All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP09.[Eng][Dramacool]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,880 --> 00:00:23,639 Khun, Please keep following him and see what is he up to. 2 00:00:23,640 --> 00:00:25,559 As for me, 3 00:00:26,960 --> 00:00:30,039 let me check around here and I will follow. 4 00:01:14,520 --> 00:01:17,759 Hey, take good care of Aroma. 5 00:01:18,200 --> 00:01:20,119 We must deliver it today. 6 00:01:38,200 --> 00:01:39,479 Khun! 7 00:01:40,480 --> 00:01:41,599 Come without a sound. 8 00:01:41,600 --> 00:01:44,319 They are getting ready to ship the products 9 00:01:44,320 --> 00:01:46,239 and from what I see, 10 00:01:46,240 --> 00:01:49,879 it is the same product as those in Spa Busaban. 11 00:01:51,160 --> 00:01:53,399 It means the clients 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,559 must be in this event. 13 00:01:57,120 --> 00:01:59,119 But who is it? 14 00:02:00,560 --> 00:02:03,239 Do you understand Chinese too? 15 00:02:03,240 --> 00:02:07,279 That's right? I don't even know. 16 00:02:07,280 --> 00:02:09,198 Never mind that. 17 00:02:09,199 --> 00:02:13,559 Then, you keep following him and see who does he talk to 18 00:02:13,560 --> 00:02:17,639 as for me, I will follow his gang and see where do they put the drugs. 19 00:02:17,640 --> 00:02:20,559 - Take care of yourself too. - You too. 20 00:02:48,600 --> 00:02:51,559 That's five million baht in cash. 21 00:03:04,320 --> 00:03:10,439 Now, why don't you show me your Aroma. 22 00:03:28,560 --> 00:03:32,079 Boss, there is police in here. 23 00:03:32,080 --> 00:03:34,519 Hey! 24 00:03:34,520 --> 00:03:36,159 Kill them. 25 00:03:40,880 --> 00:03:42,279 Yeeo! 26 00:03:42,280 --> 00:03:45,799 OK, we knew it. We are entering. 27 00:05:13,240 --> 00:05:15,199 What's happening? 28 00:05:17,000 --> 00:05:19,719 Don't know what happened to Mr. Liu. 29 00:05:19,720 --> 00:05:23,559 He over dosed himself and shocked. 30 00:05:25,080 --> 00:05:28,759 It is sad. Given there are abundant of money, 31 00:05:28,760 --> 00:05:31,399 he still cannot escape his sins. 32 00:05:35,480 --> 00:05:38,239 Contact Lieutenant for evidence immediately. 33 00:05:38,240 --> 00:05:40,039 Yes. 34 00:05:42,240 --> 00:05:46,799 Trouble you both to come in for reports. 35 00:05:46,800 --> 00:05:50,919 Gladly. 36 00:06:05,160 --> 00:06:07,599 Sergeant. 37 00:06:07,600 --> 00:06:10,399 I feel that it is strange. 38 00:06:12,280 --> 00:06:14,999 We must wait and see. 39 00:06:15,000 --> 00:06:19,279 His client must be someone who came today. 40 00:06:34,320 --> 00:06:37,839 From now on, we must be more careful than this. 41 00:06:37,840 --> 00:06:40,559 Now, they start to suspect us. 42 00:06:45,160 --> 00:06:48,799 Let's go home, P'Torn. 43 00:07:08,680 --> 00:07:11,119 Happy Birthday! 44 00:07:11,120 --> 00:07:12,719 Naamrin! 45 00:07:15,160 --> 00:07:17,319 Thank you. 46 00:07:19,480 --> 00:07:22,399 You are special to me. 47 00:07:25,200 --> 00:07:28,079 I wish you lots of happiness. 48 00:07:30,040 --> 00:07:34,079 This necklace, I am going to you. 49 00:07:34,120 --> 00:07:37,399 As an important symbol between us. 50 00:07:40,960 --> 00:07:43,239 P for Popetorn, 51 00:07:43,240 --> 00:07:46,159 and N for Naamrin. 52 00:07:46,160 --> 00:07:48,759 Thank you P'Torn. 53 00:07:50,920 --> 00:07:53,159 Marry me. 54 00:08:14,080 --> 00:08:15,759 P'Torn. 55 00:08:23,080 --> 00:08:24,959 Khun! 56 00:08:25,000 --> 00:08:27,999 Just then I found my fiancé. 57 00:08:28,040 --> 00:08:30,119 His name is Popetorn. 58 00:08:30,160 --> 00:08:32,279 Popetorn? 59 00:08:32,320 --> 00:08:35,798 But he is the fiancé of Khun Thara's daughter. 60 00:08:40,039 --> 00:08:43,119 So it means you are Khun Thara's daughter. 61 00:08:59,960 --> 00:09:01,959 Khun Thara. 62 00:09:09,160 --> 00:09:11,479 I met my mother. 63 00:09:12,680 --> 00:09:15,279 I have met my own mother. 64 00:09:16,720 --> 00:09:20,199 But I did not know she is my mother. 65 00:09:29,080 --> 00:09:30,439 Mother. 66 00:09:31,680 --> 00:09:33,919 Mother. 67 00:09:35,680 --> 00:09:38,239 I met you. 68 00:09:40,120 --> 00:09:43,799 I can stop worrying now. 69 00:10:29,200 --> 00:10:31,319 We were investigating Mr. Liu 70 00:10:31,760 --> 00:10:34,119 if lucky enough, we can find out the head 71 00:10:34,120 --> 00:10:36,879 seller on Thai side. 72 00:10:36,880 --> 00:10:39,719 Guests in the party already gave their reports 73 00:10:39,720 --> 00:10:42,359 we only miss the one we want the reports most 74 00:10:42,360 --> 00:10:45,679 that is Popetorn and Nubdao. 75 00:10:49,200 --> 00:10:51,319 Popetorn. 76 00:10:54,760 --> 00:10:55,799 Anything? 77 00:10:56,160 --> 00:10:59,799 Since we have worked together, I have never seen you 78 00:10:59,800 --> 00:11:02,599 think of personal matter 79 00:11:02,600 --> 00:11:05,879 What is it? Anything important? 80 00:11:06,880 --> 00:11:09,399 Not quite personal matter. 81 00:11:09,400 --> 00:11:12,519 I just have some suspicion about Khun Thara. 82 00:11:12,520 --> 00:11:15,319 What about her? 83 00:11:15,320 --> 00:11:17,399 Does Khun Thara has a daughter? 84 00:11:17,400 --> 00:11:21,919 Yes, but she disappeared for months now. 85 00:11:21,920 --> 00:11:24,999 Do you have any info about Naamrin? 86 00:11:25,000 --> 00:11:28,679 I think I knew some about her. 87 00:11:31,160 --> 00:11:33,959 Chief, go with me. 88 00:11:37,400 --> 00:11:38,559 Pa Prig! 89 00:11:38,560 --> 00:11:39,999 Yes? 90 00:11:41,680 --> 00:11:43,599 I got things to ask you. 91 00:11:43,600 --> 00:11:45,079 Yes. 92 00:11:47,000 --> 00:11:49,399 Come out please. 93 00:11:52,760 --> 00:11:55,039 I am not Abdul, you can ask, 94 00:11:55,040 --> 00:11:57,559 but might not be able to answer. 95 00:11:59,120 --> 00:12:02,199 Pa Prig, you knew all the time 96 00:12:02,200 --> 00:12:04,799 that Khun Thara is my mother. 97 00:12:06,920 --> 00:12:08,799 And you also knew it all along, 98 00:12:08,800 --> 00:12:11,399 that P'Torn is my fiancé. 99 00:12:12,400 --> 00:12:15,439 Why didn't you tell me? 100 00:12:16,560 --> 00:12:20,319 I can tell some *not my karma* 101 00:12:20,320 --> 00:12:23,639 but some has to let it be as "rule of karma". 102 00:12:24,920 --> 00:12:26,759 Rule of Karma? 103 00:12:26,760 --> 00:12:28,959 Think about it, how many people 104 00:12:28,960 --> 00:12:32,839 that can go back and change his own history? 105 00:12:39,720 --> 00:12:41,399 Do you mean, 106 00:12:41,400 --> 00:12:44,319 if my soul still floating around like this, 107 00:12:44,320 --> 00:12:48,119 it is to correct the mistakes I made in the history? 108 00:12:48,120 --> 00:12:49,759 Think about it, 109 00:12:49,760 --> 00:12:52,959 every time, you tried to help with the case 110 00:12:52,960 --> 00:12:55,399 no matter it was Nokyoong, 111 00:12:55,400 --> 00:12:59,079 Busaban or Yordchat, 112 00:12:59,080 --> 00:13:01,999 your memory will increase. 