگی سرو کله بزنه و من به اون تصمیم احترام می ذارم 326 00:14:03,729 --> 00:14:05,876 می دونی چیه؟ نمی ذارم جریان رو به من ربطش بدی 327 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 کار داریم 328 00:14:09,350 --> 00:14:11,900 اما جدی می تونی راجع به مدال ها سوال کنی؟ 329 00:14:12,004 --> 00:14:13,452 ممنونم 330 00:14:16,659 --> 00:14:18,798 باشه ممنون که چک کردید 331 00:14:18,900 --> 00:14:20,177 جولیا؟ 332 00:14:21,866 --> 00:14:23,556 جولیا 333 00:14:23,659 --> 00:14:24,693 هی 334 00:14:24,798 --> 00:14:26,245 هی سلام 335 00:14:26,350 --> 00:14:28,798 رنجر پرز؟ بله 336 00:14:28,900 --> 00:14:30,073 درسته؟ چند وقت گذشته 337 00:14:30,177 --> 00:14:31,625 جولیا جانسن گزارشگر 338 00:14:31,729 --> 00:14:33,970 آره از دیدن دوباره ات خوشحالم 339 00:14:34,073 --> 00:14:35,350 اونم تحت شرایط بهتر 340 00:14:35,452 --> 00:14:36,739 خب اینجا... اینجا چیکار می کنید؟ 341 00:14:36,763 --> 00:14:38,221 رئیس ستاد شهردار دعوتم کرد 342 00:14:38,245 --> 00:14:40,245 فکرکنم مفتخرمون کردن هان؟ 343 00:14:40,350 --> 00:14:41,831 ایناهاشن 344 00:14:41,936 --> 00:14:44,073 سه قهرمان من، تشریف بیارید داخل منتظرتونیم، سلام 345 00:14:44,177 --> 00:14:45,245 سلام حالتون چطوره؟ 346 00:14:45,350 --> 00:14:46,462 از دیدنتون خوشحالم از دیدنتون خوشحالم 347 00:14:46,486 --> 00:14:48,384 آره ممنون که اومدید 348 00:14:50,143 --> 00:14:51,384 تو خوبی؟ 349 00:14:52,315 --> 00:14:53,315 آره آره من خوبم 350 00:14:53,418 --> 00:14:55,143 آره آره 351 00:14:55,245 --> 00:14:57,831 فقط ...ازموقعی که مقاله اش اومد بیرون 352 00:14:57,936 --> 00:14:59,659 ندیدمش 353 00:14:59,763 --> 00:15:01,211 مدتیه 354 00:15:01,315 --> 00:15:03,900 آره هی، دست دادنت به طرز عجیبی اولش آروم بود 355 00:15:04,004 --> 00:15:06,038 و بعدش واقعا محکم شد؟ 356 00:15:06,143 --> 00:15:07,452 واکر بله؟ 357 00:15:07,556 --> 00:15:09,291 زیادی داری بهش فکر می کنی بیخیالش 358 00:15:09,315 --> 00:15:11,970 آره آره 359 00:15:13,004 --> 00:15:15,038 شهردار عذرخواهی کردن 360 00:15:15,143 --> 00:15:16,423 درهرحال نتونستن خودشون رو برسونن 361 00:15:16,452 --> 00:15:18,143 درهرحال من خیلی خوشحالم شما اینجایید 362 00:15:18,245 --> 00:15:21,211 آره مخصوصا بعد از مهمون نوازیتون تو جشن شکرگزاری 363 00:15:21,315 --> 00:15:24,004 بی پرده بگم، معمولا تعطیلات ما اونجوری پیش نمیره 364 00:15:24,107 --> 00:15:25,452 هر خانواده ای دعوای خودش رو داره 365 00:15:25,556 --> 00:15:27,196 واقعا عصر دوست داشتنی بود آره 366 00:15:27,280 --> 00:15:30,211 خیلی از دیدنتون خوشحالم رنجر پرز 367 00:15:30,315 --> 00:15:31,831 کوین 368 00:15:31,936 --> 00:15:33,798 درسته لطفا بشینید 369 00:15:33,900 --> 00:15:35,693 کلاه هاتون رو اگه دوست داشتید می تونید اینجا بذارید 370 00:15:35,798 --> 00:15:36,936 اوه ممنون 371 00:15:37,038 --> 00:15:38,280 ...اوه 372 00:15:38,384 --> 00:15:40,522 بسیار خب 373 00:15:40,625 --> 00:15:41,970 ممنون خواهش می کنم 374 00:15:44,936 --> 00:15:46,315 خب جولیا 375 00:15:46,418 --> 00:15:47,866 کار چطوره؟ 376 00:15:47,970 --> 00:15:49,177 خوبه ممنون 377 00:15:49,280 --> 00:15:50,384 خوبه آره 378 00:15:50,486 --> 00:15:52,418 و خانواده خانواده ات چطورن؟ 379 00:15:52,522 --> 00:15:54,418 راستش اونقدرها باهشون صحبت نمی کنم 380 00:15:54,522 --> 00:15:56,729 ...باشه 381 00:15:56,831 --> 00:15:59,936 کوین فکر نمی کردم ممکن بشه ولی تو 382 00:16:00,038 --> 00:16:01,900 برای ناهار مجلس سنا هدرلی ترکوندی 383 00:16:02,004 --> 00:16:04,729 شما 2 نفر همدیگه رو می شناسید؟ 384 00:16:04,831 --> 00:16:06,418 آره کوین کمکم کرد چند تا 385 00:16:06,522 --> 00:16:07,936 مصاحبه ی اختصاصی گیر بیارم 386 00:16:08,038 --> 00:16:10,384 آره و ما رفیق های رسانه ای هم هستیم همونطور که بود 387 00:16:10,486 --> 00:16:11,693 که اساسا معنیش اینکه 388 00:16:11,798 --> 00:16:14,143 یه گوشه وایمیسیم و راجع به اینکه کی با کی تو رابطه ست 389 00:16:14,245 --> 00:16:15,763 حرف می زنیم 390 00:16:15,866 --> 00:16:18,106 بگذریم، راجع به اون قضیه برات یه آپدیت دارم تورو خدا 391 00:16:19,625 --> 00:16:21,004 و شماها همدیگه رو 392 00:16:21,107 --> 00:16:22,532 از تهدیدات اخیر امنیتی شهردار می شناسید 393 00:16:22,556 --> 00:16:25,866 بله باهم همکاری داشتیم 394 00:16:25,970 --> 00:16:27,693 هنوزم داریم رو قسمت تدارکاتش کار می کنیم 395 00:16:28,831 --> 00:16:30,004 آره 396 00:16:30,107 --> 00:16:32,211 بگذریم، باید بریم سر کار و بار خودمون 397 00:16:32,315 --> 00:16:34,532 حالا،همونطور که می دونید شهردار 398 00:16:34,556 --> 00:16:36,211 تمایل دارن طی چندین هفته همه ی شما رو مفتخرتون کنن 399 00:16:36,315 --> 00:16:38,073 هیجان انگیزه آره؟ 