All language subtitles for Strangers.Again.E04.230126.720p-NICE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:04,914 [Strangers Again] 2 00:00:04,938 --> 00:00:07,919 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:07,943 --> 00:00:09,922 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 4 00:00:12,704 --> 00:00:14,854 [Episode 4] Your Honor... 5 00:00:14,854 --> 00:00:17,584 we also have additional evidence to submit. 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,774 We'll submit them now. 7 00:00:20,934 --> 00:00:22,634 Our evidence is... 8 00:00:22,634 --> 00:00:26,394 [Goo Eun Beum] to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband 9 00:00:26,394 --> 00:00:30,104 and ran away from home, not simply because of depression 10 00:00:30,104 --> 00:00:33,204 but because of the affair... 11 00:00:36,384 --> 00:00:38,854 that she was having at the time. 12 00:00:43,454 --> 00:00:45,004 Your Honor... 13 00:00:46,134 --> 00:00:47,934 That's not true. 14 00:00:47,934 --> 00:00:49,274 That... 15 00:00:49,274 --> 00:00:50,664 That isn't true. 16 00:00:50,664 --> 00:00:52,514 Goo Eun Beom... 17 00:00:53,894 --> 00:00:55,594 Goo Eun Beom? 18 00:00:55,594 --> 00:00:58,294 Your Honor, one moment, please! 19 00:00:58,294 --> 00:01:01,104 That's not true. T-That's not true. 20 00:01:01,104 --> 00:01:03,134 We never had an affair. 21 00:01:04,204 --> 00:01:05,284 Oh, I... 22 00:01:05,284 --> 00:01:08,334 I can show you right now! 23 00:01:09,284 --> 00:01:10,514 I... 24 00:01:11,324 --> 00:01:13,994 L-Let me... 25 00:01:13,994 --> 00:01:16,614 t-turn on my phone, please. 26 00:01:16,614 --> 00:01:19,114 You see, I... 27 00:01:19,114 --> 00:01:20,814 Gosh... 28 00:01:26,334 --> 00:01:28,214 I wanted to get a divorce... 29 00:01:29,194 --> 00:01:32,024 so I asked her to fake an affair with me. 30 00:01:33,054 --> 00:01:35,634 We never had an affair. 31 00:01:45,074 --> 00:01:46,704 I'm sorry. 32 00:01:49,134 --> 00:01:50,404 Ha Ra... 33 00:01:51,194 --> 00:01:52,684 I'm sorry. 34 00:02:03,214 --> 00:02:05,564 Gosh, what the heck is this? 35 00:02:11,434 --> 00:02:13,904 Excuse me, Ki Seo Hee. 36 00:02:14,884 --> 00:02:17,364 What the hell is he saying? 37 00:02:18,284 --> 00:02:21,954 I can prove it with the evidence on my phone. 38 00:02:21,954 --> 00:02:25,904 No, make written evidence like the defendant did and submit it. 39 00:02:25,904 --> 00:02:28,814 Also, make your counterargument in a written form. 40 00:02:28,814 --> 00:02:31,874 Well, I'll explain everything, 41 00:02:31,874 --> 00:02:34,094 so cancel the submission of that evidence for now- 42 00:02:34,094 --> 00:02:36,364 Oh, please delete all of this! 43 00:02:36,364 --> 00:02:38,034 It's better not to submit this evidence. 44 00:02:38,034 --> 00:02:39,914 Attorney, wh-what's this? 45 00:02:39,914 --> 00:02:42,104 What's this situation? Will it work like this? 46 00:02:42,104 --> 00:02:43,644 Excuse me? 47 00:02:43,644 --> 00:02:46,864 Hello? You have time after, right? 48 00:02:46,864 --> 00:02:49,244 Just hear from Eun Beom. 49 00:02:49,244 --> 00:02:52,354 What the hell is going on? 50 00:02:52,354 --> 00:02:54,104 Everyone stop! 51 00:02:55,664 --> 00:02:58,854 What kind of an absurd trial is this? 52 00:02:58,854 --> 00:03:02,734 What a ridiculous sight for me to witness in 20 years 53 00:03:02,734 --> 00:03:04,964 of my life as a judge. 54 00:03:15,474 --> 00:03:18,374 [Episode 4: Hard Lessons] 55 00:03:18,374 --> 00:03:20,554 Wait, Attorney Oh, what's this? 56 00:03:20,554 --> 00:03:22,364 You ruined everything, Attorney Oh. 57 00:03:22,364 --> 00:03:24,524 Did I know it'll end up like this? I also didn't- 58 00:03:24,524 --> 00:03:27,424 I hired you because you said we could win with that card, no matter what. 59 00:03:27,424 --> 00:03:29,364 I'm about to lose the child now. What are you going to do? 60 00:03:29,364 --> 00:03:32,254 I'm sorry. Just hire another attorney. 61 00:03:32,254 --> 00:03:34,744 I don't have the time! Shit... 62 00:03:40,714 --> 00:03:43,584 Later. I'll call you later, all right? 63 00:03:43,584 --> 00:03:45,344 I'm sorry. 64 00:04:10,404 --> 00:04:14,024 You said we can win if we prove the assault. 65 00:04:14,024 --> 00:04:17,034 But why are they talking about adultery out of nowhere? 66 00:04:17,034 --> 00:04:19,554 Are you sure I can win this trial? 67 00:04:19,554 --> 00:04:22,544 Whatever. You take care of it! 68 00:04:22,544 --> 00:04:24,654 Goo Eun Beom! 69 00:04:34,514 --> 00:04:37,434 You can't be leaving like this. 70 00:04:37,434 --> 00:04:40,814 Don't I have something to hear from you? 71 00:04:41,864 --> 00:04:44,124 You two talk. Why would I- 72 00:04:44,124 --> 00:04:46,404 Yes, talk to me. 73 00:04:46,404 --> 00:04:50,354 I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me. 74 00:04:50,354 --> 00:04:52,154 You see... 75 00:04:52,154 --> 00:04:53,804 if you're really uninvolved, 76 00:04:53,804 --> 00:04:57,114 why and with what evil intent did you participate in this bullshit? 77 00:04:57,114 --> 00:04:59,044 I just don't get it! 78 00:04:59,044 --> 00:05:01,604 What evil intent could she have? She just had... 79 00:05:01,604 --> 00:05:04,004 - was fed up- - Be quiet. 80 00:05:04,004 --> 00:05:06,394 Please shut up! 81 00:05:12,814 --> 00:05:15,374 Okay. I'll talk. 82 00:05:15,374 --> 00:05:16,754 Let's do it. 83 00:05:16,754 --> 00:05:19,764 But not right now. 84 00:05:19,764 --> 00:05:24,554 I'm sorry, but I need to go because there's a customer waiting for me at my shop. 85 00:05:24,554 --> 00:05:27,274 You have your phone, right? Let me see. 86 00:05:41,424 --> 00:05:43,064 Call me. 87 00:05:43,064 --> 00:05:45,034 I'll explain everything. 88 00:05:50,214 --> 00:05:51,984 I'll get going. 89 00:05:59,604 --> 00:06:01,464 Where's your car? 90 00:06:02,914 --> 00:06:04,384 There... 91 00:06:05,614 --> 00:06:06,634 Why? 92 00:06:06,634 --> 00:06:09,644 I didn't bring my car. Talk on the way. 93 00:06:12,014 --> 00:06:16,034 The number you dialed does not exist. 94 00:06:19,214 --> 00:06:21,184 Damn it! 95 00:06:21,184 --> 00:06:23,714 Gosh, that nutcase! Seriously... 96 00:06:24,444 --> 00:06:25,824 Shit! 97 00:06:34,024 --> 00:06:36,524 Today's trial is taking longer than expected. 98 00:06:36,524 --> 00:06:38,214 It's about time they came back. 99 00:06:38,214 --> 00:06:39,644 Hey... 100 00:06:39,644 --> 00:06:43,624 betting money makes you focus this much on attorneys' trials? 101 00:06:43,624 --> 00:06:46,684 We need to gamble on every litigation. 102 00:06:46,684 --> 00:06:49,024 You're finally doing some work! 103 00:06:49,024 --> 00:06:52,724 Hey, do you know what CEO Seo said to me yesterday? 104 00:06:52,724 --> 00:06:58,024 He said I need to address him as His Majesty if I lose to him. 105 00:06:58,024 --> 00:07:01,404 "Your Majesty..." That's what he wants me to call him. 106 00:07:01,404 --> 00:07:03,984 - Ridiculous. - He's blinded by revenge. 107 00:07:03,984 --> 00:07:06,384 Whoa, that's real madness. 108 00:07:07,484 --> 00:07:08,894 Wh-Where are you going? 