Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,852 --> 00:00:40,372
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:40,372 --> 00:00:43,332
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:43,972 --> 00:00:46,612
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:46,612 --> 00:00:49,332
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:49,332 --> 00:00:52,532
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:52,852 --> 00:00:55,412
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:55,412 --> 00:00:58,612
♪Mind not the predestination♪
8
00:00:58,612 --> 00:01:01,651
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:01,651 --> 00:01:03,132
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:03,132 --> 00:01:04,892
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:04,892 --> 00:01:06,612
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:06,612 --> 00:01:08,212
♪Is not in vain♪
13
00:01:08,212 --> 00:01:09,932
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:09,932 --> 00:01:13,252
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:14,612 --> 00:01:17,732
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:17,732 --> 00:01:20,692
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:20,892 --> 00:01:23,892
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:23,892 --> 00:01:26,732
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:26,732 --> 00:01:29,812
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:30,052 --> 00:01:33,132
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:33,132 --> 00:01:35,092
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:35,092 --> 00:01:40,612
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:44,252 --> 00:01:49,732
[The Blood of Youth]
24
00:01:49,972 --> 00:01:52,692
[Episode 6]
25
00:01:53,690 --> 00:01:54,770
Your home
26
00:01:55,250 --> 00:01:58,050
is a place of freedom.
27
00:01:58,650 --> 00:02:01,210
A place beyond the border,
28
00:02:01,610 --> 00:02:03,730
beyond the sky.
29
00:02:05,890 --> 00:02:06,330
No.
30
00:02:06,890 --> 00:02:07,570
Master,
31
00:02:08,570 --> 00:02:09,730
I don't want to go anywhere.
32
00:02:11,010 --> 00:02:12,930
I only want to return to Hanshui Temple.
33
00:02:14,330 --> 00:02:16,690
Oh, my foolish child.
34
00:02:20,050 --> 00:02:21,410
Only they think
35
00:02:22,610 --> 00:02:24,210
you are capable
36
00:02:24,690 --> 00:02:26,810
of ruining the world.
37
00:02:26,810 --> 00:02:27,650
Master,
38
00:02:28,890 --> 00:02:31,530
I seek your guidance.
39
00:02:36,530 --> 00:02:37,370
The truth is,
40
00:02:38,290 --> 00:02:40,130
I was neither your master,
nor were you my disciple.
41
00:02:41,250 --> 00:02:42,610
We were only fated
42
00:02:43,010 --> 00:02:44,490
to keep each other company
43
00:02:44,930 --> 00:02:47,410
(to complete a journey, that's all.)
44
00:02:50,850 --> 00:02:51,690
(Now,)
45
00:02:52,730 --> 00:02:55,570
my journey with you has ended.
46
00:02:56,690 --> 00:02:58,010
As for the journey ahead,
47
00:02:59,050 --> 00:03:00,730
you can only rely on yourself
48
00:03:00,930 --> 00:03:02,770
to continue ahead with your journey.
49
00:03:07,050 --> 00:03:07,850
Master.
50
00:03:10,330 --> 00:03:11,090
Master!
51
00:03:36,370 --> 00:03:37,570
(No matter what)
52
00:03:37,690 --> 00:03:39,410
(you've decided,)
53
00:03:41,130 --> 00:03:43,210
(don't forget your true intention)
54
00:03:44,490 --> 00:03:46,850
(and don't look back.)
55
00:03:52,650 --> 00:03:55,450
This umbrella can protect you from the rain.
56
00:03:56,130 --> 00:03:58,490
Yet, it cannot protect your sad heart.
57
00:03:59,130 --> 00:03:59,650
Come on.
58
00:04:00,370 --> 00:04:02,650
Let's purify our thoughts and feelings first.
59
00:04:03,210 --> 00:04:05,170
I'm sure the rain will stop,
60
00:04:05,490 --> 00:04:07,330
and the sun will shine again.
61
00:04:19,370 --> 00:04:19,970
I
62
00:04:21,530 --> 00:04:24,330
shall heed your advice.
63
00:04:48,090 --> 00:04:48,570
Lian,
64
00:04:49,050 --> 00:04:49,690
what do you think
65
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Wuxin is up to?
66
00:04:51,850 --> 00:04:52,490
Why is he not hiding
67
00:04:52,690 --> 00:04:53,850
when many people are pursuing him?
68
00:04:54,450 --> 00:04:55,610
Isn't it dangerous for him
69
00:04:55,770 --> 00:04:56,770
to cause a commotion?
70
00:05:06,410 --> 00:05:07,010
That sound
71
00:05:07,370 --> 00:05:08,810
indicates they're performing a ritual
to release souls from suffering.
72
00:05:14,930 --> 00:05:15,490
What's that?
73
00:05:16,730 --> 00:05:17,570
That's the Extinction of Mental Intoxicants.
74
00:05:18,250 --> 00:05:19,330
The evil spirit is right ahead
75
00:05:19,570 --> 00:05:20,210
in that barren mountain.
76
00:05:20,890 --> 00:05:21,610
Pick up your speed!
77
00:05:26,170 --> 00:05:26,930
It turned out
78
00:05:28,010 --> 00:05:29,690
Wuxin is performing the ritual
for Abbot Wangyou.
79
00:05:30,730 --> 00:05:31,650
Master said
80
00:05:31,970 --> 00:05:33,050
his homeland was Yushi.
81
00:05:33,530 --> 00:05:34,850
Is Wuxin's goal
82
00:05:35,410 --> 00:05:36,250
just to bring
83
00:05:36,250 --> 00:05:37,370
Abbot Wangyou
84
00:05:37,850 --> 00:05:38,570
back to his roots?
85
00:05:40,050 --> 00:05:41,250
Back to the roots?
86
00:05:43,250 --> 00:05:44,410
Wuxin isn't a demon.
87
00:05:45,210 --> 00:05:46,690
Master wasn't helping a demon either.
88
00:05:48,330 --> 00:05:49,610
Act with my heart.
89
00:05:51,650 --> 00:05:52,290
I've finally
90
00:05:52,290 --> 00:05:53,250
figured out my intention.
91
00:05:59,370 --> 00:06:02,490
[Mahavira Hall]
[Buddha]
92
00:06:02,490 --> 00:06:03,010
Let's go.
93
00:06:04,970 --> 00:06:06,130
Can you stop putting up
94
00:06:06,170 --> 00:06:07,530
that otherworldly appearance?
95
00:06:08,970 --> 00:06:09,770
We all saw it.
96
00:06:14,410 --> 00:06:15,810
I wanted to be indifferent toward the world.
97
00:06:16,850 --> 00:06:17,690
Yet, I turned out to be a detached person
98
00:06:17,770 --> 00:06:18,490
who's proud of it.
99
00:06:19,490 --> 00:06:20,610
I didn't know
100
00:06:21,490 --> 00:06:22,090
that I would feel
101
00:06:22,210 --> 00:06:23,370
so attached to an old abbot.
102
00:06:27,210 --> 00:06:28,850
How I overestimated myself.
103
00:06:32,170 --> 00:06:33,210
But Old Wangyou said
104
00:06:34,050 --> 00:06:34,730
I still need to finish
105
00:06:35,650 --> 00:06:36,690
the rest of the journey myself.
106
00:06:38,690 --> 00:06:40,050
Abbot Wangyou
has profound knowledge of Buddhism.
107
00:06:40,850 --> 00:06:42,330
But he was wrong about one thing.
