Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,166 --> 00:00:44,125
OUTPATIENT DEPARTMENT
4
00:02:46,583 --> 00:02:47,791
Honey.
5
00:02:49,916 --> 00:02:52,541
I'm here now. Everything's okay.
6
00:03:02,875 --> 00:03:03,958
Take your medicine honey.
7
00:03:07,083 --> 00:03:10,583
If only…
I could help stop your nightmares.
8
00:03:12,791 --> 00:03:17,166
The nightmares are getting worse.
9
00:03:25,625 --> 00:03:26,500
Honey.
10
00:03:27,208 --> 00:03:30,083
Why don't you… take a day off tomorrow?
11
00:03:32,541 --> 00:03:33,875
I can't do that, honey.
12
00:03:34,708 --> 00:03:36,666
Tomorrow is an important day.
13
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
I know.
14
00:03:38,625 --> 00:03:41,791
But the most important thing right now
is your health.
15
00:03:44,291 --> 00:03:46,125
I'm alright. Don't worry honey.
16
00:03:49,291 --> 00:03:52,375
Then you should try to get some rest.
17
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Test the projector in the conference room.
18
00:04:10,416 --> 00:04:13,250
Honey. I put extra sugar in there
for you today.
19
00:04:14,166 --> 00:04:15,583
Yes, I'm here.
20
00:04:16,583 --> 00:04:19,541
Also prepare some tea and cookies, okay?
21
00:04:20,291 --> 00:04:21,333
Oh really?
22
00:04:21,416 --> 00:04:23,000
Alright, thank you.
23
00:04:26,250 --> 00:04:28,666
I already took Peppy
for a walk this morning.
24
00:04:29,708 --> 00:04:32,250
Did you decide on
what to wear tonight yet?
25
00:04:33,083 --> 00:04:34,250
Tonight?
26
00:04:34,875 --> 00:04:36,333
It's my company party.
27
00:04:37,458 --> 00:04:40,875
But if you're tired…
It's ok if you don't go.
28
00:04:42,500 --> 00:04:45,083
No it's not. It's my husband's party.
29
00:04:49,958 --> 00:04:50,916
I'm off to work.
30
00:05:50,833 --> 00:05:52,333
No need to be scared.
31
00:05:52,958 --> 00:05:54,583
It's just me, not a ghost.
32
00:05:55,791 --> 00:05:57,708
{\an8}OUTPATIENT DEPARTMENT
33
00:05:57,791 --> 00:05:58,916
Phuong Anh.
34
00:05:59,000 --> 00:06:01,666
The meds I gave you had no effect at all?
35
00:06:01,750 --> 00:06:03,291
I've tried everything.
36
00:06:03,375 --> 00:06:05,208
But a lot of times…
37
00:06:05,291 --> 00:06:08,791
The nightmares… are so real.
38
00:06:10,458 --> 00:06:12,375
Sounds scary.
39
00:06:12,458 --> 00:06:14,291
If I was you, I wouldn't sleep at all.
40
00:06:17,416 --> 00:06:21,041
If only… a dreamy man
would chase me everyday.
41
00:06:24,500 --> 00:06:25,833
Phuong Anh! Vy!
42
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
What is it?
43
00:06:32,250 --> 00:06:34,958
-You two haven't heard the news?
-What news?
44
00:06:35,041 --> 00:06:35,916
Gosh!
45
00:06:38,208 --> 00:06:41,125
-The operation is in an hour.
-We know.
46
00:06:41,208 --> 00:06:45,166
Yeah,stop being cranky.
"He" is here to observe us again.
47
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
Is it "him"?
48
00:06:46,583 --> 00:06:48,291
Who else but the Director of the Hospital?
49
00:06:49,541 --> 00:06:52,708
Oh, I'm dead meat.
I get the shakes every time I see him.
50
00:06:52,791 --> 00:06:54,666
He's just a man, not a ghost.
51
00:06:54,750 --> 00:06:56,125
Why are you so scared?
52
00:07:03,791 --> 00:07:04,750
Excuse me.
53
00:07:09,666 --> 00:07:10,875
20 blade
54
00:07:15,750 --> 00:07:17,541
Vy, 20 blade.
55
00:07:26,958 --> 00:07:28,375
Hemorrhage!
56
00:07:30,958 --> 00:07:31,958
Suction!
57
00:07:58,625 --> 00:07:59,916
Phuong Anh!
58
00:08:07,916 --> 00:08:09,041
What's up?
59
00:08:10,875 --> 00:08:12,875
Tell me the truth, is something wrong?
60
00:08:12,958 --> 00:08:13,916
You're acting very strange.
61
00:08:14,625 --> 00:08:16,333
No, nothing's wrong.
62
00:08:17,916 --> 00:08:19,875
Look! Listen to me.
63
00:08:19,958 --> 00:08:21,083
I'm not a professional,
64
00:08:21,166 --> 00:08:26,291
but I've researched cases of sleepwalking
and nightmares like yours.
65
00:08:26,375 --> 00:08:31,416
The thing is, meds don't really help much
in these cases.
66
00:08:32,208 --> 00:08:36,875
But more than 70% of these cases
can be treated with cognitive therapy.
67
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
Phuong Anh.
68
00:08:38,583 --> 00:08:40,583
Thanks for today.
69
00:08:40,666 --> 00:08:42,875
If it weren't for you, I'd be a goner.
70
00:08:42,958 --> 00:08:44,166
It was nothing.
71
00:08:44,250 --> 00:08:47,250
Phuong Anh. I'd also like to
thank you very much.
72
00:08:53,375 --> 00:08:55,500
I'll go back to my room first. Bye.
73
00:08:55,583 --> 00:08:56,916
Bye.
74
00:09:06,791 --> 00:09:08,000
Here she is.
75
00:09:08,083 --> 00:09:10,958
I'd like to introduce you
to Doctor Phuong Anh.
76
00:09:11,041 --> 00:09:14,250
Head of the children's ward
of our hospital.
77
00:09:14,333 --> 00:09:15,333
It's a pleasure to meet you, sir.
78
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
You're so accomplished
at a very young age.
79
00:09:18,875 --> 00:09:22,291
How can she not be?
She's Doctor Huynh Minh Tuong's daughter.
80
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
She is the youngest surgeon we have here.
81
00:09:25,791 --> 00:09:27,125
How old are you?
82
00:09:28,125 --> 00:09:30,375
-I'm--
-Old enough. Talented enough.
83
00:09:30,458 --> 00:09:34,208
Dedicated enough for us to
believe that she can handle this project.
84
00:09:34,291 --> 00:09:36,000
You can rest assured.
85
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
-Thank you.
-Well then…
86
00:09:37,250 --> 00:09:39,000
I'll leave you two alone.
87
00:09:44,750 --> 00:09:47,083
The center has
a total of 300 hospital beds,
88
00:09:47,166 --> 00:09:49,708
25 specialists, and 60 nurses.
89
00:09:49,791 --> 00:09:51,500
We're expected to meet the…
90
00:09:51,583 --> 00:09:55,458
Sir, if I'm speaking too fast
for you to follow,
91
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
please let me know.
92
00:09:57,708 --> 00:10:00,000
No, it's not that.
Your presentation is excellent.
93
00:10:00,083 --> 00:10:03,958
You can… come sit by me.
94
00:10:04,041 --> 00:10:06,291
So that it is easier to talk.
95
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
But I still have a lot to cover--
96
00:10:09,750 --> 00:10:11,916
Listen to me. Come over here.
97
00:10:17,208 --> 00:10:18,166
Relax.
98
00:10:21,500 --> 00:10:23,916
Sorry, sir, perhaps I was too rushed.
99
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
-I was going too fast, wasn't I?
-No.
100
00:10:26,416 --> 00:10:28,333
Your presentation was very clear.
101
00:10:28,416 --> 00:10:32,291
I feel that…
This children's center project is stellar.
102
00:10:32,375 --> 00:10:35,833
I'll support it 100%. Don't you worry.
103
00:10:38,958 --> 00:10:41,250
I'm so glad to hear you say that.
