All language subtitles for Reply 1988 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 REPLY 1988 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,526 JANUARY, 2016 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 Who asked who out on the first date? 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Well, it was... 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,575 Just natural. 6 00:00:34,492 --> 00:00:36,911 It happened slowly  without either of us realizing it. 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Do we really have to tell you that? 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,418 Yes, that's how it is. 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,212 Until you state that you're a couple, 10 00:00:46,546 --> 00:00:50,341 even if you kiss and hold hands,  it's just considered a fling. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,010 Even with kissing? 12 00:00:52,093 --> 00:00:53,553 Yes, apparently. 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,347 -I heard that from the kids. -What the heck? 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,018 -Don't you say things like that? -I heard some kids say it. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 My gosh... 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,813 Our first kiss? 17 00:01:16,659 --> 00:01:20,121 Should we say it  at the same time on three? 18 00:01:21,456 --> 00:01:24,375 -Stop watching so much TV. -That's how people reveal things. 19 00:01:25,168 --> 00:01:26,419 Should we answer now? 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,130 I'll count to three, then we say it together. 21 00:01:29,255 --> 00:01:31,132 I'll do it. One, two, three. 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,342 -1994. -1989! 23 00:01:32,675 --> 00:01:34,844 Oh, 1994... it was 1994. 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,138 Right? 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,349 It was 1994 in Beijing, right? 26 00:01:41,810 --> 00:01:43,645 I need to use the restroom for a second. 27 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Just a minute. 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,500 Buy some tofu. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 FALL,1994 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 30 00:02:07,085 --> 00:02:09,337 Tofu! 31 00:02:34,195 --> 00:02:37,782 I thought you'd have less work now,  but it's just the same. 32 00:02:38,366 --> 00:02:40,660 -Get someone you trust to do it. -Hey, 33 00:02:41,286 --> 00:02:44,914 I'm the oldest director at our bank. 34 00:02:45,540 --> 00:02:49,711 Above me, there's the vice chief, deputy chief, and director. 35 00:02:50,378 --> 00:02:51,212 There are so many. 36 00:02:52,380 --> 00:02:55,800 If a high school-educated guy  like me doesn't work hard... 37 00:02:57,468 --> 00:03:01,306 who would keep an old manager around? 38 00:03:02,807 --> 00:03:05,643 So, I'm going to take care of my own work. 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,146 Don't worry. 40 00:03:08,646 --> 00:03:09,522 And, 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,816 about bringing up  the voluntary retirement... 42 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 I only brought it up  because I had so much work. 43 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 Don't worry about that, all right? 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,410 Oh, wow! It tastes just right. 45 00:03:22,869 --> 00:03:25,580 My wife makes the best fermented  soybean stew in the world. 46 00:03:25,663 --> 00:03:27,165 You're the champion. 47 00:03:44,265 --> 00:03:47,352 You should go back to bed.  It's still early in the morning. 48 00:03:47,810 --> 00:03:49,187 Your flight is in the evening? 49 00:03:51,272 --> 00:03:54,525 So, you're going to Japan today and to China the day after? 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,071 I had no idea that there were  so many Go-game matches. 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 -There are a lot at the end of the year. -Oh. 52 00:04:01,824 --> 00:04:05,245 Why don't you leave later  and rest here for a bit? 53 00:04:09,624 --> 00:04:12,293 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,505 I guess I'll get to meet  our senior's boyfriend. 55 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Isn't that Go match in Beijing? 56 00:04:20,426 --> 00:04:22,679 I heard you're friends   with Choi Taek 9-dan. 57 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Why aren't you two dating? 58 00:04:25,598 --> 00:04:26,474 What? 59 00:04:26,683 --> 00:04:29,310 Our senior told me  you two are super close. 60 00:04:29,852 --> 00:04:30,937 So, why don't you date? 61 00:04:31,437 --> 00:04:33,815 We're just friends, since we were little kids. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 I've known him for almost 20 years. 63 00:04:35,942 --> 00:04:39,529 Wow, then you really must be close. 64 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 So, why don't you date? 65 00:04:42,907 --> 00:04:43,741 What? 66 00:04:43,825 --> 00:04:46,828 Hey, there's no such thing as friendship between a man and a woman. 67 00:04:47,537 --> 00:04:50,540 Friends? What a joke. 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,430 Yeah, they're right. 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 My husband is very tired. 70 00:05:07,890 --> 00:05:11,019 Salad man is very tired. 71 00:05:11,144 --> 00:05:13,479 -Salaryman. -It's the same thing. 72 00:05:14,522 --> 00:05:20,403 These days I think that  Mr. Dong-geun is so sexy. 73 00:05:20,820 --> 00:05:24,282 He's ten years younger than you. How is he your elder? 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,326 He would jump up  in his sleep if he heard that. 75 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Oh really. 76 00:05:28,911 --> 00:05:30,621 Aren't all good-looking guys older? 77 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 So, you call your husband that? 78 00:05:36,336 --> 00:05:37,879 Well, he is good-looking. 79 00:05:39,422 --> 00:05:40,298 Sun-young, 80 00:05:41,215 --> 00:05:43,551 there's still one thing  that I don't understand. 81 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 What is it? 82 00:05:45,136 --> 00:05:49,682 How could a brutal face like his produce a son like Taek? 83 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 -What? -Really, it doesn't make sense. 84 00:05:53,436 --> 00:05:56,189 How could he have a son like Taek? 85 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 What? 86 00:05:58,399 --> 00:05:59,942 You don't know what you're saying. 87 00:06:00,610 --> 00:06:03,029 You've never seen him when he was young, right? 88 00:06:04,363 --> 00:06:05,990 He looked just like Taek. 89 00:06:07,325 --> 00:06:11,162 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young, 90 00:06:11,245 --> 00:06:13,915 you can't tell who is who.  91 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 They look exactly alike. 