All language subtitles for Summertime.Dropouts.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-UFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,173 Zomerdrop-out: iemand die zomerse vrijheden en normen opgeeft... 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,509 ...om zijn dromen na te jagen. 3 00:03:02,015 --> 00:03:03,934 Pardon, Mr Smith? 4 00:03:04,017 --> 00:03:06,645 Te gekke show, jongens. -Dank u. 5 00:03:06,728 --> 00:03:09,690 Ik heb nog wat voor jullie. -Dank u wel. 6 00:03:10,816 --> 00:03:12,734 Hoeveel zit erin? 7 00:03:14,862 --> 00:03:16,864 Een cadeaubon? 8 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 Ik heb wel trek in Mexicaans. 9 00:03:22,786 --> 00:03:24,329 Zeg het maar. 10 00:03:25,539 --> 00:03:29,543 We zouden een vergoeding krijgen voor ons optreden. 11 00:03:29,626 --> 00:03:34,047 Je hebt die bon en de hotelkamer toch? 12 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 We hoopten eigenlijk... 13 00:03:39,469 --> 00:03:44,892 ...op een financiële vergoeding. -Daar is geen budget voor, Dave. 14 00:03:44,975 --> 00:03:50,230 En de opbrengst van de run dan? -Die gaat naar het goede doel. 15 00:03:50,314 --> 00:03:53,108 De publiciteit is jullie vergoeding. 16 00:03:53,192 --> 00:03:58,405 Sorry hoor, maar we hebben vier uur staan spelen. 17 00:03:58,488 --> 00:04:01,700 Dat is nog geen twee dollar per uur de man. 18 00:04:01,783 --> 00:04:05,120 Ja, oké. Momentje. 19 00:04:05,204 --> 00:04:08,832 Dit doe ik anders nooit, maar dat is niet niks. 20 00:04:08,916 --> 00:04:15,005 Dus ik geef jullie wat uit eigen zak. Momentje, hoor. 21 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Heel even. 22 00:04:19,176 --> 00:04:21,261 Daar heb ik het. Kijk eens. 23 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Twee cent korting op een liter benzine. 24 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 Ze zijn wel lekker. -Gelukkig maar. 25 00:04:30,812 --> 00:04:34,525 Die twee happen is een half uur werk per hap. 26 00:04:37,277 --> 00:04:40,405 Kun je die benzinebon storten bij de bank? 27 00:04:40,489 --> 00:04:44,701 Ook zoiets. Die bus slurpt als een gek, Joe. 28 00:04:44,785 --> 00:04:49,122 Die moeten we dumpen. -Kappen. Zo praat je niet over haar. 29 00:04:53,418 --> 00:04:55,212 Deze zijn echt wel goed. 30 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 Gast, dat is Amie. 31 00:07:04,800 --> 00:07:07,678 Volgens mij is dat Amie. 32 00:07:43,297 --> 00:07:47,092 Sorry, ik zie geen steek. Wie ben jij? -Dave Pearson. 33 00:07:49,261 --> 00:07:53,348 Ik zag het niet, met al die schmink. -Dat zal best. 34 00:07:54,725 --> 00:07:57,186 Tijdje niet gezien. Hoe is het? 35 00:07:57,269 --> 00:08:03,108 Goed. -Mooi. Jullie waren echt... 36 00:08:04,109 --> 00:08:05,527 ...goed. 37 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 Ja, echt top. 38 00:08:09,364 --> 00:08:13,118 Ik wist niet dat je speelde. -We moeten terug. 39 00:08:16,288 --> 00:08:20,209 Zo te horen gaan we. Dag. 40 00:08:27,049 --> 00:08:29,384 Fijn dat je er was. 41 00:08:31,261 --> 00:08:33,096 Dat is mijn broer. 42 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 En die ander? 43 00:08:38,477 --> 00:08:43,315 Dat Dave me nou net moest zien. -Met hem heb je wat gehad, toch? 44 00:08:43,398 --> 00:08:47,569 Je had hem toch afgeraden om in de muziek te gaan? 45 00:08:49,112 --> 00:08:52,491 Hij heeft niet geluisterd. -Jij dus ook niet. 46 00:08:53,033 --> 00:08:56,119 Maar goed ook. -Kunnen we nu gaan? 47 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 Zo te horen gaan we. 48 00:09:02,292 --> 00:09:03,919 Alweer. 49 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 Is dit het? 50 00:09:16,807 --> 00:09:18,642 Het adres klopt. 51 00:09:20,602 --> 00:09:22,938 Dit weet ik niet, hoor. 52 00:09:23,021 --> 00:09:25,148 Anders slapen we in de bus. 53 00:09:26,066 --> 00:09:28,443 Misschien kun je hier ontbijten. -Danny. 54 00:09:35,492 --> 00:09:37,661 Geen tv dus. 55 00:10:20,954 --> 00:10:23,332 Wat een droomleven. 56 00:10:33,342 --> 00:10:35,469 Sorry nog van daarnet. -Wat? 57 00:10:35,552 --> 00:10:39,473 Sorry van daarnet. -Nee joh, dat zit wel goed. 58 00:10:57,991 --> 00:11:00,369 Waarschijnlijk is... 59 00:11:00,452 --> 00:11:05,457 ...het pluspunt van spelen voor taco's... 60 00:11:05,541 --> 00:11:10,337 ...en overnachten in gribusmotels ergens in de rimboe... 61 00:11:11,713 --> 00:11:14,424 ...dat je de sterren kan zien. 62 00:11:16,969 --> 00:11:22,349 Je was altijd zo stil in de klas, en opeens ben je een popster. 63 00:11:22,432 --> 00:11:26,728 Word je daar blij van? -Het is te gek. Hoelang is dat al? 64 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 Een jaar of twee. -Twee jaar? Serieus? 65 00:11:32,943 --> 00:11:35,946 Ja, Charlie trok me over de streep. 66 00:11:36,029 --> 00:11:41,785 Dus je vriend wist ervan? -Nee, dat niet. 67 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 Echt niet? 68 00:11:44,037 --> 00:11:46,456 Dat had maar gezeur gegeven. 69 00:11:46,540 --> 00:11:50,627 Dat je dromen het niet waard waren om na te jagen? 70 00:11:50,711 --> 00:11:54,715 Kunnen we het niet hebben over exen en zo? 71 00:11:54,798 --> 00:11:56,675 Dat hoeft ook niet. 72 00:11:57,593 --> 00:11:59,928 Waar wil je het dan over hebben? 73 00:12:03,182 --> 00:12:06,602 Wat is je favoriete... 74 00:12:07,603 --> 00:12:09,271 ...filmklassieker? 75 00:12:13,942 --> 00:12:15,527 Jurassic Park. 76 00:12:15,611 --> 00:12:18,488 Honderd procent. -De oude, toch? 77 00:12:20,073 --> 00:12:22,284 Wat? -De oude. 78 00:12:22,367 --> 00:12:25,412 Is er een nieuwe dan? -Ja. 79 00:12:25,495 --> 00:12:28,040 Heb je die niet gezien? -Nee. 80 00:12:28,123 --> 00:12:30,083 Die is best goed. -Nietes. 81 00:12:30,167 --> 00:12:31,627 Welles. -Nietes. 