113 00:13:02,000 --> 00:13:04,079 Now, I can remember everything 114 00:13:04,080 --> 00:13:07,639 is because I have corrected all the mistakes 115 00:13:07,640 --> 00:13:10,679 Then I am about to be able to return to my body. 116 00:13:10,680 --> 00:13:13,759 Return to body or go to rest in peace. 117 00:13:14,680 --> 00:13:15,959 What? 118 00:13:17,000 --> 00:13:19,839 Please explain clearer than this. 119 00:13:20,760 --> 00:13:24,319 Can only tell that you only have 120 00:13:24,320 --> 00:13:27,519 4 more Buddhist day. After that, 121 00:13:27,520 --> 00:13:30,479 you can never return to your body. 122 00:13:33,560 --> 00:13:35,839 4 Buddhist day? 123 00:14:20,080 --> 00:14:22,199 Why do you bring me here? 124 00:14:23,760 --> 00:14:26,879 This is the place where I met... 125 00:14:34,120 --> 00:14:36,919 It is... I suspect 126 00:14:36,920 --> 00:14:39,319 the disappearance of Naamrin, 127 00:14:39,320 --> 00:14:41,119 began here. 128 00:15:11,400 --> 00:15:14,639 There was an accident and the car went into the water. 129 00:15:14,640 --> 00:15:17,839 There was one death here. 130 00:15:17,840 --> 00:15:20,719 Witness reported that before the accident, 131 00:15:20,720 --> 00:15:22,999 there were two cars competing, 132 00:15:23,000 --> 00:15:26,719 and one of them is the same color as Naamrin's car. 133 00:15:28,000 --> 00:15:30,279 You murderer. 134 00:15:30,280 --> 00:15:32,599 You killed me. 135 00:15:32,600 --> 00:15:37,159 There was camera showed that Naamrin's car came toward this direction and disappeared. 136 00:15:40,240 --> 00:15:42,799 Lieutenant, 137 00:15:42,800 --> 00:15:44,919 have you met Naamrin? 138 00:15:44,920 --> 00:15:46,999 Do you know her? 139 00:15:51,200 --> 00:15:53,759 I cannot answer you now. 140 00:15:53,760 --> 00:15:57,279 If I told you, you won't believe me. 141 00:15:58,240 --> 00:16:00,879 But I am confident 100% that Naamrin, 142 00:16:00,880 --> 00:16:03,079 had accident here. 143 00:16:04,920 --> 00:16:07,719 If that is the case, where is her car and her? 144 00:16:13,000 --> 00:16:15,359 I don't know either. 145 00:16:15,360 --> 00:16:19,159 But what I knew is she is still alive. 146 00:16:20,880 --> 00:16:23,159 You met her? 147 00:16:39,920 --> 00:16:43,719 I don't know how to explain it. Let's just say, 148 00:16:43,720 --> 00:16:46,959 I had received signal asking for help from her. 149 00:16:47,960 --> 00:16:50,199 We must find her body as soon as possible. 150 00:16:50,200 --> 00:16:52,919 Why didn't you ever report this to me? 151 00:16:55,320 --> 00:16:59,039 I... just got news from her. 152 00:16:59,040 --> 00:17:00,919 One more thing, 153 00:17:00,920 --> 00:17:04,759 I believed that Popetorn has something to do with it. 154 00:17:06,000 --> 00:17:08,359 Popetorn is adopted by Thara, 155 00:17:08,360 --> 00:17:11,799 she trusted him enough to give her daughter to marry him. 156 00:17:11,800 --> 00:17:15,799 But it just happened Naamrin disappeared a few days before wedding. 157 00:17:18,920 --> 00:17:22,199 There must be some entanglement. 158 00:17:27,680 --> 00:17:30,239 Right. You step on my area! 159 00:17:30,240 --> 00:17:32,559 You must stay with me here! 160 00:18:02,440 --> 00:18:06,359 Grandma! Why isn't Yeeo back yet? 161 00:18:06,400 --> 00:18:09,039 Has he called you at all? 162 00:18:09,080 --> 00:18:12,759 No. But he must be tangle up with work. 163 00:18:12,800 --> 00:18:14,999 He will come soon. 164 00:18:15,040 --> 00:18:17,279 I don't feel good. 165 00:18:17,320 --> 00:18:20,079 Kind of worry about him. 166 00:18:24,840 --> 00:18:28,239 This is my life. You must die! 167 00:18:34,600 --> 00:18:35,719 Let go! 168 00:18:35,720 --> 00:18:38,799 I will only let go if your soul come with me. 169 00:18:40,000 --> 00:18:42,999 Come with me. 170 00:19:14,120 --> 00:19:16,439 What's wrong with me? 171 00:19:18,000 --> 00:19:20,719 Something bad must have happened. 172 00:19:31,440 --> 00:19:36,119 If there is still some good deeds from what I did, 173 00:19:36,160 --> 00:19:39,039 please protect, 174 00:19:39,080 --> 00:19:41,959 the one I love. 175 00:19:44,440 --> 00:19:46,199 What should we do? 176 00:19:46,240 --> 00:19:49,119 It is not human. 177 00:19:51,400 --> 00:19:53,679 How good can it be? 178 00:20:10,680 --> 00:20:14,159 Which way? 179 00:20:14,160 --> 00:20:17,359 What should I do? 180 00:20:20,400 --> 00:20:22,119 Chief! 181 00:20:24,560 --> 00:20:26,359 Use your necklace/Buddha. 182 00:21:24,560 --> 00:21:27,479 When will that "Gig" be coming? 183 00:21:29,840 --> 00:21:32,599 What if he comes, what will happen? 184 00:21:34,120 --> 00:21:38,719 He promised that he will bring me to see mom at the house. But, he asked to attend the meeting first. 185 00:21:41,800 --> 00:21:44,879 If he asked to attend meeting first then he is in the meeting now. 186 00:21:44,880 --> 00:21:47,479 Why are you still curious? 187 00:21:57,520 --> 00:22:00,679 Here, when will you be up and down? 188 00:22:01,320 --> 00:22:04,879 I will be up and down, but what does it get to do with you? 189 00:22:04,880 --> 00:22:09,119 Your impatience is increasing the heat around my area. 190 00:22:09,120 --> 00:22:13,239 It is spinning up to be storm, cloud strikes... 191 00:22:13,240 --> 00:22:16,919 maybe there will be hail and strong wave... 192 00:22:16,920 --> 00:22:19,639 Stop! Stop! Stop! 193 00:22:22,680 --> 00:22:25,359 Do you know where my mother's house is? 194 00:22:27,720 --> 00:22:29,239 Don't know. 195 00:22:29,960 --> 00:22:35,079 If I knew, why should I leave you in suck condition to twirl me around like this? 196 00:22:35,080 --> 00:22:41,319 Won't play with you anymore. Going to find something cool to eat cos it is "hot" around here. 197 00:22:44,840 --> 00:22:46,319 Hm... 198 00:22:55,040 --> 00:22:57,799 Is there anything you have not told me? 199 00:23:01,640 --> 00:23:04,199 The disappearance of Naamrin, 200 00:23:05,640 --> 00:23:07,799 is not a coincident. 201 00:23:11,480 --> 00:23:14,039 Do you want to see a doctor? 202 00:23:15,560 --> 00:23:20,799 I am fine. 203 00:23:22,400 --> 00:23:25,159 We don't have evidence, cannot say much about it. 204 00:23:27,640 --> 00:23:31,159 Someone like Popetorn, is quiet and deep. 205 00:23:32,080 --> 00:23:35,839 If we don't give any warning, it might be too late. 206 00:24:05,400 --> 00:24:08,399 Why do I bother to think too much? 207 00:24:09,600 --> 00:24:13,679 Gig and Lieutenant Naem are engaged. 208 00:24:13,760 --> 00:24:18,479 Whether they are going to hold hand or hold guns to go after the bad guys, is not a strange thing. 209 00:24:25,320 --> 00:24:27,599 Crazy! 210 00:24:28,760 --> 00:24:31,959 I want to go home and see mom, bear. 211 00:24:38,520 --> 00:24:42,359 We can wear them together so we will have time for each other. 212 00:24:42,360 --> 00:24:44,679 Thank you child. 213 00:24:44,680 --> 00:24:46,559 Yes. 214 00:24:55,520 --> 00:24:59,399 Naam! Where are you? 215 00:26:19,200 --> 00:26:21,479 This is my house. 216 00:26:55,720 --> 00:26:57,959 I am home now. 217 00:27:02,040 --> 00:27:04,799 Here, look at this. 218 00:27:04,800 --> 00:27:06,959 Don't you think it is too plain? 