92 00:06:17,418 --> 00:06:18,836 -Sun-young? -Yes. 93 00:06:20,338 --> 00:06:21,839 Your insanity is boundless. 94 00:06:23,966 --> 00:06:26,469 Are you still stuck  in the honeymoon phase? 95 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 Do you think we don't know what he looked like young? 96 00:06:29,972 --> 00:06:33,309 He was young when he moved here. 97 00:06:33,559 --> 00:06:35,061 He looked the same. 98 00:06:36,104 --> 00:06:37,438 Is that right? 99 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 You two are great together. 100 00:06:42,443 --> 00:06:45,363 I wondered why you didn't get together  a long time ago. 101 00:06:46,114 --> 00:06:49,992 Wow, Dong-ryong's mom has some jokes! 102 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Mrs. Cho, you felt stuffy,  now that you just sit at home, right? 103 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 I'm sure it was suffocating. 104 00:06:57,500 --> 00:06:58,709 You worked all your life. 105 00:06:58,793 --> 00:07:02,130 How stifling it must be to watch  your grandchildren at home. 106 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 No... 107 00:07:05,007 --> 00:07:05,925 I'm all right. 108 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 Oh dear, 109 00:07:09,428 --> 00:07:11,305 the kids must be awake. 110 00:07:11,597 --> 00:07:13,683 I should get going. 111 00:07:14,642 --> 00:07:17,145 -Thank you for the sweet potatoes. -Okay. 112 00:07:17,311 --> 00:07:18,855 -Bye. -Bye now. 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 Wow. 114 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 She's quite something. 115 00:07:27,447 --> 00:07:31,576 She was so good at working, and she's a good housewife too. 116 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 That's true. 117 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 By the way... 118 00:07:42,420 --> 00:07:45,089 THIRD TRAINING AIR FORCE SQUADRON 119 00:07:45,256 --> 00:07:48,342 KOREAN AIR FORCE ACADEMY 120 00:08:01,230 --> 00:08:02,231 Hey, Choi Taek! 121 00:08:03,024 --> 00:08:04,108 What is this? 122 00:08:04,317 --> 00:08:05,776 You're crazy. 123 00:08:08,279 --> 00:08:10,281 What brings you all the way here, punk? 124 00:08:10,364 --> 00:08:11,782 I came to see you. 125 00:08:12,909 --> 00:08:15,077 Wow, you look so cool. 126 00:08:17,788 --> 00:08:20,416 UNIVERSITY HOSPITAL 127 00:08:34,180 --> 00:08:35,389 Have you made a decision? 128 00:08:42,897 --> 00:08:44,899 You can tell me. It's okay. 129 00:08:47,443 --> 00:08:49,737 I have some conditions... three of them. 130 00:08:52,156 --> 00:08:53,115 What kind? 131 00:08:53,824 --> 00:08:56,077 If you're okay with these conditions, 132 00:08:56,535 --> 00:08:57,745 we can start dating again. 133 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Gosh... 134 00:09:02,792 --> 00:09:04,710 You don't have to if you don't want to. 135 00:09:11,884 --> 00:09:13,970 Okay, tell me. 136 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 First... 137 00:09:16,889 --> 00:09:18,015 I'm dropping honorifics. 138 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 If we start dating again, 139 00:09:23,479 --> 00:09:24,605 I'm dropping honorifics. 140 00:09:25,481 --> 00:09:27,608 I won't call you "ma'am" or use honorifics. 141 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 Okay, next. 142 00:09:41,706 --> 00:09:42,748 Second... 143 00:09:47,795 --> 00:09:49,714 What is number one in your life? 144 00:10:02,727 --> 00:10:04,312 -Me. -Now, me. 145 00:10:06,647 --> 00:10:08,691 I'm not asking you to look after me. 146 00:10:10,276 --> 00:10:12,570 I want to be  an important part of your life. 147 00:10:14,447 --> 00:10:16,782 Not something that is discarded when times are hard. 148 00:10:21,579 --> 00:10:25,291 I would like to be one  of the most important things in your life. 149 00:10:28,628 --> 00:10:30,046 I was just so hurt. 150 00:10:37,970 --> 00:10:40,473 All right, and the last one? 151 00:10:41,640 --> 00:10:42,850 What's the last condition? 152 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 As for the last one... 153 00:10:51,734 --> 00:10:54,278 Bo-ra, I'm just a regular guy. 154 00:10:57,114 --> 00:10:58,199 When I date now, 155 00:10:59,075 --> 00:11:01,285 I'm going to think about our next step. 156 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 I'm thinking ahead to that. 157 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 If you're scared of that, then don't even start this. 158 00:11:25,476 --> 00:11:26,894 Give me time to think about it. 159 00:11:48,332 --> 00:11:49,625 Sir! 160 00:11:57,258 --> 00:11:59,135 The kimchi stew here is amazing. Eat up. 161 00:12:04,598 --> 00:12:07,309 What brings you to my base?  You're busy with matches. 162 00:12:10,146 --> 00:12:11,063 Jung-hwan. 163 00:12:34,795 --> 00:12:36,422 I have something to tell you. 164 00:12:44,889 --> 00:12:46,348 Remember a long time ago... 165 00:12:47,892 --> 00:12:50,394 when you asked me if I opened your wallet? 166 00:12:54,648 --> 00:12:55,983 Honestly, I-- 167 00:12:56,066 --> 00:12:57,943 Gosh, you idiot. 168 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 You're still talking about that? 169 00:13:00,696 --> 00:13:03,657 Stop being such a pain for everyone and just go after Deok-sun. 170 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 You idiot. You're so frustrating. 171 00:13:13,751 --> 00:13:15,544 I didn't come to talk about that. 172 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Who says I came for that? 173 00:13:18,881 --> 00:13:19,798 Oh really? 174 00:13:21,801 --> 00:13:22,760 Whatever then. 175 00:13:23,844 --> 00:13:24,762 Let's just eat. 176 00:13:33,521 --> 00:13:34,939 Just eat. 177 00:13:36,982 --> 00:13:38,317 The food here is really good. 178 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 It really is. 179 00:13:44,240 --> 00:13:45,699 It's good. 180 00:13:45,783 --> 00:13:47,326 I think I have menopause. 181 00:13:48,410 --> 00:13:50,204 I've had no news for several months. 182 00:13:52,414 --> 00:13:53,332 Yeah. 183 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 We are at that age now, aren't we? 184 00:13:57,503 --> 00:14:00,047 Oh dear, you know it's no joke. 185 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 It can be very difficult. 186 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 What do you mean?  187 00:14:05,594 --> 00:14:08,722 It was so annoying  having that for over 30 years. 188 00:14:08,931 --> 00:14:10,266 Now it's better this way. 189 00:14:11,225 --> 00:14:12,935 I'm going to face it, head on. 190 00:14:16,397 --> 00:14:19,316 Is there a good one here? 191 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 I think I like this one. 192 00:14:26,532 --> 00:14:28,868 So, you need to be careful from now on. 193 00:14:31,620 --> 00:14:33,873 I'll get a fever all of a sudden. 