108
00:06:46,250 --> 00:06:46,970
You won't be walking
109
00:06:47,570 --> 00:06:48,810
that path all by yourself.
110
00:06:50,490 --> 00:06:51,090
You still have us.
111
00:06:53,370 --> 00:06:54,970
We'll walk with you.
112
00:06:56,970 --> 00:06:59,330
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
113
00:06:59,330 --> 00:07:01,970
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
114
00:07:03,170 --> 00:07:05,570
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
115
00:07:05,570 --> 00:07:08,530
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
116
00:07:08,530 --> 00:07:09,610
♪Young and inexperienced♪
117
00:07:09,610 --> 00:07:10,170
Sure.
118
00:07:10,170 --> 00:07:11,530
♪It is apparent♪
119
00:07:11,850 --> 00:07:14,330
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
120
00:07:14,330 --> 00:07:14,850
(Master,)
121
00:07:16,250 --> 00:07:17,050
(I used to think)
122
00:07:18,650 --> 00:07:19,530
(that only when you were around)
123
00:07:20,650 --> 00:07:22,290
(could I feel at ease all my life.)
124
00:07:24,250 --> 00:07:24,770
(That's why)
125
00:07:25,490 --> 00:07:26,210
(I've been bringing)
126
00:07:26,250 --> 00:07:26,890
(your sarira with me)
127
00:07:28,170 --> 00:07:29,730
(and pretending you never left.)
128
00:07:31,370 --> 00:07:31,850
(But)
129
00:07:33,010 --> 00:07:33,610
(I made)
130
00:07:33,650 --> 00:07:34,530
(two good friends.)
131
00:07:36,250 --> 00:07:37,450
(The road ahead may be dangerous.)
132
00:07:39,010 --> 00:07:40,130
(But with them by my side,)
133
00:07:41,370 --> 00:07:41,970
(I believe)
134
00:07:43,450 --> 00:07:44,970
(I can keep going.)
135
00:07:46,570 --> 00:07:47,250
(Please rest assured,)
136
00:07:48,250 --> 00:07:48,730
(Master.)
137
00:07:58,810 --> 00:07:59,650
So is it them?
138
00:08:02,210 --> 00:08:02,970
Yes, it's them.
139
00:08:05,530 --> 00:08:06,050
Why don't...
140
00:08:07,050 --> 00:08:08,450
Why don't I break the formation?
141
00:08:09,130 --> 00:08:10,250
As a disciple of Xueyue City,
142
00:08:10,370 --> 00:08:12,170
you want to fight against a famous sect?
143
00:08:12,690 --> 00:08:14,210
Well, I'm not officially their disciple yet.
144
00:08:14,690 --> 00:08:15,370
If Tang Lian arrives,
145
00:08:15,570 --> 00:08:16,290
I'll leave right away.
146
00:08:17,730 --> 00:08:18,770
But that's the Truth Revealing Formation.
147
00:08:19,770 --> 00:08:21,290
It's Jiulong Sect's most powerful magical power.
148
00:08:21,650 --> 00:08:22,410
It's very hard to break.
149
00:08:23,930 --> 00:08:24,770
We'll know
150
00:08:25,810 --> 00:08:26,930
if we can break it.
151
00:08:41,850 --> 00:08:42,410
Who are you?
152
00:08:43,330 --> 00:08:44,610
I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa,
153
00:08:45,170 --> 00:08:46,130
Xiao Wuse!
154
00:08:48,650 --> 00:08:49,250
Get lost.
155
00:08:50,610 --> 00:08:51,850
May I know why you're getting in our way?
156
00:08:52,290 --> 00:08:52,890
There's only one person
157
00:08:52,890 --> 00:08:53,530
who wants to go home.
158
00:08:53,850 --> 00:08:55,290
You are the ones who are in the way.
159
00:08:55,890 --> 00:08:57,050
How eloquent.
160
00:08:59,410 --> 00:08:59,850
What?
161
00:09:00,890 --> 00:09:01,450
What did you say?
162
00:09:02,450 --> 00:09:03,570
I don't understand what that means.
163
00:09:04,290 --> 00:09:06,210
You're a disciple of the Lei Clan.
164
00:09:06,610 --> 00:09:07,410
What Lei Clan?
165
00:09:08,210 --> 00:09:09,450
Didn't you hear what I said?
166
00:09:13,010 --> 00:09:14,930
I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa.
167
00:09:15,210 --> 00:09:16,530
I'm not afraid of being known.
168
00:09:17,090 --> 00:09:18,530
I'm Xiao Wujie.
169
00:09:23,530 --> 00:09:25,450
Didn't you just say your name
170
00:09:25,490 --> 00:09:26,410
is Xiao Wuse?
171
00:09:27,090 --> 00:09:28,530
Why did you change your name
172
00:09:29,690 --> 00:09:30,930
all of a sudden?
173
00:09:31,690 --> 00:09:33,450
I merely misspoke.
174
00:09:34,490 --> 00:09:36,330
What exactly is your real name?
175
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
Didn't you hear it clearly?
176
00:09:39,970 --> 00:09:41,650
I'm the Secondary Owner of Snowfall Villa,
177
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
Xiao Wuxin!
178
00:09:45,290 --> 00:09:45,770
Why don't you
179
00:09:45,810 --> 00:09:46,570
bring him back here?
180
00:09:47,410 --> 00:09:47,810
No.
181
00:09:48,650 --> 00:09:50,050
It's better to let them beat him to death.
182
00:09:51,490 --> 00:09:51,890
That would work too.
183
00:09:52,650 --> 00:09:53,250
Do you want to
184
00:09:54,090 --> 00:09:56,050
think about it again?
185
00:10:00,290 --> 00:10:01,050
I, Lei Wujie of the Lei family
186
00:10:01,450 --> 00:10:02,410
of Jiangnan Thunderbolt Sect,
187
00:10:02,970 --> 00:10:04,930
wish to challenge the Truth Revealing Formation
of the Jiulong Sect.
188
00:10:05,450 --> 00:10:06,330
Kindly guide me!
189
00:10:13,570 --> 00:10:14,010
Get into formation!
190
00:10:21,970 --> 00:10:22,650
How many
191
00:10:22,770 --> 00:10:23,450
do you think this kid can break?
192
00:10:24,330 --> 00:10:24,770
I think
193
00:10:25,530 --> 00:10:26,370
not a single one.
194
00:10:26,970 --> 00:10:28,010
Do you have no faith in him at all?
195
00:10:28,730 --> 00:10:29,250
He
196
00:10:29,250 --> 00:10:30,730
is the secondary owner of my Snowfall Villa.
197
00:10:34,490 --> 00:10:35,090
When the Truth Revealing Formation
198
00:10:35,650 --> 00:10:36,450
is formed,
199
00:10:37,130 --> 00:10:38,210
seven people turn into one person,
200
00:10:38,810 --> 00:10:39,890
and one person turns into seven people.
201
00:10:49,370 --> 00:10:49,770
Lei...
202
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
I mean, Xiao Wuse
203
00:10:53,970 --> 00:10:55,010
is currently not inferior to it
204
00:10:56,370 --> 00:10:57,650
because the formation
205
00:10:58,410 --> 00:10:59,290
has not been
206
00:11:03,090 --> 00:11:03,770
completely formed yet.
207
00:11:04,890 --> 00:11:05,970
It looks like the opponents
208
00:11:06,010 --> 00:11:07,530
don't take this Xiao Wuse seriously.