109 00:07:08,894 --> 00:07:11,524 - Huh? - You said you'll call Attorney Goo. 110 00:07:11,524 --> 00:07:13,384 Oh, yes, yes. I'll call him. 111 00:07:17,094 --> 00:07:19,314 Did you two get into a fight? 112 00:07:20,134 --> 00:07:22,974 There was some happening after we drank. 113 00:07:35,634 --> 00:07:37,334 Go ahead and explain. 114 00:07:37,334 --> 00:07:39,484 So I can understand... 115 00:07:39,484 --> 00:07:41,224 and accept it. 116 00:07:52,954 --> 00:07:55,144 It wasn't an affair, but... 117 00:07:56,464 --> 00:07:58,354 I would've. 118 00:08:00,514 --> 00:08:05,894 I just turned myself in before it actually happened. 119 00:08:07,014 --> 00:08:09,274 What I mean is... 120 00:08:09,274 --> 00:08:11,764 married life wasn't really for me. 121 00:08:12,894 --> 00:08:14,904 It was tiring, too. 122 00:08:16,574 --> 00:08:19,264 Are you saying it was a seven-year itch? 123 00:08:19,264 --> 00:08:20,734 Well... 124 00:08:21,434 --> 00:08:23,314 something like that. 125 00:08:23,314 --> 00:08:24,824 That's... 126 00:08:24,824 --> 00:08:26,994 really it? 127 00:08:35,254 --> 00:08:37,154 There's no way. 128 00:08:37,154 --> 00:08:39,114 Like... 129 00:08:39,114 --> 00:08:43,814 if the affair was a lie, there must be something worse. 130 00:08:43,814 --> 00:08:48,254 I had so many thoughts on the way here. All kinds of thoughts. 131 00:08:48,254 --> 00:08:51,704 Like fraud, crime, or a terminal illness... 132 00:08:51,704 --> 00:08:53,874 "What could be worse than having an affair? 133 00:08:53,874 --> 00:08:57,304 What was he trying to cover with such a lie?" But what? 134 00:08:57,304 --> 00:08:59,724 Married life wasn't really for you? 135 00:08:59,724 --> 00:09:01,814 Seven-year itch? 136 00:09:01,814 --> 00:09:03,714 Are you kidding me right now? 137 00:09:03,714 --> 00:09:05,924 If it's a fraud, crime, or a terminal illness... 138 00:09:05,924 --> 00:09:11,844 I could just tell you so. Why would I lie about having an affair? 139 00:09:11,844 --> 00:09:14,924 It would've been much easier to tell you the truth. 140 00:09:16,484 --> 00:09:20,354 If I had such a reason for divorce, I wouldn't have had to beg you to divorce me, 141 00:09:20,354 --> 00:09:22,524 agreeing to pay a ridiculous... 142 00:09:23,494 --> 00:09:26,784 amount of alimony, right? 143 00:09:29,904 --> 00:09:31,564 As you said... 144 00:09:32,474 --> 00:09:34,624 it was such a pathetic reason. 145 00:09:35,654 --> 00:09:39,944 You would've never accepted it, so I said... 146 00:09:39,944 --> 00:09:41,374 I had an affair. 147 00:09:41,374 --> 00:09:44,224 There's no other reason besides that. 148 00:09:45,164 --> 00:09:46,764 Because... 149 00:09:46,764 --> 00:09:50,014 I would've never accepted it means... 150 00:09:50,014 --> 00:09:54,484 you thought I would've never let you go, huh? 151 00:09:54,484 --> 00:09:59,324 And even if you filed a suit, since I have no cause for blame, 152 00:09:59,324 --> 00:10:01,574 you couldn't have won. 153 00:10:04,244 --> 00:10:05,494 That can't be. 154 00:10:05,494 --> 00:10:09,064 N-No, that doesn't explain everything. 155 00:10:09,064 --> 00:10:12,154 How are you going to explain this? 156 00:10:12,154 --> 00:10:17,564 I went to your house yesterday regarding Joon Kyung's case and happened to see 157 00:10:17,564 --> 00:10:21,894 you and Ki Seo Hee coming out together from your house. 158 00:10:21,894 --> 00:10:26,394 Are you saying what wasn't true before is true now? 159 00:10:26,394 --> 00:10:31,174 Are you saying a fake affair became a real relationship now or something? 160 00:10:35,334 --> 00:10:38,514 That's her parents' building. 161 00:10:38,514 --> 00:10:40,214 I don't have money, 162 00:10:40,214 --> 00:10:44,354 so they let me rent the place with a low security deposit. 163 00:10:44,354 --> 00:10:47,264 I need to pay them back when I make money later. 164 00:10:47,264 --> 00:10:50,214 It's true. You can check. 165 00:11:02,704 --> 00:11:04,134 Nonsense. 166 00:11:30,774 --> 00:11:32,314 Aigoo... 167 00:11:33,324 --> 00:11:36,504 The landmine finally exploded. 168 00:11:36,504 --> 00:11:37,824 It's karma, isn't it? 169 00:11:37,824 --> 00:11:40,004 - Yes, it's a natural result. - Of course. 170 00:11:40,004 --> 00:11:42,994 - He RHOF-ed. - Sorry? 171 00:11:42,994 --> 00:11:46,064 I'm saying he ruined his own fate. 172 00:11:49,034 --> 00:11:50,544 Why? 173 00:11:50,544 --> 00:11:52,444 Does it make you sad? 174 00:11:52,444 --> 00:11:54,664 You think I'm a psychopath? 175 00:11:54,664 --> 00:11:56,124 Of course, I don't feel good. 176 00:11:56,124 --> 00:11:58,844 Then you can just get back together. Do that. What's the matter? 177 00:11:58,844 --> 00:12:01,794 I said married life isn't for me at all. 178 00:12:01,794 --> 00:12:03,424 What have you heard so far? 179 00:12:03,424 --> 00:12:04,944 Hey... 180 00:12:04,944 --> 00:12:06,974 what do you dislike about married life? 181 00:12:06,974 --> 00:12:10,124 First, you don't have to do laundry. Your wife also cooks for you. 182 00:12:10,124 --> 00:12:11,914 Isn't it 100 times better than living alone? 183 00:12:11,914 --> 00:12:15,554 That's why you're still not married, man. 184 00:12:15,554 --> 00:12:17,664 Who the heck nowadays... 185 00:12:18,654 --> 00:12:23,014 So was it better living alone after breaking up? 186 00:12:23,014 --> 00:12:25,514 That's the life you want? 187 00:12:30,044 --> 00:12:32,894 - At least I wasn't miserable. - You little... 188 00:12:32,894 --> 00:12:36,534 I take it you weren't exactly happy, either. 189 00:12:36,534 --> 00:12:37,744 Well... 190 00:12:38,684 --> 00:12:41,854 Life's default setting value isn't happiness, is it? 191 00:12:41,854 --> 00:12:45,094 Anxiety, depression, and emptiness. 192 00:12:45,094 --> 00:12:46,444 It's those things. 193 00:12:46,444 --> 00:12:48,094 What's with him? 194 00:12:48,094 --> 00:12:49,744 Isn't that depression? 195 00:12:49,744 --> 00:12:51,974 It just seems like a moral victory. 196 00:12:51,974 --> 00:12:53,144 Wait... 197 00:12:54,194 --> 00:12:55,734 Hear this. 198 00:12:55,734 --> 00:12:58,694 People don't really know this, but if you're not miserable, 199 00:12:58,694 --> 00:13:02,454 you're at a pretty good place than you think. 200 00:13:02,454 --> 00:13:05,904 People recklessly marry because they feel lonely and empty, 201 00:13:05,904 --> 00:13:07,614 but that's how you ruin your life. 202 00:13:07,614 --> 00:13:11,194 It's the same as diving into a firepit out of boredom. 203 00:13:13,454 --> 00:13:15,874 Hey, was your marriage a reckless one? 204 00:13:15,874 --> 00:13:17,354 You dated for 10 years, 205 00:13:17,354 --> 00:13:20,284 and you knew each other well and got married when the time was right. 206 00:13:20,284 --> 00:13:21,734 Nope. 207 00:13:23,364 --> 00:13:25,074 I didn't. 208 00:13:29,454 --> 00:13:31,774 That wasn't the case. 209 00:13:31,774 --> 00:13:33,484 [Year 2018] 210 00:13:33,484 --> 00:13:35,314 Fried rice... 211 00:13:36,354 --> 00:13:39,734 needs a lot of onion. That's what makes it delicious. 212 00:13:39,734 --> 00:13:40,894 Is it spicy? 213 00:13:40,894 --> 00:13:43,004 - Yes. - What do we do? 214 00:13:43,004 --> 00:13:44,804 - Look here. - Okay. 215 00:13:57,384 --> 00:13:58,834 Wait a minute. 