194 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 I could just leave the house. 195 00:14:40,671 --> 00:14:42,881 My whole body will be aching and in pain. 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 Many people get depressed too. 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,349 I'll make the meals,  but I won't do the dishes. 198 00:14:54,602 --> 00:14:57,146 I'll do the cleaning, but not the laundry. 199 00:14:57,354 --> 00:15:00,149 -Don't worry. I'll do it all. -I'll do it all, Mom. 200 00:15:07,406 --> 00:15:11,243 Yeah, so you should call her often. 201 00:15:11,619 --> 00:15:12,912 Okay. 202 00:15:14,163 --> 00:15:16,916 I guess our mom is already that age. 203 00:15:18,167 --> 00:15:20,502 Okay, Jung-bong. I'll call often. 204 00:15:21,420 --> 00:15:23,505 But isn't there anything  we could do for her? 205 00:15:25,049 --> 00:15:28,385 This is when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 206 00:15:29,219 --> 00:15:30,346 Can I just overlook it? 207 00:15:31,513 --> 00:15:32,848 Who is our mom? 208 00:15:32,932 --> 00:15:34,683 She is the great Ra Mi-ran. 209 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 She is getting through it. 210 00:15:37,811 --> 00:15:40,856 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 211 00:15:41,565 --> 00:15:44,360 Oh, Taek visited me today,  and we ate together. 212 00:15:44,610 --> 00:15:45,986 What? All the way in Sacheon? 213 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 Is something going on? 214 00:15:47,780 --> 00:15:50,491 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 215 00:15:51,367 --> 00:15:52,534 I'm going to go exercise. 216 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 This late at night? 217 00:15:56,205 --> 00:15:59,416 Your nights must feel very long. 218 00:16:00,834 --> 00:16:02,753 Ah, what are you saying? Hang up. 219 00:16:03,462 --> 00:16:06,215 You know it's Mom's birthday next month. You can come, right? 220 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 Yes, of course. 221 00:16:08,175 --> 00:16:11,053 I checked the calendar, and it's on the weekend, so I have time. 222 00:16:11,679 --> 00:16:14,390 Okay, sleep well, my little brother. 223 00:16:14,890 --> 00:16:15,724 Good night. 224 00:16:28,570 --> 00:16:31,407 Press one to page, two for voice mail, 225 00:16:31,615 --> 00:16:32,783 and... 226 00:16:36,245 --> 00:16:37,204 Yes, hello. 227 00:16:38,288 --> 00:16:39,373 You weren't sleeping? 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,835 I finally spoke to the girls.  It's been six years. 229 00:16:44,586 --> 00:16:45,587 Congratulations. 230 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 I'm meeting them tomorrow  at the Tteok-bokki shop. 231 00:16:48,757 --> 00:16:50,259 Deok-sun has time too. 232 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 We're meeting at Brazil Tteok-bokki. 233 00:16:53,387 --> 00:16:54,972 They probably got so pretty. 234 00:16:55,305 --> 00:16:56,765 What if I can't recognize them? 235 00:16:57,641 --> 00:17:00,936 Deok-sun and Ja-hyun haven't changed. 236 00:17:01,520 --> 00:17:03,689 I saw them recently. 237 00:17:04,189 --> 00:17:05,315 No, 238 00:17:05,399 --> 00:17:07,943 I heard Deok-sun got prettier since she started working. 239 00:17:08,777 --> 00:17:10,738 -Who said that? -Ja-hyun. 240 00:17:11,029 --> 00:17:14,658 Those two just console one another by saying things like that. 241 00:17:15,534 --> 00:17:19,913 I'm worried that those two might not  recognize you, Mi-ok. 242 00:17:20,205 --> 00:17:23,375 You should wear a name tag on your chest. 243 00:17:28,380 --> 00:17:30,591 When can I see you again? 244 00:17:30,758 --> 00:17:32,259 I can see you next week, can't I? 245 00:17:32,676 --> 00:17:37,014 I will buy you some tasty rib-eye. 246 00:17:37,431 --> 00:17:40,684 Rather than rib-eye, I like pork belly.  Buy me that! 247 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Deal! 248 00:17:42,352 --> 00:17:45,022 If that's what you want, forget about the pork belly. 249 00:17:45,564 --> 00:17:48,150 I'll slice the belly meat off my own body 250 00:17:48,233 --> 00:17:51,445 and cook it on a hot fire. 251 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 Ah, seriously? 252 00:17:55,783 --> 00:17:58,619 I think I went too far with my joke. 253 00:17:58,994 --> 00:18:00,829 You should go to bed now. 254 00:18:20,599 --> 00:18:22,684 BRAZIL TTEOK-BOKKI 255 00:18:26,355 --> 00:18:28,357 MENU 256 00:18:37,157 --> 00:18:39,660 Hey, this place is completely different. 257 00:18:39,910 --> 00:18:42,412 Is this the same Brazil Tteok-bokki that we would go to? 258 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 Hey, do you think this place has changed as much as you? 259 00:18:46,375 --> 00:18:49,169 Mi-ok, did you get  plastic surgery in the US? 260 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 Why are you so pretty now? 261 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 Unbelievable. 262 00:18:53,507 --> 00:18:54,925 I took my braces off. 263 00:18:55,926 --> 00:18:57,427 You got pretty, too, you wench. 264 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 I guess it really is her. She is still so surly. 265 00:19:01,932 --> 00:19:02,850 Hey, 266 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 you couldn't have even called us once? 267 00:19:05,269 --> 00:19:08,397 -You awful girl. -You awful girl. 268 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 I guess we meant nothing to you. 269 00:19:10,941 --> 00:19:13,235 Were we the only ones  who thought we were close? 270 00:19:13,443 --> 00:19:16,113 How could you not call  for six years, you awful girl? 271 00:19:19,449 --> 00:19:20,742 If I called you, 272 00:19:21,910 --> 00:19:23,328 I was afraid I'd miss you guys. 273 00:19:30,252 --> 00:19:31,545 If I heard your voices, 274 00:19:32,588 --> 00:19:34,464 I thought I'd want to come back to Korea. 275 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 Even looking at our photos made me tear up. 276 00:19:45,058 --> 00:19:46,518 So, how could I call? 277 00:19:49,479 --> 00:19:51,648 That's why I couldn't call, you wenches. 278 00:20:04,453 --> 00:20:06,288 Here is the sausage and tteok-bokki. 279 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 I put lots of innards in it for you. 280 00:20:17,424 --> 00:20:19,968 Hey... it will bloat. 281 00:20:37,194 --> 00:20:39,154 Mi-ok, you're so pretty. 282 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 I'm going to get braces too. 283 00:21:08,809 --> 00:21:09,726 Oh my... 284 00:21:10,644 --> 00:21:13,146 -Mi-ran, take these cabbages. -Oh. 285 00:21:14,481 --> 00:21:15,857 What are these cabbages for? 286 00:21:15,983 --> 00:21:20,487 Dong-ryong went to the market this morning and got some cabbages. 287 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Wow, those are really great. 