Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,173
Zomerdrop-out: iemand die zomerse
vrijheden en normen opgeeft...
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,509
...om zijn dromen na te jagen.
3
00:03:02,015 --> 00:03:03,934
Pardon, Mr Smith?
4
00:03:04,017 --> 00:03:06,645
Te gekke show, jongens.
-Dank u.
5
00:03:06,728 --> 00:03:09,690
Ik heb nog wat voor jullie.
-Dank u wel.
6
00:03:10,816 --> 00:03:12,734
Hoeveel zit erin?
7
00:03:14,862 --> 00:03:16,864
Een cadeaubon?
8
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Ik heb wel trek in Mexicaans.
9
00:03:22,786 --> 00:03:24,329
Zeg het maar.
10
00:03:25,539 --> 00:03:29,543
We zouden een vergoeding krijgen
voor ons optreden.
11
00:03:29,626 --> 00:03:34,047
Je hebt die bon en de hotelkamer toch?
12
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
We hoopten eigenlijk...
13
00:03:39,469 --> 00:03:44,892
...op een financiële vergoeding.
-Daar is geen budget voor, Dave.
14
00:03:44,975 --> 00:03:50,230
En de opbrengst van de run dan?
-Die gaat naar het goede doel.
15
00:03:50,314 --> 00:03:53,108
De publiciteit is jullie vergoeding.
16
00:03:53,192 --> 00:03:58,405
Sorry hoor, maar we hebben
vier uur staan spelen.
17
00:03:58,488 --> 00:04:01,700
Dat is nog geen twee dollar per uur
de man.
18
00:04:01,783 --> 00:04:05,120
Ja, oké. Momentje.
19
00:04:05,204 --> 00:04:08,832
Dit doe ik anders nooit,
maar dat is niet niks.
20
00:04:08,916 --> 00:04:15,005
Dus ik geef jullie wat uit eigen zak.
Momentje, hoor.
21
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Heel even.
22
00:04:19,176 --> 00:04:21,261
Daar heb ik het. Kijk eens.
23
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Twee cent korting op een liter benzine.
24
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
Ze zijn wel lekker.
-Gelukkig maar.
25
00:04:30,812 --> 00:04:34,525
Die twee happen
is een half uur werk per hap.
26
00:04:37,277 --> 00:04:40,405
Kun je die benzinebon
storten bij de bank?
27
00:04:40,489 --> 00:04:44,701
Ook zoiets.
Die bus slurpt als een gek, Joe.
28
00:04:44,785 --> 00:04:49,122
Die moeten we dumpen.
-Kappen. Zo praat je niet over haar.
29
00:04:53,418 --> 00:04:55,212
Deze zijn echt wel goed.
30
00:06:56,875 --> 00:06:58,877
Gast, dat is Amie.
31
00:07:04,800 --> 00:07:07,678
Volgens mij is dat Amie.
32
00:07:43,297 --> 00:07:47,092
Sorry, ik zie geen steek. Wie ben jij?
-Dave Pearson.
33
00:07:49,261 --> 00:07:53,348
Ik zag het niet, met al die schmink.
-Dat zal best.
34
00:07:54,725 --> 00:07:57,186
Tijdje niet gezien. Hoe is het?
35
00:07:57,269 --> 00:08:03,108
Goed.
-Mooi. Jullie waren echt...
36
00:08:04,109 --> 00:08:05,527
...goed.
37
00:08:05,611 --> 00:08:08,405
Ja, echt top.
38
00:08:09,364 --> 00:08:13,118
Ik wist niet dat je speelde.
-We moeten terug.
39
00:08:16,288 --> 00:08:20,209
Zo te horen gaan we. Dag.
40
00:08:27,049 --> 00:08:29,384
Fijn dat je er was.
41
00:08:31,261 --> 00:08:33,096
Dat is mijn broer.
42
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
En die ander?
43
00:08:38,477 --> 00:08:43,315
Dat Dave me nou net moest zien.
-Met hem heb je wat gehad, toch?
44
00:08:43,398 --> 00:08:47,569
Je had hem toch afgeraden
om in de muziek te gaan?
45
00:08:49,112 --> 00:08:52,491
Hij heeft niet geluisterd.
-Jij dus ook niet.
46
00:08:53,033 --> 00:08:56,119
Maar goed ook.
-Kunnen we nu gaan?
47
00:09:00,415 --> 00:09:02,209
Zo te horen gaan we.
48
00:09:02,292 --> 00:09:03,919
Alweer.
49
00:09:12,636 --> 00:09:14,221
Is dit het?
50
00:09:16,807 --> 00:09:18,642
Het adres klopt.
51
00:09:20,602 --> 00:09:22,938
Dit weet ik niet, hoor.
52
00:09:23,021 --> 00:09:25,148
Anders slapen we in de bus.
53
00:09:26,066 --> 00:09:28,443
Misschien kun je hier ontbijten.
-Danny.
54
00:09:35,492 --> 00:09:37,661
Geen tv dus.
55
00:10:20,954 --> 00:10:23,332
Wat een droomleven.
56
00:10:33,342 --> 00:10:35,469
Sorry nog van daarnet.
-Wat?
57
00:10:35,552 --> 00:10:39,473
Sorry van daarnet.
-Nee joh, dat zit wel goed.
58
00:10:57,991 --> 00:11:00,369
Waarschijnlijk is...
59
00:11:00,452 --> 00:11:05,457
...het pluspunt van spelen voor taco's...
60
00:11:05,541 --> 00:11:10,337
...en overnachten in gribusmotels
ergens in de rimboe...
61
00:11:11,713 --> 00:11:14,424
...dat je de sterren kan zien.
62
00:11:16,969 --> 00:11:22,349
Je was altijd zo stil in de klas,
en opeens ben je een popster.
63
00:11:22,432 --> 00:11:26,728
Word je daar blij van?
-Het is te gek. Hoelang is dat al?
64
00:11:29,523 --> 00:11:32,860
Een jaar of twee.
-Twee jaar? Serieus?
65
00:11:32,943 --> 00:11:35,946
Ja, Charlie trok me over de streep.
66
00:11:36,029 --> 00:11:41,785
Dus je vriend wist ervan?
-Nee, dat niet.
67
00:11:41,869 --> 00:11:43,954
Echt niet?
68
00:11:44,037 --> 00:11:46,456
Dat had maar gezeur gegeven.
69
00:11:46,540 --> 00:11:50,627
Dat je dromen het niet waard waren
om na te jagen?
70
00:11:50,711 --> 00:11:54,715
Kunnen we het niet hebben
over exen en zo?
71
00:11:54,798 --> 00:11:56,675
Dat hoeft ook niet.
72
00:11:57,593 --> 00:11:59,928
Waar wil je het dan over hebben?
73
00:12:03,182 --> 00:12:06,602
Wat is je favoriete...
74
00:12:07,603 --> 00:12:09,271
...filmklassieker?
75
00:12:13,942 --> 00:12:15,527
Jurassic Park.
76
00:12:15,611 --> 00:12:18,488
Honderd procent.
-De oude, toch?
77
00:12:20,073 --> 00:12:22,284
Wat?
-De oude.
78
00:12:22,367 --> 00:12:25,412
Is er een nieuwe dan?
-Ja.
79
00:12:25,495 --> 00:12:28,040
Heb je die niet gezien?
-Nee.
80
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
Die is best goed.
-Nietes.
81
00:12:30,167 --> 00:12:31,627
Welles.
-Nietes.
82
00:12:31,710 --> 00:12:34,421
Echt wel.
-Niks van waar.
83
00:12:39,635 --> 00:12:41,637
Nee.
-Oké, dan niet.
84
00:12:43,138 --> 00:12:46,225
Heb je onze bus gezien?
-Heb ik gezien, ja.
85
00:12:46,308 --> 00:12:48,644
Deze?
-Ja, op de parkeerplaats.
86
00:12:48,727 --> 00:12:53,815
Ook met de nieuwe sticker?
-Wauw. Nee, die zie ik nu pas.
87
00:12:53,899 --> 00:12:56,401
Van wie is hij?
-Van Joe.
88
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Typisch.
89
00:12:58,070 --> 00:13:00,739
Hoezo dat?
