All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E06.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,852 --> 00:00:40,372 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:40,372 --> 00:00:43,332 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:43,972 --> 00:00:46,612 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:46,612 --> 00:00:49,332 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:49,332 --> 00:00:52,532 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:52,852 --> 00:00:55,412 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:55,412 --> 00:00:58,612 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:00:58,612 --> 00:01:01,651 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:01,651 --> 00:01:03,132 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:03,132 --> 00:01:04,892 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:04,892 --> 00:01:06,612 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:06,612 --> 00:01:08,212 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:08,212 --> 00:01:09,932 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:09,932 --> 00:01:13,252 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:14,612 --> 00:01:17,732 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:17,732 --> 00:01:20,692 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:20,892 --> 00:01:23,892 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:23,892 --> 00:01:26,732 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:26,732 --> 00:01:29,812 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:30,052 --> 00:01:33,132 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:33,132 --> 00:01:35,092 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:35,092 --> 00:01:40,612 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:44,252 --> 00:01:49,732 [The Blood of Youth] 24 00:01:49,972 --> 00:01:52,692 [Episode 6] 25 00:01:53,690 --> 00:01:54,770 Your home 26 00:01:55,250 --> 00:01:58,050 is a place of freedom. 27 00:01:58,650 --> 00:02:01,210 A place beyond the border, 28 00:02:01,610 --> 00:02:03,730 beyond the sky. 29 00:02:05,890 --> 00:02:06,330 No. 30 00:02:06,890 --> 00:02:07,570 Master, 31 00:02:08,570 --> 00:02:09,730 I don't want to go anywhere. 32 00:02:11,010 --> 00:02:12,930 I only want to return to Hanshui Temple. 33 00:02:14,330 --> 00:02:16,690 Oh, my foolish child. 34 00:02:20,050 --> 00:02:21,410 Only they think 35 00:02:22,610 --> 00:02:24,210 you are capable 36 00:02:24,690 --> 00:02:26,810 of ruining the world. 37 00:02:26,810 --> 00:02:27,650 Master, 38 00:02:28,890 --> 00:02:31,530 I seek your guidance. 39 00:02:36,530 --> 00:02:37,370 The truth is, 40 00:02:38,290 --> 00:02:40,130 I was neither your master, nor were you my disciple. 41 00:02:41,250 --> 00:02:42,610 We were only fated 42 00:02:43,010 --> 00:02:44,490 to keep each other company 43 00:02:44,930 --> 00:02:47,410 (to complete a journey, that's all.) 44 00:02:50,850 --> 00:02:51,690 (Now,) 45 00:02:52,730 --> 00:02:55,570 my journey with you has ended. 46 00:02:56,690 --> 00:02:58,010 As for the journey ahead, 47 00:02:59,050 --> 00:03:00,730 you can only rely on yourself 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,770 to continue ahead with your journey. 49 00:03:07,050 --> 00:03:07,850 Master. 50 00:03:10,330 --> 00:03:11,090 Master! 51 00:03:36,370 --> 00:03:37,570 (No matter what) 52 00:03:37,690 --> 00:03:39,410 (you've decided,) 53 00:03:41,130 --> 00:03:43,210 (don't forget your true intention) 54 00:03:44,490 --> 00:03:46,850 (and don't look back.) 55 00:03:52,650 --> 00:03:55,450 This umbrella can protect you from the rain. 56 00:03:56,130 --> 00:03:58,490 Yet, it cannot protect your sad heart. 57 00:03:59,130 --> 00:03:59,650 Come on. 58 00:04:00,370 --> 00:04:02,650 Let's purify our thoughts and feelings first. 59 00:04:03,210 --> 00:04:05,170 I'm sure the rain will stop, 60 00:04:05,490 --> 00:04:07,330 and the sun will shine again. 61 00:04:19,370 --> 00:04:19,970 I 62 00:04:21,530 --> 00:04:24,330 shall heed your advice. 63 00:04:48,090 --> 00:04:48,570 Lian, 64 00:04:49,050 --> 00:04:49,690 what do you think 65 00:04:49,890 --> 00:04:50,890 Wuxin is up to? 66 00:04:51,850 --> 00:04:52,490 Why is he not hiding 67 00:04:52,690 --> 00:04:53,850 when many people are pursuing him? 68 00:04:54,450 --> 00:04:55,610 Isn't it dangerous for him 69 00:04:55,770 --> 00:04:56,770 to cause a commotion? 70 00:05:06,410 --> 00:05:07,010 That sound 71 00:05:07,370 --> 00:05:08,810 indicates they're performing a ritual to release souls from suffering. 72 00:05:14,930 --> 00:05:15,490 What's that? 73 00:05:16,730 --> 00:05:17,570 That's the Extinction of Mental Intoxicants. 74 00:05:18,250 --> 00:05:19,330 The evil spirit is right ahead 75 00:05:19,570 --> 00:05:20,210 in that barren mountain. 76 00:05:20,890 --> 00:05:21,610 Pick up your speed! 77 00:05:26,170 --> 00:05:26,930 It turned out 78 00:05:28,010 --> 00:05:29,690 Wuxin is performing the ritual for Abbot Wangyou. 79 00:05:30,730 --> 00:05:31,650 Master said 80 00:05:31,970 --> 00:05:33,050 his homeland was Yushi. 81 00:05:33,530 --> 00:05:34,850 Is Wuxin's goal 82 00:05:35,410 --> 00:05:36,250 just to bring 83 00:05:36,250 --> 00:05:37,370 Abbot Wangyou 84 00:05:37,850 --> 00:05:38,570 back to his roots? 85 00:05:40,050 --> 00:05:41,250 Back to the roots? 86 00:05:43,250 --> 00:05:44,410 Wuxin isn't a demon. 87 00:05:45,210 --> 00:05:46,690 Master wasn't helping a demon either. 88 00:05:48,330 --> 00:05:49,610 Act with my heart. 89 00:05:51,650 --> 00:05:52,290 I've finally 90 00:05:52,290 --> 00:05:53,250 figured out my intention. 91 00:05:59,370 --> 00:06:02,490 [Mahavira Hall] [Buddha] 92 00:06:02,490 --> 00:06:03,010 Let's go. 93 00:06:04,970 --> 00:06:06,130 Can you stop putting up 94 00:06:06,170 --> 00:06:07,530 that otherworldly appearance? 95 00:06:08,970 --> 00:06:09,770 We all saw it. 96 00:06:14,410 --> 00:06:15,810 I wanted to be indifferent toward the world. 