400 00:16:42,831 --> 00:16:46,350 قراره بهمون مدال بدن؟ 401 00:16:47,831 --> 00:16:50,452 شهردار می خوان خیلی بیشتر از این ها بهتون بدن 402 00:16:50,556 --> 00:16:53,107 ایشون خیلی تحت تاثیر جنگندگی و 403 00:16:53,211 --> 00:16:54,591 شجاعت شما طی سال گذشته قرار گرفتن 404 00:16:54,693 --> 00:16:57,522 ...مخصوصا تو با مقاله ات و شما 405 00:16:58,384 --> 00:16:59,625 خب، شما جون من رو نجات دادین 406 00:16:59,729 --> 00:17:01,659 و تشکر ازتون کافی نیست 407 00:17:01,763 --> 00:17:03,729 اما امیدوارم این شروعش باشه 408 00:17:03,831 --> 00:17:05,728 خب من آوردمتون اینجا چون 409 00:17:05,832 --> 00:17:07,271 می خواستم ازتون چند تا سوال بپرسم 410 00:17:07,349 --> 00:17:08,912 می دونید که سخنرانی شهردار رو تنظیم کنید 411 00:17:08,935 --> 00:17:11,005 بااجازه تون البته 412 00:17:11,107 --> 00:17:13,555 این قسمتش می تونه گاهی وقتها خطرناک بشه 413 00:17:13,660 --> 00:17:15,005 آره؟ اوه آره 414 00:17:15,107 --> 00:17:17,038 این یعنی آره؟ بله البته 415 00:17:17,142 --> 00:17:18,314 ...عالیه 416 00:17:18,417 --> 00:17:20,107 بیایید با تابستون شروع کنیم 417 00:17:20,211 --> 00:17:22,314 با چند تا سوال از تجربه تون 418 00:17:22,417 --> 00:17:23,900 در اسارت 419 00:17:37,074 --> 00:17:40,487 داداش من به زور کل روزرو 420 00:17:40,590 --> 00:17:41,901 تونستم 20 دلار انعام بگیرم 421 00:17:42,005 --> 00:17:44,729 نه رفیق اون برای مشتری های که پول دادن 422 00:17:44,832 --> 00:17:46,935 یه جعبه از اون نمکی ها اون پشت 423 00:17:47,038 --> 00:17:49,280 کنار سم موش ها هست اگه گشنته 424 00:17:49,384 --> 00:17:52,729 باشه از دستم عصبانی هستی 425 00:17:54,005 --> 00:17:56,487 زیره سبز رو بهم میدی؟ 426 00:17:56,590 --> 00:17:59,798 ببین رفیق متوجهم بسیار خب من استلا رو آزار دادم 427 00:17:59,901 --> 00:18:03,590 کاملا حق داری ازم کینه به دل بگیری 428 00:18:03,693 --> 00:18:06,211 مادربزرگ و پدربزرگت چی؟ 429 00:18:06,315 --> 00:18:08,556 بعد کاری که کردی هنوزم باهات حرف نمی زنن؟ 430 00:18:08,660 --> 00:18:10,280 خب ماولین من رو بخشیده 431 00:18:10,384 --> 00:18:13,074 اما دست خودم نیست نمی تونم بابت سکته ی قلبی خودم رو سرزنش نکنم 432 00:18:13,176 --> 00:18:15,349 ...و بابابزرگ 433 00:18:15,452 --> 00:18:17,935 تا مدتها قرار نیست من رو ببخشه 434 00:18:19,417 --> 00:18:21,246 می دونی یه جورایی بامزه ست 435 00:18:21,349 --> 00:18:23,107 راستش من هم دارم یه چیز مشابهی رو 436 00:18:23,211 --> 00:18:26,417 با مادربزرگم می گذرونم غیر اینکه من اون سمت قضیه ام 437 00:18:28,556 --> 00:18:30,521 برام نامه فرستاده 438 00:18:31,866 --> 00:18:34,417 هنوز به استلا نگفتم اما ازم می خواد برم دیدنش 439 00:18:35,349 --> 00:18:38,038 به زور هم نتونستم به نامه نگاهی بندازم 440 00:18:38,143 --> 00:18:40,143 چه برسه تنهایی به چشم هاش نگاه کنم 441 00:18:40,246 --> 00:18:42,280 والدینم رفتن تالیا 442 00:18:42,384 --> 00:18:45,038 و برگشتن به اونجا حس بازگشت به عقب رو داره 443 00:18:46,384 --> 00:18:48,832 و چطور همه چی با مامان بزرگم خراب شد 444 00:18:48,935 --> 00:18:50,521 چقدر همه چی یهویی اتفاق افتاد 445 00:18:50,625 --> 00:18:54,143 چقدر حرف زدن راجع بهش با مامانم عجیبه 446 00:18:54,246 --> 00:18:56,832 ...همه چی 447 00:18:56,935 --> 00:18:59,176 تقریبا حس می کنم انگار مُرده 448 00:18:59,280 --> 00:19:00,556 متوجهم داداش 449 00:19:00,660 --> 00:19:03,798 تو حق داری و همچنین 450 00:19:03,901 --> 00:19:05,384 حس می کنم مادربزرگت انتظار نداره 451 00:19:05,487 --> 00:19:08,384 یه شبه ببخشیش 452 00:19:08,487 --> 00:19:11,384 پس فقط براش جواب بنویس 453 00:19:11,487 --> 00:19:14,729 و یه ملاقات باهاش جور کن 454 00:19:16,005 --> 00:19:18,693 آره فکر کنم بتونم این کار رو بکنم 455 00:19:19,866 --> 00:19:20,980 می دونی کولتن، تو لیاقت 456 00:19:21,005 --> 00:19:22,417 خانواده ای که اشتیاقش رو داری رو داری 457 00:19:22,521 --> 00:19:24,798 و صادقانه بگم 458 00:19:24,901 --> 00:19:27,417 ...تو نزدیک ترین آدم به برادر برای منی که 459 00:19:27,521 --> 00:19:28,762 دارم 460 00:19:28,866 --> 00:19:31,660 واقعا میگم تو هم همینطوری برام 461 00:19:33,211 --> 00:19:34,970 که برای همین باید بگم تو هیچوقت 462 00:19:35,074 --> 00:19:37,762 اینجوری که تجارت بی رونق داره پیش میره نمی تونی قرضت رو بدی 463 00:19:37,866 --> 00:19:40,176 مخصوصا با اون چیزهای قفسه ی عالی که دزدیدی 464 00:19:41,556 --> 00:19:43,660 پس پیش بندت رو در بیار 465 00:19:43,762 --> 00:19:45,049 و برو به چیزی که واقعا 466 00:19:45,074 --> 00:19:47,970 برای مادربزرگ و پدر بزرگت اهمیت داره فکر کن 467 00:19:48,074 --> 00:19:49,625 غیر از پول 468 00:19:51,176 --> 00:19:53,074 متاسفم مجبورم بپرسم 469 00:19:53,176 --> 00:19:54,590 واقعا هستم اما 470 00:19:54,693 --> 00:19:56,429 شهردار لازمه برای هر نوع و همه نوع سوالی 471 00:19:56,452 --> 00:19:58,590 که ممکنه در طول مراسم براش پیش بیاد آماده باشه و 472 00:19:58,693 --> 00:20:00,970 متاسفانه بیشتر ناخوشایندیش الانه 473 00:20:01,074 --> 00:20:02,832 آرومترش از راه می رسه 474 00:20:02,935 --> 00:20:04,660 ...