82 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 Echt wel. -Niks van waar. 83 00:12:39,635 --> 00:12:41,637 Nee. -Oké, dan niet. 84 00:12:43,138 --> 00:12:46,225 Heb je onze bus gezien? -Heb ik gezien, ja. 85 00:12:46,308 --> 00:12:48,644 Deze? -Ja, op de parkeerplaats. 86 00:12:48,727 --> 00:12:53,815 Ook met de nieuwe sticker? -Wauw. Nee, die zie ik nu pas. 87 00:12:53,899 --> 00:12:56,401 Van wie is hij? -Van Joe. 88 00:12:56,485 --> 00:12:57,986 Typisch. 89 00:12:58,070 --> 00:13:00,739 Hoezo dat? -Gewoon, typisch Joe. 90 00:13:00,822 --> 00:13:06,745 Heb je ook een eenpersoonskamer? -We hebben een tweepersoonsbed. 91 00:13:06,828 --> 00:13:11,416 Wij slapen in hetzelfde bed. Ik werd wakker met Joe's... 92 00:13:11,500 --> 00:13:15,045 Dat wil je niet weten... in mijn gezicht. 93 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Goed, ik... -Weet je 'm nog? 94 00:13:20,884 --> 00:13:22,719 Weet je 'm nog? 95 00:13:24,680 --> 00:13:27,891 En jij? -Ja. Natuurlijk. 96 00:13:31,603 --> 00:13:34,523 Zie je wel? Dat was 'm. -Je weet 'm nog. 97 00:13:37,192 --> 00:13:40,362 Dan zeg ik nu: slaap lekker. 98 00:13:54,209 --> 00:13:56,753 Ja... Tot kijk. 99 00:14:08,807 --> 00:14:10,767 Wie is er nu te laat binnen? 100 00:14:10,851 --> 00:14:12,895 Vertel ons alles. -Alles. 101 00:14:16,982 --> 00:14:19,151 Ik weet het niet, hoor. 102 00:14:28,869 --> 00:14:31,496 Dat bed lag echt beroerd. 103 00:14:31,580 --> 00:14:34,708 Je elleboog in mijn snuit, een kapotte veer. 104 00:14:34,791 --> 00:14:38,545 Kakkerlakken. -De bus had beter gelegen. 105 00:14:39,505 --> 00:14:43,258 Wat waren we goed, meiden. -Het motel was flut. 106 00:14:43,342 --> 00:14:48,430 Ze hadden wel pepermuntjes. -Dat leek me geen pepermuntje, Lucy. 107 00:14:51,308 --> 00:14:55,270 Wat zit je nou stom te grijnzen? -Ik, wat? 108 00:14:55,354 --> 00:14:59,816 Als je bedenkt waar we sliepen, kijk je wel erg blij. 109 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 Ik stink naar asbak. -Ik ook. 110 00:15:02,569 --> 00:15:04,905 Had dan gedoucht. -Heb ik. 111 00:15:04,988 --> 00:15:08,408 Heb jij daar gedoucht? -Zo erg was het niet. 112 00:15:08,492 --> 00:15:11,411 Jij bent ook amper binnen geweest. 113 00:15:13,163 --> 00:15:18,043 Ik kon niet slapen, dus heb ik een frisse neus gehaald. 114 00:15:18,126 --> 00:15:20,254 Heet ze zo? 115 00:15:20,337 --> 00:15:22,422 Wie, Amie? 116 00:15:22,506 --> 00:15:25,634 Ik wist het. Kijk hem nou. 117 00:15:25,717 --> 00:15:31,265 Als hij je kwetst, maak ik hem af. -We maken hem af. Gesnopen? 118 00:15:40,691 --> 00:15:42,693 VERKOCHT 119 00:15:45,153 --> 00:15:47,823 Hoi, liefje. Hoe is het? -Wel goed. 120 00:15:47,906 --> 00:15:49,616 Ben je moe? 121 00:15:51,493 --> 00:15:54,413 Kijk hem nou. Hij heeft je gemist. 122 00:15:54,496 --> 00:15:56,832 En, hoe was het? Vertel. 123 00:15:56,915 --> 00:15:59,918 Echt heel gaaf. -Was het leuk? 124 00:16:00,002 --> 00:16:05,465 We hebben vier uur lang gespeeld. -Dat is wel heel erg lang, hè? 125 00:16:05,549 --> 00:16:11,638 Eerst liep het publiek maar wat rond, maar aan het eind luisterden ze echt... 126 00:16:11,722 --> 00:16:16,351 ...en begonnen ze te dansen en kwamen ze naar het podium toe. 127 00:16:16,435 --> 00:16:19,855 Ik zag ook mensen meezingen. -Dat zijn je fans. 128 00:16:20,314 --> 00:16:23,942 Ze vonden onze muziek leuk. -Je band heeft fans. 129 00:16:24,026 --> 00:16:26,945 Welnee. -Jawel. Ik ben een fan van je. 130 00:16:27,029 --> 00:16:29,656 Je bent mijn moeder. -En je fan. 131 00:16:30,991 --> 00:16:35,245 Hoe vonden de anderen het? -Joe was echt goed dit keer. 132 00:16:35,329 --> 00:16:37,623 Joe is de drummer. 133 00:16:37,706 --> 00:16:39,583 Danny speelt gitaar. 134 00:16:39,666 --> 00:16:44,254 Nee, bas. Ik speel gitaar. -Dat zijn allebei gitaren voor mij. 135 00:16:44,338 --> 00:16:47,299 Hoe was het hotel? 136 00:16:47,382 --> 00:16:51,803 Belabberd. Het was niet eens een hotel, eerder een motel. 137 00:16:52,804 --> 00:16:56,099 Dat was onze vergoeding. Dat plus taco's. 138 00:16:56,183 --> 00:16:57,142 Wat vervelend. 139 00:16:58,352 --> 00:17:02,564 Het blijft niet bij slechte motels en taco's, heus niet. 140 00:17:03,315 --> 00:17:05,858 Is dat je vieze wasgoed? 141 00:17:07,194 --> 00:17:10,571 Zet het dan bij de wasmachine en niet hier. 142 00:17:27,756 --> 00:17:31,260 Kijk jullie eens voor Clark Kent spelen. 143 00:17:31,343 --> 00:17:35,264 Kom er toch gewoon voor uit. -Dat doe ik, alleen... 144 00:17:35,347 --> 00:17:37,266 Niet bij Amies moeder. 145 00:17:37,349 --> 00:17:41,645 Met mij heeft ze het maar te doen. Bovendien is ze dol op me. 146 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Dat is toch zo? 147 00:17:53,198 --> 00:17:54,032 Kom mee. 148 00:18:07,171 --> 00:18:10,090 Jullie zeggen geen woord. 149 00:18:11,508 --> 00:18:12,843 Ik ben thuis. 150 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Hoi, Nikki. 151 00:18:18,015 --> 00:18:21,393 En? Hoe was de oriëntatie? 152 00:18:22,436 --> 00:18:24,897 Ging heel goed. Heel nuttig. 153 00:18:26,773 --> 00:18:30,527 Vergeet je niet de cupcakes te bakken voor de bazaar? 154 00:18:31,820 --> 00:18:35,574 Vrijwilligerswerk weegt mee bij je aanmelding. 155 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 Toch, Lucy? 156 00:18:44,249 --> 00:18:49,129 Studeren is echt heel belangrijk. -Ja, echt wel. 157 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 Ik wist niet dat je al terug was, Charlie. 158 00:18:55,469 --> 00:18:58,514 Ja, ik ben een dag eerder gekomen. 159 00:19:00,098 --> 00:19:03,894 We gaan naar mijn kamer, maar ik hou van je. 160 00:19:03,977 --> 00:19:06,355 Fijn om je te zien. -Dag. 161 00:19:31,672 --> 00:19:37,052 Enig idee hoe laat het is? -Nee, maar ik ben vroeg. 162 00:19:37,135 --> 00:19:39,805 Het is half een. -Jemig. 