97 00:06:16,850 --> 00:06:17,690 Yet, I turned out to be a detached person 98 00:06:17,770 --> 00:06:18,490 who's proud of it. 99 00:06:19,490 --> 00:06:20,610 I didn't know 100 00:06:21,490 --> 00:06:22,090 that I would feel 101 00:06:22,210 --> 00:06:23,370 so attached to an old abbot. 102 00:06:27,210 --> 00:06:28,850 How I overestimated myself. 103 00:06:32,170 --> 00:06:33,210 But Old Wangyou said 104 00:06:34,050 --> 00:06:34,730 I still need to finish 105 00:06:35,650 --> 00:06:36,690 the rest of the journey myself. 106 00:06:38,690 --> 00:06:40,050 Abbot Wangyou has profound knowledge of Buddhism. 107 00:06:40,850 --> 00:06:42,330 But he was wrong about one thing. 108 00:06:46,250 --> 00:06:46,970 You won't be walking 109 00:06:47,570 --> 00:06:48,810 that path all by yourself. 110 00:06:50,490 --> 00:06:51,090 You still have us. 111 00:06:53,370 --> 00:06:54,970 We'll walk with you. 112 00:06:56,970 --> 00:06:59,330 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 113 00:06:59,330 --> 00:07:01,970 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 114 00:07:03,170 --> 00:07:05,570 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 115 00:07:05,570 --> 00:07:08,530 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 116 00:07:08,530 --> 00:07:09,610 ♪Young and inexperienced♪ 117 00:07:09,610 --> 00:07:10,170 Sure. 118 00:07:10,170 --> 00:07:11,530 ♪It is apparent♪ 119 00:07:11,850 --> 00:07:14,330 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 120 00:07:14,330 --> 00:07:14,850 (Master,) 121 00:07:16,250 --> 00:07:17,050 (I used to think) 122 00:07:18,650 --> 00:07:19,530 (that only when you were around) 123 00:07:20,650 --> 00:07:22,290 (could I feel at ease all my life.) 124 00:07:24,250 --> 00:07:24,770 (That's why) 125 00:07:25,490 --> 00:07:26,210 (I've been bringing) 126 00:07:26,250 --> 00:07:26,890 (your sarira with me) 127 00:07:28,170 --> 00:07:29,730 (and pretending you never left.) 128 00:07:31,370 --> 00:07:31,850 (But) 129 00:07:33,010 --> 00:07:33,610 (I made) 130 00:07:33,650 --> 00:07:34,530 (two good friends.) 131 00:07:36,250 --> 00:07:37,450 (The road ahead may be dangerous.) 132 00:07:39,010 --> 00:07:40,130 (But with them by my side,) 133 00:07:41,370 --> 00:07:41,970 (I believe) 134 00:07:43,450 --> 00:07:44,970 (I can keep going.) 135 00:07:46,570 --> 00:07:47,250 (Please rest assured,) 136 00:07:48,250 --> 00:07:48,730 (Master.) 137 00:07:58,810 --> 00:07:59,650 So is it them? 138 00:08:02,210 --> 00:08:02,970 Yes, it's them. 139 00:08:05,530 --> 00:08:06,050 Why don't... 140 00:08:07,050 --> 00:08:08,450 Why don't I break the formation? 141 00:08:09,130 --> 00:08:10,250 As a disciple of Xueyue City, 142 00:08:10,370 --> 00:08:12,170 you want to fight against a famous sect? 143 00:08:12,690 --> 00:08:14,210 Well, I'm not officially their disciple yet. 144 00:08:14,690 --> 00:08:15,370 If Tang Lian arrives, 145 00:08:15,570 --> 00:08:16,290 I'll leave right away. 146 00:08:17,730 --> 00:08:18,770 But that's the Truth Revealing Formation. 147 00:08:19,770 --> 00:08:21,290 It's Jiulong Sect's most powerful magical power. 148 00:08:21,650 --> 00:08:22,410 It's very hard to break. 149 00:08:23,930 --> 00:08:24,770 We'll know 150 00:08:25,810 --> 00:08:26,930 if we can break it. 151 00:08:41,850 --> 00:08:42,410 Who are you? 152 00:08:43,330 --> 00:08:44,610 I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa, 153 00:08:45,170 --> 00:08:46,130 Xiao Wuse! 154 00:08:48,650 --> 00:08:49,250 Get lost. 155 00:08:50,610 --> 00:08:51,850 May I know why you're getting in our way? 156 00:08:52,290 --> 00:08:52,890 There's only one person 157 00:08:52,890 --> 00:08:53,530 who wants to go home. 158 00:08:53,850 --> 00:08:55,290 You are the ones who are in the way. 159 00:08:55,890 --> 00:08:57,050 How eloquent. 160 00:08:59,410 --> 00:08:59,850 What? 161 00:09:00,890 --> 00:09:01,450 What did you say? 162 00:09:02,450 --> 00:09:03,570 I don't understand what that means. 163 00:09:04,290 --> 00:09:06,210 You're a disciple of the Lei Clan. 164 00:09:06,610 --> 00:09:07,410 What Lei Clan? 165 00:09:08,210 --> 00:09:09,450 Didn't you hear what I said? 166 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa. 167 00:09:15,210 --> 00:09:16,530 I'm not afraid of being known. 168 00:09:17,090 --> 00:09:18,530 I'm Xiao Wujie. 169 00:09:23,530 --> 00:09:25,450 Didn't you just say your name 170 00:09:25,490 --> 00:09:26,410 is Xiao Wuse? 171 00:09:27,090 --> 00:09:28,530 Why did you change your name 172 00:09:29,690 --> 00:09:30,930 all of a sudden? 173 00:09:31,690 --> 00:09:33,450 I merely misspoke. 174 00:09:34,490 --> 00:09:36,330 What exactly is your real name? 175 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 Didn't you hear it clearly? 176 00:09:39,970 --> 00:09:41,650 I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa, 177 00:09:41,970 --> 00:09:42,970 Xiao Wuxin! 178 00:09:45,290 --> 00:09:45,770 Why don't you 179 00:09:45,810 --> 00:09:46,570 bring him back here? 180 00:09:47,410 --> 00:09:47,810 No. 181 00:09:48,650 --> 00:09:50,050 It's better to let them beat him to death. 182 00:09:51,490 --> 00:09:51,890 That would work too. 183 00:09:52,650 --> 00:09:53,250 Do you want to 184 00:09:54,090 --> 00:09:56,050 think about it again? 185 00:10:00,290 --> 00:10:01,050 I, Lei Wujie of the Lei family 186 00:10:01,450 --> 00:10:02,410 of Jiangnan Thunderbolt Sect, 187 00:10:02,970 --> 00:10:04,930 wish to challenge the Truth Revealing Formation of the Jiulong Sect. 188 00:10:05,450 --> 00:10:06,330 Kindly guide me! 189 00:10:13,570 --> 00:10:14,010 Get into formation! 190 00:10:21,970 --> 00:10:22,650 How many 191 00:10:22,770 --> 00:10:23,450 do you think this kid can break? 192 00:10:24,330 --> 00:10:24,770 I think 193 00:10:25,530 --> 00:10:26,370 not a single one. 194 00:10:26,970 --> 00:10:28,010 Do you have no faith in him at all? 195 00:10:28,730 --> 00:10:29,250 He 196 00:10:29,250 --> 00:10:30,730 is the secondary owner of my Snowfall Villa. 