Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,639
Khun, Please keep following him and see what is he up to.
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,559
As for me,
3
00:00:26,960 --> 00:00:30,039
let me check around here and I will follow.
4
00:01:14,520 --> 00:01:17,759
Hey, take good care of Aroma.
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,119
We must deliver it today.
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,479
Khun!
7
00:01:40,480 --> 00:01:41,599
Come without a sound.
8
00:01:41,600 --> 00:01:44,319
They are getting ready to ship the products
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,239
and from what I see,
10
00:01:46,240 --> 00:01:49,879
it is the same product as those in Spa Busaban.
11
00:01:51,160 --> 00:01:53,399
It means the clients
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,559
must be in this event.
13
00:01:57,120 --> 00:01:59,119
But who is it?
14
00:02:00,560 --> 00:02:03,239
Do you understand Chinese too?
15
00:02:03,240 --> 00:02:07,279
That's right? I don't even know.
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,198
Never mind that.
17
00:02:09,199 --> 00:02:13,559
Then, you keep following him and see who does he talk to
18
00:02:13,560 --> 00:02:17,639
as for me, I will follow his gang and
see where do they put the drugs.
19
00:02:17,640 --> 00:02:20,559
- Take care of yourself too.
- You too.
20
00:02:48,600 --> 00:02:51,559
That's five million baht in cash.
21
00:03:04,320 --> 00:03:10,439
Now, why don't you show me your Aroma.
22
00:03:28,560 --> 00:03:32,079
Boss, there is police in here.
23
00:03:32,080 --> 00:03:34,519
Hey!
24
00:03:34,520 --> 00:03:36,159
Kill them.
25
00:03:40,880 --> 00:03:42,279
Yeeo!
26
00:03:42,280 --> 00:03:45,799
OK, we knew it. We are entering.
27
00:05:13,240 --> 00:05:15,199
What's happening?
28
00:05:17,000 --> 00:05:19,719
Don't know what happened to Mr. Liu.
29
00:05:19,720 --> 00:05:23,559
He over dosed himself and shocked.
30
00:05:25,080 --> 00:05:28,759
It is sad. Given there are abundant of money,
31
00:05:28,760 --> 00:05:31,399
he still cannot escape his sins.
32
00:05:35,480 --> 00:05:38,239
Contact Lieutenant for evidence immediately.
33
00:05:38,240 --> 00:05:40,039
Yes.
34
00:05:42,240 --> 00:05:46,799
Trouble you both to come in for reports.
35
00:05:46,800 --> 00:05:50,919
Gladly.
36
00:06:05,160 --> 00:06:07,599
Sergeant.
37
00:06:07,600 --> 00:06:10,399
I feel that it is strange.
38
00:06:12,280 --> 00:06:14,999
We must wait and see.
39
00:06:15,000 --> 00:06:19,279
His client must be someone who came today.
40
00:06:34,320 --> 00:06:37,839
From now on, we must be more careful than this.
41
00:06:37,840 --> 00:06:40,559
Now, they start to suspect us.
42
00:06:45,160 --> 00:06:48,799
Let's go home, P'Torn.
43
00:07:08,680 --> 00:07:11,119
Happy Birthday!
44
00:07:11,120 --> 00:07:12,719
Naamrin!
45
00:07:15,160 --> 00:07:17,319
Thank you.
46
00:07:19,480 --> 00:07:22,399
You are special to me.
47
00:07:25,200 --> 00:07:28,079
I wish you lots of happiness.
48
00:07:30,040 --> 00:07:34,079
This necklace, I am going to you.
49
00:07:34,120 --> 00:07:37,399
As an important symbol between us.
50
00:07:40,960 --> 00:07:43,239
P for Popetorn,
51
00:07:43,240 --> 00:07:46,159
and N for Naamrin.
52
00:07:46,160 --> 00:07:48,759
Thank you P'Torn.
53
00:07:50,920 --> 00:07:53,159
Marry me.
54
00:08:14,080 --> 00:08:15,759
P'Torn.
55
00:08:23,080 --> 00:08:24,959
Khun!
56
00:08:25,000 --> 00:08:27,999
Just then I found my fiancé.
57
00:08:28,040 --> 00:08:30,119
His name is Popetorn.
58
00:08:30,160 --> 00:08:32,279
Popetorn?
59
00:08:32,320 --> 00:08:35,798
But he is the fiancé of Khun Thara's daughter.
60
00:08:40,039 --> 00:08:43,119
So it means you are Khun Thara's daughter.
61
00:08:59,960 --> 00:09:01,959
Khun Thara.
62
00:09:09,160 --> 00:09:11,479
I met my mother.
63
00:09:12,680 --> 00:09:15,279
I have met my own mother.
64
00:09:16,720 --> 00:09:20,199
But I did not know she is my mother.
65
00:09:29,080 --> 00:09:30,439
Mother.
66
00:09:31,680 --> 00:09:33,919
Mother.
67
00:09:35,680 --> 00:09:38,239
I met you.
68
00:09:40,120 --> 00:09:43,799
I can stop worrying now.
69
00:10:29,200 --> 00:10:31,319
We were investigating Mr. Liu
70
00:10:31,760 --> 00:10:34,119
if lucky enough, we can find out the head
71
00:10:34,120 --> 00:10:36,879
seller on Thai side.
72
00:10:36,880 --> 00:10:39,719
Guests in the party already gave their reports
73
00:10:39,720 --> 00:10:42,359
we only miss the one we want the reports most
74
00:10:42,360 --> 00:10:45,679
that is Popetorn and Nubdao.
75
00:10:49,200 --> 00:10:51,319
Popetorn.
76
00:10:54,760 --> 00:10:55,799
Anything?
77
00:10:56,160 --> 00:10:59,799
Since we have worked together, I have never seen you
78
00:10:59,800 --> 00:11:02,599
think of personal matter
79
00:11:02,600 --> 00:11:05,879
What is it? Anything important?
80
00:11:06,880 --> 00:11:09,399
Not quite personal matter.
81
00:11:09,400 --> 00:11:12,519
I just have some suspicion about Khun Thara.
82
00:11:12,520 --> 00:11:15,319
What about her?
83
00:11:15,320 --> 00:11:17,399
Does Khun Thara has a daughter?
84
00:11:17,400 --> 00:11:21,919
Yes, but she disappeared for months now.
85
00:11:21,920 --> 00:11:24,999
Do you have any info about Naamrin?
86
00:11:25,000 --> 00:11:28,679
I think I knew some about her.
87
00:11:31,160 --> 00:11:33,959
Chief, go with me.
88
00:11:37,400 --> 00:11:38,559
Pa Prig!
89
00:11:38,560 --> 00:11:39,999
Yes?
90
00:11:41,680 --> 00:11:43,599
I got things to ask you.
91
00:11:43,600 --> 00:11:45,079
Yes.
92
00:11:47,000 --> 00:11:49,399
Come out please.
93
00:11:52,760 --> 00:11:55,039
I am not Abdul, you can ask,
94
00:11:55,040 --> 00:11:57,559
but might not be able to answer.
95
00:11:59,120 --> 00:12:02,199
Pa Prig, you knew all the time
96
00:12:02,200 --> 00:12:04,799
that Khun Thara is my mother.
97
00:12:06,920 --> 00:12:08,799
And you also knew it all along,
98
00:12:08,800 --> 00:12:11,399
that P'Torn is my fiancé.
99
00:12:12,400 --> 00:12:15,439
Why didn't you tell me?
100
00:12:16,560 --> 00:12:20,319
I can tell some *not my karma*
101
00:12:20,320 --> 00:12:23,639
but some has to let it be as "rule of karma".
102
00:12:24,920 --> 00:12:26,759
Rule of Karma?
103
00:12:26,760 --> 00:12:28,959
Think about it, how many people
104
00:12:28,960 --> 00:12:32,839
that can go back and change his own history?
105
00:12:39,720 --> 00:12:41,399
Do you mean,
106
00:12:41,400 --> 00:12:44,319
if my soul still floating around like this,
107
00:12:44,320 --> 00:12:48,119
it is to correct the mistakes I made in the history?
108
00:12:48,120 --> 00:12:49,759
Think about it,
109
00:12:49,760 --> 00:12:52,959
every time, you tried to help with the case
110
00:12:52,960 --> 00:12:55,399
no matter it was Nokyoong,
111
00:12:55,400 --> 00:12:59,079
Busaban or Yordchat,
112
00:12:59,080 --> 00:13:01,999
your memory will increase.
113
00:13:02,000 --> 00:13:04,079
Now, I can remember everything
114
00:13:04,080 --> 00:13:07,639
is because I have corrected all the mistakes
115
00:13:07,640 --> 00:13:10,679
Then I am about to be able to return to my body.
116
00:13:10,680 --> 00:13:13,759
Return to body or go to rest in peace.