216 00:14:00,154 --> 00:14:01,224 There. 217 00:14:01,224 --> 00:14:02,634 Unite! 218 00:14:02,634 --> 00:14:03,934 Where? 219 00:14:03,934 --> 00:14:06,664 The sofa? The table? Where? 220 00:14:07,354 --> 00:14:08,564 Okay. 221 00:14:08,564 --> 00:14:10,324 It was great at first. 222 00:14:10,324 --> 00:14:13,004 It felt like playing house. 223 00:14:13,004 --> 00:14:14,434 The end. 224 00:14:14,434 --> 00:14:16,244 Gosh, I'm stuffed. 225 00:14:17,334 --> 00:14:18,654 I'll go and wash up first. 226 00:14:18,654 --> 00:14:19,874 Again? 227 00:14:20,774 --> 00:14:22,154 Clean up and wash. 228 00:14:22,154 --> 00:14:24,354 Let's wash and clean up. 229 00:14:24,354 --> 00:14:27,324 I'm too full, so I need to digest. 230 00:14:31,344 --> 00:14:33,944 But even when playing house was over, 231 00:14:33,944 --> 00:14:36,834 I still couldn't rest at home. 232 00:14:37,814 --> 00:14:39,414 Where was it... 233 00:14:40,497 --> 00:14:41,544 Watching a movie? 234 00:14:41,544 --> 00:14:43,934 Yes, I'll watch one before going to bed. 235 00:14:43,934 --> 00:14:46,124 But I'm tired... 236 00:14:46,124 --> 00:14:48,934 You can go in and sleep. I can watch it alone. 237 00:14:48,934 --> 00:14:50,564 I don't want to! 238 00:14:52,674 --> 00:14:54,724 Let's watch it together. 239 00:15:00,274 --> 00:15:02,844 Do you want to watch a horror movie instead? 240 00:15:02,844 --> 00:15:05,184 They said it's super scary in a different way. 241 00:15:05,184 --> 00:15:06,294 Hey... 242 00:15:07,074 --> 00:15:08,974 I'm going to watch this, though. 243 00:15:08,974 --> 00:15:11,974 This one's an independent film. 244 00:15:11,974 --> 00:15:15,954 Must you watch such an intense movie on a Friday night? 245 00:15:15,954 --> 00:15:20,444 Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then? 246 00:15:56,794 --> 00:15:59,644 I'm not saying one person is wrong. 247 00:15:59,644 --> 00:16:02,134 The problem is that she was like that with everything. 248 00:16:03,184 --> 00:16:04,534 I mean... 249 00:16:04,534 --> 00:16:09,534 you both yield to each other and try to accommodate. 250 00:16:09,534 --> 00:16:13,924 That asshole lacks socialization, seriously. 251 00:16:13,924 --> 00:16:15,404 But you know... 252 00:16:16,184 --> 00:16:18,364 do you know what's even funnier? 253 00:16:18,364 --> 00:16:19,544 What? 254 00:16:19,544 --> 00:16:22,894 When I think about it, I didn't really... 255 00:16:23,824 --> 00:16:26,444 yield to him that often. 256 00:16:33,954 --> 00:16:37,264 Were you cleaning up alone? I said to do it together. 257 00:16:37,264 --> 00:16:39,234 Well, it's not a big deal. 258 00:16:39,234 --> 00:16:41,074 I can just do it alone. 259 00:16:42,864 --> 00:16:44,534 Thank you. 260 00:16:44,534 --> 00:16:45,934 Go rest now. 261 00:16:45,934 --> 00:16:48,514 Gosh. You're so kind. 262 00:16:53,184 --> 00:16:55,764 This was in the lab before... 263 00:16:56,564 --> 00:16:58,414 Ji Hyeon... 264 00:16:58,414 --> 00:17:00,894 Ji Hyeon... J-Ji... 265 00:17:03,054 --> 00:17:04,694 Ji Hyeon... 266 00:17:13,024 --> 00:17:15,154 In the end, 267 00:17:15,154 --> 00:17:18,474 he accommodated me with everything. 268 00:17:33,514 --> 00:17:36,354 He could've just said he doesn't want to. 269 00:17:37,244 --> 00:17:39,584 He said he didn't want to have a fight. 270 00:17:39,584 --> 00:17:41,834 Because I abruptly became 271 00:17:41,834 --> 00:17:45,544 too scary every time we fought... 272 00:17:46,764 --> 00:17:50,554 He said I didn't seem like the woman 273 00:17:50,554 --> 00:17:53,154 he really loved and married. 274 00:17:54,774 --> 00:17:57,144 I didn't even realize that and... 275 00:17:59,474 --> 00:18:01,414 I thought... 276 00:18:01,414 --> 00:18:03,184 the reason... 277 00:18:04,054 --> 00:18:06,224 we kept falling apart slowly... 278 00:18:10,804 --> 00:18:13,364 was because we didn't have a baby. 279 00:18:14,614 --> 00:18:16,904 They said lettuce and kiwi have lots of folate. 280 00:18:16,904 --> 00:18:20,514 I heard you need to eat lots of folate when preparing for pregnancy. 281 00:18:24,204 --> 00:18:25,604 Say ah. 282 00:18:28,764 --> 00:18:33,724 Finally, I encountered the moment of decision. 283 00:18:33,724 --> 00:18:37,274 When Ha Ra said, "Let's have a baby..." 284 00:18:37,274 --> 00:18:39,034 Right there! 285 00:18:42,094 --> 00:18:47,404 It felt like my life would end if we have a baby on top of all that. 286 00:18:47,404 --> 00:18:48,824 That's not true. 287 00:18:48,824 --> 00:18:50,174 That's not true. 288 00:18:51,044 --> 00:18:54,114 If you had a baby, it could've actually been better. 289 00:18:54,114 --> 00:18:55,994 If you have that... 290 00:18:55,994 --> 00:18:59,024 cute, squirming thing, it could be refreshing! 291 00:18:59,024 --> 00:19:01,134 Refreshing? 292 00:19:02,374 --> 00:19:03,794 Hey... 293 00:19:05,864 --> 00:19:10,134 you have no idea what it means to raise a child. 294 00:19:10,134 --> 00:19:12,664 They grow up once you give birth. 295 00:19:15,394 --> 00:19:18,544 One day, I went to see my nephew, right? 296 00:19:27,704 --> 00:19:30,604 Woo Sung! Woo Sung, come here. 297 00:19:30,604 --> 00:19:33,224 Aigoo, little man. 298 00:19:33,224 --> 00:19:35,534 Have you been well, Woo Sung? 299 00:19:35,534 --> 00:19:37,154 Noona. 300 00:19:37,154 --> 00:19:38,804 Why aren't you paying attention? 301 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 What if he gets hurt? 302 00:19:41,014 --> 00:19:42,814 Mom should be looking at her child. 303 00:19:43,754 --> 00:19:46,424 You look after him for me since you're here. 304 00:19:46,424 --> 00:19:50,404 My eyes hurt too much, brother. 305 00:20:04,854 --> 00:20:06,604 I thought about it and 306 00:20:06,604 --> 00:20:10,614 I couldn't look after him for 24 hours, no matter how much I love him! 307 00:20:10,614 --> 00:20:12,464 I became more and more sure. 308 00:20:12,464 --> 00:20:13,964 "Oh!... 309 00:20:14,824 --> 00:20:17,034 If we have a child as is, 310 00:20:17,034 --> 00:20:21,524 my life will go straight into the coffin!" 311 00:20:28,894 --> 00:20:31,434 I didn't even know that and... 312 00:20:32,274 --> 00:20:35,934 I prepared a folate party for every meal. 313 00:20:40,054 --> 00:20:41,974 How scared... 314 00:20:43,054 --> 00:20:46,014 he must've been. 315 00:20:46,014 --> 00:20:48,984 Gosh, could you imagine? 316 00:20:50,724 --> 00:20:52,474 Hey, stop laughing. 317 00:20:52,474 --> 00:20:54,914 You sound like an insane person. 318 00:20:56,044 --> 00:21:00,334 Yes, I went insane out of shame. 319 00:21:02,324 --> 00:21:04,524 Wouldn't you go insane, Unni? 320 00:21:04,524 --> 00:21:06,534 Whoa... What do you say? 321 00:21:06,534 --> 00:21:09,434 Should I really do something to that asshole tomorrow? 322 00:21:09,434 --> 00:21:13,954 Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead? 323 00:21:13,954 --> 00:21:16,474 I'll do everything you want. 324 00:21:16,474 --> 00:21:19,604 No, it's okay. 325 00:21:20,584 --> 00:21:22,474 There's no need. 326 00:21:24,594 --> 00:21:27,644 I also thought about it, but... 327 00:21:28,734 --> 00:21:32,604 not wanting to live with me isn't a crime. 