-Gewoon, typisch Joe.
90
00:13:00,822 --> 00:13:06,745
Heb je ook een eenpersoonskamer?
-We hebben een tweepersoonsbed.
91
00:13:06,828 --> 00:13:11,416
Wij slapen in hetzelfde bed.
Ik werd wakker met Joe's...
92
00:13:11,500 --> 00:13:15,045
Dat wil je niet weten... in mijn gezicht.
93
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Goed, ik...
-Weet je 'm nog?
94
00:13:20,884 --> 00:13:22,719
Weet je 'm nog?
95
00:13:24,680 --> 00:13:27,891
En jij?
-Ja. Natuurlijk.
96
00:13:31,603 --> 00:13:34,523
Zie je wel? Dat was 'm.
-Je weet 'm nog.
97
00:13:37,192 --> 00:13:40,362
Dan zeg ik nu: slaap lekker.
98
00:13:54,209 --> 00:13:56,753
Ja... Tot kijk.
99
00:14:08,807 --> 00:14:10,767
Wie is er nu te laat binnen?
100
00:14:10,851 --> 00:14:12,895
Vertel ons alles.
-Alles.
101
00:14:16,982 --> 00:14:19,151
Ik weet het niet, hoor.
102
00:14:28,869 --> 00:14:31,496
Dat bed lag echt beroerd.
103
00:14:31,580 --> 00:14:34,708
Je elleboog in mijn snuit,
een kapotte veer.
104
00:14:34,791 --> 00:14:38,545
Kakkerlakken.
-De bus had beter gelegen.
105
00:14:39,505 --> 00:14:43,258
Wat waren we goed, meiden.
-Het motel was flut.
106
00:14:43,342 --> 00:14:48,430
Ze hadden wel pepermuntjes.
-Dat leek me geen pepermuntje, Lucy.
107
00:14:51,308 --> 00:14:55,270
Wat zit je nou stom te grijnzen?
-Ik, wat?
108
00:14:55,354 --> 00:14:59,816
Als je bedenkt waar we sliepen,
kijk je wel erg blij.
109
00:14:59,900 --> 00:15:02,486
Ik stink naar asbak.
-Ik ook.
110
00:15:02,569 --> 00:15:04,905
Had dan gedoucht.
-Heb ik.
111
00:15:04,988 --> 00:15:08,408
Heb jij daar gedoucht?
-Zo erg was het niet.
112
00:15:08,492 --> 00:15:11,411
Jij bent ook amper binnen geweest.
113
00:15:13,163 --> 00:15:18,043
Ik kon niet slapen,
dus heb ik een frisse neus gehaald.
114
00:15:18,126 --> 00:15:20,254
Heet ze zo?
115
00:15:20,337 --> 00:15:22,422
Wie, Amie?
116
00:15:22,506 --> 00:15:25,634
Ik wist het. Kijk hem nou.
117
00:15:25,717 --> 00:15:31,265
Als hij je kwetst, maak ik hem af.
-We maken hem af. Gesnopen?
118
00:15:40,691 --> 00:15:42,693
VERKOCHT
119
00:15:45,153 --> 00:15:47,823
Hoi, liefje. Hoe is het?
-Wel goed.
120
00:15:47,906 --> 00:15:49,616
Ben je moe?
121
00:15:51,493 --> 00:15:54,413
Kijk hem nou. Hij heeft je gemist.
122
00:15:54,496 --> 00:15:56,832
En, hoe was het? Vertel.
123
00:15:56,915 --> 00:15:59,918
Echt heel gaaf.
-Was het leuk?
124
00:16:00,002 --> 00:16:05,465
We hebben vier uur lang gespeeld.
-Dat is wel heel erg lang, hè?
125
00:16:05,549 --> 00:16:11,638
Eerst liep het publiek maar wat rond,
maar aan het eind luisterden ze echt...
126
00:16:11,722 --> 00:16:16,351
...en begonnen ze te dansen
en kwamen ze naar het podium toe.
127
00:16:16,435 --> 00:16:19,855
Ik zag ook mensen meezingen.
-Dat zijn je fans.
128
00:16:20,314 --> 00:16:23,942
Ze vonden onze muziek leuk.
-Je band heeft fans.
129
00:16:24,026 --> 00:16:26,945
Welnee.
-Jawel. Ik ben een fan van je.
130
00:16:27,029 --> 00:16:29,656
Je bent mijn moeder.
-En je fan.
131
00:16:30,991 --> 00:16:35,245
Hoe vonden de anderen het?
-Joe was echt goed dit keer.
132
00:16:35,329 --> 00:16:37,623
Joe is de drummer.
133
00:16:37,706 --> 00:16:39,583
Danny speelt gitaar.
134
00:16:39,666 --> 00:16:44,254
Nee, bas. Ik speel gitaar.
-Dat zijn allebei gitaren voor mij.
135
00:16:44,338 --> 00:16:47,299
Hoe was het hotel?
136
00:16:47,382 --> 00:16:51,803
Belabberd. Het was niet eens
een hotel, eerder een motel.
137
00:16:52,804 --> 00:16:56,099
Dat was onze vergoeding.
Dat plus taco's.
138
00:16:56,183 --> 00:16:57,142
Wat vervelend.
139
00:16:58,352 --> 00:17:02,564
Het blijft niet bij slechte motels
en taco's, heus niet.
140
00:17:03,315 --> 00:17:05,858
Is dat je vieze wasgoed?
141
00:17:07,194 --> 00:17:10,571
Zet het dan bij de wasmachine
en niet hier.
142
00:17:27,756 --> 00:17:31,260
Kijk jullie eens voor Clark Kent spelen.
143
00:17:31,343 --> 00:17:35,264
Kom er toch gewoon voor uit.
-Dat doe ik, alleen...
144
00:17:35,347 --> 00:17:37,266
Niet bij Amies moeder.
145
00:17:37,349 --> 00:17:41,645
Met mij heeft ze het maar te doen.
Bovendien is ze dol op me.
146
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Dat is toch zo?
147
00:17:53,198 --> 00:17:54,032
Kom mee.
148
00:18:07,171 --> 00:18:10,090
Jullie zeggen geen woord.
149
00:18:11,508 --> 00:18:12,843
Ik ben thuis.
150
00:18:14,469 --> 00:18:16,388
Hoi, Nikki.
151
00:18:18,015 --> 00:18:21,393
En? Hoe was de oriëntatie?
152
00:18:22,436 --> 00:18:24,897
Ging heel goed. Heel nuttig.
153
00:18:26,773 --> 00:18:30,527
Vergeet je niet de cupcakes
te bakken voor de bazaar?
154
00:18:31,820 --> 00:18:35,574
Vrijwilligerswerk weegt mee
bij je aanmelding.
155
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
Toch, Lucy?
156
00:18:44,249 --> 00:18:49,129
Studeren is echt heel belangrijk.
-Ja, echt wel.
157
00:18:52,508 --> 00:18:55,385
Ik wist niet dat je al terug was, Charlie.
158
00:18:55,469 --> 00:18:58,514
Ja, ik ben een dag eerder gekomen.
159
00:19:00,098 --> 00:19:03,894
We gaan naar mijn kamer,
maar ik hou van je.
160
00:19:03,977 --> 00:19:06,355
Fijn om je te zien.
-Dag.
161
00:19:31,672 --> 00:19:37,052
Enig idee hoe laat het is?
-Nee, maar ik ben vroeg.
162
00:19:37,135 --> 00:19:39,805
Het is half een.
-Jemig.
163
00:19:40,639 --> 00:19:44,685
Je vertrekt te laat van je parkeerplek.
-Het is een gave.
164
00:19:51,066 --> 00:19:52,609
Doen we, ja.
165
00:19:52,693 --> 00:19:54,695
Moet hij niet...
166
00:19:56,530 --> 00:19:59,157
Laat maar, ik doe het wel.
167
00:20:03,412 --> 00:20:05,664
Ook leuk.
168
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
Welkom bij Cinema 10.
Kan ik je helpen?
169
00:20:32,566 --> 00:20:35,777
Tafel zes, extra groot, niet te pittig.
170
00:20:35,861 --> 00:20:39,823
Tafel zes, extra groot, niet te pittig.
Komt eraan.