117
00:13:14,680 --> 00:13:15,959
What?
118
00:13:17,000 --> 00:13:19,839
Please explain clearer than this.
119
00:13:20,760 --> 00:13:24,319
Can only tell that you only have
120
00:13:24,320 --> 00:13:27,519
4 more Buddhist day. After that,
121
00:13:27,520 --> 00:13:30,479
you can never return to your body.
122
00:13:33,560 --> 00:13:35,839
4 Buddhist day?
123
00:14:20,080 --> 00:14:22,199
Why do you bring me here?
124
00:14:23,760 --> 00:14:26,879
This is the place where I met...
125
00:14:34,120 --> 00:14:36,919
It is... I suspect
126
00:14:36,920 --> 00:14:39,319
the disappearance of Naamrin,
127
00:14:39,320 --> 00:14:41,119
began here.
128
00:15:11,400 --> 00:15:14,639
There was an accident and the car went into the water.
129
00:15:14,640 --> 00:15:17,839
There was one death here.
130
00:15:17,840 --> 00:15:20,719
Witness reported that before the accident,
131
00:15:20,720 --> 00:15:22,999
there were two cars competing,
132
00:15:23,000 --> 00:15:26,719
and one of them is the same color as Naamrin's car.
133
00:15:28,000 --> 00:15:30,279
You murderer.
134
00:15:30,280 --> 00:15:32,599
You killed me.
135
00:15:32,600 --> 00:15:37,159
There was camera showed that Naamrin's car
came toward this direction and disappeared.
136
00:15:40,240 --> 00:15:42,799
Lieutenant,
137
00:15:42,800 --> 00:15:44,919
have you met Naamrin?
138
00:15:44,920 --> 00:15:46,999
Do you know her?
139
00:15:51,200 --> 00:15:53,759
I cannot answer you now.
140
00:15:53,760 --> 00:15:57,279
If I told you, you won't believe me.
141
00:15:58,240 --> 00:16:00,879
But I am confident 100% that Naamrin,
142
00:16:00,880 --> 00:16:03,079
had accident here.
143
00:16:04,920 --> 00:16:07,719
If that is the case, where is her car and her?
144
00:16:13,000 --> 00:16:15,359
I don't know either.
145
00:16:15,360 --> 00:16:19,159
But what I knew is she is still alive.
146
00:16:20,880 --> 00:16:23,159
You met her?
147
00:16:39,920 --> 00:16:43,719
I don't know how to explain it. Let's just say,
148
00:16:43,720 --> 00:16:46,959
I had received signal asking for help from her.
149
00:16:47,960 --> 00:16:50,199
We must find her body as soon as possible.
150
00:16:50,200 --> 00:16:52,919
Why didn't you ever report this to me?
151
00:16:55,320 --> 00:16:59,039
I... just got news from her.
152
00:16:59,040 --> 00:17:00,919
One more thing,
153
00:17:00,920 --> 00:17:04,759
I believed that Popetorn has something to do with it.
154
00:17:06,000 --> 00:17:08,359
Popetorn is adopted by Thara,
155
00:17:08,360 --> 00:17:11,799
she trusted him enough to give her daughter to marry him.
156
00:17:11,800 --> 00:17:15,799
But it just happened Naamrin
disappeared a few days before wedding.
157
00:17:18,920 --> 00:17:22,199
There must be some entanglement.
158
00:17:27,680 --> 00:17:30,239
Right. You step on my area!
159
00:17:30,240 --> 00:17:32,559
You must stay with me here!
160
00:18:02,440 --> 00:18:06,359
Grandma! Why isn't Yeeo back yet?
161
00:18:06,400 --> 00:18:09,039
Has he called you at all?
162
00:18:09,080 --> 00:18:12,759
No. But he must be tangle up with work.
163
00:18:12,800 --> 00:18:14,999
He will come soon.
164
00:18:15,040 --> 00:18:17,279
I don't feel good.
165
00:18:17,320 --> 00:18:20,079
Kind of worry about him.
166
00:18:24,840 --> 00:18:28,239
This is my life. You must die!
167
00:18:34,600 --> 00:18:35,719
Let go!
168
00:18:35,720 --> 00:18:38,799
I will only let go if your soul come with me.
169
00:18:40,000 --> 00:18:42,999
Come with me.
170
00:19:14,120 --> 00:19:16,439
What's wrong with me?
171
00:19:18,000 --> 00:19:20,719
Something bad must have happened.
172
00:19:31,440 --> 00:19:36,119
If there is still some good deeds from what I did,
173
00:19:36,160 --> 00:19:39,039
please protect,
174
00:19:39,080 --> 00:19:41,959
the one I love.
175
00:19:44,440 --> 00:19:46,199
What should we do?
176
00:19:46,240 --> 00:19:49,119
It is not human.
177
00:19:51,400 --> 00:19:53,679
How good can it be?
178
00:20:10,680 --> 00:20:14,159
Which way?
179
00:20:14,160 --> 00:20:17,359
What should I do?
180
00:20:20,400 --> 00:20:22,119
Chief!
181
00:20:24,560 --> 00:20:26,359
Use your necklace/Buddha.
182
00:21:24,560 --> 00:21:27,479
When will that "Gig" be coming?
183
00:21:29,840 --> 00:21:32,599
What if he comes, what will happen?
184
00:21:34,120 --> 00:21:38,719
He promised that he will bring me to see mom at
the house. But, he asked to attend the meeting first.
185
00:21:41,800 --> 00:21:44,879
If he asked to attend meeting first then he is in the meeting now.
186
00:21:44,880 --> 00:21:47,479
Why are you still curious?
187
00:21:57,520 --> 00:22:00,679
Here, when will you be up and down?
188
00:22:01,320 --> 00:22:04,879
I will be up and down, but what does it get to do with you?
189
00:22:04,880 --> 00:22:09,119
Your impatience is increasing the heat around my area.
190
00:22:09,120 --> 00:22:13,239
It is spinning up to be storm, cloud strikes...
191
00:22:13,240 --> 00:22:16,919
maybe there will be hail and strong wave...
192
00:22:16,920 --> 00:22:19,639
Stop! Stop! Stop!
193
00:22:22,680 --> 00:22:25,359
Do you know where my mother's house is?
194
00:22:27,720 --> 00:22:29,239
Don't know.
195
00:22:29,960 --> 00:22:35,079
If I knew, why should I leave you in suck
condition to twirl me around like this?
196
00:22:35,080 --> 00:22:41,319
Won't play with you anymore. Going to find
something cool to eat cos it is "hot" around here.
197
00:22:44,840 --> 00:22:46,319
Hm...
198
00:22:55,040 --> 00:22:57,799
Is there anything you have not told me?
199
00:23:01,640 --> 00:23:04,199
The disappearance of Naamrin,
200
00:23:05,640 --> 00:23:07,799
is not a coincident.
201
00:23:11,480 --> 00:23:14,039
Do you want to see a doctor?
202
00:23:15,560 --> 00:23:20,799
I am fine.
203
00:23:22,400 --> 00:23:25,159
We don't have evidence, cannot say much about it.
204
00:23:27,640 --> 00:23:31,159
Someone like Popetorn, is quiet and deep.
205
00:23:32,080 --> 00:23:35,839
If we don't give any warning, it might be too late.
206
00:24:05,400 --> 00:24:08,399
Why do I bother to think too much?
207
00:24:09,600 --> 00:24:13,679
Gig and Lieutenant Naem are engaged.
208
00:24:13,760 --> 00:24:18,479
Whether they are going to hold hand or hold guns
to go after the bad guys, is not a strange thing.
209
00:24:25,320 --> 00:24:27,599
Crazy!
210
00:24:28,760 --> 00:24:31,959
I want to go home and see mom, bear.
211
00:24:38,520 --> 00:24:42,359
We can wear them together so we will have time for each other.
212
00:24:42,360 --> 00:24:44,679
Thank you child.
213
00:24:44,680 --> 00:24:46,559
Yes.
214
00:24:55,520 --> 00:24:59,399
Naam! Where are you?
215
00:26:19,200 --> 00:26:21,479
This is my house.
216
00:26:55,720 --> 00:26:57,959
I am home now.
217
00:27:02,040 --> 00:27:04,799
Here, look at this.
218
00:27:04,800 --> 00:27:06,959
Don't you think it is too plain?
219
00:27:06,960 --> 00:27:09,679
But I like it.
220
00:27:09,680 --> 00:27:13,479
Not sure if P'Torn will think it is too plain or not.
221
00:27:14,040 --> 00:27:18,039
Popetorn will go with whatever you like.
222
00:27:18,040 --> 00:27:23,199
True. If so then I will choose it.
223
00:27:24,200 --> 00:27:27,639
Every color is pretty.
224
00:27:45,840 --> 00:27:50,839
Oh... these are all my favorites.