288 00:21:23,740 --> 00:21:26,326 These would be great for you to make kimchi with. 289 00:21:27,744 --> 00:21:29,871 I'll make it. I'm really good at it. 290 00:21:33,709 --> 00:21:36,920 That's amazing. This is a good method too. 291 00:21:37,462 --> 00:21:39,256 I should have done this too. 292 00:21:39,339 --> 00:21:41,675 Why is Dong-ryong so busy? 293 00:21:44,136 --> 00:21:48,974 Dae-ryong opened a second location nearby. 294 00:21:49,057 --> 00:21:51,184 Wow, the sales must be good. 295 00:21:51,601 --> 00:21:55,188 Dong-ryong is good with people, so his business is doing well. 296 00:21:55,564 --> 00:21:58,025 Dong-ryong is running  the second location by himself. 297 00:21:58,108 --> 00:22:02,404 But he spoke to the reception hall owner and Dong-ryong got that contract too. 298 00:22:04,614 --> 00:22:07,826 What good is it to send kids to Seoul University? 299 00:22:08,201 --> 00:22:12,039 Wait and see.  Dong-ryong will be better off than anyone. 300 00:22:12,998 --> 00:22:14,916 Sorry to interrupt. 301 00:22:15,208 --> 00:22:16,710 -Hello. -Yes? 302 00:22:16,793 --> 00:22:21,381 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 303 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 Of course. 304 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 Jung-bong, get some sesame oil. 305 00:22:25,469 --> 00:22:26,428 Yes, Mom. 306 00:22:26,678 --> 00:22:30,015 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 307 00:22:30,140 --> 00:22:32,309 I decided to take two weeks off work. 308 00:22:32,768 --> 00:22:35,645 Why is that? Is something going on? 309 00:22:35,729 --> 00:22:37,898 No, that's not it. I just wanted to rest. 310 00:22:37,981 --> 00:22:39,107 I see. 311 00:22:39,191 --> 00:22:42,277 That's a good thing. You should take it easy in life. 312 00:22:42,361 --> 00:22:43,487 Yes. 313 00:22:44,404 --> 00:22:46,656 Here you go, Teacher. Use it liberally. 314 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Okay. 315 00:22:48,658 --> 00:22:52,162 We heard that  Dong-ryong is running a second location. 316 00:22:52,454 --> 00:22:54,998 And that he's even catering for wedding reception halls. 317 00:22:55,082 --> 00:22:57,375 Oh my, word travels fast. 318 00:22:57,667 --> 00:22:59,461 Dong-ryong managed to do something big. 319 00:22:59,544 --> 00:23:02,964 You should come by  during the day for galbi. 320 00:23:03,048 --> 00:23:05,717 I will give you some free coupons. 321 00:23:05,801 --> 00:23:08,470 I thought young couples liked buffets  these days. 322 00:23:08,678 --> 00:23:11,515 I thought they wouldn't like galbi.  Would that be okay? 323 00:23:11,932 --> 00:23:14,309 My Dong-ryong came up  with a brilliant idea. 324 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 He's always watching  those American movies. 325 00:23:18,230 --> 00:23:19,815 And he came up with an idea. 326 00:23:20,315 --> 00:23:23,902 In America, they wear what's called a morning dress or evening dress. 327 00:23:24,152 --> 00:23:26,404 And go around  greeting their wedding guests. 328 00:23:26,822 --> 00:23:28,281 -We don't really know. -Right. 329 00:23:28,824 --> 00:23:31,535 So he has a nice, shiny dress  at the restaurant. 330 00:23:31,618 --> 00:23:34,621 Once the in-law gifting is over, the bride wears it, 331 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 then goes and greets the guests during the meal. 332 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 The wedding cake will be three tiers. 333 00:23:40,043 --> 00:23:41,628 And you turn on music too. 334 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 They do all sorts of things. 335 00:23:43,296 --> 00:23:45,298 Young couples like that so much. 336 00:23:46,007 --> 00:23:47,843 That sure is a smart idea. 337 00:23:47,926 --> 00:23:49,469 Dong-ryong is amazing. 338 00:23:49,928 --> 00:23:54,182 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 339 00:23:55,183 --> 00:23:56,852 They all figure it out on their own. 340 00:23:56,935 --> 00:23:59,187 Not everyone is like that. 341 00:23:59,646 --> 00:24:03,024 It's because Dong-ryong is kind and smart. 342 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Why do you need sesame oil anyways? 343 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 Is no one home? 344 00:24:07,571 --> 00:24:08,947 No, everyone is home now. 345 00:24:09,448 --> 00:24:11,825 I'm not doing anything, so I should do these chores. 346 00:24:12,159 --> 00:24:14,703 I'll be going now then. 347 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Thank you for this. 348 00:24:20,250 --> 00:24:21,668 -Bye now. -Bye. 349 00:24:22,627 --> 00:24:25,380 Our teacher is always so bright. 350 00:24:25,881 --> 00:24:28,341 We've lived in this neighborhood with him for 20 years. 351 00:24:28,425 --> 00:24:30,218 And I've never seen him with a frown. 352 00:24:30,302 --> 00:24:32,053 I've never seen him scowl. 353 00:24:34,931 --> 00:24:36,474 Look who's talking. 354 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 What? I've been having a hard time lately. 355 00:24:40,020 --> 00:24:42,022 Gosh, you're lying. 356 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 No, really. 357 00:24:57,662 --> 00:24:58,747 I'm home. 358 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 I'm home. 359 00:25:02,083 --> 00:25:04,628 -Why are you home, Bo-ra? -It's the weekend. 360 00:25:04,794 --> 00:25:05,629 What? 361 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Since when did you come home on the weekends? 362 00:25:09,007 --> 00:25:09,966 Be quiet! 363 00:25:45,418 --> 00:25:46,670 I'm home. 364 00:25:46,836 --> 00:25:49,005 -Hey, I'm getting washed up. -Okay. 365 00:26:07,941 --> 00:26:09,234 Pretty girl is home. 366 00:26:09,609 --> 00:26:11,820 -No one like that lives here. -Hey! 367 00:26:33,008 --> 00:26:35,635 You have one message. 368 00:26:37,887 --> 00:26:38,763 It's me. 369 00:26:39,431 --> 00:26:41,391 Come outside. You know where, right? 370 00:26:54,112 --> 00:26:56,698 -Where is Deok-sun? -I don't know. 371 00:26:56,948 --> 00:26:58,575 -What about Bo-ra? -Don't know. 372 00:27:00,952 --> 00:27:01,786 Mom, 373 00:27:02,704 --> 00:27:06,416 there's something  I've been suspicious about for a while. 374 00:27:06,916 --> 00:27:09,127 -What's that? -You know Bo-ra? 375 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 What about Bo-ra? 376 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 I think she's seeing someone. 377 00:27:13,882 --> 00:27:15,008 Really? 378 00:27:15,800 --> 00:27:17,635 Why? What makes you think that? 379 00:27:17,927 --> 00:27:21,139 Gosh, that sneaky girl. 380 00:27:21,306 --> 00:27:24,017 She wouldn't go to a matchmaker and had no interest in guys. 381 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 I was actually really worried about her. 382 00:27:26,978 --> 00:27:27,937 Who is it? 383 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Who do you think it is? 384 00:27:29,689 --> 00:27:30,940 He's from the neighborhood. 