328 00:21:32,604 --> 00:21:34,624 Hey... 329 00:21:34,624 --> 00:21:39,314 It's just embarrassing but still not a crime. 330 00:21:40,574 --> 00:21:42,574 What... 331 00:21:42,574 --> 00:21:45,024 makes me angry is... 332 00:21:46,084 --> 00:21:48,654 probably because I'm embarrassed. 333 00:21:51,214 --> 00:21:52,904 For losing... 334 00:21:53,854 --> 00:21:55,464 my love. 335 00:21:59,494 --> 00:22:03,144 We shouldn't have... 336 00:22:03,144 --> 00:22:06,434 Gotten married. 337 00:22:06,434 --> 00:22:08,474 I want to... 338 00:22:08,474 --> 00:22:10,824 turn back time... 339 00:22:34,024 --> 00:22:35,574 Yes. 340 00:22:37,714 --> 00:22:39,404 Hey. 341 00:22:39,404 --> 00:22:41,634 Did the trial go well yesterday? 342 00:22:42,494 --> 00:22:44,314 Yes, well... 343 00:22:46,894 --> 00:22:50,024 So what do you think will happen? 344 00:22:50,024 --> 00:22:53,504 You know all of us have high expectations, right? 345 00:22:53,504 --> 00:22:55,904 Although I didn't place a bet. 346 00:22:57,584 --> 00:22:59,644 What should I do? 347 00:22:59,644 --> 00:23:01,344 I think I'll lose. 348 00:23:02,204 --> 00:23:06,064 Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something? 349 00:23:06,064 --> 00:23:08,744 Where did all your competitiveness go? 350 00:24:21,189 --> 00:24:24,039 Never mind the litigation and all. 351 00:24:24,039 --> 00:24:26,809 I want to disappear from Earth... 352 00:24:26,809 --> 00:24:28,709 as dust. 353 00:24:30,209 --> 00:24:31,549 Gosh... 354 00:24:31,549 --> 00:24:34,129 Why do I always make the worst choice? 355 00:24:34,129 --> 00:24:36,319 I thought I was rather smart, 356 00:24:36,319 --> 00:24:37,499 but I guess not. 357 00:24:37,499 --> 00:24:40,029 Well, everyone's the same. 358 00:24:41,879 --> 00:24:45,509 There's no one who always makes the best choice. 359 00:24:46,539 --> 00:24:51,179 And no one ever aims to do just enough. 360 00:24:51,179 --> 00:24:56,499 Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life. 361 00:24:56,499 --> 00:25:00,609 What did you regret, CEO Hong? 362 00:25:02,049 --> 00:25:05,369 I also regretted marrying... 363 00:25:05,369 --> 00:25:07,709 around the time we divorced. 364 00:25:08,859 --> 00:25:11,349 To make things worse... 365 00:25:11,349 --> 00:25:16,579 I really regretted having not just one but three children. 366 00:25:16,579 --> 00:25:20,459 It's not like I was intending to do that, 367 00:25:20,459 --> 00:25:22,679 but had I known we'll divorce anyway, 368 00:25:22,679 --> 00:25:26,609 gosh, forget three? I would've had none. 369 00:25:27,519 --> 00:25:29,099 I... 370 00:25:30,759 --> 00:25:33,639 think I'd been happier... 371 00:25:35,249 --> 00:25:37,309 if I had a baby. 372 00:25:37,309 --> 00:25:38,929 Because... 373 00:25:40,069 --> 00:25:42,479 I really wanted to... 374 00:25:42,479 --> 00:25:44,919 have a baby. 375 00:25:49,899 --> 00:25:52,159 Other people seem to marry easily, 376 00:25:52,159 --> 00:25:54,209 give birth smoothly and 377 00:25:54,209 --> 00:25:58,059 live happily ever after. 378 00:25:59,639 --> 00:26:02,039 But why is it so hard for me? 379 00:26:04,779 --> 00:26:09,289 Are you really a divorce lawyer who's done countless divorce cases? 380 00:26:10,299 --> 00:26:12,319 Is that really what you think? 381 00:26:12,319 --> 00:26:14,879 That everyone has it easy like that? 382 00:26:15,879 --> 00:26:18,489 It's not like everyone divorces... 383 00:26:18,489 --> 00:26:21,389 Not everyone's pretty like you and 384 00:26:21,389 --> 00:26:25,849 grew up under great parents without worrying about money. 385 00:26:26,929 --> 00:26:29,779 There's no one who has it all. 386 00:26:29,779 --> 00:26:31,949 Everyone lives at a crossroads 387 00:26:31,949 --> 00:26:36,679 of some amount of happiness and some amount of misfortune. 388 00:26:42,969 --> 00:26:44,599 It's fine if you want to dig down, 389 00:26:44,599 --> 00:26:47,879 but I'll hold your hand, so come back up. 390 00:26:47,879 --> 00:26:49,799 You went too far. 391 00:26:50,829 --> 00:26:52,649 You're done digging, right? 392 00:26:52,649 --> 00:26:54,599 You will come back up, right? 393 00:26:56,829 --> 00:26:58,019 No... 394 00:26:58,799 --> 00:27:00,699 I haven't dug enough. 395 00:27:06,129 --> 00:27:08,309 I'll try to sort out the situation first and 396 00:27:08,309 --> 00:27:11,339 then decide whether to dig more or not. 397 00:27:11,339 --> 00:27:13,779 If I lose the lawsuit at this point, 398 00:27:13,779 --> 00:27:17,839 I think Bi Chwi unni will bury me alive, then. 399 00:27:31,219 --> 00:27:35,269 [Attorney Oh Ha Ra] 400 00:27:51,609 --> 00:27:54,849 The customer is not answering the phone. After the beep... 401 00:27:59,519 --> 00:28:01,519 Joon Kyung... 402 00:28:03,529 --> 00:28:07,229 I called you to apologize for yesterday. 403 00:28:07,229 --> 00:28:11,829 I'll take responsibility and do my best on your side until the end. 404 00:28:11,829 --> 00:28:15,819 So trust me, and let's prepare for the next opportunity. 405 00:28:15,819 --> 00:28:18,689 Please contact me if you read this. 406 00:28:29,759 --> 00:28:31,539 Yes, Seo Hee. 407 00:28:32,459 --> 00:28:34,619 - Yes, it's okay. - The thing is... 408 00:28:34,619 --> 00:28:37,689 Jeong Joon Kyung called me yesterday. 409 00:28:37,689 --> 00:28:40,289 He told me to look after Da Wool this weekend 410 00:28:40,289 --> 00:28:42,349 because he's busy next week. 411 00:28:43,689 --> 00:28:45,079 Yes. 412 00:28:45,079 --> 00:28:49,229 There's no need to meet in the visitation room this week, right? 413 00:28:49,229 --> 00:28:51,329 I'm thinking about going to an amusement park. 414 00:28:51,329 --> 00:28:52,959 Yes, it doesn't matter. 415 00:28:52,959 --> 00:28:57,769 Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra? 416 00:28:57,769 --> 00:29:00,809 I gave her a random number because I was panicking. 417 00:29:00,809 --> 00:29:02,669 Wasn't she pissed because of me? 418 00:29:02,669 --> 00:29:04,409 Well... 419 00:29:04,409 --> 00:29:06,969 I talked it out with her. I think she's fine. 420 00:29:06,969 --> 00:29:09,749 Really? That easily? 421 00:29:09,749 --> 00:29:13,529 Well, I'm not sure when the second and third eruptions will happen, 422 00:29:13,529 --> 00:29:14,459 but, for now- 423 00:29:14,459 --> 00:29:17,879 You better make sure not to get me into this. 424 00:29:17,879 --> 00:29:21,599 What would she think of me? It's so embarrassing. 425 00:29:23,679 --> 00:29:25,449 Our relationships are so... 426 00:29:25,449 --> 00:29:26,879 All right. 427 00:29:27,929 --> 00:29:30,369 I'm sorry for everything. It's my fault. 428 00:29:30,369 --> 00:29:31,469 Forget it. 429 00:29:31,469 --> 00:29:34,049 If you're sorry, make sure you get me custody. 430 00:29:34,049 --> 00:29:35,689 I'll forgive you, then. 431 00:29:35,689 --> 00:29:39,559 That's almost as good as done. 432 00:29:39,559 --> 00:29:42,919 Just wait for me with the contingent fee. 433 00:29:43,829 --> 00:29:45,409 Okay. 434 00:29:49,849 --> 00:29:52,549 [Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?] 