225
00:27:50,840 --> 00:27:52,559
You made all these?
226
00:27:52,560 --> 00:27:55,319
Of course.
227
00:27:55,560 --> 00:28:00,119
Eh... why does Khun Thara cook herself?
228
00:28:00,120 --> 00:28:03,199
Is there a special occasion?
229
00:28:03,200 --> 00:28:07,519
There is none. Just want to make dishes that you like.
230
00:28:07,520 --> 00:28:10,159
Then I will start.
231
00:28:14,800 --> 00:28:16,919
Mom!
232
00:28:19,240 --> 00:28:22,079
I miss you so much.
233
00:29:09,960 --> 00:29:17,959
Mom!
234
00:29:18,720 --> 00:29:21,759
You will look good no matter which style.
235
00:29:23,000 --> 00:29:25,839
But I want to look at my best.
236
00:29:27,240 --> 00:29:29,959
Naamrin, my only child,
237
00:29:29,960 --> 00:29:33,159
will be the best looking bride that day.
238
00:29:59,440 --> 00:30:02,479
Are you missing your child again?
239
00:30:07,600 --> 00:30:10,559
Every time I look at this watch.
240
00:30:11,880 --> 00:30:14,239
My feelings,
241
00:30:15,160 --> 00:30:18,079
I feel that she is still next to me, always.
242
00:31:25,640 --> 00:31:26,999
Naamrin!
243
00:31:30,240 --> 00:31:31,599
Mom!
244
00:31:32,960 --> 00:31:34,799
Where are you?
245
00:31:36,120 --> 00:31:38,479
Can you hear my voice?
246
00:31:40,000 --> 00:31:44,519
Mom, I am here.
247
00:31:45,120 --> 00:31:47,679
I am right in front.
248
00:31:48,640 --> 00:31:51,239
I miss you so much.
249
00:31:55,520 --> 00:32:00,039
I will be willing to give up everything, just to see you once.
250
00:32:01,560 --> 00:32:03,719
Even my own life,
251
00:32:04,600 --> 00:32:06,959
for your safety.
252
00:32:17,080 --> 00:32:20,399
How can I make you see me?
253
00:32:27,880 --> 00:32:29,879
Mom!
254
00:33:13,400 --> 00:33:15,759
Where is your owner?
255
00:33:57,640 --> 00:33:59,199
Khun.
256
00:34:02,520 --> 00:34:04,959
What's wrong? Why do you cry?
257
00:34:13,480 --> 00:34:18,198
Concluded that your name is Naamrin.
258
00:34:18,920 --> 00:34:21,879
Daughter of Khun Thara who disappeared.
259
00:34:27,320 --> 00:34:30,599
I tried to tell mom that I have returned.
260
00:34:32,360 --> 00:34:34,759
But she cannot hear me.
261
00:34:42,560 --> 00:34:46,079
I am the only one who can see you soul.
262
00:34:49,120 --> 00:34:51,359
Then what shall we do next?
263
00:34:55,240 --> 00:34:57,239
I don't know.
264
00:34:57,960 --> 00:34:59,839
There must be a way.
265
00:35:08,280 --> 00:35:11,119
So, where were you today?
266
00:35:13,600 --> 00:35:18,999
I... went to investigate your case at where we first met.
267
00:35:19,000 --> 00:35:21,399
But I did not find anything.
268
00:35:22,120 --> 00:35:23,359
Other than...
269
00:35:24,080 --> 00:35:29,839
Popetorn is an adopted child of Thara, and trusted
much to the point that she gave her daughter to him
270
00:35:29,840 --> 00:35:33,759
Just happened that Naamrin disappeared before her wedding.
271
00:35:33,760 --> 00:35:37,439
I feel there must be something going on.
272
00:35:42,920 --> 00:35:45,039
Other than what?
273
00:35:50,640 --> 00:35:53,999
Nothing. Same evidence.
274
00:37:13,840 --> 00:37:17,279
The nurse said you have been sitting out here since evening.
275
00:37:17,280 --> 00:37:18,919
Is there anything wrong?
276
00:37:19,760 --> 00:37:22,359
Nothing.
277
00:37:25,080 --> 00:37:26,999
Sure?
278
00:37:28,280 --> 00:37:31,399
I am fine, really.
279
00:37:31,400 --> 00:37:34,799
Just not feeling good about Naamrin.
280
00:37:38,560 --> 00:37:42,839
Do you remember this watch that my
daughter bought me for my birthday?
281
00:37:45,080 --> 00:37:48,719
The broken watch that you weren't be willing to repair
282
00:37:48,720 --> 00:37:51,599
and kept it because you miss her.
283
00:37:52,840 --> 00:37:55,839
Today, suddenly it just work again.
284
00:37:55,840 --> 00:37:58,079
Then it stopped.
285
00:37:59,680 --> 00:38:01,279
I feel that
286
00:38:01,280 --> 00:38:04,359
must be something bad happened to her.
287
00:38:06,280 --> 00:38:08,879
I think you think too much.
288
00:38:11,240 --> 00:38:14,319
I will ask Popetorn to search for her one more time.
289
00:38:17,520 --> 00:38:20,639
Let me ask you seriously, what do you think,
290
00:38:20,640 --> 00:38:23,279
to let Popetorn marry your daughter?
291
00:38:34,680 --> 00:38:36,479
Sign it.
292
00:38:36,480 --> 00:38:40,199
This contract will empower all the business to Rinthara group.
293
00:38:40,200 --> 00:38:41,599
Even the money is not much,
294
00:38:41,600 --> 00:38:45,959
but it will be enough for you to start a small business.
295
00:38:47,760 --> 00:38:51,839
You won't even think of our friendship?
296
00:38:51,840 --> 00:38:55,879
Your husband, and our close friendship.
297
00:38:55,880 --> 00:38:59,799
If he knew about this, he won't allow it.
298
00:38:59,800 --> 00:39:04,079
He will understand. This is business.
299
00:39:04,080 --> 00:39:07,799
Big fish will eat small fish. Your company can no longer survive.
300
00:39:07,800 --> 00:39:10,679
If it wasn't me, it will be someone else.
301
00:39:24,560 --> 00:39:27,079
Two days after that.
302
00:39:27,080 --> 00:39:29,599
He killed himself.
303
00:39:31,480 --> 00:39:34,759
I adopted Popetorn for humanitarian reason.
304
00:39:36,000 --> 00:39:40,039
Popetorn is a good boy, smart and quick.
305
00:39:41,080 --> 00:39:43,159
I wish him to succeed
306
00:39:43,160 --> 00:39:47,439
take care of business and Naamrin in my place down the road.
307
00:39:48,360 --> 00:39:52,599
But for me, if you take in tiger cub or crocodile baby
308
00:39:52,600 --> 00:39:56,879
it does not mean he will understand your good intention.
309
00:40:00,080 --> 00:40:02,479
If you meant to warn me
310
00:40:02,480 --> 00:40:04,839
I can tell you that it won't be successful.
311
00:40:05,840 --> 00:40:09,079
I raised him myself, I know him.
312
00:40:48,360 --> 00:40:50,879
Tonight I won't be able to fall asleep.
313
00:41:08,360 --> 00:41:11,559
Grandma used to tell me that tomorrow,
314
00:41:11,560 --> 00:41:14,639
will always be better than today.
315
00:41:14,640 --> 00:41:18,119
AT least, there is hope.
316
00:41:21,560 --> 00:41:23,759
Thank you.
317
00:41:25,040 --> 00:41:27,599
l am glad,
318
00:41:27,600 --> 00:41:31,199
that you are the only one who can see me in this world.
319
00:41:35,160 --> 00:41:37,679
Must thank luck/fate
320
00:41:37,680 --> 00:41:39,919
That allows us to meet.
321
00:42:08,400 --> 00:42:11,279
Father,
322
00:42:11,280 --> 00:42:15,279
it is... today...
323
00:42:15,280 --> 00:42:17,759
is our auspicious day.
324
00:42:17,760 --> 00:42:20,079
For both of us.
325
00:42:20,080 --> 00:42:23,919
I... want you to...
326
00:42:25,480 --> 00:42:27,479
I am embarrassed.
327
00:42:27,480 --> 00:42:29,359
- What is this?
- Auspicious?
328
00:42:29,360 --> 00:42:31,999
Yes, father. Please bless both of us.
329
00:42:32,000 --> 00:42:35,839
Do you mean both of you are going to get married?
330
00:42:35,840 --> 00:42:38,159
Father. Saying this is not auspicious.
331
00:42:38,160 --> 00:42:39,959
Right.
332
00:42:39,960 --> 00:42:42,959
Please withdraw that or there will be lightning.
333
00:42:42,960 --> 00:42:46,279
Withdraw... then.
334
00:42:46,280 --> 00:42:48,719
But what auspicious day is it?