219 00:27:06,960 --> 00:27:09,679 But I like it. 220 00:27:09,680 --> 00:27:13,479 Not sure if P'Torn will think it is too plain or not. 221 00:27:14,040 --> 00:27:18,039 Popetorn will go with whatever you like. 222 00:27:18,040 --> 00:27:23,199 True. If so then I will choose it. 223 00:27:24,200 --> 00:27:27,639 Every color is pretty. 224 00:27:45,840 --> 00:27:50,839 Oh... these are all my favorites. 225 00:27:50,840 --> 00:27:52,559 You made all these? 226 00:27:52,560 --> 00:27:55,319 Of course. 227 00:27:55,560 --> 00:28:00,119 Eh... why does Khun Thara cook herself? 228 00:28:00,120 --> 00:28:03,199 Is there a special occasion? 229 00:28:03,200 --> 00:28:07,519 There is none. Just want to make dishes that you like. 230 00:28:07,520 --> 00:28:10,159 Then I will start. 231 00:28:14,800 --> 00:28:16,919 Mom! 232 00:28:19,240 --> 00:28:22,079 I miss you so much. 233 00:29:09,960 --> 00:29:17,959 Mom! 234 00:29:18,720 --> 00:29:21,759 You will look good no matter which style. 235 00:29:23,000 --> 00:29:25,839 But I want to look at my best. 236 00:29:27,240 --> 00:29:29,959 Naamrin, my only child, 237 00:29:29,960 --> 00:29:33,159 will be the best looking bride that day. 238 00:29:59,440 --> 00:30:02,479 Are you missing your child again? 239 00:30:07,600 --> 00:30:10,559 Every time I look at this watch. 240 00:30:11,880 --> 00:30:14,239 My feelings, 241 00:30:15,160 --> 00:30:18,079 I feel that she is still next to me, always. 242 00:31:25,640 --> 00:31:26,999 Naamrin! 243 00:31:30,240 --> 00:31:31,599 Mom! 244 00:31:32,960 --> 00:31:34,799 Where are you? 245 00:31:36,120 --> 00:31:38,479 Can you hear my voice? 246 00:31:40,000 --> 00:31:44,519 Mom, I am here. 247 00:31:45,120 --> 00:31:47,679 I am right in front. 248 00:31:48,640 --> 00:31:51,239 I miss you so much. 249 00:31:55,520 --> 00:32:00,039 I will be willing to give up everything, just to see you once. 250 00:32:01,560 --> 00:32:03,719 Even my own life, 251 00:32:04,600 --> 00:32:06,959 for your safety. 252 00:32:17,080 --> 00:32:20,399 How can I make you see me? 253 00:32:27,880 --> 00:32:29,879 Mom! 254 00:33:13,400 --> 00:33:15,759 Where is your owner? 255 00:33:57,640 --> 00:33:59,199 Khun. 256 00:34:02,520 --> 00:34:04,959 What's wrong? Why do you cry? 257 00:34:13,480 --> 00:34:18,198 Concluded that your name is Naamrin. 258 00:34:18,920 --> 00:34:21,879 Daughter of Khun Thara who disappeared. 259 00:34:27,320 --> 00:34:30,599 I tried to tell mom that I have returned. 260 00:34:32,360 --> 00:34:34,759 But she cannot hear me. 261 00:34:42,560 --> 00:34:46,079 I am the only one who can see you soul. 262 00:34:49,120 --> 00:34:51,359 Then what shall we do next? 263 00:34:55,240 --> 00:34:57,239 I don't know. 264 00:34:57,960 --> 00:34:59,839 There must be a way. 265 00:35:08,280 --> 00:35:11,119 So, where were you today? 266 00:35:13,600 --> 00:35:18,999 I... went to investigate your case at where we first met. 267 00:35:19,000 --> 00:35:21,399 But I did not find anything. 268 00:35:22,120 --> 00:35:23,359 Other than... 269 00:35:24,080 --> 00:35:29,839 Popetorn is an adopted child of Thara, and trusted much to the point that she gave her daughter to him 270 00:35:29,840 --> 00:35:33,759 Just happened that Naamrin disappeared before her wedding. 271 00:35:33,760 --> 00:35:37,439 I feel there must be something going on. 272 00:35:42,920 --> 00:35:45,039 Other than what? 273 00:35:50,640 --> 00:35:53,999 Nothing. Same evidence. 274 00:37:13,840 --> 00:37:17,279 The nurse said you have been sitting out here since evening. 275 00:37:17,280 --> 00:37:18,919 Is there anything wrong? 276 00:37:19,760 --> 00:37:22,359 Nothing. 277 00:37:25,080 --> 00:37:26,999 Sure? 278 00:37:28,280 --> 00:37:31,399 I am fine, really. 279 00:37:31,400 --> 00:37:34,799 Just not feeling good about Naamrin. 280 00:37:38,560 --> 00:37:42,839 Do you remember this watch that my daughter bought me for my birthday? 281 00:37:45,080 --> 00:37:48,719 The broken watch that you weren't be willing to repair 282 00:37:48,720 --> 00:37:51,599 and kept it because you miss her. 283 00:37:52,840 --> 00:37:55,839 Today, suddenly it just work again. 284 00:37:55,840 --> 00:37:58,079 Then it stopped. 285 00:37:59,680 --> 00:38:01,279 I feel that 286 00:38:01,280 --> 00:38:04,359 must be something bad happened to her. 287 00:38:06,280 --> 00:38:08,879 I think you think too much. 288 00:38:11,240 --> 00:38:14,319 I will ask Popetorn to search for her one more time. 289 00:38:17,520 --> 00:38:20,639 Let me ask you seriously, what do you think, 290 00:38:20,640 --> 00:38:23,279 to let Popetorn marry your daughter? 291 00:38:34,680 --> 00:38:36,479 Sign it. 292 00:38:36,480 --> 00:38:40,199 This contract will empower all the business to Rinthara group. 293 00:38:40,200 --> 00:38:41,599 Even the money is not much, 294 00:38:41,600 --> 00:38:45,959 but it will be enough for you to start a small business. 295 00:38:47,760 --> 00:38:51,839 You won't even think of our friendship? 296 00:38:51,840 --> 00:38:55,879 Your husband, and our close friendship. 297 00:38:55,880 --> 00:38:59,799 If he knew about this, he won't allow it. 298 00:38:59,800 --> 00:39:04,079 He will understand. This is business. 299 00:39:04,080 --> 00:39:07,799 Big fish will eat small fish. Your company can no longer survive. 300 00:39:07,800 --> 00:39:10,679 If it wasn't me, it will be someone else. 301 00:39:24,560 --> 00:39:27,079 Two days after that. 302 00:39:27,080 --> 00:39:29,599 He killed himself. 303 00:39:31,480 --> 00:39:34,759 I adopted Popetorn for humanitarian reason. 304 00:39:36,000 --> 00:39:40,039 Popetorn is a good boy, smart and quick. 305 00:39:41,080 --> 00:39:43,159 I wish him to succeed 306 00:39:43,160 --> 00:39:47,439 take care of business and Naamrin in my place down the road. 307 00:39:48,360 --> 00:39:52,599 But for me, if you take in tiger cub or crocodile baby 308 00:39:52,600 --> 00:39:56,879 it does not mean he will understand your good intention. 309 00:40:00,080 --> 00:40:02,479 If you meant to warn me 310 00:40:02,480 --> 00:40:04,839 I can tell you that it won't be successful. 311 00:40:05,840 --> 00:40:09,079 I raised him myself, I know him. 312 00:40:48,360 --> 00:40:50,879 Tonight I won't be able to fall asleep. 313 00:41:08,360 --> 00:41:11,559 Grandma used to tell me that tomorrow, 314 00:41:11,560 --> 00:41:14,639 will always be better than today. 315 00:41:14,640 --> 00:41:18,119 AT least, there is hope. 316 00:41:21,560 --> 00:41:23,759 Thank you. 317 00:41:25,040 --> 00:41:27,599 l am glad, 318 00:41:27,600 --> 00:41:31,199 that you are the only one who can see me in this world. 319 00:41:35,160 --> 00:41:37,679 Must thank luck/fate 320 00:41:37,680 --> 00:41:39,919 That allows us to meet. 321 00:42:08,400 --> 00:42:11,279 Father, 322 00:42:11,280 --> 00:42:15,279 it is... today... 323 00:42:15,280 --> 00:42:17,759 is our auspicious day. 324 00:42:17,760 --> 00:42:20,079 For both of us. 325 00:42:20,080 --> 00:42:23,919 I... want you to... 326 00:42:25,480 --> 00:42:27,479 I am embarrassed. 