435 00:30:07,409 --> 00:30:10,819 [This is a gift from abroad. If you write "evil" backward, it spells "live." We'll make you rich...] 436 00:30:12,439 --> 00:30:16,209 [Client Jeong Joon Kyung] 437 00:30:26,849 --> 00:30:28,529 Oh, Attorney Oh, how are you? 438 00:30:28,529 --> 00:30:29,909 - Hello. - Hi. 439 00:30:29,909 --> 00:30:33,249 Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately. 440 00:30:33,249 --> 00:30:35,039 Well, it's the same. 441 00:30:35,039 --> 00:30:38,509 Right, I guess you're freer since Jeong Joon Kyung's case wrapped up? 442 00:30:38,509 --> 00:30:40,139 Why don't we all go for dinner tonight? 443 00:30:40,139 --> 00:30:43,769 Jeong Joong Kyung's case is still in progress. 444 00:30:43,769 --> 00:30:46,609 Sorry? Wasn't it finished? 445 00:30:46,609 --> 00:30:49,009 That's what I heard. 446 00:30:49,009 --> 00:30:51,479 - Who did you... - Oh, that's weird. 447 00:30:51,479 --> 00:30:55,869 My sister-in-law told me he's going to the U.S. with his child. 448 00:30:55,869 --> 00:30:58,859 That's why I thought the lawsuit was over. 449 00:30:58,859 --> 00:31:04,019 I even sent a baseball their way to get it signed. 450 00:31:08,609 --> 00:31:10,889 I wish you don't have to go, Da Wool. 451 00:31:10,889 --> 00:31:13,369 If you go, I will be so bored by myself. 452 00:31:13,369 --> 00:31:16,909 You can go home and watch TV. 453 00:31:16,909 --> 00:31:19,189 You didn't have fun today? 454 00:31:19,189 --> 00:31:24,229 I had so much fun going to the zoo and going on rides with you. 455 00:31:26,809 --> 00:31:29,189 It wasn't too bad. 456 00:31:30,089 --> 00:31:32,919 You also don't want to see me go, right, Da Wool? 457 00:31:35,119 --> 00:31:37,659 Never mind. I'm sorry. 458 00:31:37,659 --> 00:31:40,319 You don't have much feelings for me yet, do you? 459 00:31:46,219 --> 00:31:48,779 Da Wool, should we get off now? 460 00:31:48,779 --> 00:31:51,429 I don't want to go to America. 461 00:31:53,979 --> 00:31:57,829 America seems too far away. 462 00:32:02,389 --> 00:32:03,859 Da Wool... 463 00:32:03,859 --> 00:32:06,399 do you want to live with me? 464 00:32:09,329 --> 00:32:12,019 You don't want to go to America, Da Wool? 465 00:32:12,019 --> 00:32:14,939 Say it one more time. One second. 466 00:32:54,659 --> 00:32:56,819 It's tomorrow evening's flight. 467 00:32:56,819 --> 00:32:59,829 Attorney Oh, just pretend you don't know, please. 468 00:32:59,829 --> 00:33:01,509 What do you mean by that? 469 00:33:01,509 --> 00:33:04,979 I heard it and even confirmed it with you. 470 00:33:04,979 --> 00:33:06,669 How can I pretend not to know? 471 00:33:06,669 --> 00:33:09,509 You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you. 472 00:33:09,509 --> 00:33:11,479 So just let me be. 473 00:33:11,479 --> 00:33:12,869 As if you heard nothing. 474 00:33:12,869 --> 00:33:16,689 If you were going to leave like this, you should've kept it from me until the end. 475 00:33:16,689 --> 00:33:19,779 How can I pretend not to know when I have already heard it? 476 00:33:19,779 --> 00:33:22,759 No, I can't do that. 477 00:33:25,879 --> 00:33:28,609 I know you're not confident anymore, Attorney Oh. 478 00:33:31,139 --> 00:33:33,409 I can't live without Da Wool. 479 00:33:34,129 --> 00:33:37,459 The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing. 480 00:33:37,459 --> 00:33:41,199 Attorney Oh, I believe you'll understand. 481 00:33:41,199 --> 00:33:43,249 No, please understand. 482 00:33:44,119 --> 00:33:46,309 Jeong Joon Kyung... 483 00:33:46,309 --> 00:33:48,129 if you leave like this, 484 00:33:48,129 --> 00:33:51,229 it's the same as giving them the upper hand. 485 00:33:51,229 --> 00:33:54,559 You'll be charged with luring a minor, which is part of the criminal law- 486 00:33:54,559 --> 00:33:57,559 I already got advice from a different lawyer about that. 487 00:33:57,559 --> 00:33:59,669 I heard if I ignore it, 488 00:33:59,669 --> 00:34:02,049 it won't affect me anyway. 489 00:34:04,539 --> 00:34:06,509 Even so... 490 00:34:07,459 --> 00:34:08,989 tomorrow is... 491 00:34:08,989 --> 00:34:11,579 Isn't tomorrow way too soon? 492 00:34:11,579 --> 00:34:16,129 It'll be better for Da Wool to go before the school year begins. 493 00:34:20,329 --> 00:34:23,359 I don't want to go to America. 494 00:34:23,359 --> 00:34:25,979 You want to live with me, right? 495 00:34:25,979 --> 00:34:27,329 Yes. 496 00:34:27,329 --> 00:34:29,579 Hey, you'll submit this as evidence? 497 00:34:30,549 --> 00:34:32,799 Seriously... 498 00:34:32,799 --> 00:34:36,539 you should just live alone comfortably. Why would you... 499 00:34:36,539 --> 00:34:39,019 volunteer for this? I just don't get it. 500 00:34:39,019 --> 00:34:42,509 You would never know. There's this thing. 501 00:34:43,789 --> 00:34:46,969 By myself, it is really comfortable. 502 00:34:46,969 --> 00:34:49,949 My body is comfortable, but... 503 00:34:50,759 --> 00:34:54,279 my heart feels weak all the time. 504 00:34:55,399 --> 00:34:59,779 If you feel weak, eat organic compounds made up of oxygen, hydrogen, and carbon. 505 00:34:59,779 --> 00:35:01,289 Carbohydrates. 506 00:35:02,259 --> 00:35:04,789 Or you can eat meat. 507 00:35:06,259 --> 00:35:09,679 That's not what it means to feel weak, you idiot. 508 00:35:12,779 --> 00:35:15,129 When I'm walking down the street 509 00:35:16,249 --> 00:35:18,619 and see a child who looks like Da Wool, 510 00:35:19,809 --> 00:35:22,409 I suddenly see nothing but darkness... 511 00:35:22,409 --> 00:35:24,609 and I can't see anything. 512 00:35:24,609 --> 00:35:27,669 Whenever I hear a voice calling out, 513 00:35:27,669 --> 00:35:30,199 "Mom" somewhere... 514 00:35:31,239 --> 00:35:34,169 my heart drops so much. 515 00:35:34,169 --> 00:35:39,129 Even when I'm laughing like everything's fine, one thought about Da Wool... 516 00:35:39,129 --> 00:35:42,039 makes me start crying uncontrollably. 517 00:35:44,039 --> 00:35:47,689 It makes me lose my mind and go insane 518 00:35:47,689 --> 00:35:50,319 because I miss Da Wool too much. 519 00:36:03,229 --> 00:36:06,149 I didn't know I'd be like this, either. 520 00:36:06,149 --> 00:36:09,029 I thought I lacked motherly love as a person. 521 00:36:09,029 --> 00:36:11,799 Because I did run away without my child. 522 00:36:11,799 --> 00:36:13,339 But that's not true. 523 00:36:13,339 --> 00:36:16,019 I realized it only after running away. 524 00:36:16,019 --> 00:36:18,909 That I'm a very ordinary person. 525 00:36:18,909 --> 00:36:22,909 That I'm not strong enough to be a monster. 526 00:36:34,059 --> 00:36:35,909 Ha Ra... 527 00:36:42,879 --> 00:36:44,479 I'm so sorry. 528 00:36:45,619 --> 00:36:47,519 I'm sorry. 529 00:36:47,519 --> 00:36:50,459 What were we talking about just now? 530 00:36:52,469 --> 00:36:56,969 I mean, there's a case I'm working on right now. 531 00:36:56,969 --> 00:36:59,209 It's giving me a lot of headaches. 532 00:36:59,209 --> 00:37:02,359 What case? Can you tell me about it? 533 00:37:06,199 --> 00:37:07,949 This is... 534 00:37:08,919 --> 00:37:11,509 a lawsuit for a change of custody. 