335
00:42:48,720 --> 00:42:51,199
What kind of day could it be, father?
336
00:42:54,360 --> 00:42:55,799
There are two days in a month,
337
00:42:55,800 --> 00:42:58,439
the day lottery opens.
338
00:42:58,440 --> 00:43:00,639
Why do you tell them?
339
00:43:00,880 --> 00:43:03,359
Then father won't bless us anymore.
340
00:43:03,360 --> 00:43:07,199
Not sure, he might be kind and bless us.
341
00:43:07,240 --> 00:43:11,679
Won't give. I don't support people to gamble.
342
00:43:11,680 --> 00:43:13,839
Bad!
343
00:43:13,840 --> 00:43:17,559
Then what business do you have with me?
344
00:43:17,560 --> 00:43:21,119
I don't have it but the one next to me does.
345
00:43:21,120 --> 00:43:23,519
The one next to you?
346
00:43:23,680 --> 00:43:26,319
Are you sure it is "human"?
347
00:43:26,320 --> 00:43:27,919
Father is telling you,
348
00:43:27,920 --> 00:43:30,039
it is not human.
349
00:43:30,040 --> 00:43:32,639
He is calling you.
350
00:43:32,640 --> 00:43:35,879
Enough. I am calling either one of you.
351
00:43:35,880 --> 00:43:39,239
I am talking about the woman who sat next to lieutenant.
352
00:43:40,080 --> 00:43:44,399
Let's say, tell her there is no need to sit so close.
353
00:43:44,400 --> 00:43:47,879
She can sit far away, I do pray loud.
354
00:43:47,880 --> 00:43:51,759
She will hear it, clearly.
355
00:43:54,400 --> 00:43:58,159
It is... she wants to give alms to the karma she owes,
356
00:43:58,280 --> 00:44:01,239
and asked for her wishes,
357
00:44:01,240 --> 00:44:03,719
to be true.
358
00:44:03,720 --> 00:44:05,479
OK.
359
00:44:05,480 --> 00:44:08,879
But giving alms and blessings must be accumulate,
360
00:44:08,880 --> 00:44:11,879
it is not an immediate response
361
00:44:12,760 --> 00:44:14,679
Focus.
362
00:44:14,680 --> 00:44:18,119
Pray and follow me.
363
00:44:18,120 --> 00:44:33,119
Namo... satha... (chanting pray)
364
00:44:41,560 --> 00:44:43,839
Concentrate in offering
365
00:44:43,840 --> 00:44:46,399
"chanting"
366
00:44:46,400 --> 00:44:49,039
so you will receive blessings evenly.
367
00:44:57,680 --> 00:45:00,479
Do you think it will work?
368
00:45:02,280 --> 00:45:04,239
We won't know if we don't try.
369
00:45:19,240 --> 00:45:22,959
Khun Thara, Lieutenant Yeeo is here to see you.
370
00:45:31,080 --> 00:45:35,679
My daughter is a soul without a body?
371
00:45:35,680 --> 00:45:37,279
Yes.
372
00:45:38,720 --> 00:45:39,959
Then what!
373
00:45:39,960 --> 00:45:42,959
Right now, she is looking for her body.
374
00:45:42,960 --> 00:45:47,079
IF she can return to her body, she can come back to you.
375
00:45:49,760 --> 00:45:53,199
So where is her soul right now?
376
00:45:53,200 --> 00:45:54,479
Right here.
377
00:45:54,480 --> 00:45:56,639
Here?
378
00:46:08,880 --> 00:46:11,719
She wants to see you very much.
379
00:46:14,320 --> 00:46:17,999
How do you know that she is a soul now.
380
00:46:19,280 --> 00:46:22,639
Because I am the only one who can see her.
381
00:46:24,480 --> 00:46:26,879
Khun Thara, you must believe me.
382
00:46:26,880 --> 00:46:30,279
I know that it sounds ridiculous,
383
00:46:30,280 --> 00:46:35,079
but... I am really the one who can see her soul.
384
00:46:36,760 --> 00:46:40,439
Now, she has no one left.
385
00:46:48,960 --> 00:46:51,879
Can you tell her that
386
00:46:51,880 --> 00:46:54,399
I miss her very much
387
00:46:57,440 --> 00:47:00,519
Naam said she misses you very much.
388
00:47:02,400 --> 00:47:05,279
Naam misses me.
389
00:47:05,280 --> 00:47:07,799
Are you crazy?
390
00:47:07,880 --> 00:47:10,919
Even my legs are handicapped but my brain is not.
391
00:47:11,920 --> 00:47:15,039
What is it that you want that you dare to joke with me?
392
00:47:15,040 --> 00:47:16,919
Do you feel that my sadness is a joke?
393
00:47:16,920 --> 00:47:19,639
I am not joking but...
394
00:47:21,240 --> 00:47:24,159
I knew that it is beyond belief.
395
00:47:24,160 --> 00:47:26,439
- But what I said is true.
- That's enough!
396
00:47:26,440 --> 00:47:29,319
I don't want to see such nonsense anymore.
397
00:47:29,320 --> 00:47:31,159
Please explain to her some more.
398
00:47:31,160 --> 00:47:33,319
- Khun Thara...
- Get out!
399
00:47:33,320 --> 00:47:36,119
Get out before I report you to your chief.
400
00:47:36,120 --> 00:47:38,799
Get out! I told you to get out!
401
00:47:52,280 --> 00:47:55,959
Yes, sergeant. Will see you tomorrow.
402
00:47:57,160 --> 00:47:58,479
Yes.
403
00:47:59,360 --> 00:48:00,839
Yes.
404
00:48:09,280 --> 00:48:10,719
Khun!
405
00:48:12,800 --> 00:48:14,759
Why are you looking at the calendar?
406
00:48:26,680 --> 00:48:29,359
My time is coming to an end.
407
00:48:32,360 --> 00:48:33,919
What time?
408
00:48:44,480 --> 00:48:46,599
I only got 4 Buddhist day.
409
00:48:46,600 --> 00:48:49,359
To find my body.
410
00:48:50,400 --> 00:48:54,879
If not, I will become a soul forever.
411
00:49:12,680 --> 00:49:14,879
What are you doing here?
412
00:49:16,800 --> 00:49:20,439
We will watch Popetorn from here, whole day.
413
00:49:25,840 --> 00:49:27,719
What are you doing?
414
00:49:27,720 --> 00:49:29,959
You said we will stake out here.
415
00:49:29,960 --> 00:49:33,719
Yes. So, I will nap and watch you.
416
00:49:44,120 --> 00:49:45,639
Where did you go?
417
00:49:45,640 --> 00:49:48,879
Where did I go? I am not. I am sleeping right here.
418
00:49:49,960 --> 00:49:51,639
Go ahead.
419
00:50:02,520 --> 00:50:05,759
This is the working place of P'Torn.
420
00:50:07,600 --> 00:50:09,999
So where is he?
421
00:50:11,760 --> 00:50:13,319
Hello!
422
00:50:14,720 --> 00:50:17,359
Pa Prig! Why did you scream?
423
00:50:17,360 --> 00:50:19,159
Then why did you scream?
424
00:50:19,160 --> 00:50:22,079
You came without sound!
425
00:50:22,080 --> 00:50:24,439
Why do you come here?
426
00:50:24,440 --> 00:50:26,479
Come to find P'Torn.
427
00:50:26,480 --> 00:50:30,119
Oui! ...finding your fiancé!
428
00:50:30,120 --> 00:50:32,519
As if he can hear your voice.
429
00:50:32,520 --> 00:50:34,679
Won't know if I don't try.
430
00:50:34,680 --> 00:50:36,719
Maybe he can hear it.
431
00:50:36,720 --> 00:50:38,759
He won't be able to hear you.
432
00:50:38,760 --> 00:50:41,679
Don't know if I don't try.
433
00:50:41,680 --> 00:50:44,359
Go, let's go help me.
434
00:50:44,360 --> 00:50:48,119
Where? DO you think if you call "meo" he will come?
435
00:50:48,120 --> 00:50:50,319
He is not a cat.
436
00:51:02,080 --> 00:51:04,959
He must be on executive level.
437
00:51:06,320 --> 00:51:09,439
Here, even you met eye to eye with him,
438
00:51:09,440 --> 00:51:11,879
eye to eye and stare at each other,
439
00:51:11,880 --> 00:51:14,919
you won't feel anything in your heart.
440
00:51:14,920 --> 00:51:18,439
Not true. He is my fiancé.
441
00:51:18,440 --> 00:51:21,279
Maybe he can hear my voice.
442
00:51:21,280 --> 00:51:23,879
Even lieutenant can hear me.
443
00:51:23,880 --> 00:51:27,599
He won't hear, he won't. Believe me.
444
00:51:30,560 --> 00:51:33,119
People said, the one who hears you,
445
00:51:33,120 --> 00:51:35,599
is not an ordinary fiancé
446
00:51:35,600 --> 00:51:39,359
but... must be the "true" partner.