171
00:20:39,907 --> 00:20:41,617
Het spijt me.
172
00:20:43,493 --> 00:20:45,787
Tonya, echt...
-Ik heet Taylor.
173
00:20:45,871 --> 00:20:47,831
Taylor, o ja.
174
00:20:48,790 --> 00:20:52,503
Het is wel goed.
-Het was laat gisteravond.
175
00:20:57,007 --> 00:21:01,512
Waar kom jij vandaan?
-Ik had niet door dat het zo druk was.
176
00:21:01,595 --> 00:21:04,598
Pa heeft je nog geappt.
Het toernooi is gestart.
177
00:21:07,893 --> 00:21:09,186
Te laat.
178
00:21:09,269 --> 00:21:13,398
Kan tafel drie al door, Sparky?
-Hoe noemde je mij?
179
00:21:13,482 --> 00:21:15,234
Bij je nieuwe bijnaam.
180
00:21:15,317 --> 00:21:18,278
Ken je de Color Dash 5K?
Dat is een mega...
181
00:21:18,362 --> 00:21:20,864
Je verdoet je tijd.
182
00:21:20,948 --> 00:21:24,201
Peppy Joe, Lana, Sam...
-Nee.
183
00:21:24,284 --> 00:21:26,578
En Nitro?
-Hoezo?
184
00:21:26,662 --> 00:21:30,916
Je bent best wel cool.
-Oké, die vind ik wel leuk.
185
00:21:31,792 --> 00:21:33,335
Van taco's kan je de huur niet betalen.
186
00:21:35,671 --> 00:21:37,047
Gast.
187
00:21:45,180 --> 00:21:49,977
Kijk m'n beste vrienden daar nou staan.
-Moest jij niet naar de garage?
188
00:21:51,019 --> 00:21:52,771
Gaan we oefenen of niet?
189
00:21:53,981 --> 00:21:55,649
Voorin.
190
00:21:59,653 --> 00:22:01,864
Wat staat boven aan de agenda?
191
00:22:02,739 --> 00:22:07,286
Onze inschrijving is binnen
bij Battle of the Bands.
192
00:22:08,161 --> 00:22:11,248
En de meiden doen ook mee.
193
00:22:15,460 --> 00:22:18,922
We sparen ze niet.
-Dat zei toch niemand?
194
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
Dat is mijn zorg niet.
-Wat dan wel?
195
00:22:23,510 --> 00:22:27,347
Half Past Midnight.
Ja, die doen ook mee.
196
00:22:27,431 --> 00:22:31,602
Zij horen daar niet.
-Ze winnen al drie jaar op rij.
197
00:22:31,685 --> 00:22:35,314
Als we geen tandje bijzetten...
-Ik ben niet bang voor hen.
198
00:22:35,397 --> 00:22:38,025
We hebben te hard gewerkt
om door hen te worden verslagen.
199
00:22:38,108 --> 00:22:43,572
Oké, zo kende ik je nog niet.
-Ik ben klaar met bolletjes ijs scheppen.
200
00:22:43,655 --> 00:22:48,785
Als ik kap, is er geen gratis pizza.
-Als we winnen, kan pizza er wel af.
201
00:22:50,621 --> 00:22:52,706
Ben ik het mee eens.
202
00:22:52,789 --> 00:22:55,626
Dan moeten we
de Warped Tour halen.
203
00:22:55,709 --> 00:22:58,629
Ga ik ook in mee. Jij ook?
204
00:22:59,338 --> 00:23:01,548
Zeker weten.
-Oké, zijn we uitgemept?
205
00:23:01,632 --> 00:23:04,134
Punt twee: post.
206
00:23:08,514 --> 00:23:09,806
Post.
207
00:23:09,890 --> 00:23:13,310
Geef mij een platencontract.
208
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
'Tot onze spijt...'
209
00:23:15,062 --> 00:23:19,191
Ik wil een agent.
Nee, levensverzekering.
210
00:23:22,402 --> 00:23:24,154
'Werk aan je charisma.'
211
00:23:24,238 --> 00:23:28,742
'Beste Summertime Dropouts,
jullie zijn niet goed genoeg.'
212
00:23:32,037 --> 00:23:36,333
Weet je, we hangen het podium
vol met afwijzingen.
213
00:23:37,000 --> 00:23:41,922
Ze kunnen ons zo vaak afwijzen
als ze willen, wij geven niet op.
214
00:23:42,005 --> 00:23:43,549
Zeg, Joe...
215
00:23:44,174 --> 00:23:47,219
Kun je die magische gratis pizza
ook laten bezorgen?
216
00:23:48,095 --> 00:23:49,429
Natuurlijk.
217
00:23:49,513 --> 00:23:50,848
Jongens...
218
00:23:51,348 --> 00:23:56,186
...heel even hadden we iets van:
'ons-wijzen-ze niet-af'.
219
00:23:56,270 --> 00:24:00,357
Iets van: 'we zijn een geheel,
we maken muziek.'
220
00:24:00,440 --> 00:24:02,526
Voelden jullie dat?
-Nee.
221
00:24:02,609 --> 00:24:04,862
Kunnen we nu gaan oefenen?
222
00:25:10,844 --> 00:25:12,638
Gewoon vragen stellen.
223
00:25:12,721 --> 00:25:15,974
Gaat het?
-Nee, ik ben niet lekker.
224
00:25:16,058 --> 00:25:21,230
Doe maar wat. Stel gewoon
de eerste vraag die in je opkomt.
225
00:25:21,313 --> 00:25:27,486
Als je wat anders zou moeten doen
dan muziek, wat zou dat dan zijn?
226
00:25:27,569 --> 00:25:29,655
Vormgeving.
-Dierenarts.
227
00:25:29,738 --> 00:25:33,408
Je bent allergisch voor katten.
Dat trek je niet.
228
00:25:33,492 --> 00:25:37,454
Zie je het voor je?
Dat wordt een constante niesbui.
229
00:25:38,705 --> 00:25:40,499
Wat zou jij doen?
230
00:25:40,582 --> 00:25:43,418
Als ik geen muziek kon maken?
231
00:25:44,878 --> 00:25:48,131
Ik weet niks anders.
-Het was jouw vraag.
232
00:25:48,215 --> 00:25:51,510
Van wat anders word ik ongelukkig.
233
00:25:51,593 --> 00:25:52,803
Touché.
234
00:25:52,886 --> 00:25:56,807
Dan moet je er wel voor gaan.
-Doe ik ook. Doen wij.
235
00:25:56,890 --> 00:25:58,225
Wij, ja.
236
00:26:02,813 --> 00:26:04,273
Moet er nog wat bij?
237
00:26:04,356 --> 00:26:08,652
Ze verfden over haar hart heen.
-Dat moet opnieuw.
238
00:26:08,735 --> 00:26:11,947
We moeten ons territorium afbakenen.
239
00:26:13,323 --> 00:26:15,117
Kijk op de Battle-website.
240
00:26:16,243 --> 00:26:17,786
Deelnemende bands.
241
00:26:17,870 --> 00:26:19,955
Wacht, wat staat hier?
242
00:26:20,956 --> 00:26:23,083
Kevin Lyman.
243
00:26:24,209 --> 00:26:30,174
'Het zal bitterzoet smaken als ik
de zon zie opkomen en ondergaan.'
244
00:26:30,257 --> 00:26:31,925
Wacht eens.
245
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Stop, stop, stop.
246
00:26:35,012 --> 00:26:39,266
'De geest van de Vans Warped Tour
leeft voort...
247
00:26:39,349 --> 00:26:43,854
...en blijft creativiteit en ambitie
nieuw leven inblazen...
248
00:26:43,937 --> 00:26:47,357
...op weg naar ons 25-jarig jubileum.'
249
00:26:47,441 --> 00:26:53,155
'We hopen jullie in groten getale
te zien bij deze laatste editie.
250
00:26:54,531 --> 00:26:59,369
Bedankt voor jullie steun
op dit wilde avontuur en tot dan.
251
00:26:59,453 --> 00:27:03,373
Kevin Lyman, oprichter van
de Vans Warped Tour.'
252
00:27:08,045 --> 00:27:10,589
Een streep door de Warped Tour.