327 00:42:27,480 --> 00:42:29,359 - What is this? - Auspicious? 328 00:42:29,360 --> 00:42:31,999 Yes, father. Please bless both of us. 329 00:42:32,000 --> 00:42:35,839 Do you mean both of you are going to get married? 330 00:42:35,840 --> 00:42:38,159 Father. Saying this is not auspicious. 331 00:42:38,160 --> 00:42:39,959 Right. 332 00:42:39,960 --> 00:42:42,959 Please withdraw that or there will be lightning. 333 00:42:42,960 --> 00:42:46,279 Withdraw... then. 334 00:42:46,280 --> 00:42:48,719 But what auspicious day is it? 335 00:42:48,720 --> 00:42:51,199 What kind of day could it be, father? 336 00:42:54,360 --> 00:42:55,799 There are two days in a month, 337 00:42:55,800 --> 00:42:58,439 the day lottery opens. 338 00:42:58,440 --> 00:43:00,639 Why do you tell them? 339 00:43:00,880 --> 00:43:03,359 Then father won't bless us anymore. 340 00:43:03,360 --> 00:43:07,199 Not sure, he might be kind and bless us. 341 00:43:07,240 --> 00:43:11,679 Won't give. I don't support people to gamble. 342 00:43:11,680 --> 00:43:13,839 Bad! 343 00:43:13,840 --> 00:43:17,559 Then what business do you have with me? 344 00:43:17,560 --> 00:43:21,119 I don't have it but the one next to me does. 345 00:43:21,120 --> 00:43:23,519 The one next to you? 346 00:43:23,680 --> 00:43:26,319 Are you sure it is "human"? 347 00:43:26,320 --> 00:43:27,919 Father is telling you, 348 00:43:27,920 --> 00:43:30,039 it is not human. 349 00:43:30,040 --> 00:43:32,639 He is calling you. 350 00:43:32,640 --> 00:43:35,879 Enough. I am calling either one of you. 351 00:43:35,880 --> 00:43:39,239 I am talking about the woman who sat next to lieutenant. 352 00:43:40,080 --> 00:43:44,399 Let's say, tell her there is no need to sit so close. 353 00:43:44,400 --> 00:43:47,879 She can sit far away, I do pray loud. 354 00:43:47,880 --> 00:43:51,759 She will hear it, clearly. 355 00:43:54,400 --> 00:43:58,159 It is... she wants to give alms to the karma she owes, 356 00:43:58,280 --> 00:44:01,239 and asked for her wishes, 357 00:44:01,240 --> 00:44:03,719 to be true. 358 00:44:03,720 --> 00:44:05,479 OK. 359 00:44:05,480 --> 00:44:08,879 But giving alms and blessings must be accumulate, 360 00:44:08,880 --> 00:44:11,879 it is not an immediate response 361 00:44:12,760 --> 00:44:14,679 Focus. 362 00:44:14,680 --> 00:44:18,119 Pray and follow me. 363 00:44:18,120 --> 00:44:33,119 Namo... satha... (chanting pray) 364 00:44:41,560 --> 00:44:43,839 Concentrate in offering 365 00:44:43,840 --> 00:44:46,399 "chanting" 366 00:44:46,400 --> 00:44:49,039 so you will receive blessings evenly. 367 00:44:57,680 --> 00:45:00,479 Do you think it will work? 368 00:45:02,280 --> 00:45:04,239 We won't know if we don't try. 369 00:45:19,240 --> 00:45:22,959 Khun Thara, Lieutenant Yeeo is here to see you. 370 00:45:31,080 --> 00:45:35,679 My daughter is a soul without a body? 371 00:45:35,680 --> 00:45:37,279 Yes. 372 00:45:38,720 --> 00:45:39,959 Then what! 373 00:45:39,960 --> 00:45:42,959 Right now, she is looking for her body. 374 00:45:42,960 --> 00:45:47,079 IF she can return to her body, she can come back to you. 375 00:45:49,760 --> 00:45:53,199 So where is her soul right now? 376 00:45:53,200 --> 00:45:54,479 Right here. 377 00:45:54,480 --> 00:45:56,639 Here? 378 00:46:08,880 --> 00:46:11,719 She wants to see you very much. 379 00:46:14,320 --> 00:46:17,999 How do you know that she is a soul now. 380 00:46:19,280 --> 00:46:22,639 Because I am the only one who can see her. 381 00:46:24,480 --> 00:46:26,879 Khun Thara, you must believe me. 382 00:46:26,880 --> 00:46:30,279 I know that it sounds ridiculous, 383 00:46:30,280 --> 00:46:35,079 but... I am really the one who can see her soul. 384 00:46:36,760 --> 00:46:40,439 Now, she has no one left. 385 00:46:48,960 --> 00:46:51,879 Can you tell her that 386 00:46:51,880 --> 00:46:54,399 I miss her very much 387 00:46:57,440 --> 00:47:00,519 Naam said she misses you very much. 388 00:47:02,400 --> 00:47:05,279 Naam misses me. 389 00:47:05,280 --> 00:47:07,799 Are you crazy? 390 00:47:07,880 --> 00:47:10,919 Even my legs are handicapped but my brain is not. 391 00:47:11,920 --> 00:47:15,039 What is it that you want that you dare to joke with me? 392 00:47:15,040 --> 00:47:16,919 Do you feel that my sadness is a joke? 393 00:47:16,920 --> 00:47:19,639 I am not joking but... 394 00:47:21,240 --> 00:47:24,159 I knew that it is beyond belief. 395 00:47:24,160 --> 00:47:26,439 - But what I said is true. - That's enough! 396 00:47:26,440 --> 00:47:29,319 I don't want to see such nonsense anymore. 397 00:47:29,320 --> 00:47:31,159 Please explain to her some more. 398 00:47:31,160 --> 00:47:33,319 - Khun Thara... - Get out! 399 00:47:33,320 --> 00:47:36,119 Get out before I report you to your chief. 400 00:47:36,120 --> 00:47:38,799 Get out! I told you to get out! 401 00:47:52,280 --> 00:47:55,959 Yes, sergeant. Will see you tomorrow. 402 00:47:57,160 --> 00:47:58,479 Yes. 403 00:47:59,360 --> 00:48:00,839 Yes. 404 00:48:09,280 --> 00:48:10,719 Khun! 405 00:48:12,800 --> 00:48:14,759 Why are you looking at the calendar? 406 00:48:26,680 --> 00:48:29,359 My time is coming to an end. 407 00:48:32,360 --> 00:48:33,919 What time? 408 00:48:44,480 --> 00:48:46,599 I only got 4 Buddhist day. 409 00:48:46,600 --> 00:48:49,359 To find my body. 410 00:48:50,400 --> 00:48:54,879 If not, I will become a soul forever. 411 00:49:12,680 --> 00:49:14,879 What are you doing here? 412 00:49:16,800 --> 00:49:20,439 We will watch Popetorn from here, whole day. 413 00:49:25,840 --> 00:49:27,719 What are you doing? 414 00:49:27,720 --> 00:49:29,959 You said we will stake out here. 415 00:49:29,960 --> 00:49:33,719 Yes. So, I will nap and watch you. 416 00:49:44,120 --> 00:49:45,639 Where did you go? 417 00:49:45,640 --> 00:49:48,879 Where did I go? I am not. I am sleeping right here. 418 00:49:49,960 --> 00:49:51,639 Go ahead. 419 00:50:02,520 --> 00:50:05,759 This is the working place of P'Torn. 420 00:50:07,600 --> 00:50:09,999 So where is he? 421 00:50:11,760 --> 00:50:13,319 Hello! 422 00:50:14,720 --> 00:50:17,359 Pa Prig! Why did you scream? 423 00:50:17,360 --> 00:50:19,159 Then why did you scream? 424 00:50:19,160 --> 00:50:22,079 You came without sound! 425 00:50:22,080 --> 00:50:24,439 Why do you come here? 426 00:50:24,440 --> 00:50:26,479 Come to find P'Torn. 427 00:50:26,480 --> 00:50:30,119 Oui! ...finding your fiancé! 428 00:50:30,120 --> 00:50:32,519 As if he can hear your voice. 429 00:50:32,520 --> 00:50:34,679 Won't know if I don't try. 430 00:50:34,680 --> 00:50:36,719 Maybe he can hear it. 431 00:50:36,720 --> 00:50:38,759 He won't be able to hear you. 432 00:50:38,760 --> 00:50:41,679 Don't know if I don't try. 433 00:50:41,680 --> 00:50:44,359 Go, let's go help me. 434 00:50:44,360 --> 00:50:48,119 Where? DO you think if you call "meo" he will come? 435 00:50:48,120 --> 00:50:50,319 He is not a cat. 436 00:51:02,080 --> 00:51:04,959 He must be on executive level. 