447
00:51:55,200 --> 00:51:56,879
P'Torn!
448
00:51:58,520 --> 00:51:59,799
P'Torn!
449
00:52:00,800 --> 00:52:02,959
Wait for me.
450
00:52:07,120 --> 00:52:08,719
P'Torn!
451
00:52:58,440 --> 00:53:00,039
Sergeant!
452
00:53:00,040 --> 00:53:02,199
- Sergeant!
- Sergeant Noknoi is here!
453
00:53:02,200 --> 00:53:04,079
Popetorn left, follow him.
454
00:53:04,080 --> 00:53:06,799
Yes, yes. yes. Who stole the gear?
455
00:53:06,800 --> 00:53:08,919
It is on this side.
456
00:53:54,760 --> 00:53:58,319
Nubdao, there is a letter.
457
00:54:04,040 --> 00:54:06,279
You must know me for sure.
458
00:54:08,520 --> 00:54:11,559
You! Can you hear me?
459
00:54:14,400 --> 00:54:15,799
Wait up.
460
00:54:15,800 --> 00:54:17,879
Wait for me too.
461
00:54:38,440 --> 00:54:39,559
To Thara ...phairot"
462
00:54:56,600 --> 00:54:59,039
Bring document for signature?
463
00:54:59,920 --> 00:55:02,719
Why didn't she let her sign earlier?
464
00:55:25,840 --> 00:55:29,399
Is it your symptom? Are you OK?
465
00:55:29,400 --> 00:55:31,199
I can still handle it.
466
00:55:42,360 --> 00:55:45,639
Sergeant, this line is going out of town. If we are lucky enough,
467
00:55:45,640 --> 00:55:48,839
we might find their drug nest.
468
00:55:48,840 --> 00:55:50,759
Follow him.
469
00:56:14,960 --> 00:56:16,719
Hey sergeant!
470
00:56:52,480 --> 00:56:55,519
This is P'Torn's bedroom.
471
00:56:55,520 --> 00:56:57,799
What right do you have?
472
00:57:36,720 --> 00:57:38,919
Woman's picture,
473
00:57:40,240 --> 00:57:42,319
whose clothing is that?
474
00:58:05,640 --> 00:58:07,879
P'Torn!
475
00:58:54,600 --> 00:58:57,879
P'Torn, what do you want for dinner?
476
00:58:57,920 --> 00:59:00,519
I cannot get a hold of you,
477
00:59:01,600 --> 00:59:07,199
if so, I will make chicken roast in lemon juice your favorite for you.
478
00:59:31,800 --> 00:59:34,599
No matter how long time passed
479
00:59:35,600 --> 00:59:37,839
I do still feel sad
480
00:59:37,880 --> 00:59:41,959
that caused the mishap to you and your family.
481
00:59:44,320 --> 00:59:46,639
I apologize.
482
00:59:57,600 --> 01:00:00,919
Things that I tried to make up to Popetorn,
483
01:00:00,920 --> 01:00:04,839
can not be equal to his loss of father.
484
01:00:04,840 --> 01:00:07,199
But I am confident
485
01:00:07,200 --> 01:00:11,439
that Popetorn knew my good intention.
486
01:00:12,920 --> 01:00:15,799
You can have confidence but don't be callous.
487
01:00:18,440 --> 01:00:21,559
Dog and cat do have loyalty to owners,
488
01:00:21,560 --> 01:00:23,639
this is human.
489
01:00:23,640 --> 01:00:26,439
Won't he feel even grateful?
490
01:00:26,440 --> 01:00:28,919
You can stop suspicious of him.
491
01:00:30,320 --> 01:00:33,519
As long as you are not out of danger,
492
01:00:33,520 --> 01:00:36,719
I will not stop suspicious of anyone.
493
01:01:46,560 --> 01:01:49,959
I will wait at the same place.
494
01:02:12,600 --> 01:02:14,719
It does not look trusting.
495
01:02:17,800 --> 01:02:20,199
Look like a good person on the appearance.
496
01:02:21,040 --> 01:02:24,519
But the fact is, he is the worst.
497
01:02:27,160 --> 01:02:29,959
Sorry for the woman that fell for him.
498
01:02:31,080 --> 01:02:32,999
Which woman?
499
01:02:35,000 --> 01:02:37,039
I am just say it in general.
500
01:02:38,200 --> 01:02:41,719
Wait around here. The other party will come.
501
01:03:34,000 --> 01:03:37,479
IT has been an hour, no one show up. Some drinks?
502
01:03:37,480 --> 01:03:39,199
It is OK.
503
01:03:40,760 --> 01:03:43,239
Hey, where did he go?
504
01:03:50,080 --> 01:03:54,159
Excuse me, where is the man who sat here?
505
01:03:54,160 --> 01:03:56,039
He left.
506
01:03:56,040 --> 01:03:57,959
I watched at the front door but did not see him.
507
01:03:57,960 --> 01:04:00,639
He left through the back door.
508
01:04:18,720 --> 01:04:22,079
Father, I am alone now.
509
01:04:24,360 --> 01:04:26,559
P'Torn can stay with me.
510
01:04:26,560 --> 01:04:30,399
I will take care of you. I promise.
511
01:05:14,520 --> 01:05:16,359
Doctor came to see you as scheduled,
512
01:05:16,360 --> 01:05:19,319
but he was called for emergency surgery so he left.
513
01:05:19,680 --> 01:05:21,679
That's fine.
514
01:05:21,680 --> 01:05:24,799
If so, please sent the progress report of the patient
515
01:05:24,800 --> 01:05:27,279
and all the expense to my email box, will you?
516
01:05:27,280 --> 01:05:28,799
Yes.
517
01:06:56,560 --> 01:06:59,839
Today I brought you your favorite white rose.
518
01:07:06,920 --> 01:07:09,999
I hope you won't mind,
519
01:07:10,000 --> 01:07:13,199
that they were used to offer to the death prior.
520
01:07:18,520 --> 01:07:20,639
Truly speaking,
521
01:07:22,720 --> 01:07:24,759
your condition right now
522
01:07:25,880 --> 01:07:28,479
is not different from being dead.
523
01:07:40,560 --> 01:07:43,119
Today your mother,
524
01:07:43,120 --> 01:07:45,359
also went to visit my father.
525
01:07:51,480 --> 01:07:53,919
Khun aunt Thara,
526
01:07:56,400 --> 01:07:58,959
she said she is sorry
527
01:08:00,680 --> 01:08:03,839
that caused my father to die.
528
01:08:08,360 --> 01:08:10,479
But I know,
529
01:08:12,560 --> 01:08:15,359
she is not sorry,
530
01:08:15,360 --> 01:08:17,318
she lied.
531
01:08:19,279 --> 01:08:21,799
So I need to make her realize
532
01:08:21,800 --> 01:08:24,039
how painful it is
533
01:08:24,040 --> 01:08:26,278
to loose someone you love.
534
01:08:32,600 --> 01:08:34,159
This life,
535
01:08:35,160 --> 01:08:37,358
must exchange with a life.
536
01:08:39,720 --> 01:08:41,519
Don't you think so?
537
01:09:09,040 --> 01:09:10,919
Don't be mad at me.
538
01:09:12,040 --> 01:09:14,599
Really I don't hate you.
539
01:09:16,160 --> 01:09:18,879
But you are unlucky.
540
01:09:18,880 --> 01:09:21,358
To be born as Thara's daughter.
541
01:09:42,480 --> 01:09:44,479
I give you this.
542
01:09:44,800 --> 01:09:46,639
I will take care of you myself.
543
01:09:46,680 --> 01:09:48,719
I promise.
544
01:10:54,080 --> 01:10:56,159
If you die right now.
545
01:11:05,560 --> 01:11:08,039
I think it is too easy.
546
01:11:27,160 --> 01:11:28,839
Yes aunt.
547
01:11:28,840 --> 01:11:32,439
Where are you now? Today is your dad's memorial
548
01:11:32,440 --> 01:11:34,959
I did not see you at the cemetery.
549
01:11:36,040 --> 01:11:38,719
I was busy then.
550
01:11:38,720 --> 01:11:40,719
I am about to go there.
551
01:11:41,880 --> 01:11:44,399
I thought you forgot.
552
01:11:46,560 --> 01:11:48,959
I never forget.
553
01:12:11,680 --> 01:12:12,999
Naamrin.
554
01:12:16,720 --> 01:12:20,759
You should have died when you got the accident.
555
01:14:26,880 --> 01:14:27,799
"To Khun Popetorn Pleuspaisan, since you have brought
the patient to treat at the hospital from June 2 to... this
date, the cost has been build up to $324,000 baht."
556
01:14:30,840 --> 01:14:32,519
"please submit payment..."