Thank you so much!
104
00:10:43,333 --> 00:10:47,083
I can see that you're really passionate
about this project.
105
00:10:48,166 --> 00:10:51,041
Very. I believe this it is an important
project for the community,
106
00:10:51,125 --> 00:10:53,375
but it still lacks funding.
107
00:10:53,458 --> 00:10:55,666
That's why for this project,
108
00:10:55,750 --> 00:10:58,291
-I'd like us to--
-Hold on. That's enough.
109
00:10:59,083 --> 00:11:00,750
I have a suggestion.
110
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Let's find some place… Say, at my place.
111
00:11:03,541 --> 00:11:05,291
And what ever you've got planned,
I'll listen.
112
00:11:05,375 --> 00:11:06,666
How does that sound?
113
00:11:06,750 --> 00:11:09,708
What do you mean, sir?
114
00:11:09,791 --> 00:11:11,458
What I mean is…
115
00:11:13,250 --> 00:11:14,875
It's so stuffy in here.
116
00:11:15,541 --> 00:11:18,166
We should go some place more spacious.
117
00:11:18,250 --> 00:11:22,625
And besides… this project
is worth a billion dong.
118
00:11:23,750 --> 00:11:27,625
I need to feel confident
that I'm handing it to someone…
119
00:11:30,625 --> 00:11:32,625
Who understands me the most.
120
00:11:49,000 --> 00:11:50,666
What happened, Phuong Anh?
121
00:11:50,750 --> 00:11:52,500
Why does Mr. Tri want you fired?
122
00:11:54,916 --> 00:11:57,541
You need to tell me, so I can help you.
123
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
Will the children's center be alright?
124
00:12:01,458 --> 00:12:02,333
Luckily.
125
00:12:02,416 --> 00:12:06,416
But… He wants you to see a psychiatrist.
126
00:12:11,333 --> 00:12:12,708
But I don't have any mental problems.
127
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
He's doing this to punish you.
128
00:12:17,666 --> 00:12:19,750
You don't need to see any doctor.
129
00:12:21,958 --> 00:12:24,875
This problem with Mr. Tri…
Just let me handle it.
130
00:12:26,125 --> 00:12:28,958
This matter aside,
if you need anything else,
131
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
then just let me know, Phuong Anh.
132
00:12:33,166 --> 00:12:36,041
Just relax and go back to your work.
133
00:12:37,541 --> 00:12:38,416
Sir.
134
00:12:40,041 --> 00:12:41,375
Actually…
135
00:12:44,458 --> 00:12:46,916
I think I should see a psychiatrist.
136
00:13:02,208 --> 00:13:04,541
Mr. Trong, what can I do for you?
137
00:13:04,625 --> 00:13:06,875
You can't hide for the rest of your life.
138
00:13:09,625 --> 00:13:12,791
I'm sorry. I didn't know that
you've been trying to contact me.
139
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
You'd like that!
140
00:13:14,958 --> 00:13:16,208
I still have my life.
141
00:13:17,083 --> 00:13:19,333
You want to take that too? Huh!
142
00:13:19,416 --> 00:13:22,958
Trong, please calm down. Just calm down.
143
00:13:28,208 --> 00:13:30,708
Today is my daughter's birthday.
144
00:13:33,458 --> 00:13:37,083
She would've started first grade
this year!
145
00:13:38,000 --> 00:13:39,333
Do you have kids?
146
00:13:41,291 --> 00:13:42,625
I'm sorry.
147
00:13:44,458 --> 00:13:46,666
I tried my best to save Mai.
148
00:13:48,750 --> 00:13:50,916
I only had one daughter.
149
00:13:51,500 --> 00:13:55,291
And she died under your care.
I won't let you off that easy!
150
00:16:06,041 --> 00:16:08,083
Do you think it was Trong?
151
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
That was so long ago.
152
00:16:11,041 --> 00:16:13,625
How can he still hold
a grudge against you?
153
00:16:13,708 --> 00:16:16,833
His only child died on my operating table.
154
00:16:18,208 --> 00:16:22,000
Even though it wasn't my fault,
he still can't forgive me.
155
00:16:22,083 --> 00:16:25,375
You did all you could.
Life and death are fated.
156
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Let's get going.
157
00:16:29,083 --> 00:16:31,875
The man of the hour can't be late.
158
00:16:35,250 --> 00:16:39,583
Let's toast to the man of the hour, and
toast to the billion-dong deal he closed!
159
00:16:39,666 --> 00:16:41,458
Thank you!
160
00:16:41,541 --> 00:16:43,458
Please come. Congratulations!
161
00:16:43,541 --> 00:16:45,416
Thank you! Thanks, everyone!
162
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
Let's all toast to him!
163
00:16:48,125 --> 00:16:49,916
Here's to you!
164
00:16:51,833 --> 00:16:54,666
Let's give a big round of applausefor Dr. Huynh Phuong Anh.
165
00:16:55,541 --> 00:16:57,166
Sir, are you okay?
166
00:17:12,166 --> 00:17:13,875
That young woman is My Linh.
167
00:17:13,958 --> 00:17:15,375
She's only been at the company two months,
168
00:17:15,458 --> 00:17:18,083
but she's already the top seller
for those two months.
169
00:17:18,166 --> 00:17:19,000
Impressive.
170
00:17:20,000 --> 00:17:21,958
With a body like that,
you can ask for anything.
171
00:17:22,541 --> 00:17:28,000
But… Honestly speaking,
My Linh stands no hope compared to you!
172
00:17:30,583 --> 00:17:32,666
Yeah, and you are hopeless!
173
00:17:33,291 --> 00:17:35,333
Did you have to be so direct?
174
00:17:36,250 --> 00:17:37,958
If you had accepted my proposal,
175
00:17:38,041 --> 00:17:41,333
then you would never have
these nightmare problems.
176
00:17:42,875 --> 00:17:44,500
I should get going now.
177
00:18:03,500 --> 00:18:05,291
What… What road are you taking?
178
00:18:08,125 --> 00:18:09,958
What are you doing?
179
00:19:09,250 --> 00:19:11,750
I can't tell what's real
and what's a dream anymore.
180
00:19:12,875 --> 00:19:15,500
Truth is… I shouldn't have let you
go home alone.
181
00:19:16,375 --> 00:19:17,916
You're just getting home now?
182
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
We went to a bar.
183
00:19:19,958 --> 00:19:22,958
My boss got too drunk.
I had to take him home.
184
00:19:24,000 --> 00:19:26,750
Tomorrow… I'll drive you to work.
185
00:19:26,833 --> 00:19:28,875
I won't take no for an answer.
186
00:19:29,625 --> 00:19:33,666
EMERGENCY DEPARTMENT
187
00:19:37,208 --> 00:19:40,500
I can't even remember
how I got into the house.
188
00:19:40,583 --> 00:19:43,458
It's like reality and nightmares…
189
00:19:44,083 --> 00:19:46,791
are blended together.
190
00:19:46,875 --> 00:19:48,791
It sounds incredibly confusing.
191
00:19:48,875 --> 00:19:50,458
This is such a coincidence.
192
00:19:54,708 --> 00:19:56,500
I should tell you about this story.
193
00:19:57,166 --> 00:19:58,958
The other night, after a birthday party
194
00:19:59,708 --> 00:20:02,333
I tried to get a taxi, just like you did.
195
00:20:03,041 --> 00:20:06,708
When I got into the car, the driver
turned to me with a freezing cold stare.
196
00:20:08,416 --> 00:20:12,375
He asked me one question.
"Where are you going?"
197
00:20:14,916 --> 00:20:17,458
So I told him to drive me home.
198
00:20:17,541 --> 00:20:20,916
But he didn't seem happy with my answer.
199
00:20:21,958 --> 00:20:23,833
So he asked me another question.
200
00:20:25,291 --> 00:20:26,333
"Where do you live?"
201
00:20:27,666 --> 00:20:29,708
You're crazy!
202
00:20:29,791 --> 00:20:31,541
You're so lame.
203
00:20:31,625 --> 00:20:33,291
Can't you see Phuong Anh
is going through something?