535 00:37:16,879 --> 00:37:18,279 Just let him. 536 00:37:19,269 --> 00:37:22,499 She abandoned her before and suddenly wants her back now? 537 00:37:22,499 --> 00:37:24,869 That is right, but... 538 00:37:24,869 --> 00:37:29,169 if they go to the U.S., their mother-daughter relationship could be completely cut off. 539 00:37:30,279 --> 00:37:32,369 That keeps bothering me. 540 00:37:33,249 --> 00:37:38,229 You said the father solely raised the child in place of the mom, who ran away. 541 00:37:38,229 --> 00:37:40,499 Quitting baseball, too. 542 00:37:40,499 --> 00:37:42,919 Doing that wouldn't have been easy. 543 00:37:42,919 --> 00:37:44,499 He's great. 544 00:37:45,339 --> 00:37:48,629 That's what I had thought at first, too, but... 545 00:37:48,629 --> 00:37:52,929 after hearing the mother's story, I feel sorry for her. 546 00:37:52,929 --> 00:37:55,639 She was assaulted by her husband. 547 00:37:55,639 --> 00:37:57,679 No family or friends, and solo childrearing... 548 00:37:57,679 --> 00:38:01,799 Makes me wonder how desperate she was to run away without her child. 549 00:38:03,079 --> 00:38:05,569 Of course, violence can't be justified. 550 00:38:05,569 --> 00:38:07,159 It's indeed wrong. 551 00:38:07,159 --> 00:38:08,869 However, I feel like this. 552 00:38:08,869 --> 00:38:11,929 Wouldn't it have been better to resolve it at the time? 553 00:38:11,929 --> 00:38:14,799 If she did, she wouldn't have had to abandon her child. 554 00:38:15,789 --> 00:38:20,409 In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad? 555 00:38:20,409 --> 00:38:24,139 The dad didn't abandon the child, at least. 556 00:38:52,709 --> 00:38:53,999 [Goo Eun Beom] 557 00:38:58,889 --> 00:39:01,009 Jeong Joon Kyung will... 558 00:39:01,009 --> 00:39:04,349 go to the U.S. with Da Wool tonight. 559 00:39:20,559 --> 00:39:22,719 - Dad. - Yes, what is it? 560 00:39:22,719 --> 00:39:24,649 I need to pee. 561 00:39:24,649 --> 00:39:27,469 - You went already. - I need to go again. 562 00:39:28,469 --> 00:39:30,349 Do you see that over there? 563 00:39:30,349 --> 00:39:34,409 Can you go there alone? Dad will be watching our stuff here. 564 00:39:35,332 --> 00:39:36,549 Okay? 565 00:39:36,549 --> 00:39:38,079 Go ahead. 566 00:39:46,529 --> 00:39:50,659 Nice and clean. Let's wipe them clean, okay? 567 00:40:02,809 --> 00:40:03,979 Yes. 568 00:40:04,719 --> 00:40:06,969 It just happened that way. 569 00:40:07,839 --> 00:40:09,619 I'll call you when I get there. 570 00:40:10,439 --> 00:40:12,849 Am I going for good or something? 571 00:40:12,849 --> 00:40:15,089 Gosh, that's not how it is. 572 00:40:16,169 --> 00:40:19,279 I'm trying to get used to it there with my kid in advance. 573 00:40:19,279 --> 00:40:22,569 I'll call you from there. I'll come back in a bit, so see you then. 574 00:40:22,569 --> 00:40:24,179 Yes. 575 00:40:24,179 --> 00:40:25,829 Yes. 576 00:40:25,829 --> 00:40:27,479 Yes. 577 00:40:42,409 --> 00:40:44,579 Eat some. Don't focus on feeding me. 578 00:40:44,579 --> 00:40:47,729 I want to care for you because you're like a baby. 579 00:40:51,759 --> 00:40:54,659 Like a baby? Me? 580 00:40:55,649 --> 00:40:57,829 It makes me full just watching you eat 581 00:40:57,829 --> 00:41:01,529 and you're so cute when you're just eating. 582 00:41:01,529 --> 00:41:04,319 And just watching you makes me happy. 583 00:41:04,319 --> 00:41:05,569 What's this? 584 00:41:05,569 --> 00:41:07,469 You're really treating me like a kid. 585 00:41:07,469 --> 00:41:09,599 I'm saying you're that cute. You don't like it? 586 00:41:09,599 --> 00:41:11,759 No, I don't like it. 587 00:41:12,779 --> 00:41:16,079 Well, try something else. 588 00:41:16,079 --> 00:41:18,399 Well... 589 00:41:20,429 --> 00:41:22,249 when I see you... 590 00:41:23,769 --> 00:41:25,439 my heart pounds. 591 00:41:26,599 --> 00:41:28,999 Is this what love is? 592 00:41:37,379 --> 00:41:39,179 Are you being shy right now? 593 00:41:40,499 --> 00:41:42,809 That's cute, Oh Ha Ra. 594 00:41:44,839 --> 00:41:46,539 You're blushing right now. 595 00:41:46,539 --> 00:41:48,719 Who's blushing- No, I'm not. 596 00:41:48,719 --> 00:41:50,949 You're so cute when you blush. 597 00:41:52,649 --> 00:41:55,299 Come on. Eat more. 598 00:41:55,299 --> 00:41:57,849 Their fish is good here. 599 00:41:59,079 --> 00:42:01,639 You're driving me crazy, seriously. 600 00:42:09,659 --> 00:42:11,409 Excuse me, I'm sorry, but... 601 00:42:11,409 --> 00:42:14,139 there should be a seven-year-old girl inside. 602 00:42:14,139 --> 00:42:15,779 - She's taking too long. - Yes, yes. 603 00:42:15,779 --> 00:42:17,859 - Sorry, but could you check for me? - Okay. 604 00:42:17,859 --> 00:42:19,219 Thank you. 605 00:42:43,629 --> 00:42:46,079 Attorney Goo! 606 00:42:46,079 --> 00:42:48,479 Attorney Goo, are you in there? 607 00:42:49,579 --> 00:42:52,479 - Attorney Goo! - Yes. 608 00:42:53,469 --> 00:42:55,429 Attorney Goo, could I... 609 00:42:55,429 --> 00:42:57,309 Could I borrow your car? 610 00:42:57,309 --> 00:43:01,359 I-I need to go to the hospital quickly right now, but... 611 00:43:01,359 --> 00:43:03,679 Oh, okay, okay. 612 00:43:07,849 --> 00:43:11,599 Did I tell you to delete that or not? 613 00:43:11,599 --> 00:43:14,249 I really tried to delete it, but... 614 00:43:14,249 --> 00:43:16,879 [Jerk Who Will Go Down] they said someone tried to log in. 615 00:43:16,879 --> 00:43:19,519 When I contacted Google, they said to contact YouTube. 616 00:43:19,519 --> 00:43:23,569 And when I contact YouTube, they tell me to contact Google. 617 00:43:24,959 --> 00:43:26,619 I'm sorry. 618 00:43:31,459 --> 00:43:33,899 Come to Samjin University Hospital right now. 619 00:43:33,899 --> 00:43:35,169 Da Wool got seriously injured. 620 00:43:35,169 --> 00:43:38,739 I got to become a supervisor who bothers you. I'm really... 621 00:43:46,779 --> 00:43:48,449 She'll be okay. 622 00:43:48,449 --> 00:43:50,959 Don't worry too much. 623 00:43:53,709 --> 00:43:55,549 [Central Operating Room] 624 00:44:04,189 --> 00:44:05,499 H-Hey... 625 00:44:05,499 --> 00:44:07,809 what happened? 626 00:44:09,209 --> 00:44:11,189 Let's talk outside. 627 00:44:28,469 --> 00:44:30,379 Are you even a human? 628 00:44:31,319 --> 00:44:34,589 How could you just let him when you knew? 629 00:44:35,729 --> 00:44:37,829 The surgery will take five hours. 630 00:44:37,829 --> 00:44:41,399 That small child... For five hours! 631 00:44:46,099 --> 00:44:47,589 Yes. 632 00:44:49,059 --> 00:44:53,849 A child getting surgery for five hours is heartbreaking. However, 633 00:44:54,849 --> 00:44:56,899 you're overreacting right now. 634 00:44:56,899 --> 00:44:59,889 You're not Da Wool's dad. You're an attorney. 635 00:45:01,619 --> 00:45:04,339 - Pull yourself together. - Whoa... 636 00:45:05,529 --> 00:45:09,389 How could you help your client violate the law as a lawyer? 637 00:45:09,389 --> 00:45:14,249 The child must've hated to go for her to run away alone to her mom! 638 00:45:15,109 --> 00:45:17,159 Tell me. What did the child do wrong? 639 00:45:17,159 --> 00:45:19,659 How can you let a child end up like that? 640 00:45:19,659 --> 00:45:22,079 I'm Jeong Joon Kyung's attorney. 641 00:45:23,039 --> 00:45:27,489 Would you have told me everything, ignoring attorney-client privilege? 