253
00:27:26,939 --> 00:27:28,732
Die zijn wel heel zwart.
254
00:27:28,815 --> 00:27:32,152
Ik doe er roze glitters op,
laat me nou even.
255
00:27:32,236 --> 00:27:37,324
Wel jammer dat je straks die kinderen
niet ziet met hun zwarte tanden.
256
00:27:37,407 --> 00:27:39,701
Daar had ik niet aan gedacht.
257
00:27:41,328 --> 00:27:43,622
Toe, Charlie, nee.
-Met Charlie.
258
00:27:43,705 --> 00:27:45,332
Kunnen jullie even...
259
00:27:45,415 --> 00:27:49,920
Sorry, dit is toch Amies telefoon?
-Dat klopt. Hoi.
260
00:27:53,507 --> 00:27:56,093
Hebben jullie het al gehoord?
-Wat?
261
00:27:56,176 --> 00:27:58,470
Ze kappen met de Warped Tour.
262
00:27:58,554 --> 00:28:01,932
Dit is onze laatste kans
om daar te staan.
263
00:28:02,015 --> 00:28:04,977
Kan ik helpen met die glitters?
-Graag.
264
00:28:05,060 --> 00:28:07,896
Je weet wel, die beestenbende.
-Hallo?
265
00:28:12,067 --> 00:28:13,944
Goed gesprek.
266
00:28:17,322 --> 00:28:19,741
Metalheads, riot grrrls en punks...
267
00:28:19,825 --> 00:28:24,371
...welkom bij Battle of Bands,
Warped Tour Edition.
268
00:28:24,454 --> 00:28:27,374
Elke band scoort op
meerdere onderdelen.
269
00:28:27,457 --> 00:28:32,963
De band met de hoogste totaalscore
gaat door naar de Warped Tour.
270
00:28:33,046 --> 00:28:38,552
Dus bands, dit is jullie moment.
Ga dat podium op en breek de tent af.
271
00:28:44,349 --> 00:28:46,268
Alles goed?
272
00:28:49,521 --> 00:28:54,067
De geur van winnaars.
Jullie worden gehaald. Succes.
273
00:28:59,323 --> 00:29:01,909
Hou het netjes, ja?
-Natuurlijk.
274
00:29:01,992 --> 00:29:07,164
Wie zich niet aan de regels houdt,
wordt gediskwalificeerd. Duidelijk?
275
00:29:07,247 --> 00:29:10,918
Gediskwalificeerd. Begrepen.
-Geen kinderen.
276
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
Nul tolerantie. Snap je?
-Jawel.
277
00:29:16,089 --> 00:29:18,300
Vast wel, kom maar.
278
00:29:43,200 --> 00:29:46,787
Volgende keer krijgen we
een lange intro...
279
00:29:46,870 --> 00:29:50,749
...komt de apparatuur uit de vloer...
-En draait om.
280
00:29:50,832 --> 00:29:53,836
Dat filmpje heb ik gezien, retestrak.
281
00:29:55,796 --> 00:29:59,299
Volle bak.
-Kijk, de scholiertjes spelen ook.
282
00:29:59,967 --> 00:30:04,137
We zijn geslaagd, dus...
-O, gefeliciteerd.
283
00:30:06,056 --> 00:30:10,519
Waar staat jullie tafel met
merchandise? Ik wil een T-shirt.
284
00:30:10,602 --> 00:30:14,189
Het pleepapier is op.
-Hij is leuk.
285
00:30:16,149 --> 00:30:17,985
Stelletje losers.
286
00:30:20,612 --> 00:30:22,322
Waarom haat ik die lui?
287
00:30:22,406 --> 00:30:25,909
Om hun geweldige muziek,
groupies en merchandise?
288
00:31:23,342 --> 00:31:25,052
Griezelpoes.
289
00:31:25,135 --> 00:31:28,931
Hier zijn de Summertime Dropouts.
290
00:31:50,452 --> 00:31:56,041
Wij zijn de Summertime Dropouts
en dit is ons nieuwste nummer.
291
00:34:50,174 --> 00:34:52,676
Dit wil ik elke dag wel.
292
00:34:55,762 --> 00:34:58,390
Dan komt nu Late For Curfew.
293
00:34:58,473 --> 00:35:00,225
Laat je horen.
294
00:35:05,355 --> 00:35:06,940
Geniet ervan.
295
00:38:44,867 --> 00:38:47,494
Het dak ging eraf.
296
00:38:47,578 --> 00:38:50,205
Echt heel goed, ja.
-Dank je.
297
00:38:50,289 --> 00:38:53,000
Cool. Jullie waren ook goed.
298
00:38:53,083 --> 00:38:54,793
Dank je.
-Lief.
299
00:38:55,836 --> 00:38:57,713
We schreven gewoon...
300
00:38:57,796 --> 00:39:03,927
...de drievoudige titelverdedigers,
Half Past Midnight. Laat je horen.
301
00:40:09,326 --> 00:40:11,995
Ze zijn te gek.
-Wat?
302
00:40:12,079 --> 00:40:13,997
Ze zijn te gek.
303
00:41:48,800 --> 00:41:53,430
Oké, lui. Alle bands waren
helemaal te gek vanavond.
304
00:41:53,514 --> 00:41:58,852
Slechts een van jullie gaat naar
de Warped Tour. De uitslag is binnen.
305
00:42:00,229 --> 00:42:04,942
De winnaar van Battle of the Bands,
Warped Tour Edition is:
306
00:42:06,610 --> 00:42:10,322
Voor de vierde keer op rij,
Half Past Midnight.
307
00:42:10,405 --> 00:42:13,283
Laat je horen. Kom naar voren.
308
00:42:14,618 --> 00:42:16,119
Te gek.
309
00:42:19,414 --> 00:42:21,875
Goed gedaan, jongens.
310
00:42:23,836 --> 00:42:26,004
Bedank je publiek.
311
00:42:26,088 --> 00:42:28,215
Tot kijk op Warped Tour.
312
00:42:35,430 --> 00:42:37,266
Laat je horen.
313
00:42:47,860 --> 00:42:51,655
Jullie waren top.
-Jullie waren ook echt heel goed.
314
00:42:53,031 --> 00:42:57,035
Ik vond je song heel goed.
-Ja, echt heel subtiel.
315
00:42:59,162 --> 00:43:03,834
Danny kwam met die roze gitaar.
-Ja, ik wou er altijd al een.
316
00:43:03,917 --> 00:43:06,044
Je mag de mijne altijd lenen.
317
00:43:06,128 --> 00:43:11,675
'We work for tacos' is een betere titel.
-Daar is niks aan gelogen.
318
00:43:13,177 --> 00:43:15,721
Gaan we pizza halen?
319
00:43:15,804 --> 00:43:18,557
Ik moet morgen vroeg op,
ik ga slapen.
320
00:43:18,640 --> 00:43:22,311
Ik ben ook best wel moe,
ik wil naar huis.
321
00:43:22,394 --> 00:43:26,064
Had ik niet gezegd dat het klaar was?
-We gaan al.
322
00:43:26,148 --> 00:43:29,985
Ik snap dat het gezellig is.
323
00:43:30,068 --> 00:43:31,778
Je bent een topper.
324
00:43:35,866 --> 00:43:40,579
Heb je even voor me? Heel snel?
Ik moet ook terug.
325
00:43:41,747 --> 00:43:44,708
Wat is er?
-Ik wou je alleen...
326
00:43:44,791 --> 00:43:49,463
...vragen of je een keer met me uit wil,
wij tweetjes?
327
00:43:54,927 --> 00:43:58,263
Dat weet ik niet, ik... ik kan niet.
328
00:43:58,347 --> 00:44:00,224
Sorry.
-Nee, geeft niet.
329
00:44:00,307 --> 00:44:02,476
Een andere keer misschien.
330
00:44:03,519 --> 00:44:05,854
Je bent een topper.
-Dank je.
331
00:44:08,190 --> 00:44:11,068
Voor mij ben je een topper.
332
00:44:12,861 --> 00:44:15,531
Bedankt.
-Fijne avond verder.
333
00:44:25,207 --> 00:44:27,501
Ik zou down moeten zijn...
334
00:44:28,794 --> 00:44:31,964
...maar Charlie...