204
00:20:33,916 --> 00:20:35,708
I was sharing a real story
that happened to me.
205
00:20:44,583 --> 00:20:46,875
Honey. I think that's Mr. Trong.
206
00:20:48,958 --> 00:20:50,041
I have to teach him a lesson!
207
00:20:50,125 --> 00:20:52,166
-Please, don't!
-Hold this for me. Let me handle it.
208
00:20:56,625 --> 00:20:57,458
Get out.
209
00:20:58,666 --> 00:21:01,000
What do you want?
210
00:21:01,916 --> 00:21:04,500
I'm so sorry. I got the wrong person.
211
00:21:04,583 --> 00:21:06,500
What the hell are you doing?
212
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
-You got the wrong person?
-Yes.
213
00:21:08,083 --> 00:21:09,541
-You like grabbing people's shirts?
-Please.
214
00:21:09,625 --> 00:21:11,166
I can mess with you too. You like that?
215
00:21:11,250 --> 00:21:12,666
No. I don't.
216
00:21:13,375 --> 00:21:15,041
You wanna come at me?
217
00:21:16,500 --> 00:21:18,083
You'd better watch your back.
218
00:21:33,083 --> 00:21:34,583
Just tell me what you're thinking!
219
00:21:35,541 --> 00:21:38,708
I have nothing to say. No thoughts at all.
220
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
Truth is, there's nothing to discuss.
221
00:21:41,833 --> 00:21:45,958
From Mr. Trong to the car, you think
that I'm making it all up, don't you?
222
00:21:47,291 --> 00:21:48,666
Why would I do that?
223
00:21:48,750 --> 00:21:50,166
So you will buy me a new car?
224
00:21:51,083 --> 00:21:54,916
You say you don't think so,
but your attitude says differently.
225
00:22:56,666 --> 00:22:58,958
Now that you have toldme about the nightmares,
226
00:22:59,041 --> 00:23:00,083
{\an8}PSYCHIATRIST, QUANG DUNG
227
00:23:00,166 --> 00:23:05,208
{\an8}Let's talk about why you think
Mr. Trong wanted to attack you?
228
00:23:08,708 --> 00:23:10,333
Her name was Mai.
229
00:23:11,333 --> 00:23:13,958
She was transferred here
in terrible condition.
230
00:23:15,958 --> 00:23:17,166
I…
231
00:23:18,041 --> 00:23:19,208
I tried everything I could.
232
00:23:20,416 --> 00:23:24,416
Even now, I can't get over it.
233
00:23:25,958 --> 00:23:28,041
When a patient doesn't make it,
234
00:23:28,125 --> 00:23:30,916
that pain will always stay with you.
235
00:23:32,416 --> 00:23:34,208
I've talked a lot today.
236
00:23:35,041 --> 00:23:36,333
Thank you.
237
00:23:41,541 --> 00:23:42,916
I'LL GO THERE FIRST.
238
00:23:43,000 --> 00:23:45,125
I'LL WAIT FOR YOU IN FRONT OF THE THEATER.
239
00:24:04,083 --> 00:24:07,000
I got you!
240
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
I got you good, right?
You should have seen your face!
241
00:24:09,333 --> 00:24:11,166
Oh, hey now!
242
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
Hey
243
00:24:17,875 --> 00:24:19,208
Should we call a tow truck?
244
00:24:19,291 --> 00:24:20,625
I can fix it. Let me.
245
00:24:31,625 --> 00:24:32,666
Mr. Trong.
246
00:24:32,750 --> 00:24:35,250
Yeah, this looks serious.
247
00:24:36,125 --> 00:24:37,958
Why is he driving a different car?
248
00:24:41,166 --> 00:24:42,416
It's all good now.
249
00:24:43,833 --> 00:24:46,708
-Thanks, Golden Hands.
-No problem.
250
00:25:11,791 --> 00:25:13,708
Oh my dear Khoa.
251
00:25:16,000 --> 00:25:18,791
LET ME KNOW WHEN THE CAR IS FIXED!
252
00:25:49,708 --> 00:25:51,708
-Miss, are you alright?
-Are you alright?
253
00:25:52,583 --> 00:25:53,833
A guy in that alley attacked me!
254
00:25:53,916 --> 00:25:55,708
Calm down. Stay here.
255
00:26:09,708 --> 00:26:11,166
There's nothing here!
256
00:26:30,291 --> 00:26:32,416
I'M AT THE FRONT ENTRANCE
257
00:26:33,916 --> 00:26:36,333
UNKNOWN CALLER
258
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
Hello?
259
00:26:47,875 --> 00:26:49,500
Sorry about that.
260
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Let's go, honey. Sorry.
261
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
There's a guy following me.
262
00:26:56,791 --> 00:27:01,791
He's also trying to recreate
my nightmares.
263
00:27:01,875 --> 00:27:06,333
About the attacker without a face…
I've been researching other cases.
264
00:27:07,000 --> 00:27:09,666
It's a reflection of fears, of trauma,
265
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
a secret that the patient
dares not talk about.
266
00:27:13,125 --> 00:27:15,375
Their subconscious tries to stop them.
267
00:27:16,208 --> 00:27:19,250
by making them forget,
268
00:27:19,333 --> 00:27:23,125
or they will manifest images
269
00:27:23,208 --> 00:27:26,416
to help them feel more at ease.
270
00:27:26,500 --> 00:27:31,416
Miss Phuong Anh,
is there a fear that you need to confront?
271
00:27:34,625 --> 00:27:36,125
I don't really know.
272
00:27:45,625 --> 00:27:47,916
Phuong Anh. Someone sent
these flowers for you.
273
00:27:51,000 --> 00:27:52,041
Thank you.
274
00:27:56,583 --> 00:27:58,666
"Meet me at Zumwhere at noon."
275
00:28:00,708 --> 00:28:02,000
Are you here yet?
276
00:28:02,083 --> 00:28:03,791
I've been waiting for you a long time.
277
00:28:03,875 --> 00:28:05,333
Oh, did we have a date?
278
00:28:05,416 --> 00:28:07,000
How come I don't recall anything?
279
00:28:07,083 --> 00:28:11,125
Well, you sent flowers
and asked me to lunch.
280
00:28:11,208 --> 00:28:14,375
What flowers?I've been in a meeting all day.
281
00:28:16,125 --> 00:28:18,625
Phuong Anh.
282
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
Phuong Anh?
283
00:28:22,500 --> 00:28:23,583
Phuong Anh.
284
00:28:25,000 --> 00:28:27,708
Where are you? Hello?
285
00:28:28,208 --> 00:28:30,458
Hello? Phuong Anh!
286
00:28:30,541 --> 00:28:33,875
Please say something! Hello?
287
00:28:36,000 --> 00:28:38,291
UNKNOWN CALLER
288
00:28:44,458 --> 00:28:47,708
The flowers you likeare really hard to find.
289
00:28:52,375 --> 00:28:55,333
Why are you doing this? What do you want?
290
00:28:56,333 --> 00:28:57,875
You know it.
291
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
Babe!
292
00:29:32,375 --> 00:29:34,333
-Have you been waiting long?
-I just got here.
293
00:29:57,625 --> 00:29:58,750
Is anyone in there?
294
00:30:17,500 --> 00:30:20,125
Why did you attack me? Who are you?
295
00:30:20,208 --> 00:30:22,333
Me? I didn't attack you!
296
00:30:22,416 --> 00:30:24,291
I'm just a server here.
297
00:30:24,375 --> 00:30:27,833
Server?! The person who left the toilet
was wearing black shoes like yours!
298
00:30:27,916 --> 00:30:28,916
Black shoes?
299
00:30:29,000 --> 00:30:31,583
They're part of our uniform.
Everyone wears them!
300
00:30:55,125 --> 00:30:56,958
There's no doubt.
301
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
Someone is doing this
on purpose to hurt me.
302
00:31:01,166 --> 00:31:04,166
Who would do this to you? And why?
303
00:31:05,166 --> 00:31:06,250
Honey.