209
00:11:36,450 --> 00:11:37,530
This is bad. They've completed the formation.
210
00:11:40,650 --> 00:11:41,210
Wuxin.
211
00:11:46,650 --> 00:11:47,810
Stop getting in the way.
212
00:12:06,610 --> 00:12:07,410
Yuzhai,
213
00:12:08,490 --> 00:12:09,530
are we there yet?
214
00:12:11,250 --> 00:12:11,890
We're almost there.
215
00:12:12,170 --> 00:12:12,810
We'll reach Yushi
216
00:12:13,250 --> 00:12:14,010
after walking another five li ahead.
217
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
I'm sure the Master of Jiulong Sect
218
00:12:15,890 --> 00:12:16,490
has already arrived.
219
00:12:17,450 --> 00:12:18,050
Yuzhai,
220
00:12:18,410 --> 00:12:20,170
is Wuxin really that important?
221
00:12:20,490 --> 00:12:22,210
All this rushing day and night
222
00:12:22,450 --> 00:12:23,850
really tires me out.
223
00:12:25,450 --> 00:12:26,570
I can't believe you said that.
224
00:12:27,210 --> 00:12:28,090
We've wasted our time in Three-Gaze City
225
00:12:28,090 --> 00:12:28,730
because you were late.
226
00:12:29,290 --> 00:12:29,890
If it weren't for you,
227
00:12:30,090 --> 00:12:30,970
we would have arrived at Yushi earlier.
228
00:12:32,410 --> 00:12:33,050
Without me,
229
00:12:33,250 --> 00:12:34,490
you can't defeat them even if you arrive earlier.
230
00:12:34,970 --> 00:12:35,330
You...
231
00:12:38,650 --> 00:12:39,370
You're right.
232
00:12:39,930 --> 00:12:40,490
Yuzhai,
233
00:12:40,850 --> 00:12:41,690
what else
234
00:12:42,010 --> 00:12:43,930
does Wuxin have other than some of
235
00:12:44,170 --> 00:12:45,370
the Secret Rakshasa Arts?
236
00:12:46,610 --> 00:12:47,570
Did you just say some?
237
00:12:48,130 --> 00:12:49,490
He masters 32 Secret Arts.
238
00:12:49,650 --> 00:12:50,530
It's 32, get it?
239
00:12:51,290 --> 00:12:51,850
Then,
240
00:12:52,250 --> 00:12:53,850
what's our purpose
241
00:12:53,890 --> 00:12:54,570
in capturing Wuxin?
242
00:12:55,930 --> 00:12:56,610
The first reason,
243
00:12:57,610 --> 00:12:58,810
we must return the Secret Arts
244
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
to its original owner, the Rakshasa.
245
00:13:01,130 --> 00:13:01,930
As for Wuxin,
246
00:13:02,250 --> 00:13:03,810
we must bring him back to Wushuang City.
247
00:13:04,050 --> 00:13:04,530
This time,
248
00:13:05,050 --> 00:13:05,810
we must not let Xueyue City
249
00:13:05,930 --> 00:13:06,490
take him first.
250
00:13:08,010 --> 00:13:08,610
Back then,
251
00:13:09,610 --> 00:13:10,770
our Wushuang City was truly
252
00:13:11,770 --> 00:13:12,650
incomparable in the world
253
00:13:13,610 --> 00:13:15,450
before the establishment of Xueyue City.
254
00:13:17,210 --> 00:13:18,410
I may not want to admit it.
255
00:13:21,650 --> 00:13:22,250
But
256
00:13:23,170 --> 00:13:24,010
you're the most
257
00:13:24,210 --> 00:13:24,850
talented person
258
00:13:25,530 --> 00:13:26,650
in Wushuang City in a century.
259
00:13:27,850 --> 00:13:28,530
If Wushuang City
260
00:13:29,210 --> 00:13:29,970
wants to be back
261
00:13:30,090 --> 00:13:30,890
at the top of the world again,
262
00:13:31,490 --> 00:13:32,690
we can only rely on you.
263
00:13:34,130 --> 00:13:34,890
So I hope
264
00:13:36,010 --> 00:13:36,850
you can give your best
265
00:13:37,650 --> 00:13:38,730
this time.
266
00:13:42,650 --> 00:13:44,210
Do you have anything else to ask?
267
00:13:44,810 --> 00:13:45,410
I'm just curious.
268
00:13:45,930 --> 00:13:47,250
Since Wuxin is so important,
269
00:13:47,570 --> 00:13:49,130
why didn't you tell me before we depart?
270
00:13:49,410 --> 00:13:50,090
Yet, you had to
271
00:13:50,330 --> 00:13:52,570
choose to tell me when we almost arrive?
272
00:13:56,370 --> 00:13:57,210
I've already
273
00:13:57,610 --> 00:13:59,450
told you all this already.
274
00:14:02,050 --> 00:14:03,730
(Is Wushuang City's century-old foundation)
275
00:14:04,450 --> 00:14:06,090
(really depending on this fool?)
276
00:14:10,770 --> 00:14:11,690
Wuxin of Hanshui Temple
277
00:14:12,290 --> 00:14:13,490
is here to break the formation.
278
00:14:14,970 --> 00:14:15,610
Wuxin.
279
00:14:16,530 --> 00:14:17,290
Master Dajue.
280
00:14:18,450 --> 00:14:19,650
It's been a long time.
281
00:14:21,610 --> 00:14:22,770
Since you said that,
282
00:14:23,690 --> 00:14:24,530
why didn't you open your eyes
283
00:14:24,690 --> 00:14:25,570
to look at me?
284
00:14:26,890 --> 00:14:28,650
Jiulong Sect may not be good at martial arts.
285
00:14:29,370 --> 00:14:30,530
But it has the Truth Revealing Formation
286
00:14:30,730 --> 00:14:31,930
passed down
from the Buddhism-related Western Regions.
287
00:14:32,730 --> 00:14:33,690
It's said
288
00:14:34,730 --> 00:14:36,490
even the top expert
289
00:14:36,930 --> 00:14:38,330
can't break this formation.
290
00:14:40,930 --> 00:14:42,970
Seven of you act like one same person.
291
00:14:44,090 --> 00:14:44,730
I wonder
292
00:14:45,490 --> 00:14:46,970
if you are of the same mind too.
293
00:15:06,170 --> 00:15:07,090
Are these people trapped
294
00:15:07,250 --> 00:15:08,010
because of their inner demons?
295
00:15:08,730 --> 00:15:09,610
It looks like those from Jiulong Sect
296
00:15:09,770 --> 00:15:10,690
are not that great.
297
00:15:11,290 --> 00:15:12,810
Wuxin is not using martial arts.
298
00:15:13,530 --> 00:15:14,530
So you can't compare it that way.
299
00:15:15,370 --> 00:15:16,330
But the formation
300
00:15:16,810 --> 00:15:17,570
is not broken yet.
301
00:15:18,490 --> 00:15:19,330
Master Dajue.
302
00:15:20,130 --> 00:15:21,090
If you don't open your eyes,
303
00:15:21,850 --> 00:15:22,810
your martial brothers
304
00:15:23,250 --> 00:15:24,450
will die.
305
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
Wuxin,
306
00:15:32,370 --> 00:15:34,210
why must you force me?
307
00:15:34,930 --> 00:15:35,730
Master Dajue,
308
00:15:36,490 --> 00:15:37,610
you talk too much.