335
00:44:34,466 --> 00:44:39,096
Het lijkt me niet slim om te daten
met leden van de concurrentie.
336
00:44:39,179 --> 00:44:40,681
Doe niet zo stom.
337
00:44:42,724 --> 00:44:46,520
Er zit kauwgum aan mijn emmer.
338
00:44:46,603 --> 00:44:48,981
Dagen jullie me uit?
-Nee.
339
00:44:49,064 --> 00:44:51,149
Dan daag ik mezelf wel uit.
340
00:44:52,860 --> 00:44:55,153
Ze noemen me niet voor niks
'Durfal Dan'.
341
00:44:56,154 --> 00:44:59,366
Niemand noemt jou 'Durfal Dan'.
342
00:44:59,449 --> 00:45:05,163
Alle grote bands zijn weleens
afgewezen. Daar moet je doorheen.
343
00:45:05,247 --> 00:45:08,584
Weet ik wel, maar we zijn niet door.
344
00:45:10,210 --> 00:45:12,504
Ik vind het niet eens zo erg.
345
00:45:13,422 --> 00:45:18,844
We kunnen kleine optredens doen,
we hoeven niet te stoppen.
346
00:45:18,927 --> 00:45:23,140
We bouwen onze eigen fanbase op.
-Ja, precies.
347
00:45:23,223 --> 00:45:26,226
We gingen ervoor
en dat was niet genoeg.
348
00:45:26,310 --> 00:45:31,190
Warped Tour was nooit het einddoel.
Het was wel gaaf geweest...
349
00:45:31,273 --> 00:45:35,235
...maar noodzaak is het niet.
-Lijkt mij ook niet.
350
00:45:39,781 --> 00:45:42,534
Zeg, die song...
351
00:45:46,038 --> 00:45:50,292
Wie zou dat zijn, die 'fulltime cutie'?
352
00:45:52,753 --> 00:45:55,255
Hoeveel benzine hebben we nog?
353
00:45:55,339 --> 00:45:57,591
Hoezo?
-Dat was onze afslag.
354
00:46:00,969 --> 00:46:04,932
'Vans Warped Tour.'
Is dat van dat schoenenmerk?
355
00:46:05,015 --> 00:46:08,477
Hoezo 'warped'?
Dat wil ik graag weten.
356
00:46:08,560 --> 00:46:10,979
En hoe laat het is. Waar blijft hij?
357
00:46:12,022 --> 00:46:15,108
Daar zal je hem hebben.
-Gefeliciteerd.
358
00:46:15,192 --> 00:46:18,195
We hebben kaartjes.
359
00:46:18,278 --> 00:46:22,699
Heb je er drie, zodat ik mee kan?
-Wat? Wat is er gebeurd?
360
00:46:25,577 --> 00:46:26,954
Wat is er?
361
00:46:30,582 --> 00:46:31,750
We zijn niet door.
362
00:46:33,418 --> 00:46:35,629
Volgend jaar beter.
363
00:46:35,712 --> 00:46:41,468
Nee, dit was de laatste keer.
-Er zijn toch wel meer tours?
364
00:46:41,552 --> 00:46:45,472
Daar gaat het niet eens om.
Het is gewoon...
365
00:46:46,223 --> 00:46:48,642
Ze moesten ons gewoon niet.
366
00:46:51,687 --> 00:46:55,899
Voor mijn gevoel
heb ik een wereldband...
367
00:46:55,983 --> 00:46:59,111
...en geen hond die het boeit.
-Lieverd...
368
00:46:59,194 --> 00:47:03,699
...je maakt mij niet wijs dat er
geen andere podia of tours zijn.
369
00:47:03,782 --> 00:47:09,955
Je kansen worden alleen beperkt
door je eigen inzet en ambitie.
370
00:47:10,414 --> 00:47:11,999
Vooruit.
371
00:47:13,709 --> 00:47:16,420
Geef me een boks. Kom, boks.
372
00:47:21,633 --> 00:47:26,263
Het is heel raar als jij dat doet.
-Nee, dat is het niet.
373
00:48:33,205 --> 00:48:35,832
Hé, hoe ging het gisteravond?
374
00:48:37,167 --> 00:48:41,004
Moet ik al een ander zoeken?
-We zijn niet door.
375
00:48:43,298 --> 00:48:45,092
Zei ik toch.
376
00:48:55,936 --> 00:48:59,523
Luister, Danny.
Sorry dat ik je zo hard aanpakte.
377
00:49:00,315 --> 00:49:02,526
Het spijt me.
-Geeft niet.
378
00:49:05,571 --> 00:49:08,782
Ik snap dat je baalt
dat het niet gelukt is.
379
00:49:10,617 --> 00:49:16,415
Misschien moet je eens onder ogen
zien dat niet iedereen artiest kan zijn.
380
00:49:16,498 --> 00:49:18,917
Er komen nog kansen zat, pap.
381
00:49:38,979 --> 00:49:43,066
Jullie waren echt steengoed.
-Ja, klopt.
382
00:49:45,986 --> 00:49:48,280
Jammer dat het niet gelukt is.
383
00:49:48,363 --> 00:49:52,367
Nee, is niet erg.
We pikken het wel weer op.
384
00:49:53,368 --> 00:49:55,245
Het komt goed.
385
00:49:56,205 --> 00:49:59,666
Je kan altijd nog bij Nick
komen werken.
386
00:49:59,750 --> 00:50:01,752
Ik werk al bij Nick.
387
00:50:08,717 --> 00:50:10,928
Jullie komen er wel.
388
00:50:12,804 --> 00:50:14,556
Ik heb wat dingen uitgezocht.
389
00:50:14,640 --> 00:50:19,853
We moeten spelen in The Garage.
Alle grote bands beginnen daar.
390
00:50:19,937 --> 00:50:22,564
Klinkt goed.
-Kunnen we snel boeken?
391
00:50:22,648 --> 00:50:25,776
En is er nog wat te snaaien?
392
00:50:27,861 --> 00:50:31,865
Ik heb zoutjes, van die kaasdingen
en marshmallows.
393
00:50:31,949 --> 00:50:34,785
Marshmallows.
-Goeie keus.
394
00:50:34,868 --> 00:50:38,455
Ik heb nog geen reactie.
-Je staat in de wacht.
395
00:50:55,931 --> 00:50:58,475
Kijk wie we daar hebben.
396
00:50:58,559 --> 00:51:01,603
Wonen jullie hier?
-Wat moeten jullie?
397
00:51:01,687 --> 00:51:07,359
We zijn wat officiële bandzaken
aan het regelen in de buurt.
398
00:51:07,442 --> 00:51:11,905
Merchandise, brand building,
superprofessioneel.
399
00:51:11,989 --> 00:51:14,241
Grote poster op de muur, ook.
400
00:51:14,324 --> 00:51:16,451
Klinkt groots.
401
00:51:17,244 --> 00:51:21,874
Vluchten jullie even voor bandzaken?
-Officiële.
402
00:51:21,957 --> 00:51:24,168
We willen niet storen.
403
00:51:24,251 --> 00:51:26,587
Ik wil wel even pauze.
-Net zo.
404
00:51:26,670 --> 00:51:31,175
We kunnen wel wat te eten halen.
-Ik lust wel wat.
405
00:51:31,258 --> 00:51:34,803
Katten miauwen alleen
om mensen na te doen.
406
00:52:04,541 --> 00:52:09,421
Mag je daarmee de weg op?
-Natuurlijk.
407
00:52:11,548 --> 00:52:17,346
Niks aan de hand, dat doet hij altijd.
-Ik ben diep onder de indruk.
408
00:52:17,429 --> 00:52:21,016
Hij stinkt naar diesel.
-Was het maar diesel.
409
00:52:34,279 --> 00:52:39,201
Vraag je naar mijn levensplannen?
-Ga je studeren of blijf je?
410
00:52:39,284 --> 00:52:41,495
Ik heb alles al uitgestippeld.
411
00:52:41,578 --> 00:52:43,914
Wie maakt die shirts?
-O, ik.
412
00:52:43,997 --> 00:52:48,836
Ik heb een online cursus gedaan
en ik word er best goed in.