304
00:31:07,625 --> 00:31:10,708
Lately, we haven't been spending
enough time together.
305
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
Ever since I got a promotion,
I've been buried in projects.
306
00:31:15,708 --> 00:31:18,625
If I've done anything wrong,
then tell me directlly.
307
00:31:18,708 --> 00:31:21,083
-What are you driving at?
-You know it.
308
00:31:21,166 --> 00:31:24,083
From the nightmares to
the threatening phone calls,
309
00:31:24,166 --> 00:31:25,833
and then the restaurant incident…
310
00:31:25,916 --> 00:31:29,541
You think I did all this myself,
that I made it all up?
311
00:31:29,625 --> 00:31:33,625
I'm really trying to understand everything
you've been telling me.
312
00:31:44,625 --> 00:31:48,083
Can we… go back to the way things were?
313
00:31:49,833 --> 00:31:53,500
Remember when we used to
invite our friends over for dinner?
314
00:31:58,125 --> 00:31:59,083
Phuong Anh!
315
00:32:00,583 --> 00:32:01,916
I just got your text.
316
00:32:03,041 --> 00:32:04,541
What's going on this weekend?
317
00:32:05,916 --> 00:32:10,500
Come over for dinner. You, me and Minh.
318
00:32:11,750 --> 00:32:13,083
Three of us, as usual.
319
00:32:14,041 --> 00:32:16,333
But what's the occasion?
320
00:32:17,500 --> 00:32:18,458
No occasion.
321
00:32:19,166 --> 00:32:20,666
We haven't gotten together for so long.
322
00:32:20,750 --> 00:32:23,416
Also, why do we need
a reason to share a meal?
323
00:32:24,041 --> 00:32:24,875
Okay.
324
00:32:27,083 --> 00:32:30,541
Ah, when you come over, there's going to
be a surprise gift for you.
325
00:32:31,500 --> 00:32:32,750
A surprise?
326
00:32:32,833 --> 00:32:34,291
Wow!
327
00:32:36,041 --> 00:32:37,708
Tonight's dish looks delicious!
328
00:32:38,416 --> 00:32:39,375
Do you want a knuckle sandwich?
329
00:32:39,458 --> 00:32:42,041
Why so fierce? I'll eat what you offer.
330
00:32:43,041 --> 00:32:46,083
Is that Vy? Come on in!
331
00:32:47,541 --> 00:32:48,750
Your gift is a surprise!
332
00:32:50,000 --> 00:32:53,250
Phuong Anh,
you are truly an ideal housewife!
333
00:32:53,333 --> 00:32:55,750
You're so talented,
making all these dishes.
334
00:32:55,833 --> 00:33:00,291
Look at this beef! So tender and tasty!
335
00:33:02,875 --> 00:33:05,708
By the way, how's your sleep lately?
336
00:33:05,791 --> 00:33:07,750
Are you still having nightmares?
337
00:33:10,333 --> 00:33:11,833
Let's change the subject.
338
00:33:11,916 --> 00:33:13,833
But I want to know what's going on.
339
00:33:15,291 --> 00:33:18,375
Phuong Anh said
a creepy psycho is stalking her.
340
00:33:18,458 --> 00:33:21,416
Wow. Creepy!
341
00:33:21,500 --> 00:33:24,041
Hey, this sounds interesting.
342
00:33:24,125 --> 00:33:25,625
Do you know who he is?
343
00:33:25,708 --> 00:33:28,250
Why didn't you tell me?
344
00:33:28,333 --> 00:33:30,750
It's just like in her nightmares.
345
00:33:30,833 --> 00:33:32,625
-Really?
-That's enough.
346
00:33:33,208 --> 00:33:35,458
No it's not. We need to
get to the bottom of this!
347
00:33:35,541 --> 00:33:37,541
She thinks it's the same person.
Happy now?
348
00:33:38,666 --> 00:33:39,625
Huh?
349
00:33:42,291 --> 00:33:43,958
So what you're saying is…
350
00:33:44,708 --> 00:33:46,458
Phuong Anh is….
351
00:33:53,208 --> 00:33:54,708
Why aren't you saying anything?
352
00:33:58,625 --> 00:34:00,666
You think so too, don't you?
353
00:34:01,375 --> 00:34:04,291
Phuong Anh. Minh didn't say anything.
354
00:34:04,375 --> 00:34:08,375
Not only him, but everyone here
thinks I have mental problems, right?
355
00:34:16,250 --> 00:34:18,416
Tonight was so fun.
356
00:34:18,500 --> 00:34:20,541
Who knows when we
can have a night like this again.
357
00:34:21,583 --> 00:34:23,000
You think they'd invite you back?
358
00:34:23,083 --> 00:34:25,625
Hey, hey, hey. This is Minh's fault.
359
00:34:25,708 --> 00:34:28,916
He's treating her so badly.
All this mess is his doing.
360
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
What're you saying?
361
00:34:30,708 --> 00:34:33,875
Minh loves her so much.
362
00:34:33,958 --> 00:34:36,458
It's because you don't know.
Let me tell you something…
363
00:34:36,541 --> 00:34:39,000
Phuong Anh's family is loaded.
364
00:34:39,083 --> 00:34:43,375
She inherited a huge fortune
from her father.
365
00:34:43,458 --> 00:34:44,416
Did you know that?
366
00:34:44,500 --> 00:34:46,791
Are jealous of their happiness?
367
00:34:46,875 --> 00:34:48,375
There's nothing to be jealous of.
368
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
There. Your car is here.
369
00:34:52,333 --> 00:34:54,916
Why don't you cancel yours
and we can share this ride?
370
00:34:55,000 --> 00:34:56,958
-Want some of this?
-Why you gotta be like that?
371
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
Peppy.
372
00:35:10,208 --> 00:35:11,333
Peppy!
373
00:35:12,666 --> 00:35:13,875
Peppy!
374
00:35:19,458 --> 00:35:20,583
Peppy!
375
00:35:24,875 --> 00:35:26,041
Peppy!
376
00:35:32,583 --> 00:35:33,541
Peppy.
377
00:35:37,791 --> 00:35:39,291
Peppy?
378
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Peppy!
379
00:36:39,291 --> 00:36:42,416
Minh!
380
00:37:23,166 --> 00:37:24,208
Peppy…
381
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
Peppy?
382
00:37:28,750 --> 00:37:29,791
Hey Peppy.
383
00:37:42,666 --> 00:37:43,791
Peppy!
384
00:37:46,916 --> 00:37:48,166
Peppy!
385
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
Phuong Anh.
386
00:38:14,166 --> 00:38:17,000
-Did I wake you?
-It's okay.
387
00:38:19,458 --> 00:38:21,291
You should go back to sleep.
388
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
You have a business trip tomorrow.
389
00:38:26,875 --> 00:38:28,375
How about I cancel it tomorrow?
390
00:38:29,291 --> 00:38:32,791
I can't leave you home alone like this.
391
00:38:35,291 --> 00:38:36,583
I'm okay.
392
00:38:36,666 --> 00:38:39,875
No need to worry about me.
It's only for one night.
393
00:38:45,083 --> 00:38:47,500
Vy. Do you have plans this weekend?
394
00:38:47,583 --> 00:38:49,375
My guy Thien just called.
395
00:38:49,458 --> 00:38:50,833
He already made plans for us.
396
00:38:50,916 --> 00:38:53,458
This weekend, we're going to Vung Tau.
397
00:38:54,583 --> 00:38:56,208
I'm so excited!
398
00:38:57,166 --> 00:39:00,750
In that case, you two have fun.
399
00:39:02,500 --> 00:39:05,000
What's wrong? Did something happen?
400
00:39:07,125 --> 00:39:10,083
I wanted to ask you to come hang out
while Minh's away.
401
00:39:10,166 --> 00:39:12,625
Then why don't you go to Vung Tau with us?
402
00:39:12,708 --> 00:39:14,958
Down there, we're going to party hard!
403
00:39:15,041 --> 00:39:17,375
Just text me where and when to meet.
404
00:39:22,416 --> 00:39:23,750
Don't be wishy-washy!
