Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,417 --> 00:00:23,693
آروم بابا
2
00:00:23,797 --> 00:00:24,867
چيه؟
3
00:00:26,039 --> 00:00:27,452
...نه، يکم
4
00:00:27,556 --> 00:00:30,039
سلام خوشتيپ
برات دوباره پر کنم؟
5
00:00:30,143 --> 00:00:31,660
نه ممنون
6
00:00:31,763 --> 00:00:33,901
مطمئني؟ به حساب اینجاست
خامه ي اضافه ي زده شده
7
00:00:34,005 --> 00:00:36,798
ممنونم ولي نمي خورم
8
00:00:39,143 --> 00:00:40,246
رفيق؟جدي؟
9
00:00:40,350 --> 00:00:41,567
خوش شانسه من دوست دخترت نيستم
10
00:00:41,591 --> 00:00:42,990
خفن داشت باهات لاس مي زد
11
00:00:43,039 --> 00:00:44,453
نخيرم
12
00:00:45,143 --> 00:00:46,936
فقط سرويس دهيش عاليه
13
00:00:47,039 --> 00:00:49,936
باشه، پس من ميرم اينور اونور بدون اينکه
علاقه اي به مردم داشته باشم
14
00:00:50,039 --> 00:00:52,073
صداشون مي زنم خوش تيپ
15
00:00:52,176 --> 00:00:54,901
باشه برو
به نظر خوب مياد خوشتيپ
16
00:00:55,005 --> 00:00:57,073
بسيار خب آروم بگير بسيار خب؟
17
00:00:57,176 --> 00:00:59,659
مرد، سر اين کار موندن خودش
18
00:00:59,762 --> 00:01:01,314
به اندازه ي کافي سخت هست
بي خيال
19
00:01:01,417 --> 00:01:02,578
نکنه فکر مي کني کاپيتان جيمز
20
00:01:02,625 --> 00:01:04,039
ازت ناراحته؟ اينطوري هاست؟
21
00:01:04,143 --> 00:01:05,555
آره
22
00:01:05,659 --> 00:01:06,798
ولي هيچ کس به اندازه ي اون سخت نجنگيد
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,260
تا تو رو به اينجا برسونه
24
00:01:08,349 --> 00:01:09,867
محض رضاي خدا، شهردار
25
00:01:09,969 --> 00:01:12,453
تو رو به عنوان باديگارد شخصيش انتخاب کرد
26
00:01:12,555 --> 00:01:15,176
راستش يادم انداختي
27
00:01:15,281 --> 00:01:16,486
کوين راجع به ناهار فردا با شهردار
28
00:01:16,591 --> 00:01:17,980
چيزي بهت گفت؟
29
00:01:18,004 --> 00:01:19,039
چي؟
30
00:01:19,143 --> 00:01:20,486
بهت نگفته؟
31
00:01:20,591 --> 00:01:23,555
به خاطر شجاع بودن قراره شهردار
32
00:01:23,659 --> 00:01:25,176
طي چند هفته مفتخرمون کنه
33
00:01:25,281 --> 00:01:26,625
واکر و ليام هم هستن
34
00:01:26,728 --> 00:01:28,314
مفتخرمون کنه؟
آره
35
00:01:28,418 --> 00:01:29,936
بهمون مدال ميدن؟
نمي دونم
36
00:01:30,039 --> 00:01:32,831
تعجب کردم کوين بهت نگفته
37
00:01:32,936 --> 00:01:34,521
خب من نکردم
38
00:01:34,625 --> 00:01:37,418
ما قوانين سفت و سختي براي تعادل
39
00:01:37,521 --> 00:01:39,728
کار و زندگي در پيش گرفتيم، آره
اوووه چي ميگي
40
00:01:39,831 --> 00:01:43,108
موقع کار اس ام اس ندادن
موقع وقت گذروني حرف از کار نزدن
41
00:01:43,212 --> 00:01:44,521
بدون مشورت با مشاور
42
00:01:44,625 --> 00:01:46,188
...قوانين رو تطبيق ندادن
کار توئه
43
00:01:46,212 --> 00:01:48,831
چي... کار منه؟
من مگه موافقت کردم؟
44
00:01:50,281 --> 00:01:51,561
من فقط نمي خوام اشتباه ديگه اي باشه
45
00:01:51,659 --> 00:01:53,901
مي دوني، و اون به نظر آدم
46
00:01:54,004 --> 00:01:56,866
همه چي تمومي مياد و همه بهم ميگن
47
00:01:56,969 --> 00:01:58,936
بايد جريان رو جدي کنيم
48
00:01:59,039 --> 00:02:00,143
آره متوجهم
49
00:02:00,245 --> 00:02:01,808
ولي فکر نمي کني ناهار فردا ممکنه
جريان رو
50
00:02:01,831 --> 00:02:02,969
پيچيده بکنه؟
51
00:02:03,073 --> 00:02:05,625
مشکلي پيش نمياد
حرفه اي عمل مي کنم
52
00:02:05,728 --> 00:02:07,212
و خوشبختانه
53
00:02:07,314 --> 00:02:08,728
با شرايطي که توش هستي به هرحال
54
00:02:08,831 --> 00:02:10,671
هرچي رمانتيک بازي باشه
از اتاق مي کِشي ميبري بيرون
55
00:02:11,763 --> 00:02:14,521
اوه ممنون
56
00:02:21,969 --> 00:02:23,176
اوه واکرِ
57
00:02:23,281 --> 00:02:25,384
کد 10-13 نفوذ احتمالي
به سرورهاي منطقه
58
00:02:25,486 --> 00:02:26,912
تو نبش کاپرفيلد و وينزدور
59
00:02:26,936 --> 00:02:28,591
اون که ساختمان دولتيه
آره
60
00:02:28,693 --> 00:02:30,945
احتمالا بررسيش زياد طول نکشه
ميايي؟
61
00:02:30,969 --> 00:02:33,901
نمي تونم، پشت ميزنشيني داره صدام مي زنه
62
00:02:34,004 --> 00:02:35,694
اَه
63
00:02:37,763 --> 00:02:40,659
چي؟ فکر کردم داريش
64
00:02:42,798 --> 00:02:45,004
...کيش
65
00:02:46,143 --> 00:02:47,143
...مات
66
00:02:47,246 --> 00:02:48,831
اين عادلانه نيست
67
00:02:48,936 --> 00:02:50,280
من ملکه ي واقعي رو ندارم
68
00:02:50,384 --> 00:02:52,591
بنابراين نمي تونم درست و حسابي
بازي رو تصور کنم
69
00:02:52,694 --> 00:02:54,831
متاسفم ولي موقع
جابه جايي گمش کرديم
70
00:02:55,936 --> 00:02:57,055
اگه حس و حالت رو بهتر مي کنه
71
00:02:57,108 --> 00:02:58,384
مي تونيم جاهامون رو عوض کنيم
72
00:02:58,486 --> 00:02:59,694
و من دوباره شکستت بدم
73
00:02:59,798 --> 00:03:00,969
مي دونيد من 4 تا پيام فرستادم
74
00:03:01,074 --> 00:03:02,625
به اون مغازه ي تهيه علوفه
75
00:03:02,729 --> 00:03:03,901
جوابي ندادن
76
00:03:04,004 --> 00:03:05,525
و سفارشمون اين هفته
هنوز نرسيده
77
00:03:05,591 --> 00:03:08,038
به اسب هامون چي بدم بخورن؟
78
00:03:08,143 --> 00:03:10,349
به علاوه اون 2 جين اسب که
تو مزرعه ديويدسون هاست
79
00:03:10,453 --> 00:03:12,625
مي دونيد باید برم اون مغازه ي کوفتي علوفه
80
00:03:12,728 --> 00:03:13,980
و بگم دارن بد با من تا ميکنن
81
00:03:14,004 --> 00:03:15,074
نه صبر کن بابا
82
00:03:15,176 --> 00:03:16,314
بمون
83
00:03:16,418 --> 00:03:18,831
بذار مامان تو شطرنج پودرت کنه
84
00:03:18,936 --> 00:03:20,453
من ميرم مغازه ي علوفه
85
00:03:20,556 --> 00:03:21,936
و همه چي رو دستم مي گيرم
86
00:03:22,038 --> 00:03:23,497
...آره ولي من
نه نه نه جدا
87
00:03:23,521 --> 00:03:24,831
لازمه اين اطراف يه تکوني به خودم بدم
88
00:03:24,936 --> 00:03:27,143
مخصوصا با جريان ريکاوري مامان و
89
00:03:27,246 --> 00:03:28,774
فکر نمي کنيد بايد فروشنده هايي که باهاشون
90
00:03:28,798 --> 00:03:30,246
کار مي کنيد رو بايد بشناسم؟
منظورم اينکه
91
00:03:30,349 --> 00:03:32,310
بالاخره يکي بايد اينجا رو دستش بگيره ديگه
92
00:03:33,486 --> 00:03:36,555
باشه ولي فقط اين رو بدون
اين يکي از پرونده هاي دادگاهت نيست
93
00:03:36,659 --> 00:03:38,176
کلي زمان گذاشتم تا معامله ي علوفه رو
تامين کردم
94
00:03:38,280 --> 00:03:40,325
اونم بعد ازاينکه از چنگ موريسون ها
تجارتمون رو بيرون آوردم
95
00:03:40,349 --> 00:03:43,384
پس، فقط برو تو و بيا بيرون
96
00:03:43,486 --> 00:03:45,591
آخرين چيزي که لازم دارم بيچارگي بيشتره
97
00:03:48,659 --> 00:03:50,314
هي
98
00:03:50,417 --> 00:03:51,453
سلام عزيزم
99
00:03:51,555 --> 00:03:52,555
هي
100
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
نون موزي روي اجاقه اگه
101
00:03:53,728 --> 00:03:54,969
مي خواي يکم بردار
102
00:03:55,074 --> 00:03:57,728
اوه نه نه ممنون
من همين الان
103
00:03:57,831 --> 00:03:59,831
کودهاي توي آخور رو تموم کردم کارشون رو
104
00:03:59,936 --> 00:04:02,246
اسبها رو برس کشيدم
و باغچه رو برات
105
00:04:02,349 --> 00:04:03,349
آب دادم
106
00:04:03,383 --> 00:04:05,108
جايزه مي خواي؟
107
00:04:05,211 --> 00:04:08,521
نه نه من فقط...اومدم اينجا ببينم
کار ديگه اي هست بکنم
108
00:04:08,625 --> 00:04:11,143
شايد بتونم به عمو ليام کمک کنم؟
109
00:04:11,246 --> 00:04:13,763
اوه شايد بتوني مهره ي ملکه ي
گم شده مون رو پيدا کني
110
00:04:13,866 --> 00:04:16,067
فکر کنم براي امروز به اندازه ي کافي کار کردي
بذار فردا
111
00:04:16,108 --> 00:04:17,521
مي توني بري "سايد استپ" شيفت
112
00:04:17,624 --> 00:04:19,038
اضافه برداري
113
00:04:19,143 --> 00:04:21,350