557
01:14:37,560 --> 01:14:39,959
"Equipment $24,500; Physical Therapist $78,000;
Examination $45,000; Medication $150,000. Total $324,000"
558
01:14:41,760 --> 01:14:44,559
Bill of expense from the hospital.
559
01:14:55,040 --> 01:14:57,239
Isn't Naamrin dead yet?
560
01:15:14,240 --> 01:15:15,919
"From Vornchai...
Bills for the patient"
561
01:15:27,760 --> 01:15:28,919
"examination showed the muscle is not responding as normal"
562
01:15:34,120 --> 01:15:37,799
P'Torn, why didn't you pick up my call?
563
01:15:37,800 --> 01:15:40,119
I was busy.
564
01:16:09,360 --> 01:16:11,239
Are you tired?
565
01:16:14,480 --> 01:16:16,479
Rest some.
566
01:16:18,160 --> 01:16:21,879
I prepare wine for you. Will you drink and go shower?
567
01:16:21,880 --> 01:16:25,039
Dao, you go take a rest.
568
01:16:25,040 --> 01:16:27,079
Let me work for a moment.
569
01:16:30,280 --> 01:16:31,999
Whose expense is this?
570
01:16:32,000 --> 01:16:34,239
I can transfer for you.
571
01:16:36,720 --> 01:16:38,519
No need.
572
01:16:38,520 --> 01:16:40,319
I will take care of it myself.
573
01:16:46,080 --> 01:16:48,519
Then let me massage you.
574
01:16:49,960 --> 01:16:51,839
I said no need!!
575
01:16:52,800 --> 01:16:55,519
Go do whatever, don't bother me!
576
01:16:57,960 --> 01:16:59,559
Bother?
577
01:17:00,560 --> 01:17:03,839
Now, I became a bother to you?
578
01:17:03,840 --> 01:17:06,079
Dao, please.
579
01:17:06,080 --> 01:17:09,359
Don't pick a fight with me, I am tired.
580
01:17:09,360 --> 01:17:11,159
Don't you think I am tired too?
581
01:17:11,160 --> 01:17:13,479
That I need to keep service and please you.
582
01:17:13,480 --> 01:17:16,479
From work all the way to bed.
583
01:17:16,480 --> 01:17:19,319
IF you are so tired then go rest.
584
01:17:19,320 --> 01:17:21,319
Don't come meddle with me!
585
01:17:22,360 --> 01:17:24,039
Go!
586
01:17:31,960 --> 01:17:34,479
Are you tired of me now?
587
01:17:36,720 --> 01:17:39,559
You still love and miss Naamrin right?
588
01:17:39,560 --> 01:17:42,799
Dao! I beg you.
589
01:17:42,800 --> 01:17:44,999
Can you not mess with me now?
590
01:17:45,000 --> 01:17:47,079
I am not messing with you.
591
01:17:48,760 --> 01:17:51,919
You are different.
592
01:17:51,920 --> 01:17:54,639
You never have secret from me.
593
01:17:57,000 --> 01:17:58,799
What secret?
594
01:18:01,160 --> 01:18:03,479
I ask what secret.
595
01:18:08,680 --> 01:18:11,079
Nothing.
596
01:18:11,080 --> 01:18:13,599
I just suspect.
597
01:18:13,600 --> 01:18:16,439
You never told me where you go or what do you do.
598
01:18:16,440 --> 01:18:18,559
Why should I report to you?
599
01:18:18,560 --> 01:18:21,639
Who are you and who am I?
600
01:18:23,080 --> 01:18:26,919
Don't forget who you are and climb over me.
601
01:18:26,920 --> 01:18:30,239
Right! I am not Naamrin.
602
01:18:30,240 --> 01:18:33,879
Even being a self-center woman and
only know how to put others down,
603
01:18:33,880 --> 01:18:37,879
and never take care of you but you still love her!!!
604
01:18:40,760 --> 01:18:42,119
P'Torn.
605
01:18:42,120 --> 01:18:44,239
Stop Dao.
606
01:18:44,240 --> 01:18:46,399
But I am the one who does everything for you.
607
01:18:46,400 --> 01:18:49,719
And you still love that selfish woman.
608
01:18:50,920 --> 01:18:53,639
I hate her!
609
01:18:53,640 --> 01:18:56,559
Hate! Hate!
610
01:18:56,560 --> 01:18:58,919
- I hate her!
- No! I tell you to stop.
611
01:18:58,960 --> 01:19:00,479
- I won't stop.
- STOP!
612
01:19:01,440 --> 01:19:04,839
Even if you hate her that much, I don't care.
613
01:19:07,160 --> 01:19:08,759
But if you,
614
01:19:08,760 --> 01:19:12,039
going to say one more bad word about Naamrin,
615
01:19:13,360 --> 01:19:15,079
then this life,
616
01:19:15,080 --> 01:19:17,199
we don't need to meet again.
617
01:19:32,640 --> 01:19:34,239
Alright.
618
01:19:36,120 --> 01:19:40,039
But in this world, there won't be Naamrin anymore.
619
01:19:52,760 --> 01:19:57,279
This woman must have something to
do with the disappearance of my body.
620
01:19:57,280 --> 01:20:00,639
she might even be the culprit.
621
01:20:04,320 --> 01:20:07,559
Hatred could be one of the cause.
622
01:20:08,760 --> 01:20:11,319
Tomorrow I will investigate about her.
623
01:20:12,480 --> 01:20:14,919
Now, there isn't much time left.
624
01:20:14,960 --> 01:20:17,319
We need to do everything we could as fast as possible.
625
01:20:21,680 --> 01:20:24,319
I want to see mom again.
626
01:20:24,320 --> 01:20:26,519
Will you go with me?
627
01:20:37,160 --> 01:20:40,159
But my mother is not someone who will believe you easily.
628
01:20:41,040 --> 01:20:44,159
What can I do to convince her?
629
01:20:49,960 --> 01:20:54,719
Do you have any special moment
that only both of you know about it?
630
01:20:59,760 --> 01:21:01,879
My mom is a working woman,
631
01:21:01,880 --> 01:21:04,599
work all the time.
632
01:21:04,600 --> 01:21:06,639
But when she has time,
633
01:21:06,640 --> 01:21:09,799
she will give it all to me.
634
01:21:11,680 --> 01:21:15,399
She never miss any event in school.
635
01:21:17,160 --> 01:21:19,959
And I am the only one at school,
636
01:21:19,960 --> 01:21:23,359
that have mother came on father's day
637
01:21:24,480 --> 01:21:27,839
I can thank her instead of father.
638
01:21:27,840 --> 01:21:31,159
Because she is both father and mother to me.
639
01:21:41,680 --> 01:21:45,239
I want her to hug me one more time.
640
01:21:51,520 --> 01:21:54,519
Her hug,
641
01:21:54,520 --> 01:21:56,879
is so warm,
642
01:21:56,880 --> 01:21:58,679
safe
643
01:21:59,720 --> 01:22:02,159
and feel of pure love.
644
01:22:09,400 --> 01:22:12,079
I could not even remember
645
01:22:12,080 --> 01:22:14,399
the feelings of a mother's hug
646
01:22:14,400 --> 01:22:16,199
how does it feel.
647
01:22:28,000 --> 01:22:29,999
I am sorry.
648
01:22:31,400 --> 01:22:33,719
I am just a soul,
649
01:22:33,720 --> 01:22:37,359
cannot make you feel warm or safe.
650
01:23:12,760 --> 01:23:16,279
♪ Want to pause our time together ♪
651
01:23:16,280 --> 01:23:19,719
♪ Want it to pause as long as possible ♪
652
01:23:19,720 --> 01:23:25,759
♪ Don't want us both to be parted ♪
653
01:23:26,960 --> 01:23:29,919
♪ Don't want you to go ♪
654
01:23:30,360 --> 01:23:33,559
♪ Want to hold on to you for long ♪
655
01:23:33,560 --> 01:23:37,199
♪ Because I don't know whether we will meet again. ♪
656
01:23:37,200 --> 01:23:39,959
I will never let you go
657
01:23:41,760 --> 01:23:43,999
I will go with you
658
01:23:44,000 --> 01:23:46,239
everywhere.
659
01:23:51,640 --> 01:23:53,999
Thank you.
660
01:23:54,000 --> 01:24:00,759
♪ Stop the time, can you? ♪
661
01:24:00,760 --> 01:24:07,999
♪ Stay here, with me, no need to go far. ♪
662
01:24:08,000 --> 01:24:15,359
♪ If you still love me, don't leave me ♪
663
01:24:15,360 --> 01:24:22,559
♪ Stay with me, forever, will you good girl ♪
664
01:24:26,880 --> 01:24:30,599
♪ Since we met, ♪
665
01:24:30,600 --> 01:24:32,919
♪ Many good things have happened ♪
666
01:24:36,880 --> 01:24:41,559
We are waiting, where is he, at home eating?