309
00:15:38,810 --> 00:15:39,850
If you don't release the formation,
310
00:15:40,650 --> 00:15:41,730
do you think
311
00:15:42,690 --> 00:15:43,290
they can last
312
00:15:43,490 --> 00:15:44,850
for more than half an hour?
313
00:16:01,690 --> 00:16:04,570
If your heart is clear, no evil can enter.
314
00:16:07,650 --> 00:16:09,210
I had no idea you have
315
00:16:09,690 --> 00:16:10,770
such advanced mental cultivation.
316
00:16:11,730 --> 00:16:12,370
Wuxin,
317
00:16:13,250 --> 00:16:14,370
do you still remember
318
00:16:15,410 --> 00:16:17,930
when we first met?
319
00:16:19,050 --> 00:16:19,770
Of course I remember.
320
00:16:20,730 --> 00:16:21,290
At that time, I had only been
321
00:16:21,450 --> 00:16:22,970
in Hanshui Temple for four months.
322
00:16:23,890 --> 00:16:25,610
After you came from Jiulong Sect
323
00:16:26,330 --> 00:16:27,810
and spoke to my master for seven days,
324
00:16:28,490 --> 00:16:29,810
you took Wuchan away.
325
00:16:30,330 --> 00:16:31,530
Then you know
326
00:16:32,810 --> 00:16:34,450
what I thought
327
00:16:35,250 --> 00:16:36,730
when I first saw you?
328
00:16:37,850 --> 00:16:39,210
The Jiulong Sect follows the Five Precepts.
329
00:16:40,210 --> 00:16:40,810
No killings.
330
00:16:41,530 --> 00:16:42,130
No stealing.
331
00:16:42,850 --> 00:16:43,570
No vice.
332
00:16:44,210 --> 00:16:44,930
No falsehood.
333
00:16:45,690 --> 00:16:46,490
No intoxication.
334
00:16:47,690 --> 00:16:48,490
I think
335
00:16:49,330 --> 00:16:49,970
when you
336
00:16:50,050 --> 00:16:51,490
first saw me,
337
00:16:52,770 --> 00:16:54,730
you were about to violate the first precept.
338
00:16:55,490 --> 00:16:56,170
You're right.
339
00:16:57,490 --> 00:16:59,090
When I first saw you,
340
00:17:00,130 --> 00:17:01,690
I wanted to kill you!
341
00:17:15,410 --> 00:17:16,890
What kind of martial arts is this?
342
00:17:18,970 --> 00:17:19,770
Invincible,
343
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
immune to poison,
344
00:17:22,170 --> 00:17:23,010
indestructible,
345
00:17:23,609 --> 00:17:24,529
formidable.
346
00:17:25,290 --> 00:17:26,130
This is one of Jiulong Sect's
347
00:17:26,290 --> 00:17:27,330
top ten unique skills.
348
00:17:28,330 --> 00:17:30,130
The Vajra body was achieved
349
00:17:30,810 --> 00:17:32,850
by practicing Purification Chants
to the extreme.
350
00:17:33,850 --> 00:17:34,890
This is the Vajra body
351
00:17:35,090 --> 00:17:35,970
Old Wangyou told me about.
352
00:17:49,090 --> 00:17:49,610
Wuxin!
353
00:17:51,490 --> 00:17:51,930
Wuxin.
354
00:17:53,290 --> 00:17:53,890
Are you all right?
355
00:17:55,370 --> 00:17:56,170
That sure hurts.
356
00:17:57,250 --> 00:17:58,490
Dajue may have high cultivation.
357
00:17:59,650 --> 00:18:01,370
But the Vajra body exhausts the internal power.
358
00:18:02,010 --> 00:18:03,050
You have to stall for time
359
00:18:03,530 --> 00:18:04,690
and don't fight him head-on.
360
00:18:05,410 --> 00:18:06,290
I'm afraid it won't work.
361
00:18:07,930 --> 00:18:09,170
The last stage of the Truth Revealing Formation
362
00:18:09,810 --> 00:18:10,570
is the return to one.
363
00:18:11,530 --> 00:18:12,570
Now, all seven internal powers
364
00:18:12,730 --> 00:18:14,010
are inside Dajue's body.
365
00:18:14,730 --> 00:18:15,410
I guess
366
00:18:16,250 --> 00:18:17,290
I'll be exhausted first
367
00:18:17,610 --> 00:18:18,330
if I want to exhaust him.
368
00:18:19,050 --> 00:18:20,010
What do you plan to do now?
369
00:18:20,770 --> 00:18:22,370
Since he wants to build a Vajra body,
370
00:18:24,090 --> 00:18:26,010
then I have to break his Vajra body.
371
00:18:26,970 --> 00:18:28,090
If your Vajra body is indestructible,
372
00:18:28,770 --> 00:18:30,610
I'll destroy your primordial spirit!
373
00:18:43,890 --> 00:18:44,370
Lian,
374
00:18:45,010 --> 00:18:46,570
why are we still taking this coffin with us?
375
00:18:47,890 --> 00:18:48,650
This Coffin of Reincarnation
376
00:18:48,890 --> 00:18:49,690
can dispel Wuxin's
377
00:18:49,690 --> 00:18:50,370
demonic energy.
378
00:18:52,130 --> 00:18:52,570
Wuxin
379
00:18:54,050 --> 00:18:55,130
is the Head of the Demon Sect after all.
380
00:18:55,890 --> 00:18:56,850
Demon Sect?
381
00:18:58,570 --> 00:18:59,770
It was nothing
382
00:19:00,130 --> 00:19:01,330
but a rumor people created.
383
00:19:04,290 --> 00:19:04,730
When did he
384
00:19:04,890 --> 00:19:05,770
get on top of the carriage?
385
00:19:06,410 --> 00:19:07,730
I didn't notice it at all.
386
00:19:08,370 --> 00:19:09,330
What great footwork.
387
00:19:10,090 --> 00:19:10,770
Master,
388
00:19:11,170 --> 00:19:11,970
were you the one
389
00:19:12,130 --> 00:19:13,410
who performed the ritual just now?
390
00:19:14,450 --> 00:19:15,090
Yes.
391
00:19:15,970 --> 00:19:17,010
I was entrusted
392
00:19:18,130 --> 00:19:19,690
to release my old friend's soul from suffering.
393
00:19:20,970 --> 00:19:21,890
Was it for Abbot Wangyou?
394
00:19:23,770 --> 00:19:24,690
Did that lad, Dajue,
395
00:19:25,170 --> 00:19:26,490
tell you to come?
396
00:19:29,370 --> 00:19:29,890
Yes.
397
00:19:32,730 --> 00:19:34,450
He kept accusing others of being demons
398
00:19:35,530 --> 00:19:36,410
and wanted to fight and kill them.
399
00:19:36,610 --> 00:19:37,890
He had learned nothing after all these years.
400
00:19:38,650 --> 00:19:39,690
These people
401
00:19:39,730 --> 00:19:41,250
also have a sect name.
402
00:19:42,370 --> 00:19:43,930
The name Tianwaitian
403
00:19:44,610 --> 00:19:45,450
may not sound much
404
00:19:45,930 --> 00:19:47,210
and is too fishy.
405
00:19:47,810 --> 00:19:48,290
But
406
00:19:48,690 --> 00:19:49,490
Tianwaitian is the enemy
407
00:19:49,650 --> 00:19:50,570
of the Central Plains' martial arts world.