که جبران اون همه الکلي که تو مهمونيت
دزديدي بشه
114
00:04:22,487 --> 00:04:24,591
باشه آره
115
00:04:24,694 --> 00:04:25,867
ميرم سراغش
116
00:04:25,970 --> 00:04:27,281
انجامش ميدم بابابزرگ
117
00:04:27,384 --> 00:04:28,625
118
00:04:30,004 --> 00:04:32,350
باشه، بايد بتوني
119
00:04:32,452 --> 00:04:33,935
يه جورايي ببخشيش
120
00:04:34,038 --> 00:04:35,591
و تظاهر نکن
121
00:04:35,694 --> 00:04:37,831
خودت نووجون بي کله ای نبودي
122
00:04:37,935 --> 00:04:39,738
ظاهرا بودم و ارتش همه رو از
درونم کشيد بيرون
123
00:04:39,762 --> 00:04:41,452
اون پسر تربيت نشده
124
00:04:41,555 --> 00:04:44,762
کلي باعث استرس جو اينجا ميشه
فکر نمي کني؟
125
00:04:44,867 --> 00:04:47,970
خب، کار زيادي نيست
که ما بتونيم راجع بهش انجام بديم
126
00:04:56,659 --> 00:04:59,694
نشوني از ورود به زور و اجبار وجود نداره
نه
127
00:05:00,487 --> 00:05:02,384
سلام؟
128
00:05:02,487 --> 00:05:04,281
کسي اينجا کار مي کنه؟
129
00:05:04,384 --> 00:05:07,487
مجرم ها بايد آلارم رو دست کاري کرده باشن
که به پليس اطلاع داده بشه
130
00:05:09,452 --> 00:05:11,694
هي
131
00:05:19,798 --> 00:05:22,245
کَسي
132
00:05:43,384 --> 00:05:44,384
برگرد به محل اتصال
133
00:05:45,108 --> 00:05:47,177
صبر کن، شنيدي؟
134
00:05:47,281 --> 00:05:48,384
آره
135
00:05:51,728 --> 00:05:53,935
برو
136
00:06:02,384 --> 00:06:04,074
!هي! تگزاس رنجر
137
00:06:10,038 --> 00:06:12,004
مي دونيم که اينجاييد
138
00:06:12,108 --> 00:06:14,660
همين الان تسليم بشيد
139
00:06:14,762 --> 00:06:17,350
جاي ديگه اي براي رفتن نداريد
140
00:06:35,487 --> 00:06:38,108
حرکت نکن! حرکت نکن
141
00:06:38,211 --> 00:06:40,108
تمومش کن
بس کن
142
00:06:44,211 --> 00:06:45,762
نه هي هي
عقب بمون
143
00:06:45,867 --> 00:06:47,004
زود باش ديگه، جريان رو از چيزي که مي تونه باشه
144
00:06:47,108 --> 00:06:48,625
سخت ترش نکن
145
00:06:48,728 --> 00:06:50,418
چاقو رو بنداز
146
00:06:50,521 --> 00:06:52,004
اون چيه؟
147
00:07:01,762 --> 00:07:02,831
آره آره
148
00:07:05,521 --> 00:07:06,521
تو خوبي؟
آره
149
00:07:09,762 --> 00:07:10,762
همونجا بمون
150
00:07:11,831 --> 00:07:12,831
چيکار کردي؟
151
00:07:15,855 --> 00:07:21,855
به روز ترین پیج اینستاگرامی
سریال واکر و جرد پَدلَکی
.:.@jarpadsw.:.
152
00:07:21,879 --> 00:07:28,879
.:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل
Telegram:@Quantico_style
153
00:07:28,694 --> 00:07:30,704
ممنون آقا، ممنون از همکاریتون
دفعه ی بعدی هم بیایید
154
00:07:30,728 --> 00:07:31,625
هی به سلامت
155
00:07:31,728 --> 00:07:32,867
هی تو جیمی
156
00:07:32,970 --> 00:07:34,487
درسته؟ مدیر اینجا؟
آره آره
157
00:07:34,591 --> 00:07:36,350
من پسر بانهم واکرم
158
00:07:36,452 --> 00:07:37,591
اون تگزاس رنجره؟
159
00:07:37,694 --> 00:07:39,728
لیام، اون یکی
160
00:07:39,831 --> 00:07:43,211
آره فکر کنم موقعی که می خواستی
دادستان بشی سخنرانیت رو دیدم
161
00:07:43,314 --> 00:07:45,935
...من
162
00:07:46,038 --> 00:07:47,050
متاسفم که اونجا باختی
163
00:07:47,074 --> 00:07:48,901
خب، ممنونم
164
00:07:49,004 --> 00:07:51,108
مزرعه داری الان بیشتر رو دور منه
165
00:07:51,211 --> 00:07:52,774
و از اونجایی که ما تو تجارت شما
تازه کاریم امیدوار بودم
166
00:07:52,798 --> 00:07:54,762
بتونیم سنگ هامون رو وا بکنیم
من
167
00:07:54,867 --> 00:07:56,728
یکم تحقیق کردم از جانب پدرم
168
00:07:56,831 --> 00:08:00,245
و علوفه های مزرعه مون
برای اینکه به دستمون برسه تاخییر خورده
169
00:08:00,350 --> 00:08:02,935
اینجا...راستش 4 بار،فقط تو سه ماه
170
00:08:03,038 --> 00:08:04,418
و مطمئنم مسئله زمان بندیه
171
00:08:04,521 --> 00:08:06,521
اما بعدش یکم بیشتر بررسی کردم و
172
00:08:06,591 --> 00:08:08,245
به مرجع قیمت هاتون سر زدم
173
00:08:08,350 --> 00:08:11,867,
با ارزش واقعی این برند علوفه
تو کل ایالت
173
00:08:11,970 --> 00:08:14,384
وشما دارید از ما اضافه پول می گیرید
174
00:08:15,418 --> 00:08:18,177
برای درست کردنش
چیکار می خوایید بکنید؟
175
00:08:19,555 --> 00:08:21,487
این تحقیقات از هفته ی پیشه
176
00:08:21,591 --> 00:08:24,143
بخش تراویس کانتی از اون موقع
افزایش قیمت داشته
177
00:08:24,245 --> 00:08:26,314
یه مزرعه دار واقعی این رو می دونه
178
00:08:26,418 --> 00:08:28,038
و اگه به خودت زحمت می دادی بپرسی
179
00:08:28,143 --> 00:08:29,326
می تونستم بهت بگم ما برای همه کسایی که
180
00:08:29,350 --> 00:08:31,452
اون علوفه رو می خرن افزایش قیمت داشتیم
181
00:08:31,555 --> 00:08:32,970
به غیراز بابای تو
182
00:08:33,073 --> 00:08:34,485
فکر کردیم با توجه به شرایط عوض کردن تا
183
00:08:34,591 --> 00:08:37,245
... ذخیره کردن عادلانه ست، بنابراین
184
00:08:37,350 --> 00:08:39,798
اوه خب، اگه اینطوره جیم
185
00:08:39,900 --> 00:08:42,418
...من
ممنون که اومدی لیام
186
00:08:42,522 --> 00:08:44,256
اما اگه اونی که قراره جای پدرت
کار رو دست بگیره تویی
187
00:08:44,280 --> 00:08:46,315
شاید از همین جا قطع همکاری کنیم
188
00:08:46,418 --> 00:08:47,763
برو برای خودت مغازه ی تهیه علوفه ای پیدا کن
189
00:08:47,866 --> 00:08:49,900
که بتونه دایره ی واژگان بزرگت رو
سرو سامون بده
190
00:08:50,004 --> 00:08:53,177
روز خوبی داشته باشی
191
00:08:53,280 --> 00:08:55,143
سلام علیکم
چطور می تونم کمکتون کنم؟
192
00:09:02,900 --> 00:09:04,486
هی
193
00:09:05,866 --> 00:09:07,659
خب، خبر جدیدی از مجرم هاتون نشده؟
194
00:09:07,763 --> 00:09:09,211
چرا
195
00:09:09,315 --> 00:09:11,729
مدیر سرورهای ناحیه تونست با
196
00:09:11,831 --> 00:09:13,245
گروگان صحبت کنه. اون گفت وقتی یارو اومده داخل
197
00:09:13,350 --> 00:09:15,107
اون سر میز جلویی بوده
198
00:09:15,211 --> 00:09:16,970
و سعی کرده سرور رو از کار بندازه
199
00:09:17,073 --> 00:09:18,936
و سعی کرده یه جور حمله ی بد افزاری
200
00:09:19,038 --> 00:09:21,177
ناموفق روش انجام بده
201
00:09:21,280 --> 00:09:23,350
اگه این درست باشه که
این حرکت تروریستی داخلی محسوب میشه
202
00:09:23,452 --> 00:09:24,831
خدا سال می اندازنش هلفدونی
203
00:09:24,936 --> 00:09:26,315
آره ولی عجیب ها
204
00:09:26,418 --> 00:09:28,326
چون داشتم راجع به یارو یکم
تحقیق می کردم
205
00:09:28,350 --> 00:09:29,659
به نظر میاد یه جورایی
206
00:09:29,763 --> 00:09:32,280
از این اصلاح طلب های ایده آلیست شهره
207
00:09:32,384 --> 00:09:34,900
میزبان همه ی گردهمایی ها
208
00:09:35,004 --> 00:09:37,831
خواهان برابری درآمدها
209
00:09:37,936 --> 00:09:39,831
یه ویکتور زیف دیگه
210
00:09:39,936 --> 00:09:42,522
که می خواد هکر خیرخواه بشریت باشه
211
00:09:42,625 --> 00:09:44,245
دیوونه ترین آدم ها
212
00:09:44,350 --> 00:09:46,004
معمولا تو بازی دادن آدم ها بهترین ان
213
00:09:46,107 --> 00:09:47,315
اما از وارد شدن به سرورهای این منطقه
214
00:09:47,418 --> 00:09:48,866
چی گیرش می اومد؟
215
00:09:48,970 --> 00:09:50,280
خب الان که تو بازداشته
216
00:09:50,384 --> 00:09:52,522
بنابراین فکر کنم به زودی زود
217
00:09:52,625 --> 00:09:54,073
متوجه بشی
218
00:09:54,177 --> 00:09:57,659
هی می خوای برای ناهار امروز
ماشین اجاره کنیم خوش تیپ؟
219
00:09:59,211 --> 00:10:01,522
داشتم بهش فکر می کردم
من نباید برم
220
00:10:01,625 --> 00:10:04,522
باید بمونم و تصویر دوربین های امنیتی
221
00:10:04,625 --> 00:10:05,763
سرور منطقه رو بررسی کنم شواهدی گیر بیارم
222
00:10:07,280 --> 00:10:08,946
به هر حال شهردار احتمالش هست