667
01:24:41,560 --> 01:24:44,919
Grandma, who is so lucky and won the lottery?
668
01:24:44,920 --> 01:24:47,359
Bad luck!
669
01:24:47,360 --> 01:24:49,679
Loss every direction, up, down, the entire table.
670
01:24:49,680 --> 01:24:51,039
The host eat it all.
671
01:24:51,440 --> 01:24:55,439
Suck, bad luck...
672
01:24:55,440 --> 01:25:00,079
- So bad...
- Grandma! How many times do you need to repeat the word?
673
01:25:00,080 --> 01:25:02,559
Today, stop the bad word for one day, will you?
674
01:25:02,560 --> 01:25:06,879
Today is the good day.
675
01:25:06,880 --> 01:25:10,999
Right. These bad words, kept it for after
the 1st, and after the 16th will be enough.
676
01:25:11,000 --> 01:25:13,119
How about this?
677
01:25:13,120 --> 01:25:17,839
Today, if someone said "bad luck", that person got slapped, OK?
678
01:25:21,280 --> 01:25:22,279
Ow!
679
01:25:22,280 --> 01:25:26,919
Yeeo! Stay for giving alms. Nu Naam too!
680
01:25:26,920 --> 01:25:29,159
"where is Nu Naam???"
681
01:25:31,000 --> 01:25:32,599
Urh!
682
01:25:32,680 --> 01:25:35,759
Father! Father!
683
01:25:35,760 --> 01:25:38,799
Father! This way.
684
01:25:38,800 --> 01:25:41,959
Yes, today, l am the sponsor.
685
01:25:41,960 --> 01:25:43,359
We are giving alm.
686
01:25:43,360 --> 01:25:44,759
Blessing!
687
01:25:44,800 --> 01:25:46,559
Here Yeeo!
688
01:25:52,280 --> 01:25:54,319
Let's do it together, Naam.
689
01:25:55,360 --> 01:25:56,999
Is that OK?
690
01:25:58,120 --> 01:26:02,999
Lieutenant, Naam, is that girl, right?
691
01:26:05,000 --> 01:26:07,519
Hurry then. Hurry.
692
01:26:16,520 --> 01:26:19,159
Hot. Hot food.
693
01:26:19,160 --> 01:26:21,479
Hold on to the bag.
694
01:26:21,480 --> 01:26:24,439
Done.
695
01:26:24,800 --> 01:26:26,439
Alright sir.
696
01:26:27,600 --> 01:26:30,439
Move on.
697
01:26:30,480 --> 01:26:32,999
Here,.
698
01:26:36,080 --> 01:26:39,319
next life, may I be prettier than this?
699
01:26:40,440 --> 01:26:42,679
Pray well.
700
01:26:42,680 --> 01:26:44,839
Hurry.
701
01:26:44,840 --> 01:26:49,079
Birthday, right?
702
01:26:49,080 --> 01:26:52,359
Then, receive blessings together, OK?
703
01:26:53,240 --> 01:26:59,479
Happy Birthday to... you.
704
01:26:59,480 --> 01:27:02,959
Happy birthday. Let's go fatty.
705
01:27:05,360 --> 01:27:06,559
This guy looks...
706
01:27:06,560 --> 01:27:08,839
Father seems rush today.
707
01:27:08,840 --> 01:27:10,959
Erh...
708
01:27:10,960 --> 01:27:12,359
Yeeo.
709
01:27:12,360 --> 01:27:16,879
Yeeo. Wait up, Nu Naem is coming.
710
01:27:20,480 --> 01:27:22,719
But I say I should go first.
711
01:27:22,720 --> 01:27:24,119
Goodbye.
712
01:27:24,120 --> 01:27:25,759
Urh...
713
01:27:29,480 --> 01:27:30,479
Is he gone?
714
01:27:30,520 --> 01:27:32,879
He is gone, grandma.
715
01:27:32,880 --> 01:27:34,079
Go...
716
01:27:34,080 --> 01:27:36,679
Walk well.
717
01:27:36,680 --> 01:27:38,879
Front is open, back is stuck.
718
01:27:38,880 --> 01:27:42,199
How can you rush me?
719
01:27:42,200 --> 01:27:43,079
Right turn, go.
720
01:27:43,680 --> 01:27:46,719
Walk slowly.
721
01:27:46,800 --> 01:27:48,519
Come, grandma. I give it to you too.
722
01:27:48,600 --> 01:27:51,399
Can you handle two?
723
01:27:55,600 --> 01:27:58,799
Hey. Recently Yeeo is weird.
724
01:27:58,800 --> 01:28:02,319
Like to avoid Lieutenant Naem, kind of staying away.
725
01:28:02,320 --> 01:28:06,039
That's right. Should be happy to see fiancée.
726
01:28:06,040 --> 01:28:07,799
He acts like the debt collector came.
727
01:28:07,800 --> 01:28:10,479
Here, my neighbor calls this
728
01:28:10,480 --> 01:28:12,679
Engage to avoid fuzziness.
729
01:28:12,680 --> 01:28:15,199
- What is it?
- What does it mean, Sergeant?
730
01:28:15,200 --> 01:28:18,399
He did not want to engage.
731
01:28:18,400 --> 01:28:21,319
So he avoid lieutenant Naem.
732
01:28:21,320 --> 01:28:23,359
Hey. Lieutenant is here now.
733
01:28:23,360 --> 01:28:25,879
Sergeant, pulling my leg so early?
734
01:28:25,880 --> 01:28:28,319
Wai!
735
01:28:28,360 --> 01:28:29,679
Lieutenant Naem.
736
01:28:31,680 --> 01:28:34,599
Nu Naem is here?
737
01:28:34,600 --> 01:28:37,839
- Is she here?
- Oh no!
738
01:28:37,880 --> 01:28:41,039
Ow! Ow! Ow!
739
01:28:41,080 --> 01:28:43,599
Here!
740
01:28:43,640 --> 01:28:46,959
Grandma, why did you slap me?
741
01:28:46,960 --> 01:28:48,679
It is my birthday.
742
01:28:49,080 --> 01:28:51,199
Ow!
743
01:28:51,240 --> 01:28:53,399
- Here.
- It hurts.
744
01:28:53,440 --> 01:28:57,079
Today we agreed that if anyone say bad thing then got slapped.
745
01:28:57,080 --> 01:28:59,039
Ow! Then grandma said too.
746
01:28:59,080 --> 01:29:01,839
Calm down.
747
01:29:01,840 --> 01:29:04,559
Grandma, she is gone.
748
01:29:04,880 --> 01:29:06,839
- What?
- Lieutenant Naem.
749
01:29:06,840 --> 01:29:08,279
Where did she go?
750
01:29:08,280 --> 01:29:11,279
Over there, next to water.
751
01:29:11,280 --> 01:29:13,159
She is gone.
752
01:29:26,600 --> 01:29:27,919
Nu Naem.
753
01:29:29,040 --> 01:29:31,479
Don't over think.
754
01:29:31,520 --> 01:29:35,839
Yeeo went to work, he will be back.
755
01:29:43,080 --> 01:29:46,479
Grandma.
756
01:29:56,760 --> 01:30:00,679
But today, is his day off.
757
01:30:00,680 --> 01:30:02,759
Is that so?
758
01:30:05,160 --> 01:30:08,479
He is workaholic. You knew.
759
01:30:08,480 --> 01:30:11,359
He never stay with anyone.
760
01:30:17,000 --> 01:30:20,679
He has changed, really.
761
01:30:22,880 --> 01:30:26,239
I think... he is embarrassed.
762
01:30:26,240 --> 01:30:29,119
In the past, you both were good friends.
763
01:30:29,120 --> 01:30:31,959
Then the status change to become fiancé.
764
01:30:31,960 --> 01:30:33,919
It is not familiar to him.
765
01:30:33,920 --> 01:30:35,959
Give him time to adjust.
766
01:30:36,000 --> 01:30:39,239
it will be fine.
767
01:30:45,920 --> 01:30:47,999
Yes, grandma.
768
01:31:17,000 --> 01:31:18,479
Khun Thara, listen to me first.
769
01:31:18,480 --> 01:31:22,559
Lieutenant, if you are here to speak
nonsense again then please go back.
770
01:31:22,680 --> 01:31:25,639
I thought we understood each other since last time.
771
01:31:26,560 --> 01:31:30,639
Khun Thara, please let me explain one more time.
772
01:31:31,720 --> 01:31:35,039
This is so important to your daughter.
773
01:31:40,800 --> 01:31:42,119
Khun,
774
01:31:43,280 --> 01:31:44,959
you must start from,
775
01:31:44,960 --> 01:31:49,519
things that must known only between you two.
