All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP11.[Eng][Dramacool]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,440 --> 00:01:03,239 Please check the main entrance and exit of the city. 2 00:01:04,120 --> 00:01:05,679 Yes. 3 00:01:11,000 --> 00:01:14,799 Someone sent information on the bank account of Nubdao to Khun Thara. 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,799 The amount is great. 5 00:01:18,800 --> 00:01:21,159 Nubdao is just an employee, 6 00:01:21,160 --> 00:01:24,399 how could she has that kind of money? 7 00:01:24,400 --> 00:01:28,039 That's why Thara want the answer. 8 00:01:29,080 --> 00:01:33,999 Then, what about thing that you have been suspect of 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,399 I am suspecting 10 00:01:36,400 --> 00:01:39,679 who sent the information to Thara, 11 00:01:55,240 --> 00:01:56,799 Hey, right no. 12 00:01:57,200 --> 00:01:58,399 Show it! 13 00:01:58,400 --> 00:02:00,999 Show!!!! 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,559 Just a little! 15 00:02:03,560 --> 00:02:05,559 What??? You did not win? 16 00:02:05,560 --> 00:02:08,159 6 numbers. 17 00:02:08,160 --> 00:02:11,959 - I hate it. - How could you only win 6 numbers? 18 00:02:11,960 --> 00:02:15,879 Yeeo said he got tied up by work, Nu'Naem. 19 00:02:15,880 --> 00:02:19,999 He missed you by just little. 20 00:02:20,000 --> 00:02:24,239 This is what they called "destiny does not match", granny. 21 00:02:25,920 --> 00:02:27,799 You bad mouth! 22 00:02:27,800 --> 00:02:29,799 I will give you something else to eat in place of rice. 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,319 - Ai... - Shuffle it in, into this mouth. 24 00:02:32,320 --> 00:02:33,839 You... 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,799 Quiet. 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,279 Nu'Naem! 27 00:02:38,640 --> 00:02:41,039 Don't think too much. 28 00:02:41,040 --> 00:02:45,439 People who will spent lives together will come across this sometimes. 29 00:02:45,440 --> 00:02:47,199 It is normal. 30 00:02:47,200 --> 00:02:51,599 Alike, teeth and tongue... 31 00:02:51,600 --> 00:02:54,839 "singing..." 32 00:02:54,840 --> 00:02:57,359 Enough! Stop! 33 00:02:57,360 --> 00:03:00,199 We are having fun! 34 00:03:00,200 --> 00:03:05,199 My grand-in-law to be is stressing, and what are you guys playing? No play! 35 00:03:11,480 --> 00:03:13,639 It is alright, granny. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,839 Platu, Pu-at, sang just then 37 00:03:15,840 --> 00:03:17,319 was kind of fun. 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,359 That's it. Granny. 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,839 When fan requests like this, 40 00:03:21,840 --> 00:03:23,839 must finish it, granny! 41 00:03:23,840 --> 00:03:25,439 Start! 42 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 singing 43 00:03:42,680 --> 00:03:45,519 Yeeo! Where have you been? 44 00:03:45,760 --> 00:03:48,399 Nu'Naem has been waiting whole day. 45 00:03:50,040 --> 00:03:53,399 I told you already I got urgent work. 46 00:03:53,400 --> 00:03:56,719 You don't need to use work as an excuse, I know. 47 00:03:56,720 --> 00:04:00,479 You are trying to avoid her. 48 00:04:03,040 --> 00:04:05,359 You think too much. 49 00:04:05,360 --> 00:04:06,719 Here, 50 00:04:06,720 --> 00:04:10,959 soon, you will have to marry her. 51 00:04:10,960 --> 00:04:16,359 Why don't you take some time to take care of your fiancée? 52 00:04:22,960 --> 00:04:24,759 Naem is not a weak person. 53 00:04:25,840 --> 00:04:28,959 So you choose to take care of Nu'Naam? 54 00:04:28,960 --> 00:04:32,839 Even she is not your fiancée? 55 00:04:32,840 --> 00:04:35,239 Granny, we already talked about this. 56 00:04:35,240 --> 00:04:38,999 If you don't understand then I don't know what else to say. 57 00:04:42,840 --> 00:04:45,280 Excuse me. 58 00:05:04,440 --> 00:05:08,279 Granny is not happy because she is worried about you. 59 00:05:10,120 --> 00:05:13,039 But Granny never worry about my feelings. 60 00:05:14,080 --> 00:05:16,559 Granny did everything because she loves you. 61 00:05:16,560 --> 00:05:20,399 Want to see you have an appropriate partner. 62 00:05:24,400 --> 00:05:26,799 When the time comes, 63 00:05:26,800 --> 00:05:29,199 we must choose the right choice. 64 00:05:29,200 --> 00:05:31,280 More than breaking a heart. 65 00:05:33,656 --> 00:05:36,599 The only thing I want to do right now, 66 00:05:36,600 --> 00:05:39,159 is to find your physical body. 67 00:05:39,160 --> 00:05:43,439 Then bring your soul to return to the body. 68 00:06:01,800 --> 00:06:05,119 Only one Buddhist Sabbath left, 69 00:06:05,120 --> 00:06:08,360 if I cannot return to the body, 70 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 if I cannot succeed, 71 00:06:16,080 --> 00:06:19,240 I might not see mom again. 72 00:06:44,720 --> 00:06:46,759 Mother, 73 00:06:50,680 --> 00:06:53,679 my time is running out. 74 00:07:00,800 --> 00:07:03,439 I am sorry. 75 00:07:05,120 --> 00:07:07,999 That I cannot take care of you. 76 00:07:11,360 --> 00:07:15,119 Please forgive me. 77 00:07:31,400 --> 00:07:33,439 Naam! 78 00:07:34,320 --> 00:07:36,439 Is that you? 79 00:07:48,240 --> 00:07:50,559 Mother, you know me right? 80 00:07:53,440 --> 00:07:55,999 You are close to me. 81 00:07:56,000 --> 00:07:58,439 I can even feel you. 82 00:08:02,760 --> 00:08:04,999 Mother, 83 00:08:05,000 --> 00:08:07,279 I must say goodbye to you. 84 00:08:12,040 --> 00:08:15,199 I want to hug you so much. 85 00:08:17,320 --> 00:08:20,239 I also want to let you hug me. 86 00:08:25,840 --> 00:08:28,439 Even I cannot see you, 87 00:08:29,720 --> 00:08:31,799 but I am confidence, 88 00:08:31,800 --> 00:08:35,239 that the power of my love for you 89 00:08:39,919 --> 00:08:41,959 I want both the power 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,759 and strength from you 91 00:08:47,080 --> 00:08:50,239 My love will protect 92 00:08:50,280 --> 00:08:53,719 and bring you back home, Naamrin. 93 00:08:53,760 --> 00:08:56,359 Thank you mother. 94 00:09:10,320 --> 00:09:15,319 Why suddenly auntie call for urgent board meeting? 95 00:09:15,320 --> 00:09:18,519 I just know it too. 96 00:09:43,520 --> 00:09:46,839 The urgent matter that I called you to come 97 00:09:46,840 --> 00:09:50,599 is about the management of the builders 98 00:09:50,720 --> 00:09:55,239 and "embellishment" in the building project. 99 00:09:58,600 --> 00:10:00,519 There are many evidence showed that 100 00:10:00,520 --> 00:10:04,319 you received kick back from the selected builders. 101 00:10:04,320 --> 00:10:08,119 And also got percentage from changes of the specification/material use in the construction. 102 00:10:17,680 --> 00:10:20,399 Not true. 103 00:10:20,400 --> 00:10:23,319 I did not do it. 104 00:10:23,320 --> 00:10:26,519 I am wrongly accused. 