سرو کله اش پیدا نشه
223
00:10:08,970 --> 00:10:10,280
چیزی نمیشه
224
00:10:10,384 --> 00:10:12,798
نه نه نه
خیلی هم چیزی میشه
225
00:10:12,900 --> 00:10:14,211
می میرم وقتی می بینم
226
00:10:14,315 --> 00:10:16,245
به خاطر چیزی که اشتباه من هم بوده هنوزم
227
00:10:16,350 --> 00:10:18,866
پشت میز نشینی
228
00:10:18,970 --> 00:10:20,729
بذار برات با کاپیتان جیمز حرف بزنم
229
00:10:20,831 --> 00:10:23,073
نه مشکلی نیست
230
00:10:23,177 --> 00:10:25,486
بسیار خب؟
به علاوه اون بیرون از شهره
231
00:10:25,591 --> 00:10:27,831
من فقط این چند تا شیفت مونده رو
232
00:10:27,936 --> 00:10:29,143
می گذرونم و تموم می کنم
233
00:10:29,245 --> 00:10:31,350
کَس من خیلی حساب روش باز کردم
234
00:10:32,729 --> 00:10:34,729
باید یه کاپیتان جیمز ثابت کنم
235
00:10:34,831 --> 00:10:36,556
استخدام من اشتباه نبوده
236
00:10:36,659 --> 00:10:40,177
استخدام تو یکی از بهترین تصمیم هایی بوده
237
00:10:40,280 --> 00:10:41,866
که برای این دپارتمان انجام داده
238
00:10:41,970 --> 00:10:44,280
واضحه که بعد من البته
239
00:10:44,384 --> 00:10:46,556
آره باید هم این رو بگی
240
00:10:47,936 --> 00:10:49,428
چشم بهم بزنی برگشتی تو بخش عملیاتی
241
00:10:49,452 --> 00:10:51,073
ممنونم
242
00:10:51,177 --> 00:10:53,866
بسیارخب
زود می بینمت خوش تیپ
243
00:10:56,936 --> 00:10:59,315
می دونی واقعا می تونم از یه شیفت
244
00:10:59,418 --> 00:11:02,107
سرو نوشیدنی از الان استفاده کنم
245
00:11:02,211 --> 00:11:06,143
مجوز سرو مشروبات الکی مون
هنوزم نیست و نابوده
246
00:11:06,245 --> 00:11:08,038
حالا، اون مکان ناهار لاکچری
247
00:11:08,143 --> 00:11:10,073
که قراره با بابا بری
248
00:11:10,177 --> 00:11:12,384
می تونه امیدوارکننده باشه
من نمیرم
249
00:11:12,486 --> 00:11:14,970
تو جایگاه ذهنی نیستم که
اون چیزها رو دوباره ببینیم
250
00:11:15,073 --> 00:11:18,280
مخصوصا بعد از گندی که
امروز صبح زدم
251
00:11:18,384 --> 00:11:19,936
نیتت که خوب بوده
252
00:11:20,038 --> 00:11:21,462
فقط حس می کنم هر دفعه که سعی می کنم
253
00:11:21,486 --> 00:11:22,866
یه کاری رو درست انجام بدم
254
00:11:22,970 --> 00:11:24,452
مثل خوره می افته به جونم آخرسر
255
00:11:24,556 --> 00:11:27,729
فقط می خوام حس کنم یه چیزی رو تحت
کنترل دارم
256
00:11:27,831 --> 00:11:30,625
تو این جریان تنها نیستی باورکن
257
00:11:33,350 --> 00:11:34,798
چطوری کارمون به اینجا رسید؟
258
00:11:34,900 --> 00:11:36,729
حس می کنم انگار تا چند هفته پیش
259
00:11:36,831 --> 00:11:38,004
آماده بودم
260
00:11:38,107 --> 00:11:40,384
...تو و آگی رو به سرپرستی بگیرم و حالا
261
00:11:41,591 --> 00:11:44,315
برای خرید یه بسته علوفه هم
نمیشه بهم اعتماد کرد
262
00:11:44,418 --> 00:11:47,245
ببین، تو همیشه حواست به من و آگی بوده
263
00:11:47,350 --> 00:11:48,936
و من فقط می خوام همین کار رو
برای تو انجام بدم
264
00:11:49,038 --> 00:11:50,107
بنابراین
265
00:11:50,211 --> 00:11:51,831
بذار یه قدم برگردیم عقب
266
00:11:51,936 --> 00:11:53,187
و به هدف والاتر فکر کنیم
267
00:11:53,211 --> 00:11:54,486
تغذیه به کنار
268
00:11:54,591 --> 00:11:56,187
واقعا با این اسب ها
داریم چیکار می کنیم؟
269
00:11:56,211 --> 00:11:58,245
چه می دونم، تو می دونی؟
نمی دونم
270
00:11:58,350 --> 00:11:59,980
ساختش با چیزی که تو ذهنمه سخته
271
00:12:00,004 --> 00:12:02,763
چون بابابزرگ می خواد همه چی رو
کوچیک نگه داره
272
00:12:02,866 --> 00:12:04,763
مخصوصا با جریان ریکاوری ماولین
273
00:12:04,866 --> 00:12:06,073
...بنابراین
274
00:12:06,177 --> 00:12:08,245
اگه ما پرورشش بدیم چی؟
275
00:12:08,350 --> 00:12:10,211
خودمون، رسمی ترش کنیم
276
00:12:10,315 --> 00:12:13,143
چی مثل آ -501 باشه؟
277
00:12:13,245 --> 00:12:14,591
مثل 50 - آ چی؟
278
00:12:14,693 --> 00:12:17,073
مثل تبدیل کردنش به خیریه میشه آ - 501
279
00:12:18,866 --> 00:12:20,556
اما می دونی چیه راستش
280
00:12:20,659 --> 00:12:24,073
با اون شرایط ما تونستیم نجات بخشی ازطریق اسب
281
00:12:24,177 --> 00:12:25,970
و مرکز توان بخشی راه بندازیم
282
00:12:26,073 --> 00:12:27,866
تونستیم به مردم و اسب ها کمک کنیم
283
00:12:27,970 --> 00:12:29,831
تاکو
284
00:12:29,936 --> 00:12:32,315
هی صبرکن بمون
داریم راجع به نجات بخشی از طریق اسب حرف می زنیم
285
00:12:32,418 --> 00:12:34,280
دارم اینجا رو خودم می گردونم
286
00:12:34,384 --> 00:12:35,705
چی داری می گی؟ آگی اینجاست
287
00:12:35,729 --> 00:12:37,522
دوباره می گم
دارم اینجا رو خودم می گردونم
288
00:12:37,625 --> 00:12:39,556
و می خواستم بهتون بگم بچه ها
289
00:12:39,659 --> 00:12:41,941
نمی دونم بتونم جزئی از
جریانات اسب ها باشم
290
00:12:42,970 --> 00:12:44,798
فقط حس می کنم کارمای بدی
از سمت مامان بزرگم داره
291
00:12:44,900 --> 00:12:47,384
و این ایده ی دیوونه وار
که حتی قصدشم این نبوده
292
00:12:47,486 --> 00:12:49,693
و ما فقط به اندازه ی اون
برای شروعش فاقد شرایط لازمیم
293
00:12:49,798 --> 00:12:50,798
...پس
294
00:12:50,866 --> 00:12:52,107
کل جریان همین بود
295
00:12:52,211 --> 00:12:53,418
296
00:12:53,522 --> 00:12:54,693
باشه
297
00:12:54,798 --> 00:12:57,486
چقدر دلت پر بود
298
00:12:57,591 --> 00:13:00,073
چرا پای مادربزرگت رو کشیدی وسط؟
299
00:13:00,177 --> 00:13:02,143
جریان توانبخشی از طریق اسب ها
اول ش مال ما بود دیگه
300
00:13:02,245 --> 00:13:03,763
...استلا من
301
00:13:03,866 --> 00:13:06,452
چیز دیگه ای تو ذهنته؟
من مشکلی ندارم
302
00:13:06,556 --> 00:13:09,073
فقط باید برم باشه؟
303
00:13:14,486 --> 00:13:16,211
ممنون قربان
ممنون
304
00:13:16,315 --> 00:13:18,245
باشه خوشتیپ
305
00:13:18,350 --> 00:13:19,729
جان؟
306
00:13:19,831 --> 00:13:22,143
همینجوری گفتم نگران نباش
باید اینجا باشی
307
00:13:22,245 --> 00:13:23,245
بسیار خب
باشه
308
00:13:23,350 --> 00:13:26,143
خب، باید با کوین دست بدم وقتی دیدمش
309
00:13:26,245 --> 00:13:27,360
یا فقط یکم بغلش کنم؟
310
00:13:27,384 --> 00:13:29,245
شاید یکم دست تکون دادن کوچیک؟
311
00:13:29,350 --> 00:13:32,418
فکر کنم دست دادن همیشه بی طرفانه ست
312
00:13:32,522 --> 00:13:34,591
امتحانش کن
باید محکم باشه دیگه؟
313
00:13:34,693 --> 00:13:37,625
چون حس می کنم اگه زیادی باشه بعدش
اون فکر می کنه من
314
00:13:37,729 --> 00:13:39,769
زیادی دارم تلاش می کنم
اما اگه شل و ول باشه بعدش اون فکر می کنه
315
00:13:39,866 --> 00:13:41,556
که من ضعیفم و بیا صادق باشیم
316
00:13:41,659 --> 00:13:43,153
من قطع به یقین می تونم تو مبارزه
مچ انداختن شکستش بدم
317
00:13:43,177 --> 00:13:46,245
به نظرت مدال بگیریم؟
کَس هی هی هـــیس
318
00:13:46,350 --> 00:13:48,280
نفس بکش بسیار خب؟
چیزی نمیشه
319
00:13:48,384 --> 00:13:50,315
به نظر میاد یه آدم عالی شاید
320
00:13:50,418 --> 00:13:51,729
تو یه پایان عمیق شیرجه زده
321
00:13:51,831 --> 00:13:53,556
واااو، این رو کسی میگه که
شکست رو قبول کرده
322
00:13:53,659 --> 00:13:55,693
من شکست رو قبول نکردم
323
00:13:55,798 --> 00:13:57,638
آره؟ آخرین باری که با جری حرف زدی کی بود؟
324
00:13:57,693 --> 00:14:01,211
باشه، اون گفت به فضا احتیاج داره تا با
325
00:14:01,315 --> 00:14:03,674
یه سری جریانات خانوادگی سرو کله بزنه
و من به اون تصمیم احترام می ذارم
326
00:14:03,729 --> 00:14:05,876
می دونی چیه؟
نمی ذارم جریان رو به من ربطش بدی
327
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
کار داریم
328
00:14:09,350 --> 00:14:11,900
اما جدی می تونی راجع به مدال ها سوال کنی؟