197 00:10:34,490 --> 00:10:35,090 When the Truth Revealing Formation 198 00:10:35,650 --> 00:10:36,450 is formed, 199 00:10:37,130 --> 00:10:38,210 seven people turn into one person, 200 00:10:38,810 --> 00:10:39,890 and one person turns into seven people. 201 00:10:49,370 --> 00:10:49,770 Lei... 202 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 I mean, Xiao Wuse 203 00:10:53,970 --> 00:10:55,010 is currently not inferior to it 204 00:10:56,370 --> 00:10:57,650 because the formation 205 00:10:58,410 --> 00:10:59,290 has not been 206 00:11:03,090 --> 00:11:03,770 completely formed yet. 207 00:11:04,890 --> 00:11:05,970 It looks like the opponents 208 00:11:06,010 --> 00:11:07,530 don't take this Xiao Wuse seriously. 209 00:11:36,450 --> 00:11:37,530 This is bad. They've completed the formation. 210 00:11:40,650 --> 00:11:41,210 Wuxin. 211 00:11:46,650 --> 00:11:47,810 Stop getting in the way. 212 00:12:06,610 --> 00:12:07,410 Yuzhai, 213 00:12:08,490 --> 00:12:09,530 are we there yet? 214 00:12:11,250 --> 00:12:11,890 We're almost there. 215 00:12:12,170 --> 00:12:12,810 We'll reach Yushi 216 00:12:13,250 --> 00:12:14,010 after walking another five li ahead. 217 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 I'm sure the Master of Jiulong Sect 218 00:12:15,890 --> 00:12:16,490 has already arrived. 219 00:12:17,450 --> 00:12:18,050 Yuzhai, 220 00:12:18,410 --> 00:12:20,170 is Wuxin really that important? 221 00:12:20,490 --> 00:12:22,210 All this rushing day and night 222 00:12:22,450 --> 00:12:23,850 really tires me out. 223 00:12:25,450 --> 00:12:26,570 I can't believe you said that. 224 00:12:27,210 --> 00:12:28,090 We've wasted our time in Three-Gaze City 225 00:12:28,090 --> 00:12:28,730 because you were late. 226 00:12:29,290 --> 00:12:29,890 If it weren't for you, 227 00:12:30,090 --> 00:12:30,970 we would have arrived at Yushi earlier. 228 00:12:32,410 --> 00:12:33,050 Without me, 229 00:12:33,250 --> 00:12:34,490 you can't defeat them even if you arrive earlier. 230 00:12:34,970 --> 00:12:35,330 You... 231 00:12:38,650 --> 00:12:39,370 You're right. 232 00:12:39,930 --> 00:12:40,490 Yuzhai, 233 00:12:40,850 --> 00:12:41,690 what else 234 00:12:42,010 --> 00:12:43,930 does Wuxin have other than some of 235 00:12:44,170 --> 00:12:45,370 the Secret Rakshasa Arts? 236 00:12:46,610 --> 00:12:47,570 Did you just say some? 237 00:12:48,130 --> 00:12:49,490 He masters 32 Secret Arts. 238 00:12:49,650 --> 00:12:50,530 It's 32, get it? 239 00:12:51,290 --> 00:12:51,850 Then, 240 00:12:52,250 --> 00:12:53,850 what's our purpose 241 00:12:53,890 --> 00:12:54,570 in capturing Wuxin? 242 00:12:55,930 --> 00:12:56,610 The first reason, 243 00:12:57,610 --> 00:12:58,810 we must return the Secret Arts 244 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 to its original owner, the Rakshasa. 245 00:13:01,130 --> 00:13:01,930 As for Wuxin, 246 00:13:02,250 --> 00:13:03,810 we must bring him back to Wushuang City. 247 00:13:04,050 --> 00:13:04,530 This time, 248 00:13:05,050 --> 00:13:05,810 we must not let Xueyue City 249 00:13:05,930 --> 00:13:06,490 take him first. 250 00:13:08,010 --> 00:13:08,610 Back then, 251 00:13:09,610 --> 00:13:10,770 our Wushuang City was truly 252 00:13:11,770 --> 00:13:12,650 incomparable in the world 253 00:13:13,610 --> 00:13:15,450 before the establishment of Xueyue City. 254 00:13:17,210 --> 00:13:18,410 I may not want to admit it. 255 00:13:21,650 --> 00:13:22,250 But 256 00:13:23,170 --> 00:13:24,010 you're the most 257 00:13:24,210 --> 00:13:24,850 talented person 258 00:13:25,530 --> 00:13:26,650 in Wushuang City in a century. 259 00:13:27,850 --> 00:13:28,530 If Wushuang City 260 00:13:29,210 --> 00:13:29,970 wants to be back 261 00:13:30,090 --> 00:13:30,890 at the top of the world again, 262 00:13:31,490 --> 00:13:32,690 we can only rely on you. 263 00:13:34,130 --> 00:13:34,890 So I hope 264 00:13:36,010 --> 00:13:36,850 you can give your best 265 00:13:37,650 --> 00:13:38,730 this time. 266 00:13:42,650 --> 00:13:44,210 Do you have anything else to ask? 267 00:13:44,810 --> 00:13:45,410 I'm just curious. 268 00:13:45,930 --> 00:13:47,250 Since Wuxin is so important, 269 00:13:47,570 --> 00:13:49,130 why didn't you tell me before we depart? 270 00:13:49,410 --> 00:13:50,090 Yet, you had to 271 00:13:50,330 --> 00:13:52,570 choose to tell me when we almost arrive? 272 00:13:56,370 --> 00:13:57,210 I've already 273 00:13:57,610 --> 00:13:59,450 told you all this already. 274 00:14:02,050 --> 00:14:03,730 (Is Wushuang City's century-old foundation) 275 00:14:04,450 --> 00:14:06,090 (really depending on this fool?) 276 00:14:10,770 --> 00:14:11,690 Wuxin of Hanshui Temple 277 00:14:12,290 --> 00:14:13,490 is here to break the formation. 278 00:14:14,970 --> 00:14:15,610 Wuxin. 279 00:14:16,530 --> 00:14:17,290 Master Dajue. 280 00:14:18,450 --> 00:14:19,650 It's been a long time. 281 00:14:21,610 --> 00:14:22,770 Since you said that, 282 00:14:23,690 --> 00:14:24,530 why didn't you open your eyes 283 00:14:24,690 --> 00:14:25,570 to look at me? 284 00:14:26,890 --> 00:14:28,650 Jiulong Sect may not be good at martial arts. 285 00:14:29,370 --> 00:14:30,530 But it has the Truth Revealing Formation 286 00:14:30,730 --> 00:14:31,930 passed down from the Buddhism-related Western Regions. 287 00:14:32,730 --> 00:14:33,690 It's said 288 00:14:34,730 --> 00:14:36,490 even the top expert 289 00:14:36,930 --> 00:14:38,330 can't break this formation. 290 00:14:40,930 --> 00:14:42,970 Seven of you act like one same person. 291 00:14:44,090 --> 00:14:44,730 I wonder 292 00:14:45,490 --> 00:14:46,970 if you are of the same mind too. 293 00:15:06,170 --> 00:15:07,090 Are these people trapped 294 00:15:07,250 --> 00:15:08,010 because of their inner demons? 295 00:15:08,730 --> 00:15:09,610 It looks like those from Jiulong Sect 296 00:15:09,770 --> 00:15:10,690 are not that great. 