642 00:45:27,489 --> 00:45:30,389 What should I have done? 643 00:45:30,389 --> 00:45:31,509 I tried to stop him, too. 644 00:45:31,509 --> 00:45:35,559 I tried to convince him so many times, saying he shouldn't be doing that. 645 00:45:35,559 --> 00:45:38,119 But he wouldn't listen, so what could I do? 646 00:45:38,119 --> 00:45:41,289 You think I just sat still and watched? 647 00:45:45,099 --> 00:45:48,169 Then you should've told me in advance. 648 00:45:50,909 --> 00:45:53,989 What would've been different if I had told you? 649 00:45:53,989 --> 00:45:57,509 Da Wool can't live with Mom and Dad anyway. 650 00:46:01,289 --> 00:46:04,409 She can't help but choose one of the two. 651 00:46:06,849 --> 00:46:10,349 It would've been okay if they didn't divorce in the first place! 652 00:46:10,349 --> 00:46:13,459 Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool... 653 00:46:13,459 --> 00:46:15,469 This wouldn't have happened... 654 00:46:15,469 --> 00:46:17,889 Don't blame Ha Ra. 655 00:46:19,199 --> 00:46:21,339 This is all my fault. 656 00:46:23,339 --> 00:46:25,389 It's all my fault. 657 00:47:01,279 --> 00:47:04,719 - Make sure not to skip meals. - Gosh, okay. 658 00:47:04,719 --> 00:47:07,389 Da Wool will be okay, so don't worry too much. Go home. 659 00:47:07,389 --> 00:47:08,869 Okay. 660 00:47:08,869 --> 00:47:10,419 Aigoo. 661 00:47:10,419 --> 00:47:12,419 I'll let you know, Mom. 662 00:47:12,419 --> 00:47:14,539 - Bye now, Father. - Bye. 663 00:47:52,559 --> 00:47:55,909 Although we all live talking about love... 664 00:47:59,319 --> 00:48:01,019 but I don't think we actually know... 665 00:48:03,199 --> 00:48:04,619 how to achieve it. 666 00:48:17,569 --> 00:48:18,859 So... 667 00:48:18,859 --> 00:48:21,259 Is the child okay? 668 00:48:21,259 --> 00:48:22,809 Yes. 669 00:48:22,809 --> 00:48:25,179 Fortunately, the surgery was a success. 670 00:48:25,179 --> 00:48:27,829 That was so close, seriously. 671 00:48:27,829 --> 00:48:29,299 What a relief. 672 00:48:29,299 --> 00:48:31,429 What happens to custody, then? 673 00:48:31,429 --> 00:48:34,279 Is the mom going to sue the dad? 674 00:48:34,279 --> 00:48:38,159 There are provisions for the attempted luring of a minor. 675 00:48:40,439 --> 00:48:42,289 Seo Hee said... 676 00:48:42,289 --> 00:48:44,809 she'll give up the child. 677 00:48:44,809 --> 00:48:49,509 Seo Hee forced the lawsuit because she felt bad about the kid in the first place. 678 00:48:49,509 --> 00:48:53,659 The dad was raising her just fine. It was greed. 679 00:48:55,529 --> 00:48:57,299 There's no need. 680 00:48:58,189 --> 00:49:00,739 Jeong Joon Kyung said he'll give up. 681 00:49:01,759 --> 00:49:04,069 He said he'll talk to Seo Hee directly. 682 00:49:17,689 --> 00:49:19,879 Do you want me to make you one, too? 683 00:49:19,879 --> 00:49:22,299 No, it's okay. 684 00:49:25,239 --> 00:49:26,589 Well... 685 00:49:28,539 --> 00:49:30,159 I came to... 686 00:49:31,109 --> 00:49:32,969 say I'm sorry. 687 00:49:34,569 --> 00:49:37,839 You know, I'm generally thoughtless. 688 00:49:38,589 --> 00:49:40,289 Please understand. 689 00:49:42,159 --> 00:49:44,549 Because my noona beat me up so much when we were little, 690 00:49:44,549 --> 00:49:47,369 I think I lack some intelligence. 691 00:49:50,639 --> 00:49:52,299 Anyhow... 692 00:49:54,399 --> 00:49:56,089 I'm sorry. 693 00:49:56,089 --> 00:49:57,629 It's okay. 694 00:49:59,999 --> 00:50:05,729 Please tell Seo Hee that I feel very apologetic. 695 00:50:05,729 --> 00:50:07,119 Okay. 696 00:50:08,089 --> 00:50:10,269 She knows already. 697 00:50:14,779 --> 00:50:16,389 You know... 698 00:50:18,989 --> 00:50:21,329 Do you want to come with me 699 00:50:21,329 --> 00:50:24,429 to visit Da Wool at the hospital during lunchtime? 700 00:50:24,429 --> 00:50:25,809 Well... 701 00:50:25,809 --> 00:50:28,609 I left my car at home, so... 702 00:50:32,829 --> 00:50:36,619 I'm having lunch with Jae Gyeom today, so... 703 00:50:36,619 --> 00:50:38,979 Okay. I got it. 704 00:50:42,119 --> 00:50:43,809 Also... 705 00:50:48,529 --> 00:50:50,969 you don't need to send me alimony anymore. 706 00:50:51,729 --> 00:50:53,599 I won't accept it, 707 00:50:53,599 --> 00:50:55,899 so don't send it starting next month. 708 00:51:10,179 --> 00:51:12,659 Huh? Where are you going, CEO Seo? 709 00:51:12,659 --> 00:51:14,279 Do you have plans? 710 00:51:15,029 --> 00:51:17,339 Why are you using honorifics to me all of a sudden? 711 00:51:17,339 --> 00:51:19,139 The case is over. 712 00:51:19,139 --> 00:51:21,009 Goo won. 713 00:51:23,249 --> 00:51:24,959 What did you... 714 00:51:24,959 --> 00:51:27,069 call me just now? 715 00:51:27,069 --> 00:51:28,619 CEO Seo? 716 00:51:30,039 --> 00:51:34,469 From now on, call me "Your Majesty," okay? 717 00:51:35,719 --> 00:51:37,849 - I don't want to. - Why not? 718 00:51:37,849 --> 00:51:39,049 I won the bet! 719 00:51:39,049 --> 00:51:42,609 That was your demand, and I never agreed. 720 00:51:44,349 --> 00:51:46,799 Anticipate the next bet. 721 00:51:46,799 --> 00:51:48,789 I won't go easy on you! 722 00:51:50,649 --> 00:51:52,369 I won't be betting. 723 00:52:00,419 --> 00:52:03,629 Was he that spiteful about me skipping honorifics? 724 00:52:03,629 --> 00:52:06,559 He's the one who suggested equal footing for everyone in speech. 725 00:52:06,559 --> 00:52:11,389 I almost misunderstood him to be genuinely supportive of equal relationships. 726 00:52:12,439 --> 00:52:13,869 Please stop teasing him. 727 00:52:13,869 --> 00:52:15,579 He'll really start crying. 728 00:52:15,579 --> 00:52:18,679 I know. He has a child who's almost as old as you. 729 00:52:18,679 --> 00:52:21,249 I also have a dad who's as old as him. 730 00:52:22,519 --> 00:52:25,579 Let's have lunch now. A 4.9 review... 731 00:52:25,579 --> 00:52:28,119 "Almost fainted while eating the soft tofu." 732 00:52:28,119 --> 00:52:29,839 That sounds delicious. 733 00:52:29,839 --> 00:52:32,969 How unfortunate, though? Looks like it will be just us two. 734 00:52:32,969 --> 00:52:35,329 - Wait, why? - Everyone has plans, apparently. 735 00:52:35,329 --> 00:52:36,529 What plans? 736 00:52:36,529 --> 00:52:40,709 I have a blind date on the weekend, so I'm on an urgent diet. 737 00:52:40,709 --> 00:52:43,689 - What about you? - I already had plans. 738 00:52:43,689 --> 00:52:45,959 Oh, right! I also... 739 00:52:45,959 --> 00:52:47,629 I'm always like this, seriously. 740 00:52:47,629 --> 00:52:49,739 I also had something to do. 741 00:52:49,739 --> 00:52:52,349 Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right? 742 00:52:52,349 --> 00:52:55,709 Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this. 743 00:52:58,529 --> 00:53:02,389 Attorney Kang, what happened between you two after drinking? 744 00:53:02,389 --> 00:53:04,819 Did you beat up Attorney Kwon? 745 00:53:04,819 --> 00:53:06,339 It's similar. 746 00:53:06,339 --> 00:53:08,089 Roughly. 747 00:53:10,669 --> 00:53:12,067 Wait, if you- 748 00:54:16,092 --> 00:54:18,452 Just make an announcement, okay? 749 00:54:18,452 --> 00:54:20,812 - Make an announcement! - What announcement? 