408
00:19:50,890 --> 00:19:51,530
Twelve years ago...
409
00:19:52,010 --> 00:19:53,130
How much do you know
410
00:19:53,330 --> 00:19:54,130
about the incident 12 years ago?
411
00:19:55,050 --> 00:19:56,970
The enemy of the martial arts world
of the Central Plains?
412
00:19:59,450 --> 00:20:01,690
Is that what your master told you?
413
00:20:03,570 --> 00:20:05,210
My master rarely speaks
414
00:20:05,210 --> 00:20:06,410
of the incident.
415
00:20:07,090 --> 00:20:08,010
He would bring it up once in a while.
416
00:20:09,010 --> 00:20:10,530
He'd talk about Ye Dingzhi
being innately powerful,
417
00:20:11,130 --> 00:20:12,290
which he rarely sees in life.
418
00:20:13,330 --> 00:20:14,010
But he did sound
419
00:20:14,810 --> 00:20:15,650
quite...
420
00:20:16,410 --> 00:20:17,450
My father said the same thing too.
421
00:20:18,330 --> 00:20:18,810
He seems
422
00:20:18,810 --> 00:20:20,250
to revere the Head of the Demon Sect,
423
00:20:20,250 --> 00:20:21,210
Ye Dingzhi.
424
00:20:21,770 --> 00:20:23,010
I found it odd at the time.
425
00:20:23,770 --> 00:20:25,250
Aren't those from the Demon Sect our enemies?
426
00:20:28,330 --> 00:20:29,490
If Baili Dongjun
427
00:20:29,730 --> 00:20:30,970
and Sikong Changfeng
428
00:20:31,170 --> 00:20:32,010
had the same
429
00:20:32,570 --> 00:20:34,170
tolerance and insight as those men,
430
00:20:34,730 --> 00:20:35,530
none of what happened today
431
00:20:36,250 --> 00:20:38,090
would have happened in Xueyue City.
432
00:20:38,690 --> 00:20:39,330
Can you tell us
433
00:20:39,690 --> 00:20:40,570
what exactly happened back then?
434
00:20:41,970 --> 00:20:42,730
These are all the grudges
435
00:20:42,970 --> 00:20:44,810
of the previous generation
of the martial arts world.
436
00:20:46,490 --> 00:20:47,410
What's the use
437
00:20:48,050 --> 00:20:49,090
of you youngsters
438
00:20:49,410 --> 00:20:50,650
asking about incidents
439
00:20:51,010 --> 00:20:51,530
that are trivial?
440
00:20:51,890 --> 00:20:52,490
But...
441
00:20:55,090 --> 00:20:56,170
These were the decisions
442
00:20:56,210 --> 00:20:57,410
of the people involved.
443
00:20:58,970 --> 00:21:00,250
Be it regret
444
00:21:01,650 --> 00:21:02,450
or discontentment,
445
00:21:03,530 --> 00:21:05,170
this is our martial arts world.
446
00:21:05,730 --> 00:21:07,490
And youngsters of your generation
447
00:21:08,090 --> 00:21:09,730
should have your own martial arts world.
448
00:21:10,210 --> 00:21:11,170
If you were tied down
449
00:21:11,250 --> 00:21:12,410
to these old incidents,
450
00:21:13,090 --> 00:21:14,730
how could you enjoy your lives as youngsters?
451
00:21:16,930 --> 00:21:19,650
Youngsters should act with their hearts.
452
00:21:20,450 --> 00:21:21,290
Am I right?
453
00:21:24,210 --> 00:21:25,490
Act with their hearts.
454
00:21:27,770 --> 00:21:29,010
It was written in my master's letter.
455
00:21:30,730 --> 00:21:31,450
But I still
456
00:21:32,330 --> 00:21:33,530
don't know
457
00:21:34,250 --> 00:21:35,690
what I really think.
458
00:21:38,730 --> 00:21:39,930
Foolish child.
459
00:21:41,050 --> 00:21:41,970
The reason
460
00:21:42,290 --> 00:21:43,570
you followed Dajue here
461
00:21:44,330 --> 00:21:45,490
is because of the so-called justice
462
00:21:45,930 --> 00:21:47,650
of the martial arts world
463
00:21:47,650 --> 00:21:48,810
that good and evil can't be reconciled.
464
00:21:49,250 --> 00:21:49,930
Am I right?
465
00:21:51,730 --> 00:21:53,050
Then you hesitated again
466
00:21:53,330 --> 00:21:54,010
at the foot of the mountain.
467
00:21:54,770 --> 00:21:55,490
Why is that?
468
00:21:59,810 --> 00:22:00,530
That means
469
00:22:01,530 --> 00:22:03,650
it's what you want.
470
00:22:08,090 --> 00:22:09,250
What I want?
471
00:23:02,930 --> 00:23:03,290
Dajue,
472
00:23:04,250 --> 00:23:05,730
do you know why my master died?
473
00:23:06,450 --> 00:23:07,490
It was because of hypocrites like you all
474
00:23:07,890 --> 00:23:08,810
who made him speechless
475
00:23:09,250 --> 00:23:09,930
to the point of having nowhere to go
476
00:23:10,290 --> 00:23:12,010
and being unable to keep living!
477
00:23:14,810 --> 00:23:15,330
Wuxin!
478
00:23:19,170 --> 00:23:19,810
If it weren't
479
00:23:19,970 --> 00:23:21,090
for protecting an evil spirit like you,
480
00:23:21,570 --> 00:23:23,250
why would Wangyou end up like this?
481
00:23:23,890 --> 00:23:25,930
I'll kill you today!
482
00:23:30,170 --> 00:23:30,570
Wuchan!
483
00:23:31,490 --> 00:23:32,930
Are you going to protect this evil spirit too?
484
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Wuxin is not a demon.
485
00:23:34,650 --> 00:23:35,370
Get out of my way!
486
00:23:46,650 --> 00:23:48,690
Master said I was born with a devil's heart
487
00:23:49,770 --> 00:23:52,810
and not destined to cultivate Buddhism.
488
00:23:55,050 --> 00:23:56,690
So he let me enter Rakshasa
489
00:23:56,690 --> 00:23:57,530
and cultivate the Secret Arts
490
00:23:58,650 --> 00:24:00,410
to comprehend with all mental cultivation.
491
00:24:01,690 --> 00:24:03,890
All of you here are prating
about eradicating evil.
492
00:24:04,730 --> 00:24:05,810
But who are you
493
00:24:06,890 --> 00:24:08,330
to decide what evil is?
494
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Is the profound
mental cultivation skill something
495
00:24:10,250 --> 00:24:11,810
an evil spirit like you can ask?
496
00:24:15,250 --> 00:24:16,410
Profound mental cultivation skill?
497
00:24:17,890 --> 00:24:19,250
When it comes to this phrase around this world,
498
00:24:20,530 --> 00:24:22,010
only my master can utter it.
499
00:24:22,650 --> 00:24:23,250
But
500
00:24:23,970 --> 00:24:25,010
not you.
501
00:24:26,570 --> 00:24:27,810
Still talking, are we?
502
00:24:28,450 --> 00:24:29,250
Prepare to die!
503
00:24:58,170 --> 00:24:59,050
-Dajue!
-Dajue!
504
00:25:04,530 --> 00:25:04,930
Qianluo.
505
00:25:05,090 --> 00:25:05,690
Wuxin.