البته حتما 475 00:20:06,901 --> 00:20:08,359 چی دوست دارید بدونید؟ 476 00:20:08,384 --> 00:20:11,280 چیزی که دوست ندارید رو جواب ندید ولی 477 00:20:11,384 --> 00:20:13,246 اگه راحت بودید 478 00:20:13,349 --> 00:20:14,912 ما دوست داریم یکم بیشتر راجع به 479 00:20:14,935 --> 00:20:16,615 گروه آنارشیتی که پشت این گروگان گیری ها بود بدونیم 480 00:20:17,970 --> 00:20:20,107 سرنخ بیشتری دارید؟ 481 00:20:20,970 --> 00:20:23,970 خب ماهم به اندازه ی شما خبر داریم 482 00:20:24,074 --> 00:20:25,866 فهمیدم 483 00:20:25,970 --> 00:20:27,521 ممنون حتما 484 00:20:27,625 --> 00:20:29,556 بیایید بریم به بعد از جریان گروگان گیری 485 00:20:29,660 --> 00:20:31,420 شاید یکم راجع به مقاله ات حرف بزنیم 486 00:20:31,487 --> 00:20:33,417 سوال به خصوصی هست؟ 487 00:20:33,521 --> 00:20:35,882 اوه، وقتی که منتشرش کردی میزان پذیرشش چطور بود؟ 488 00:20:35,970 --> 00:20:37,521 کسی باهات تماس گرفت؟ 489 00:20:38,729 --> 00:20:42,074 مقاله ی جولیا واقعا 490 00:20:42,176 --> 00:20:44,901 بازخورد خوبی داشت اون نویسنده ی عالیه 491 00:20:45,005 --> 00:20:47,143 از موقعی که همدیگه رو ملاقات کردیم دارم چیزهاش رو می خونم 492 00:20:47,246 --> 00:20:48,935 مشکلی نیست، خودم می تونم 493 00:20:49,038 --> 00:20:49,866 باشه آره 494 00:20:49,970 --> 00:20:51,384 مقاله خوب بود 495 00:20:51,487 --> 00:20:53,211 ویراستارم خوشش اومد 496 00:20:53,315 --> 00:20:55,729 و چیزی بود که بود 497 00:21:00,762 --> 00:21:03,280 ...شاید باید بریم سراغ 498 00:21:03,384 --> 00:21:05,625 شاید باید سوال ها رو برای الان تموم کنیم بره 499 00:21:11,452 --> 00:21:12,832 ...خب 500 00:21:12,935 --> 00:21:14,866 چیزها معمولا اینطوری پیش نمیرن 501 00:21:15,832 --> 00:21:17,152 اگه هرکدوم از شما یهویی بخواد 502 00:21:17,176 --> 00:21:19,005 با انگیزه بهم چاقو بزنه فکر کنم گوشت کبابی 503 00:21:19,107 --> 00:21:20,417 هر لحظه ممکنه برسه 504 00:21:20,521 --> 00:21:22,201 من همین الان برمی گردم 505 00:21:22,280 --> 00:21:23,521 یه هوایی عوض کنم 506 00:21:23,625 --> 00:21:26,211 عذرمی خوام 507 00:21:27,693 --> 00:21:30,211 متاسفم یه ثانیه لطفا 508 00:21:30,315 --> 00:21:32,176 همین الان برمی گردم 509 00:21:39,200 --> 00:21:55,200 سفارش ترجمه فیلم و سریال های مورد علاقه تون از طریق Telegram:@Quantico_style 510 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 می تونم کمکتون کنم؟ 511 00:22:10,693 --> 00:22:12,246 متاسفم 512 00:22:12,349 --> 00:22:15,762 دست خودم نبود توجه نکنم که یه کلیپ رو انگار 513 00:22:15,866 --> 00:22:17,417 هفت بار دیدی 514 00:22:17,521 --> 00:22:19,798 یارو با چاقوه ولی وقتی دختره افتاد کمکش کرد 515 00:22:19,901 --> 00:22:22,349 درسته؟ تو هم دیدیش؟ 516 00:22:22,452 --> 00:22:23,590 آره عجیبه 517 00:22:23,693 --> 00:22:26,590 عجیبه ممنون 518 00:22:26,693 --> 00:22:28,384 519 00:22:33,832 --> 00:22:35,315 هی 520 00:22:35,417 --> 00:22:37,384 یه مجرم بود که دیروز دستگیر شد 521 00:22:37,487 --> 00:22:38,693 دیوید براسی 522 00:22:38,798 --> 00:22:39,843 می خوام ازش چند تا سوال بپرسم 523 00:22:39,866 --> 00:22:40,762 یارو هکره؟ آره 524 00:22:40,866 --> 00:22:41,866 یه ساعت پیش رفت 525 00:22:41,935 --> 00:22:42,832 به اتهام تروریست داخلی بودن 526 00:22:42,935 --> 00:22:44,384 آورده بودنش 527 00:22:44,487 --> 00:22:46,394 امکان نداره اینقدر سریع بشه براش وثیقه گذاشت 528 00:22:46,417 --> 00:22:49,556 خودمم فکر کردم عجیبه ولی کاغذش امروز صبح رسید 529 00:22:49,660 --> 00:22:51,074 متاسفم تری، اون رفته 530 00:23:09,625 --> 00:23:11,556 هی 531 00:23:11,660 --> 00:23:14,074 هی می دونم اومدی بیرون یه نفسی تازه کنی 532 00:23:14,176 --> 00:23:16,625 و به محض اینکه بگی برو، میرم 533 00:23:16,729 --> 00:23:20,762 اما باید ازت بپرسم من کار اشتباهی انجام دادم؟ 534 00:23:20,866 --> 00:23:23,211 نه نه مشکلی نیست 535 00:23:23,315 --> 00:23:25,349 مطمئنی؟ چون آخرین چیزی که 536 00:23:25,452 --> 00:23:27,349 می خوام رنجوندن توئه 537 00:23:27,452 --> 00:23:30,521 ...نه من 538 00:23:30,625 --> 00:23:33,005 من فقط تعجب کردم دیدمت و 539 00:23:33,107 --> 00:23:34,832 و شنیدم که خوندیش 540 00:23:34,935 --> 00:23:37,729 چی رو خوندم؟ 