297 00:15:11,290 --> 00:15:12,810 Wuxin is not using martial arts. 298 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 So you can't compare it that way. 299 00:15:15,370 --> 00:15:16,330 But the formation 300 00:15:16,810 --> 00:15:17,570 is not broken yet. 301 00:15:18,490 --> 00:15:19,330 Master Dajue. 302 00:15:20,130 --> 00:15:21,090 If you don't open your eyes, 303 00:15:21,850 --> 00:15:22,810 your martial brothers 304 00:15:23,250 --> 00:15:24,450 will die. 305 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Wuxin, 306 00:15:32,370 --> 00:15:34,210 why must you force me? 307 00:15:34,930 --> 00:15:35,730 Master Dajue, 308 00:15:36,490 --> 00:15:37,610 you talk too much. 309 00:15:38,810 --> 00:15:39,850 If you don't release the formation, 310 00:15:40,650 --> 00:15:41,730 do you think 311 00:15:42,690 --> 00:15:43,290 they can last 312 00:15:43,490 --> 00:15:44,850 for more than half an hour? 313 00:16:01,690 --> 00:16:04,570 If your heart is clear, no evil can enter. 314 00:16:07,650 --> 00:16:09,210 I had no idea you have 315 00:16:09,690 --> 00:16:10,770 such advanced mental cultivation. 316 00:16:11,730 --> 00:16:12,370 Wuxin, 317 00:16:13,250 --> 00:16:14,370 do you still remember 318 00:16:15,410 --> 00:16:17,930 when we first met? 319 00:16:19,050 --> 00:16:19,770 Of course I remember. 320 00:16:20,730 --> 00:16:21,290 At that time, I had only been 321 00:16:21,450 --> 00:16:22,970 in Hanshui Temple for four months. 322 00:16:23,890 --> 00:16:25,610 After you came from Jiulong Sect 323 00:16:26,330 --> 00:16:27,810 and spoke to my master for seven days, 324 00:16:28,490 --> 00:16:29,810 you took Wuchan away. 325 00:16:30,330 --> 00:16:31,530 Then you know 326 00:16:32,810 --> 00:16:34,450 what I thought 327 00:16:35,250 --> 00:16:36,730 when I first saw you? 328 00:16:37,850 --> 00:16:39,210 The Jiulong Sect follows the Five Precepts. 329 00:16:40,210 --> 00:16:40,810 No killings. 330 00:16:41,530 --> 00:16:42,130 No stealing. 331 00:16:42,850 --> 00:16:43,570 No vice. 332 00:16:44,210 --> 00:16:44,930 No falsehood. 333 00:16:45,690 --> 00:16:46,490 No intoxication. 334 00:16:47,690 --> 00:16:48,490 I think 335 00:16:49,330 --> 00:16:49,970 when you 336 00:16:50,050 --> 00:16:51,490 first saw me, 337 00:16:52,770 --> 00:16:54,730 you were about to violate the first precept. 338 00:16:55,490 --> 00:16:56,170 You're right. 339 00:16:57,490 --> 00:16:59,090 When I first saw you, 340 00:17:00,130 --> 00:17:01,690 I wanted to kill you! 341 00:17:15,410 --> 00:17:16,890 What kind of martial arts is this? 342 00:17:18,970 --> 00:17:19,770 Invincible, 343 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 immune to poison, 344 00:17:22,170 --> 00:17:23,010 indestructible, 345 00:17:23,609 --> 00:17:24,529 formidable. 346 00:17:25,290 --> 00:17:26,130 This is one of Jiulong Sect's 347 00:17:26,290 --> 00:17:27,330 top ten unique skills. 348 00:17:28,330 --> 00:17:30,130 The Vajra body was achieved 349 00:17:30,810 --> 00:17:32,850 by practicing Purification Chants to the extreme. 350 00:17:33,850 --> 00:17:34,890 This is the Vajra body 351 00:17:35,090 --> 00:17:35,970 Old Wangyou told me about. 352 00:17:49,090 --> 00:17:49,610 Wuxin! 353 00:17:51,490 --> 00:17:51,930 Wuxin. 354 00:17:53,290 --> 00:17:53,890 Are you all right? 355 00:17:55,370 --> 00:17:56,170 That sure hurts. 356 00:17:57,250 --> 00:17:58,490 Dajue may have high cultivation. 357 00:17:59,650 --> 00:18:01,370 But the Vajra body exhausts the internal power. 358 00:18:02,010 --> 00:18:03,050 You have to stall for time 359 00:18:03,530 --> 00:18:04,690 and don't fight him head-on. 360 00:18:05,410 --> 00:18:06,290 I'm afraid it won't work. 361 00:18:07,930 --> 00:18:09,170 The last stage of the Truth Revealing Formation 362 00:18:09,810 --> 00:18:10,570 is the return to one. 363 00:18:11,530 --> 00:18:12,570 Now, all seven internal powers 364 00:18:12,730 --> 00:18:14,010 are inside Dajue's body. 365 00:18:14,730 --> 00:18:15,410 I guess 366 00:18:16,250 --> 00:18:17,290 I'll be exhausted first 367 00:18:17,610 --> 00:18:18,330 if I want to exhaust him. 368 00:18:19,050 --> 00:18:20,010 What do you plan to do now? 369 00:18:20,770 --> 00:18:22,370 Since he wants to build a Vajra body, 370 00:18:24,090 --> 00:18:26,010 then I have to break his Vajra body. 371 00:18:26,970 --> 00:18:28,090 If your Vajra body is indestructible, 372 00:18:28,770 --> 00:18:30,610 I'll destroy your primordial spirit! 373 00:18:43,890 --> 00:18:44,370 Lian, 374 00:18:45,010 --> 00:18:46,570 why are we still taking this coffin with us? 375 00:18:47,890 --> 00:18:48,650 This Coffin of Reincarnation 376 00:18:48,890 --> 00:18:49,690 can dispel Wuxin's 377 00:18:49,690 --> 00:18:50,370 demonic energy. 378 00:18:52,130 --> 00:18:52,570 Wuxin 379 00:18:54,050 --> 00:18:55,130 is the Head of the Demon Sect after all. 380 00:18:55,890 --> 00:18:56,850 Demon Sect? 381 00:18:58,570 --> 00:18:59,770 It was nothing 382 00:19:00,130 --> 00:19:01,330 but a rumor people created. 383 00:19:04,290 --> 00:19:04,730 When did he 384 00:19:04,890 --> 00:19:05,770 get on top of the carriage? 385 00:19:06,410 --> 00:19:07,730 I didn't notice it at all. 386 00:19:08,370 --> 00:19:09,330 What great footwork. 387 00:19:10,090 --> 00:19:10,770 Master, 388 00:19:11,170 --> 00:19:11,970 were you the one 389 00:19:12,130 --> 00:19:13,410 who performed the ritual just now? 390 00:19:14,450 --> 00:19:15,090 Yes. 391 00:19:15,970 --> 00:19:17,010 I was entrusted 392 00:19:18,130 --> 00:19:19,690 to release my old friend's soul from suffering. 393 00:19:20,970 --> 00:19:21,890 Was it for Abbot Wangyou? 394 00:19:23,770 --> 00:19:24,690 Did that lad, Dajue, 395 00:19:25,170 --> 00:19:26,490 tell you to come? 396 00:19:29,370 --> 00:19:29,890 Yes. 397 00:19:32,730 --> 00:19:34,450 He kept accusing others of being demons 398 00:19:35,530 --> 00:19:36,410 and wanted to fight and kill them. 399 00:19:36,610 --> 00:19:37,890 He had learned nothing after all these years. 