437 00:51:06,320 --> 00:51:09,439 Here, even you met eye to eye with him, 438 00:51:09,440 --> 00:51:11,879 eye to eye and stare at each other, 439 00:51:11,880 --> 00:51:14,919 you won't feel anything in your heart. 440 00:51:14,920 --> 00:51:18,439 Not true. He is my fiancé. 441 00:51:18,440 --> 00:51:21,279 Maybe he can hear my voice. 442 00:51:21,280 --> 00:51:23,879 Even lieutenant can hear me. 443 00:51:23,880 --> 00:51:27,599 He won't hear, he won't. Believe me. 444 00:51:30,560 --> 00:51:33,119 People said, the one who hears you, 445 00:51:33,120 --> 00:51:35,599 is not an ordinary fiancé 446 00:51:35,600 --> 00:51:39,359 but... must be the "true" partner. 447 00:51:55,200 --> 00:51:56,879 P'Torn! 448 00:51:58,520 --> 00:51:59,799 P'Torn! 449 00:52:00,800 --> 00:52:02,959 Wait for me. 450 00:52:07,120 --> 00:52:08,719 P'Torn! 451 00:52:58,440 --> 00:53:00,039 Sergeant! 452 00:53:00,040 --> 00:53:02,199 - Sergeant! - Sergeant Noknoi is here! 453 00:53:02,200 --> 00:53:04,079 Popetorn left, follow him. 454 00:53:04,080 --> 00:53:06,799 Yes, yes. yes. Who stole the gear? 455 00:53:06,800 --> 00:53:08,919 It is on this side. 456 00:53:54,760 --> 00:53:58,319 Nubdao, there is a letter. 457 00:54:04,040 --> 00:54:06,279 You must know me for sure. 458 00:54:08,520 --> 00:54:11,559 You! Can you hear me? 459 00:54:14,400 --> 00:54:15,799 Wait up. 460 00:54:15,800 --> 00:54:17,879 Wait for me too. 461 00:54:38,440 --> 00:54:39,559 To Thara ...phairot" 462 00:54:56,600 --> 00:54:59,039 Bring document for signature? 463 00:54:59,920 --> 00:55:02,719 Why didn't she let her sign earlier? 464 00:55:25,840 --> 00:55:29,399 Is it your symptom? Are you OK? 465 00:55:29,400 --> 00:55:31,199 I can still handle it. 466 00:55:42,360 --> 00:55:45,639 Sergeant, this line is going out of town. If we are lucky enough, 467 00:55:45,640 --> 00:55:48,839 we might find their drug nest. 468 00:55:48,840 --> 00:55:50,759 Follow him. 469 00:56:14,960 --> 00:56:16,719 Hey sergeant! 470 00:56:52,480 --> 00:56:55,519 This is P'Torn's bedroom. 471 00:56:55,520 --> 00:56:57,799 What right do you have? 472 00:57:36,720 --> 00:57:38,919 Woman's picture, 473 00:57:40,240 --> 00:57:42,319 whose clothing is that? 474 00:58:05,640 --> 00:58:07,879 P'Torn! 475 00:58:54,600 --> 00:58:57,879 P'Torn, what do you want for dinner? 476 00:58:57,920 --> 00:59:00,519 I cannot get a hold of you, 477 00:59:01,600 --> 00:59:07,199 if so, I will make chicken roast in lemon juice your favorite for you. 478 00:59:31,800 --> 00:59:34,599 No matter how long time passed 479 00:59:35,600 --> 00:59:37,839 I do still feel sad 480 00:59:37,880 --> 00:59:41,959 that caused the mishap to you and your family. 481 00:59:44,320 --> 00:59:46,639 I apologize. 482 00:59:57,600 --> 01:00:00,919 Things that I tried to make up to Popetorn, 483 01:00:00,920 --> 01:00:04,839 can not be equal to his loss of father. 484 01:00:04,840 --> 01:00:07,199 But I am confident 485 01:00:07,200 --> 01:00:11,439 that Popetorn knew my good intention. 486 01:00:12,920 --> 01:00:15,799 You can have confidence but don't be callous. 487 01:00:18,440 --> 01:00:21,559 Dog and cat do have loyalty to owners, 488 01:00:21,560 --> 01:00:23,639 this is human. 489 01:00:23,640 --> 01:00:26,439 Won't he feel even grateful? 490 01:00:26,440 --> 01:00:28,919 You can stop suspicious of him. 491 01:00:30,320 --> 01:00:33,519 As long as you are not out of danger, 492 01:00:33,520 --> 01:00:36,719 I will not stop suspicious of anyone. 493 01:01:46,560 --> 01:01:49,959 I will wait at the same place. 494 01:02:12,600 --> 01:02:14,719 It does not look trusting. 495 01:02:17,800 --> 01:02:20,199 Look like a good person on the appearance. 496 01:02:21,040 --> 01:02:24,519 But the fact is, he is the worst. 497 01:02:27,160 --> 01:02:29,959 Sorry for the woman that fell for him. 498 01:02:31,080 --> 01:02:32,999 Which woman? 499 01:02:35,000 --> 01:02:37,039 I am just say it in general. 500 01:02:38,200 --> 01:02:41,719 Wait around here. The other party will come. 501 01:03:34,000 --> 01:03:37,479 IT has been an hour, no one show up. Some drinks? 502 01:03:37,480 --> 01:03:39,199 It is OK. 503 01:03:40,760 --> 01:03:43,239 Hey, where did he go? 504 01:03:50,080 --> 01:03:54,159 Excuse me, where is the man who sat here? 505 01:03:54,160 --> 01:03:56,039 He left. 506 01:03:56,040 --> 01:03:57,959 I watched at the front door but did not see him. 507 01:03:57,960 --> 01:04:00,639 He left through the back door. 508 01:04:18,720 --> 01:04:22,079 Father, I am alone now. 509 01:04:24,360 --> 01:04:26,559 P'Torn can stay with me. 510 01:04:26,560 --> 01:04:30,399 I will take care of you. I promise. 511 01:05:14,520 --> 01:05:16,359 Doctor came to see you as scheduled, 512 01:05:16,360 --> 01:05:19,319 but he was called for emergency surgery so he left. 513 01:05:19,680 --> 01:05:21,679 That's fine. 514 01:05:21,680 --> 01:05:24,799 If so, please sent the progress report of the patient 515 01:05:24,800 --> 01:05:27,279 and all the expense to my email box, will you? 516 01:05:27,280 --> 01:05:28,799 Yes. 517 01:06:56,560 --> 01:06:59,839 Today I brought you your favorite white rose. 518 01:07:06,920 --> 01:07:09,999 I hope you won't mind, 519 01:07:10,000 --> 01:07:13,199 that they were used to offer to the death prior. 520 01:07:18,520 --> 01:07:20,639 Truly speaking, 521 01:07:22,720 --> 01:07:24,759 your condition right now 522 01:07:25,880 --> 01:07:28,479 is not different from being dead. 523 01:07:40,560 --> 01:07:43,119 Today your mother, 524 01:07:43,120 --> 01:07:45,359 also went to visit my father. 525 01:07:51,480 --> 01:07:53,919 Khun aunt Thara, 526 01:07:56,400 --> 01:07:58,959 she said she is sorry 527 01:08:00,680 --> 01:08:03,839 that caused my father to die. 528 01:08:08,360 --> 01:08:10,479 But I know, 529 01:08:12,560 --> 01:08:15,359 she is not sorry, 530 01:08:15,360 --> 01:08:17,318 she lied. 531 01:08:19,279 --> 01:08:21,799 So I need to make her realize 532 01:08:21,800 --> 01:08:24,039 how painful it is 533 01:08:24,040 --> 01:08:26,278 to loose someone you love. 534 01:08:32,600 --> 01:08:34,159 This life, 535 01:08:35,160 --> 01:08:37,358 must exchange with a life. 536 01:08:39,720 --> 01:08:41,519 Don't you think so? 537 01:09:09,040 --> 01:09:10,919 Don't be mad at me. 538 01:09:12,040 --> 01:09:14,599 Really I don't hate you. 539 01:09:16,160 --> 01:09:18,879 But you are unlucky. 540 01:09:18,880 --> 01:09:21,358 To be born as Thara's daughter. 541 01:09:42,480 --> 01:09:44,479 I give you this. 542 01:09:44,800 --> 01:09:46,639 I will take care of you myself. 543 01:09:46,680 --> 01:09:48,719 I promise. 544 01:10:54,080 --> 01:10:56,159 If you die right now. 545 01:11:05,560 --> 01:11:08,039 I think it is too easy. 546 01:11:27,160 --> 01:11:28,839 Yes aunt. 547 01:11:28,840 --> 01:11:32,439 Where are you now? Today is your dad's memorial 548 01:11:32,440 --> 01:11:34,959 I did not see you at the cemetery. 549 01:11:36,040 --> 01:11:38,719 I was busy then. 550 01:11:38,720 --> 01:11:40,719 I am about to go there. 