385 00:27:32,567 --> 00:27:33,860 She comes home all the time. 386 00:27:34,277 --> 00:27:35,403 And she dresses up. 387 00:27:35,820 --> 00:27:37,906 I even smelled perfume on her. 388 00:27:38,782 --> 00:27:40,492 -Are you getting a feeling? -Yes. 389 00:27:41,284 --> 00:27:42,494 Who could it be? 390 00:27:43,495 --> 00:27:46,039 Since Jung-pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 391 00:27:46,122 --> 00:27:47,290 Why? 392 00:27:47,916 --> 00:27:50,919 I like Jung-hwan. I like younger guys too. 393 00:27:51,503 --> 00:27:52,712 Then, Jung-bong? 394 00:27:52,796 --> 00:27:54,631 What? Jung-bong? 395 00:27:56,466 --> 00:27:59,094 -Taek? -Taek! 396 00:27:59,552 --> 00:28:02,180 Hey, I like Taek the best. 397 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 -Me too, me too. -Right, right? 398 00:28:06,601 --> 00:28:09,020 But, Taek is scared of Bo-ra. 399 00:28:09,104 --> 00:28:09,938 Right? 400 00:28:11,940 --> 00:28:13,358 Then Taek is out too.  401 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 -Then Dong-ryong... no, it can't be him. -Doesn't he have a girlfriend? 402 00:28:18,405 --> 00:28:20,156 -Right? A tall and young one. -Yeah. 403 00:28:21,449 --> 00:28:23,701 Then there's just one person left. 404 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 I think this guy is the most likely. 405 00:28:33,294 --> 00:28:34,421 It can't be Sun-woo. 406 00:28:36,214 --> 00:28:38,925 It can be anyone else,  but not Sun-woo. 407 00:28:39,342 --> 00:28:40,427 You know why, right? 408 00:29:36,524 --> 00:29:38,109 Why don't you hurry up? 409 00:30:15,104 --> 00:30:15,980 Hey, 410 00:30:16,147 --> 00:30:19,400 what would you have done if I had said no  to you kissing me right away? 411 00:30:20,318 --> 00:30:22,487 Then you shouldn't have worn  that necklace. 412 00:30:23,988 --> 00:30:25,573 When did you see that necklace? 413 00:30:26,616 --> 00:30:30,578 You had two buttons undone just so I could see. How could I not see? 414 00:30:35,500 --> 00:30:36,543 Sun-woo. 415 00:30:38,336 --> 00:30:39,462 Sung Sun-woo. 416 00:30:41,631 --> 00:30:42,549 Thank you. 417 00:30:44,634 --> 00:30:45,552 I love you. 418 00:30:47,220 --> 00:30:49,180 Wow... I'm touched. 419 00:31:26,259 --> 00:31:28,011 Hey, Taek! 420 00:31:28,636 --> 00:31:30,263 I'm dating Bo-ra again. 421 00:31:32,515 --> 00:31:35,351 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 422 00:31:35,435 --> 00:31:36,811 Is this real or is it a dream? 423 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 424 00:31:40,523 --> 00:31:44,611 Yeah, you know, you punk! I even stole your sleeping pills. It got so bad. 425 00:31:45,194 --> 00:31:48,156 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 426 00:31:59,042 --> 00:32:02,128 You're not talking about... my Sung Bo-ra, are you? 427 00:32:02,211 --> 00:32:03,630 What is that crazy punk saying? 428 00:32:03,713 --> 00:32:06,883 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 429 00:32:06,966 --> 00:32:08,926 He said they dated. They are dating. 430 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Sung Sun-woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 431 00:32:12,680 --> 00:32:14,474 Hey, one-sided love... 432 00:32:14,849 --> 00:32:17,226 You had a one-sided crush  on Bo-ra this entire time? 433 00:32:21,606 --> 00:32:22,523 Hello? 434 00:32:22,941 --> 00:32:25,318 Jung-pal? Where are you, Jung-pal? 435 00:32:25,568 --> 00:32:27,612 Woo-sun and Ra-bo... 436 00:32:28,196 --> 00:32:30,198 Sun-woo and Bo-ra are dating. 437 00:32:30,323 --> 00:32:31,157 What? 438 00:32:31,699 --> 00:32:34,285 Sun-woo, get over here. Get over here. 439 00:32:34,369 --> 00:32:37,205 So, you guys dated each other. Wait, no... 440 00:32:37,413 --> 00:32:38,998 You two dated each other. 441 00:32:39,123 --> 00:32:41,292 No, you two are currently dating. 442 00:32:41,376 --> 00:32:43,294 Hey, wait. Deok-sun, hold on. 443 00:32:43,378 --> 00:32:46,422 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 444 00:32:46,631 --> 00:32:49,133 -I suddenly have a headache. -What headache? 445 00:32:49,217 --> 00:32:53,846 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 446 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 I thought Sun-woo just liked her. 447 00:32:56,516 --> 00:32:57,809 Bo-ra likes him too? 448 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 That's not it. He just liked her. 449 00:33:01,312 --> 00:33:03,773 -Is Bo-ra crazy? -Hold up now. 450 00:33:05,274 --> 00:33:06,109 Hey... 451 00:33:07,193 --> 00:33:09,195 Why am I the only one  who doesn't know this? 452 00:33:09,779 --> 00:33:11,155 How could you do this to me? 453 00:33:11,239 --> 00:33:12,990 Forget it! Just hang up. 454 00:33:15,243 --> 00:33:16,077 Sung Sun-woo, 455 00:33:17,286 --> 00:33:18,788 I'm the only one who didn't know. 456 00:33:19,580 --> 00:33:20,915 Am I not even a friend? 457 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 Huh? 458 00:33:22,709 --> 00:33:24,836 What is he talking about? 459 00:33:25,253 --> 00:33:26,337 I don't need this. 460 00:33:26,879 --> 00:33:28,256 Forget it. We're not friends. 461 00:33:28,798 --> 00:33:30,883 Dong-ryong, I didn't know either. 462 00:33:31,175 --> 00:33:32,051 Don't lie to me. 463 00:33:33,094 --> 00:33:36,639 Does it make sense that Sun-woo said that in here if you didn't know? 464 00:33:38,141 --> 00:33:39,308 I'm not that stupid. 465 00:33:41,602 --> 00:33:43,604 How do people lose Go-game to you? 466 00:33:45,273 --> 00:33:46,858 Don't laugh. I see you laughing. 467 00:33:48,234 --> 00:33:49,986 Me? When? 468 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 Now, now! 469 00:33:51,612 --> 00:33:53,865 Oh, Sung Bo-ra. So you're dating Sun-woo, are you? 470 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Hey, wait. 471 00:33:56,784 --> 00:33:58,411 Talk to me. Don't bother Bo. 472 00:33:58,494 --> 00:33:59,787 Bo? 473 00:34:00,079 --> 00:34:01,247 Bo! 474 00:34:01,622 --> 00:34:02,999 -What in the world? -Come on. 475 00:34:03,541 --> 00:34:04,584 -Ouch. Hey! -Bo? 476 00:34:06,169 --> 00:34:07,545 Taek, where are you going? 477 00:34:07,628 --> 00:34:11,424 -Hey! You... me... -Hey, "Bo" is a bit much. 478 00:34:11,507 --> 00:34:13,551 -Hey! -Hey! That's just not right. 479 00:34:13,676 --> 00:34:15,428 You must be insane! 480 00:34:17,180 --> 00:34:23,895 BEIJING, CHINA CHUNLAN FINALS, ROUND THREE, D-1 481 00:34:30,777 --> 00:34:34,030 Since we have the day off tomorrow, should we go watch? 482 00:34:34,280 --> 00:34:35,615 A lot of reporters are here. 483 00:34:36,074 --> 00:34:37,283 My boyfriend said to go. 484 00:34:38,242 --> 00:34:40,995 I want to go too. I've never seen a Go-game match. 485 00:34:41,829 --> 00:34:43,873 I'm going to get  Choi Taek 9-dan's autograph. 486 00:34:44,040 --> 00:34:46,876 I doubt that you can.  He doesn't meet with anyone. 487 00:34:48,628 --> 00:34:50,129 But the finals are over tomorrow. 