400 00:19:38,650 --> 00:19:39,690 These people 401 00:19:39,730 --> 00:19:41,250 also have a sect name. 402 00:19:42,370 --> 00:19:43,930 The name Tianwaitian 403 00:19:44,610 --> 00:19:45,450 may not sound much 404 00:19:45,930 --> 00:19:47,210 and is too fishy. 405 00:19:47,810 --> 00:19:48,290 But 406 00:19:48,690 --> 00:19:49,490 Tianwaitian is the enemy 407 00:19:49,650 --> 00:19:50,570 of the Central Plains' martial arts world. 408 00:19:50,890 --> 00:19:51,530 Twelve years ago... 409 00:19:52,010 --> 00:19:53,130 How much do you know 410 00:19:53,330 --> 00:19:54,130 about the incident 12 years ago? 411 00:19:55,050 --> 00:19:56,970 The enemy of the martial arts world of the Central Plains? 412 00:19:59,450 --> 00:20:01,690 Is that what your master told you? 413 00:20:03,570 --> 00:20:05,210 My master rarely speaks 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,410 of the incident. 415 00:20:07,090 --> 00:20:08,010 He would bring it up once in a while. 416 00:20:09,010 --> 00:20:10,530 He'd talk about Ye Dingzhi being innately powerful, 417 00:20:11,130 --> 00:20:12,290 which he rarely sees in life. 418 00:20:13,330 --> 00:20:14,010 But he did sound 419 00:20:14,810 --> 00:20:15,650 quite... 420 00:20:16,410 --> 00:20:17,450 My father said the same thing too. 421 00:20:18,330 --> 00:20:18,810 He seems 422 00:20:18,810 --> 00:20:20,250 to revere the Head of the Demon Sect, 423 00:20:20,250 --> 00:20:21,210 Ye Dingzhi. 424 00:20:21,770 --> 00:20:23,010 I found it odd at the time. 425 00:20:23,770 --> 00:20:25,250 Aren't those from the Demon Sect our enemies? 426 00:20:28,330 --> 00:20:29,490 If Baili Dongjun 427 00:20:29,730 --> 00:20:30,970 and Sikong Changfeng 428 00:20:31,170 --> 00:20:32,010 had the same 429 00:20:32,570 --> 00:20:34,170 tolerance and insight as those men, 430 00:20:34,730 --> 00:20:35,530 none of what happened today 431 00:20:36,250 --> 00:20:38,090 would have happened in Xueyue City. 432 00:20:38,690 --> 00:20:39,330 Can you tell us 433 00:20:39,690 --> 00:20:40,570 what exactly happened back then? 434 00:20:41,970 --> 00:20:42,730 These are all the grudges 435 00:20:42,970 --> 00:20:44,810 of the previous generation of the martial arts world. 436 00:20:46,490 --> 00:20:47,410 What's the use 437 00:20:48,050 --> 00:20:49,090 of you youngsters 438 00:20:49,410 --> 00:20:50,650 asking about incidents 439 00:20:51,010 --> 00:20:51,530 that are trivial? 440 00:20:51,890 --> 00:20:52,490 But... 441 00:20:55,090 --> 00:20:56,170 These were the decisions 442 00:20:56,210 --> 00:20:57,410 of the people involved. 443 00:20:58,970 --> 00:21:00,250 Be it regret 444 00:21:01,650 --> 00:21:02,450 or discontentment, 445 00:21:03,530 --> 00:21:05,170 this is our martial arts world. 446 00:21:05,730 --> 00:21:07,490 And youngsters of your generation 447 00:21:08,090 --> 00:21:09,730 should have your own martial arts world. 448 00:21:10,210 --> 00:21:11,170 If you were tied down 449 00:21:11,250 --> 00:21:12,410 to these old incidents, 450 00:21:13,090 --> 00:21:14,730 how could you enjoy your lives as youngsters? 451 00:21:16,930 --> 00:21:19,650 Youngsters should act with their hearts. 452 00:21:20,450 --> 00:21:21,290 Am I right? 453 00:21:24,210 --> 00:21:25,490 Act with their hearts. 454 00:21:27,770 --> 00:21:29,010 It was written in my master's letter. 455 00:21:30,730 --> 00:21:31,450 But I still 456 00:21:32,330 --> 00:21:33,530 don't know 457 00:21:34,250 --> 00:21:35,690 what I really think. 458 00:21:38,730 --> 00:21:39,930 Foolish child. 459 00:21:41,050 --> 00:21:41,970 The reason 460 00:21:42,290 --> 00:21:43,570 you followed Dajue here 461 00:21:44,330 --> 00:21:45,490 is because of the so-called justice 462 00:21:45,930 --> 00:21:47,650 of the martial arts world 463 00:21:47,650 --> 00:21:48,810 that good and evil can't be reconciled. 464 00:21:49,250 --> 00:21:49,930 Am I right? 465 00:21:51,730 --> 00:21:53,050 Then you hesitated again 466 00:21:53,330 --> 00:21:54,010 at the foot of the mountain. 467 00:21:54,770 --> 00:21:55,490 Why is that? 468 00:21:59,810 --> 00:22:00,530 That means 469 00:22:01,530 --> 00:22:03,650 it's what you want. 470 00:22:08,090 --> 00:22:09,250 What I want? 471 00:23:02,930 --> 00:23:03,290 Dajue, 472 00:23:04,250 --> 00:23:05,730 do you know why my master died? 473 00:23:06,450 --> 00:23:07,490 It was because of hypocrites like you all 474 00:23:07,890 --> 00:23:08,810 who made him speechless 475 00:23:09,250 --> 00:23:09,930 to the point of having nowhere to go 476 00:23:10,290 --> 00:23:12,010 and being unable to keep living! 477 00:23:14,810 --> 00:23:15,330 Wuxin! 478 00:23:19,170 --> 00:23:19,810 If it weren't 479 00:23:19,970 --> 00:23:21,090 for protecting an evil spirit like you, 480 00:23:21,570 --> 00:23:23,250 why would Wangyou end up like this? 481 00:23:23,890 --> 00:23:25,930 I'll kill you today! 482 00:23:30,170 --> 00:23:30,570 Wuchan! 483 00:23:31,490 --> 00:23:32,930 Are you going to protect this evil spirit too? 484 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Wuxin is not a demon. 485 00:23:34,650 --> 00:23:35,370 Get out of my way! 486 00:23:46,650 --> 00:23:48,690 Master said I was born with a devil's heart 487 00:23:49,770 --> 00:23:52,810 and not destined to cultivate Buddhism. 488 00:23:55,050 --> 00:23:56,690 So he let me enter Rakshasa 489 00:23:56,690 --> 00:23:57,530 and cultivate the Secret Arts 490 00:23:58,650 --> 00:24:00,410 to comprehend with all mental cultivation. 491 00:24:01,690 --> 00:24:03,890 All of you here are prating about eradicating evil. 492 00:24:04,730 --> 00:24:05,810 But who are you 493 00:24:06,890 --> 00:24:08,330 to decide what evil is? 494 00:24:08,890 --> 00:24:09,890 Is the profound mental cultivation skill something 495 00:24:10,250 --> 00:24:11,810 an evil spirit like you can ask? 496 00:24:15,250 --> 00:24:16,410 Profound mental cultivation skill? 