541 00:23:37,832 --> 00:23:39,349 مقاله ام رو 542 00:23:40,625 --> 00:23:42,866 شاید اشتباه بود 543 00:23:43,693 --> 00:23:47,038 ببین واکر و جولیا ...از اون جریان همدیگه رو ندیدن 544 00:23:47,143 --> 00:23:49,349 نه نه نه اون نه 545 00:23:49,452 --> 00:23:51,349 منظورم خودمونه 546 00:23:51,452 --> 00:23:54,798 فکر کردیم خیلی آسون می تونیم کار و زندگی رو جدا کنیم 547 00:23:54,901 --> 00:23:57,832 ...کوین می دونم می تونیم خیلی سخت بگیرم 548 00:23:57,935 --> 00:23:59,625 ... می دونم ولی 549 00:23:59,729 --> 00:24:03,246 می دونم ولی دست خودم نیست موندم شاید این قوانین رو به وجود آوردی چون 550 00:24:03,349 --> 00:24:07,349 از من خجالت می کشی 551 00:24:07,452 --> 00:24:08,901 چی؟ 552 00:24:09,005 --> 00:24:10,762 نه نه نه 553 00:24:10,866 --> 00:24:12,246 من به کلی مرد علاقه داشتم 554 00:24:12,349 --> 00:24:14,521 خیلی بیشتر از اونی که از تو خجالت بکشم 555 00:24:15,693 --> 00:24:17,660 وای خدا جون بدجوراشتباه گفتم 556 00:24:17,762 --> 00:24:18,762 نه بابا؟ 557 00:24:18,832 --> 00:24:20,487 آره بابا آره بد گفتم 558 00:24:21,590 --> 00:24:23,246 و شاید حق باتوئه 559 00:24:23,349 --> 00:24:27,005 همه ی این قانون ها چیزها رو بیشتر پیچیده می کنن 560 00:24:27,107 --> 00:24:28,153 بعد از اینکه منتشر شد 561 00:24:28,176 --> 00:24:29,935 می خواستم زنگ بزنم و حال و احوال کنم 562 00:24:30,038 --> 00:24:31,074 چرا نزدی؟ 563 00:24:31,176 --> 00:24:32,176 چون 564 00:24:32,280 --> 00:24:33,970 ما دقیقا تو بار همدیگه رو ندیدیم 565 00:24:34,074 --> 00:24:35,074 درسته 566 00:24:35,176 --> 00:24:36,221 نمی دونستم از من بشنوی 567 00:24:36,246 --> 00:24:37,660 چه حسی بهت دست میده می دونی 568 00:24:37,762 --> 00:24:39,798 اگه من عامل بازگشتت به عقب بشم 569 00:24:39,901 --> 00:24:42,176 توی ذهنم فکر می کردم 570 00:24:42,280 --> 00:24:44,693 بعد از خوندش ممکنه پیگیر بشی 571 00:24:44,798 --> 00:24:46,074 و وقتی نشدی 572 00:24:46,176 --> 00:24:48,211 فکر کردم حتما دلیلی داشته 573 00:24:48,315 --> 00:24:50,211 و متوجهش شدم 574 00:24:50,315 --> 00:24:53,107 ما برای همدیگه نماد دردیم 575 00:24:53,211 --> 00:24:54,452 نمی خواستم بیشتر از این آزارت بدم 576 00:24:54,556 --> 00:24:57,762 ...نه من 577 00:24:57,866 --> 00:25:00,074 متاسفم خیلی متاسفم 578 00:25:00,176 --> 00:25:01,625 نه لازم نیست باشی 579 00:25:01,729 --> 00:25:03,349 تو که ذهن خواهن نیستی 580 00:25:04,625 --> 00:25:06,832 اما تو پرسیدی و جوابش اینه 581 00:25:08,176 --> 00:25:10,290 من ازت خوشم میاد کوین کَسی واقعا لازم نیست 582 00:25:10,315 --> 00:25:13,590 این کار رو بکنی نه واقعا لازمه 583 00:25:14,417 --> 00:25:18,832 پس شاید اس ام اس دادن سرکار نابودمون نکنه 584 00:25:20,074 --> 00:25:22,487 به علاوه شدیدا دلم برای 585 00:25:22,590 --> 00:25:24,762 شوخی های سرکارت تنگ شده 586 00:25:24,866 --> 00:25:26,452 باید فکرش رو می کردم 587 00:25:26,556 --> 00:25:29,832 ...منظورم اینکه مقابله با 588 00:25:29,935 --> 00:25:31,762 اینجور جریانی اونم تنها خودت 589 00:25:31,866 --> 00:25:34,384 ...همچین آسیب روحی 590 00:25:34,487 --> 00:25:36,556 دو بار خواستم به خودم شلیک کنم 591 00:25:36,660 --> 00:25:39,521 تو نیویورک گروه های خشنی رو بازجویی کردم 592 00:25:39,625 --> 00:25:42,176 قتل های مدرسه ی ترکیه ای تو سن فرانسیسکو رو پوشش دادم 593 00:25:42,280 --> 00:25:45,074 با این احساس غریبه نیستم 594 00:25:45,176 --> 00:25:49,176 فقط ...راحت تر نمیشه 595 00:25:50,074 --> 00:25:52,005 نه به نظرم نمیشه 596 00:25:52,107 --> 00:25:55,935 و این بدجوریه 597 00:25:58,349 --> 00:25:59,660 خیلی بدجوریه 598 00:25:59,762 --> 00:26:01,762 خیلی بدجوریه 599 00:26:02,556 --> 00:26:04,704 من نمی دونم ناهار مفصل سنا چیه یا چرا لازمه سه تا حرف آخر کلمه ها 600 00:26:04,729 --> 00:26:07,729 از بقیه اش پرجلوه تر به نظر بیاد 601 00:26:09,211 --> 00:26:11,246 ولی می دونم 602 00:26:11,349 --> 00:26:14,935 که خوردن غذای لاکچری و وایسادن باهات یه گوشه 603 00:26:15,038 --> 00:26:17,349 به نظر وقت گذرونی بدی نباشه 604 00:26:19,970 --> 00:26:23,211 برای من یه جورایی انگار 605 00:26:23,315 --> 00:26:28,176 موندم چیزها دوباره بهم همون حس رو میدن 606 00:26:28,280 --> 00:26:30,935 منظورم اینکه تو خودت رو مقید می کنی از عبور کنی 607 00:26:31,038 --> 00:26:34,038 ... اما وقتی که تموم بشه 608 00:26:35,762 --> 00:26:38,143 کی مونده برات؟ 