413
00:52:48,919 --> 00:52:52,005
Best goed? Eerder steengoed.
414
00:52:55,133 --> 00:52:56,718
Super.
415
00:52:56,802 --> 00:53:00,597
Dus je woont hier nog maar pas?
-Ja, klopt.
416
00:53:01,598 --> 00:53:06,270
Ik kom uit St. Paul. Ik haalde
mijn vader over om hier te gaan werken.
417
00:53:07,020 --> 00:53:13,318
We kunnen samen wel iets doen.
Ik weet niet of ik die gasten nog zie.
418
00:53:13,819 --> 00:53:16,989
Dus je woont tegenover Dave?
419
00:53:17,072 --> 00:53:19,700
Daar zit ik de hele tijd.
420
00:53:22,911 --> 00:53:26,623
Op de uni kan ik ook muziek maken,
maar ik weet niet...
421
00:53:26,707 --> 00:53:30,502
Dat is misschien nog niet
zo'n slecht idee.
422
00:53:31,587 --> 00:53:37,426
We willen ook shirts. Het zou top zijn
als jij het logo ontwerpt.
423
00:53:37,509 --> 00:53:40,804
O god, heel graag.
Ik zou me vereerd voelen.
424
00:53:41,805 --> 00:53:43,473
Vriendschap.
425
00:53:47,853 --> 00:53:50,856
Van mijn grootvader.
-Serieus?
426
00:53:52,065 --> 00:53:53,901
Jongens, kijk.
427
00:53:53,984 --> 00:53:56,069
We staan op de cover.
-Wat?
428
00:53:56,153 --> 00:53:57,821
Kijk dan.
-Laat zien.
429
00:53:57,905 --> 00:54:00,324
Wat een gave foto.
-Dat zijn wij.
430
00:54:00,407 --> 00:54:04,578
'Danny Green, Dave Pearson
en Joe Seifus maken tijd...'
431
00:54:04,661 --> 00:54:07,039
Staat mijn naam er ook bij?
432
00:54:07,122 --> 00:54:09,333
Pik in.
-Ja, die is voor ons.
433
00:54:09,416 --> 00:54:11,835
In de bus.
-Wat gaaf.
434
00:54:11,919 --> 00:54:14,046
Meiden...
435
00:54:14,129 --> 00:54:16,632
...mijn moeder vermoordt me.
436
00:54:16,715 --> 00:54:18,800
Komen jullie?
437
00:54:53,919 --> 00:54:56,338
Je was niet in Iowa.
438
00:54:58,590 --> 00:55:00,676
Nee, ik ben wel geweest.
439
00:55:02,845 --> 00:55:04,555
Echt?
440
00:55:08,267 --> 00:55:13,522
Ik had een optreden op de terugweg.
-Dus je hebt de collegezalen gezien?
441
00:55:13,605 --> 00:55:15,858
Geluncht in de kantine?
442
00:55:20,612 --> 00:55:22,781
Ik heb het vanbuiten gezien.
443
00:55:23,490 --> 00:55:29,162
Dus je sjeesde over de parkeerplaats
en shopte een foto...
444
00:55:29,246 --> 00:55:31,999
...om mij voor te liegen?
-Ik loog niet.
445
00:55:32,499 --> 00:55:35,627
Waarom?
-Als ik het had gezegd...
446
00:55:35,711 --> 00:55:37,504
Dan had ik nee gezegd.
447
00:55:38,463 --> 00:55:40,757
Omdat dat de afspraak was.
448
00:55:42,467 --> 00:55:45,762
Wij hadden het zo afgesproken.
-Weet ik.
449
00:55:48,348 --> 00:55:51,435
Ik weet wat de afspraak was.
450
00:55:53,228 --> 00:55:54,938
Maar dit...
451
00:55:56,148 --> 00:55:58,775
Dit is wat ik wil doen.
452
00:55:58,859 --> 00:56:01,570
En ik ben er goed in.
453
00:56:03,530 --> 00:56:06,867
Je doet net of jij nooit hebt gelogen.
-Het gaat nu niet over mij.
454
00:56:08,577 --> 00:56:10,954
En jou zou ik nooit voorliegen.
455
00:56:11,038 --> 00:56:13,624
We moeten het samen klaren.
456
00:56:13,707 --> 00:56:17,169
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.
-Dat kan je ook.
457
00:57:30,701 --> 00:57:35,455
Je bent een beroemde muzikant,
je hebt het gemaakt, maar...
458
00:57:37,708 --> 00:57:41,295
...het enige wat je kunt spelen...
459
00:57:41,378 --> 00:57:44,256
...zijn covers van reclamedeuntjes.
460
00:57:47,176 --> 00:57:49,595
Serieus?
461
00:57:52,014 --> 00:57:56,560
Je zegt continu nu de waarheid,
maar niemand gelooft je.
462
00:57:56,643 --> 00:57:59,646
Dat is klote, dat kan ik niet.
-Ja.
463
00:57:59,730 --> 00:58:03,317
Zeg jij ja op alles?
-Zo zit mijn leven in elkaar.
464
00:58:03,400 --> 00:58:08,363
En reclamedeuntjes liggen lekker
in het gehoor, maar bovenal...
465
00:58:08,447 --> 00:58:12,743
...als jij een badkuip schepijs krijgt
voor je verjaardag...
466
00:58:12,826 --> 00:58:18,123
...maar je kan er alleen maar in
badderen, ben je dan blij of verdrietig?
467
00:58:34,097 --> 00:58:37,851
Is Amie thuis?
We horen niks van haar.
468
00:58:37,935 --> 00:58:39,269
Ze zit op haar kamer.
469
00:58:43,607 --> 00:58:46,485
Ik kan haar niet langer voorliegen.
470
00:58:47,611 --> 00:58:50,656
We zijn met ons tweetjes
en ze rekent op me.
471
00:58:50,739 --> 00:58:56,411
Dus je laat je moeder
onze droom verwoesten?
472
00:58:57,913 --> 00:59:00,791
Ik praat wel met haar.
-Hou je erbuiten.
473
00:59:02,292 --> 00:59:05,420
Heb jij ook een mening, Lucy?
474
00:59:06,380 --> 00:59:08,924
Ben ik de enige die om de band geeft?
475
00:59:09,007 --> 00:59:12,970
Ik had mijn moeder niet zo lang
voorgelogen als het me koud liet.
476
00:59:13,053 --> 00:59:15,556
Ik kan haar dit niet meer aandoen.
477
00:59:15,639 --> 00:59:20,394
Aandoen? Denkt ze ooit aan jou dan?
-Meen je dat nou?
478
00:59:21,562 --> 00:59:24,731
Waarom zeg jij niks, Lucy?
479
00:59:26,275 --> 00:59:27,609
Ik heb een stageplek.
480
00:59:28,485 --> 00:59:33,073
Wat? Dat meen je niet.
-Het gesprek was de dag na de Battle.
481
00:59:33,156 --> 00:59:39,162
En als we door waren geweest?
-Dan had ik de stage afgezegd.
482
00:59:39,246 --> 00:59:42,332
De deal was dat ik het anders
zou aannemen.
483
00:59:44,543 --> 00:59:48,714
En dat was je vergeten te zeggen?
-Ik dacht dat we op tour zouden gaan.
484
00:59:48,797 --> 00:59:51,967
Dat niets ons in de weg zou staan.
485
00:59:52,050 --> 00:59:54,303
Ik geloofde er echt in.
486
00:59:58,724 --> 01:00:00,017
Wanneer ga je?
487
01:00:03,145 --> 01:00:04,605
Morgen.
488
01:00:08,817 --> 01:00:12,446
Het spijt me.
-Wij zijn verhuisd voor jullie, ja?
489
01:00:13,614 --> 01:00:15,532
Voor de band.
490
01:00:15,616 --> 01:00:19,077
Boeit jullie dat niet?
-Denk nou heel even niet aan jezelf.
491
01:00:20,370 --> 01:00:22,581
Je luistert niet eens.
492
01:00:22,664 --> 01:00:25,751
Dit is niet te geloven.
-Kom op nou.
493
01:00:41,558 --> 01:00:44,144
Gaat het wel?
-Prima.
494
01:00:44,228 --> 01:00:48,941
Wat is er dan?