105 00:10:26,520 --> 00:10:30,399 Everything must go by rule, right Popetorn? 106 00:10:33,600 --> 00:10:36,119 Yes, auntie. 107 00:10:36,120 --> 00:10:39,199 I will set up a committee to investigate this asap. 108 00:10:39,200 --> 00:10:41,119 Nubdao must be on leave 109 00:10:41,120 --> 00:10:43,519 until she can prove that she is not involved. 110 00:10:43,520 --> 00:10:45,799 What? 111 00:11:30,360 --> 00:11:33,519 Why didn't you help me? 112 00:11:33,520 --> 00:11:36,079 Why did I get in trouble alone? 113 00:11:37,960 --> 00:11:42,799 Calm down. I am thinking of a way out for you. 114 00:11:42,800 --> 00:11:45,999 If there is evidence that I am the culprit, 115 00:11:46,000 --> 00:11:49,679 I must go to jail due to embellishment. 116 00:11:51,120 --> 00:11:53,599 I don't want to go to jail. 117 00:11:59,320 --> 00:12:03,559 The more anxious you are, the more you loose your mind. 118 00:12:05,960 --> 00:12:08,319 I think right now, 119 00:12:08,320 --> 00:12:12,319 we should work together on how to get out of this. 120 00:12:26,040 --> 00:12:29,920 I promise I will not leave you. 121 00:12:31,040 --> 00:12:33,639 I will do everything 122 00:12:33,640 --> 00:12:36,879 to help you. 123 00:12:36,880 --> 00:12:38,999 But now, 124 00:12:39,000 --> 00:12:42,919 you must sit still. Do you understand? 125 00:13:09,760 --> 00:13:14,839 Nubdao is a close friend to Naamrin. Someone I trust. 126 00:13:14,840 --> 00:13:19,039 I don't want to believe that she dares to do this. 127 00:13:21,320 --> 00:13:24,359 Greed can change people always. 128 00:13:27,320 --> 00:13:31,199 Must be my own karma. 129 00:13:31,200 --> 00:13:35,479 I have done a lot of damage to others for my own benefit. 130 00:13:35,480 --> 00:13:38,559 In the end, I got betrayed by people who are close to me. 131 00:13:38,560 --> 00:13:41,159 You have paid enough for it. 132 00:13:41,160 --> 00:13:43,960 It is time for others to pay. 133 00:13:49,240 --> 00:13:52,959 I am afraid that my mother will not be safe. 134 00:13:52,960 --> 00:13:56,959 Chief will never let Khun Thara be endangered. 135 00:13:58,680 --> 00:14:02,279 Why did you let me drag on Nubdao's embellishment 136 00:14:02,280 --> 00:14:04,919 instead of move on with it legally. 137 00:14:06,200 --> 00:14:10,679 Yordchat, Busaban and Mr. Liu 138 00:14:10,680 --> 00:14:16,319 are the people who used to deposit money into Nubdao's account. 139 00:14:16,320 --> 00:14:20,199 And Nubdao also used to transfer money into Kongka's acct. 140 00:14:20,200 --> 00:14:23,999 The gun man who has record of shooting you. 141 00:14:30,120 --> 00:14:34,079 Nubdao is behind the plan of hurting me and mom. 142 00:14:34,080 --> 00:14:37,719 And even the head of drug dealer who deals with dealers overseas. 143 00:14:38,640 --> 00:14:43,279 Just her alone, she cannot do such big business. 144 00:14:43,280 --> 00:14:47,999 You should have listened to me from the beginning that it is her. 145 00:14:48,000 --> 00:14:50,439 I believe in the evidence. 146 00:14:50,440 --> 00:14:54,816 Now Nubdao has many cases, 147 00:14:54,840 --> 00:14:59,479 police must be thorough and cannot make mistakes. 148 00:15:23,000 --> 00:15:28,039 Got information about the incident near the river. 149 00:16:05,320 --> 00:16:07,719 What is it? 150 00:16:07,720 --> 00:16:11,639 Why do you come to Thara's house so early? 151 00:16:11,640 --> 00:16:14,519 Trying to betray me? 152 00:16:17,520 --> 00:16:19,959 I am not thinking that way. 153 00:16:20,000 --> 00:16:21,999 I came here, 154 00:16:22,000 --> 00:16:25,399 because I want to take care of Thara for you. 155 00:16:25,440 --> 00:16:28,599 Not true. 156 00:16:28,600 --> 00:16:32,239 I know you secretly kept the body of Naamrin. 157 00:16:32,280 --> 00:16:35,199 When I tried to burn her, 158 00:16:35,240 --> 00:16:38,159 you still rescued her out. 159 00:16:42,920 --> 00:16:45,199 Now I have no use to you, 160 00:16:45,200 --> 00:16:49,479 you must want to return to Naamrin. 161 00:16:49,520 --> 00:16:54,359 Let me tell you, I will not let you be happy. 162 00:16:54,360 --> 00:16:56,719 Dao, 163 00:16:56,720 --> 00:16:59,679 I kept Naamrin's body 164 00:16:59,680 --> 00:17:02,039 jusf for our sake. 165 00:17:02,040 --> 00:17:05,999 I don't see any use of it except you still love her. 166 00:17:16,680 --> 00:17:19,959 I hold every secret of yours. 167 00:17:23,120 --> 00:17:26,039 But when it is necessary, 168 00:17:27,720 --> 00:17:30,359 I can use them. 169 00:17:34,680 --> 00:17:40,119 Alright, to prove my sincerity and love to you, 170 00:17:41,200 --> 00:17:43,239 let both of us 171 00:17:43,280 --> 00:17:46,039 got to destroy Naamrin's body together. 172 00:17:49,480 --> 00:17:51,799 Are you telling the truth? 173 00:17:54,520 --> 00:17:56,919 True. 174 00:17:58,360 --> 00:18:01,159 I will sent you the address. 175 00:18:01,160 --> 00:18:04,119 You go ahead first. 176 00:18:05,000 --> 00:18:08,079 Let me have time to take care of Thara, 177 00:18:09,080 --> 00:18:12,039 I will follow. 178 00:18:35,480 --> 00:18:39,039 Why is it today I feel insecure. 179 00:18:39,040 --> 00:18:42,279 As if something is going to happen. 180 00:18:55,120 --> 00:18:57,919 Maybe because, 181 00:18:57,920 --> 00:19:02,119 my time is running out. 182 00:19:04,720 --> 00:19:06,199 Khun Thara, 183 00:19:06,200 --> 00:19:09,919 Khun Popetorn has been waiting for a while. 184 00:22:19,560 --> 00:22:21,640 Naam! 185 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 You're still alive! 186 00:22:28,280 --> 00:22:30,720 You are not dead! 187 00:22:31,880 --> 00:22:33,800 Who are you? 188 00:22:35,360 --> 00:22:36,800 How did you get in here? 189 00:22:38,040 --> 00:22:39,760 I am police. 190 00:22:41,480 --> 00:22:43,719 I have important matter to tell you. 191 00:22:45,920 --> 00:22:49,639 I cannot keep this as a secret anymore. 192 00:22:49,640 --> 00:22:51,720 What is it? 193 00:22:57,880 --> 00:23:00,759 I had betrayed Rin (in the sense of love). 194 00:23:05,800 --> 00:23:08,399 I was drunk. 195 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 But I did not mean it. 196 00:23:12,320 --> 00:23:14,399 But... 197 00:23:14,400 --> 00:23:16,519 Nubdao, 198 00:23:16,520 --> 00:23:20,119 use this to blackmail me all along. 199 00:23:24,480 --> 00:23:28,559 Nubdao was the one who put poison in your tea. 200 00:23:30,080 --> 00:23:32,679 Nubdao, 201 00:23:32,680 --> 00:23:36,039 is the one who plan to hurt Naamrin. 202 00:23:36,040 --> 00:23:38,520 And also hurt you. 203 00:23:39,400 --> 00:23:41,919 She wishes for your inheritance. 204 00:23:41,920 --> 00:23:44,336 And also want to use Rinthara 205 00:23:44,360 --> 00:23:48,599 as a avenue to do illegal things and deal drugs. 206 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 Nubdao? 