163 00:19:40,639 --> 00:19:44,685 Je vertrekt te laat van je parkeerplek. -Het is een gave. 164 00:19:51,066 --> 00:19:52,609 Doen we, ja. 165 00:19:52,693 --> 00:19:54,695 Moet hij niet... 166 00:19:56,530 --> 00:19:59,157 Laat maar, ik doe het wel. 167 00:20:03,412 --> 00:20:05,664 Ook leuk. 168 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Welkom bij Cinema 10. Kan ik je helpen? 169 00:20:32,566 --> 00:20:35,777 Tafel zes, extra groot, niet te pittig. 170 00:20:35,861 --> 00:20:39,823 Tafel zes, extra groot, niet te pittig. Komt eraan. 171 00:20:39,907 --> 00:20:41,617 Het spijt me. 172 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 Tonya, echt... -Ik heet Taylor. 173 00:20:45,871 --> 00:20:47,831 Taylor, o ja. 174 00:20:48,790 --> 00:20:52,503 Het is wel goed. -Het was laat gisteravond. 175 00:20:57,007 --> 00:21:01,512 Waar kom jij vandaan? -Ik had niet door dat het zo druk was. 176 00:21:01,595 --> 00:21:04,598 Pa heeft je nog geappt. Het toernooi is gestart. 177 00:21:07,893 --> 00:21:09,186 Te laat. 178 00:21:09,269 --> 00:21:13,398 Kan tafel drie al door, Sparky? -Hoe noemde je mij? 179 00:21:13,482 --> 00:21:15,234 Bij je nieuwe bijnaam. 180 00:21:15,317 --> 00:21:18,278 Ken je de Color Dash 5K? Dat is een mega... 181 00:21:18,362 --> 00:21:20,864 Je verdoet je tijd. 182 00:21:20,948 --> 00:21:24,201 Peppy Joe, Lana, Sam... -Nee. 183 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 En Nitro? -Hoezo? 184 00:21:26,662 --> 00:21:30,916 Je bent best wel cool. -Oké, die vind ik wel leuk. 185 00:21:31,792 --> 00:21:33,335 Van taco's kan je de huur niet betalen. 186 00:21:35,671 --> 00:21:37,047 Gast. 187 00:21:45,180 --> 00:21:49,977 Kijk m'n beste vrienden daar nou staan. -Moest jij niet naar de garage? 188 00:21:51,019 --> 00:21:52,771 Gaan we oefenen of niet? 189 00:21:53,981 --> 00:21:55,649 Voorin. 190 00:21:59,653 --> 00:22:01,864 Wat staat boven aan de agenda? 191 00:22:02,739 --> 00:22:07,286 Onze inschrijving is binnen bij Battle of the Bands. 192 00:22:08,161 --> 00:22:11,248 En de meiden doen ook mee. 193 00:22:15,460 --> 00:22:18,922 We sparen ze niet. -Dat zei toch niemand? 194 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 Dat is mijn zorg niet. -Wat dan wel? 195 00:22:23,510 --> 00:22:27,347 Half Past Midnight. Ja, die doen ook mee. 196 00:22:27,431 --> 00:22:31,602 Zij horen daar niet. -Ze winnen al drie jaar op rij. 197 00:22:31,685 --> 00:22:35,314 Als we geen tandje bijzetten... -Ik ben niet bang voor hen. 198 00:22:35,397 --> 00:22:38,025 We hebben te hard gewerkt om door hen te worden verslagen. 199 00:22:38,108 --> 00:22:43,572 Oké, zo kende ik je nog niet. -Ik ben klaar met bolletjes ijs scheppen. 200 00:22:43,655 --> 00:22:48,785 Als ik kap, is er geen gratis pizza. -Als we winnen, kan pizza er wel af. 201 00:22:50,621 --> 00:22:52,706 Ben ik het mee eens. 202 00:22:52,789 --> 00:22:55,626 Dan moeten we de Warped Tour halen. 203 00:22:55,709 --> 00:22:58,629 Ga ik ook in mee. Jij ook? 204 00:22:59,338 --> 00:23:01,548 Zeker weten. -Oké, zijn we uitgemept? 205 00:23:01,632 --> 00:23:04,134 Punt twee: post. 206 00:23:08,514 --> 00:23:09,806 Post. 207 00:23:09,890 --> 00:23:13,310 Geef mij een platencontract. 208 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 'Tot onze spijt...' 209 00:23:15,062 --> 00:23:19,191 Ik wil een agent. Nee, levensverzekering. 210 00:23:22,402 --> 00:23:24,154 'Werk aan je charisma.' 211 00:23:24,238 --> 00:23:28,742 'Beste Summertime Dropouts, jullie zijn niet goed genoeg.' 212 00:23:32,037 --> 00:23:36,333 Weet je, we hangen het podium vol met afwijzingen. 213 00:23:37,000 --> 00:23:41,922 Ze kunnen ons zo vaak afwijzen als ze willen, wij geven niet op. 214 00:23:42,005 --> 00:23:43,549 Zeg, Joe... 215 00:23:44,174 --> 00:23:47,219 Kun je die magische gratis pizza ook laten bezorgen? 216 00:23:48,095 --> 00:23:49,429 Natuurlijk. 217 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 Jongens... 218 00:23:51,348 --> 00:23:56,186 ...heel even hadden we iets van: 'ons-wijzen-ze niet-af'. 219 00:23:56,270 --> 00:24:00,357 Iets van: 'we zijn een geheel, we maken muziek.' 220 00:24:00,440 --> 00:24:02,526 Voelden jullie dat? -Nee. 221 00:24:02,609 --> 00:24:04,862 Kunnen we nu gaan oefenen? 222 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Gewoon vragen stellen. 223 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 Gaat het? -Nee, ik ben niet lekker. 224 00:25:16,058 --> 00:25:21,230 Doe maar wat. Stel gewoon de eerste vraag die in je opkomt. 225 00:25:21,313 --> 00:25:27,486 Als je wat anders zou moeten doen dan muziek, wat zou dat dan zijn? 226 00:25:27,569 --> 00:25:29,655 Vormgeving. -Dierenarts. 227 00:25:29,738 --> 00:25:33,408 Je bent allergisch voor katten. Dat trek je niet. 228 00:25:33,492 --> 00:25:37,454 Zie je het voor je? Dat wordt een constante niesbui. 229 00:25:38,705 --> 00:25:40,499 Wat zou jij doen? 230 00:25:40,582 --> 00:25:43,418 Als ik geen muziek kon maken? 231 00:25:44,878 --> 00:25:48,131 Ik weet niks anders. -Het was jouw vraag. 232 00:25:48,215 --> 00:25:51,510 Van wat anders word ik ongelukkig. 233 00:25:51,593 --> 00:25:52,803 Touché. 234 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 Dan moet je er wel voor gaan. -Doe ik ook. Doen wij. 235 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Wij, ja. 236 00:26:02,813 --> 00:26:04,273 Moet er nog wat bij? 237 00:26:04,356 --> 00:26:08,652 Ze verfden over haar hart heen. -Dat moet opnieuw. 238 00:26:08,735 --> 00:26:11,947 We moeten ons territorium afbakenen. 239 00:26:13,323 --> 00:26:15,117 Kijk op de Battle-website. 240 00:26:16,243 --> 00:26:17,786 Deelnemende bands. 241 00:26:17,870 --> 00:26:19,955 Wacht, wat staat hier? 242 00:26:20,956 --> 00:26:23,083 Kevin Lyman. 243 00:26:24,209 --> 00:26:30,174 'Het zal bitterzoet smaken als ik de zon zie opkomen en ondergaan.' 244 00:26:30,257 --> 00:26:31,925 Wacht eens. 245 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Stop, stop, stop. 246 00:26:35,012 --> 00:26:39,266 'De geest van de Vans Warped Tour leeft voort... 