405
00:39:24,750 --> 00:39:27,583
I'm not that unreasonable.
Don't wanna be a third wheel.
406
00:39:27,666 --> 00:39:29,041
I respect your privacy.
407
00:39:29,125 --> 00:39:30,708
Coming through! Outta the way.
408
00:39:30,791 --> 00:39:33,750
If you get burned, then it's on you!
409
00:39:33,833 --> 00:39:35,541
Wait, wait, wait a second.
410
00:39:35,625 --> 00:39:38,958
Milk tea, 50% ice, 30% sugar. No topping.
411
00:39:40,875 --> 00:39:42,416
Thank you sweet gentleman.
412
00:39:43,083 --> 00:39:45,583
Hey, are you free this weekend?
413
00:39:45,666 --> 00:39:46,958
Come cheer our sister up!
414
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
No thanks, I'm swamped! Swamped!
415
00:39:48,541 --> 00:39:51,291
You two… Weirdos.
416
00:39:51,375 --> 00:39:53,000
Exhausting.
417
00:39:58,791 --> 00:40:00,458
That's my Thien calling.
418
00:40:06,375 --> 00:40:08,916
"That's my Thien calling."
419
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
Gross.
420
00:40:16,083 --> 00:40:17,500
Phuong Anh.
421
00:40:17,583 --> 00:40:20,041
If you ever need anything… Just call me.
422
00:40:20,125 --> 00:40:22,666
24/7. Anytime. Okay?
423
00:40:22,750 --> 00:40:23,791
Don't be shy.
424
00:40:26,625 --> 00:40:27,583
Oh?
425
00:40:27,666 --> 00:40:30,250
Why did you just say
you were swamped with work?
426
00:40:33,125 --> 00:40:37,333
Well… the work I'm swamped with… is you.
427
00:40:41,541 --> 00:40:45,041
Nonsense. I told you, I'm alright.
428
00:40:45,125 --> 00:40:47,125
You don't have to act tough
in front of me.
429
00:40:48,666 --> 00:40:51,500
I know that lately
you've had to deal with a lot.
430
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
I just want to be by your side.
431
00:41:02,666 --> 00:41:03,666
As a friend.
432
00:41:07,708 --> 00:41:09,291
JUST BOARDED.
CALL ME IF YOU NEED ANYTHING!
433
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
REMEMBER TO TAKE YOUR MEDS.
434
00:41:12,875 --> 00:41:14,625
MORNING, NOON, AFTERNOON, EVENING
435
00:41:16,708 --> 00:41:20,500
I WILL. GO CLOSE TONS OF DEALS, HONEY.
436
00:41:23,833 --> 00:41:25,875
Have a good weekend. I'm heading home.
437
00:41:30,416 --> 00:41:31,583
Ah, Phuong Anh.
438
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
I almost missed the chance to give you
the invite for our end-of-the-year party.
439
00:41:37,625 --> 00:41:40,458
Here. To my most excellent doctor.
440
00:41:46,250 --> 00:41:47,916
UNKNOWN CALLER
441
00:41:54,166 --> 00:41:55,125
Hello?
442
00:41:56,625 --> 00:41:57,708
Phuong Anh.
443
00:42:00,958 --> 00:42:01,875
Who is this?
444
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
You know…
445
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Who are you?
446
00:42:13,208 --> 00:42:15,250
Who? Me?
447
00:42:15,333 --> 00:42:19,750
You didn't save my number?
448
00:42:19,833 --> 00:42:20,791
I'm so bummed.
449
00:42:20,875 --> 00:42:23,375
Open the door for me Phuong Anh.
450
00:42:23,458 --> 00:42:26,750
I'm the guy you almost married…
451
00:42:26,833 --> 00:42:29,208
But you treat me like this?
452
00:42:29,291 --> 00:42:31,791
Thai? What are you babbling about?
453
00:42:31,875 --> 00:42:34,541
I know what you're thinking right now.
454
00:42:34,625 --> 00:42:38,125
Truth is you love me too, right?
455
00:42:38,208 --> 00:42:42,458
You love me, so why pretendto set me up with other girls?
456
00:42:42,541 --> 00:42:44,708
If you want something, the two of us--
457
00:42:46,000 --> 00:42:47,833
I love you!
458
00:42:47,916 --> 00:42:49,541
I love you!
459
00:42:49,625 --> 00:42:51,916
I love you!
460
00:43:33,416 --> 00:43:34,500
Is that you Thai?
461
00:43:35,208 --> 00:43:37,000
I told you to go home!
462
00:43:58,458 --> 00:43:59,500
Thai?
463
00:44:01,000 --> 00:44:02,750
You've gone too far!
464
00:44:04,166 --> 00:44:05,333
Go home!
465
00:44:14,333 --> 00:44:15,750
Thai, I'm telling you one last time.
466
00:44:15,833 --> 00:44:17,625
If you keep doing this,
I'll call security.
467
00:44:17,708 --> 00:44:20,125
Hello miss, I'm callingfrom the credit bureau.
468
00:44:20,208 --> 00:44:22,291
Would you like to take out a loan?
469
00:44:30,625 --> 00:44:32,166
I'm calling security!
470
00:44:46,583 --> 00:44:49,958
I'm coming in. Better get ready.
471
00:45:49,791 --> 00:45:51,500
Come here! I dare you!
472
00:46:04,458 --> 00:46:06,041
I've checked the fuse box.
473
00:46:06,125 --> 00:46:08,583
You just blew a fuse.
474
00:46:08,666 --> 00:46:11,083
You two. Come inside and see this.
475
00:46:11,166 --> 00:46:12,291
Hurry!
476
00:46:14,750 --> 00:46:19,000
I've analyzed the scene.
There are at least 4 to 5 burglars!
477
00:46:19,666 --> 00:46:22,666
It was me.
I threw the dishes at the attacker.
478
00:46:23,291 --> 00:46:24,333
You two follow me in here.
479
00:46:30,833 --> 00:46:32,416
There's nothing wrong here.
480
00:46:35,958 --> 00:46:37,666
He broke into this room.
481
00:46:37,750 --> 00:46:39,208
But the door is locked.
482
00:46:39,291 --> 00:46:41,416
And there's no sign of forced entry.
Who could come in?
483
00:46:41,500 --> 00:46:44,625
But I know he chased me around here.
484
00:46:44,708 --> 00:46:46,125
I even fell and bruised my knee.
485
00:46:52,541 --> 00:46:56,458
-Such a coward!
-If you're so brave then open the door!
486
00:46:56,541 --> 00:46:58,416
We have to. We're the security.
487
00:46:58,500 --> 00:47:00,875
Fine. Whoever ever it is,
we'll take him down!
488
00:47:00,958 --> 00:47:01,958
Yep!
489
00:47:05,916 --> 00:47:07,291
Phuong Anh--
490
00:47:07,375 --> 00:47:09,375
You… Why you…
491
00:47:14,708 --> 00:47:17,833
So so sorry. I didn't mean to.
492
00:47:20,833 --> 00:47:23,625
When you're done eating,
you can crash on the sofa.
493
00:47:24,250 --> 00:47:26,708
You should try to get some sleep, too.
494
00:47:26,791 --> 00:47:29,000
I'm probably going to stay up all night.
495
00:47:29,083 --> 00:47:30,791
I can't possibly sleep now.
496
00:48:41,291 --> 00:48:43,916
Did you just wake up?
Are you feeling better?
497
00:48:48,875 --> 00:48:51,208
Oh…This just happened this morning.
498
00:48:51,291 --> 00:48:53,166
It's just a small wound. It's nothing.
499
00:48:54,250 --> 00:48:55,625
You should go home.
500
00:48:56,666 --> 00:48:58,500
How can I do that? You're home alone.
501
00:48:58,583 --> 00:49:00,416
Forget it. I'll leave tomorrow morning.
502
00:49:01,708 --> 00:49:03,208
Minh just called…
503
00:49:03,291 --> 00:49:05,833
He told me that
he's already on the way home.
504
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Thank you.