497 00:24:17,890 --> 00:24:19,250 When it comes to this phrase around this world, 498 00:24:20,530 --> 00:24:22,010 only my master can utter it. 499 00:24:22,650 --> 00:24:23,250 But 500 00:24:23,970 --> 00:24:25,010 not you. 501 00:24:26,570 --> 00:24:27,810 Still talking, are we? 502 00:24:28,450 --> 00:24:29,250 Prepare to die! 503 00:24:58,170 --> 00:24:59,050 -Dajue! -Dajue! 504 00:25:04,530 --> 00:25:04,930 Qianluo. 505 00:25:05,090 --> 00:25:05,690 Wuxin. 506 00:25:06,930 --> 00:25:07,490 Tang Lian, 507 00:25:08,330 --> 00:25:09,130 does Xueyue City 508 00:25:09,490 --> 00:25:10,810 also want to fight 509 00:25:10,810 --> 00:25:11,730 for the remnant of the Demon Sect? 510 00:25:12,850 --> 00:25:13,850 Master Dajue, I hope you don't misunderstand. 511 00:25:14,290 --> 00:25:15,210 This is my personal act. 512 00:25:15,810 --> 00:25:17,250 It doesn't represent Xueyue City's stand. 513 00:25:19,970 --> 00:25:21,010 I don't think Wuxin 514 00:25:21,050 --> 00:25:22,050 is someone treacherous and evil. 515 00:25:22,970 --> 00:25:23,770 I hope 516 00:25:24,090 --> 00:25:25,050 you can be compassionate 517 00:25:26,330 --> 00:25:26,930 and spare him. 518 00:25:27,450 --> 00:25:28,010 Master Dajue, 519 00:25:28,530 --> 00:25:30,130 Wuxin is really not a demon. 520 00:25:30,890 --> 00:25:31,850 You people 521 00:25:32,330 --> 00:25:33,530 can't tell good from evil. 522 00:25:34,130 --> 00:25:35,090 What is wrong 523 00:25:35,090 --> 00:25:36,170 about rooting out 524 00:25:36,610 --> 00:25:37,530 the remnant of the Demon Sect? 525 00:25:38,170 --> 00:25:38,890 Master Dajue, 526 00:25:39,410 --> 00:25:40,690 Wuxin was only five 527 00:25:40,850 --> 00:25:41,930 when the Demon Sect marched to the east. 528 00:25:42,690 --> 00:25:43,970 What does the hatred 529 00:25:44,250 --> 00:25:45,330 have to do with him? 530 00:25:46,650 --> 00:25:47,250 Watch out. 531 00:25:47,890 --> 00:25:48,930 Something is wrong with Dajue. 532 00:25:53,090 --> 00:25:54,850 All of the remnants of the Demon Sect 533 00:25:55,250 --> 00:25:56,850 shall die! 534 00:25:58,890 --> 00:25:59,650 Ye Dingzhi, 535 00:26:00,610 --> 00:26:02,450 pay for my master's death! 536 00:26:05,090 --> 00:26:06,890 Jiulong Demon Subduing Formation! 537 00:26:09,770 --> 00:26:11,530 Rise! 538 00:26:13,090 --> 00:26:14,130 Ye Dingzhi, 539 00:26:16,570 --> 00:26:18,530 die now! 540 00:26:49,610 --> 00:26:50,210 Wuxin, 541 00:26:50,770 --> 00:26:51,290 you... 542 00:26:52,250 --> 00:26:53,210 When my father 543 00:26:53,410 --> 00:26:55,130 led Tianwaitian to invade the Central Plains, 544 00:26:56,170 --> 00:26:57,810 he committed grievous sins. 545 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 It's reasonable 546 00:27:04,730 --> 00:27:06,130 for a son to pay for his father's sin. 547 00:27:07,250 --> 00:27:07,770 Wuxin, 548 00:27:08,490 --> 00:27:09,290 don't do anything foolish. 549 00:27:10,330 --> 00:27:10,810 I, Ye Anshi, 550 00:27:10,930 --> 00:27:12,290 am the Young Head of Tianwaitian, 551 00:27:13,810 --> 00:27:15,690 but I mastered Secret Rakshasa Arts of the Central Plains. 552 00:27:17,370 --> 00:27:18,010 In this matter, 553 00:27:19,730 --> 00:27:21,410 I must give an explanation. 554 00:27:24,770 --> 00:27:25,610 Master Dajue, 555 00:27:27,290 --> 00:27:28,530 you succumbed to your inner demon because of me. 556 00:27:29,730 --> 00:27:30,370 Today, 557 00:27:31,570 --> 00:27:33,010 we shall end 558 00:27:33,010 --> 00:27:33,890 this preordained fate together. 559 00:27:39,010 --> 00:27:40,090 Dajue's skill is dissipating. 560 00:27:47,410 --> 00:27:48,250 What kind of evil technique is this? 561 00:27:48,970 --> 00:27:50,330 It can actually disintegrate the enemy's skills. 562 00:27:50,730 --> 00:27:51,610 Watch closely. 563 00:27:52,850 --> 00:27:54,690 Wuxin's skill is dissipating even faster. 564 00:27:59,490 --> 00:27:59,970 Wuxin, 565 00:28:00,370 --> 00:28:00,850 you... 566 00:28:02,490 --> 00:28:03,170 Stop glaring at me. 567 00:28:04,370 --> 00:28:04,850 I don't know 568 00:28:05,010 --> 00:28:06,090 what the name of this martial arts skill is. 569 00:28:07,610 --> 00:28:08,890 The book cover was destroyed, 570 00:28:10,490 --> 00:28:12,050 so I renamed the skill 571 00:28:15,490 --> 00:28:16,130 as 572 00:28:17,850 --> 00:28:19,010 The Compassion. 573 00:28:30,130 --> 00:28:30,730 Master Dajue. 574 00:28:31,490 --> 00:28:32,090 Master Dajue. 575 00:28:38,930 --> 00:28:39,650 Master Dajue, 576 00:28:40,930 --> 00:28:42,130 I've destroyed the skills 577 00:28:43,210 --> 00:28:44,610 you cultivated for decades. 578 00:28:46,370 --> 00:28:47,130 But don't worry. 579 00:28:48,690 --> 00:28:49,610 I'll not take the 32 Secret Arts 580 00:28:49,730 --> 00:28:50,770 of your Rakshasa Sect 581 00:28:52,810 --> 00:28:55,010 with me. 582 00:29:01,530 --> 00:29:02,090 Wuxin! 583 00:29:16,090 --> 00:29:20,490 [Zen] 584 00:29:23,050 --> 00:29:23,850 Why did you have to disintegrate 585 00:29:24,010 --> 00:29:25,050 your skills? 586 00:29:25,610 --> 00:29:27,010 There were better ways to deal with it. 587 00:29:27,650 --> 00:29:29,090 If I hadn't disintegrated these skills, 588 00:29:30,250 --> 00:29:31,370 I'm afraid they would have risked their lives 589 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 to stop me from leaving. 590 00:29:35,290 --> 00:29:36,050 What do you want to say? 591 00:29:37,650 --> 00:29:38,730 The Compassion. 592 00:29:40,730 --> 00:29:41,770 It's a good name. 593 00:29:44,730 --> 00:29:46,130 It has always been. 594 00:30:02,970 --> 00:30:03,450 Master Dajue, 595 00:30:04,370 --> 00:30:05,010 you had a fight, 596 00:30:05,690 --> 00:30:06,650 and Wuxin's martial arts skills are gone too. 597 00:30:07,370 --> 00:30:08,210 Shouldn't you get out 598 00:30:08,410 --> 00:30:09,210 of our way now? 599 00:30:18,810 --> 00:30:20,450 Thank you 600 00:30:21,770 --> 00:30:22,810 for saving my life. 601 00:30:25,930 --> 00:30:26,490 I'll leave you two to talk. 602 00:30:30,610 --> 00:30:31,210 Despite everything, 603 00:30:32,450 --> 00:30:32,930 you're also 604 00:30:33,010 --> 00:30:34,130 Old Wangyou's old friend. 