247 00:26:39,349 --> 00:26:43,854 ...en blijft creativiteit en ambitie nieuw leven inblazen... 248 00:26:43,937 --> 00:26:47,357 ...op weg naar ons 25-jarig jubileum.' 249 00:26:47,441 --> 00:26:53,155 'We hopen jullie in groten getale te zien bij deze laatste editie. 250 00:26:54,531 --> 00:26:59,369 Bedankt voor jullie steun op dit wilde avontuur en tot dan. 251 00:26:59,453 --> 00:27:03,373 Kevin Lyman, oprichter van de Vans Warped Tour.' 252 00:27:08,045 --> 00:27:10,589 Een streep door de Warped Tour. 253 00:27:26,939 --> 00:27:28,732 Die zijn wel heel zwart. 254 00:27:28,815 --> 00:27:32,152 Ik doe er roze glitters op, laat me nou even. 255 00:27:32,236 --> 00:27:37,324 Wel jammer dat je straks die kinderen niet ziet met hun zwarte tanden. 256 00:27:37,407 --> 00:27:39,701 Daar had ik niet aan gedacht. 257 00:27:41,328 --> 00:27:43,622 Toe, Charlie, nee. -Met Charlie. 258 00:27:43,705 --> 00:27:45,332 Kunnen jullie even... 259 00:27:45,415 --> 00:27:49,920 Sorry, dit is toch Amies telefoon? -Dat klopt. Hoi. 260 00:27:53,507 --> 00:27:56,093 Hebben jullie het al gehoord? -Wat? 261 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 Ze kappen met de Warped Tour. 262 00:27:58,554 --> 00:28:01,932 Dit is onze laatste kans om daar te staan. 263 00:28:02,015 --> 00:28:04,977 Kan ik helpen met die glitters? -Graag. 264 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 Je weet wel, die beestenbende. -Hallo? 265 00:28:12,067 --> 00:28:13,944 Goed gesprek. 266 00:28:17,322 --> 00:28:19,741 Metalheads, riot grrrls en punks... 267 00:28:19,825 --> 00:28:24,371 ...welkom bij Battle of Bands, Warped Tour Edition. 268 00:28:24,454 --> 00:28:27,374 Elke band scoort op meerdere onderdelen. 269 00:28:27,457 --> 00:28:32,963 De band met de hoogste totaalscore gaat door naar de Warped Tour. 270 00:28:33,046 --> 00:28:38,552 Dus bands, dit is jullie moment. Ga dat podium op en breek de tent af. 271 00:28:44,349 --> 00:28:46,268 Alles goed? 272 00:28:49,521 --> 00:28:54,067 De geur van winnaars. Jullie worden gehaald. Succes. 273 00:28:59,323 --> 00:29:01,909 Hou het netjes, ja? -Natuurlijk. 274 00:29:01,992 --> 00:29:07,164 Wie zich niet aan de regels houdt, wordt gediskwalificeerd. Duidelijk? 275 00:29:07,247 --> 00:29:10,918 Gediskwalificeerd. Begrepen. -Geen kinderen. 276 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Nul tolerantie. Snap je? -Jawel. 277 00:29:16,089 --> 00:29:18,300 Vast wel, kom maar. 278 00:29:43,200 --> 00:29:46,787 Volgende keer krijgen we een lange intro... 279 00:29:46,870 --> 00:29:50,749 ...komt de apparatuur uit de vloer... -En draait om. 280 00:29:50,832 --> 00:29:53,836 Dat filmpje heb ik gezien, retestrak. 281 00:29:55,796 --> 00:29:59,299 Volle bak. -Kijk, de scholiertjes spelen ook. 282 00:29:59,967 --> 00:30:04,137 We zijn geslaagd, dus... -O, gefeliciteerd. 283 00:30:06,056 --> 00:30:10,519 Waar staat jullie tafel met merchandise? Ik wil een T-shirt. 284 00:30:10,602 --> 00:30:14,189 Het pleepapier is op. -Hij is leuk. 285 00:30:16,149 --> 00:30:17,985 Stelletje losers. 286 00:30:20,612 --> 00:30:22,322 Waarom haat ik die lui? 287 00:30:22,406 --> 00:30:25,909 Om hun geweldige muziek, groupies en merchandise? 288 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Griezelpoes. 289 00:31:25,135 --> 00:31:28,931 Hier zijn de Summertime Dropouts. 290 00:31:50,452 --> 00:31:56,041 Wij zijn de Summertime Dropouts en dit is ons nieuwste nummer. 291 00:34:50,174 --> 00:34:52,676 Dit wil ik elke dag wel. 292 00:34:55,762 --> 00:34:58,390 Dan komt nu Late For Curfew. 293 00:34:58,473 --> 00:35:00,225 Laat je horen. 294 00:35:05,355 --> 00:35:06,940 Geniet ervan. 295 00:38:44,867 --> 00:38:47,494 Het dak ging eraf. 296 00:38:47,578 --> 00:38:50,205 Echt heel goed, ja. -Dank je. 297 00:38:50,289 --> 00:38:53,000 Cool. Jullie waren ook goed. 298 00:38:53,083 --> 00:38:54,793 Dank je. -Lief. 299 00:38:55,836 --> 00:38:57,713 We schreven gewoon... 300 00:38:57,796 --> 00:39:03,927 ...de drievoudige titelverdedigers, Half Past Midnight. Laat je horen. 301 00:40:09,326 --> 00:40:11,995 Ze zijn te gek. -Wat? 302 00:40:12,079 --> 00:40:13,997 Ze zijn te gek. 303 00:41:48,800 --> 00:41:53,430 Oké, lui. Alle bands waren helemaal te gek vanavond. 304 00:41:53,514 --> 00:41:58,852 Slechts een van jullie gaat naar de Warped Tour. De uitslag is binnen. 305 00:42:00,229 --> 00:42:04,942 De winnaar van Battle of the Bands, Warped Tour Edition is: 306 00:42:06,610 --> 00:42:10,322 Voor de vierde keer op rij, Half Past Midnight. 307 00:42:10,405 --> 00:42:13,283 Laat je horen. Kom naar voren. 308 00:42:14,618 --> 00:42:16,119 Te gek. 309 00:42:19,414 --> 00:42:21,875 Goed gedaan, jongens. 310 00:42:23,836 --> 00:42:26,004 Bedank je publiek. 311 00:42:26,088 --> 00:42:28,215 Tot kijk op Warped Tour. 312 00:42:35,430 --> 00:42:37,266 Laat je horen. 313 00:42:47,860 --> 00:42:51,655 Jullie waren top. -Jullie waren ook echt heel goed. 314 00:42:53,031 --> 00:42:57,035 Ik vond je song heel goed. -Ja, echt heel subtiel. 315 00:42:59,162 --> 00:43:03,834 Danny kwam met die roze gitaar. -Ja, ik wou er altijd al een. 316 00:43:03,917 --> 00:43:06,044 Je mag de mijne altijd lenen. 317 00:43:06,128 --> 00:43:11,675 'We work for tacos' is een betere titel. -Daar is niks aan gelogen. 318 00:43:13,177 --> 00:43:15,721 Gaan we pizza halen? 319 00:43:15,804 --> 00:43:18,557 Ik moet morgen vroeg op, ik ga slapen. 320 00:43:18,640 --> 00:43:22,311 Ik ben ook best wel moe, ik wil naar huis. 321 00:43:22,394 --> 00:43:26,064 Had ik niet gezegd dat het klaar was? -We gaan al. 322 00:43:26,148 --> 00:43:29,985 Ik snap dat het gezellig is. 323 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 Je bent een topper. 324 00:43:35,866 --> 00:43:40,579 Heb je even voor me? Heel snel? Ik moet ook terug. 