609 00:26:39,452 --> 00:26:43,005 گاهی وقت ها زمانی که حس می کنم بی حس شدم 610 00:26:43,107 --> 00:26:46,315 سعی می کنم رو یه چیز تمرکز کنم 611 00:26:47,625 --> 00:26:49,729 مثل جزییات یه داستان که می دونم حقیقت داره 612 00:26:49,832 --> 00:26:52,970 و بعدش بقیه ی تکه ها رو کنارش جا میدم 613 00:26:53,970 --> 00:26:56,005 نه چند تا نصیحتِ ناکجا آبادی 614 00:26:59,349 --> 00:27:02,005 بردار بردار واکر 615 00:27:04,143 --> 00:27:05,290 باید جواب بدم جواب بده 616 00:27:05,315 --> 00:27:06,590 باشه لطفا 617 00:27:09,038 --> 00:27:10,315 تری هی، چه خبره؟ 618 00:27:10,417 --> 00:27:11,315 من یه جورایی وسط یه کاری ام 619 00:27:11,417 --> 00:27:12,832 هی هی واکر گوش کن 620 00:27:12,935 --> 00:27:15,625 اون مجرمی که دستگیرش کرده بودین یه ساعت پیش آزاد شده 621 00:27:15,729 --> 00:27:17,807 شواهدی مبنی بر اینکه قصد از کار انداختن سرورها رو داشته نیست 622 00:27:17,832 --> 00:27:20,832 و این رو داشته باش گروگان هیچ اتهامی بهش نزده 623 00:27:20,935 --> 00:27:22,487 اون یه چاقو گرفته بود زیر گلوش 624 00:27:22,590 --> 00:27:24,625 و اون می ذاره همینجوری سرُ و مرُ و گنده راهش رو بِکشه و بره؟ 625 00:27:24,729 --> 00:27:27,729 یه چیز مشکوک تو تصویرهای دوربین امنیتی پیدا کردم 626 00:27:27,832 --> 00:27:30,452 اگه مجرم نمی خواسته سرورها رو از کار بندازه 627 00:27:30,556 --> 00:27:32,521 چرا از اول رفته اون قسمت؟ 628 00:27:33,521 --> 00:27:34,660 شاید ربط به این داشته باشه اون سرورها 629 00:27:34,762 --> 00:27:36,143 چی رو میزبانی می کنن 630 00:27:36,246 --> 00:27:37,729 کَسی اشاره کرد این یارو 631 00:27:37,832 --> 00:27:39,866 یه فعال آماتوره 632 00:27:40,660 --> 00:27:43,038 می دونی چیه؟ می تونم لیست مشتری ها که 633 00:27:43,143 --> 00:27:45,074 بعد نفوذ برامون فرستادم رو چک کنم 634 00:27:45,176 --> 00:27:46,866 آره انجامش بده با بانک ها و شرکت های 635 00:27:46,970 --> 00:27:48,660 بزرگ منطقه شروع کن 636 00:27:48,762 --> 00:27:50,143 باشه 637 00:27:50,246 --> 00:27:52,246 بسیار خب یه ثانیه بهم وقت بده 638 00:27:54,487 --> 00:27:57,762 639 00:27:57,866 --> 00:27:59,143 بانکی نیست 640 00:27:59,246 --> 00:28:02,832 یه آتش نشانی تو آفریقای جنوبی هست 641 00:28:02,935 --> 00:28:04,762 یه آکادمی پلیس 642 00:28:04,866 --> 00:28:06,798 پلیس 512 فدرال 643 00:28:06,901 --> 00:28:07,901 پلیس 512 فدرال؟ 644 00:28:07,935 --> 00:28:09,384 موسسه که به اشخاص کم درآمد وام هاى کوچیک ميده؟ 645 00:28:09,487 --> 00:28:11,590 یه معدن طلا ازدستگاه های خودپرداز اونجاست 646 00:28:11,693 --> 00:28:14,074 اگه این یارو تونسته سیستمشون رو هک کنه 647 00:28:14,176 --> 00:28:16,143 می تونه چنان هرج و مرجی به پا کنه 648 00:28:16,246 --> 00:28:17,935 که حتی نمی خوام بهش فکر کنم 649 00:28:18,038 --> 00:28:19,038 آره دقیقا 650 00:28:19,143 --> 00:28:21,660 بسیار خب دارم میام 651 00:28:22,693 --> 00:28:24,246 ببین چی میگم 652 00:28:27,384 --> 00:28:29,693 بیا فقط آروم پیش بریم 653 00:28:29,798 --> 00:28:32,176 ببینیم چی پیش میاد باشه؟ 654 00:28:32,970 --> 00:28:33,866 به علاوه نمی تونم بذارم 655 00:28:33,970 --> 00:28:35,384 اطراف من خیلی راحت باشی 656 00:28:35,487 --> 00:28:38,074 این پریشون کاری که می کنی خیلی زیادی دوست داشتنیه 657 00:28:38,176 --> 00:28:39,326 نه قراره راست و ریستش کنم 658 00:28:39,349 --> 00:28:40,487 امیدوارم نکنی 659 00:28:45,970 --> 00:28:47,693 ببخشید ببخشید 660 00:28:48,832 --> 00:28:50,729 واکرِ فهمیدم 661 00:28:50,832 --> 00:28:52,729 هی همه چی مرتبه؟ 662 00:28:52,832 --> 00:28:55,005 کَس هی موقعیت اضطراری تو موسسه وام 512 663 00:28:55,107 --> 00:28:56,384 باید الان بریم اونجا 664 00:28:56,487 --> 00:28:59,521 پشت سرت الان میام باشه 665 00:28:59,625 --> 00:29:01,384 من....متاسفم 666 00:29:01,487 --> 00:29:05,107 اما بابت ناهار مفصل... ممنونم 667 00:29:05,211 --> 00:29:08,315 خواهش می کنم 668 00:29:25,832 --> 00:29:27,246 پروردگارا، داره پول می باره 669 00:29:27,349 --> 00:29:29,246 اوه واکر درست پشت سر منه 670 00:29:29,349 --> 00:29:30,912 زنگ میزنم نیروی پشتیبانی بیاد بسیار خب سعی کن 671 00:29:30,935 --> 00:29:32,536 با یکی داخل موسسه هم ارتباط بگیری 672 00:29:32,590 --> 00:29:34,074 ممکنه بتونن خاموشش کنن 673 00:29:34,176 --> 00:29:36,257 هی برید عقب، برید ما موقعیت اضطراری 10-33 تو 674 00:29:36,280 --> 00:29:37,901 موسسه فدرال 512 داریم برگرید عقب 675 00:29:38,005 --> 00:29:39,556 همگی همین الان برید عقب بسه 676 00:29:39,660 --> 00:29:40,866 حرکت کنید حرکت کنید 677 00:29:40,970 --> 00:29:43,246 همه ی نیروهای اطراف رو لازم داریم چی گفتم؟ 678 00:29:43,349 --> 00:29:44,832 !همه ی نیروهای اطراف رو لازم داریم 679 00:29:44,935 --> 00:29:46,521 حالتون خوبه آقا؟ 