-Jij bent de laatste die ik dat vertel.
495
01:01:02,371 --> 01:01:04,748
Wat moet dat, vreemdeling?
496
01:01:06,291 --> 01:01:10,671
Wat doe jij hier?
-Ik heb trek in een bolletje aardbeienijs.
497
01:01:10,754 --> 01:01:12,548
Doen we.
498
01:01:19,721 --> 01:01:21,390
Hoe wil je dit betalen?
499
01:01:26,228 --> 01:01:29,189
Wat? Niet te geloven.
500
01:01:29,273 --> 01:01:30,607
Voor jou.
501
01:01:33,360 --> 01:01:36,864
Dit is ongelooflijk.
-Daar is de bliksemstraal.
502
01:01:42,369 --> 01:01:45,539
Is dat een verjaardagshusky?
503
01:01:46,957 --> 01:01:48,750
Gaaf, zeg.
504
01:02:14,109 --> 01:02:16,778
Wil je een goede raad van me?
-Nee.
505
01:02:22,367 --> 01:02:24,077
Wat is dat dan?
506
01:02:25,537 --> 01:02:29,124
Je moeder is je moeder.
Dat is niet anders.
507
01:02:30,250 --> 01:02:32,711
Dat is lastig, maar...
508
01:02:35,380 --> 01:02:38,800
Zij zijn je band.
Het zijn je vriendinnen en...
509
01:02:44,806 --> 01:02:48,185
Je moet met ze praten.
-Heb ik gedaan.
510
01:02:49,478 --> 01:02:52,272
Dat weet ik, maar...
511
01:02:53,899 --> 01:02:57,903
Ik heb Charlie gezien
nadat jullie hadden gepraat...
512
01:02:57,986 --> 01:03:02,407
...en ik zou nog eens met ze praten.
-Ze luisteren toch niet.
513
01:03:05,118 --> 01:03:08,121
Hoezo niet?
-Ze snappen het niet.
514
01:03:08,205 --> 01:03:10,582
Ze luisteren niet.
-Ik luister.
515
01:03:10,666 --> 01:03:14,837
Nee, dat doe je niet.
Jij probeert het te lijmen.
516
01:03:14,920 --> 01:03:19,550
Ik wil niet dat je het lijmt,
ik wil dat je luistert, naar mij.
517
01:03:19,633 --> 01:03:21,885
Dat probeer ik, oké?
518
01:03:22,636 --> 01:03:24,221
Dat weet ik.
519
01:03:27,850 --> 01:03:31,228
Dat vind ik ook heel fijn.
520
01:03:33,146 --> 01:03:35,858
Maar ik kan dit gesprek niet voeren.
521
01:03:40,946 --> 01:03:42,865
Het spijt me.
522
01:03:52,165 --> 01:03:56,628
Amie snapt het niet.
Ja, we schreven alle songs samen...
523
01:03:56,712 --> 01:04:01,300
...en we traden samen op als band,
maar zonder haar is er geen band.
524
01:04:01,383 --> 01:04:04,636
Ze is de leadzangeres.
Of ben ik nou gek?
525
01:04:04,720 --> 01:04:07,347
Dan zou je het wel zeggen, toch?
526
01:04:08,599 --> 01:04:12,352
Nou ja, het zijn wel je vriendinnen.
-Dat weet ik.
527
01:04:12,436 --> 01:04:16,899
Dat weet ik ook wel, maar...
-Jullie komen er wel uit.
528
01:04:16,982 --> 01:04:19,985
Geef hen en jezelf
een beetje de ruimte en...
529
01:04:24,823 --> 01:04:28,869
Is dat je vriendinnetje?
530
01:04:28,952 --> 01:04:31,914
Ik hoop dat jij dat bent.
531
01:04:38,795 --> 01:04:41,423
Je hebt...
-Wat?
532
01:04:41,507 --> 01:04:43,258
Wacht maar.
533
01:04:44,134 --> 01:04:46,261
Daar is ie al.
534
01:04:47,429 --> 01:04:48,889
Doe maar een wens.
535
01:04:54,019 --> 01:04:56,939
Wat heb je gewenst?
-Dat is geheim.
536
01:05:06,156 --> 01:05:08,033
Ik zie je nog wel.
537
01:05:11,286 --> 01:05:12,996
Vet.
538
01:05:14,665 --> 01:05:17,876
Bedankt.
-Graag gedaan.
539
01:05:55,622 --> 01:05:58,584
Ik dacht oprecht dat jullie
me lieten gaan zonder dag te zeggen.
540
01:06:00,252 --> 01:06:03,714
Ik ben nog steeds boos,
maar dat zou ik nooit doen.
541
01:06:25,861 --> 01:06:30,324
Ik ben zo trots op ons meisje.
-Ze wordt groot.
542
01:06:32,326 --> 01:06:34,369
Is het goed tussen ons?
543
01:06:34,453 --> 01:06:36,371
Misschien.
544
01:06:37,331 --> 01:06:39,249
Kom hier.
545
01:06:50,886 --> 01:06:53,764
Dat Lucy dit gemaakt heeft.
546
01:06:53,847 --> 01:06:56,391
Dit is bizar.
547
01:07:01,480 --> 01:07:06,318
Wat zijn jullie nou aan het doen?
-We proberen shirts te maken.
548
01:07:09,112 --> 01:07:11,281
Wat moet dat eigenlijk voorstellen?
549
01:07:20,290 --> 01:07:23,710
Ik zie het. Mooi, hoor.
550
01:07:26,672 --> 01:07:29,049
Bedankt voor de limonade.
-Goed, hoor.
551
01:07:42,813 --> 01:07:45,691
Sorry, ik weet niet meer
hoe ze verder ging.
552
01:07:46,567 --> 01:07:48,652
Volgens mij...
553
01:07:48,735 --> 01:07:50,612
Dat klinkt gek.
554
01:07:53,323 --> 01:07:55,033
Dat was het niet.
555
01:07:59,830 --> 01:08:03,083
Ja, cool.
-Daar gaan we voor.
556
01:08:10,174 --> 01:08:12,176
Dit wordt niks.
557
01:08:47,920 --> 01:08:50,171
Mag ik hier zitten?
558
01:08:50,255 --> 01:08:52,341
Zolang je niks zegt.
559
01:09:19,158 --> 01:09:20,953
Wil jij hier ook weg?
560
01:11:19,821 --> 01:11:21,323
Wat doe jij nou?
561
01:11:23,075 --> 01:11:24,910
Gewoon een aandenken.
562
01:12:12,207 --> 01:12:14,376
Alles kits, torteltjes?
563
01:12:18,839 --> 01:12:20,674
Wat is er nou?
-Pardon.
564
01:12:20,757 --> 01:12:24,052
Oké, jongens.
-Gast, doe niet.
565
01:12:27,723 --> 01:12:31,685
We wilden even met jullie om de tafel.
566
01:12:31,768 --> 01:12:34,146
Hoe graag jullie ook wilden...
567
01:12:34,229 --> 01:12:38,108
...de kans dat jullie op het festival
spelen is nul.
568
01:12:38,192 --> 01:12:40,527
Wat best wel zonde is.
569
01:12:41,653 --> 01:12:45,532
Die lui van Warped Tour
weten niet wat ze mislopen.
570
01:12:45,616 --> 01:12:47,367
Of toch wel.
571
01:12:48,660 --> 01:12:51,872
Waar wil je heen?
-Ja, wat bedoel je?
572
01:12:51,955 --> 01:12:56,793
Als Warped Tour er niet in zit,
bouw dan je eigen podium.
573
01:12:56,877 --> 01:12:58,837
Dit gaat de goede kant op.
574
01:12:58,921 --> 01:13:02,841
Een klant van me
heeft een grote parkeerplaats...
575
01:13:02,925 --> 01:13:06,762
...recht tegenover het terrein
van Warped Tour.
576
01:13:08,305 --> 01:13:13,101
Die wil jullie vast wel sponsoren.
-Dan kunnen ze niet om ons heen.
577
01:13:13,185 --> 01:13:19,316
Wij spelen daar en al hun bezoekers
komen vanzelf langs ons.
578
01:13:19,399 --> 01:13:21,818
Te gek.