325 00:43:41,747 --> 00:43:44,708 Wat is er? -Ik wou je alleen... 326 00:43:44,791 --> 00:43:49,463 ...vragen of je een keer met me uit wil, wij tweetjes? 327 00:43:54,927 --> 00:43:58,263 Dat weet ik niet, ik... ik kan niet. 328 00:43:58,347 --> 00:44:00,224 Sorry. -Nee, geeft niet. 329 00:44:00,307 --> 00:44:02,476 Een andere keer misschien. 330 00:44:03,519 --> 00:44:05,854 Je bent een topper. -Dank je. 331 00:44:08,190 --> 00:44:11,068 Voor mij ben je een topper. 332 00:44:12,861 --> 00:44:15,531 Bedankt. -Fijne avond verder. 333 00:44:25,207 --> 00:44:27,501 Ik zou down moeten zijn... 334 00:44:28,794 --> 00:44:31,964 ...maar Charlie... 335 00:44:34,466 --> 00:44:39,096 Het lijkt me niet slim om te daten met leden van de concurrentie. 336 00:44:39,179 --> 00:44:40,681 Doe niet zo stom. 337 00:44:42,724 --> 00:44:46,520 Er zit kauwgum aan mijn emmer. 338 00:44:46,603 --> 00:44:48,981 Dagen jullie me uit? -Nee. 339 00:44:49,064 --> 00:44:51,149 Dan daag ik mezelf wel uit. 340 00:44:52,860 --> 00:44:55,153 Ze noemen me niet voor niks 'Durfal Dan'. 341 00:44:56,154 --> 00:44:59,366 Niemand noemt jou 'Durfal Dan'. 342 00:44:59,449 --> 00:45:05,163 Alle grote bands zijn weleens afgewezen. Daar moet je doorheen. 343 00:45:05,247 --> 00:45:08,584 Weet ik wel, maar we zijn niet door. 344 00:45:10,210 --> 00:45:12,504 Ik vind het niet eens zo erg. 345 00:45:13,422 --> 00:45:18,844 We kunnen kleine optredens doen, we hoeven niet te stoppen. 346 00:45:18,927 --> 00:45:23,140 We bouwen onze eigen fanbase op. -Ja, precies. 347 00:45:23,223 --> 00:45:26,226 We gingen ervoor en dat was niet genoeg. 348 00:45:26,310 --> 00:45:31,190 Warped Tour was nooit het einddoel. Het was wel gaaf geweest... 349 00:45:31,273 --> 00:45:35,235 ...maar noodzaak is het niet. -Lijkt mij ook niet. 350 00:45:39,781 --> 00:45:42,534 Zeg, die song... 351 00:45:46,038 --> 00:45:50,292 Wie zou dat zijn, die 'fulltime cutie'? 352 00:45:52,753 --> 00:45:55,255 Hoeveel benzine hebben we nog? 353 00:45:55,339 --> 00:45:57,591 Hoezo? -Dat was onze afslag. 354 00:46:00,969 --> 00:46:04,932 'Vans Warped Tour.' Is dat van dat schoenenmerk? 355 00:46:05,015 --> 00:46:08,477 Hoezo 'warped'? Dat wil ik graag weten. 356 00:46:08,560 --> 00:46:10,979 En hoe laat het is. Waar blijft hij? 357 00:46:12,022 --> 00:46:15,108 Daar zal je hem hebben. -Gefeliciteerd. 358 00:46:15,192 --> 00:46:18,195 We hebben kaartjes. 359 00:46:18,278 --> 00:46:22,699 Heb je er drie, zodat ik mee kan? -Wat? Wat is er gebeurd? 360 00:46:25,577 --> 00:46:26,954 Wat is er? 361 00:46:30,582 --> 00:46:31,750 We zijn niet door. 362 00:46:33,418 --> 00:46:35,629 Volgend jaar beter. 363 00:46:35,712 --> 00:46:41,468 Nee, dit was de laatste keer. -Er zijn toch wel meer tours? 364 00:46:41,552 --> 00:46:45,472 Daar gaat het niet eens om. Het is gewoon... 365 00:46:46,223 --> 00:46:48,642 Ze moesten ons gewoon niet. 366 00:46:51,687 --> 00:46:55,899 Voor mijn gevoel heb ik een wereldband... 367 00:46:55,983 --> 00:46:59,111 ...en geen hond die het boeit. -Lieverd... 368 00:46:59,194 --> 00:47:03,699 ...je maakt mij niet wijs dat er geen andere podia of tours zijn. 369 00:47:03,782 --> 00:47:09,955 Je kansen worden alleen beperkt door je eigen inzet en ambitie. 370 00:47:10,414 --> 00:47:11,999 Vooruit. 371 00:47:13,709 --> 00:47:16,420 Geef me een boks. Kom, boks. 372 00:47:21,633 --> 00:47:26,263 Het is heel raar als jij dat doet. -Nee, dat is het niet. 373 00:48:33,205 --> 00:48:35,832 Hé, hoe ging het gisteravond? 374 00:48:37,167 --> 00:48:41,004 Moet ik al een ander zoeken? -We zijn niet door. 375 00:48:43,298 --> 00:48:45,092 Zei ik toch. 376 00:48:55,936 --> 00:48:59,523 Luister, Danny. Sorry dat ik je zo hard aanpakte. 377 00:49:00,315 --> 00:49:02,526 Het spijt me. -Geeft niet. 378 00:49:05,571 --> 00:49:08,782 Ik snap dat je baalt dat het niet gelukt is. 379 00:49:10,617 --> 00:49:16,415 Misschien moet je eens onder ogen zien dat niet iedereen artiest kan zijn. 380 00:49:16,498 --> 00:49:18,917 Er komen nog kansen zat, pap. 381 00:49:38,979 --> 00:49:43,066 Jullie waren echt steengoed. -Ja, klopt. 382 00:49:45,986 --> 00:49:48,280 Jammer dat het niet gelukt is. 383 00:49:48,363 --> 00:49:52,367 Nee, is niet erg. We pikken het wel weer op. 384 00:49:53,368 --> 00:49:55,245 Het komt goed. 385 00:49:56,205 --> 00:49:59,666 Je kan altijd nog bij Nick komen werken. 386 00:49:59,750 --> 00:50:01,752 Ik werk al bij Nick. 387 00:50:08,717 --> 00:50:10,928 Jullie komen er wel. 388 00:50:12,804 --> 00:50:14,556 Ik heb wat dingen uitgezocht. 389 00:50:14,640 --> 00:50:19,853 We moeten spelen in The Garage. Alle grote bands beginnen daar. 390 00:50:19,937 --> 00:50:22,564 Klinkt goed. -Kunnen we snel boeken? 391 00:50:22,648 --> 00:50:25,776 En is er nog wat te snaaien? 392 00:50:27,861 --> 00:50:31,865 Ik heb zoutjes, van die kaasdingen en marshmallows. 393 00:50:31,949 --> 00:50:34,785 Marshmallows. -Goeie keus. 394 00:50:34,868 --> 00:50:38,455 Ik heb nog geen reactie. -Je staat in de wacht. 395 00:50:55,931 --> 00:50:58,475 Kijk wie we daar hebben. 396 00:50:58,559 --> 00:51:01,603 Wonen jullie hier? -Wat moeten jullie? 397 00:51:01,687 --> 00:51:07,359 We zijn wat officiële bandzaken aan het regelen in de buurt. 398 00:51:07,442 --> 00:51:11,905 Merchandise, brand building, superprofessioneel. 399 00:51:11,989 --> 00:51:14,241 Grote poster op de muur, ook. 400 00:51:14,324 --> 00:51:16,451 Klinkt groots. 401 00:51:17,244 --> 00:51:21,874 Vluchten jullie even voor bandzaken? -Officiële. 402 00:51:21,957 --> 00:51:24,168 We willen niet storen. 403 00:51:24,251 --> 00:51:26,587 Ik wil wel even pauze. -Net zo. 404 00:51:26,670 --> 00:51:31,175 We kunnen wel wat te eten halen. -Ik lust wel wat. 405 00:51:31,258 --> 00:51:34,803 Katten miauwen alleen om mensen na te doen. 406 00:52:04,541 --> 00:52:09,421 Mag je daarmee de weg op? -Natuurlijk. 