488 00:34:51,255 --> 00:34:52,548 Can't I see him if he wins? 489 00:34:52,632 --> 00:34:54,842 He goes right to sleep if he wins. 490 00:34:54,926 --> 00:34:57,178 He's like a corpse. Right, Deok-sun? 491 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Choi Taek 9-dan... 492 00:35:01,641 --> 00:35:02,809 Oh, honey. 493 00:35:03,059 --> 00:35:05,269 -Oh, Yoo-ram! -Deok-sun. 494 00:35:05,394 --> 00:35:06,771 Hello. 495 00:35:07,522 --> 00:35:08,356 Where's Taek? 496 00:35:08,773 --> 00:35:09,816 He's in his room. 497 00:35:10,358 --> 00:35:14,529 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 498 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 But he's in good condition now, so he's better than before. 499 00:35:18,241 --> 00:35:19,575 Has he eaten anything? 500 00:35:25,164 --> 00:35:28,417 It's rice porridge. I just sort of made it. 501 00:35:30,044 --> 00:35:32,588 You brought this from Korea? 502 00:35:32,672 --> 00:35:34,632 China is not that far. 503 00:35:34,715 --> 00:35:37,593 Oh my. You really are something. 504 00:35:37,969 --> 00:35:40,096 People without friends would be too sad to live. 505 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 But why don't you give it to him yourself? 506 00:35:43,891 --> 00:35:46,310 He'd like it much better  than getting it from me. 507 00:35:46,435 --> 00:35:48,604 You said tomorrow is important. 508 00:35:48,980 --> 00:35:51,482 What if he gets excited  from seeing me and messes up? 509 00:35:51,941 --> 00:35:53,484 Why don't you just give it to him? 510 00:35:54,569 --> 00:35:55,528 You're right. 511 00:35:56,153 --> 00:35:57,280 That could happen. 512 00:35:58,239 --> 00:36:01,200 He really likes you. 513 00:36:02,285 --> 00:36:06,831 He'll become restless if he sees you,  and we can't have that. 514 00:36:07,206 --> 00:36:09,667 I'll get this to him. 515 00:36:10,543 --> 00:36:12,503 What? I was only joking. 516 00:36:12,879 --> 00:36:15,506 Oh yeah? I was being serious. 517 00:36:35,902 --> 00:36:39,864 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 518 00:36:40,406 --> 00:36:43,701 In order to adjust to the drastic changes  in the financial market scene 519 00:36:43,784 --> 00:36:46,913 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs, 520 00:36:47,121 --> 00:36:49,624 the banks have decided  to trim their workforce. 521 00:36:49,957 --> 00:36:53,586 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 522 00:36:53,669 --> 00:36:57,632 Until their retirement, they will receive  70 to 100 percent 523 00:36:57,715 --> 00:37:00,635 of a special retirement pension  on top of that, as well. 524 00:37:01,636 --> 00:37:03,054 Officials said... 525 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Wow... 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,307 Two times the pension? 527 00:37:07,350 --> 00:37:08,976 Then isn't it worth it? 528 00:37:09,352 --> 00:37:12,230 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 529 00:37:13,314 --> 00:37:14,815 What kind of opportunity is that? 530 00:37:14,899 --> 00:37:17,777 They just turned 50. 531 00:37:18,486 --> 00:37:20,738 Should they just sit at home  at such a young age? 532 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 I'd stick to my work,  even if they offered me a lot of money. 533 00:37:25,618 --> 00:37:26,535 Honey, 534 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 Dong-il is hanging in there, right? 535 00:37:29,246 --> 00:37:31,499 Even though he always talks about quitting. 536 00:37:32,416 --> 00:37:33,918 Who knows what he's thinking? 537 00:37:35,002 --> 00:37:38,297 Everything might be crumbled inside, and he might be dead inside. 538 00:37:51,727 --> 00:37:54,021 Voluntary retirement can be by choice. 539 00:37:54,105 --> 00:37:57,400 But many banks are requiring  their employees to take this retirement. 540 00:37:57,817 --> 00:38:02,029 This includes Hanil Bank, Joheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 541 00:38:02,196 --> 00:38:07,576 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 542 00:38:07,660 --> 00:38:11,122 have been included in this retirement. 543 00:38:12,540 --> 00:38:14,875 Gosh, that man. 544 00:38:17,253 --> 00:38:19,880 What if he just leaves his bank? 545 00:38:23,759 --> 00:38:26,429 CHUNLAN, FINAL ROUND THREE 546 00:38:43,320 --> 00:38:46,032 -Sir. -Yes, Deok-sun. 547 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 Did you come to see Taek? 548 00:38:49,952 --> 00:38:53,289 Why is it so quiet? Hasn't it started? 549 00:38:53,372 --> 00:38:54,874 Of course it started. 550 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 They're all in the monitor room. 551 00:38:57,043 --> 00:38:58,169 The monitor room? 552 00:38:58,544 --> 00:39:02,006 Now, you can watch directly  on the monitors. 553 00:39:02,381 --> 00:39:03,966 You don't have to wait in the hall. 554 00:39:04,467 --> 00:39:05,760 Ah... 555 00:39:07,511 --> 00:39:11,265 MONITORING ROOM 556 00:39:56,018 --> 00:39:59,063 I think I'll go wait in my room. 557 00:39:59,605 --> 00:40:01,107 I'm too nervous to watch. 558 00:40:01,941 --> 00:40:04,693 Please call me when the match is over. 559 00:40:05,069 --> 00:40:06,320 I'm in room 503. 560 00:40:06,904 --> 00:40:10,407 -Thank you. -Okay, go to your room. 561 00:40:10,533 --> 00:40:12,660 I'll call you as soon as it's over. 562 00:40:13,244 --> 00:40:16,580 The game has looked good for Taek from the get-go. 563 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 I think it'll end early. 564 00:40:18,666 --> 00:40:22,253 Seeing as how he's attacking,  I think he's already figured it out. 565 00:40:23,504 --> 00:40:26,006 Still, you don't know  until the very end with Go-game. 566 00:40:26,090 --> 00:40:28,717 Oh my, Deok-sun! 567 00:40:29,927 --> 00:40:31,345 You know all about Go-game now. 568 00:40:39,520 --> 00:40:42,273 -Deok-sun, I'm meeting my boyfriend. -Okay. 569 00:41:03,043 --> 00:41:04,587 Hello, is it over? 570 00:41:04,670 --> 00:41:06,213 Did Taek come out? Did he win? 571 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 It's me, Taek. 572 00:41:09,758 --> 00:41:10,634 Ah... 573 00:41:12,052 --> 00:41:13,095 Oh, Taek. 574 00:41:14,555 --> 00:41:15,556 You worked hard. 575 00:41:16,640 --> 00:41:17,808 Are you all right? 576 00:41:18,142 --> 00:41:19,435 Yeah, I am. 577 00:41:20,186 --> 00:41:21,770 I'm done and I'm in my room now. 578 00:41:22,480 --> 00:41:25,232 -Does your head hurt? -Yeah, a little bit. 579 00:41:25,566 --> 00:41:26,817 I took some medicine. 580 00:41:27,568 --> 00:41:29,028 You should have eaten first. 581 00:41:30,529 --> 00:41:32,531 Go to bed.  Why did you bother calling first? 582 00:41:33,115 --> 00:41:34,116 I'm hungry though. 583 00:41:35,784 --> 00:41:36,869 I'm hungry. 584 00:41:37,786 --> 00:41:40,372 Deok-sun, let's go eat together. 585 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 I'll see you in the lobby. 586 00:41:44,501 --> 00:41:45,336 Okay. 587 00:42:16,742 --> 00:42:17,618 Let's go. 588 00:42:19,787 --> 00:42:22,623 Oh, Taek. You came out. 589 00:42:23,082 --> 00:42:24,041 Deok-sun. 590 00:42:26,377 --> 00:42:28,545 We're going for dinner now too.  