329
00:14:12,004 --> 00:14:13,452
ممنونم
330
00:14:16,659 --> 00:14:18,798
باشه ممنون که چک کردید
331
00:14:18,900 --> 00:14:20,177
جولیا؟
332
00:14:21,866 --> 00:14:23,556
جولیا
333
00:14:23,659 --> 00:14:24,693
هی
334
00:14:24,798 --> 00:14:26,245
هی
سلام
335
00:14:26,350 --> 00:14:28,798
رنجر پرز؟
بله
336
00:14:28,900 --> 00:14:30,073
درسته؟ چند وقت گذشته
337
00:14:30,177 --> 00:14:31,625
جولیا جانسن
گزارشگر
338
00:14:31,729 --> 00:14:33,970
آره
از دیدن دوباره ات خوشحالم
339
00:14:34,073 --> 00:14:35,350
اونم تحت شرایط بهتر
340
00:14:35,452 --> 00:14:36,739
خب اینجا... اینجا چیکار می کنید؟
341
00:14:36,763 --> 00:14:38,221
رئیس ستاد شهردار دعوتم کرد
342
00:14:38,245 --> 00:14:40,245
فکرکنم مفتخرمون کردن هان؟
343
00:14:40,350 --> 00:14:41,831
ایناهاشن
344
00:14:41,936 --> 00:14:44,073
سه قهرمان من، تشریف بیارید داخل
منتظرتونیم، سلام
345
00:14:44,177 --> 00:14:45,245
سلام
حالتون چطوره؟
346
00:14:45,350 --> 00:14:46,462
از دیدنتون خوشحالم
از دیدنتون خوشحالم
347
00:14:46,486 --> 00:14:48,384
آره
ممنون که اومدید
348
00:14:50,143 --> 00:14:51,384
تو خوبی؟
349
00:14:52,315 --> 00:14:53,315
آره آره من خوبم
350
00:14:53,418 --> 00:14:55,143
آره
آره
351
00:14:55,245 --> 00:14:57,831
فقط ...ازموقعی که مقاله اش اومد بیرون
352
00:14:57,936 --> 00:14:59,659
ندیدمش
353
00:14:59,763 --> 00:15:01,211
مدتیه
354
00:15:01,315 --> 00:15:03,900
آره هی، دست دادنت به طرز عجیبی اولش آروم بود
355
00:15:04,004 --> 00:15:06,038
و بعدش واقعا محکم شد؟
356
00:15:06,143 --> 00:15:07,452
واکر
بله؟
357
00:15:07,556 --> 00:15:09,291
زیادی داری بهش فکر می کنی بیخیالش
358
00:15:09,315 --> 00:15:11,970
آره آره
359
00:15:13,004 --> 00:15:15,038
شهردار عذرخواهی کردن
360
00:15:15,143 --> 00:15:16,423
درهرحال نتونستن خودشون رو برسونن
361
00:15:16,452 --> 00:15:18,143
درهرحال من خیلی خوشحالم
شما اینجایید
362
00:15:18,245 --> 00:15:21,211
آره
مخصوصا بعد از مهمون نوازیتون تو جشن شکرگزاری
363
00:15:21,315 --> 00:15:24,004
بی پرده بگم، معمولا
تعطیلات ما اونجوری پیش نمیره
364
00:15:24,107 --> 00:15:25,452
هر خانواده ای دعوای خودش رو داره
365
00:15:25,556 --> 00:15:27,196
واقعا عصر دوست داشتنی بود
آره
366
00:15:27,280 --> 00:15:30,211
خیلی از دیدنتون خوشحالم رنجر پرز
367
00:15:30,315 --> 00:15:31,831
کوین
368
00:15:31,936 --> 00:15:33,798
درسته
لطفا بشینید
369
00:15:33,900 --> 00:15:35,693
کلاه هاتون رو اگه دوست داشتید
می تونید اینجا بذارید
370
00:15:35,798 --> 00:15:36,936
اوه ممنون
371
00:15:37,038 --> 00:15:38,280
...اوه
372
00:15:38,384 --> 00:15:40,522
بسیار خب
373
00:15:40,625 --> 00:15:41,970
ممنون
خواهش می کنم
374
00:15:44,936 --> 00:15:46,315
خب جولیا
375
00:15:46,418 --> 00:15:47,866
کار چطوره؟
376
00:15:47,970 --> 00:15:49,177
خوبه ممنون
377
00:15:49,280 --> 00:15:50,384
خوبه آره
378
00:15:50,486 --> 00:15:52,418
و خانواده
خانواده ات چطورن؟
379
00:15:52,522 --> 00:15:54,418
راستش اونقدرها باهشون
صحبت نمی کنم
380
00:15:54,522 --> 00:15:56,729
...باشه
381
00:15:56,831 --> 00:15:59,936
کوین فکر نمی کردم ممکن بشه ولی تو
382
00:16:00,038 --> 00:16:01,900
برای ناهار مجلس سنا هدرلی
ترکوندی
383
00:16:02,004 --> 00:16:04,729
شما 2 نفر همدیگه رو می شناسید؟
384
00:16:04,831 --> 00:16:06,418
آره کوین کمکم کرد چند تا
385
00:16:06,522 --> 00:16:07,936
مصاحبه ی اختصاصی گیر بیارم
386
00:16:08,038 --> 00:16:10,384
آره و ما رفیق های رسانه ای هم هستیم
همونطور که بود
387
00:16:10,486 --> 00:16:11,693
که اساسا معنیش اینکه
388
00:16:11,798 --> 00:16:14,143
یه گوشه وایمیسیم و راجع به اینکه
کی با کی تو رابطه ست
389
00:16:14,245 --> 00:16:15,763
حرف می زنیم
390
00:16:15,866 --> 00:16:18,106
بگذریم، راجع به اون قضیه برات یه آپدیت دارم
تورو خدا
391
00:16:19,625 --> 00:16:21,004
و شماها همدیگه رو
392
00:16:21,107 --> 00:16:22,532
از تهدیدات اخیر امنیتی
شهردار می شناسید
393
00:16:22,556 --> 00:16:25,866
بله باهم همکاری داشتیم
394
00:16:25,970 --> 00:16:27,693
هنوزم داریم رو قسمت تدارکاتش کار می کنیم
395
00:16:28,831 --> 00:16:30,004
آره
396
00:16:30,107 --> 00:16:32,211
بگذریم، باید بریم سر کار و بار خودمون
397
00:16:32,315 --> 00:16:34,532
حالا،همونطور که می دونید شهردار
398
00:16:34,556 --> 00:16:36,211
تمایل دارن طی چندین هفته همه ی شما رو
مفتخرتون کنن
399
00:16:36,315 --> 00:16:38,073
هیجان انگیزه آره؟
400
00:16:42,831 --> 00:16:46,350
قراره بهمون مدال بدن؟
401
00:16:47,831 --> 00:16:50,452
شهردار می خوان خیلی بیشتر از
این ها بهتون بدن
402
00:16:50,556 --> 00:16:53,107
ایشون خیلی تحت تاثیر جنگندگی و
403
00:16:53,211 --> 00:16:54,591
شجاعت شما طی سال گذشته قرار گرفتن
404
00:16:54,693 --> 00:16:57,522
...مخصوصا تو با مقاله ات و شما
405
00:16:58,384 --> 00:16:59,625
خب، شما جون من رو نجات دادین
406
00:16:59,729 --> 00:17:01,659
و تشکر ازتون کافی نیست
407
00:17:01,763 --> 00:17:03,729
اما امیدوارم این شروعش باشه
408
00:17:03,831 --> 00:17:05,728
خب من آوردمتون اینجا چون
409
00:17:05,832 --> 00:17:07,271
می خواستم ازتون چند تا سوال بپرسم
410
00:17:07,349 --> 00:17:08,912
می دونید که سخنرانی شهردار رو
تنظیم کنید
411
00:17:08,935 --> 00:17:11,005
بااجازه تون البته
412
00:17:11,107 --> 00:17:13,555
این قسمتش می تونه گاهی وقتها
خطرناک بشه
413
00:17:13,660 --> 00:17:15,005
آره؟
اوه آره
414
00:17:15,107 --> 00:17:17,038
این یعنی آره؟
بله البته
415
00:17:17,142 --> 00:17:18,314
...عالیه
416
00:17:18,417 --> 00:17:20,107
بیایید با تابستون شروع کنیم
417
00:17:20,211 --> 00:17:22,314
با چند تا سوال از تجربه تون
418
00:17:22,417 --> 00:17:23,900
در اسارت
419
00:17:37,074 --> 00:17:40,487
داداش من به زور کل روزرو
420
00:17:40,590 --> 00:17:41,901
تونستم 20 دلار انعام بگیرم
421
00:17:42,005 --> 00:17:44,729
نه رفیق اون برای مشتری های که
پول دادن
422
00:17:44,832 --> 00:17:46,935
یه جعبه از اون نمکی ها اون پشت
423
00:17:47,038 --> 00:17:49,280
کنار سم موش ها هست
اگه گشنته
424
00:17:49,384 --> 00:17:52,729
باشه از دستم عصبانی هستی
425
00:17:54,005 --> 00:17:56,487
زیره سبز رو بهم میدی؟
426
00:17:56,590 --> 00:17:59,798
ببین رفیق متوجهم
بسیار خب من استلا رو آزار دادم
427
00:17:59,901 --> 00:18:03,590
کاملا حق داری
ازم کینه به دل بگیری
428
00:18:03,693 --> 00:18:06,211
مادربزرگ و پدربزرگت چی؟
429
00:18:06,315 --> 00:18:08,556
بعد کاری که کردی
هنوزم باهات حرف نمی زنن؟
430
00:18:08,660 --> 00:18:10,280
خب ماولین من رو بخشیده
431
00:18:10,384 --> 00:18:13,074
اما دست خودم نیست نمی تونم بابت
سکته ی قلبی خودم رو سرزنش نکنم
432
00:18:13,176 --> 00:18:15,349
...و بابابزرگ
433
00:18:15,452 --> 00:18:17,935
تا مدتها قرار نیست من رو ببخشه
434
00:18:19,417 --> 00:18:21,246
می دونی یه جورایی بامزه ست
435
00:18:21,349 --> 00:18:23,107
راستش من هم دارم یه چیز مشابهی رو
436
00:18:23,211 --> 00:18:26,417
با مادربزرگم می گذرونم
غیر اینکه من اون سمت قضیه ام
437
00:18:28,556 --> 00:18:30,521
برام نامه فرستاده
438
00:18:31,866 --> 00:18:34,417
هنوز به استلا نگفتم اما
ازم می خواد برم دیدنش
439
00:18:35,349 --> 00:18:38,038
به زور هم نتونستم به نامه نگاهی بندازم
440
00:18:38,143 --> 00:18:40,143
چه برسه تنهایی به چشم هاش نگاه کنم
441
00:18:40,246 --> 00:18:42,280
والدینم رفتن تالیا
442
00:18:42,384 --> 00:18:45,038