407 00:52:11,548 --> 00:52:17,346 Niks aan de hand, dat doet hij altijd. -Ik ben diep onder de indruk. 408 00:52:17,429 --> 00:52:21,016 Hij stinkt naar diesel. -Was het maar diesel. 409 00:52:34,279 --> 00:52:39,201 Vraag je naar mijn levensplannen? -Ga je studeren of blijf je? 410 00:52:39,284 --> 00:52:41,495 Ik heb alles al uitgestippeld. 411 00:52:41,578 --> 00:52:43,914 Wie maakt die shirts? -O, ik. 412 00:52:43,997 --> 00:52:48,836 Ik heb een online cursus gedaan en ik word er best goed in. 413 00:52:48,919 --> 00:52:52,005 Best goed? Eerder steengoed. 414 00:52:55,133 --> 00:52:56,718 Super. 415 00:52:56,802 --> 00:53:00,597 Dus je woont hier nog maar pas? -Ja, klopt. 416 00:53:01,598 --> 00:53:06,270 Ik kom uit St. Paul. Ik haalde mijn vader over om hier te gaan werken. 417 00:53:07,020 --> 00:53:13,318 We kunnen samen wel iets doen. Ik weet niet of ik die gasten nog zie. 418 00:53:13,819 --> 00:53:16,989 Dus je woont tegenover Dave? 419 00:53:17,072 --> 00:53:19,700 Daar zit ik de hele tijd. 420 00:53:22,911 --> 00:53:26,623 Op de uni kan ik ook muziek maken, maar ik weet niet... 421 00:53:26,707 --> 00:53:30,502 Dat is misschien nog niet zo'n slecht idee. 422 00:53:31,587 --> 00:53:37,426 We willen ook shirts. Het zou top zijn als jij het logo ontwerpt. 423 00:53:37,509 --> 00:53:40,804 O god, heel graag. Ik zou me vereerd voelen. 424 00:53:41,805 --> 00:53:43,473 Vriendschap. 425 00:53:47,853 --> 00:53:50,856 Van mijn grootvader. -Serieus? 426 00:53:52,065 --> 00:53:53,901 Jongens, kijk. 427 00:53:53,984 --> 00:53:56,069 We staan op de cover. -Wat? 428 00:53:56,153 --> 00:53:57,821 Kijk dan. -Laat zien. 429 00:53:57,905 --> 00:54:00,324 Wat een gave foto. -Dat zijn wij. 430 00:54:00,407 --> 00:54:04,578 'Danny Green, Dave Pearson en Joe Seifus maken tijd...' 431 00:54:04,661 --> 00:54:07,039 Staat mijn naam er ook bij? 432 00:54:07,122 --> 00:54:09,333 Pik in. -Ja, die is voor ons. 433 00:54:09,416 --> 00:54:11,835 In de bus. -Wat gaaf. 434 00:54:11,919 --> 00:54:14,046 Meiden... 435 00:54:14,129 --> 00:54:16,632 ...mijn moeder vermoordt me. 436 00:54:16,715 --> 00:54:18,800 Komen jullie? 437 00:54:53,919 --> 00:54:56,338 Je was niet in Iowa. 438 00:54:58,590 --> 00:55:00,676 Nee, ik ben wel geweest. 439 00:55:02,845 --> 00:55:04,555 Echt? 440 00:55:08,267 --> 00:55:13,522 Ik had een optreden op de terugweg. -Dus je hebt de collegezalen gezien? 441 00:55:13,605 --> 00:55:15,858 Geluncht in de kantine? 442 00:55:20,612 --> 00:55:22,781 Ik heb het vanbuiten gezien. 443 00:55:23,490 --> 00:55:29,162 Dus je sjeesde over de parkeerplaats en shopte een foto... 444 00:55:29,246 --> 00:55:31,999 ...om mij voor te liegen? -Ik loog niet. 445 00:55:32,499 --> 00:55:35,627 Waarom? -Als ik het had gezegd... 446 00:55:35,711 --> 00:55:37,504 Dan had ik nee gezegd. 447 00:55:38,463 --> 00:55:40,757 Omdat dat de afspraak was. 448 00:55:42,467 --> 00:55:45,762 Wij hadden het zo afgesproken. -Weet ik. 449 00:55:48,348 --> 00:55:51,435 Ik weet wat de afspraak was. 450 00:55:53,228 --> 00:55:54,938 Maar dit... 451 00:55:56,148 --> 00:55:58,775 Dit is wat ik wil doen. 452 00:55:58,859 --> 00:56:01,570 En ik ben er goed in. 453 00:56:03,530 --> 00:56:06,867 Je doet net of jij nooit hebt gelogen. -Het gaat nu niet over mij. 454 00:56:08,577 --> 00:56:10,954 En jou zou ik nooit voorliegen. 455 00:56:11,038 --> 00:56:13,624 We moeten het samen klaren. 456 00:56:13,707 --> 00:56:17,169 Ik dacht dat ik je kon vertrouwen. -Dat kan je ook. 457 00:57:30,701 --> 00:57:35,455 Je bent een beroemde muzikant, je hebt het gemaakt, maar... 458 00:57:37,708 --> 00:57:41,295 ...het enige wat je kunt spelen... 459 00:57:41,378 --> 00:57:44,256 ...zijn covers van reclamedeuntjes. 460 00:57:47,176 --> 00:57:49,595 Serieus? 461 00:57:52,014 --> 00:57:56,560 Je zegt continu nu de waarheid, maar niemand gelooft je. 462 00:57:56,643 --> 00:57:59,646 Dat is klote, dat kan ik niet. -Ja. 463 00:57:59,730 --> 00:58:03,317 Zeg jij ja op alles? -Zo zit mijn leven in elkaar. 464 00:58:03,400 --> 00:58:08,363 En reclamedeuntjes liggen lekker in het gehoor, maar bovenal... 465 00:58:08,447 --> 00:58:12,743 ...als jij een badkuip schepijs krijgt voor je verjaardag... 466 00:58:12,826 --> 00:58:18,123 ...maar je kan er alleen maar in badderen, ben je dan blij of verdrietig? 467 00:58:34,097 --> 00:58:37,851 Is Amie thuis? We horen niks van haar. 468 00:58:37,935 --> 00:58:39,269 Ze zit op haar kamer. 469 00:58:43,607 --> 00:58:46,485 Ik kan haar niet langer voorliegen. 470 00:58:47,611 --> 00:58:50,656 We zijn met ons tweetjes en ze rekent op me. 471 00:58:50,739 --> 00:58:56,411 Dus je laat je moeder onze droom verwoesten? 472 00:58:57,913 --> 00:59:00,791 Ik praat wel met haar. -Hou je erbuiten. 473 00:59:02,292 --> 00:59:05,420 Heb jij ook een mening, Lucy? 474 00:59:06,380 --> 00:59:08,924 Ben ik de enige die om de band geeft? 475 00:59:09,007 --> 00:59:12,970 Ik had mijn moeder niet zo lang voorgelogen als het me koud liet. 476 00:59:13,053 --> 00:59:15,556 Ik kan haar dit niet meer aandoen. 477 00:59:15,639 --> 00:59:20,394 Aandoen? Denkt ze ooit aan jou dan? -Meen je dat nou? 478 00:59:21,562 --> 00:59:24,731 Waarom zeg jij niks, Lucy? 479 00:59:26,275 --> 00:59:27,609 Ik heb een stageplek. 480 00:59:28,485 --> 00:59:33,073 Wat? Dat meen je niet. -Het gesprek was de dag na de Battle. 481 00:59:33,156 --> 00:59:39,162 En als we door waren geweest? -Dan had ik de stage afgezegd. 482 00:59:39,246 --> 00:59:42,332 De deal was dat ik het anders zou aannemen. 483 00:59:44,543 --> 00:59:48,714 En dat was je vergeten te zeggen? -Ik dacht dat we op tour zouden gaan. 484 00:59:48,797 --> 00:59:51,967 Dat niets ons in de weg zou staan. 485 00:59:52,050 --> 00:59:54,303 Ik geloofde er echt in. 486 00:59:58,724 --> 01:00:00,017 Wanneer ga je? 487 01:00:03,145 --> 01:00:04,605 Morgen. 