505
00:49:09,416 --> 00:49:10,541
You can go home.
506
00:49:11,791 --> 00:49:13,166
Really?
507
00:49:25,666 --> 00:49:27,041
Here Peppy.
508
00:49:36,875 --> 00:49:38,125
Peppy!
509
00:49:40,333 --> 00:49:41,666
Here Peppy!
510
00:50:17,083 --> 00:50:18,041
Phuong Anh!
511
00:50:20,166 --> 00:50:21,250
Hey Phuong Anh!
512
00:50:28,333 --> 00:50:29,583
What happened?
513
00:50:29,666 --> 00:50:31,000
MISSING DOG
514
00:50:32,833 --> 00:50:34,291
Peppy is lost?
515
00:50:35,166 --> 00:50:36,708
Since when, honey?
516
00:50:36,791 --> 00:50:38,708
Since this morning.
517
00:50:38,791 --> 00:50:42,166
I've searched the whole neighborhood
but I can't find him anywhere.
518
00:50:42,250 --> 00:50:46,333
Honey, I know for sure someone took Peppy.
519
00:50:46,416 --> 00:50:48,750
Honey… It's probably not that.
520
00:50:49,458 --> 00:50:52,291
He's probably somewhere around here.
521
00:50:52,375 --> 00:50:53,791
Our neighborhood is very safe.
522
00:50:55,916 --> 00:50:57,583
You weren't home. How would you know?
523
00:50:57,666 --> 00:50:59,916
I've been calling you since last night
and you haven't picked up.
524
00:51:00,000 --> 00:51:02,208
My phone ran out of battery.
525
00:51:02,291 --> 00:51:03,458
Phuong Anh!
526
00:51:05,250 --> 00:51:06,750
My Dad gave Peppy to me.
527
00:51:08,458 --> 00:51:10,625
He was the weakest of the litter.
528
00:51:12,041 --> 00:51:15,250
Dad told me…
that I had to take care of him.
529
00:51:18,500 --> 00:51:20,625
For the past ten years…
530
00:51:21,625 --> 00:51:24,333
he has been my only friend.
531
00:51:24,416 --> 00:51:28,333
Can you talk a bit more about your father?
532
00:51:28,416 --> 00:51:31,750
You've been avoiding this subject
for a long time.
533
00:51:32,541 --> 00:51:35,458
He was the one who
started the Children's Center project.
534
00:51:36,291 --> 00:51:38,125
He put all his time
and energy into that project.
535
00:51:38,208 --> 00:51:43,000
He didn't have time…
not even to spend with me.
536
00:51:45,541 --> 00:51:47,333
At the time it was happening…
537
00:51:51,250 --> 00:51:55,500
I felt… I was very furious.
538
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
And now?
539
00:51:59,166 --> 00:52:01,125
In your heart…
540
00:52:02,458 --> 00:52:04,166
How do you feel about him?
541
00:52:06,416 --> 00:52:08,166
I miss him so much.
542
00:52:14,125 --> 00:52:16,333
Every time I think of him,
543
00:52:18,208 --> 00:52:22,250
I feel very… conflicted.
544
00:52:25,583 --> 00:52:27,583
Because I know that
he suffered from depression.
545
00:52:39,458 --> 00:52:41,666
Phuong Anh! Hey.
546
00:52:44,791 --> 00:52:45,833
About last night…
547
00:52:45,916 --> 00:52:49,666
Before you left,
did you see Peppy anywhere?
548
00:52:52,291 --> 00:52:53,791
He's still at your house.
549
00:52:53,875 --> 00:52:55,333
Why, what's up?
550
00:53:03,916 --> 00:53:05,166
Hey…
551
00:53:05,958 --> 00:53:07,125
Hey!
552
00:53:09,000 --> 00:53:10,166
What's wrong with you?
553
00:55:09,916 --> 00:55:12,333
Honey… Why are you sitting out here?
554
00:55:13,166 --> 00:55:14,666
What happened?
555
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
Peppy was killed.
556
00:55:21,333 --> 00:55:23,375
Peppy's dead.
557
00:55:30,625 --> 00:55:33,166
Sir… Do you have any updates?
558
00:55:34,250 --> 00:55:35,083
We're very sorry.
559
00:55:37,291 --> 00:55:39,041
Peppy's safe and sound!
560
00:55:49,041 --> 00:55:51,333
Peppy…
561
00:56:22,125 --> 00:56:25,875
I feel unsure about everything now.
562
00:56:31,916 --> 00:56:33,083
Doctor Dung.
563
00:56:35,875 --> 00:56:37,083
Do you think…
564
00:56:38,500 --> 00:56:40,166
everything is because of me?
565
00:56:43,583 --> 00:56:44,791
Am I crazy?
566
00:56:47,125 --> 00:56:48,666
I've gone crazy, right?
567
00:56:56,541 --> 00:56:57,625
Phuong Anh.
568
00:57:01,791 --> 00:57:03,500
Is there anything…
569
00:57:04,375 --> 00:57:06,000
You haven't told me?
570
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
Phuong Anh.
571
00:57:11,625 --> 00:57:16,375
There's still something else
that happened to you, right?
572
00:57:17,458 --> 00:57:20,541
It must have been something very painful.
573
00:57:20,625 --> 00:57:23,541
That's why your subconscious intentionallyerased it.
574
00:57:24,625 --> 00:57:27,916
Or maybe you blamed yourselffor whatever happened.
575
00:57:29,166 --> 00:57:30,666
It's okay…
576
00:57:34,750 --> 00:57:36,291
We still have many chances.
577
00:57:48,583 --> 00:57:51,375
Even though you have castthat memory aside,
578
00:57:51,458 --> 00:57:53,000
it's still there.
579
00:57:54,291 --> 00:57:56,208
You must try to remember.
580
00:57:58,541 --> 00:58:00,250
Missing dog.
581
00:58:03,916 --> 00:58:07,833
If you are still afraidto confront your past pain,
582
00:58:09,791 --> 00:58:13,041
regardless how many therapy sessionsyou have, they won't work.
583
00:58:17,416 --> 00:58:20,583
Your nightmares will continueto haunt you…
584
00:58:21,208 --> 00:58:23,708
even when you are awake.
585
00:58:54,291 --> 00:58:55,541
Why are you sitting here?
586
00:58:57,166 --> 00:58:58,791
Who were you talking to?
587
00:58:59,583 --> 00:59:01,083
It was just a business call.
588
00:59:01,166 --> 00:59:02,875
Those new contracts I just signed.
589
00:59:03,541 --> 00:59:04,833
Who exactly was it?
590
00:59:08,000 --> 00:59:09,250
It was Thai, who else?
591
00:59:11,458 --> 00:59:12,833
Give me the phone.
592
00:59:15,625 --> 00:59:18,458
Phuong Anh. You're overstepping.
593
00:59:20,666 --> 00:59:21,958
Where do you think I went?
594
00:59:23,041 --> 00:59:24,125
Phuong Anh!
595
00:59:27,000 --> 00:59:29,291
THAI, KIEU, TRUNG, THIEN AN, MAI
596
00:59:29,375 --> 00:59:32,291
Do whatever you want. I'm done talking.
597
00:59:38,916 --> 00:59:40,583
You set up everything, didn't you?
598
00:59:42,500 --> 00:59:43,666
Set up what?
599
00:59:44,625 --> 00:59:46,875
The night you pretended to be
on a work trip.
600
00:59:51,041 --> 00:59:53,000
It was you who attacked me.
601
00:59:53,083 --> 00:59:56,083
You're the only one with a house key.
602
00:59:56,875 --> 00:59:58,500
And then the night at the movies.
603
01:00:02,291 --> 01:00:03,958
It's always"my phone ran out of batteries"
604
01:00:04,041 --> 01:00:05,833
or "I left my phone at the office".
605
01:00:05,916 --> 01:00:07,833
Can't you come up with a better excuse?
606
01:00:07,916 --> 01:00:10,250
You're imagining things.
607
01:00:10,333 --> 01:00:12,125
-Imagining things?
-Exactly.