579
01:13:21,902 --> 01:13:23,987
Dat is geniaal.
580
01:13:25,239 --> 01:13:28,367
We komen eraan, Warped Tour.
581
01:13:28,450 --> 01:13:30,577
Wil niemand die?
-Pak maar.
582
01:13:30,661 --> 01:13:33,455
Die wou ik nog.
-Danny heeft 'm al.
583
01:13:37,668 --> 01:13:40,295
Wat vinden jullie? Moet het zo...
584
01:13:45,717 --> 01:13:48,720
Niet slecht, maar het tweede loopje
moet omhoog.
585
01:14:02,526 --> 01:14:04,278
Goed, zeg.
-Ja, beter zo.
586
01:14:05,404 --> 01:14:07,281
Echt goed.
587
01:14:07,364 --> 01:14:08,574
Beter dan wat jij had.
588
01:14:10,242 --> 01:14:15,289
Waarom spelen jullie niet mee?
-Als deel van Summertime?
589
01:14:16,456 --> 01:14:18,709
Ja, goed plan.
590
01:14:21,461 --> 01:14:24,548
Wij zeggen doen. Dus ja of nee?
591
01:15:22,064 --> 01:15:23,941
Kom je even zitten?
592
01:15:35,118 --> 01:15:37,079
Wat is er?
593
01:15:37,162 --> 01:15:40,290
Ik heb nagedacht over wat je zei...
594
01:15:41,416 --> 01:15:45,462
Ik wil je dit even laten zien.
595
01:15:46,421 --> 01:15:48,131
Wat is dit?
596
01:16:00,894 --> 01:16:03,313
Zat jij in een band?
-Inderdaad.
597
01:16:05,524 --> 01:16:08,318
Waarom heb je dat nooit verteld?
598
01:16:09,486 --> 01:16:11,864
Dat was in een vorig leven.
599
01:16:15,409 --> 01:16:17,870
Toen ik zo oud was als jij...
600
01:16:17,953 --> 01:16:23,458
...leerde ik een geweldige vent kennen.
601
01:16:24,918 --> 01:16:27,629
We maakten muziek,
en we waren goed.
602
01:16:27,713 --> 01:16:33,802
Een manager hoorde ons
en we gingen op tour.
603
01:16:33,886 --> 01:16:36,847
Het was een geweldig avontuur.
604
01:16:38,015 --> 01:16:39,808
En opeens was het voorbij.
605
01:16:41,727 --> 01:16:43,770
Wat gebeurde er dan?
606
01:16:43,854 --> 01:16:46,064
We kregen jou.
607
01:16:49,651 --> 01:16:52,571
Dus ik heb je carrière verpest?
-Nee.
608
01:16:53,655 --> 01:16:57,910
Jij was het mooiste wat ik
uit mijn carrière heb gehaald.
609
01:17:00,412 --> 01:17:03,290
Maar de industrie is keihard.
610
01:17:03,373 --> 01:17:05,042
En ik heb er...
611
01:17:06,210 --> 01:17:08,629
...veel van mijn vrienden
aan onderdoor zien gaan.
612
01:17:10,756 --> 01:17:15,260
Het is een zwaar leven
en ik wilde wat beters voor jou.
613
01:17:17,513 --> 01:17:20,307
En ik wil dat je gelukkig bent.
614
01:17:20,390 --> 01:17:22,309
Dat ben ik.
615
01:17:23,519 --> 01:17:26,104
Ik ben heel gelukkig.
616
01:17:26,188 --> 01:17:30,776
Die kreeg ik van je vader,
bij ons eerste betaalde optreden.
617
01:17:31,527 --> 01:17:32,945
Deze?
618
01:17:38,283 --> 01:17:41,370
Mag ik hem lenen?
-Je mag hem hebben.
619
01:17:45,666 --> 01:17:48,377
We hebben binnenkort een optreden.
620
01:17:49,795 --> 01:17:52,714
Ik wil graag dat je erbij bent.
621
01:18:46,393 --> 01:18:49,897
Wat is er? We gaan zo spelen.
-Ja, spannend.
622
01:18:50,439 --> 01:18:51,607
Wat doe je?
623
01:18:51,690 --> 01:18:56,236
Ons optreden online aankondigen.
-Slim van je.
624
01:18:57,112 --> 01:18:59,698
Ik heb al 36 retweets.
625
01:18:59,781 --> 01:19:03,285
Alle bands hebben merchandise.
-Wat cool.
626
01:19:03,368 --> 01:19:05,829
Nee, die niet.
627
01:19:07,664 --> 01:19:09,499
Maar deze...
628
01:19:09,583 --> 01:19:11,752
...die zijn cool.
629
01:19:13,795 --> 01:19:15,589
Serieus?
630
01:19:19,927 --> 01:19:23,639
Hoe flikken jullie dat?
-Het is Lucy's ontwerp.
631
01:19:56,255 --> 01:20:01,426
De Warped Tour haalden we net niet.
-Maar dit is ook heel cool.
632
01:20:09,810 --> 01:20:11,520
What's up? Dit is Cash Baker.
633
01:20:12,020 --> 01:20:14,439
{\an8}Olivia Ooms hier.
634
01:20:14,523 --> 01:20:15,858
{\an8}Ik ben Alex Hager.
635
01:20:15,941 --> 01:20:17,484
{\an8}Hier is Jason Stacks.
636
01:20:17,568 --> 01:20:20,362
{\an8}Ik ben Joe Waud.
-En ik Jason Waud.
637
01:20:20,445 --> 01:20:25,117
{\an8}Wij zijn de Waud-tweeling.
-Dit is Grant Knoche op Warped Tour.
638
01:20:25,200 --> 01:20:26,743
{\an8}Ik hou van poppunk.
639
01:20:26,827 --> 01:20:30,122
{\an8}Er is een nieuwe band,
Summertime Dropouts.
640
01:20:30,205 --> 01:20:33,667
{\an8}Ze spelen buiten Warped Tour om.
-Ze zijn te gek.
641
01:20:33,750 --> 01:20:38,338
{\an8}Het is waanzinnig hier.
-Snapchat en Instagram ontploffen.
642
01:20:38,422 --> 01:20:41,466
{\an8}Summertime Dropouts,
die moet je zien.
643
01:20:41,550 --> 01:20:46,138
Ik ga er nu heen. Ik zie jullie daar, oké?
-Dit moet je zien.
644
01:20:49,016 --> 01:20:52,102
Ik ga kijken. We spreken hier af.
645
01:23:15,078 --> 01:23:21,418
Dit nummer is voor wie in de steek
is gelaten door vrienden of familie.
646
01:23:21,502 --> 01:23:25,964
Voor wie wordt uitgelachen,
bespuugd of afgewezen.
647
01:23:26,048 --> 01:23:31,970
Je bent wel geliefd, je bent het waard.
Je bent onvoorstelbaar mooi.
648
01:23:32,054 --> 01:23:34,806
Je bent een knokker,
een onoverwonnen kampioen...
649
01:23:34,890 --> 01:23:38,519
...geschapen naar het evenbeeld
van perfectie.
650
01:23:38,602 --> 01:23:42,606
Dus kop op.
We zitten in hetzelfde schuitje.
651
01:24:46,920 --> 01:24:49,256
Summertime Dropouts, hè?
652
01:24:50,174 --> 01:24:53,427
Jullie zijn goed.
-Wacht. Jullie zijn...
653
01:24:53,510 --> 01:24:58,056
Simple Plan.
-Jullie zijn onze helden.
654
01:24:58,140 --> 01:25:02,769
We zoeken nog een voorprogramma,
en we dachten aan jullie.
655
01:25:02,853 --> 01:25:05,606
Wij doen mee. Toch?
-Ja.
656
01:25:07,149 --> 01:25:09,985
Mooi. We moeten zo op.
Gaan jullie mee?
657
01:25:17,367 --> 01:25:20,662
Klasse, maatje.
-Dat is mijn broer.
658
01:25:28,670 --> 01:25:30,214
Dit wordt vet.
659
01:25:30,297 --> 01:25:31,965
Hoe gaat ie?
660
01:25:41,433 --> 01:25:43,727
Is nog aardig goed gekomen, hè?
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.