680 00:29:46,625 --> 00:29:48,832 بسه بسه، هی هی همگی برید عقب 681 00:29:48,935 --> 00:29:51,729 برگردید عقب از دستگاه خودپرداز بکشید عقب 682 00:29:51,832 --> 00:29:54,107 !چی گفتم؟ برید عقب 683 00:29:56,935 --> 00:29:58,176 !گفتم برید عقب 684 00:29:59,590 --> 00:30:01,030 بس کنید، بس کنید 685 00:30:02,970 --> 00:30:04,143 !کَسی 686 00:30:04,246 --> 00:30:05,521 !واکر، اونجا 687 00:30:08,176 --> 00:30:09,417 رفتم سراغش 688 00:31:11,211 --> 00:31:13,521 نه نه نکن 689 00:31:13,625 --> 00:31:14,635 حرکت نکنید حرکت نکنید 690 00:31:14,660 --> 00:31:15,832 ثابت همون جایی که هستید بمونید 691 00:31:15,935 --> 00:31:17,384 !حالا دستهاتون رو از جیبتون دربیارید 692 00:31:17,487 --> 00:31:19,007 هنوز 10 تا دستگاه خود پرداز دیگه مونده برامون 693 00:31:19,038 --> 00:31:20,807 یه اس ام اس بدم به تیممون و همگی به فنا میرن 694 00:31:20,832 --> 00:31:22,349 باشه این کار رو نکن 695 00:31:22,452 --> 00:31:23,452 بیاید این کار رو نکنیم باشه؟ 696 00:31:23,487 --> 00:31:25,038 چطوره حرف بزنیم؟ 697 00:31:25,143 --> 00:31:26,176 بیایید حرف بزنیم 698 00:31:26,280 --> 00:31:27,521 من شروع می کنم 699 00:31:27,625 --> 00:31:30,107 ...این فقط یه نظره اما 700 00:31:30,935 --> 00:31:33,521 فکر نمی کنم شما واقعا می خواستید این کار رو بکنید مگه نه؟ 701 00:31:33,625 --> 00:31:35,970 ...ببین یه چیزی که من می دونم اینکه هیچ ساکی با خودتون نیاوردین 702 00:31:36,074 --> 00:31:37,417 هیچ پولی برنداشتین 703 00:31:37,521 --> 00:31:40,625 پس این یه جوری برنامه ریزی برای سریع پولدار شدن نبوده 704 00:31:41,866 --> 00:31:43,074 مگه نه؟ 705 00:31:43,176 --> 00:31:45,901 ...پس این راجع به شما نیست 706 00:31:46,005 --> 00:31:48,625 یا راه اندازی یه نوع بد افزار مخرب 707 00:31:48,729 --> 00:31:52,280 راجع به اون آدم های موسسه است 708 00:31:52,384 --> 00:31:53,660 دارم به جریان نزدیک میشم؟ 709 00:31:53,762 --> 00:31:55,487 ...قرار نبود کسی الیسا 710 00:31:55,590 --> 00:31:56,945 باشه بیا بگیم راجع به اونا بوده 711 00:31:56,970 --> 00:31:58,590 بیا بگیم سعی کردی کمکشون کنی آره؟ 712 00:31:58,693 --> 00:32:00,452 یکم ثروت رو پخش کردی؟ 713 00:32:00,556 --> 00:32:02,452 ببین یه چیزی هست 714 00:32:02,556 --> 00:32:05,107 اون دستگاه های خود پرداز دوربین دارن 715 00:32:05,211 --> 00:32:08,693 و دزدی یه جرمه مهم نیست کجای جریان قرار بگیری 716 00:32:08,798 --> 00:32:12,693 و حالا اون آدم ها دارن پرخاشگر میشن بهم صدمه می زنن 717 00:32:12,798 --> 00:32:14,660 دارن علیه همدیگه در میان 718 00:32:14,762 --> 00:32:16,970 همه اش به خاطر کاری که تو کردی 719 00:32:18,762 --> 00:32:21,556 حالا، فکر نکنم وجدانت این رو قبول کنه 720 00:32:21,660 --> 00:32:23,211 ...پس 721 00:32:24,038 --> 00:32:28,176 ...هم می تونیم این جا وایسیم 722 00:32:28,280 --> 00:32:29,866 و بذاریم افراد بیشتری صدمه ببینن 723 00:32:30,762 --> 00:32:32,315 یا می تونیم ازکار بندازیمش 724 00:32:34,556 --> 00:32:35,970 بستگی به تو داره 725 00:32:40,417 --> 00:32:41,698 بسیار خب! از همگی می خوام 726 00:32:41,762 --> 00:32:44,074 !از دستگاه خود پرداز فاصله بگیرن همین الان 727 00:32:44,176 --> 00:32:45,257 !برگردید !برگردید 728 00:32:45,280 --> 00:32:46,452 همگی برید برید 729 00:32:46,556 --> 00:32:48,315 چی گفتم؟ بس کنید 730 00:32:48,417 --> 00:32:50,315 !برید عقب 731 00:32:53,143 --> 00:32:56,693 !این پول برای شما نیست !بذاریش زمین 732 00:33:16,417 --> 00:33:18,832 باشه اینجا چه بوی خوبی میاد 733 00:33:19,901 --> 00:33:21,005 جریان این همه غذا چیه؟ 734 00:33:21,107 --> 00:33:22,866 فکر کردم ممکنه از استراحت شبانه لذت ببری 735 00:33:22,970 --> 00:33:25,246 بعد از اینکه کل روز رو تنها مرد آشپزخونه بودی 736 00:33:25,349 --> 00:33:27,349 خب ممنونم 737 00:33:30,866 --> 00:33:33,143 رفتارم اون موقع باهات تعریفی نداشت 738 00:33:36,038 --> 00:33:39,798 می دونستی یه چیزی هست و... حق داشتی 739 00:33:44,246 --> 00:33:45,693 مادربزرگم برام نامه نوشته 740 00:33:47,660 --> 00:33:48,901 دوشنبه دستم رسید 741 00:33:49,005 --> 00:33:50,901 برای همین تو مغزم رفته بود 742 00:33:51,005 --> 00:33:53,556 و فقط نمی دونم چطوری باهاش حرف بزنم 743 00:33:54,556 --> 00:33:56,143 تعجبی نداره ناراحت بودی 744 00:33:58,315 --> 00:33:59,866 خب، چی گفته؟ 745 00:34:02,176 --> 00:34:03,487 که می خواد ببینتم 746 00:34:03,590 --> 00:34:06,107 فکر کردم پاره اش کنم 747 00:34:06,211 --> 00:34:08,074 اما از دهنم در رفت به آگی گفتم 748 00:34:08,177 --> 00:34:11,280 و به طرز عجیبی بهم نصحیت خوبی کرد 749 00:34:11,384 --> 00:34:14,762 و فکر کنم بخوام برم 750 00:34:15,969 --> 00:34:17,418 باشه 751 00:34:17,521 --> 00:34:19,038 ولی نه به این زودی ها 752 00:34:19,143 --> 00:34:22,934 ولی اینجا تنها بودن کمکم کرد بفهمم 753 00:34:23,038 --> 00:34:25,246 چقدر به خانواده ام وابسته ام واقعا هستم 754 00:34:25,349 --> 00:34:27,900 هنوزم به مامان بزرگم اهمیت میدم 755 00:34:28,005 --> 00:34:30,797 ...