و برگشتن به اونجا حس
بازگشت به عقب رو داره
443
00:18:46,384 --> 00:18:48,832
و چطور همه چی با مامان بزرگم خراب شد
444
00:18:48,935 --> 00:18:50,521
چقدر همه چی یهویی اتفاق افتاد
445
00:18:50,625 --> 00:18:54,143
چقدر حرف زدن راجع بهش با مامانم عجیبه
446
00:18:54,246 --> 00:18:56,832
...همه چی
447
00:18:56,935 --> 00:18:59,176
تقریبا حس می کنم انگار مُرده
448
00:18:59,280 --> 00:19:00,556
متوجهم داداش
449
00:19:00,660 --> 00:19:03,798
تو حق داری و همچنین
450
00:19:03,901 --> 00:19:05,384
حس می کنم مادربزرگت انتظار نداره
451
00:19:05,487 --> 00:19:08,384
یه شبه ببخشیش
452
00:19:08,487 --> 00:19:11,384
پس فقط براش جواب بنویس
453
00:19:11,487 --> 00:19:14,729
و یه ملاقات باهاش جور کن
454
00:19:16,005 --> 00:19:18,693
آره فکر کنم بتونم این کار رو بکنم
455
00:19:19,866 --> 00:19:20,980
می دونی کولتن، تو لیاقت
456
00:19:21,005 --> 00:19:22,417
خانواده ای که اشتیاقش رو داری
رو داری
457
00:19:22,521 --> 00:19:24,798
و صادقانه بگم
458
00:19:24,901 --> 00:19:27,417
...تو نزدیک ترین آدم به برادر برای منی که
459
00:19:27,521 --> 00:19:28,762
دارم
460
00:19:28,866 --> 00:19:31,660
واقعا میگم
تو هم همینطوری برام
461
00:19:33,211 --> 00:19:34,970
که برای همین باید بگم تو هیچوقت
462
00:19:35,074 --> 00:19:37,762
اینجوری که تجارت بی رونق داره پیش میره
نمی تونی قرضت رو بدی
463
00:19:37,866 --> 00:19:40,176
مخصوصا با اون چیزهای قفسه ی عالی که دزدیدی
464
00:19:41,556 --> 00:19:43,660
پس پیش بندت رو در بیار
465
00:19:43,762 --> 00:19:45,049
و برو به چیزی که واقعا
466
00:19:45,074 --> 00:19:47,970
برای مادربزرگ و پدر بزرگت اهمیت داره فکر کن
467
00:19:48,074 --> 00:19:49,625
غیر از پول
468
00:19:51,176 --> 00:19:53,074
متاسفم مجبورم بپرسم
469
00:19:53,176 --> 00:19:54,590
واقعا هستم اما
470
00:19:54,693 --> 00:19:56,429
شهردار لازمه برای هر نوع و همه نوع سوالی
471
00:19:56,452 --> 00:19:58,590
که ممکنه در طول مراسم براش
پیش بیاد آماده باشه و
472
00:19:58,693 --> 00:20:00,970
متاسفانه بیشتر ناخوشایندیش الانه
473
00:20:01,074 --> 00:20:02,832
آرومترش از راه می رسه
474
00:20:02,935 --> 00:20:04,660
...البته حتما
475
00:20:06,901 --> 00:20:08,359
چی دوست دارید بدونید؟
476
00:20:08,384 --> 00:20:11,280
چیزی که دوست ندارید رو جواب ندید ولی
477
00:20:11,384 --> 00:20:13,246
اگه راحت بودید
478
00:20:13,349 --> 00:20:14,912
ما دوست داریم یکم بیشتر راجع به
479
00:20:14,935 --> 00:20:16,615
گروه آنارشیتی که پشت
این گروگان گیری ها بود بدونیم
480
00:20:17,970 --> 00:20:20,107
سرنخ بیشتری دارید؟
481
00:20:20,970 --> 00:20:23,970
خب ماهم به اندازه ی شما خبر داریم
482
00:20:24,074 --> 00:20:25,866
فهمیدم
483
00:20:25,970 --> 00:20:27,521
ممنون
حتما
484
00:20:27,625 --> 00:20:29,556
بیایید بریم به بعد از جریان گروگان گیری
485
00:20:29,660 --> 00:20:31,420
شاید یکم راجع به مقاله ات حرف بزنیم
486
00:20:31,487 --> 00:20:33,417
سوال به خصوصی هست؟
487
00:20:33,521 --> 00:20:35,882
اوه، وقتی که منتشرش کردی
میزان پذیرشش چطور بود؟
488
00:20:35,970 --> 00:20:37,521
کسی باهات تماس گرفت؟
489
00:20:38,729 --> 00:20:42,074
مقاله ی جولیا واقعا
490
00:20:42,176 --> 00:20:44,901
بازخورد خوبی داشت
اون نویسنده ی عالیه
491
00:20:45,005 --> 00:20:47,143
از موقعی که همدیگه رو ملاقات کردیم
دارم چیزهاش رو می خونم
492
00:20:47,246 --> 00:20:48,935
مشکلی نیست، خودم می تونم
493
00:20:49,038 --> 00:20:49,866
باشه آره
494
00:20:49,970 --> 00:20:51,384
مقاله خوب بود
495
00:20:51,487 --> 00:20:53,211
ویراستارم خوشش اومد
496
00:20:53,315 --> 00:20:55,729
و چیزی بود که بود
497
00:21:00,762 --> 00:21:03,280
...شاید باید بریم سراغ
498
00:21:03,384 --> 00:21:05,625
شاید باید سوال ها رو برای الان تموم کنیم بره
499
00:21:11,452 --> 00:21:12,832
...خب
500
00:21:12,935 --> 00:21:14,866
چیزها معمولا اینطوری پیش نمیرن
501
00:21:15,832 --> 00:21:17,152
اگه هرکدوم از شما یهویی بخواد
502
00:21:17,176 --> 00:21:19,005
با انگیزه بهم چاقو بزنه
فکر کنم گوشت کبابی
503
00:21:19,107 --> 00:21:20,417
هر لحظه ممکنه برسه
504
00:21:20,521 --> 00:21:22,201
من همین الان برمی گردم
505
00:21:22,280 --> 00:21:23,521
یه هوایی عوض کنم
506
00:21:23,625 --> 00:21:26,211
عذرمی خوام
507
00:21:27,693 --> 00:21:30,211
متاسفم یه ثانیه لطفا
508
00:21:30,315 --> 00:21:32,176
همین الان برمی گردم
509
00:21:39,200 --> 00:21:55,200
سفارش ترجمه فیلم و سریال های مورد علاقه تون از طریق
Telegram:@Quantico_style
510
00:22:09,625 --> 00:22:10,625
می تونم کمکتون کنم؟
511
00:22:10,693 --> 00:22:12,246
متاسفم
512
00:22:12,349 --> 00:22:15,762
دست خودم نبود توجه نکنم
که یه کلیپ رو انگار
513
00:22:15,866 --> 00:22:17,417
هفت بار دیدی
514
00:22:17,521 --> 00:22:19,798
یارو با چاقوه ولی وقتی دختره افتاد کمکش کرد
515
00:22:19,901 --> 00:22:22,349
درسته؟
تو هم دیدیش؟
516
00:22:22,452 --> 00:22:23,590
آره عجیبه
517
00:22:23,693 --> 00:22:26,590
عجیبه ممنون
518
00:22:26,693 --> 00:22:28,384
519
00:22:33,832 --> 00:22:35,315
هی
520
00:22:35,417 --> 00:22:37,384
یه مجرم بود که دیروز دستگیر شد
521
00:22:37,487 --> 00:22:38,693
دیوید براسی
522
00:22:38,798 --> 00:22:39,843
می خوام ازش چند تا سوال بپرسم
523
00:22:39,866 --> 00:22:40,762
یارو هکره؟
آره
524
00:22:40,866 --> 00:22:41,866
یه ساعت پیش رفت
525
00:22:41,935 --> 00:22:42,832
به اتهام تروریست داخلی بودن
526
00:22:42,935 --> 00:22:44,384
آورده بودنش
527
00:22:44,487 --> 00:22:46,394
امکان نداره اینقدر سریع بشه
براش وثیقه گذاشت
528
00:22:46,417 --> 00:22:49,556
خودمم فکر کردم عجیبه
ولی کاغذش امروز صبح رسید
529
00:22:49,660 --> 00:22:51,074
متاسفم تری، اون رفته
530
00:23:09,625 --> 00:23:11,556
هی
531
00:23:11,660 --> 00:23:14,074
هی می دونم اومدی بیرون یه نفسی تازه کنی
532
00:23:14,176 --> 00:23:16,625
و به محض اینکه بگی برو، میرم
533
00:23:16,729 --> 00:23:20,762
اما باید ازت بپرسم
من کار اشتباهی انجام دادم؟
534
00:23:20,866 --> 00:23:23,211
نه نه مشکلی نیست
535
00:23:23,315 --> 00:23:25,349
مطمئنی؟
چون آخرین چیزی که
536
00:23:25,452 --> 00:23:27,349
می خوام رنجوندن توئه
537
00:23:27,452 --> 00:23:30,521
...نه من
538
00:23:30,625 --> 00:23:33,005
من فقط تعجب کردم دیدمت و
539
00:23:33,107 --> 00:23:34,832
و شنیدم که خوندیش
540
00:23:34,935 --> 00:23:37,729
چی رو خوندم؟
541
00:23:37,832 --> 00:23:39,349
مقاله ام رو
542
00:23:40,625 --> 00:23:42,866
شاید اشتباه بود
543
00:23:43,693 --> 00:23:47,038
ببین واکر و جولیا
...از اون جریان همدیگه رو ندیدن
544
00:23:47,143 --> 00:23:49,349
نه نه نه
اون نه
545
00:23:49,452 --> 00:23:51,349
منظورم خودمونه
546
00:23:51,452 --> 00:23:54,798
فکر کردیم خیلی آسون می تونیم
کار و زندگی رو جدا کنیم
547
00:23:54,901 --> 00:23:57,832
...کوین
می دونم می تونیم خیلی سخت بگیرم
548
00:23:57,935 --> 00:23:59,625
... می دونم ولی
549
00:23:59,729 --> 00:24:03,246
می دونم ولی دست خودم نیست موندم شاید
این قوانین رو به وجود آوردی چون
550
00:24:03,349 --> 00:24:07,349
از من خجالت می کشی
551
00:24:07,452 --> 00:24:08,901
چی؟
552
00:24:09,005 --> 00:24:10,762
نه نه نه
553
00:24:10,866 --> 00:24:12,246
من به کلی مرد علاقه داشتم
554
00:24:12,349 --> 00:24:14,521
خیلی بیشتر از اونی که از تو خجالت بکشم
555
00:24:15,693 --> 00:24:17,660
وای خدا جون بدجوراشتباه گفتم
556
00:24:17,762 --> 00:24:18,762
نه بابا؟
557