608
01:00:12,208 --> 01:00:14,041
I have proof!
609
01:00:15,333 --> 01:00:17,250
That other poor dog was killed.
610
01:00:17,333 --> 01:00:19,583
I saw its corpse in the fridge
with my own eyes.
611
01:00:19,666 --> 01:00:23,791
Today I went to the dogowner's houseto confirm the story.
612
01:00:25,250 --> 01:00:27,625
I can't believe
you would do something so barbaric.
613
01:00:27,708 --> 01:00:30,125
You came up with the perfect plan.
614
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
You made everyone think
your wife was hallucinating!
615
01:00:32,958 --> 01:00:33,833
Phuong Anh!
616
01:00:35,125 --> 01:00:36,583
What the hell are you talking about?
617
01:00:37,541 --> 01:00:39,208
Why would I do any of this?
618
01:00:42,166 --> 01:00:45,000
So that everyone will think
that I'm going mental.
619
01:00:49,625 --> 01:00:52,541
And what would I gain from doing that?
620
01:00:54,333 --> 01:00:55,208
Money.
621
01:00:57,208 --> 01:00:58,875
From my father's fortune.
622
01:01:01,833 --> 01:01:03,541
Or for your girlfriend.
623
01:01:04,083 --> 01:01:05,708
What do you want me to do now?
624
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Do you want me to kneel down
and beg for forgiveness?
625
01:01:13,041 --> 01:01:14,291
You're right.
626
01:01:16,625 --> 01:01:17,875
I am a terrible husband.
627
01:01:19,791 --> 01:01:22,125
But since you became
the director of the new center,
628
01:01:22,208 --> 01:01:23,625
all you care about is work!
629
01:01:26,666 --> 01:01:30,458
When we found out you were pregnant,
do you know how happy I was?
630
01:01:33,125 --> 01:01:36,958
I thought it was a chance…
for us to start over.
631
01:01:40,166 --> 01:01:41,625
But then the miscarriage happened.
632
01:01:43,041 --> 01:01:44,791
And that ended everything.
633
01:01:46,083 --> 01:01:47,625
Do you know what I thought?
634
01:01:49,791 --> 01:01:51,625
You never wanted that baby.
635
01:02:07,625 --> 01:02:08,708
Thai!
636
01:02:09,833 --> 01:02:10,791
Thai!
637
01:02:15,666 --> 01:02:19,083
I'm sorry. I was so drunk the other night.
638
01:02:19,166 --> 01:02:20,041
Please forgive me.
639
01:02:21,041 --> 01:02:22,125
Let's move past that.
640
01:02:25,208 --> 01:02:27,458
Have you seen Minh in the last few days?
641
01:02:27,541 --> 01:02:28,833
Minh?
642
01:02:29,541 --> 01:02:33,416
Come to think of it,
I haven't seen him lately.
643
01:02:35,166 --> 01:02:37,666
Nonsense! There's no way that's true.
644
01:02:37,750 --> 01:02:39,208
My Linh is having an affair
with the boss, not with Minh.
645
01:02:40,333 --> 01:02:42,458
-How can you be so sure?
-Oh come on!
646
01:02:42,541 --> 01:02:44,291
Because everyone knows the drama.
647
01:02:44,375 --> 01:02:46,750
Just the other day, his wife
came to the office and caused a ruckus.
648
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Let me tell you.
649
01:02:47,791 --> 01:02:51,500
Once he and My Linh were coming back
from breakfast, all cozy and confident.
650
01:02:51,583 --> 01:02:55,625
The wife jumps out from behind the gate,
grabbed her hair and started punching her!
651
01:02:55,708 --> 01:02:59,291
She had just thrown a punch when he jumped
in to break it up and bam!
652
01:02:59,375 --> 01:03:01,083
Took three lumps in the throat!
653
01:03:01,166 --> 01:03:02,125
One, two, three
654
01:03:02,208 --> 01:03:03,416
That's not all!
655
01:03:03,500 --> 01:03:07,375
After that she was sure
he would dump My Linh, but no.
656
01:03:07,458 --> 01:03:08,791
He dumped the wife
and went back to My Linh.
657
01:03:08,875 --> 01:03:09,833
Are you done?
658
01:03:09,916 --> 01:03:11,458
That's the end of it, yeah.
659
01:03:12,375 --> 01:03:16,375
Two days ago, around 10PM,
did you call Minh?
660
01:03:17,333 --> 01:03:20,000
Yes. I did call him that night.
661
01:03:20,083 --> 01:03:23,250
Minh just got back
and landed a sweet deal.
662
01:03:23,333 --> 01:03:26,958
I called him to quickly lock down
the contract.
663
01:03:27,583 --> 01:03:29,791
So he really was on a work trip?
664
01:03:31,083 --> 01:03:33,500
Phuong Anh!
665
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
What're you mumbling about?
666
01:03:40,666 --> 01:03:45,833
I'M SORRY HONEY. CALL ME PLEASE.
I'LL BE WORKING LATE.
667
01:04:01,083 --> 01:04:03,666
Miss Phuong Anh has mental problems.
668
01:04:03,750 --> 01:04:05,458
That's probably why she comes to see you.
669
01:04:17,791 --> 01:04:20,000
Phuong Anh.
670
01:04:21,875 --> 01:04:23,875
Trong is also just a patient of mine.
671
01:04:23,958 --> 01:04:27,000
I've never disclosed anything
you shared with me to anyone.
672
01:04:27,083 --> 01:04:30,500
Believe me. It's not like you think.
673
01:04:48,916 --> 01:04:51,083
I NEED TO TALK WITH YOU.
674
01:04:51,166 --> 01:04:54,791
MEET ME AT THE CHILDREN'S WARD.
IT'S IMPORTANT!
675
01:05:16,208 --> 01:05:17,375
Hey Khoa!
676
01:05:34,208 --> 01:05:36,416
This guy.
677
01:05:36,500 --> 01:05:37,333
WHERE ARE YOU?
678
01:06:03,708 --> 01:06:04,833
Khoa?
679
01:07:27,041 --> 01:07:28,166
Phuong Anh…
680
01:07:29,208 --> 01:07:30,916
Khoa!
681
01:07:31,000 --> 01:07:32,791
Hang in there, you hear me? Hang in there!
682
01:07:34,208 --> 01:07:36,125
Hang on.
683
01:07:36,208 --> 01:07:40,125
Vy! Vy, come help me!
Khoa's been hurt. Vy!
684
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
That's gonna be difficult.
685
01:07:44,000 --> 01:07:46,208
The patient has lost a lot of blood.
686
01:07:46,958 --> 01:07:48,166
Let me handle it.
687
01:07:49,041 --> 01:07:51,708
I will take care of both of you neatly.
688
01:07:58,750 --> 01:07:59,875
Vy.
689
01:08:01,708 --> 01:08:03,000
What's happening, Vy?
690
01:08:05,791 --> 01:08:06,750
What do you think?
691
01:08:12,333 --> 01:08:13,791
Thien…
692
01:08:15,750 --> 01:08:17,541
Minh is my "Thien."
693
01:08:17,625 --> 01:08:21,416
I've loved himever since we were in school.
694
01:08:22,416 --> 01:08:24,083
You were the one who broke us up.
695
01:08:24,708 --> 01:08:26,750
He didn't like that we became close.
696
01:08:26,833 --> 01:08:29,291
But that was the only way for me
to be close to him.
697
01:08:29,375 --> 01:08:31,166
It's all your fault!
698
01:08:33,500 --> 01:08:37,000
The nightmares feel so real.
699
01:08:38,250 --> 01:08:39,833
You didn't deserve him.
700
01:08:39,916 --> 01:08:44,416
He deserves to be with someonewho loves him more than a stupid dog.
701
01:08:44,500 --> 01:08:46,458
Are you crazy, Vy?
702
01:08:46,541 --> 01:08:49,541
-Have you gone crazy?
-No… I'm not crazy.
703
01:08:49,625 --> 01:08:52,125
I just know
what I need to do to get him back.
704
01:08:52,208 --> 01:08:53,500
You have to die!