506
00:25:06,930 --> 00:25:07,490
Tang Lian,
507
00:25:08,330 --> 00:25:09,130
does Xueyue City
508
00:25:09,490 --> 00:25:10,810
also want to fight
509
00:25:10,810 --> 00:25:11,730
for the remnant of the Demon Sect?
510
00:25:12,850 --> 00:25:13,850
Master Dajue, I hope you don't misunderstand.
511
00:25:14,290 --> 00:25:15,210
This is my personal act.
512
00:25:15,810 --> 00:25:17,250
It doesn't represent Xueyue City's stand.
513
00:25:19,970 --> 00:25:21,010
I don't think Wuxin
514
00:25:21,050 --> 00:25:22,050
is someone treacherous and evil.
515
00:25:22,970 --> 00:25:23,770
I hope
516
00:25:24,090 --> 00:25:25,050
you can be compassionate
517
00:25:26,330 --> 00:25:26,930
and spare him.
518
00:25:27,450 --> 00:25:28,010
Master Dajue,
519
00:25:28,530 --> 00:25:30,130
Wuxin is really not a demon.
520
00:25:30,890 --> 00:25:31,850
You people
521
00:25:32,330 --> 00:25:33,530
can't tell good from evil.
522
00:25:34,130 --> 00:25:35,090
What is wrong
523
00:25:35,090 --> 00:25:36,170
about rooting out
524
00:25:36,610 --> 00:25:37,530
the remnant of the Demon Sect?
525
00:25:38,170 --> 00:25:38,890
Master Dajue,
526
00:25:39,410 --> 00:25:40,690
Wuxin was only five
527
00:25:40,850 --> 00:25:41,930
when the Demon Sect marched to the east.
528
00:25:42,690 --> 00:25:43,970
What does the hatred
529
00:25:44,250 --> 00:25:45,330
have to do with him?
530
00:25:46,650 --> 00:25:47,250
Watch out.
531
00:25:47,890 --> 00:25:48,930
Something is wrong with Dajue.
532
00:25:53,090 --> 00:25:54,850
All of the remnants of the Demon Sect
533
00:25:55,250 --> 00:25:56,850
shall die!
534
00:25:58,890 --> 00:25:59,650
Ye Dingzhi,
535
00:26:00,610 --> 00:26:02,450
pay for my master's death!
536
00:26:05,090 --> 00:26:06,890
Jiulong Demon Subduing Formation!
537
00:26:09,770 --> 00:26:11,530
Rise!
538
00:26:13,090 --> 00:26:14,130
Ye Dingzhi,
539
00:26:16,570 --> 00:26:18,530
die now!
540
00:26:49,610 --> 00:26:50,210
Wuxin,
541
00:26:50,770 --> 00:26:51,290
you...
542
00:26:52,250 --> 00:26:53,210
When my father
543
00:26:53,410 --> 00:26:55,130
led Tianwaitian to invade the Central Plains,
544
00:26:56,170 --> 00:26:57,810
he committed grievous sins.
545
00:27:01,930 --> 00:27:02,930
It's reasonable
546
00:27:04,730 --> 00:27:06,130
for a son to pay for his father's sin.
547
00:27:07,250 --> 00:27:07,770
Wuxin,
548
00:27:08,490 --> 00:27:09,290
don't do anything foolish.
549
00:27:10,330 --> 00:27:10,810
I, Ye Anshi,
550
00:27:10,930 --> 00:27:12,290
am the Young Head of Tianwaitian,
551
00:27:13,810 --> 00:27:15,690
but I mastered Secret Rakshasa Arts
of the Central Plains.
552
00:27:17,370 --> 00:27:18,010
In this matter,
553
00:27:19,730 --> 00:27:21,410
I must give an explanation.
554
00:27:24,770 --> 00:27:25,610
Master Dajue,
555
00:27:27,290 --> 00:27:28,530
you succumbed to your inner demon because of me.
556
00:27:29,730 --> 00:27:30,370
Today,
557
00:27:31,570 --> 00:27:33,010
we shall end
558
00:27:33,010 --> 00:27:33,890
this preordained fate together.
559
00:27:39,010 --> 00:27:40,090
Dajue's skill is dissipating.
560
00:27:47,410 --> 00:27:48,250
What kind of evil technique is this?
561
00:27:48,970 --> 00:27:50,330
It can actually disintegrate the enemy's skills.
562
00:27:50,730 --> 00:27:51,610
Watch closely.
563
00:27:52,850 --> 00:27:54,690
Wuxin's skill is dissipating even faster.
564
00:27:59,490 --> 00:27:59,970
Wuxin,
565
00:28:00,370 --> 00:28:00,850
you...
566
00:28:02,490 --> 00:28:03,170
Stop glaring at me.
567
00:28:04,370 --> 00:28:04,850
I don't know
568
00:28:05,010 --> 00:28:06,090
what the name of this martial arts skill is.
569
00:28:07,610 --> 00:28:08,890
The book cover was destroyed,
570
00:28:10,490 --> 00:28:12,050
so I renamed the skill
571
00:28:15,490 --> 00:28:16,130
as
572
00:28:17,850 --> 00:28:19,010
The Compassion.
573
00:28:30,130 --> 00:28:30,730
Master Dajue.
574
00:28:31,490 --> 00:28:32,090
Master Dajue.
575
00:28:38,930 --> 00:28:39,650
Master Dajue,
576
00:28:40,930 --> 00:28:42,130
I've destroyed the skills
577
00:28:43,210 --> 00:28:44,610
you cultivated for decades.
578
00:28:46,370 --> 00:28:47,130
But don't worry.
579
00:28:48,690 --> 00:28:49,610
I'll not take the 32 Secret Arts
580
00:28:49,730 --> 00:28:50,770
of your Rakshasa Sect
581
00:28:52,810 --> 00:28:55,010
with me.
582
00:29:01,530 --> 00:29:02,090
Wuxin!
583
00:29:16,090 --> 00:29:20,490
[Zen]
584
00:29:23,050 --> 00:29:23,850
Why did you have to disintegrate
585
00:29:24,010 --> 00:29:25,050
your skills?
586
00:29:25,610 --> 00:29:27,010
There were better ways to deal with it.
587
00:29:27,650 --> 00:29:29,090
If I hadn't disintegrated these skills,
588
00:29:30,250 --> 00:29:31,370
I'm afraid they would have risked their lives
589
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
to stop me from leaving.
590
00:29:35,290 --> 00:29:36,050
What do you want to say?
591
00:29:37,650 --> 00:29:38,730
The Compassion.
592
00:29:40,730 --> 00:29:41,770
It's a good name.
593
00:29:44,730 --> 00:29:46,130
It has always been.
594
00:30:02,970 --> 00:30:03,450
Master Dajue,
595
00:30:04,370 --> 00:30:05,010
you had a fight,
596
00:30:05,690 --> 00:30:06,650
and Wuxin's martial arts skills are gone too.
597
00:30:07,370 --> 00:30:08,210
Shouldn't you get out
598
00:30:08,410 --> 00:30:09,210
of our way now?
599
00:30:18,810 --> 00:30:20,450
Thank you
600
00:30:21,770 --> 00:30:22,810
for saving my life.
601
00:30:25,930 --> 00:30:26,490
I'll leave you two to talk.
602
00:30:30,610 --> 00:30:31,210
Despite everything,
603
00:30:32,450 --> 00:30:32,930
you're also
604
00:30:33,010 --> 00:30:34,130
Old Wangyou's old friend.