00:24:18,832 --> 00:24:20,487
آره بابا آره بد گفتم
558
00:24:21,590 --> 00:24:23,246
و شاید حق باتوئه
559
00:24:23,349 --> 00:24:27,005
همه ی این قانون ها چیزها رو
بیشتر پیچیده می کنن
560
00:24:27,107 --> 00:24:28,153
بعد از اینکه منتشر شد
561
00:24:28,176 --> 00:24:29,935
می خواستم زنگ بزنم و حال و احوال کنم
562
00:24:30,038 --> 00:24:31,074
چرا نزدی؟
563
00:24:31,176 --> 00:24:32,176
چون
564
00:24:32,280 --> 00:24:33,970
ما دقیقا تو بار همدیگه رو ندیدیم
565
00:24:34,074 --> 00:24:35,074
درسته
566
00:24:35,176 --> 00:24:36,221
نمی دونستم از من بشنوی
567
00:24:36,246 --> 00:24:37,660
چه حسی بهت دست میده می دونی
568
00:24:37,762 --> 00:24:39,798
اگه من عامل بازگشتت به عقب بشم
569
00:24:39,901 --> 00:24:42,176
توی ذهنم فکر می کردم
570
00:24:42,280 --> 00:24:44,693
بعد از خوندش ممکنه پیگیر بشی
571
00:24:44,798 --> 00:24:46,074
و وقتی نشدی
572
00:24:46,176 --> 00:24:48,211
فکر کردم حتما دلیلی داشته
573
00:24:48,315 --> 00:24:50,211
و متوجهش شدم
574
00:24:50,315 --> 00:24:53,107
ما برای همدیگه نماد دردیم
575
00:24:53,211 --> 00:24:54,452
نمی خواستم بیشتر از این آزارت بدم
576
00:24:54,556 --> 00:24:57,762
...نه من
577
00:24:57,866 --> 00:25:00,074
متاسفم خیلی متاسفم
578
00:25:00,176 --> 00:25:01,625
نه لازم نیست باشی
579
00:25:01,729 --> 00:25:03,349
تو که ذهن خواهن نیستی
580
00:25:04,625 --> 00:25:06,832
اما تو پرسیدی و جوابش اینه
581
00:25:08,176 --> 00:25:10,290
من ازت خوشم میاد کوین
کَسی واقعا لازم نیست
582
00:25:10,315 --> 00:25:13,590
این کار رو بکنی
نه واقعا لازمه
583
00:25:14,417 --> 00:25:18,832
پس شاید اس ام اس دادن
سرکار نابودمون نکنه
584
00:25:20,074 --> 00:25:22,487
به علاوه شدیدا دلم برای
585
00:25:22,590 --> 00:25:24,762
شوخی های سرکارت تنگ شده
586
00:25:24,866 --> 00:25:26,452
باید فکرش رو می کردم
587
00:25:26,556 --> 00:25:29,832
...منظورم اینکه مقابله با
588
00:25:29,935 --> 00:25:31,762
اینجور جریانی اونم تنها خودت
589
00:25:31,866 --> 00:25:34,384
...همچین آسیب روحی
590
00:25:34,487 --> 00:25:36,556
دو بار خواستم به خودم شلیک کنم
591
00:25:36,660 --> 00:25:39,521
تو نیویورک گروه های خشنی رو بازجویی کردم
592
00:25:39,625 --> 00:25:42,176
قتل های مدرسه ی ترکیه ای تو
سن فرانسیسکو رو پوشش دادم
593
00:25:42,280 --> 00:25:45,074
با این احساس غریبه نیستم
594
00:25:45,176 --> 00:25:49,176
فقط ...راحت تر نمیشه
595
00:25:50,074 --> 00:25:52,005
نه به نظرم نمیشه
596
00:25:52,107 --> 00:25:55,935
و این بدجوریه
597
00:25:58,349 --> 00:25:59,660
خیلی بدجوریه
598
00:25:59,762 --> 00:26:01,762
خیلی بدجوریه
599
00:26:02,556 --> 00:26:04,704
من نمی دونم ناهار مفصل سنا چیه یا چرا لازمه
سه تا حرف آخر کلمه ها
600
00:26:04,729 --> 00:26:07,729
از بقیه اش پرجلوه تر به نظر بیاد
601
00:26:09,211 --> 00:26:11,246
ولی می دونم
602
00:26:11,349 --> 00:26:14,935
که خوردن غذای لاکچری و وایسادن باهات یه گوشه
603
00:26:15,038 --> 00:26:17,349
به نظر وقت گذرونی بدی نباشه
604
00:26:19,970 --> 00:26:23,211
برای من یه جورایی انگار
605
00:26:23,315 --> 00:26:28,176
موندم چیزها دوباره بهم همون حس رو میدن
606
00:26:28,280 --> 00:26:30,935
منظورم اینکه تو خودت رو مقید می کنی
از عبور کنی
607
00:26:31,038 --> 00:26:34,038
... اما وقتی که تموم بشه
608
00:26:35,762 --> 00:26:38,143
کی مونده برات؟
609
00:26:39,452 --> 00:26:43,005
گاهی وقت ها زمانی که حس می کنم بی حس شدم
610
00:26:43,107 --> 00:26:46,315
سعی می کنم رو یه چیز تمرکز کنم
611
00:26:47,625 --> 00:26:49,729
مثل جزییات یه داستان که می دونم حقیقت داره
612
00:26:49,832 --> 00:26:52,970
و بعدش بقیه ی تکه ها رو
کنارش جا میدم
613
00:26:53,970 --> 00:26:56,005
نه چند تا نصیحتِ ناکجا آبادی
614
00:26:59,349 --> 00:27:02,005
بردار بردار واکر
615
00:27:04,143 --> 00:27:05,290
باید جواب بدم
جواب بده
616
00:27:05,315 --> 00:27:06,590
باشه
لطفا
617
00:27:09,038 --> 00:27:10,315
تری هی، چه خبره؟
618
00:27:10,417 --> 00:27:11,315
من یه جورایی وسط یه کاری ام
619
00:27:11,417 --> 00:27:12,832
هی هی واکر گوش کن
620
00:27:12,935 --> 00:27:15,625
اون مجرمی که دستگیرش کرده بودین
یه ساعت پیش آزاد شده
621
00:27:15,729 --> 00:27:17,807
شواهدی مبنی بر اینکه
قصد از کار انداختن سرورها رو داشته نیست
622
00:27:17,832 --> 00:27:20,832
و این رو داشته باش
گروگان هیچ اتهامی بهش نزده
623
00:27:20,935 --> 00:27:22,487
اون یه چاقو گرفته بود زیر گلوش
624
00:27:22,590 --> 00:27:24,625
و اون می ذاره همینجوری سرُ و مرُ و گنده
راهش رو بِکشه و بره؟
625
00:27:24,729 --> 00:27:27,729
یه چیز مشکوک تو
تصویرهای دوربین امنیتی پیدا کردم
626
00:27:27,832 --> 00:27:30,452
اگه مجرم نمی خواسته سرورها رو از کار بندازه
627
00:27:30,556 --> 00:27:32,521
چرا از اول رفته اون قسمت؟
628
00:27:33,521 --> 00:27:34,660
شاید ربط به این داشته باشه اون سرورها
629
00:27:34,762 --> 00:27:36,143
چی رو میزبانی می کنن
630
00:27:36,246 --> 00:27:37,729
کَسی اشاره کرد این یارو
631
00:27:37,832 --> 00:27:39,866
یه فعال آماتوره
632
00:27:40,660 --> 00:27:43,038
می دونی چیه؟
می تونم لیست مشتری ها که
633
00:27:43,143 --> 00:27:45,074
بعد نفوذ برامون فرستادم رو چک کنم
634
00:27:45,176 --> 00:27:46,866
آره انجامش بده
با بانک ها و شرکت های
635
00:27:46,970 --> 00:27:48,660
بزرگ منطقه شروع کن
636
00:27:48,762 --> 00:27:50,143
باشه
637
00:27:50,246 --> 00:27:52,246
بسیار خب یه ثانیه بهم وقت بده
638
00:27:54,487 --> 00:27:57,762
639
00:27:57,866 --> 00:27:59,143
بانکی نیست
640
00:27:59,246 --> 00:28:02,832
یه آتش نشانی تو آفریقای جنوبی هست
641
00:28:02,935 --> 00:28:04,762
یه آکادمی پلیس
642
00:28:04,866 --> 00:28:06,798
پلیس 512 فدرال
643
00:28:06,901 --> 00:28:07,901
پلیس 512 فدرال؟
644
00:28:07,935 --> 00:28:09,384
موسسه که به اشخاص کم درآمد وام هاى کوچیک ميده؟
645
00:28:09,487 --> 00:28:11,590
یه معدن طلا ازدستگاه های خودپرداز اونجاست
646
00:28:11,693 --> 00:28:14,074
اگه این یارو تونسته
سیستمشون رو هک کنه
647
00:28:14,176 --> 00:28:16,143
می تونه چنان هرج و مرجی به پا کنه
648
00:28:16,246 --> 00:28:17,935
که حتی نمی خوام بهش فکر کنم
649
00:28:18,038 --> 00:28:19,038
آره دقیقا
650
00:28:19,143 --> 00:28:21,660
بسیار خب دارم میام
651
00:28:22,693 --> 00:28:24,246
ببین چی میگم
652
00:28:27,384 --> 00:28:29,693
بیا فقط آروم پیش بریم
653
00:28:29,798 --> 00:28:32,176
ببینیم چی پیش میاد باشه؟
654
00:28:32,970 --> 00:28:33,866
به علاوه
نمی تونم بذارم
655
00:28:33,970 --> 00:28:35,384
اطراف من خیلی راحت باشی
656
00:28:35,487 --> 00:28:38,074
این پریشون کاری که می کنی
خیلی زیادی دوست داشتنیه
657
00:28:38,176 --> 00:28:39,326
نه قراره راست و ریستش کنم
658
00:28:39,349 --> 00:28:40,487
امیدوارم نکنی
659
00:28:45,970 --> 00:28:47,693
ببخشید ببخشید
660
00:28:48,832 --> 00:28:50,729
واکرِ
فهمیدم
661
00:28:50,832 --> 00:28:52,729
هی همه چی مرتبه؟
662
00:28:52,832 --> 00:28:55,005
کَس هی
موقعیت اضطراری تو موسسه وام 512
663
00:28:55,107 --> 00:28:56,384
باید الان بریم اونجا
664
00:28:56,487 --> 00:28:59,521
پشت سرت الان میام
باشه
665
00:28:59,625 --> 00:29:01,384
من....متاسفم
666
00:29:01,487 --> 00:29:05,107
اما بابت ناهار مفصل... ممنونم
667
00:29:05,211 --> 00:29:08,315
خواهش می کنم
668
00:29:25,832 --> 00:29:27,246
پروردگارا، داره پول می باره
669
00:29:27,349 --> 00:29:29,246
اوه واکر درست پشت سر منه