488 01:00:08,817 --> 01:00:12,446 Het spijt me. -Wij zijn verhuisd voor jullie, ja? 489 01:00:13,614 --> 01:00:15,532 Voor de band. 490 01:00:15,616 --> 01:00:19,077 Boeit jullie dat niet? -Denk nou heel even niet aan jezelf. 491 01:00:20,370 --> 01:00:22,581 Je luistert niet eens. 492 01:00:22,664 --> 01:00:25,751 Dit is niet te geloven. -Kom op nou. 493 01:00:41,558 --> 01:00:44,144 Gaat het wel? -Prima. 494 01:00:44,228 --> 01:00:48,941 Wat is er dan? -Jij bent de laatste die ik dat vertel. 495 01:01:02,371 --> 01:01:04,748 Wat moet dat, vreemdeling? 496 01:01:06,291 --> 01:01:10,671 Wat doe jij hier? -Ik heb trek in een bolletje aardbeienijs. 497 01:01:10,754 --> 01:01:12,548 Doen we. 498 01:01:19,721 --> 01:01:21,390 Hoe wil je dit betalen? 499 01:01:26,228 --> 01:01:29,189 Wat? Niet te geloven. 500 01:01:29,273 --> 01:01:30,607 Voor jou. 501 01:01:33,360 --> 01:01:36,864 Dit is ongelooflijk. -Daar is de bliksemstraal. 502 01:01:42,369 --> 01:01:45,539 Is dat een verjaardagshusky? 503 01:01:46,957 --> 01:01:48,750 Gaaf, zeg. 504 01:02:14,109 --> 01:02:16,778 Wil je een goede raad van me? -Nee. 505 01:02:22,367 --> 01:02:24,077 Wat is dat dan? 506 01:02:25,537 --> 01:02:29,124 Je moeder is je moeder. Dat is niet anders. 507 01:02:30,250 --> 01:02:32,711 Dat is lastig, maar... 508 01:02:35,380 --> 01:02:38,800 Zij zijn je band. Het zijn je vriendinnen en... 509 01:02:44,806 --> 01:02:48,185 Je moet met ze praten. -Heb ik gedaan. 510 01:02:49,478 --> 01:02:52,272 Dat weet ik, maar... 511 01:02:53,899 --> 01:02:57,903 Ik heb Charlie gezien nadat jullie hadden gepraat... 512 01:02:57,986 --> 01:03:02,407 ...en ik zou nog eens met ze praten. -Ze luisteren toch niet. 513 01:03:05,118 --> 01:03:08,121 Hoezo niet? -Ze snappen het niet. 514 01:03:08,205 --> 01:03:10,582 Ze luisteren niet. -Ik luister. 515 01:03:10,666 --> 01:03:14,837 Nee, dat doe je niet. Jij probeert het te lijmen. 516 01:03:14,920 --> 01:03:19,550 Ik wil niet dat je het lijmt, ik wil dat je luistert, naar mij. 517 01:03:19,633 --> 01:03:21,885 Dat probeer ik, oké? 518 01:03:22,636 --> 01:03:24,221 Dat weet ik. 519 01:03:27,850 --> 01:03:31,228 Dat vind ik ook heel fijn. 520 01:03:33,146 --> 01:03:35,858 Maar ik kan dit gesprek niet voeren. 521 01:03:40,946 --> 01:03:42,865 Het spijt me. 522 01:03:52,165 --> 01:03:56,628 Amie snapt het niet. Ja, we schreven alle songs samen... 523 01:03:56,712 --> 01:04:01,300 ...en we traden samen op als band, maar zonder haar is er geen band. 524 01:04:01,383 --> 01:04:04,636 Ze is de leadzangeres. Of ben ik nou gek? 525 01:04:04,720 --> 01:04:07,347 Dan zou je het wel zeggen, toch? 526 01:04:08,599 --> 01:04:12,352 Nou ja, het zijn wel je vriendinnen. -Dat weet ik. 527 01:04:12,436 --> 01:04:16,899 Dat weet ik ook wel, maar... -Jullie komen er wel uit. 528 01:04:16,982 --> 01:04:19,985 Geef hen en jezelf een beetje de ruimte en... 529 01:04:24,823 --> 01:04:28,869 Is dat je vriendinnetje? 530 01:04:28,952 --> 01:04:31,914 Ik hoop dat jij dat bent. 531 01:04:38,795 --> 01:04:41,423 Je hebt... -Wat? 532 01:04:41,507 --> 01:04:43,258 Wacht maar. 533 01:04:44,134 --> 01:04:46,261 Daar is ie al. 534 01:04:47,429 --> 01:04:48,889 Doe maar een wens. 535 01:04:54,019 --> 01:04:56,939 Wat heb je gewenst? -Dat is geheim. 536 01:05:06,156 --> 01:05:08,033 Ik zie je nog wel. 537 01:05:11,286 --> 01:05:12,996 Vet. 538 01:05:14,665 --> 01:05:17,876 Bedankt. -Graag gedaan. 539 01:05:55,622 --> 01:05:58,584 Ik dacht oprecht dat jullie me lieten gaan zonder dag te zeggen. 540 01:06:00,252 --> 01:06:03,714 Ik ben nog steeds boos, maar dat zou ik nooit doen. 541 01:06:25,861 --> 01:06:30,324 Ik ben zo trots op ons meisje. -Ze wordt groot. 542 01:06:32,326 --> 01:06:34,369 Is het goed tussen ons? 543 01:06:34,453 --> 01:06:36,371 Misschien. 544 01:06:37,331 --> 01:06:39,249 Kom hier. 545 01:06:50,886 --> 01:06:53,764 Dat Lucy dit gemaakt heeft. 546 01:06:53,847 --> 01:06:56,391 Dit is bizar. 547 01:07:01,480 --> 01:07:06,318 Wat zijn jullie nou aan het doen? -We proberen shirts te maken. 548 01:07:09,112 --> 01:07:11,281 Wat moet dat eigenlijk voorstellen? 549 01:07:20,290 --> 01:07:23,710 Ik zie het. Mooi, hoor. 550 01:07:26,672 --> 01:07:29,049 Bedankt voor de limonade. -Goed, hoor. 551 01:07:42,813 --> 01:07:45,691 Sorry, ik weet niet meer hoe ze verder ging. 552 01:07:46,567 --> 01:07:48,652 Volgens mij... 553 01:07:48,735 --> 01:07:50,612 Dat klinkt gek. 554 01:07:53,323 --> 01:07:55,033 Dat was het niet. 555 01:07:59,830 --> 01:08:03,083 Ja, cool. -Daar gaan we voor. 556 01:08:10,174 --> 01:08:12,176 Dit wordt niks. 557 01:08:47,920 --> 01:08:50,171 Mag ik hier zitten? 558 01:08:50,255 --> 01:08:52,341 Zolang je niks zegt. 559 01:09:19,158 --> 01:09:20,953 Wil jij hier ook weg? 560 01:11:19,821 --> 01:11:21,323 Wat doe jij nou? 561 01:11:23,075 --> 01:11:24,910 Gewoon een aandenken. 562 01:12:12,207 --> 01:12:14,376 Alles kits, torteltjes? 563 01:12:18,839 --> 01:12:20,674 Wat is er nou? -Pardon. 564 01:12:20,757 --> 01:12:24,052 Oké, jongens. -Gast, doe niet. 565 01:12:27,723 --> 01:12:31,685 We wilden even met jullie om de tafel. 566 01:12:31,768 --> 01:12:34,146 Hoe graag jullie ook wilden... 567 01:12:34,229 --> 01:12:38,108 ...de kans dat jullie op het festival spelen is nul. 568 01:12:38,192 --> 01:12:40,527 Wat best wel zonde is. 569 01:12:41,653 --> 01:12:45,532 Die lui van Warped Tour weten niet wat ze mislopen. 570 01:12:45,616 --> 01:12:47,367 Of toch wel. 571 01:12:48,660 --> 01:12:51,872 Waar wil je heen? -Ja, wat bedoel je? 572 01:12:51,955 --> 01:12:56,793 Als Warped Tour er niet in zit, bouw dan je eigen podium. 573 01:12:56,877 --> 01:12:58,837 Dit gaat de goede kant op. 574 01:12:58,921 --> 01:13:02,841 Een klant van me heeft een grote parkeerplaats... 