705
01:08:53,583 --> 01:08:54,708
Run, Phuong Anh!
706
01:10:05,750 --> 01:10:09,083
Khoa, stay awake!
707
01:10:09,166 --> 01:10:10,125
Khoa…
708
01:10:24,916 --> 01:10:27,375
Vy! What the hell are you doing?
709
01:10:28,666 --> 01:10:29,833
Phuong Anh.
710
01:10:31,041 --> 01:10:33,208
My god. What has happened here?
711
01:10:33,291 --> 01:10:34,500
Vy…
712
01:10:35,125 --> 01:10:36,333
What the hell have you done, Vy?
713
01:10:37,541 --> 01:10:39,791
-Let me help you.
-Get away from me!
714
01:10:40,625 --> 01:10:43,666
She deserves this. She deserves to die!
715
01:10:44,291 --> 01:10:45,791
Don't do this.
716
01:10:46,416 --> 01:10:49,708
Vy… Calm down. Pull yourself together.
717
01:10:51,541 --> 01:10:53,875
Phuong Anh. She is delusional.
718
01:10:54,875 --> 01:10:55,750
You're the only one I ever loved!
719
01:10:55,833 --> 01:10:58,625
I am not delusional!
Thien, don't leave me.
720
01:10:58,708 --> 01:10:59,958
Shut up!
721
01:11:00,666 --> 01:11:02,708
Don't ever call me by that name!
722
01:11:03,333 --> 01:11:06,083
We are just friends.
You have to let go of the past!
723
01:11:07,458 --> 01:11:11,250
Vy… Stop trying to find ways
to break up my marriage.
724
01:11:11,333 --> 01:11:12,625
Please.
725
01:11:12,708 --> 01:11:15,291
What do you mean, Thien?
726
01:11:15,375 --> 01:11:18,041
Thien… Don't leave me.
727
01:11:18,125 --> 01:11:19,458
I'm so scared.
728
01:11:23,041 --> 01:11:24,375
-Thien.
-I'm sorry.
729
01:11:24,458 --> 01:11:25,750
Thien!
730
01:12:42,958 --> 01:12:46,208
Vy! Hold on tight!
731
01:12:46,291 --> 01:12:47,791
Hold tight…
732
01:12:49,583 --> 01:12:55,500
Now everyone can get a good night's sleep.
733
01:12:56,125 --> 01:12:58,458
Don't!
734
01:13:02,166 --> 01:13:05,083
No!
735
01:15:09,041 --> 01:15:11,125
Everyone give a round applause
to Dr. Huynh Phuong Anh,
736
01:15:11,208 --> 01:15:14,583
Director of the Children's Center!
737
01:15:22,916 --> 01:15:28,791
Phuong Anh.
738
01:15:28,875 --> 01:15:30,916
-Congratulations.
-Thank you.
739
01:15:31,916 --> 01:15:35,666
Give it up for Dr. Huynh Phuong Anh,
the youngest Chief of Surgery!
740
01:15:36,291 --> 01:15:38,625
Thank you, everyone,
for your generous support.
741
01:15:41,208 --> 01:15:43,750
Why is she just standing there?
742
01:15:46,125 --> 01:15:47,375
Sir!
743
01:15:47,458 --> 01:15:48,916
Congratulations!
744
01:15:53,458 --> 01:15:55,125
Sir, are you alright?
745
01:15:55,833 --> 01:15:57,958
Let me take you to bandage that up.
746
01:15:59,125 --> 01:16:01,583
Isn't she going to give a speech?
747
01:16:01,666 --> 01:16:03,541
Where is she going?
748
01:16:05,041 --> 01:16:06,541
Do you still remember
749
01:16:07,208 --> 01:16:08,875
I used to visit your house often?
750
01:16:09,916 --> 01:16:13,500
Every time I'd bring you so many toys.
751
01:16:13,583 --> 01:16:16,541
You were so shy,
so your father had to accept it for you.
752
01:16:16,625 --> 01:16:17,750
Here, let me.
753
01:16:26,791 --> 01:16:29,583
Sir. What are you doing?
754
01:16:29,666 --> 01:16:33,791
You… never thanked me.
755
01:16:38,291 --> 01:16:39,916
Just stand still.
756
01:16:40,916 --> 01:16:43,458
-I'm not going to bite you.
-I have to get going.
757
01:16:47,333 --> 01:16:49,291
Sir! What're you doing?
758
01:16:49,375 --> 01:16:50,750
I've been supporting you.
759
01:17:23,916 --> 01:17:26,833
Ever since you were little
I've been so good to you.
760
01:17:26,916 --> 01:17:30,541
Why haven't you ever shown gratitude?
761
01:18:47,708 --> 01:18:49,833
After you raped me…
762
01:18:50,958 --> 01:18:53,416
You carried me to the emergency room.
763
01:18:55,708 --> 01:19:00,791
You even told everyone…that I had been attacked in the garage.
764
01:19:02,750 --> 01:19:04,750
While it was you,
765
01:19:05,500 --> 01:19:07,833
who battered me.
766
01:19:08,708 --> 01:19:11,958
and kept me bedridden for days.
767
01:19:18,083 --> 01:19:19,875
It was the perfect opportunity…
768
01:19:21,000 --> 01:19:24,541
for you to fill me with tranquillizers…
769
01:19:25,791 --> 01:19:28,041
to blur my memory.
770
01:19:31,916 --> 01:19:33,500
That cocktail of drugs…
771
01:19:33,583 --> 01:19:36,041
No one ever suspected,
772
01:19:36,125 --> 01:19:39,583
because they were personally prescribedby the head of the hospital.
773
01:19:48,291 --> 01:19:53,375
It went on like this, for days… and weeks…
774
01:19:53,458 --> 01:19:55,458
I continued to be drugged.
775
01:19:57,291 --> 01:20:01,750
While you reminded me daily,
776
01:20:01,833 --> 01:20:04,375
how fortunate it was that I survived,
777
01:20:05,041 --> 01:20:07,500
after the vicious attack in the garage.
778
01:20:11,041 --> 01:20:13,791
Your plan was going so perfectly
779
01:20:14,708 --> 01:20:19,458
until the day… I stopped taking the drugs.
780
01:20:37,333 --> 01:20:39,125
What are you trying to do?
781
01:20:41,333 --> 01:20:45,083
I want everyone to know your true face.
782
01:20:46,250 --> 01:20:50,458
and all of the horrifying things
you have done to me.
783
01:20:54,541 --> 01:20:58,083
so that you will never do it
to anyone else.
784
01:20:58,166 --> 01:21:00,083
Let's see what you can do to me.
785
01:21:01,541 --> 01:21:02,583
Who will believe you?
786
01:21:03,833 --> 01:21:07,625
Will they believe a respectful chief
with a good reputation,
787
01:21:08,166 --> 01:21:11,333
whom all these years,
have never made a single mistake?
788
01:21:12,916 --> 01:21:16,958
Or will they believe a young girl
who is being treated for mental illness?
789
01:21:17,041 --> 01:21:20,708
Her father even went crazy,
and committed suicide.
790
01:21:21,916 --> 01:21:24,916
Looks like everything
has come full circle.
791
01:21:26,416 --> 01:21:29,916
Father and daughter…
are both stubborn alike.
792
01:21:30,000 --> 01:21:31,625
This chair…
793
01:21:32,250 --> 01:21:34,958
your father could not win it from me.
794
01:21:36,166 --> 01:21:37,208
Who the hell are you?
795
01:21:40,250 --> 01:21:43,250
Don't ever use my assault
on you to threaten me.
796
01:21:44,500 --> 01:21:46,541
If you ever speak out about it,
797
01:21:47,958 --> 01:21:50,125
you will be the one who gets shamed.
798
01:21:50,791 --> 01:21:52,041
If you know what's good for you,
799
01:21:53,583 --> 01:21:55,041
shut your mouth!
800
01:22:04,958 --> 01:22:08,500
Thanks for the speech. It's a good one.
801
01:23:02,541 --> 01:23:06,875
THE NIGHTMARES
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.