605 00:30:35,690 --> 00:30:37,210 How could I not save you? 606 00:30:39,930 --> 00:30:40,450 It's just 607 00:30:41,010 --> 00:30:42,850 too bad that you've lost your cultivation. 608 00:30:43,890 --> 00:30:45,090 I hope you can forgive me. 609 00:30:49,130 --> 00:30:50,170 How ridiculous. 610 00:30:51,490 --> 00:30:53,290 I cultivated the Purification Chants 611 00:30:53,410 --> 00:30:54,330 for so many years. 612 00:30:56,930 --> 00:30:59,170 Yet, I couldn't subdue my inner demon. 613 00:31:02,330 --> 00:31:03,530 There is no evil in this world. 614 00:31:04,610 --> 00:31:05,170 It 615 00:31:05,970 --> 00:31:07,690 is just our inner demons. 616 00:31:08,690 --> 00:31:09,370 Wuchan, 617 00:31:10,250 --> 00:31:11,730 are you returning to Hanshui Temple? 618 00:31:13,730 --> 00:31:14,370 Master Dajue, 619 00:31:15,770 --> 00:31:16,970 I shall remember all your teachings 620 00:31:17,810 --> 00:31:18,810 for the past 12 years. 621 00:31:24,330 --> 00:31:25,530 Twelve years ago, 622 00:31:27,130 --> 00:31:28,890 I made a bet with Wangyou. 623 00:31:30,890 --> 00:31:31,450 A bet? 624 00:31:35,810 --> 00:31:37,050 So many years had passed. 625 00:31:38,810 --> 00:31:40,410 It looks like this bet 626 00:31:41,490 --> 00:31:43,010 has never been made. 627 00:31:53,970 --> 00:31:55,330 Everything 628 00:31:55,490 --> 00:31:56,850 was my wishful thinking. 629 00:32:09,970 --> 00:32:10,610 It looks like 630 00:32:12,570 --> 00:32:13,530 Old Wangyou won the bet. 631 00:32:16,450 --> 00:32:17,050 Wuxin, 632 00:32:18,210 --> 00:32:18,810 you must have suffered a lot. 633 00:32:20,810 --> 00:32:21,850 A fine line 634 00:32:23,610 --> 00:32:25,170 between evil and good. 635 00:32:27,810 --> 00:32:29,490 It looks like Jiulong Sect has failed! 636 00:32:39,010 --> 00:32:40,690 Wushuang City wants to get involved in this chaotic situation too? 637 00:32:41,290 --> 00:32:42,130 And Xueyue City 638 00:32:43,010 --> 00:32:44,210 is not getting involved? 639 00:32:45,410 --> 00:32:46,490 Are you trying to stop us? 640 00:32:46,890 --> 00:32:47,890 We only want him. 641 00:32:49,370 --> 00:32:50,450 A thought of evil. 642 00:32:52,090 --> 00:32:53,490 What if we refuse to hand him over to you? 643 00:32:55,050 --> 00:32:55,690 Are you going to kill us? 644 00:32:56,450 --> 00:32:57,170 We're still capable 645 00:32:57,890 --> 00:32:58,930 of inflicting injuries without killing anyone. 646 00:33:00,690 --> 00:33:01,850 By you 647 00:33:02,490 --> 00:33:04,010 and that lad called Wushuang? 648 00:33:04,970 --> 00:33:05,890 Of course not. 649 00:33:07,410 --> 00:33:08,610 Just me alone. 650 00:33:09,370 --> 00:33:10,290 You, rascal. 651 00:33:10,690 --> 00:33:11,730 You're so arrogant. 652 00:33:12,330 --> 00:33:13,250 Is there any problem with that? 653 00:33:13,450 --> 00:33:13,930 You... 654 00:33:14,450 --> 00:33:15,410 If not, 655 00:33:15,890 --> 00:33:16,850 then I'll begin. 656 00:33:17,530 --> 00:33:18,290 I want to end this quickly 657 00:33:18,490 --> 00:33:20,090 because I need to rush back to Wushuang City. 658 00:33:21,770 --> 00:33:22,530 Cloud! 659 00:33:24,770 --> 00:33:25,370 The Sword Wielding Arts. 660 00:33:29,530 --> 00:33:30,130 Frost! 661 00:33:38,490 --> 00:33:39,210 Thread! 662 00:33:44,570 --> 00:33:45,210 Jade! 663 00:33:53,650 --> 00:33:54,770 At this age, this lad 664 00:33:55,530 --> 00:33:56,730 can control four flying swords 665 00:33:56,850 --> 00:33:58,010 from the Wushuang Sword Box. 666 00:33:58,850 --> 00:34:00,770 He's truly one of the greatest geniuses in the world. 667 00:34:02,530 --> 00:34:03,330 What's wrong? 668 00:34:04,770 --> 00:34:06,010 A thought of evil. 669 00:34:07,410 --> 00:34:08,370 A thought of good. 670 00:34:10,649 --> 00:34:11,649 A thought of evil. 671 00:34:12,490 --> 00:34:13,450 Wind, go! 672 00:35:19,730 --> 00:35:20,490 I only 673 00:35:20,610 --> 00:35:21,170 had a short rest, 674 00:35:22,170 --> 00:35:23,290 and you're already in a tight corner. 675 00:35:24,810 --> 00:35:25,890 It looks like you need me 676 00:35:26,930 --> 00:35:28,170 to change the course of events. 677 00:35:29,050 --> 00:35:30,370 So this is where the fun part is. 678 00:35:32,530 --> 00:35:32,970 Go! 679 00:35:46,930 --> 00:35:47,570 Xiao Se, 680 00:35:48,130 --> 00:35:49,090 I thought Wuxin had lost 681 00:35:49,290 --> 00:35:49,970 all his abilities. 682 00:35:50,530 --> 00:35:51,010 How did he... 683 00:35:51,650 --> 00:35:52,410 I dare say 684 00:35:52,410 --> 00:35:53,370 he lied to that old man. 685 00:35:53,810 --> 00:35:55,290 He's using different martial arts skills. 686 00:36:00,450 --> 00:36:00,970 Divine Eye. 687 00:36:01,650 --> 00:36:02,170 Astral Travel. 688 00:36:03,010 --> 00:36:03,610 Divine Ear. 689 00:36:05,650 --> 00:36:06,890 These aren't Rakshasa Arts 690 00:36:08,290 --> 00:36:08,890 but the real 691 00:36:09,050 --> 00:36:09,890 Six Higher Knowledge Arts. 692 00:36:10,610 --> 00:36:11,770 Could this be what Master said 693 00:36:11,810 --> 00:36:12,730 about a thought of the universe? 694 00:36:13,690 --> 00:36:14,770 He disintegrated all his Secret Arts 695 00:36:15,650 --> 00:36:17,130 and attained the Six Higher Knowledge Arts. 696 00:36:18,250 --> 00:36:18,970 Congratulations, Wuxin. 697 00:36:20,250 --> 00:36:20,930 It's probably for the best. 698 00:36:22,370 --> 00:36:24,210 I can keep fighting if it's more interesting. 699 00:36:25,370 --> 00:36:26,530 How interesting do you want it to be? 700 00:36:52,850 --> 00:36:53,410 Go! 701 00:38:00,690 --> 00:38:01,530 What do you feel? 702 00:38:03,930 --> 00:38:04,450 What? 703 00:38:05,210 --> 00:38:06,570 Do you feel particularly defeated? 704 00:38:09,770 --> 00:38:10,850 Yes, a little. 705 00:38:11,650 --> 00:38:12,530 Originally, I wanted 706 00:38:13,130 --> 00:38:13,970 to make a name for myself 707 00:38:14,130 --> 00:38:14,970 using my own abilities in this journey. 