776
01:31:55,160 --> 01:31:56,999
Tell my mom,
777
01:31:58,200 --> 01:32:00,639
my mom helped chose the wedding card.
778
01:32:00,640 --> 01:32:02,599
Right at this table.
779
01:32:04,680 --> 01:32:06,319
Khun Thara,
780
01:32:07,880 --> 01:32:09,679
Naamrin told me that
781
01:32:09,680 --> 01:32:11,399
you helped the wedding card
782
01:32:11,400 --> 01:32:13,999
at this table.
783
01:32:15,880 --> 01:32:19,319
I am afraid he will not like the card I chose.
784
01:32:19,320 --> 01:32:22,079
But my mom told me to go ahead.
785
01:32:23,240 --> 01:32:25,399
Popetorn always let you have your way
786
01:32:25,400 --> 01:32:27,719
he won't dare get upset.
787
01:32:29,960 --> 01:32:32,159
And you told her that
788
01:32:32,160 --> 01:32:36,039
let her go ahead and choose cos P'Torn will not go against it.
789
01:32:46,360 --> 01:32:47,719
Whenever my mom is free,
790
01:32:47,960 --> 01:32:50,319
she will go to kitchen and cook for me.
791
01:32:50,320 --> 01:32:52,319
Most of my favorite dishes.
792
01:32:53,480 --> 01:32:56,919
We will sit right there at the dining table.
793
01:32:59,200 --> 01:33:02,839
Naamrin also said whenever you are free,
794
01:33:02,840 --> 01:33:05,679
you will cook for her.
795
01:33:05,680 --> 01:33:07,399
How did you know?
796
01:33:09,600 --> 01:33:12,319
Because her soul told me.
797
01:33:16,600 --> 01:33:18,919
She is standing right here with us.
798
01:33:27,240 --> 01:33:29,919
You tell her about the wrist watch.
799
01:33:29,920 --> 01:33:31,479
This watch,
800
01:33:31,480 --> 01:33:34,079
I bought as her birthday gift.
801
01:33:36,080 --> 01:33:38,439
We wear it all the time.
802
01:33:38,440 --> 01:33:41,039
To remind each other of one another.
803
01:33:44,080 --> 01:33:47,039
And your wrist watch,
804
01:33:51,960 --> 01:33:54,399
Naamrin bought it.
805
01:33:54,400 --> 01:33:56,599
She wants you to wear it all the time.
806
01:33:56,600 --> 01:33:59,799
So you can think of each other often.
807
01:34:04,680 --> 01:34:06,519
Mother and daughter wear it together.
808
01:34:06,520 --> 01:34:08,719
SO we can have time for each other.
809
01:34:08,720 --> 01:34:10,839
Thank you child.
810
01:34:19,600 --> 01:34:23,679
Everyone knows my daughter bought me this watch.
811
01:34:24,600 --> 01:34:26,599
It is not a secret.
812
01:34:31,200 --> 01:34:33,999
Please help explain to my mom.
813
01:34:34,000 --> 01:34:35,959
Tell her everything.
814
01:34:35,960 --> 01:34:40,279
Tell her the first day we met, all the details.
815
01:34:40,280 --> 01:34:42,999
Please make her understand.
816
01:34:45,080 --> 01:34:47,079
It is...
817
01:34:47,080 --> 01:34:48,759
Enough.
818
01:34:51,280 --> 01:34:52,879
Go back.
819
01:34:53,960 --> 01:34:55,839
I beg you.
820
01:35:11,120 --> 01:35:12,799
Goodbye.
821
01:36:20,560 --> 01:36:22,199
Khun.
822
01:36:29,320 --> 01:36:31,359
I am sorry.
823
01:36:33,680 --> 01:36:35,519
But I understand your mother.
824
01:36:36,360 --> 01:36:38,759
If it were me,
825
01:36:38,760 --> 01:36:40,879
I won't believe it too.
826
01:37:00,640 --> 01:37:02,919
I have no more hope.
827
01:37:04,120 --> 01:37:07,399
This life, I might not see mom again.
828
01:37:08,960 --> 01:37:12,639
You,
829
01:37:12,760 --> 01:37:14,999
we still can find your body.
830
01:37:20,160 --> 01:37:23,239
I don't want to hope anymore.
831
01:37:33,680 --> 01:37:38,239
How about this. You sit here and wait for me. I will be back.
832
01:37:55,440 --> 01:37:58,999
This is the jigsaw that I helped you.
833
01:37:59,520 --> 01:38:00,759
Right.
834
01:38:01,840 --> 01:38:04,279
Do you know how long have I tried to put it together?
835
01:38:06,800 --> 01:38:08,239
One year?
836
01:38:10,600 --> 01:38:12,559
Two?
837
01:38:14,720 --> 01:38:16,239
Ten years.
838
01:38:17,120 --> 01:38:19,119
Ten years!
839
01:38:19,120 --> 01:38:22,319
This jigsaw, you spent ten years!
840
01:38:22,360 --> 01:38:26,479
Right.
841
01:38:26,520 --> 01:38:28,639
Because I cannot stay with family,
842
01:38:31,560 --> 01:38:33,599
I intentionally work on it slowly,
843
01:38:34,800 --> 01:38:38,439
so I can keep the dream that have father
844
01:38:38,440 --> 01:38:40,759
mother together with me.
845
01:38:42,680 --> 01:38:44,559
This dream,
846
01:38:44,600 --> 01:38:47,639
I can play in the sea water,
847
01:38:48,680 --> 01:38:50,999
and met that girl.
848
01:38:55,280 --> 01:38:56,839
Wait a moment,
849
01:38:57,800 --> 01:39:00,559
that girl.
850
01:39:08,360 --> 01:39:10,119
Sis.
851
01:39:10,120 --> 01:39:12,239
What are you doing?
852
01:39:12,240 --> 01:39:15,039
Working on flowers.
853
01:39:15,080 --> 01:39:17,439
Can I help?
854
01:39:25,680 --> 01:39:27,839
That girl was me!
855
01:39:28,760 --> 01:39:31,279
Huh? It was you?
856
01:39:32,360 --> 01:39:34,159
Right.
857
01:39:34,160 --> 01:39:35,839
I remember.
858
01:39:35,840 --> 01:39:38,359
That day my mom was working at the seaside,
859
01:39:38,360 --> 01:39:40,599
and she brought me with her.
860
01:39:42,600 --> 01:39:45,799
You are that kind brother
861
01:39:54,440 --> 01:39:56,479
What are you doing?
862
01:39:56,480 --> 01:40:00,639
Just... that time you stole a kiss on my face.
863
01:40:00,640 --> 01:40:03,199
Now, I want my turn.
864
01:40:03,200 --> 01:40:05,079
I, kiss your face?
865
01:40:05,080 --> 01:40:06,999
Right.
866
01:40:37,360 --> 01:40:38,559
True!
867
01:40:40,160 --> 01:40:42,119
So embarrassing.
868
01:40:42,120 --> 01:40:44,159
I don't see why.
869
01:40:44,160 --> 01:40:47,039
Just let me do it back then we are even.
870
01:40:47,400 --> 01:40:49,279
Crazy.
871
01:40:49,280 --> 01:40:52,079
We are not related.
872
01:40:54,600 --> 01:40:57,719
We... are lovers, aren't we?
873
01:41:03,680 --> 01:41:06,999
We won't have that day.
874
01:41:07,000 --> 01:41:10,359
Don't hope something that cannot be true.
875
01:41:18,400 --> 01:41:22,679
I still have hope. Believe me.
876
01:41:22,680 --> 01:41:25,239
Believe me that what we are doing,
877
01:41:25,240 --> 01:41:27,199
must succeed.
878
01:41:29,560 --> 01:41:32,159
We must find your body.
879
01:41:34,600 --> 01:41:36,879
And I will fight
880
01:41:36,880 --> 01:41:39,759
fight like there is no end.
881
01:41:39,760 --> 01:41:43,159
So that I can kiss your beautiful face.
882
01:41:44,720 --> 01:41:46,039
Crazy.
883
01:42:01,880 --> 01:42:04,199
It means it is a sign
884
01:42:04,200 --> 01:42:07,039
that danger will come to what I love most.
885
01:42:08,040 --> 01:42:10,039
SO what is that?
886
01:42:12,680 --> 01:42:13,679
Got it?
887
01:42:14,680 --> 01:42:17,479
I will make you die with torment.
888
01:42:26,040 --> 01:42:32,599
♪ Can you pause the time in your heart? ♪
889
01:42:32,600 --> 01:42:39,199
♪ Stay here with me, no need to go far. ♪
890
01:42:39,200 --> 01:42:46,279
♪ If we still love each other, don't go away. ♪
891
01:42:46,280 --> 01:42:54,959
♪ Stay with me forever, will you, good girl? ♪
892
01:42:57,200 --> 01:43:00,519
♪ Since we met, many good things have happened ♪
63658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.