670
00:29:29,349 --> 00:29:30,912
زنگ میزنم نیروی پشتیبانی بیاد
بسیار خب سعی کن
671
00:29:30,935 --> 00:29:32,536
با یکی داخل موسسه هم ارتباط بگیری
672
00:29:32,590 --> 00:29:34,074
ممکنه بتونن خاموشش کنن
673
00:29:34,176 --> 00:29:36,257
هی برید عقب، برید
ما موقعیت اضطراری 10-33 تو
674
00:29:36,280 --> 00:29:37,901
موسسه فدرال 512 داریم
برگرید عقب
675
00:29:38,005 --> 00:29:39,556
همگی همین الان برید عقب
بسه
676
00:29:39,660 --> 00:29:40,866
حرکت کنید حرکت کنید
677
00:29:40,970 --> 00:29:43,246
همه ی نیروهای اطراف رو لازم داریم
چی گفتم؟
678
00:29:43,349 --> 00:29:44,832
!همه ی نیروهای اطراف رو لازم داریم
679
00:29:44,935 --> 00:29:46,521
حالتون خوبه آقا؟
680
00:29:46,625 --> 00:29:48,832
بسه بسه، هی هی
همگی برید عقب
681
00:29:48,935 --> 00:29:51,729
برگردید عقب
از دستگاه خودپرداز بکشید عقب
682
00:29:51,832 --> 00:29:54,107
!چی گفتم؟ برید عقب
683
00:29:56,935 --> 00:29:58,176
!گفتم برید عقب
684
00:29:59,590 --> 00:30:01,030
بس کنید، بس کنید
685
00:30:02,970 --> 00:30:04,143
!کَسی
686
00:30:04,246 --> 00:30:05,521
!واکر، اونجا
687
00:30:08,176 --> 00:30:09,417
رفتم سراغش
688
00:31:11,211 --> 00:31:13,521
نه نه نکن
689
00:31:13,625 --> 00:31:14,635
حرکت نکنید حرکت نکنید
690
00:31:14,660 --> 00:31:15,832
ثابت همون جایی که هستید بمونید
691
00:31:15,935 --> 00:31:17,384
!حالا دستهاتون رو از جیبتون دربیارید
692
00:31:17,487 --> 00:31:19,007
هنوز 10 تا دستگاه خود پرداز دیگه مونده برامون
693
00:31:19,038 --> 00:31:20,807
یه اس ام اس بدم به تیممون
و همگی به فنا میرن
694
00:31:20,832 --> 00:31:22,349
باشه این کار رو نکن
695
00:31:22,452 --> 00:31:23,452
بیاید این کار رو نکنیم باشه؟
696
00:31:23,487 --> 00:31:25,038
چطوره حرف بزنیم؟
697
00:31:25,143 --> 00:31:26,176
بیایید حرف بزنیم
698
00:31:26,280 --> 00:31:27,521
من شروع می کنم
699
00:31:27,625 --> 00:31:30,107
...این فقط یه نظره اما
700
00:31:30,935 --> 00:31:33,521
فکر نمی کنم شما واقعا می خواستید این کار رو بکنید
مگه نه؟
701
00:31:33,625 --> 00:31:35,970
...ببین یه چیزی که من می دونم اینکه
هیچ ساکی با خودتون نیاوردین
702
00:31:36,074 --> 00:31:37,417
هیچ پولی برنداشتین
703
00:31:37,521 --> 00:31:40,625
پس این یه جوری برنامه ریزی
برای سریع پولدار شدن نبوده
704
00:31:41,866 --> 00:31:43,074
مگه نه؟
705
00:31:43,176 --> 00:31:45,901
...پس این راجع به شما نیست
706
00:31:46,005 --> 00:31:48,625
یا راه اندازی یه نوع بد افزار مخرب
707
00:31:48,729 --> 00:31:52,280
راجع به اون آدم های
موسسه است
708
00:31:52,384 --> 00:31:53,660
دارم به جریان نزدیک میشم؟
709
00:31:53,762 --> 00:31:55,487
...قرار نبود کسی
الیسا
710
00:31:55,590 --> 00:31:56,945
باشه بیا بگیم راجع به اونا بوده
711
00:31:56,970 --> 00:31:58,590
بیا بگیم سعی کردی کمکشون کنی آره؟
712
00:31:58,693 --> 00:32:00,452
یکم ثروت رو پخش کردی؟
713
00:32:00,556 --> 00:32:02,452
ببین یه چیزی هست
714
00:32:02,556 --> 00:32:05,107
اون دستگاه های خود پرداز دوربین دارن
715
00:32:05,211 --> 00:32:08,693
و دزدی یه جرمه
مهم نیست کجای جریان قرار بگیری
716
00:32:08,798 --> 00:32:12,693
و حالا اون آدم ها دارن پرخاشگر میشن
بهم صدمه می زنن
717
00:32:12,798 --> 00:32:14,660
دارن علیه همدیگه در میان
718
00:32:14,762 --> 00:32:16,970
همه اش به خاطر کاری که تو کردی
719
00:32:18,762 --> 00:32:21,556
حالا، فکر نکنم وجدانت این رو قبول کنه
720
00:32:21,660 --> 00:32:23,211
...پس
721
00:32:24,038 --> 00:32:28,176
...هم می تونیم این جا وایسیم
722
00:32:28,280 --> 00:32:29,866
و بذاریم افراد بیشتری صدمه ببینن
723
00:32:30,762 --> 00:32:32,315
یا می تونیم ازکار بندازیمش
724
00:32:34,556 --> 00:32:35,970
بستگی به تو داره
725
00:32:40,417 --> 00:32:41,698
بسیار خب! از همگی می خوام
726
00:32:41,762 --> 00:32:44,074
!از دستگاه خود پرداز فاصله بگیرن همین الان
727
00:32:44,176 --> 00:32:45,257
!برگردید
!برگردید
728
00:32:45,280 --> 00:32:46,452
همگی برید برید
729
00:32:46,556 --> 00:32:48,315
چی گفتم؟ بس کنید
730
00:32:48,417 --> 00:32:50,315
!برید عقب
731
00:32:53,143 --> 00:32:56,693
!این پول برای شما نیست
!بذاریش زمین
732
00:33:16,417 --> 00:33:18,832
باشه
اینجا چه بوی خوبی میاد
733
00:33:19,901 --> 00:33:21,005
جریان این همه غذا چیه؟
734
00:33:21,107 --> 00:33:22,866
فکر کردم ممکنه از استراحت شبانه لذت ببری
735
00:33:22,970 --> 00:33:25,246
بعد از اینکه کل روز رو
تنها مرد آشپزخونه بودی
736
00:33:25,349 --> 00:33:27,349
خب ممنونم
737
00:33:30,866 --> 00:33:33,143
رفتارم اون موقع باهات تعریفی نداشت
738
00:33:36,038 --> 00:33:39,798
می دونستی یه چیزی هست و... حق داشتی
739
00:33:44,246 --> 00:33:45,693
مادربزرگم برام نامه نوشته
740
00:33:47,660 --> 00:33:48,901
دوشنبه دستم رسید
741
00:33:49,005 --> 00:33:50,901
برای همین تو مغزم رفته بود
742
00:33:51,005 --> 00:33:53,556
و فقط نمی دونم چطوری باهاش حرف بزنم
743
00:33:54,556 --> 00:33:56,143
تعجبی نداره ناراحت بودی
744
00:33:58,315 --> 00:33:59,866
خب، چی گفته؟
745
00:34:02,176 --> 00:34:03,487
که می خواد ببینتم
746
00:34:03,590 --> 00:34:06,107
فکر کردم پاره اش کنم
747
00:34:06,211 --> 00:34:08,074
اما از دهنم در رفت به آگی گفتم
748
00:34:08,177 --> 00:34:11,280
و به طرز عجیبی بهم نصحیت خوبی کرد
749
00:34:11,384 --> 00:34:14,762
و فکر کنم بخوام برم
750
00:34:15,969 --> 00:34:17,418
باشه
751
00:34:17,521 --> 00:34:19,038
ولی نه به این زودی ها
752
00:34:19,143 --> 00:34:22,934
ولی اینجا تنها بودن
کمکم کرد بفهمم
753
00:34:23,038 --> 00:34:25,246
چقدر به خانواده ام وابسته ام
واقعا هستم
754
00:34:25,349 --> 00:34:27,900
هنوزم به مامان بزرگم اهمیت میدم
755
00:34:28,005 --> 00:34:30,797
...ولی می دونم اون برای تو و خانواده ات مسبب
756
00:34:30,900 --> 00:34:32,739
اون چیزها رو براتون جهنم کرد و
من احساس گناه می کنم
757
00:34:32,762 --> 00:34:35,038
...و نمی خوام
کولتن آخه چرا؟
758
00:34:35,143 --> 00:34:38,177
تقصیر تو نیست و
تقصیر ما نیست که
759
00:34:39,487 --> 00:34:40,590
درسته من الان به فاصله
760
00:34:40,693 --> 00:34:42,005
از خانواده ام نیاز دارم
761
00:34:42,106 --> 00:34:45,487
اما معنیش این نیست تو هم باید
همین کار رو بکنی
762
00:34:46,418 --> 00:34:48,934
خونه داری می تونه صبر کنه
763
00:34:49,038 --> 00:34:51,038
...می خوام اینجا باشم استلا و فقط
764
00:34:53,074 --> 00:34:55,762
و قبل از اینکه بیام آستین به یه
تکیه گاه نیاز دارم
765
00:34:55,865 --> 00:34:59,452
متوجهم، من هستم
تصمیمت هرچی که می خواد باشه
766
00:34:59,556 --> 00:35:02,521
و احساساتت کاملا به جاست
767
00:35:05,590 --> 00:35:07,074
چی؟
نه، آگی هم دقیقا
768
00:35:07,177 --> 00:35:08,418
همین رو گفت
769
00:35:09,659 --> 00:35:11,315
می بینی، من رو دیگه برای چی میخوای؟
770
00:35:11,418 --> 00:35:13,315
...خب
771
00:35:13,418 --> 00:35:14,625
تو بوی خیلی بهتری میدی
772
00:35:19,384 --> 00:35:21,590
می خوای غذا بخوری؟
آره
773
00:35:23,867 --> 00:35:25,867
یکم سالاد می خوای؟
774
00:35:29,625 --> 00:35:31,487
اوه داری جمعش می کنی؟
775
00:35:31,590 --> 00:35:34,211
آره همه رو 3 بار شکست دادم
776
00:35:35,625 --> 00:35:37,143
و کسی نمی خواد دوباره کِنِف بشه
777
00:35:37,246 --> 00:35:39,108
منظورم اینکه نمی تونیم داشته باشیمش می تونیم؟
778
00:35:39,211 --> 00:35:42,452
یکی باید این ملکه ی جدید رو امتحان کنه
779
00:35:44,659 --> 00:35:46,349
آگوست
780