708 00:38:15,810 --> 00:38:16,330 But I can't beat 709 00:38:16,490 --> 00:38:17,330 any of the people I met 710 00:38:18,530 --> 00:38:19,450 along the way. 711 00:38:30,850 --> 00:38:32,210 Do you still remember 712 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 what you said in your first fight 713 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 with Minghou and Yueji? 714 00:38:37,090 --> 00:38:37,970 I said... 715 00:38:40,090 --> 00:38:41,290 Such a huge blade. 716 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 Such a huge blade. 717 00:38:45,330 --> 00:38:45,970 Not this one. 718 00:38:51,250 --> 00:38:52,370 I just entered the martial arts world 719 00:38:52,770 --> 00:38:53,770 and I could fight an opponent like you. 720 00:38:54,410 --> 00:38:55,690 How lucky am I? 721 00:39:00,370 --> 00:39:01,010 Watch closely. 722 00:39:02,130 --> 00:39:02,930 The best 723 00:39:03,690 --> 00:39:05,610 of this generation will be one of them. 724 00:39:19,170 --> 00:39:19,810 The Sword Wielding Arts 725 00:39:20,650 --> 00:39:21,330 are truly an eye-opener. 726 00:39:21,730 --> 00:39:22,410 The Six Higher Knowledge Arts 727 00:39:23,050 --> 00:39:23,810 are indeed profound. 728 00:39:27,890 --> 00:39:28,410 This is bad. 729 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 His injury is serious. 730 00:39:30,650 --> 00:39:31,450 He has reached this limit. 731 00:39:34,570 --> 00:39:35,330 (I can't believe) 732 00:39:36,530 --> 00:39:38,090 (that after taking the blows from Shen Jingzhou's Blizzard Sword) 733 00:39:38,690 --> 00:39:40,290 (and Jiulong Sect's Truth Revealing Formation,) 734 00:39:41,090 --> 00:39:41,810 (I still) 735 00:39:43,410 --> 00:39:44,610 (have to die in the end.) 736 00:39:48,250 --> 00:39:48,890 Wuxin! 737 00:40:23,730 --> 00:40:25,170 You used your body to block instead of using your sword. 738 00:40:26,210 --> 00:40:27,330 What a fool. 739 00:40:32,410 --> 00:40:32,930 Get up. 740 00:40:33,050 --> 00:40:33,650 He's indeed a fool. 741 00:40:34,170 --> 00:40:34,690 But 742 00:40:35,210 --> 00:40:36,490 this friendship is worth admiring. 743 00:40:37,090 --> 00:40:37,810 What's your name? 744 00:40:39,010 --> 00:40:39,730 Lei Wujie of the Lei family 745 00:40:39,970 --> 00:40:41,010 of Jiangnan Thunderbolt Sect. 746 00:40:42,810 --> 00:40:44,490 I know Jiangnan Thunderbolt Sect. 747 00:40:44,930 --> 00:40:46,130 But I don't think 748 00:40:47,410 --> 00:40:48,610 Lei Wujie is famous. 749 00:40:50,170 --> 00:40:51,450 You'll know it in the future. 750 00:40:52,970 --> 00:40:53,410 All right. 751 00:40:54,090 --> 00:40:55,530 My sword doesn't harm nameless heroes. 752 00:40:56,210 --> 00:40:57,170 So I'll let you go today. 753 00:40:58,370 --> 00:40:59,130 You must remember 754 00:40:59,530 --> 00:41:01,610 to make a name for yourself in the future. 755 00:41:02,810 --> 00:41:03,570 Of course. 756 00:41:04,450 --> 00:41:04,890 Wushuang, 757 00:41:05,810 --> 00:41:06,650 why did you stop? 758 00:41:07,090 --> 00:41:09,010 I had fun, so I don't want to fight anymore. 759 00:41:10,930 --> 00:41:11,650 Everyone, let's attack 760 00:41:11,850 --> 00:41:12,970 and bring that lad back with us! 761 00:41:56,530 --> 00:41:59,730 ♪The silent temple♪ 762 00:41:59,730 --> 00:42:03,770 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 763 00:42:04,210 --> 00:42:07,330 ♪The falling snow♪ 764 00:42:07,330 --> 00:42:11,370 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 765 00:42:11,610 --> 00:42:14,570 ♪The roaring fate♪ 766 00:42:14,570 --> 00:42:19,210 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 767 00:42:19,210 --> 00:42:22,330 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 768 00:42:22,330 --> 00:42:26,370 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 769 00:42:27,330 --> 00:42:30,770 ♪The ethereal fog♪ 770 00:42:30,770 --> 00:42:35,210 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 771 00:42:35,210 --> 00:42:38,610 ♪I face the sun♪ 772 00:42:38,610 --> 00:42:42,330 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 773 00:42:42,330 --> 00:42:44,010 ♪Travel far♪ 774 00:42:44,010 --> 00:42:46,530 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 775 00:42:46,530 --> 00:42:49,850 ♪I do not waste my youth away♪ 776 00:42:49,850 --> 00:42:52,410 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 777 00:42:52,410 --> 00:42:53,530 ♪We are devoted friends♪ 778 00:42:53,530 --> 00:42:54,930 ♪How strong our bond is♪ 779 00:42:54,930 --> 00:42:57,370 ♪No dream is small♪ 780 00:42:57,450 --> 00:42:59,450 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 781 00:42:59,450 --> 00:43:01,810 ♪We sing proudly♪ 782 00:43:01,810 --> 00:43:05,410 ♪Youths ought to be fearless♪ 783 00:43:05,410 --> 00:43:07,370 ♪Visiting all corners of the world♪ 784 00:43:07,370 --> 00:43:09,210 ♪With our youthful spirits♪ 785 00:43:09,210 --> 00:43:10,490 ♪Traveling freely with friends♪ 786 00:43:10,490 --> 00:43:14,970 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 787 00:43:19,090 --> 00:43:20,290 ♪Travel far♪ 788 00:43:20,290 --> 00:43:22,970 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 789 00:43:22,970 --> 00:43:26,170 ♪I do not waste my youth away♪ 790 00:43:26,330 --> 00:43:28,770 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 791 00:43:28,770 --> 00:43:30,010 ♪We are devoted friends♪ 792 00:43:30,010 --> 00:43:31,330 ♪How strong our bond is♪ 793 00:43:31,330 --> 00:43:33,810 ♪No dream is small♪ 794 00:43:35,930 --> 00:43:37,890 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 795 00:43:37,890 --> 00:43:40,370 ♪We sing proudly♪ 796 00:43:40,370 --> 00:43:43,570 ♪Youths ought to be fearless♪ 797 00:43:43,570 --> 00:43:45,810 ♪Visiting all corners of the world♪ 798 00:43:45,810 --> 00:43:47,490 ♪With our youthful spirits♪ 799 00:43:47,490 --> 00:43:48,810 ♪Traveling freely with friends♪ 800 00:43:48,810 --> 00:43:55,010 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 51387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.