Come with us.  591 00:42:31,799 --> 00:42:32,675 Let's go. 592 00:42:45,646 --> 00:42:48,274 Beef and lamb? Okay. 593 00:42:54,863 --> 00:42:57,825 MENU 594 00:43:00,703 --> 00:43:03,622 Taek, have some crab porridge. 595 00:43:10,588 --> 00:43:13,424 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 596 00:43:13,799 --> 00:43:15,342 -Cheers. -Cheers! 597 00:43:16,093 --> 00:43:20,097 This place is famous in Beijing.  Enjoy your food here. 598 00:43:20,180 --> 00:43:21,557 -Thank you. -Yeah. 599 00:43:36,780 --> 00:43:38,198 Yum. This place is good. Right? 600 00:43:38,532 --> 00:43:39,742 Is it good? 601 00:43:39,825 --> 00:43:41,452 Yeah, is yours good? 602 00:43:52,463 --> 00:43:54,089 You're very good at drinking. 603 00:43:55,716 --> 00:43:57,092 I'm not that good at drinking. 604 00:44:00,137 --> 00:44:01,847 Why did you two drink so much? 605 00:44:02,264 --> 00:44:03,849 -Hey! -She is passed out. 606 00:44:03,932 --> 00:44:05,309 -Pull yourself together. -Yes. 607 00:44:06,810 --> 00:44:08,520 -Take her up. -Ma'am. 608 00:44:09,646 --> 00:44:11,273 Come on. 609 00:44:11,732 --> 00:44:14,526 Let's go. Get up now. 610 00:44:14,610 --> 00:44:15,819 Go sleep in your room. 611 00:44:15,903 --> 00:44:18,530 -Deok-sun, give me your room key. -Okay. 612 00:44:22,451 --> 00:44:23,369 Here. 613 00:44:25,496 --> 00:44:28,290 -Take care getting back. -Get it together, would you? 614 00:44:30,709 --> 00:44:32,419 Get back to your room then. 615 00:44:40,511 --> 00:44:42,721 ROOM 503 616 00:44:54,149 --> 00:44:57,319 Excuse me. Is anyone here? 617 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 You didn't go to your room? 618 00:45:47,202 --> 00:45:50,539 The door is locked. I think she is sleeping. 619 00:45:53,375 --> 00:45:55,669 You should get going. Go in and get some sleep. 620 00:45:55,794 --> 00:45:57,755 I'll get a key  when an employee comes back. 621 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 Sleep in my room. 622 00:46:07,806 --> 00:46:09,183 You can sleep in my room. 623 00:46:14,563 --> 00:46:15,481 Wow. 624 00:46:28,285 --> 00:46:29,620 You can sleep in the bedroom. 625 00:46:31,163 --> 00:46:32,498 I can just sleep here. 626 00:46:36,376 --> 00:46:39,254 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 627 00:46:39,630 --> 00:46:41,173 You didn't even sleep properly. 628 00:46:43,050 --> 00:46:45,677 How can I sleep properly  when you're on the sofa? 629 00:46:47,137 --> 00:46:50,182 The bed and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 630 00:46:56,230 --> 00:46:58,524 You take that much nowadays? 631 00:47:01,860 --> 00:47:03,362 I've built up a tolerance. 632 00:47:04,822 --> 00:47:10,118 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 633 00:47:10,202 --> 00:47:12,120 What would you do if that happens? 634 00:47:12,788 --> 00:47:15,624 Hey, it's not that bad yet. 635 00:47:18,669 --> 00:47:19,670 You never know. 636 00:47:21,171 --> 00:47:23,048 Make sure you lock your doors tonight. 637 00:47:24,341 --> 00:47:26,426 I don't know what I'll do once I take my pills. 638 00:47:27,970 --> 00:47:29,388 Why? Will you kiss me again? 639 00:47:50,492 --> 00:47:51,451 So... 640 00:47:53,579 --> 00:47:54,746 that wasn't a dream? 641 00:48:07,885 --> 00:48:08,802 Why? 642 00:48:09,678 --> 00:48:10,846 Why did you lie? 643 00:48:20,188 --> 00:48:21,481 I was scared. 644 00:48:25,861 --> 00:48:27,237 We're friends. 645 00:48:29,656 --> 00:48:31,199 What if it got awkward? 646 00:48:41,084 --> 00:48:42,669 If things got awkward with you... 647 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 I just couldn't imagine it. 648 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 What about now? 649 00:49:29,675 --> 00:49:31,343 It would be awkward now too. 650 00:49:36,139 --> 00:49:37,265 But... 651 00:50:32,404 --> 00:50:33,280 Hey... 652 00:50:33,905 --> 00:50:36,575 how could you say 1989? 653 00:50:36,700 --> 00:50:37,951 But it was 1989. 654 00:50:38,368 --> 00:50:39,745 I was a senior then. 655 00:50:39,953 --> 00:50:42,956 -I was in high school. -Right, you were a senior. 656 00:50:43,290 --> 00:50:46,209 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 657 00:50:46,293 --> 00:50:47,669 So what if you were a senior? 658 00:50:49,254 --> 00:50:50,589 You're a public figure. 659 00:50:51,339 --> 00:50:55,177 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 660 00:50:56,428 --> 00:51:00,140 People think you're Buddha. 661 00:51:00,223 --> 00:51:01,767 Should we ask them to delete this? 662 00:51:03,101 --> 00:51:05,312 How can you do that? That makes you look worse. 663 00:51:07,189 --> 00:51:09,733 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 664 00:51:09,816 --> 00:51:10,901 I'll talk to them. 665 00:51:10,984 --> 00:51:13,070 -Okay, okay. -Let's go. 666 00:51:15,405 --> 00:51:18,825 MEDICINE 667 00:51:18,909 --> 00:51:21,161 Hey, stop it with the sleeping pills. 668 00:51:22,037 --> 00:51:24,456 Okay. I'll take less from now on. 669 00:51:30,420 --> 00:51:32,589 Deok-sun, I'm going to sleep now. 670 00:51:33,256 --> 00:51:34,257 All right. 671 00:51:36,426 --> 00:51:37,677 You should get going.  672 00:51:38,261 --> 00:51:39,471 Bye. 673 00:54:20,590 --> 00:54:21,508 Hi. 674 00:54:23,385 --> 00:54:24,552 Hello... 675 00:54:25,679 --> 00:54:26,596 Hi. 676 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Why are you here? 677 00:54:39,859 --> 00:54:43,154 When did you leave last night? 678 00:54:43,655 --> 00:54:47,367 I left right after you said  you needed to sleep. Why? 679 00:54:50,912 --> 00:54:52,205 Why? Did you have a dream? 680 00:54:54,499 --> 00:54:55,333 Yeah. 681 00:55:00,547 --> 00:55:01,506 That's a relief. 682 00:55:07,429 --> 00:55:10,390 What is it? Was I in your dream?  What kind of dream was it? 683 00:55:10,724 --> 00:55:12,183 No, it was just nonsense. 684 00:55:12,851 --> 00:55:14,060 You don't need to worry. 685 00:55:14,144 --> 00:55:14,978 I knew it. 686 00:55:16,146 --> 00:55:17,897 Oh, what about Dong-ryong? 687 00:55:18,273 --> 00:55:20,191 Him? I envy him the most. 688 00:55:20,275 --> 00:55:22,652 He's probably at the hospital  playing and relaxing. 689 00:55:24,154 --> 00:55:26,698 Hey, wake up, would you? 690 00:55:27,115 --> 00:55:28,616 You're so out of it. 691 00:55:29,659 --> 00:55:30,535 I'm going now. 692 00:56:22,879 --> 00:56:23,922 What are you doing? 693 00:56:43,900 --> 00:56:46,236 MEDICINE 694 00:56:54,369 --> 00:56:56,287 We could have beef. 695 00:56:56,704 --> 00:56:58,206 I like places like this. 696 00:56:58,373 --> 00:57:00,291 And pork belly is the best, 697 00:57:00,917 --> 00:57:02,210 frozen pork belly, that is. 698 00:57:02,836 --> 00:57:06,422 How could it be that you and I have the same taste in food too? 699 00:57:07,465 --> 00:57:09,342 Then can I order the food? 700 00:57:11,261 --> 00:57:12,137 Over here. 701 00:57:15,557 --> 00:57:18,518 You want it as thin as possible? 