00:35:46,452 --> 00:35:48,797
چه خوشگله
781
00:35:49,693 --> 00:35:50,867
چقدر برات زمان برد؟
782
00:35:50,969 --> 00:35:53,211
همش چند ساعت
783
00:35:53,900 --> 00:35:55,349
به هرحال چسب زخم بیشتری لازم داریم
784
00:35:59,728 --> 00:36:01,177
بابا بزرگ کو؟
785
00:36:01,280 --> 00:36:02,567
می خوام بازیتون رو با
ست کامل ببینم
786
00:36:02,590 --> 00:36:04,384
اوه رفته بیرون کار کنه
787
00:36:04,487 --> 00:36:06,867
من...تحت تاثیر قرار گرفتم
788
00:36:06,969 --> 00:36:08,143
واقعا می گم
789
00:36:09,936 --> 00:36:11,867
خب شاید بتونی بهم یاد بدی
790
00:36:11,969 --> 00:36:14,831
همیشه می خواستم یاد بگیرم
چطوری بازی کنم
791
00:36:14,936 --> 00:36:17,452
و کی می دونه؟ شاید یه روز بتونم
ماولین اعظم رو شکست بدم
792
00:36:17,556 --> 00:36:19,762
...می دونی آگی
793
00:36:20,797 --> 00:36:22,177
به خاطر این ممنونم
794
00:36:23,005 --> 00:36:24,762
اما می دونی
من که بخشیدمت
795
00:36:24,867 --> 00:36:27,108
و لازم نیست چیزی رو
برام جبران کنی
796
00:36:27,211 --> 00:36:29,900
می دونم می دونم آره
ملکه فقط یه حرکت بودم زدم
797
00:36:30,005 --> 00:36:32,900
وقت گذروندن با تو نورعلا نوره
798
00:36:35,005 --> 00:36:37,969
بگذریم، کدوم یکی از این قیافه های عجیب رخ
799
00:36:38,074 --> 00:36:39,349
یا اسبه؟
800
00:36:41,762 --> 00:36:43,222
خب چند تا از اسامی رو درست گفتی
801
00:36:43,246 --> 00:36:44,867
این رخِ
اووه
802
00:36:44,969 --> 00:36:46,693
شبیه قلعه س
803
00:36:46,797 --> 00:36:48,762
این اسبِ
باشه
804
00:36:59,384 --> 00:37:00,762
هی
805
00:37:00,867 --> 00:37:02,384
هی چه خبرها؟
806
00:37:02,487 --> 00:37:04,349
عمرا باورت نمیشه
807
00:37:04,452 --> 00:37:06,108
ما رسما مالک مرکز توان بخشی
808
00:37:06,211 --> 00:37:09,487
و نجات بخشی از طریق اسب هاییم
809
00:37:09,590 --> 00:37:12,177
می خواستم موقعی که می دونی
چیز بیشتری برای جشن گرفتن
810
00:37:12,280 --> 00:37:13,911
داشتیم بهت بگم ولی
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم
811
00:37:13,936 --> 00:37:16,590
فکر می کردم این جریان اسبها رو
داریم کوچیک نگه می داریم
812
00:37:16,693 --> 00:37:18,014
فقط بهشون علوفه می دیم
با شرایط وفقشون می دیم
813
00:37:18,039 --> 00:37:19,659
خبر نداشتم داریم مرکز
814
00:37:19,762 --> 00:37:22,831
تراپی سلامت روان راه می اندازیم؟
کی این ها رو راست و ریست کردی؟
815
00:37:22,936 --> 00:37:24,831
امروز، یه رفیق دارم
سریع کارها رو برام انجام داد
816
00:37:24,936 --> 00:37:27,521
و انجامش دادی بدون اینکه
باهام مشورت کنی؟
817
00:37:27,625 --> 00:37:29,384
خب...نه
818
00:37:29,487 --> 00:37:31,900
تو برای نجات بخشی از طریق اسب ها
بهم مسئولیتش رو سپردی
819
00:37:32,005 --> 00:37:34,900
خب من فکر کردم به قضاوتم
برای این کار اعتماد داری
820
00:37:35,005 --> 00:37:37,039
پسرم من ازت خواستم جریان تحویل علوفه ها رو
پیگیری کنی
821
00:37:37,143 --> 00:37:39,556
نه یه تجارت جدید تو مزرعه
به وجود بیاری
822
00:37:39,659 --> 00:37:42,797
خب چیزها دقیقا طبق برنامه پیش نرفت
تو مغازه ی تهیه علوفه
823
00:37:42,900 --> 00:37:44,625
...جریان پیچیده شد و
824
00:37:44,728 --> 00:37:46,177
من معامله رو از دست دادم
825
00:37:46,280 --> 00:37:49,487
وای ویلیام
چرا الان داری به من میگی؟
826
00:37:49,590 --> 00:37:51,556
بابا...مشکلی نیست
827
00:37:51,659 --> 00:37:53,349
چون ما قراره به مردم کمک کنیم
828
00:37:53,452 --> 00:37:54,900
و حالا این خیریه محسوب میشه
829
00:37:55,005 --> 00:37:57,211
و قراره از مالیات کلی پول ذخیره کنیم
830
00:37:57,315 --> 00:37:59,257
لازم نیست سر جریان معامله ی علوفه
نگرانی داشته باشی
831
00:37:59,280 --> 00:38:01,625
اما هزینه های بیشمار دیگه ای
832
00:38:01,728 --> 00:38:02,728
تو شروع کردن خیریه وجود داره
833
00:38:02,831 --> 00:38:04,452
و حالا که سرویس درآمد داخلی هم وارد شده
834
00:38:04,556 --> 00:38:06,675
واقعا می خوای دور و بر مزرعه همچین استرسی رو
835
00:38:06,762 --> 00:38:08,670
شروع کنی؛ باتوجه به اتفاقی که تازه
برای مادرت افتاده؟
836
00:38:08,693 --> 00:38:10,556
استلا و من جمع و جورش می کنیم
837
00:38:10,659 --> 00:38:13,936
اشاره نکنم دیگه، دیویدسون ها از این سرمایه گذاری
مشترک خبر دارن؟
838
00:38:14,039 --> 00:38:16,762
منظورم اینکه هر چی باشه اسب ها
توی ملک اون هاست
839
00:38:16,867 --> 00:38:18,074
کولتن خبر داره
840
00:38:18,177 --> 00:38:20,280
پسرم اون 18 سالشه
841
00:38:20,384 --> 00:38:22,039
دن چی؟
842
00:38:22,143 --> 00:38:23,831
دنیس؟
843
00:38:23,936 --> 00:38:25,315
می دونی، حداقلش
844
00:38:25,418 --> 00:38:27,152
فکر می کردم برام خوشحال میشی
845
00:38:27,177 --> 00:38:28,900
این چیزی که براش ذوق دارم
846
00:38:29,005 --> 00:38:30,257
چیزی که واقعا توش خوبم
847
00:38:30,280 --> 00:38:33,074
من برات خوشحالم
848
00:38:34,590 --> 00:38:35,871
اما داری این تصمیم ها رو می گیری
849
00:38:35,969 --> 00:38:38,177
که رو آبروی من اثر میذاره
850
00:38:38,280 --> 00:38:39,797
زمینم
851
00:38:44,039 --> 00:38:45,936
فقط جایگاهت رو بدون
852
00:39:12,211 --> 00:39:13,831
سلام
853
00:39:13,936 --> 00:39:16,384
سلام جولیا ام
854
00:39:16,487 --> 00:39:17,487
جولیا
855
00:39:17,590 --> 00:39:19,556
هی، تو...زنگ زدی
856
00:39:19,659 --> 00:39:21,108
زنگ زدم
857
00:39:21,211 --> 00:39:24,005
که بعد همه چی
احوالت رو بدونم
858
00:39:24,108 --> 00:39:25,728
آره باید تشکر کنم
859
00:39:25,831 --> 00:39:29,384
باورت بشه یا نه
نصیحتت امروز روی یه پرونده کمکم کرد
860
00:39:29,487 --> 00:39:31,728
جدی اینطوره؟
861
00:39:31,831 --> 00:39:33,280
خیلی خوشحالم تونستم کمک کنم
862
00:39:33,384 --> 00:39:36,452
متاسفم یه...
بسته دم ایوان خونه امِ
863
00:39:36,556 --> 00:39:38,108
که عجیبه
864
00:39:38,211 --> 00:39:40,050
چون معمولا می برن دم خونه ی
مامان بابام
865
00:39:40,074 --> 00:39:42,188
اما به نظرم خوبه چون
راستش داشتم این اواخر سعی می کردم
866
00:39:42,211 --> 00:39:44,521
مزاحمشون نشم
867
00:39:45,349 --> 00:39:47,418
مزاحم والدین خودت نباشی؟
868
00:39:47,521 --> 00:39:48,797
داستانش مفصله
بابام
869
00:39:48,900 --> 00:39:51,831
یه جورایی ازم خواستم برم
870
00:39:51,936 --> 00:39:53,349
...یه جای دیگه و
871
00:39:53,452 --> 00:39:54,521
اوه
872
00:39:54,625 --> 00:39:55,728
واااو خودت رو ببین
873
00:39:55,831 --> 00:39:57,418
حالا می دونم چرا می ری سراغ مردم
874
00:39:57,521 --> 00:39:59,452
تا زندگی خصوصیشون رو برای رسانه ها فاش کنن
875
00:40:03,476 --> 00:40:07,476
تشنه نمونی
قهرمان جنگ
876
00:40:12,349 --> 00:40:14,762
بخور بخور
877
00:40:16,143 --> 00:40:18,005
الو؟
878
00:40:25,625 --> 00:40:27,143
واکر؟
879
00:40:27,246 --> 00:40:28,556
همه چی مرتبه؟
آره
880
00:40:28,659 --> 00:40:29,831
جولیا هی
881
00:40:29,936 --> 00:40:31,590
میتونی فردا من رو ببینی؟
882
00:40:31,693 --> 00:40:33,452
اولین کاری که می کنی تو خونه ی من؟
883
00:40:33,556 --> 00:40:35,429
یه چیزی هست
می خوام بهت توضیح بدم
884
00:40:35,452 --> 00:40:36,590
آره
885
00:40:36,693 --> 00:40:39,177
به نظر خوب میاد
میام اونجا
886
00:40:39,936 --> 00:40:41,211
آره عالیه
887
00:40:45,487 --> 00:40:46,556
سلام!؟
888
00:40:49,580 --> 00:40:55,580
.:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل
889
00:40:55,604 --> 00:41:00,604
به روز ترین پیج اینستاگرامی
سریال واکر و جرد پَدلَکی
.:.@jarpadsw.:.
78631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.