605
00:30:35,690 --> 00:30:37,210
How could I not save you?
606
00:30:39,930 --> 00:30:40,450
It's just
607
00:30:41,010 --> 00:30:42,850
too bad that you've lost your cultivation.
608
00:30:43,890 --> 00:30:45,090
I hope you can forgive me.
609
00:30:49,130 --> 00:30:50,170
How ridiculous.
610
00:30:51,490 --> 00:30:53,290
I cultivated the Purification Chants
611
00:30:53,410 --> 00:30:54,330
for so many years.
612
00:30:56,930 --> 00:30:59,170
Yet, I couldn't subdue my inner demon.
613
00:31:02,330 --> 00:31:03,530
There is no evil in this world.
614
00:31:04,610 --> 00:31:05,170
It
615
00:31:05,970 --> 00:31:07,690
is just our inner demons.
616
00:31:08,690 --> 00:31:09,370
Wuchan,
617
00:31:10,250 --> 00:31:11,730
are you returning to Hanshui Temple?
618
00:31:13,730 --> 00:31:14,370
Master Dajue,
619
00:31:15,770 --> 00:31:16,970
I shall remember all your teachings
620
00:31:17,810 --> 00:31:18,810
for the past 12 years.
621
00:31:24,330 --> 00:31:25,530
Twelve years ago,
622
00:31:27,130 --> 00:31:28,890
I made a bet with Wangyou.
623
00:31:30,890 --> 00:31:31,450
A bet?
624
00:31:35,810 --> 00:31:37,050
So many years had passed.
625
00:31:38,810 --> 00:31:40,410
It looks like this bet
626
00:31:41,490 --> 00:31:43,010
has never been made.
627
00:31:53,970 --> 00:31:55,330
Everything
628
00:31:55,490 --> 00:31:56,850
was my wishful thinking.
629
00:32:09,970 --> 00:32:10,610
It looks like
630
00:32:12,570 --> 00:32:13,530
Old Wangyou won the bet.
631
00:32:16,450 --> 00:32:17,050
Wuxin,
632
00:32:18,210 --> 00:32:18,810
you must have suffered a lot.
633
00:32:20,810 --> 00:32:21,850
A fine line
634
00:32:23,610 --> 00:32:25,170
between evil and good.
635
00:32:27,810 --> 00:32:29,490
It looks like Jiulong Sect has failed!
636
00:32:39,010 --> 00:32:40,690
Wushuang City wants to get involved
in this chaotic situation too?
637
00:32:41,290 --> 00:32:42,130
And Xueyue City
638
00:32:43,010 --> 00:32:44,210
is not getting involved?
639
00:32:45,410 --> 00:32:46,490
Are you trying to stop us?
640
00:32:46,890 --> 00:32:47,890
We only want him.
641
00:32:49,370 --> 00:32:50,450
A thought of evil.
642
00:32:52,090 --> 00:32:53,490
What if we refuse to hand him over to you?
643
00:32:55,050 --> 00:32:55,690
Are you going to kill us?
644
00:32:56,450 --> 00:32:57,170
We're still capable
645
00:32:57,890 --> 00:32:58,930
of inflicting injuries without killing anyone.
646
00:33:00,690 --> 00:33:01,850
By you
647
00:33:02,490 --> 00:33:04,010
and that lad called Wushuang?
648
00:33:04,970 --> 00:33:05,890
Of course not.
649
00:33:07,410 --> 00:33:08,610
Just me alone.
650
00:33:09,370 --> 00:33:10,290
You, rascal.
651
00:33:10,690 --> 00:33:11,730
You're so arrogant.
652
00:33:12,330 --> 00:33:13,250
Is there any problem with that?
653
00:33:13,450 --> 00:33:13,930
You...
654
00:33:14,450 --> 00:33:15,410
If not,
655
00:33:15,890 --> 00:33:16,850
then I'll begin.
656
00:33:17,530 --> 00:33:18,290
I want to end this quickly
657
00:33:18,490 --> 00:33:20,090
because I need to rush back to Wushuang City.
658
00:33:21,770 --> 00:33:22,530
Cloud!
659
00:33:24,770 --> 00:33:25,370
The Sword Wielding Arts.
660
00:33:29,530 --> 00:33:30,130
Frost!
661
00:33:38,490 --> 00:33:39,210
Thread!
662
00:33:44,570 --> 00:33:45,210
Jade!
663
00:33:53,650 --> 00:33:54,770
At this age, this lad
664
00:33:55,530 --> 00:33:56,730
can control four flying swords
665
00:33:56,850 --> 00:33:58,010
from the Wushuang Sword Box.
666
00:33:58,850 --> 00:34:00,770
He's truly one of the greatest geniuses
in the world.
667
00:34:02,530 --> 00:34:03,330
What's wrong?
668
00:34:04,770 --> 00:34:06,010
A thought of evil.
669
00:34:07,410 --> 00:34:08,370
A thought of good.
670
00:34:10,649 --> 00:34:11,649
A thought of evil.
671
00:34:12,490 --> 00:34:13,450
Wind, go!
672
00:35:19,730 --> 00:35:20,490
I only
673
00:35:20,610 --> 00:35:21,170
had a short rest,
674
00:35:22,170 --> 00:35:23,290
and you're already in a tight corner.
675
00:35:24,810 --> 00:35:25,890
It looks like you need me
676
00:35:26,930 --> 00:35:28,170
to change the course of events.
677
00:35:29,050 --> 00:35:30,370
So this is where the fun part is.
678
00:35:32,530 --> 00:35:32,970
Go!
679
00:35:46,930 --> 00:35:47,570
Xiao Se,
680
00:35:48,130 --> 00:35:49,090
I thought Wuxin had lost
681
00:35:49,290 --> 00:35:49,970
all his abilities.
682
00:35:50,530 --> 00:35:51,010
How did he...
683
00:35:51,650 --> 00:35:52,410
I dare say
684
00:35:52,410 --> 00:35:53,370
he lied to that old man.
685
00:35:53,810 --> 00:35:55,290
He's using different martial arts skills.
686
00:36:00,450 --> 00:36:00,970
Divine Eye.
687
00:36:01,650 --> 00:36:02,170
Astral Travel.
688
00:36:03,010 --> 00:36:03,610
Divine Ear.
689
00:36:05,650 --> 00:36:06,890
These aren't Rakshasa Arts
690
00:36:08,290 --> 00:36:08,890
but the real
691
00:36:09,050 --> 00:36:09,890
Six Higher Knowledge Arts.
692
00:36:10,610 --> 00:36:11,770
Could this be what Master said
693
00:36:11,810 --> 00:36:12,730
about a thought of the universe?
694
00:36:13,690 --> 00:36:14,770
He disintegrated all his Secret Arts
695
00:36:15,650 --> 00:36:17,130
and attained the Six Higher Knowledge Arts.
696
00:36:18,250 --> 00:36:18,970
Congratulations, Wuxin.
697
00:36:20,250 --> 00:36:20,930
It's probably for the best.
698
00:36:22,370 --> 00:36:24,210
I can keep fighting if it's more interesting.
699
00:36:25,370 --> 00:36:26,530
How interesting do you want it to be?
700
00:36:52,850 --> 00:36:53,410
Go!
701
00:38:00,690 --> 00:38:01,530
What do you feel?
702
00:38:03,930 --> 00:38:04,450
What?
703
00:38:05,210 --> 00:38:06,570
Do you feel particularly defeated?