ولی می دونم اون برای تو و خانواده ات مسبب 756 00:34:30,900 --> 00:34:32,739 اون چیزها رو براتون جهنم کرد و من احساس گناه می کنم 757 00:34:32,762 --> 00:34:35,038 ...و نمی خوام کولتن آخه چرا؟ 758 00:34:35,143 --> 00:34:38,177 تقصیر تو نیست و تقصیر ما نیست که 759 00:34:39,487 --> 00:34:40,590 درسته من الان به فاصله 760 00:34:40,693 --> 00:34:42,005 از خانواده ام نیاز دارم 761 00:34:42,106 --> 00:34:45,487 اما معنیش این نیست تو هم باید همین کار رو بکنی 762 00:34:46,418 --> 00:34:48,934 خونه داری می تونه صبر کنه 763 00:34:49,038 --> 00:34:51,038 ...می خوام اینجا باشم استلا و فقط 764 00:34:53,074 --> 00:34:55,762 و قبل از اینکه بیام آستین به یه تکیه گاه نیاز دارم 765 00:34:55,865 --> 00:34:59,452 متوجهم، من هستم تصمیمت هرچی که می خواد باشه 766 00:34:59,556 --> 00:35:02,521 و احساساتت کاملا به جاست 767 00:35:05,590 --> 00:35:07,074 چی؟ نه، آگی هم دقیقا 768 00:35:07,177 --> 00:35:08,418 همین رو گفت 769 00:35:09,659 --> 00:35:11,315 می بینی، من رو دیگه برای چی میخوای؟ 770 00:35:11,418 --> 00:35:13,315 ...خب 771 00:35:13,418 --> 00:35:14,625 تو بوی خیلی بهتری میدی 772 00:35:19,384 --> 00:35:21,590 می خوای غذا بخوری؟ آره 773 00:35:23,867 --> 00:35:25,867 یکم سالاد می خوای؟ 774 00:35:29,625 --> 00:35:31,487 اوه داری جمعش می کنی؟ 775 00:35:31,590 --> 00:35:34,211 آره همه رو 3 بار شکست دادم 776 00:35:35,625 --> 00:35:37,143 و کسی نمی خواد دوباره کِنِف بشه 777 00:35:37,246 --> 00:35:39,108 منظورم اینکه نمی تونیم داشته باشیمش می تونیم؟ 778 00:35:39,211 --> 00:35:42,452 یکی باید این ملکه ی جدید رو امتحان کنه 779 00:35:44,659 --> 00:35:46,349 آگوست 780 00:35:46,452 --> 00:35:48,797 چه خوشگله 781 00:35:49,693 --> 00:35:50,867 چقدر برات زمان برد؟ 782 00:35:50,969 --> 00:35:53,211 همش چند ساعت 783 00:35:53,900 --> 00:35:55,349 به هرحال چسب زخم بیشتری لازم داریم 784 00:35:59,728 --> 00:36:01,177 بابا بزرگ کو؟ 785 00:36:01,280 --> 00:36:02,567 می خوام بازیتون رو با ست کامل ببینم 786 00:36:02,590 --> 00:36:04,384 اوه رفته بیرون کار کنه 787 00:36:04,487 --> 00:36:06,867 من...تحت تاثیر قرار گرفتم 788 00:36:06,969 --> 00:36:08,143 واقعا می گم 789 00:36:09,936 --> 00:36:11,867 خب شاید بتونی بهم یاد بدی 790 00:36:11,969 --> 00:36:14,831 همیشه می خواستم یاد بگیرم چطوری بازی کنم 791 00:36:14,936 --> 00:36:17,452 و کی می دونه؟ شاید یه روز بتونم ماولین اعظم رو شکست بدم 792 00:36:17,556 --> 00:36:19,762 ...می دونی آگی 793 00:36:20,797 --> 00:36:22,177 به خاطر این ممنونم 794 00:36:23,005 --> 00:36:24,762 اما می دونی من که بخشیدمت 795 00:36:24,867 --> 00:36:27,108 و لازم نیست چیزی رو برام جبران کنی 796 00:36:27,211 --> 00:36:29,900 می دونم می دونم آره ملکه فقط یه حرکت بودم زدم 797 00:36:30,005 --> 00:36:32,900 وقت گذروندن با تو نورعلا نوره 798 00:36:35,005 --> 00:36:37,969 بگذریم، کدوم یکی از این قیافه های عجیب رخ 799 00:36:38,074 --> 00:36:39,349 یا اسبه؟ 800 00:36:41,762 --> 00:36:43,222 خب چند تا از اسامی رو درست گفتی 801 00:36:43,246 --> 00:36:44,867 این رخِ اووه 802 00:36:44,969 --> 00:36:46,693 شبیه قلعه س 803 00:36:46,797 --> 00:36:48,762 این اسبِ باشه 804 00:36:59,384 --> 00:37:00,762 هی 805 00:37:00,867 --> 00:37:02,384 هی چه خبرها؟ 806 00:37:02,487 --> 00:37:04,349 عمرا باورت نمیشه 807 00:37:04,452 --> 00:37:06,108 ما رسما مالک مرکز توان بخشی 808 00:37:06,211 --> 00:37:09,487 و نجات بخشی از طریق اسب هاییم 809 00:37:09,590 --> 00:37:12,177 می خواستم موقعی که می دونی چیز بیشتری برای جشن گرفتن 810 00:37:12,280 --> 00:37:13,911 داشتیم بهت بگم ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 811 00:37:13,936 --> 00:37:16,590 فکر می کردم این جریان اسبها رو داریم کوچیک نگه می داریم 812 00:37:16,693 --> 00:37:18,014 فقط بهشون علوفه می دیم با شرایط وفقشون می دیم 813 00:37:18,039 --> 00:37:19,659 خبر نداشتم داریم مرکز 814 00:37:19,762 --> 00:37:22,831 تراپی سلامت روان راه می اندازیم؟ کی این ها رو راست و ریست کردی؟ 815 00:37:22,936 --> 00:37:24,831 امروز، یه رفیق دارم سریع کارها رو برام انجام داد 816 00:37:24,936 --> 00:37:27,521 و انجامش دادی بدون اینکه باهام مشورت کنی؟ 817 00:37:27,625 --> 00:37:29,384 خب...