207 00:23:57,040 --> 00:23:59,799 I felt wrong to you and Naam all along. 208 00:24:03,120 --> 00:24:07,519 I hurt the family that was beneficial to me. 209 00:24:11,680 --> 00:24:16,879 I am sorry. 210 00:24:16,880 --> 00:24:19,719 Why do you just feel wrong now? 211 00:24:23,240 --> 00:24:25,879 Nubdao, 212 00:24:25,880 --> 00:24:28,639 is about to do the worst thing in her life. 213 00:24:29,840 --> 00:24:32,159 That I cannot allow. 214 00:24:32,160 --> 00:24:34,600 What is it? 215 00:24:36,080 --> 00:24:38,360 Naamrin. 216 00:24:39,160 --> 00:24:42,839 Nubdao is about to damage Naamrin. 217 00:24:42,840 --> 00:24:44,799 Naamrin? 218 00:24:44,800 --> 00:24:47,600 So you know where is she? 219 00:24:48,600 --> 00:24:51,239 Yes. 220 00:24:51,240 --> 00:24:55,559 I will take you to the place where she hid Naamrin. 221 00:25:14,160 --> 00:25:15,439 Nubdao! 222 00:25:15,480 --> 00:25:18,719 Take Naamrin's body back. 223 00:25:23,960 --> 00:25:26,599 Do you want to escape? 224 00:25:54,800 --> 00:25:56,759 Here. 225 00:26:32,440 --> 00:26:34,279 You cannot get away from me. 226 00:26:34,280 --> 00:26:36,039 Don't do anything to me. 227 00:26:36,110 --> 00:26:37,720 I... 228 00:27:12,800 --> 00:27:14,999 No matter what will happen, 229 00:27:15,040 --> 00:27:17,919 I will bring your body back 230 00:27:17,960 --> 00:27:20,919 so your soul can return to the body. 231 00:27:22,120 --> 00:27:24,719 Stop! 232 00:27:37,520 --> 00:27:40,799 Surrender Nubdao, the police are surrounding you. 233 00:27:49,280 --> 00:27:51,079 Go! 234 00:27:52,840 --> 00:27:54,759 Go clear inside. 235 00:28:05,680 --> 00:28:07,239 Naamrin? 236 00:28:07,240 --> 00:28:10,679 She was taken here but now, Yeeo has her. 237 00:28:11,680 --> 00:28:13,839 Where did he take her? 238 00:28:15,480 --> 00:28:17,759 We just missed him by a bit. 239 00:28:17,760 --> 00:28:19,839 We cannot reach him by phone. 240 00:28:19,840 --> 00:28:22,439 He must have taken her to the hospital. 241 00:28:23,520 --> 00:28:25,719 Yeeo! 242 00:28:29,000 --> 00:28:30,519 Where? 243 00:28:32,080 --> 00:28:33,479 P'Torn! 244 00:28:33,480 --> 00:28:36,839 Help me. Don't leave me. 245 00:29:13,920 --> 00:29:17,719 You found my body, I really am not dead. 246 00:29:17,720 --> 00:29:20,639 Khun! Came without sound. 247 00:29:20,640 --> 00:29:23,119 You know how to drive? 248 00:29:25,200 --> 00:29:28,679 Yes I am afraid to drive. OK with you? 249 00:29:31,080 --> 00:29:33,599 Then you drive just to help me. 250 00:29:34,800 --> 00:29:36,199 Thank you. 251 00:29:36,200 --> 00:29:38,599 Thank you very much, really. 252 00:29:40,680 --> 00:29:43,359 So romantic! 253 00:29:43,360 --> 00:29:46,279 Pa Prig! How are you here? 254 00:29:46,440 --> 00:29:47,639 Important moment like this. 255 00:29:47,640 --> 00:29:49,639 How can I miss it? 256 00:29:49,640 --> 00:29:53,079 Tell your most beloved Lieutenant, 257 00:29:53,080 --> 00:29:55,279 take you to where you had the accident 258 00:29:55,280 --> 00:29:58,639 or it won't be in time. You need to reenter your body there. 259 00:29:58,640 --> 00:30:00,319 Khun, hurry. 260 00:30:00,320 --> 00:30:03,599 I must reenter my body at the accident scene. 261 00:30:43,120 --> 00:30:46,479 Naam! Hurry and enter your body. 262 00:30:46,480 --> 00:30:48,959 I don't know what to do. 263 00:30:50,040 --> 00:30:51,799 Focus on your body. 264 00:30:51,800 --> 00:30:54,799 Engage mind and body as one. 265 00:31:01,840 --> 00:31:06,239 I will not let you live, you murderer! 266 00:31:07,920 --> 00:31:09,559 Naam! What happened? 267 00:31:09,560 --> 00:31:14,239 That ghost is here again. He won't let me re-enter. 268 00:31:14,240 --> 00:31:17,879 I will postpone him. You get yourself in. 269 00:31:19,040 --> 00:31:21,740 Today, is your last day! 270 00:31:39,360 --> 00:31:40,920 Pa Prig! 271 00:31:46,880 --> 00:31:49,199 Your last day. 272 00:31:49,200 --> 00:31:52,039 Is the day you pay me back with your life. 273 00:31:55,080 --> 00:31:58,600 Naam! 274 00:32:03,040 --> 00:32:05,079 Your soul, 275 00:32:05,080 --> 00:32:07,840 must stay here. 276 00:32:27,600 --> 00:32:29,200 Pa Prig! 277 00:32:33,760 --> 00:32:36,879 Pa Prig! He is so powerful, 278 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 how can we fight him? 279 00:32:45,160 --> 00:32:47,879 Your time of exercising run out, 280 00:32:47,880 --> 00:32:51,279 the hunter of the lost souls will appear, 281 00:32:51,280 --> 00:32:54,520 will take those escaped souls back. 282 00:33:05,960 --> 00:33:07,879 What happened? 283 00:33:07,880 --> 00:33:10,759 The bad spirit is about to be swallowed. 284 00:33:12,360 --> 00:33:14,880 Your time is up! 285 00:33:20,760 --> 00:33:23,239 We are also "run around" souls 286 00:33:23,240 --> 00:33:26,039 Pa Prig, you are also one of the loss soul 287 00:33:26,040 --> 00:33:29,080 you are not safe either. 288 00:33:30,600 --> 00:33:32,919 There is beginning then there is an end. 289 00:33:32,920 --> 00:33:37,359 Since it has to be ended, let it ends with meanings! 290 00:33:37,360 --> 00:33:41,519 Pa Prig! 291 00:33:41,520 --> 00:33:45,399 You want to destroy me! I will kill you!!! 292 00:33:45,400 --> 00:33:50,319 Don't wish it, you thick skin ghost! 293 00:33:50,320 --> 00:33:52,839 Go to hell you. 294 00:33:55,840 --> 00:33:57,480 Pa Prig! 295 00:33:59,240 --> 00:34:03,159 Pa Prig!!! Let it go. 296 00:34:03,160 --> 00:34:07,080 Pa Prig! Let it go right now. 297 00:34:11,320 --> 00:34:13,599 So long. 298 00:34:13,920 --> 00:34:15,479 Pa Prig! 299 00:34:15,480 --> 00:34:18,079 See you in next life. 300 00:34:19,199 --> 00:34:20,799 Let go!!! 301 00:34:33,920 --> 00:34:36,279 Pa Prig!!!! 302 00:34:44,920 --> 00:34:47,279 Pa Prig!!! 303 00:34:57,760 --> 00:35:01,679 I have killed Pa Prig's soul. 304 00:35:03,120 --> 00:35:05,199 So sad. 305 00:35:11,640 --> 00:35:14,319 You must return into your body. 306 00:35:14,320 --> 00:35:17,759 So it won't waste her sacrifice. 307 00:35:36,640 --> 00:35:41,559 Naam! 308 00:35:41,560 --> 00:35:43,559 You can do it. 309 00:36:36,520 --> 00:36:39,759 Naam! 310 00:36:41,240 --> 00:36:45,079 Naam! Naam! You have re-entered your body. 311 00:36:45,080 --> 00:36:48,839 Not long, you will be alive again. 312 00:37:12,800 --> 00:37:15,519 There is no way you can live. 313 00:37:20,600 --> 00:37:24,359 You must go to hell with me. 314 00:37:46,000 --> 00:37:47,759 Get back! 315 00:38:19,120 --> 00:38:21,999 I will never let your hands go. 316 00:38:25,240 --> 00:38:29,199 I will go with you, every where. 317 00:38:30,320 --> 00:38:33,239 I will go where there is happiness. 318 00:38:35,680 --> 00:38:38,759 I have happiness when I have you. 319 00:38:38,760 --> 00:38:43,199 You said you will not leave me and I will not leave you. 320 00:38:43,200 --> 00:38:46,999 I am the one who once loves someone, will always love her. 321 00:38:47,000 --> 00:38:52,799 No matter what happens, I will never leave the girl called Naamrin. 