575 01:13:02,925 --> 01:13:06,762 ...recht tegenover het terrein van Warped Tour. 576 01:13:08,305 --> 01:13:13,101 Die wil jullie vast wel sponsoren. -Dan kunnen ze niet om ons heen. 577 01:13:13,185 --> 01:13:19,316 Wij spelen daar en al hun bezoekers komen vanzelf langs ons. 578 01:13:19,399 --> 01:13:21,818 Te gek. 579 01:13:21,902 --> 01:13:23,987 Dat is geniaal. 580 01:13:25,239 --> 01:13:28,367 We komen eraan, Warped Tour. 581 01:13:28,450 --> 01:13:30,577 Wil niemand die? -Pak maar. 582 01:13:30,661 --> 01:13:33,455 Die wou ik nog. -Danny heeft 'm al. 583 01:13:37,668 --> 01:13:40,295 Wat vinden jullie? Moet het zo... 584 01:13:45,717 --> 01:13:48,720 Niet slecht, maar het tweede loopje moet omhoog. 585 01:14:02,526 --> 01:14:04,278 Goed, zeg. -Ja, beter zo. 586 01:14:05,404 --> 01:14:07,281 Echt goed. 587 01:14:07,364 --> 01:14:08,574 Beter dan wat jij had. 588 01:14:10,242 --> 01:14:15,289 Waarom spelen jullie niet mee? -Als deel van Summertime? 589 01:14:16,456 --> 01:14:18,709 Ja, goed plan. 590 01:14:21,461 --> 01:14:24,548 Wij zeggen doen. Dus ja of nee? 591 01:15:22,064 --> 01:15:23,941 Kom je even zitten? 592 01:15:35,118 --> 01:15:37,079 Wat is er? 593 01:15:37,162 --> 01:15:40,290 Ik heb nagedacht over wat je zei... 594 01:15:41,416 --> 01:15:45,462 Ik wil je dit even laten zien. 595 01:15:46,421 --> 01:15:48,131 Wat is dit? 596 01:16:00,894 --> 01:16:03,313 Zat jij in een band? -Inderdaad. 597 01:16:05,524 --> 01:16:08,318 Waarom heb je dat nooit verteld? 598 01:16:09,486 --> 01:16:11,864 Dat was in een vorig leven. 599 01:16:15,409 --> 01:16:17,870 Toen ik zo oud was als jij... 600 01:16:17,953 --> 01:16:23,458 ...leerde ik een geweldige vent kennen. 601 01:16:24,918 --> 01:16:27,629 We maakten muziek, en we waren goed. 602 01:16:27,713 --> 01:16:33,802 Een manager hoorde ons en we gingen op tour. 603 01:16:33,886 --> 01:16:36,847 Het was een geweldig avontuur. 604 01:16:38,015 --> 01:16:39,808 En opeens was het voorbij. 605 01:16:41,727 --> 01:16:43,770 Wat gebeurde er dan? 606 01:16:43,854 --> 01:16:46,064 We kregen jou. 607 01:16:49,651 --> 01:16:52,571 Dus ik heb je carrière verpest? -Nee. 608 01:16:53,655 --> 01:16:57,910 Jij was het mooiste wat ik uit mijn carrière heb gehaald. 609 01:17:00,412 --> 01:17:03,290 Maar de industrie is keihard. 610 01:17:03,373 --> 01:17:05,042 En ik heb er... 611 01:17:06,210 --> 01:17:08,629 ...veel van mijn vrienden aan onderdoor zien gaan. 612 01:17:10,756 --> 01:17:15,260 Het is een zwaar leven en ik wilde wat beters voor jou. 613 01:17:17,513 --> 01:17:20,307 En ik wil dat je gelukkig bent. 614 01:17:20,390 --> 01:17:22,309 Dat ben ik. 615 01:17:23,519 --> 01:17:26,104 Ik ben heel gelukkig. 616 01:17:26,188 --> 01:17:30,776 Die kreeg ik van je vader, bij ons eerste betaalde optreden. 617 01:17:31,527 --> 01:17:32,945 Deze? 618 01:17:38,283 --> 01:17:41,370 Mag ik hem lenen? -Je mag hem hebben. 619 01:17:45,666 --> 01:17:48,377 We hebben binnenkort een optreden. 620 01:17:49,795 --> 01:17:52,714 Ik wil graag dat je erbij bent. 621 01:18:46,393 --> 01:18:49,897 Wat is er? We gaan zo spelen. -Ja, spannend. 622 01:18:50,439 --> 01:18:51,607 Wat doe je? 623 01:18:51,690 --> 01:18:56,236 Ons optreden online aankondigen. -Slim van je. 624 01:18:57,112 --> 01:18:59,698 Ik heb al 36 retweets. 625 01:18:59,781 --> 01:19:03,285 Alle bands hebben merchandise. -Wat cool. 626 01:19:03,368 --> 01:19:05,829 Nee, die niet. 627 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 Maar deze... 628 01:19:09,583 --> 01:19:11,752 ...die zijn cool. 629 01:19:13,795 --> 01:19:15,589 Serieus? 630 01:19:19,927 --> 01:19:23,639 Hoe flikken jullie dat? -Het is Lucy's ontwerp. 631 01:19:56,255 --> 01:20:01,426 De Warped Tour haalden we net niet. -Maar dit is ook heel cool. 632 01:20:09,810 --> 01:20:11,520 What's up? Dit is Cash Baker. 633 01:20:12,020 --> 01:20:14,439 {\an8}Olivia Ooms hier. 634 01:20:14,523 --> 01:20:15,858 {\an8}Ik ben Alex Hager. 635 01:20:15,941 --> 01:20:17,484 {\an8}Hier is Jason Stacks. 636 01:20:17,568 --> 01:20:20,362 {\an8}Ik ben Joe Waud. -En ik Jason Waud. 637 01:20:20,445 --> 01:20:25,117 {\an8}Wij zijn de Waud-tweeling. -Dit is Grant Knoche op Warped Tour. 638 01:20:25,200 --> 01:20:26,743 {\an8}Ik hou van poppunk. 639 01:20:26,827 --> 01:20:30,122 {\an8}Er is een nieuwe band, Summertime Dropouts. 640 01:20:30,205 --> 01:20:33,667 {\an8}Ze spelen buiten Warped Tour om. -Ze zijn te gek. 641 01:20:33,750 --> 01:20:38,338 {\an8}Het is waanzinnig hier. -Snapchat en Instagram ontploffen. 642 01:20:38,422 --> 01:20:41,466 {\an8}Summertime Dropouts, die moet je zien. 643 01:20:41,550 --> 01:20:46,138 Ik ga er nu heen. Ik zie jullie daar, oké? -Dit moet je zien. 644 01:20:49,016 --> 01:20:52,102 Ik ga kijken. We spreken hier af. 645 01:23:15,078 --> 01:23:21,418 Dit nummer is voor wie in de steek is gelaten door vrienden of familie. 646 01:23:21,502 --> 01:23:25,964 Voor wie wordt uitgelachen, bespuugd of afgewezen. 647 01:23:26,048 --> 01:23:31,970 Je bent wel geliefd, je bent het waard. Je bent onvoorstelbaar mooi. 648 01:23:32,054 --> 01:23:34,806 Je bent een knokker, een onoverwonnen kampioen... 649 01:23:34,890 --> 01:23:38,519 ...geschapen naar het evenbeeld van perfectie. 650 01:23:38,602 --> 01:23:42,606 Dus kop op. We zitten in hetzelfde schuitje. 651 01:24:46,920 --> 01:24:49,256 Summertime Dropouts, hè? 652 01:24:50,174 --> 01:24:53,427 Jullie zijn goed. -Wacht. Jullie zijn... 653 01:24:53,510 --> 01:24:58,056 Simple Plan. -Jullie zijn onze helden. 654 01:24:58,140 --> 01:25:02,769 We zoeken nog een voorprogramma, en we dachten aan jullie. 655 01:25:02,853 --> 01:25:05,606 Wij doen mee. Toch? -Ja. 656 01:25:07,149 --> 01:25:09,985 Mooi. We moeten zo op. Gaan jullie mee? 657 01:25:17,367 --> 01:25:20,662 Klasse, maatje. -Dat is mijn broer. 658 01:25:28,670 --> 01:25:30,214 Dit wordt vet. 659 01:25:30,297 --> 01:25:31,965 Hoe gaat ie? 660 01:25:41,433 --> 01:25:43,727 Is nog aardig goed gekomen, hè? 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.