551 01:11:41,880 --> 01:11:44,399 I thought you forgot. 552 01:11:46,560 --> 01:11:48,959 I never forget. 553 01:12:11,680 --> 01:12:12,999 Naamrin. 554 01:12:16,720 --> 01:12:20,759 You should have died when you got the accident. 555 01:14:26,880 --> 01:14:27,799 "To Khun Popetorn Pleuspaisan, since you have brought the patient to treat at the hospital from June 2 to... this date, the cost has been build up to $324,000 baht." 556 01:14:30,840 --> 01:14:32,519 "please submit payment..." 557 01:14:37,560 --> 01:14:39,959 "Equipment $24,500; Physical Therapist $78,000; Examination $45,000; Medication $150,000. Total $324,000" 558 01:14:41,760 --> 01:14:44,559 Bill of expense from the hospital. 559 01:14:55,040 --> 01:14:57,239 Isn't Naamrin dead yet? 560 01:15:14,240 --> 01:15:15,919 "From Vornchai... Bills for the patient" 561 01:15:27,760 --> 01:15:28,919 "examination showed the muscle is not responding as normal" 562 01:15:34,120 --> 01:15:37,799 P'Torn, why didn't you pick up my call? 563 01:15:37,800 --> 01:15:40,119 I was busy. 564 01:16:09,360 --> 01:16:11,239 Are you tired? 565 01:16:14,480 --> 01:16:16,479 Rest some. 566 01:16:18,160 --> 01:16:21,879 I prepare wine for you. Will you drink and go shower? 567 01:16:21,880 --> 01:16:25,039 Dao, you go take a rest. 568 01:16:25,040 --> 01:16:27,079 Let me work for a moment. 569 01:16:30,280 --> 01:16:31,999 Whose expense is this? 570 01:16:32,000 --> 01:16:34,239 I can transfer for you. 571 01:16:36,720 --> 01:16:38,519 No need. 572 01:16:38,520 --> 01:16:40,319 I will take care of it myself. 573 01:16:46,080 --> 01:16:48,519 Then let me massage you. 574 01:16:49,960 --> 01:16:51,839 I said no need!! 575 01:16:52,800 --> 01:16:55,519 Go do whatever, don't bother me! 576 01:16:57,960 --> 01:16:59,559 Bother? 577 01:17:00,560 --> 01:17:03,839 Now, I became a bother to you? 578 01:17:03,840 --> 01:17:06,079 Dao, please. 579 01:17:06,080 --> 01:17:09,359 Don't pick a fight with me, I am tired. 580 01:17:09,360 --> 01:17:11,159 Don't you think I am tired too? 581 01:17:11,160 --> 01:17:13,479 That I need to keep service and please you. 582 01:17:13,480 --> 01:17:16,479 From work all the way to bed. 583 01:17:16,480 --> 01:17:19,319 IF you are so tired then go rest. 584 01:17:19,320 --> 01:17:21,319 Don't come meddle with me! 585 01:17:22,360 --> 01:17:24,039 Go! 586 01:17:31,960 --> 01:17:34,479 Are you tired of me now? 587 01:17:36,720 --> 01:17:39,559 You still love and miss Naamrin right? 588 01:17:39,560 --> 01:17:42,799 Dao! I beg you. 589 01:17:42,800 --> 01:17:44,999 Can you not mess with me now? 590 01:17:45,000 --> 01:17:47,079 I am not messing with you. 591 01:17:48,760 --> 01:17:51,919 You are different. 592 01:17:51,920 --> 01:17:54,639 You never have secret from me. 593 01:17:57,000 --> 01:17:58,799 What secret? 594 01:18:01,160 --> 01:18:03,479 I ask what secret. 595 01:18:08,680 --> 01:18:11,079 Nothing. 596 01:18:11,080 --> 01:18:13,599 I just suspect. 597 01:18:13,600 --> 01:18:16,439 You never told me where you go or what do you do. 598 01:18:16,440 --> 01:18:18,559 Why should I report to you? 599 01:18:18,560 --> 01:18:21,639 Who are you and who am I? 600 01:18:23,080 --> 01:18:26,919 Don't forget who you are and climb over me. 601 01:18:26,920 --> 01:18:30,239 Right! I am not Naamrin. 602 01:18:30,240 --> 01:18:33,879 Even being a self-center woman and only know how to put others down, 603 01:18:33,880 --> 01:18:37,879 and never take care of you but you still love her!!! 604 01:18:40,760 --> 01:18:42,119 P'Torn. 605 01:18:42,120 --> 01:18:44,239 Stop Dao. 606 01:18:44,240 --> 01:18:46,399 But I am the one who does everything for you. 607 01:18:46,400 --> 01:18:49,719 And you still love that selfish woman. 608 01:18:50,920 --> 01:18:53,639 I hate her! 609 01:18:53,640 --> 01:18:56,559 Hate! Hate! 610 01:18:56,560 --> 01:18:58,919 - I hate her! - No! I tell you to stop. 611 01:18:58,960 --> 01:19:00,479 - I won't stop. - STOP! 612 01:19:01,440 --> 01:19:04,839 Even if you hate her that much, I don't care. 613 01:19:07,160 --> 01:19:08,759 But if you, 614 01:19:08,760 --> 01:19:12,039 going to say one more bad word about Naamrin, 615 01:19:13,360 --> 01:19:15,079 then this life, 616 01:19:15,080 --> 01:19:17,199 we don't need to meet again. 617 01:19:32,640 --> 01:19:34,239 Alright. 618 01:19:36,120 --> 01:19:40,039 But in this world, there won't be Naamrin anymore. 619 01:19:52,760 --> 01:19:57,279 This woman must have something to do with the disappearance of my body. 620 01:19:57,280 --> 01:20:00,639 she might even be the culprit. 621 01:20:04,320 --> 01:20:07,559 Hatred could be one of the cause. 622 01:20:08,760 --> 01:20:11,319 Tomorrow I will investigate about her. 623 01:20:12,480 --> 01:20:14,919 Now, there isn't much time left. 624 01:20:14,960 --> 01:20:17,319 We need to do everything we could as fast as possible. 625 01:20:21,680 --> 01:20:24,319 I want to see mom again. 626 01:20:24,320 --> 01:20:26,519 Will you go with me? 627 01:20:37,160 --> 01:20:40,159 But my mother is not someone who will believe you easily. 628 01:20:41,040 --> 01:20:44,159 What can I do to convince her? 629 01:20:49,960 --> 01:20:54,719 Do you have any special moment that only both of you know about it? 630 01:20:59,760 --> 01:21:01,879 My mom is a working woman, 631 01:21:01,880 --> 01:21:04,599 work all the time. 632 01:21:04,600 --> 01:21:06,639 But when she has time, 633 01:21:06,640 --> 01:21:09,799 she will give it all to me. 634 01:21:11,680 --> 01:21:15,399 She never miss any event in school. 635 01:21:17,160 --> 01:21:19,959 And I am the only one at school, 636 01:21:19,960 --> 01:21:23,359 that have mother came on father's day 637 01:21:24,480 --> 01:21:27,839 I can thank her instead of father. 638 01:21:27,840 --> 01:21:31,159 Because she is both father and mother to me. 639 01:21:41,680 --> 01:21:45,239 I want her to hug me one more time. 640 01:21:51,520 --> 01:21:54,519 Her hug, 641 01:21:54,520 --> 01:21:56,879 is so warm, 642 01:21:56,880 --> 01:21:58,679 safe 643 01:21:59,720 --> 01:22:02,159 and feel of pure love. 644 01:22:09,400 --> 01:22:12,079 I could not even remember 645 01:22:12,080 --> 01:22:14,399 the feelings of a mother's hug 646 01:22:14,400 --> 01:22:16,199 how does it feel. 647 01:22:28,000 --> 01:22:29,999 I am sorry. 648 01:22:31,400 --> 01:22:33,719 I am just a soul, 649 01:22:33,720 --> 01:22:37,359 cannot make you feel warm or safe. 650 01:23:12,760 --> 01:23:16,279 ♪ Want to pause our time together ♪ 651 01:23:16,280 --> 01:23:19,719 ♪ Want it to pause as long as possible ♪ 652 01:23:19,720 --> 01:23:25,759 ♪ Don't want us both to be parted ♪ 653 01:23:26,960 --> 01:23:29,919 ♪ Don't want you to go ♪ 654 01:23:30,360 --> 01:23:33,559 ♪ Want to hold on to you for long ♪ 655 01:23:33,560 --> 01:23:37,199 ♪ Because I don't know whether we will meet again. ♪ 656 01:23:37,200 --> 01:23:39,959 I will never let you go 657 01:23:41,760 --> 01:23:43,999 I will go with you 658 01:23:44,000 --> 01:23:46,239 everywhere. 