322 00:38:52,800 --> 00:38:54,719 What is your name? 323 00:39:34,360 --> 00:39:36,079 Blood pressure is not recovering. 324 00:39:41,640 --> 00:39:44,039 - Is the pulse up? - Not yet. 325 00:39:44,040 --> 00:39:45,719 Then hurry the pressure. 326 00:39:45,720 --> 00:39:47,839 - How is the pressure now? - 50/60. 327 00:39:47,840 --> 00:39:49,559 Good. One more time. 328 00:39:56,120 --> 00:39:59,919 Feel good, your daughter is back. 329 00:39:59,920 --> 00:40:02,359 I say she will be fine. 330 00:40:05,920 --> 00:40:08,639 How is his pulse? 331 00:40:08,640 --> 00:40:11,359 Please set up CGR 332 00:40:14,920 --> 00:40:18,799 Clear! 1,2,3. 333 00:40:20,640 --> 00:40:22,719 How is his pulse now? 334 00:40:22,720 --> 00:40:25,999 It is normal now but now conscious. 335 00:40:26,000 --> 00:40:29,639 Clear! 1,2,3. 336 00:40:30,760 --> 00:40:32,519 - Is the pressure up? - It is not 337 00:40:32,520 --> 00:40:35,639 Khun! Khun! 338 00:40:35,800 --> 00:40:39,239 One more time. Clear! 339 00:40:39,240 --> 00:40:41,239 Khun! 340 00:40:41,240 --> 00:40:43,199 Khun Naamrin is waking up. 341 00:40:44,320 --> 00:40:47,199 - How, doctor? - One more time. 342 00:40:47,200 --> 00:40:50,919 Clear! 1,2,3. 343 00:41:06,440 --> 00:41:10,439 Khun! Khun Naamrin! Khun Naamrin! 344 00:41:20,440 --> 00:41:23,239 His pulse is back. 345 00:41:24,440 --> 00:41:27,439 You can visit at 9am. Visiting hours has ended now. 346 00:41:27,440 --> 00:41:30,839 So it is close now and need to come back at 9am. 347 00:41:36,040 --> 00:41:38,959 They let you visit at 9am. 348 00:41:38,960 --> 00:41:42,439 Let's go back first and come back tomorrow morning. 349 00:41:42,440 --> 00:41:44,439 Let's go back Lieutenant Naem. 350 00:41:44,440 --> 00:41:49,600 You go back first. Let me stay here with him. 351 00:41:55,560 --> 00:41:59,559 You can help with anything even if you stay. Let's go back. 352 00:42:01,840 --> 00:42:05,639 Even if I go, I still worry and want to come back. 353 00:42:05,640 --> 00:42:08,159 I better stay and watch here. 354 00:42:08,160 --> 00:42:14,239 This world, will there be anyone love Yeeo as much as Naem? 355 00:42:18,120 --> 00:42:19,990 I think you 356 00:42:20,000 --> 00:42:25,639 are the most suitable girl for Yeeo. 357 00:42:39,520 --> 00:42:41,910 Careful granny. 358 00:42:41,920 --> 00:42:44,520 Go down the lift. 359 00:42:46,440 --> 00:42:49,839 Have you pressed it? 360 00:42:52,120 --> 00:42:54,360 Yeeo! 361 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Hello, Chief. 362 00:42:59,040 --> 00:43:02,359 Hello, Granny Nuan, I am Songkran. 363 00:43:02,360 --> 00:43:06,519 Oh, hello, Chief Songkran. 364 00:43:06,520 --> 00:43:09,120 Granny, how is Yeeo? 365 00:43:09,640 --> 00:43:11,599 He has not regained consciousness. 366 00:43:11,600 --> 00:43:14,919 Doctor said let him stay in ICU for now, 367 00:43:14,920 --> 00:43:18,159 see how his condition is tonight. 368 00:43:19,400 --> 00:43:22,919 Hello, my name is Thara. 369 00:43:22,920 --> 00:43:26,159 Lieutenant saved my daughter's life. 370 00:43:26,160 --> 00:43:28,599 I thank you. 371 00:43:28,600 --> 00:43:31,816 Yes. Yes. Never mind. 372 00:43:31,840 --> 00:43:37,159 Yeeo is a policeman. He has duty to help the citizen. 373 00:43:37,160 --> 00:43:43,639 About getting hurt, it is normal for those who has risks in their job. 374 00:43:44,840 --> 00:43:50,959 I would like to take the responsibility of all the medical expense of Lieutenant Yeeo as a way of saying thank you. 375 00:43:50,960 --> 00:43:53,319 No need. 376 00:43:53,320 --> 00:43:56,559 The government is paying for all these. 377 00:43:57,760 --> 00:44:00,759 Take it as saving the money for the government. 378 00:44:00,760 --> 00:44:02,599 Urh, true. 379 00:44:02,600 --> 00:44:06,400 Then it is up to you. 380 00:44:06,960 --> 00:44:10,639 I will pray for blessings to help him recover soon. 381 00:44:10,640 --> 00:44:14,359 Oh. Thank you. 382 00:44:14,360 --> 00:44:17,959 I will also give alms for your daughter too. 383 00:44:17,960 --> 00:44:19,999 What is her name? 384 00:44:20,000 --> 00:44:22,720 Her name is Naamrin. 385 00:44:32,160 --> 00:44:34,839 Let me return to the office first before you report it. 386 00:44:34,840 --> 00:44:37,959 I am about to go back now. 387 00:44:37,960 --> 00:44:39,639 OK. 388 00:44:51,160 --> 00:44:56,599 Thara. 389 00:44:56,640 --> 00:45:00,239 Tomorrow I will pick you up and bring you here early. 390 00:45:01,440 --> 00:45:04,559 I will stay here tonight. 391 00:45:05,760 --> 00:45:10,759 As soon as she opens her eyes, she will see me as the first one. 392 00:45:19,440 --> 00:45:22,959 Then, do take some time to rest. 393 00:46:23,240 --> 00:46:25,959 At the end, we meet. 394 00:46:28,360 --> 00:46:31,239 I am sorry, 395 00:46:31,240 --> 00:46:34,359 that my sin, 396 00:46:34,360 --> 00:46:38,039 reflects on you. 397 00:46:45,760 --> 00:46:48,439 You must wake up. 398 00:46:49,440 --> 00:46:54,439 So we can help each other correct mistakes in the history. 399 00:46:56,560 --> 00:46:59,759 You must wake up, child~! 400 00:46:59,760 --> 00:47:01,959 You must wake up! 401 00:47:45,240 --> 00:47:47,639 Pa Prig! Pa Prig! 402 00:47:48,560 --> 00:47:51,959 Pa Prig! Pa Prig! Pa Prig! 403 00:47:51,960 --> 00:47:53,839 Pa Prig! Where are you going? 404 00:47:53,840 --> 00:47:55,759 Pa Prig! 405 00:47:59,960 --> 00:48:02,439 Why, do you... 406 00:48:03,240 --> 00:48:07,639 Because I am about to go to "where I like" now. 407 00:48:10,840 --> 00:48:14,159 Do you mean we will not meet again? 408 00:48:14,160 --> 00:48:18,759 Sure meet. No matter whether it is this life, next life or which life, 409 00:48:18,760 --> 00:48:22,239 you and I cannot part. 410 00:48:22,960 --> 00:48:27,599 Even you don't want to meet, we will meet. Even you don't want to part, we will part. 411 00:48:27,640 --> 00:48:31,639 Because both of us, have karma together. 412 00:48:32,360 --> 00:48:33,999 How do you know? 413 00:48:34,400 --> 00:48:36,799 Of course. 414 00:48:36,800 --> 00:48:40,279 Because this is not the first time we meet. 415 00:48:42,640 --> 00:48:46,959 Confused? Confused? Confused? Look at you! 416 00:48:46,960 --> 00:48:49,839 Even confuse, still pretty. What kind of a person? 417 00:48:53,840 --> 00:48:56,959 Do you remember I used to tell you, 418 00:48:56,960 --> 00:49:00,359 everything happens for a reason. 419 00:49:00,360 --> 00:49:03,879 People are born with a reason 420 00:49:03,880 --> 00:49:06,559 just like you and I 421 00:49:06,640 --> 00:49:12,039 are born to be with and help each other every life. 422 00:49:12,840 --> 00:49:15,839 Every life? 423 00:49:18,960 --> 00:49:23,479 You and I, have met in many lives already? 