704
00:38:09,770 --> 00:38:10,850
Yes, a little.
705
00:38:11,650 --> 00:38:12,530
Originally, I wanted
706
00:38:13,130 --> 00:38:13,970
to make a name for myself
707
00:38:14,130 --> 00:38:14,970
using my own abilities in this journey.
708
00:38:15,810 --> 00:38:16,330
But I can't beat
709
00:38:16,490 --> 00:38:17,330
any of the people I met
710
00:38:18,530 --> 00:38:19,450
along the way.
711
00:38:30,850 --> 00:38:32,210
Do you still remember
712
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
what you said in your first fight
713
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
with Minghou and Yueji?
714
00:38:37,090 --> 00:38:37,970
I said...
715
00:38:40,090 --> 00:38:41,290
Such a huge blade.
716
00:38:42,570 --> 00:38:43,570
Such a huge blade.
717
00:38:45,330 --> 00:38:45,970
Not this one.
718
00:38:51,250 --> 00:38:52,370
I just entered the martial arts world
719
00:38:52,770 --> 00:38:53,770
and I could fight an opponent like you.
720
00:38:54,410 --> 00:38:55,690
How lucky am I?
721
00:39:00,370 --> 00:39:01,010
Watch closely.
722
00:39:02,130 --> 00:39:02,930
The best
723
00:39:03,690 --> 00:39:05,610
of this generation will be one of them.
724
00:39:19,170 --> 00:39:19,810
The Sword Wielding Arts
725
00:39:20,650 --> 00:39:21,330
are truly an eye-opener.
726
00:39:21,730 --> 00:39:22,410
The Six Higher Knowledge Arts
727
00:39:23,050 --> 00:39:23,810
are indeed profound.
728
00:39:27,890 --> 00:39:28,410
This is bad.
729
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
His injury is serious.
730
00:39:30,650 --> 00:39:31,450
He has reached this limit.
731
00:39:34,570 --> 00:39:35,330
(I can't believe)
732
00:39:36,530 --> 00:39:38,090
(that after taking the blows
from Shen Jingzhou's Blizzard Sword)
733
00:39:38,690 --> 00:39:40,290
(and Jiulong Sect's Truth Revealing Formation,)
734
00:39:41,090 --> 00:39:41,810
(I still)
735
00:39:43,410 --> 00:39:44,610
(have to die in the end.)
736
00:39:48,250 --> 00:39:48,890
Wuxin!
737
00:40:23,730 --> 00:40:25,170
You used your body to block
instead of using your sword.
738
00:40:26,210 --> 00:40:27,330
What a fool.
739
00:40:32,410 --> 00:40:32,930
Get up.
740
00:40:33,050 --> 00:40:33,650
He's indeed a fool.
741
00:40:34,170 --> 00:40:34,690
But
742
00:40:35,210 --> 00:40:36,490
this friendship is worth admiring.
743
00:40:37,090 --> 00:40:37,810
What's your name?
744
00:40:39,010 --> 00:40:39,730
Lei Wujie of the Lei family
745
00:40:39,970 --> 00:40:41,010
of Jiangnan Thunderbolt Sect.
746
00:40:42,810 --> 00:40:44,490
I know Jiangnan Thunderbolt Sect.
747
00:40:44,930 --> 00:40:46,130
But I don't think
748
00:40:47,410 --> 00:40:48,610
Lei Wujie is famous.
749
00:40:50,170 --> 00:40:51,450
You'll know it in the future.
750
00:40:52,970 --> 00:40:53,410
All right.
751
00:40:54,090 --> 00:40:55,530
My sword doesn't harm nameless heroes.
752
00:40:56,210 --> 00:40:57,170
So I'll let you go today.
753
00:40:58,370 --> 00:40:59,130
You must remember
754
00:40:59,530 --> 00:41:01,610
to make a name for yourself in the future.
755
00:41:02,810 --> 00:41:03,570
Of course.
756
00:41:04,450 --> 00:41:04,890
Wushuang,
757
00:41:05,810 --> 00:41:06,650
why did you stop?
758
00:41:07,090 --> 00:41:09,010
I had fun, so I don't want to fight anymore.
759
00:41:10,930 --> 00:41:11,650
Everyone, let's attack
760
00:41:11,850 --> 00:41:12,970
and bring that lad back with us!
761
00:41:56,530 --> 00:41:59,730
♪The silent temple♪
762
00:41:59,730 --> 00:42:03,770
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
763
00:42:04,210 --> 00:42:07,330
♪The falling snow♪
764
00:42:07,330 --> 00:42:11,370
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
765
00:42:11,610 --> 00:42:14,570
♪The roaring fate♪
766
00:42:14,570 --> 00:42:19,210
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
767
00:42:19,210 --> 00:42:22,330
♪Everything is just a flash in the pan♪
768
00:42:22,330 --> 00:42:26,370
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
769
00:42:27,330 --> 00:42:30,770
♪The ethereal fog♪
770
00:42:30,770 --> 00:42:35,210
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
771
00:42:35,210 --> 00:42:38,610
♪I face the sun♪
772
00:42:38,610 --> 00:42:42,330
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
773
00:42:42,330 --> 00:42:44,010
♪Travel far♪
774
00:42:44,010 --> 00:42:46,530
♪And overcome challenges life throws at me♪
775
00:42:46,530 --> 00:42:49,850
♪I do not waste my youth away♪
776
00:42:49,850 --> 00:42:52,410
♪Like blade and sword, relying on each other♪
777
00:42:52,410 --> 00:42:53,530
♪We are devoted friends♪
778
00:42:53,530 --> 00:42:54,930
♪How strong our bond is♪
779
00:42:54,930 --> 00:42:57,370
♪No dream is small♪
780
00:42:57,450 --> 00:42:59,450
♪Despite the conflicts and the feuds♪
781
00:42:59,450 --> 00:43:01,810
♪We sing proudly♪
782
00:43:01,810 --> 00:43:05,410
♪Youths ought to be fearless♪
783
00:43:05,410 --> 00:43:07,370
♪Visiting all corners of the world♪
784
00:43:07,370 --> 00:43:09,210
♪With our youthful spirits♪
785
00:43:09,210 --> 00:43:10,490
♪Traveling freely with friends♪
786
00:43:10,490 --> 00:43:14,970
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
787
00:43:19,090 --> 00:43:20,290
♪Travel far♪
788
00:43:20,290 --> 00:43:22,970
♪And overcome challenges life throws at me♪
789
00:43:22,970 --> 00:43:26,170
♪I do not waste my youth away♪
790
00:43:26,330 --> 00:43:28,770
♪Like blade and sword, relying on each other♪
791
00:43:28,770 --> 00:43:30,010
♪We are devoted friends♪
792
00:43:30,010 --> 00:43:31,330
♪How strong our bond is♪
793
00:43:31,330 --> 00:43:33,810
♪No dream is small♪
794
00:43:35,930 --> 00:43:37,890
♪Despite the conflicts and the feuds♪
795
00:43:37,890 --> 00:43:40,370
♪We sing proudly♪
796
00:43:40,370 --> 00:43:43,570
♪Youths ought to be fearless♪
797
00:43:43,570 --> 00:43:45,810
♪Visiting all corners of the world♪
798
00:43:45,810 --> 00:43:47,490
♪With our youthful spirits♪
799
00:43:47,490 --> 00:43:48,810
♪Traveling freely with friends♪
800
00:43:48,810 --> 00:43:55,010
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
51387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.