659 01:23:51,640 --> 01:23:53,999 Thank you. 660 01:23:54,000 --> 01:24:00,759 ♪ Stop the time, can you? ♪ 661 01:24:00,760 --> 01:24:07,999 ♪ Stay here, with me, no need to go far. ♪ 662 01:24:08,000 --> 01:24:15,359 ♪ If you still love me, don't leave me ♪ 663 01:24:15,360 --> 01:24:22,559 ♪ Stay with me, forever, will you good girl ♪ 664 01:24:26,880 --> 01:24:30,599 ♪ Since we met, ♪ 665 01:24:30,600 --> 01:24:32,919 ♪ Many good things have happened ♪ 666 01:24:36,880 --> 01:24:41,559 We are waiting, where is he, at home eating? 667 01:24:41,560 --> 01:24:44,919 Grandma, who is so lucky and won the lottery? 668 01:24:44,920 --> 01:24:47,359 Bad luck! 669 01:24:47,360 --> 01:24:49,679 Loss every direction, up, down, the entire table. 670 01:24:49,680 --> 01:24:51,039 The host eat it all. 671 01:24:51,440 --> 01:24:55,439 Suck, bad luck... 672 01:24:55,440 --> 01:25:00,079 - So bad... - Grandma! How many times do you need to repeat the word? 673 01:25:00,080 --> 01:25:02,559 Today, stop the bad word for one day, will you? 674 01:25:02,560 --> 01:25:06,879 Today is the good day. 675 01:25:06,880 --> 01:25:10,999 Right. These bad words, kept it for after the 1st, and after the 16th will be enough. 676 01:25:11,000 --> 01:25:13,119 How about this? 677 01:25:13,120 --> 01:25:17,839 Today, if someone said "bad luck", that person got slapped, OK? 678 01:25:21,280 --> 01:25:22,279 Ow! 679 01:25:22,280 --> 01:25:26,919 Yeeo! Stay for giving alms. Nu Naam too! 680 01:25:26,920 --> 01:25:29,159 "where is Nu Naam???" 681 01:25:31,000 --> 01:25:32,599 Urh! 682 01:25:32,680 --> 01:25:35,759 Father! Father! 683 01:25:35,760 --> 01:25:38,799 Father! This way. 684 01:25:38,800 --> 01:25:41,959 Yes, today, l am the sponsor. 685 01:25:41,960 --> 01:25:43,359 We are giving alm. 686 01:25:43,360 --> 01:25:44,759 Blessing! 687 01:25:44,800 --> 01:25:46,559 Here Yeeo! 688 01:25:52,280 --> 01:25:54,319 Let's do it together, Naam. 689 01:25:55,360 --> 01:25:56,999 Is that OK? 690 01:25:58,120 --> 01:26:02,999 Lieutenant, Naam, is that girl, right? 691 01:26:05,000 --> 01:26:07,519 Hurry then. Hurry. 692 01:26:16,520 --> 01:26:19,159 Hot. Hot food. 693 01:26:19,160 --> 01:26:21,479 Hold on to the bag. 694 01:26:21,480 --> 01:26:24,439 Done. 695 01:26:24,800 --> 01:26:26,439 Alright sir. 696 01:26:27,600 --> 01:26:30,439 Move on. 697 01:26:30,480 --> 01:26:32,999 Here,. 698 01:26:36,080 --> 01:26:39,319 next life, may I be prettier than this? 699 01:26:40,440 --> 01:26:42,679 Pray well. 700 01:26:42,680 --> 01:26:44,839 Hurry. 701 01:26:44,840 --> 01:26:49,079 Birthday, right? 702 01:26:49,080 --> 01:26:52,359 Then, receive blessings together, OK? 703 01:26:53,240 --> 01:26:59,479 Happy Birthday to... you. 704 01:26:59,480 --> 01:27:02,959 Happy birthday. Let's go fatty. 705 01:27:05,360 --> 01:27:06,559 This guy looks... 706 01:27:06,560 --> 01:27:08,839 Father seems rush today. 707 01:27:08,840 --> 01:27:10,959 Erh... 708 01:27:10,960 --> 01:27:12,359 Yeeo. 709 01:27:12,360 --> 01:27:16,879 Yeeo. Wait up, Nu Naem is coming. 710 01:27:20,480 --> 01:27:22,719 But I say I should go first. 711 01:27:22,720 --> 01:27:24,119 Goodbye. 712 01:27:24,120 --> 01:27:25,759 Urh... 713 01:27:29,480 --> 01:27:30,479 Is he gone? 714 01:27:30,520 --> 01:27:32,879 He is gone, grandma. 715 01:27:32,880 --> 01:27:34,079 Go... 716 01:27:34,080 --> 01:27:36,679 Walk well. 717 01:27:36,680 --> 01:27:38,879 Front is open, back is stuck. 718 01:27:38,880 --> 01:27:42,199 How can you rush me? 719 01:27:42,200 --> 01:27:43,079 Right turn, go. 720 01:27:43,680 --> 01:27:46,719 Walk slowly. 721 01:27:46,800 --> 01:27:48,519 Come, grandma. I give it to you too. 722 01:27:48,600 --> 01:27:51,399 Can you handle two? 723 01:27:55,600 --> 01:27:58,799 Hey. Recently Yeeo is weird. 724 01:27:58,800 --> 01:28:02,319 Like to avoid Lieutenant Naem, kind of staying away. 725 01:28:02,320 --> 01:28:06,039 That's right. Should be happy to see fiancée. 726 01:28:06,040 --> 01:28:07,799 He acts like the debt collector came. 727 01:28:07,800 --> 01:28:10,479 Here, my neighbor calls this 728 01:28:10,480 --> 01:28:12,679 Engage to avoid fuzziness. 729 01:28:12,680 --> 01:28:15,199 - What is it? - What does it mean, Sergeant? 730 01:28:15,200 --> 01:28:18,399 He did not want to engage. 731 01:28:18,400 --> 01:28:21,319 So he avoid lieutenant Naem. 732 01:28:21,320 --> 01:28:23,359 Hey. Lieutenant is here now. 733 01:28:23,360 --> 01:28:25,879 Sergeant, pulling my leg so early? 734 01:28:25,880 --> 01:28:28,319 Wai! 735 01:28:28,360 --> 01:28:29,679 Lieutenant Naem. 736 01:28:31,680 --> 01:28:34,599 Nu Naem is here? 737 01:28:34,600 --> 01:28:37,839 - Is she here? - Oh no! 738 01:28:37,880 --> 01:28:41,039 Ow! Ow! Ow! 739 01:28:41,080 --> 01:28:43,599 Here! 740 01:28:43,640 --> 01:28:46,959 Grandma, why did you slap me? 741 01:28:46,960 --> 01:28:48,679 It is my birthday. 742 01:28:49,080 --> 01:28:51,199 Ow! 743 01:28:51,240 --> 01:28:53,399 - Here. - It hurts. 744 01:28:53,440 --> 01:28:57,079 Today we agreed that if anyone say bad thing then got slapped. 745 01:28:57,080 --> 01:28:59,039 Ow! Then grandma said too. 746 01:28:59,080 --> 01:29:01,839 Calm down. 747 01:29:01,840 --> 01:29:04,559 Grandma, she is gone. 748 01:29:04,880 --> 01:29:06,839 - What? - Lieutenant Naem. 749 01:29:06,840 --> 01:29:08,279 Where did she go? 750 01:29:08,280 --> 01:29:11,279 Over there, next to water. 751 01:29:11,280 --> 01:29:13,159 She is gone. 752 01:29:26,600 --> 01:29:27,919 Nu Naem. 753 01:29:29,040 --> 01:29:31,479 Don't over think. 754 01:29:31,520 --> 01:29:35,839 Yeeo went to work, he will be back. 755 01:29:43,080 --> 01:29:46,479 Grandma. 756 01:29:56,760 --> 01:30:00,679 But today, is his day off. 757 01:30:00,680 --> 01:30:02,759 Is that so? 758 01:30:05,160 --> 01:30:08,479 He is workaholic. You knew. 759 01:30:08,480 --> 01:30:11,359 He never stay with anyone. 760 01:30:17,000 --> 01:30:20,679 He has changed, really. 761 01:30:22,880 --> 01:30:26,239 I think... he is embarrassed. 762 01:30:26,240 --> 01:30:29,119 In the past, you both were good friends. 763 01:30:29,120 --> 01:30:31,959 Then the status change to become fiancé. 764 01:30:31,960 --> 01:30:33,919 It is not familiar to him. 765 01:30:33,920 --> 01:30:35,959 Give him time to adjust. 766 01:30:36,000 --> 01:30:39,239 it will be fine. 767 01:30:45,920 --> 01:30:47,999 Yes, grandma. 768 01:31:17,000 --> 01:31:18,479 Khun Thara, listen to me first. 769 01:31:18,480 --> 01:31:22,559 Lieutenant, if you are here to speak nonsense again then please go back. 770 01:31:22,680 --> 01:31:25,639 I thought we understood each other since last time. 771 01:31:26,560 --> 01:31:30,639 Khun Thara, please let me explain one more time. 772 01:31:31,720 --> 01:31:35,039 This is so important to your daughter. 773 01:31:40,800 --> 01:31:42,119 Khun, 774 01:31:43,280 --> 01:31:44,959 you must start from, 775 01:31:44,960 --> 01:31:49,519 things that must known only between you two. 776 01:31:55,160 --> 01:31:56,999 Tell my mom, 777 01:31:58,200 --> 01:32:00,639 my mom helped chose the wedding card. 778 01:32:00,640 --> 01:32:02,599 Right at this table. 