424 00:49:23,960 --> 00:49:27,399 Yes, my lady! 425 00:49:41,760 --> 00:49:45,599 If you and Lieutenant are born to love each other 426 00:49:45,960 --> 00:49:49,959 Prig and I are based on love and loyalty. 427 00:49:52,160 --> 00:49:55,199 Love, no matter which form, 428 00:49:55,240 --> 00:49:57,599 starts from two reason. 429 00:49:57,960 --> 00:50:03,020 That is, either used to help each other before 430 00:50:03,040 --> 00:50:07,159 or for helping each other in this life. 431 00:50:09,240 --> 00:50:11,079 If so, it means 432 00:50:11,160 --> 00:50:15,839 I had met you and Yeeo before? 433 00:50:16,840 --> 00:50:22,279 You and Lieutenant Yeeo were couples, gone through up and down together 434 00:50:22,280 --> 00:50:25,319 have parted from each other 435 00:50:25,320 --> 00:50:30,119 and most important, have accumulate blessings together in many lives. 436 00:50:30,560 --> 00:50:33,239 Then it has become the power 437 00:50:33,640 --> 00:50:37,039 that brought both souls following each other all along. 438 00:50:37,040 --> 00:50:39,959 Just like the Chinese wedding string, 439 00:50:40,040 --> 00:50:44,599 that tied together. 440 00:50:47,120 --> 00:50:49,759 It is incarnation! 441 00:50:50,440 --> 00:50:53,879 Incarnation! 442 00:50:57,640 --> 00:51:02,119 But this life, each of us already have fiancé. 443 00:51:04,360 --> 00:51:07,359 Our love cannot succeed. 444 00:51:08,240 --> 00:51:11,399 Old blessings brought you two together, 445 00:51:12,240 --> 00:51:16,839 new blessings make it happen so you both can end up together. 446 00:51:17,120 --> 00:51:19,879 If you have faith and belief, 447 00:51:19,920 --> 00:51:22,439 no matter this life or when, 448 00:51:22,440 --> 00:51:26,999 you will stay together and never part from each other. 449 00:51:29,960 --> 00:51:35,239 Then what about us? Why must we part today? 450 00:51:39,640 --> 00:51:42,839 I don't want you to go. 451 00:51:45,560 --> 00:51:48,639 Can you not stay with me? 452 00:51:51,960 --> 00:51:53,759 It is 453 00:51:53,760 --> 00:51:56,759 the end of my time. 454 00:51:59,240 --> 00:52:02,639 I have protected you 455 00:52:03,360 --> 00:52:05,759 and taken care of you. 456 00:52:07,640 --> 00:52:12,039 I have done my duty. 457 00:52:13,640 --> 00:52:15,959 I must go. 458 00:52:26,960 --> 00:52:29,719 Don't be sad. 459 00:52:32,560 --> 00:52:36,159 There is "meet" and there is "part", 460 00:52:37,040 --> 00:52:41,439 We part so we can meet again. 461 00:52:43,640 --> 00:52:46,719 It is the love 462 00:52:47,960 --> 00:52:50,919 that makes us meet again. 463 00:52:53,560 --> 00:52:58,799 We both, cannot run away from each other. 464 00:54:12,240 --> 00:54:14,279 Pa Prig! 465 00:54:35,560 --> 00:54:37,639 Mother. 466 00:54:41,960 --> 00:54:43,759 Naam! 467 00:54:43,760 --> 00:54:46,159 You are awake! 468 00:54:57,640 --> 00:55:00,159 Don't, child. 469 00:55:00,160 --> 00:55:04,359 Don't get up yet. Your body is still very weak. 470 00:55:08,040 --> 00:55:10,639 I miss you. 471 00:55:10,640 --> 00:55:13,559 I want to hug you. 472 00:55:14,760 --> 00:55:17,359 I also miss you. 473 00:55:19,160 --> 00:55:23,839 From now on, we won't part again. 474 00:56:04,760 --> 00:56:07,119 I am speaking directly. 475 00:56:07,120 --> 00:56:10,839 I am not ready for anyone to interfere with my personal life. 476 00:56:10,840 --> 00:56:12,279 I think 477 00:56:13,520 --> 00:56:15,239 from now on, 478 00:56:16,760 --> 00:56:18,999 let's stay at a distance for a while. 479 00:57:07,040 --> 00:57:10,919 Excuse me, what is your relationship with the patient? 480 00:57:15,240 --> 00:57:18,559 - Fiancée. - Now, he is conscious. 481 00:57:18,560 --> 00:57:22,799 Even though he is not awake but he is out of danger. 482 00:57:22,800 --> 00:57:28,399 Doctor allows the patient to be moved out of ICU tomorrow. 483 00:57:28,400 --> 00:57:30,760 Thank you. 484 00:57:56,360 --> 00:57:58,360 Thank you. 485 00:58:01,600 --> 00:58:04,279 Doctor will check you in detail. 486 00:58:04,280 --> 00:58:08,519 I think it is a good idea. It will be the safest. 487 00:58:15,560 --> 00:58:20,839 Do you have any news of the police who saved my life? 488 00:58:20,840 --> 00:58:25,119 Lieutenant Yeeo? He is hospitalized here too. 489 00:58:25,120 --> 00:58:27,119 What's wrong with him? 490 00:58:27,120 --> 00:58:30,279 Just... have accident in the water. 491 00:58:30,280 --> 00:58:32,600 Now he is not conscious. 492 00:58:33,920 --> 00:58:36,719 I want to visit him. 493 00:58:36,720 --> 00:58:39,999 Take care of yourself first. 494 00:58:40,000 --> 00:58:44,719 Since he saved your life, it means in the past life, 495 00:58:44,720 --> 00:58:49,679 you both have done merits together. You will meet again regardless. 496 00:59:34,560 --> 00:59:39,199 Yeeo's hand moved. Just then his hand moves. 497 00:59:39,200 --> 00:59:41,959 He is conscious, right? 498 00:59:41,960 --> 00:59:44,999 Let me check for sure. 499 00:59:51,600 --> 00:59:56,599 Not yet. Probably muscle response. 500 00:59:56,600 --> 01:00:03,119 ♪ Can you stop the clock of your heart ♪ 501 01:00:03,120 --> 01:00:09,719 ♪ Stay here with me, no need to go far ♪ 502 01:00:09,760 --> 01:00:13,399 ♪ If we still love each other ♪ 503 01:00:14,680 --> 01:00:18,079 Straighten your back first then 504 01:00:18,120 --> 01:00:21,399 Move your hands first before you move your right leg. 505 01:00:21,440 --> 01:00:25,479 Follow by with left legs. Gently. 506 01:00:26,960 --> 01:00:29,399 Yes, very good. 507 01:00:30,840 --> 01:00:34,279 - Can you manage? - Yes. 508 01:00:35,440 --> 01:00:40,559 ♪ Don't know how to live ♪ 509 01:00:40,560 --> 01:00:47,359 ♪ The time that I have you, do you know how happy it was ♪ 510 01:00:47,560 --> 01:00:50,479 ♪ It will be so lonely without you ♪ 511 01:00:50,880 --> 01:00:53,719 This is good. 512 01:00:56,240 --> 01:00:58,639 You have got much better. 513 01:01:03,840 --> 01:01:06,719 Walk slowly. 514 01:01:24,360 --> 01:01:26,479 Just a little more. 515 01:01:34,320 --> 01:01:37,199 I can walk to hug you now. 516 01:01:37,240 --> 01:01:39,639 You are so great. 517 01:01:50,560 --> 01:01:54,239 It has been many days. He is not awake yet. 518 01:01:55,640 --> 01:01:58,559 He did move some. 519 01:01:58,560 --> 01:02:02,559 But doctor said it was just muscle response. 520 01:02:21,160 --> 01:02:24,639 Have you set the wedding date yet? 521 01:02:28,840 --> 01:02:31,519 It won't be soon. 522 01:02:41,120 --> 01:02:43,239 I won't leave Yeeo. 523 01:02:44,440 --> 01:02:47,239 I don't have anyone. 524 01:02:47,240 --> 01:02:49,199 Other than Yeeo. 525 01:03:02,840 --> 01:03:05,119 I don't trust it. 526 01:03:05,120 --> 01:03:08,239 I believe she is ready to expose everything. 527 01:03:08,240 --> 01:03:11,279 Sent our line to keep an eye on her. 528 01:03:11,280 --> 01:03:14,199 If she makes a move, 529 01:03:14,200 --> 01:03:16,439 then take care of her. 530 01:03:30,640 --> 01:03:32,599 Hello, Chief. 