نه 818 00:37:29,487 --> 00:37:31,900 تو برای نجات بخشی از طریق اسب ها بهم مسئولیتش رو سپردی 819 00:37:32,005 --> 00:37:34,900 خب من فکر کردم به قضاوتم برای این کار اعتماد داری 820 00:37:35,005 --> 00:37:37,039 پسرم من ازت خواستم جریان تحویل علوفه ها رو پیگیری کنی 821 00:37:37,143 --> 00:37:39,556 نه یه تجارت جدید تو مزرعه به وجود بیاری 822 00:37:39,659 --> 00:37:42,797 خب چیزها دقیقا طبق برنامه پیش نرفت تو مغازه ی تهیه علوفه 823 00:37:42,900 --> 00:37:44,625 ...جریان پیچیده شد و 824 00:37:44,728 --> 00:37:46,177 من معامله رو از دست دادم 825 00:37:46,280 --> 00:37:49,487 وای ویلیام چرا الان داری به من میگی؟ 826 00:37:49,590 --> 00:37:51,556 بابا...مشکلی نیست 827 00:37:51,659 --> 00:37:53,349 چون ما قراره به مردم کمک کنیم 828 00:37:53,452 --> 00:37:54,900 و حالا این خیریه محسوب میشه 829 00:37:55,005 --> 00:37:57,211 و قراره از مالیات کلی پول ذخیره کنیم 830 00:37:57,315 --> 00:37:59,257 لازم نیست سر جریان معامله ی علوفه نگرانی داشته باشی 831 00:37:59,280 --> 00:38:01,625 اما هزینه های بیشمار دیگه ای 832 00:38:01,728 --> 00:38:02,728 تو شروع کردن خیریه وجود داره 833 00:38:02,831 --> 00:38:04,452 و حالا که سرویس درآمد داخلی هم وارد شده 834 00:38:04,556 --> 00:38:06,675 واقعا می خوای دور و بر مزرعه همچین استرسی رو 835 00:38:06,762 --> 00:38:08,670 شروع کنی؛ باتوجه به اتفاقی که تازه برای مادرت افتاده؟ 836 00:38:08,693 --> 00:38:10,556 استلا و من جمع و جورش می کنیم 837 00:38:10,659 --> 00:38:13,936 اشاره نکنم دیگه، دیویدسون ها از این سرمایه گذاری مشترک خبر دارن؟ 838 00:38:14,039 --> 00:38:16,762 منظورم اینکه هر چی باشه اسب ها توی ملک اون هاست 839 00:38:16,867 --> 00:38:18,074 کولتن خبر داره 840 00:38:18,177 --> 00:38:20,280 پسرم اون 18 سالشه 841 00:38:20,384 --> 00:38:22,039 دن چی؟ 842 00:38:22,143 --> 00:38:23,831 دنیس؟ 843 00:38:23,936 --> 00:38:25,315 می دونی، حداقلش 844 00:38:25,418 --> 00:38:27,152 فکر می کردم برام خوشحال میشی 845 00:38:27,177 --> 00:38:28,900 این چیزی که براش ذوق دارم 846 00:38:29,005 --> 00:38:30,257 چیزی که واقعا توش خوبم 847 00:38:30,280 --> 00:38:33,074 من برات خوشحالم 848 00:38:34,590 --> 00:38:35,871 اما داری این تصمیم ها رو می گیری 849 00:38:35,969 --> 00:38:38,177 که رو آبروی من اثر میذاره 850 00:38:38,280 --> 00:38:39,797 زمینم 851 00:38:44,039 --> 00:38:45,936 فقط جایگاهت رو بدون 852 00:39:12,211 --> 00:39:13,831 سلام 853 00:39:13,936 --> 00:39:16,384 سلام جولیا ام 854 00:39:16,487 --> 00:39:17,487 جولیا 855 00:39:17,590 --> 00:39:19,556 هی، تو...زنگ زدی 856 00:39:19,659 --> 00:39:21,108 زنگ زدم 857 00:39:21,211 --> 00:39:24,005 که بعد همه چی احوالت رو بدونم 858 00:39:24,108 --> 00:39:25,728 آره باید تشکر کنم 859 00:39:25,831 --> 00:39:29,384 باورت بشه یا نه نصیحتت امروز روی یه پرونده کمکم کرد 860 00:39:29,487 --> 00:39:31,728 جدی اینطوره؟ 861 00:39:31,831 --> 00:39:33,280 خیلی خوشحالم تونستم کمک کنم 862 00:39:33,384 --> 00:39:36,452 متاسفم یه... بسته دم ایوان خونه امِ 863 00:39:36,556 --> 00:39:38,108 که عجیبه 864 00:39:38,211 --> 00:39:40,050 چون معمولا می برن دم خونه ی مامان بابام 865 00:39:40,074 --> 00:39:42,188 اما به نظرم خوبه چون راستش داشتم این اواخر سعی می کردم 866 00:39:42,211 --> 00:39:44,521 مزاحمشون نشم 867 00:39:45,349 --> 00:39:47,418 مزاحم والدین خودت نباشی؟ 868 00:39:47,521 --> 00:39:48,797 داستانش مفصله بابام 869 00:39:48,900 --> 00:39:51,831 یه جورایی ازم خواستم برم 870 00:39:51,936 --> 00:39:53,349 ...یه جای دیگه و 871 00:39:53,452 --> 00:39:54,521 اوه 872 00:39:54,625 --> 00:39:55,728 واااو خودت رو ببین 873 00:39:55,831 --> 00:39:57,418 حالا می دونم چرا می ری سراغ مردم 874 00:39:57,521 --> 00:39:59,452 تا زندگی خصوصیشون رو برای رسانه ها فاش کنن 875 00:40:03,476 --> 00:40:07,476 تشنه نمونی قهرمان جنگ 876 00:40:12,349 --> 00:40:14,762 بخور بخور 877 00:40:16,143 --> 00:40:18,005 الو؟ 878 00:40:25,625 --> 00:40:27,143 واکر؟ 879 00:40:27,246 --> 00:40:28,556 همه چی مرتبه؟ آره 880 00:40:28,659 --> 00:40:29,831 جولیا هی 881 00:40:29,936 --> 00:40:31,590 میتونی فردا من رو ببینی؟ 882 00:40:31,693 --> 00:40:33,452 اولین کاری که می کنی تو خونه ی من؟ 883 00:40:33,556 --> 00:40:35,429 یه چیزی هست می خوام بهت توضیح بدم 884 00:40:35,452 --> 00:40:36,590 آره 885 00:40:36,693 --> 00:40:39,177 به نظر خوب میاد میام اونجا 886 00:40:39,936 --> 00:40:41,211 آره عالیه 887 00:40:45,487 --> 00:40:46,556 سلام!؟ 888 00:40:49,580 --> 00:40:55,580 .:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل 889 00:40:55,604 --> 00:41:00,604 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:. 78631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.