750 00:54:20,812 --> 00:54:23,902 - Announce that we slept together! - Come on now! 751 00:54:23,902 --> 00:54:24,732 We're in the office! 752 00:54:24,732 --> 00:54:27,942 If you want people to know, just announce it on a speaker. 753 00:54:27,942 --> 00:54:31,902 - What speaker? - If not, grab your treasure and reflect. 754 00:54:31,902 --> 00:54:34,992 - What reflection? - Why do you annoy me so much? 755 00:54:34,992 --> 00:54:37,292 - When did I annoy- - Did I force you into it? 756 00:54:37,292 --> 00:54:39,542 Did I force you when you didn't consent? 757 00:54:39,542 --> 00:54:42,432 - I mean, you didn't force- - You came at me first- 758 00:54:42,432 --> 00:54:45,292 - Huh? - O-Oh, sorry. 759 00:54:45,292 --> 00:54:47,892 I mean... that's... 760 00:54:47,892 --> 00:54:51,342 - We, at the same time... - You took your clothes off first- 761 00:54:56,302 --> 00:54:57,822 Gosh... 762 00:54:59,012 --> 00:55:02,672 - You're the one who suggested the hotel! - Okay, okay. 763 00:55:02,672 --> 00:55:04,062 Okay, okay. 764 00:55:04,062 --> 00:55:05,402 I'm sorry. Okay? 765 00:55:05,402 --> 00:55:06,782 I was wrong. 766 00:55:06,782 --> 00:55:08,802 Gosh... 767 00:55:08,802 --> 00:55:11,572 You're making me angry in a variety of ways. 768 00:55:11,572 --> 00:55:15,152 Even being tacky has its limits. 769 00:55:19,812 --> 00:55:21,732 Let's do better, okay? 770 00:55:23,662 --> 00:55:25,192 Do what? 771 00:55:26,432 --> 00:55:30,762 Let's just do better at acting like nothing happened. 772 00:55:30,762 --> 00:55:32,342 Okay? 773 00:55:35,742 --> 00:55:37,532 Huh? 774 00:55:37,532 --> 00:55:39,812 Where's your answer? 775 00:55:39,812 --> 00:55:41,372 One... 776 00:55:41,372 --> 00:55:43,122 two... 777 00:55:43,982 --> 00:55:45,432 three! 778 00:55:45,432 --> 00:55:46,862 I mean... 779 00:55:47,832 --> 00:55:50,322 how could something that happened... 780 00:55:50,322 --> 00:55:53,122 become something that didn't happen? 781 00:55:59,252 --> 00:56:02,802 Of course, it can if you try. Why can't it? 782 00:56:04,492 --> 00:56:06,292 It didn't for me... 783 00:56:06,292 --> 00:56:07,952 even after I tried. 784 00:56:14,352 --> 00:56:17,092 It keeps popping up in my head. 785 00:56:18,332 --> 00:56:22,532 You think it's easy for everyone like it is for you, Noona? 786 00:56:35,662 --> 00:56:37,922 Aigoo, I'm going nuts. 787 00:56:38,912 --> 00:56:41,012 Gosh, what do I do about this? 788 00:56:54,252 --> 00:56:58,432 What's with the romantic machismo, ahjussi? 789 00:57:16,922 --> 00:57:19,442 Oppa said he'll come later. 790 00:57:19,442 --> 00:57:21,672 You mean Jeong Joon Kyung? 791 00:57:21,672 --> 00:57:25,122 Well, what else would I call him? 792 00:57:25,122 --> 00:57:27,432 Did I say something? 793 00:57:27,432 --> 00:57:29,582 You should rest, too. 794 00:57:29,582 --> 00:57:31,722 Da Wool opened her eyes. 795 00:57:34,722 --> 00:57:36,432 Da Wool... 796 00:57:36,432 --> 00:57:38,992 Da Wool, can you see me? 797 00:57:42,072 --> 00:57:45,832 I'll get the doctor again. One second. 798 00:57:54,632 --> 00:57:56,082 It's... 799 00:57:57,212 --> 00:57:58,892 What did you say? 800 00:57:58,892 --> 00:58:02,212 It's the weird ahjussi. 801 00:58:06,792 --> 00:58:08,312 Yes. 802 00:58:09,742 --> 00:58:12,222 It's the weird ahjussi. 803 00:58:26,632 --> 00:58:28,942 Make sure not to skip meals. 804 00:58:28,942 --> 00:58:31,782 If you need something, you can contact me. 805 00:58:31,782 --> 00:58:34,102 Get back now. I'll be off. 806 00:58:34,102 --> 00:58:37,942 Eun Byeol was also about Da Wool's age, right? 807 00:58:38,992 --> 00:58:41,782 Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol? 808 00:58:44,132 --> 00:58:45,882 I wondered who you were talking about. 809 00:58:46,682 --> 00:58:49,272 What's this? You didn't know who I was talking about? 810 00:58:49,272 --> 00:58:50,632 Yes. 811 00:58:52,512 --> 00:58:55,032 I guess you don't have that dream anymore. 812 00:58:55,032 --> 00:58:58,462 You said she came in your dream when you were in college. 813 00:58:58,462 --> 00:59:00,692 That's such an old story. 814 00:59:01,552 --> 00:59:02,922 I'm glad. 815 00:59:02,922 --> 00:59:06,792 I was worried that you might still be heartbroken about it. 816 00:59:12,542 --> 00:59:14,302 In that case... 817 00:59:14,302 --> 00:59:17,882 could you be Da Wool's dad, please? 818 00:59:28,462 --> 00:59:31,482 Am I being too shameless? 819 01:00:01,102 --> 01:00:11,522 ♫ I remember your face when you came to me once ♫ 820 01:00:11,522 --> 01:00:15,142 This singer has a concert this weekend. 821 01:00:15,142 --> 01:00:16,532 Do you want to go together? 822 01:00:16,532 --> 01:00:18,892 I also like that song. 823 01:00:18,892 --> 01:00:22,652 ♫ You spitefully took my dysfunctional heart ♫ 824 01:00:24,362 --> 01:00:30,652 ♫ And your bright smile easily opened my heart ♫ 825 01:00:30,652 --> 01:00:32,262 Thank you. 826 01:00:32,262 --> 01:00:33,982 Go rest now. 827 01:00:36,562 --> 01:00:41,802 ♫ It's true, that is how I became your man ♫ 828 01:00:41,802 --> 01:00:43,172 Let's... 829 01:00:44,562 --> 01:00:46,392 get a divorce. 830 01:00:48,542 --> 01:00:50,342 Why do you like me? 831 01:00:51,692 --> 01:00:55,042 I do everything as I please. 832 01:00:55,042 --> 01:00:56,672 And I'm fickle. 833 01:00:57,782 --> 01:00:59,652 You don't know now, but 834 01:00:59,652 --> 01:01:02,652 you'll get bored of it after some time. 835 01:01:02,652 --> 01:01:05,032 You'll be tired of me and 836 01:01:05,032 --> 01:01:07,762 find me cumbersome without fail. 837 01:01:07,762 --> 01:01:09,852 That's great. 838 01:01:09,852 --> 01:01:13,532 As of now, I think I'll need to be a little tired of you. 839 01:01:13,532 --> 01:01:18,822 ♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫ 840 01:01:18,822 --> 01:01:22,192 ♫ Without awakening for a single moment ♫ 841 01:01:22,192 --> 01:01:24,912 You want to go out with me? 842 01:01:29,492 --> 01:01:35,182 ♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫ 843 01:01:35,182 --> 01:01:38,962 ♫ If you would remain like that ♫ 844 01:01:38,962 --> 01:01:41,362 ♫ Nothing better ♫ 845 01:01:41,362 --> 01:01:47,702 ♫ Nothing better than you ♫ 846 01:02:07,612 --> 01:02:10,022 He keeps making me meet his mother. 847 01:02:10,022 --> 01:02:12,532 What kind of friendliness is there between in-laws? 848 01:02:12,532 --> 01:02:13,752 This is ridiculous. 849 01:02:13,752 --> 01:02:15,872 It's hard to meet a man like me. 850 01:02:15,872 --> 01:02:17,062 Your ex-husband is daebak. 851 01:02:17,062 --> 01:02:18,652 - So many women come at him- - Hey! 852 01:02:18,652 --> 01:02:19,832 - It's me, Seo Hee! - Ki Seo Hee? 853 01:02:19,832 --> 01:02:20,492 Ki Seo Hee? 854 01:02:20,492 --> 01:02:23,152 Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee? 855 01:02:23,152 --> 01:02:26,052 - You're jealous. - I am? 856 01:02:26,052 --> 01:02:28,762 You're the driver of your life. 857 01:02:28,762 --> 01:02:32,702 Who are you thinking of having in your passenger seat? 858 01:02:32,702 --> 01:02:37,042 [Strangers Again] 61886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.