531 01:03:48,000 --> 01:03:51,159 Today, let's just do this much. 532 01:03:58,520 --> 01:04:01,759 Doctor allow you to go home tomorrow. 533 01:04:01,760 --> 01:04:06,159 So good. I want to go home so bad. 534 01:04:11,440 --> 01:04:17,399 Mother, but before I go, may I go visit the important person? 535 01:04:17,400 --> 01:04:20,919 I want to thank him myself. 536 01:04:20,920 --> 01:04:22,479 Sure. 537 01:04:35,360 --> 01:04:37,039 Yeeo! 538 01:04:38,440 --> 01:04:40,999 I am Naamrin. 539 01:04:44,640 --> 01:04:47,919 Now, I am not a soul anymore. 540 01:04:49,560 --> 01:04:53,599 I come to you as a person. 541 01:05:04,320 --> 01:05:07,879 You sacrifice yourself to save me, 542 01:05:07,880 --> 01:05:10,879 you must be like this because of me. 543 01:05:13,960 --> 01:05:15,879 Yeeo! 544 01:05:18,800 --> 01:05:21,239 Yeeo, do wake up. 545 01:05:25,640 --> 01:05:29,439 Come back to look at me like how you used to do it. 546 01:05:41,800 --> 01:05:43,479 Khun! 547 01:06:00,040 --> 01:06:03,319 Recently Thara has been in a good mood. 548 01:06:03,320 --> 01:06:07,959 Must be because Naam's condition has improved. 549 01:06:11,160 --> 01:06:15,159 Seeing this, I cannot help being happy. 550 01:06:15,160 --> 01:06:18,799 to see two people that I love having happiness. 551 01:06:20,760 --> 01:06:23,239 If I don't know about the past, 552 01:06:23,240 --> 01:06:27,559 Must believe that you are the most wonderful fiancé. 553 01:06:35,240 --> 01:06:39,639 Recently, do you come here to visit Yeeo everyday? 554 01:06:39,640 --> 01:06:44,439 Not everyday. 555 01:06:44,440 --> 01:06:48,999 We are investigating if there are more people, 556 01:06:49,000 --> 01:06:51,639 that involves in the case. 557 01:06:59,640 --> 01:07:02,079 I am so mad at myself, 558 01:07:02,080 --> 01:07:05,919 shouldn't have been fall into Nubdao's trap. 559 01:07:05,920 --> 01:07:09,719 You are a smart person. It is unbelievable 560 01:07:09,720 --> 01:07:13,119 that you can easily become anyone's tool. 561 01:07:18,560 --> 01:07:21,239 Sometimes, the smartest person 562 01:07:21,240 --> 01:07:25,479 might turn into the most stupid person in some cases. 563 01:07:46,960 --> 01:07:50,199 Actually, the nurse should do this. 564 01:07:51,440 --> 01:07:54,039 But I want to try 565 01:07:59,320 --> 01:08:02,559 if Yeeo become permanent, 566 01:08:03,680 --> 01:08:06,319 then I can take care of him. 567 01:08:14,040 --> 01:08:16,719 He looks like someone sleeping, 568 01:08:16,720 --> 01:08:19,919 not like someone sick 569 01:08:19,920 --> 01:08:23,559 Might not be as bad as you said. 570 01:08:33,560 --> 01:08:38,199 Doctor said, he lacks oxygen for too long, 571 01:08:40,000 --> 01:08:44,719 it is a miracle that he is still alive. 572 01:08:58,760 --> 01:09:00,358 Naam! 573 01:09:01,480 --> 01:09:05,480 Yeeo! 574 01:09:40,840 --> 01:09:44,278 Patient's blood pressure and pulse are normal now 575 01:09:44,279 --> 01:09:49,119 Let him rest for a period of time and I will check again. 576 01:09:49,120 --> 01:09:50,760 Thank you. 577 01:10:15,520 --> 01:10:16,800 Naem, 578 01:10:17,960 --> 01:10:20,479 Do you just return from overseas? 579 01:10:26,520 --> 01:10:29,199 I have come back for two months. 580 01:10:31,240 --> 01:10:35,719 Why didn't I know? You came back before schedule? 581 01:10:38,520 --> 01:10:43,599 No. I was done and came back right away. 582 01:10:43,600 --> 01:10:46,719 Before this, we met all along. 583 01:10:46,720 --> 01:10:50,879 We were working on the same case. Can't you remember? 584 01:11:03,040 --> 01:11:06,040 How did I end up here? 585 01:11:10,120 --> 01:11:13,119 You helped Khun Naamrin escape 586 01:11:13,120 --> 01:11:17,240 and there was an accident in the water. 587 01:11:20,120 --> 01:11:24,159 You saved my life, do you remember? 588 01:11:41,440 --> 01:11:43,479 You can't remember at all? 589 01:11:44,720 --> 01:11:49,319 Try to recall it. You should remember me. 590 01:12:00,360 --> 01:12:04,599 Yeeo! What's wrong? Head hurt? 591 01:12:06,640 --> 01:12:12,119 Yeeo! 592 01:12:12,120 --> 01:12:14,839 You go back first. 593 01:12:14,840 --> 01:12:16,479 Yeeo! 594 01:12:18,040 --> 01:12:19,559 Yeeo! 595 01:12:39,120 --> 01:12:41,519 Excuse me. 596 01:13:34,520 --> 01:13:36,399 From my detail diagnosis, 597 01:13:36,720 --> 01:13:40,119 brain works as normal 598 01:13:40,120 --> 01:13:45,479 only that, part of the memory got loss. 599 01:13:51,440 --> 01:13:54,559 Mr. Police, where is this? 600 01:13:57,840 --> 01:13:59,679 From what I remember, 601 01:13:59,680 --> 01:14:05,039 last time I was biking home. 602 01:14:05,040 --> 01:14:08,719 And met the accident 603 01:14:08,720 --> 01:14:10,919 next to the pond. 604 01:14:13,720 --> 01:14:17,079 That was many months ago. 605 01:14:26,240 --> 01:14:28,319 From that point on, I cannot remember anything. 606 01:14:28,320 --> 01:14:31,719 Brain is very complicate 607 01:14:31,720 --> 01:14:35,719 we cannot find the cause of this. 608 01:14:50,440 --> 01:14:54,999 How is it Naamrin? Can you walk well? 609 01:14:56,520 --> 01:14:58,839 Much better. 610 01:15:04,480 --> 01:15:07,199 It is because you have good support. 611 01:15:11,360 --> 01:15:16,919 Naamrin, would you like some fresh air downstairs? I will take you. 612 01:15:19,120 --> 01:15:22,999 Go, child. I will go back soon. 613 01:15:24,280 --> 01:15:26,839 Please take care of her, Popetorn. 614 01:15:26,840 --> 01:15:28,479 Yes, mother. 615 01:15:42,920 --> 01:15:46,439 It is nice to get some fresh air. 616 01:15:47,640 --> 01:15:50,399 Just sleeping in the room like that, 617 01:15:50,400 --> 01:15:53,239 it will slow down the recovery. 618 01:15:58,040 --> 01:16:03,879 I am lucky that aunt Thara trust me to take care of you. 619 01:16:03,880 --> 01:16:07,079 And allow me to take care of Rinthara's business. 620 01:16:18,280 --> 01:16:23,119 I must apologize to you about the past. 621 01:16:28,920 --> 01:16:31,279 From now on, 622 01:16:31,280 --> 01:16:35,399 I promise, will do my best. 623 01:16:41,920 --> 01:16:47,319 I will apologize to you that in the past, I was self center. 624 01:16:47,320 --> 01:16:50,799 Until sometimes, it was beyond reasonable. 625 01:16:55,640 --> 01:16:58,359 We both will start again. 626 01:16:59,840 --> 01:17:03,719 When we get married, I promise 627 01:17:03,720 --> 01:17:07,519 I will make you the happiest woman in the world. 628 01:17:21,840 --> 01:17:26,719 I will be happy when he is happy. 629 01:17:32,120 --> 01:17:33,719 Who? 630 01:17:35,000 --> 01:17:37,119 Do you refer to me? 631 01:17:43,640 --> 01:17:45,879 The one I love. 632 01:17:52,680 --> 01:17:55,359 I will be the happiest one 633 01:17:57,320 --> 01:18:00,079 When we both can get married. 