779 01:32:04,680 --> 01:32:06,319 Khun Thara, 780 01:32:07,880 --> 01:32:09,679 Naamrin told me that 781 01:32:09,680 --> 01:32:11,399 you helped the wedding card 782 01:32:11,400 --> 01:32:13,999 at this table. 783 01:32:15,880 --> 01:32:19,319 I am afraid he will not like the card I chose. 784 01:32:19,320 --> 01:32:22,079 But my mom told me to go ahead. 785 01:32:23,240 --> 01:32:25,399 Popetorn always let you have your way 786 01:32:25,400 --> 01:32:27,719 he won't dare get upset. 787 01:32:29,960 --> 01:32:32,159 And you told her that 788 01:32:32,160 --> 01:32:36,039 let her go ahead and choose cos P'Torn will not go against it. 789 01:32:46,360 --> 01:32:47,719 Whenever my mom is free, 790 01:32:47,960 --> 01:32:50,319 she will go to kitchen and cook for me. 791 01:32:50,320 --> 01:32:52,319 Most of my favorite dishes. 792 01:32:53,480 --> 01:32:56,919 We will sit right there at the dining table. 793 01:32:59,200 --> 01:33:02,839 Naamrin also said whenever you are free, 794 01:33:02,840 --> 01:33:05,679 you will cook for her. 795 01:33:05,680 --> 01:33:07,399 How did you know? 796 01:33:09,600 --> 01:33:12,319 Because her soul told me. 797 01:33:16,600 --> 01:33:18,919 She is standing right here with us. 798 01:33:27,240 --> 01:33:29,919 You tell her about the wrist watch. 799 01:33:29,920 --> 01:33:31,479 This watch, 800 01:33:31,480 --> 01:33:34,079 I bought as her birthday gift. 801 01:33:36,080 --> 01:33:38,439 We wear it all the time. 802 01:33:38,440 --> 01:33:41,039 To remind each other of one another. 803 01:33:44,080 --> 01:33:47,039 And your wrist watch, 804 01:33:51,960 --> 01:33:54,399 Naamrin bought it. 805 01:33:54,400 --> 01:33:56,599 She wants you to wear it all the time. 806 01:33:56,600 --> 01:33:59,799 So you can think of each other often. 807 01:34:04,680 --> 01:34:06,519 Mother and daughter wear it together. 808 01:34:06,520 --> 01:34:08,719 SO we can have time for each other. 809 01:34:08,720 --> 01:34:10,839 Thank you child. 810 01:34:19,600 --> 01:34:23,679 Everyone knows my daughter bought me this watch. 811 01:34:24,600 --> 01:34:26,599 It is not a secret. 812 01:34:31,200 --> 01:34:33,999 Please help explain to my mom. 813 01:34:34,000 --> 01:34:35,959 Tell her everything. 814 01:34:35,960 --> 01:34:40,279 Tell her the first day we met, all the details. 815 01:34:40,280 --> 01:34:42,999 Please make her understand. 816 01:34:45,080 --> 01:34:47,079 It is... 817 01:34:47,080 --> 01:34:48,759 Enough. 818 01:34:51,280 --> 01:34:52,879 Go back. 819 01:34:53,960 --> 01:34:55,839 I beg you. 820 01:35:11,120 --> 01:35:12,799 Goodbye. 821 01:36:20,560 --> 01:36:22,199 Khun. 822 01:36:29,320 --> 01:36:31,359 I am sorry. 823 01:36:33,680 --> 01:36:35,519 But I understand your mother. 824 01:36:36,360 --> 01:36:38,759 If it were me, 825 01:36:38,760 --> 01:36:40,879 I won't believe it too. 826 01:37:00,640 --> 01:37:02,919 I have no more hope. 827 01:37:04,120 --> 01:37:07,399 This life, I might not see mom again. 828 01:37:08,960 --> 01:37:12,639 You, 829 01:37:12,760 --> 01:37:14,999 we still can find your body. 830 01:37:20,160 --> 01:37:23,239 I don't want to hope anymore. 831 01:37:33,680 --> 01:37:38,239 How about this. You sit here and wait for me. I will be back. 832 01:37:55,440 --> 01:37:58,999 This is the jigsaw that I helped you. 833 01:37:59,520 --> 01:38:00,759 Right. 834 01:38:01,840 --> 01:38:04,279 Do you know how long have I tried to put it together? 835 01:38:06,800 --> 01:38:08,239 One year? 836 01:38:10,600 --> 01:38:12,559 Two? 837 01:38:14,720 --> 01:38:16,239 Ten years. 838 01:38:17,120 --> 01:38:19,119 Ten years! 839 01:38:19,120 --> 01:38:22,319 This jigsaw, you spent ten years! 840 01:38:22,360 --> 01:38:26,479 Right. 841 01:38:26,520 --> 01:38:28,639 Because I cannot stay with family, 842 01:38:31,560 --> 01:38:33,599 I intentionally work on it slowly, 843 01:38:34,800 --> 01:38:38,439 so I can keep the dream that have father 844 01:38:38,440 --> 01:38:40,759 mother together with me. 845 01:38:42,680 --> 01:38:44,559 This dream, 846 01:38:44,600 --> 01:38:47,639 I can play in the sea water, 847 01:38:48,680 --> 01:38:50,999 and met that girl. 848 01:38:55,280 --> 01:38:56,839 Wait a moment, 849 01:38:57,800 --> 01:39:00,559 that girl. 850 01:39:08,360 --> 01:39:10,119 Sis. 851 01:39:10,120 --> 01:39:12,239 What are you doing? 852 01:39:12,240 --> 01:39:15,039 Working on flowers. 853 01:39:15,080 --> 01:39:17,439 Can I help? 854 01:39:25,680 --> 01:39:27,839 That girl was me! 855 01:39:28,760 --> 01:39:31,279 Huh? It was you? 856 01:39:32,360 --> 01:39:34,159 Right. 857 01:39:34,160 --> 01:39:35,839 I remember. 858 01:39:35,840 --> 01:39:38,359 That day my mom was working at the seaside, 859 01:39:38,360 --> 01:39:40,599 and she brought me with her. 860 01:39:42,600 --> 01:39:45,799 You are that kind brother 861 01:39:54,440 --> 01:39:56,479 What are you doing? 862 01:39:56,480 --> 01:40:00,639 Just... that time you stole a kiss on my face. 863 01:40:00,640 --> 01:40:03,199 Now, I want my turn. 864 01:40:03,200 --> 01:40:05,079 I, kiss your face? 865 01:40:05,080 --> 01:40:06,999 Right. 866 01:40:37,360 --> 01:40:38,559 True! 867 01:40:40,160 --> 01:40:42,119 So embarrassing. 868 01:40:42,120 --> 01:40:44,159 I don't see why. 869 01:40:44,160 --> 01:40:47,039 Just let me do it back then we are even. 870 01:40:47,400 --> 01:40:49,279 Crazy. 871 01:40:49,280 --> 01:40:52,079 We are not related. 872 01:40:54,600 --> 01:40:57,719 We... are lovers, aren't we? 873 01:41:03,680 --> 01:41:06,999 We won't have that day. 874 01:41:07,000 --> 01:41:10,359 Don't hope something that cannot be true. 875 01:41:18,400 --> 01:41:22,679 I still have hope. Believe me. 876 01:41:22,680 --> 01:41:25,239 Believe me that what we are doing, 877 01:41:25,240 --> 01:41:27,199 must succeed. 878 01:41:29,560 --> 01:41:32,159 We must find your body. 879 01:41:34,600 --> 01:41:36,879 And I will fight 880 01:41:36,880 --> 01:41:39,759 fight like there is no end. 881 01:41:39,760 --> 01:41:43,159 So that I can kiss your beautiful face. 882 01:41:44,720 --> 01:41:46,039 Crazy. 883 01:42:01,880 --> 01:42:04,199 It means it is a sign 884 01:42:04,200 --> 01:42:07,039 that danger will come to what I love most. 885 01:42:08,040 --> 01:42:10,039 SO what is that? 886 01:42:12,680 --> 01:42:13,679 Got it? 887 01:42:14,680 --> 01:42:17,479 I will make you die with torment. 888 01:42:26,040 --> 01:42:32,599 ♪ Can you pause the time in your heart? ♪ 889 01:42:32,600 --> 01:42:39,199 ♪ Stay here with me, no need to go far. ♪ 890 01:42:39,200 --> 01:42:46,279 ♪ If we still love each other, don't go away. ♪ 891 01:42:46,280 --> 01:42:54,959 ♪ Stay with me forever, will you, good girl? ♪ 892 01:42:57,200 --> 01:43:00,519 ♪ Since we met, many good things have happened ♪ 63658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.