634 01:18:13,880 --> 01:18:15,959 Does your head still hurt? 635 01:18:17,040 --> 01:18:19,319 Let us know right away if it does. 636 01:18:42,280 --> 01:18:48,839 ♪ Want to stop our clock, as long as possible ♪ 637 01:18:48,840 --> 01:18:55,399 ♪ Don't want us both to be parted ♪ 638 01:18:55,400 --> 01:19:01,839 ♪ Don't want you to go. Want to hug you ♪ 639 01:19:01,840 --> 01:19:06,799 ♪ because I don't know when we will meet again ♪ 640 01:19:08,400 --> 01:19:15,279 ♪ During the time I have you, do you know how happy I was ♪ 641 01:19:15,280 --> 01:19:21,119 ♪ It must be so lonely without you. No one to love ♪ 642 01:19:21,120 --> 01:19:26,639 ♪ Can you stop the clock of your heart? ♪ 643 01:19:42,760 --> 01:19:45,679 I want to let go. 644 01:19:45,680 --> 01:19:50,359 From now on, I will let Naamrin take care of everything. 645 01:19:50,360 --> 01:19:53,799 Popetorn can teach Naam without difficulties. 646 01:19:57,760 --> 01:20:00,639 Do you trust Popetorn already? 647 01:20:04,200 --> 01:20:09,279 No. 648 01:20:09,280 --> 01:20:12,799 But he used to be part of the plan to hurt you and Naamrin. 649 01:20:16,800 --> 01:20:19,679 The cause of everything is myself. 650 01:20:20,880 --> 01:20:24,479 I did everything for my own benefit. 651 01:20:24,480 --> 01:20:27,959 It makes everyone, including myself to be unhappy. 652 01:20:30,480 --> 01:20:35,319 From now on, I will be like Naam. 653 01:20:35,320 --> 01:20:39,719 Diligently doing good deeds. Have wisdom and conscious. 654 01:20:39,720 --> 01:20:43,039 Lessen the vengeance in my heart, 655 01:20:43,040 --> 01:20:46,279 learn to forgive. 656 01:20:46,280 --> 01:20:50,879 I know these are difficult but I will try. 657 01:20:52,000 --> 01:20:54,679 I will be your support. 658 01:20:56,840 --> 01:20:59,199 I want to see you happy. 659 01:21:02,760 --> 01:21:06,999 I am lucky to have you as friend. 660 01:21:15,000 --> 01:21:16,759 This, bit it. 661 01:21:16,760 --> 01:21:18,900 You can bite it. 662 01:21:19,000 --> 01:21:21,679 What are they doing? 663 01:21:21,680 --> 01:21:24,159 Eating... stuffs. 664 01:21:24,160 --> 01:21:26,416 It is for the patient. 665 01:21:26,440 --> 01:21:29,479 Doctor said Yeeo can go home tomorrow. 666 01:21:29,480 --> 01:21:31,760 He can rest at home. 667 01:21:33,600 --> 01:21:35,719 Tomorrow you can go home already? 668 01:21:35,720 --> 01:21:39,079 Is this too much? You are happier than the patient. 669 01:21:39,080 --> 01:21:40,839 We are happy 670 01:21:40,840 --> 01:21:44,879 because we can hurry back to prepare your wedding. 671 01:21:44,880 --> 01:21:47,120 Lieutenant! 672 01:21:51,880 --> 01:21:57,800 (Singing...) 673 01:21:58,880 --> 01:22:01,999 Hold on, who get married? 674 01:22:02,000 --> 01:22:05,119 Who else? 675 01:22:05,120 --> 01:22:07,079 It is with Lieutenant Naem. 676 01:22:07,080 --> 01:22:10,079 That's right, don't let fiancée run away. Hurry and get married. 677 01:22:10,080 --> 01:22:12,839 And hurry to have children. 678 01:22:12,840 --> 01:22:15,256 Did I engage with her? 679 01:22:15,280 --> 01:22:20,359 Already engaged. She really loves you. 680 01:22:20,360 --> 01:22:23,119 Right. When you are sick this time, 681 01:22:23,120 --> 01:22:25,519 lieutenant took care of everything without much sleep. 682 01:22:25,520 --> 01:22:28,520 Hardly did any work. 683 01:22:35,240 --> 01:22:40,399 Just happened we just wrapped up a big case so we can get a break. 684 01:22:41,640 --> 01:22:44,879 As soon as she rested, she met love. 685 01:23:24,040 --> 01:23:26,600 I can walk by myself. 686 01:23:30,600 --> 01:23:33,039 Welcome home. 687 01:23:33,040 --> 01:23:35,200 Thank you mother. 688 01:23:39,960 --> 01:23:44,079 What's wrong? Why do you look pale? 689 01:23:45,520 --> 01:23:48,199 I must be tired. 690 01:23:48,200 --> 01:23:52,799 Excuse me to go up and get rest. 691 01:23:54,720 --> 01:23:56,559 Go rest. 692 01:24:16,320 --> 01:24:18,559 Or Naam is not well. 693 01:24:18,560 --> 01:24:21,719 Doctor should not have released her. 694 01:24:24,720 --> 01:24:26,599 Aunt, 695 01:24:28,960 --> 01:24:32,799 people who just got hurt are like this. 696 01:24:32,800 --> 01:24:37,559 Sometimes, the wound outside might be healed, 697 01:24:37,560 --> 01:24:41,479 but her heart is still affected. 698 01:24:43,200 --> 01:24:47,719 I promise I will take care of her closely. 699 01:24:47,720 --> 01:24:50,999 And let her to be the same as soon as possible. 700 01:24:52,320 --> 01:24:54,999 Thank you, Popetorn. 701 01:25:07,000 --> 01:25:09,439 I am the one, 702 01:25:09,440 --> 01:25:11,879 who must thank you. 703 01:25:11,880 --> 01:25:14,119 For still giving me the chance. 704 01:25:18,720 --> 01:25:21,159 I feel very sad 705 01:25:22,560 --> 01:25:27,439 that I hurt people that I love most. 706 01:25:27,440 --> 01:25:29,799 Without thinking. 707 01:25:34,400 --> 01:25:36,679 I am sorry aunt. 708 01:25:44,240 --> 01:25:46,999 I love you like my child. 709 01:25:50,360 --> 01:25:52,719 If my child makes mistakes, 710 01:25:52,720 --> 01:25:55,599 how can a mother not forgive him? 711 01:26:02,720 --> 01:26:06,159 Strong person will not cry 712 01:26:06,680 --> 01:26:09,559 remember what I told you, right? 713 01:26:18,200 --> 01:26:20,999 Yes, aunt. 714 01:26:21,000 --> 01:26:24,279 The person who apologize with sincerity, 715 01:26:24,280 --> 01:26:27,199 deserves to be forgiven. 716 01:26:48,120 --> 01:26:50,399 I am sorry 717 01:26:50,440 --> 01:26:53,279 that did bad things to friends. 718 01:26:54,800 --> 01:26:57,719 Forgive me. 719 01:27:24,240 --> 01:27:28,919 ♪ Doesn't matter who you were before ♪ 720 01:27:28,920 --> 01:27:35,999 ♪ The thing I know is beyond physical ♪ 721 01:27:37,920 --> 01:27:42,999 ♪ Let us,... ♪ 722 01:27:43,000 --> 01:27:47,719 ♪ And I love you ♪ 723 01:27:54,400 --> 01:27:56,679 Think that it is a capable police's house, 724 01:27:56,680 --> 01:27:59,239 never lock his door as usual. 725 01:28:49,960 --> 01:28:55,359 Do you think that when the bird see blue sky everyday, you will forget that it rains? 726 01:28:55,360 --> 01:28:58,990 Sky is always sky. 727 01:28:59,000 --> 01:29:02,799 Then, what if the bird is blind? 728 01:29:02,800 --> 01:29:05,576 Will the bird remember the sky? 729 01:29:05,600 --> 01:29:11,079 Sometimes, we don't need to remember everything with our brain. 730 01:29:11,080 --> 01:29:13,520 Because our brain can forget 731 01:29:15,240 --> 01:29:18,880 but our heart, never forgets. 732 01:29:51,240 --> 01:29:52,640 Khun! 733 01:29:59,320 --> 01:30:01,679 What's wrong, why are you crying? 734 01:30:07,400 --> 01:30:09,360 Nothing. 735 01:30:13,120 --> 01:30:15,079 Who are you? 736 01:30:15,080 --> 01:30:17,960 Why are you crying here? This is my house. 737 01:30:25,640 --> 01:30:28,359 You really cannot remember me? 738 01:30:42,120 --> 01:30:44,319 I can remember you now. 739 01:30:46,960 --> 01:30:50,039 You, the one I met at the hospital. 740 01:30:50,040 --> 01:30:52,999 The one Naem said I saved your life, right? 741 01:31:00,000 --> 01:31:04,799 Between you and I, there are much more than that. 742 01:31:07,120 --> 01:31:09,520 I am Naamrin. 743 01:31:10,840 --> 01:31:13,959 You like to call me, Lady "MUCH". 744 01:31:13,984 --> 01:31:16,080 Do you remember? 745 01:31:28,880 --> 01:31:29,999 Yeeo! 746 01:31:30,000 --> 01:31:33,520 Yeeo! Yeeo! 747 01:31:35,360 --> 01:31:39,999 Khun! Yeeo just got out of hospital today. 748 01:31:40,000 --> 01:31:42,639 Can you let him rest a lot? 749 01:31:46,160 --> 01:31:49,399 Yeeo! Is your head hurt? 750 01:31:52,360 --> 01:31:56,039 Then please give this to Granny Nuan too. 751 01:32:23,040 --> 01:32:25,879 Is there anything bothering you? 752 01:32:29,760 --> 01:32:31,559 Nothing. 753 01:32:37,560 --> 01:32:39,279 Naam, 754 01:32:46,000 --> 01:32:49,039 there really isn't anything, mom. 755 01:32:55,800 --> 01:32:58,399 We both, 756 01:32:58,400 --> 01:33:02,559 never talk heart to heart like daughter and mom. 757 01:33:02,560 --> 01:33:06,559 Because mom kept working till there is no time. 758 01:33:08,560 --> 01:33:10,599 But from now on, 759 01:33:10,600 --> 01:33:14,679 I will spent time with your as much as I can. 760 01:33:14,680 --> 01:33:18,039 To make up for the time we lost. 761 01:33:26,360 --> 01:33:30,919 Mother, I promise 762 01:33:30,920 --> 01:33:34,439 from now on, I will improve myself. 763 01:33:35,880 --> 01:33:39,079 I will stop being self centered. 764 01:33:39,080 --> 01:33:41,439 Because I am reborn 765 01:33:42,680 --> 01:33:46,279 I want to start a new life. 766 01:33:46,280 --> 01:33:50,119 By correcting the mistakes in the past 767 01:34:13,680 --> 01:34:18,639 It is the past. I have caught the murderer of my daughter. 768 01:34:18,640 --> 01:34:21,999 One more thing, the case is close. 769 01:34:22,000 --> 01:34:24,199 I have nothing left unclosed. 770 01:34:24,200 --> 01:34:27,599 But I am still not settled. 771 01:34:27,600 --> 01:34:32,559 If I have not apologized and receive forgiveness from you. 772 01:34:34,280 --> 01:34:38,079 Everyone is born with a reason. 773 01:34:43,600 --> 01:34:45,639 Nokyoong, my daughter 774 01:34:45,640 --> 01:34:50,079 was born to pay back for her sin, that she might have committed in her last life. 775 01:34:50,080 --> 01:34:54,239 The one who killed her was Yordchat, and not you. 776 01:34:54,240 --> 01:34:58,959 Therefore, you did not do anything wrong. I do forgive you. 777 01:35:15,600 --> 01:35:18,159 Ow, you are back to first day of work? 778 01:35:18,160 --> 01:35:21,159 Don't want to just feed on tax money. 779 01:35:22,760 --> 01:35:24,639 You again? 780 01:35:24,640 --> 01:35:28,359 Strange, everywhere I go, I keep running into you. 781 01:36:21,240 --> 01:36:23,119 Yordchat. 782 01:36:28,040 --> 01:36:30,479 Spa Busaban. 783 01:36:33,080 --> 01:36:36,159 Case of narcotic, Aroma. 784 01:36:41,160 --> 01:36:43,119 When did I do all these? 785 01:36:51,240 --> 01:36:55,519 You. What can I help you? 786 01:36:57,720 --> 01:36:59,719 Sit first. 787 01:37:09,520 --> 01:37:12,159 Nothing much. 788 01:37:12,160 --> 01:37:14,639 I just want to thank you 789 01:37:14,640 --> 01:37:19,079 for helping me a lot. 790 01:37:19,080 --> 01:37:22,599 A lot. What I heard, 791 01:37:22,600 --> 01:37:26,599 was just taking your body out of the house, that's all. 792 01:37:26,600 --> 01:37:29,319 Not just that much. 793 01:37:29,320 --> 01:37:34,039 You helped found my physical body. Helped finding information 794 01:37:34,040 --> 01:37:38,679 from many documents, computer. 795 01:37:38,680 --> 01:37:42,479 And you also went to look for my body at the hospitals. 796 01:37:56,320 --> 01:37:59,839 Here, information with my name. 797 01:38:02,360 --> 01:38:05,679 You used to say, someone call Naam, there are millions of them. 798 01:38:05,680 --> 01:38:09,039 How can you find it? 799 01:38:09,040 --> 01:38:11,959 But I still force you to look. 800 01:38:13,640 --> 01:38:17,479 I am sorry, I was bad. 801 01:38:20,160 --> 01:38:24,359 Wait, the more I hear you, the more confused I get. 802 01:38:24,600 --> 01:38:29,479 You were not conscious and how did you know I was looking for your body? 803 01:38:32,080 --> 01:38:34,759 My body was not conscious, 804 01:38:34,760 --> 01:38:37,559 but my heart used to be here. 805 01:38:37,880 --> 01:38:41,559 Stay with you, right here. 806 01:38:43,760 --> 01:38:46,039 We searched for information together. 807 01:38:47,280 --> 01:38:49,479 Do you remember? 808 01:39:10,240 --> 01:39:12,479 You! You! 809 01:39:12,520 --> 01:39:16,319 Yeeo! What's wrong? 810 01:39:16,360 --> 01:39:20,119 Is there anyone outside? Help please. 811 01:39:20,160 --> 01:39:22,759 - Khun! - Yeeo! 812 01:39:22,800 --> 01:39:24,279 Yeeo! 813 01:39:26,640 --> 01:39:28,239 You again. 814 01:39:28,280 --> 01:39:32,559 Hurry and bring him to the hospital first. My car is parked right outside. 815 01:39:32,560 --> 01:39:37,519 That's fine. Thank you very much. Please go back. 816 01:39:40,960 --> 01:39:43,199 Please leave. 817 01:39:48,960 --> 01:39:50,399 Yeeo! 818 01:39:53,240 --> 01:39:57,679 Enough for today, OK? Let's go home. 819 01:40:06,600 --> 01:40:10,799 He came back yesterday but slept lifelessly in the room. 820 01:40:10,800 --> 01:40:12,959 Don't know why did he go to work today? 821 01:40:13,080 --> 01:40:16,719 Should rest and fully recover first. 822 01:40:18,760 --> 01:40:21,799 Not because of work. 823 01:40:21,800 --> 01:40:24,639 But because of that girl. 824 01:40:26,120 --> 01:40:28,479 Who? 825 01:40:28,480 --> 01:40:31,799 The girl that Yeeo saved? 826 01:40:32,920 --> 01:40:34,839 Yes. 827 01:40:34,840 --> 01:40:39,319 Whenever he met her, his head hurts. 828 01:40:39,320 --> 01:40:41,959 It must be coincident. 829 01:40:41,960 --> 01:40:46,679 People, not virus, will get headache when met. 830 01:40:50,000 --> 01:40:54,119 Then I will go and check on him. 831 01:41:15,240 --> 01:41:17,800 Why is it so messy? 832 01:41:23,760 --> 01:41:26,079 Who came? 833 01:41:36,360 --> 01:41:38,479 Nu Naam. 834 01:41:41,040 --> 01:41:43,919 Hello, granny. 835 01:41:43,920 --> 01:41:47,559 Come, come. 836 01:41:56,840 --> 01:41:59,599 There is nothing certain in life. 837 01:41:59,600 --> 01:42:04,399 Death can happen anywhere. 838 01:42:04,400 --> 01:42:06,399 Get ready to shoot. 839 01:42:06,400 --> 01:42:10,759 Shoot. 840 01:42:11,960 --> 01:42:13,919 So you can lie down next to him. 841 01:42:14,160 --> 01:42:20,799 ♪ Can you stop the clock of your heart? ♪ 842 01:42:20,800 --> 01:42:27,279 ♪ Can you stay here, no need to go far ♪ 843 01:42:27,280 --> 01:42:34,239 ♪ If we still love each other, don't go away ♪ 844 01:42:34,360 --> 01:42:41,039 ♪ Stay with me always, will you good girl? ♪ 61061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.