702 00:57:19,185 --> 00:57:22,063 Yes, that's what makes  frozen pork belly taste the best. 703 00:57:22,272 --> 00:57:24,607 It will curl up though. 704 00:57:24,691 --> 00:57:25,859 I can unroll it then. 705 00:57:26,484 --> 00:57:28,820 That's another good part  of frozen pork belly. 706 00:57:29,571 --> 00:57:31,197 Okay. 707 00:57:39,622 --> 00:57:41,249 This is really thin. 708 00:57:41,875 --> 00:57:44,836 -It's like-- -It's like sliced pork belly, right? 709 00:57:45,587 --> 00:57:47,213 It's my favorite style. 710 00:57:52,260 --> 00:57:56,472 I think you have a very specific  philosophy when it comes to food. 711 00:57:58,057 --> 00:58:01,311 Why don't you stop studying law and start looking into this? 712 00:58:03,271 --> 00:58:06,149 Look into this? 713 00:58:07,901 --> 00:58:09,319 Do you think I'd have a chance? 714 00:58:09,694 --> 00:58:12,405 Still, law is cooler. 715 00:58:12,947 --> 00:58:14,866 How is that true? 716 00:58:15,617 --> 00:58:17,035 It's not as good. 717 00:58:17,535 --> 00:58:19,787 And what's wrong with food? 718 00:58:20,496 --> 00:58:22,415 Food is the most important thing in life. 719 00:58:24,751 --> 00:58:26,544 And this is something Deok-sun told me. 720 00:58:26,628 --> 00:58:30,131 She said that the ramen you make  is the best in the world. 721 00:58:35,637 --> 00:58:37,514 Do what you like to do. 722 00:58:37,764 --> 00:58:39,891 Whatever it is that you think about  all night. 723 00:58:43,186 --> 00:58:47,774 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 724 00:58:49,108 --> 00:58:51,527 I'd like it if you did something that you want to do. 725 00:59:05,333 --> 00:59:06,209 Just a sec. 726 00:59:21,933 --> 00:59:24,394 Blood sausage, tteok-bokki, and tempura? 727 00:59:26,020 --> 00:59:27,689 They still sell bread fries? 728 00:59:30,817 --> 00:59:32,777 All right, Dad. I'll buy it later. 729 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 How much is this? 730 00:59:43,705 --> 00:59:45,290 Gosh, now. 731 00:59:45,581 --> 00:59:47,917 Just make a decision,  and I'll tell you the price. 732 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 -I need the price. -Make your decision first. 733 00:59:50,545 --> 00:59:52,964 -I think ten will be enough, right? -Yes. ten will do. 734 00:59:53,047 --> 00:59:55,633 My store has everything, so... 735 01:00:05,685 --> 01:00:06,769 Don't do that. 736 01:00:07,603 --> 01:00:09,355 My baby can't do this. Go over there. 737 01:00:09,439 --> 01:00:10,898 What's with you? 738 01:00:11,983 --> 01:00:13,401 You brought the food? 739 01:00:14,235 --> 01:00:16,612 Yeah, that tent is still around. 740 01:00:20,825 --> 01:00:21,993 Were you on a date? 741 01:00:24,162 --> 01:00:24,996 No. 742 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 Come on now. 743 01:00:26,998 --> 01:00:29,167 You're in a dress and all. 744 01:00:32,170 --> 01:00:34,380 Dad, can I date now? 745 01:00:36,382 --> 01:00:37,800 Yes, you're not a student. 746 01:00:38,259 --> 01:00:39,635 I need to get you married. 747 01:00:40,637 --> 01:00:42,472 I'm going to get you married off 748 01:00:43,222 --> 01:00:45,391 and then I'll stop working too. 749 01:00:45,767 --> 01:00:47,060 It's about time. 750 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 I'll spend my life going on cruises with your mom. 751 01:00:50,646 --> 01:00:54,734 What? My dad loves money. Could you do that? 752 01:00:56,027 --> 01:00:58,571 You opened a third location last month. 753 01:00:58,738 --> 01:00:59,739 Did your mom say that? 754 01:01:01,074 --> 01:01:03,201 That location is the best. 755 01:01:03,701 --> 01:01:06,079 You haven't been there, right? The spot is perfect. 756 01:01:06,829 --> 01:01:08,456 That one is going to do so well. 757 01:01:08,539 --> 01:01:11,417 You said you're giving it all up and going on cruises. 758 01:01:12,919 --> 01:01:13,878 We have a customer. 759 01:01:14,545 --> 01:01:16,964 -Hello there. You interested in that? -Yes. 760 01:01:17,840 --> 01:01:18,925 Don't leave. 761 01:01:19,133 --> 01:01:22,637 -Hang out with your dad. -Okay, don't worry. 762 01:01:23,846 --> 01:01:25,473 What do you need to see? 763 01:01:26,099 --> 01:01:27,850 -Is this silk? -Yes. 764 01:02:07,306 --> 01:02:10,518 Oh my! You scared me. 765 01:02:18,735 --> 01:02:20,319 Why are you sitting here like this? 766 01:02:23,156 --> 01:02:24,240 Dong-il. 767 01:02:25,616 --> 01:02:27,285 Why are you just sitting here? 768 01:02:28,453 --> 01:02:31,247 Why? Is something wrong? 769 01:02:33,207 --> 01:02:34,167 Il-hwa. 770 01:02:36,586 --> 01:02:37,545 Today... 771 01:02:39,547 --> 01:02:41,466 I was forced to voluntarily retire. 772 01:02:49,974 --> 01:02:50,933 I am sorry. 773 01:03:23,966 --> 01:03:25,301 No. 774 01:03:27,595 --> 01:03:29,222 Why should you be sorry? 775 01:03:44,278 --> 01:03:45,655 No, honey. 776 01:03:47,448 --> 01:03:50,284 There is nothing  you should be sorry about. 777 01:04:23,860 --> 01:04:25,611 What are you doing just sitting there? 778 01:04:32,702 --> 01:04:33,828 Don't turn on the light. 779 01:04:36,497 --> 01:04:37,415 I can't sleep. 780 01:04:40,293 --> 01:04:41,168 Honey, 781 01:04:42,336 --> 01:04:43,170 are you all right? 782 01:04:46,173 --> 01:04:47,133 I'm not okay. 783 01:04:50,928 --> 01:04:52,138 I'm not okay. 784 01:04:54,557 --> 01:04:55,558 Oh dear. 785 01:05:37,016 --> 01:05:37,850 What? 786 01:05:39,185 --> 01:05:40,061 Really? 787 01:05:40,686 --> 01:05:41,687 Dad? 788 01:05:44,940 --> 01:05:46,150 Your dad... 789 01:05:47,443 --> 01:05:48,778 no longer needs to work. 790 01:05:48,861 --> 01:05:50,237 He's done with the bank. 791 01:05:50,696 --> 01:05:55,493 He will retire next week, and it will really be over. 792 01:05:55,576 --> 01:05:56,744 Voluntary retirement? 793 01:05:57,745 --> 01:06:00,081 Did you apply for it? Why? 794 01:06:02,625 --> 01:06:04,460 If you apply for it now, 795 01:06:04,543 --> 01:06:08,130 you get two and half times your pension. So, I did it. 796 01:06:08,214 --> 01:06:10,841 Do you know how much we're getting? 797 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 We're getting more than 200 million won. 798 01:06:15,846 --> 01:06:17,640 -That much? -Really? 799 01:06:17,723 --> 01:06:20,726 When else would we get that kind of money? 800 01:06:21,352 --> 01:06:25,231 He would be retiring  in three or four years anyways. 801 01:06:25,564 --> 01:06:28,442 I heard that many people were retiring at the banks. 802 01:06:29,151 --> 01:06:30,695 I didn't think you would, Dad. 803 01:06:31,445 --> 01:06:33,364 I just decided to jump on the chance. 804 01:06:33,823 --> 01:06:35,992 I'm getting a free 100 million won. 805 01:06:36,951 --> 01:06:39,537 Still, you worked there a long time, so you must feel sad. 806 01:06:39,870 --> 01:06:41,622 I'll come home often. 807 01:06:42,289 --> 01:06:44,917 Why would I be sad? 808 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 Do you know what your dad's wish is? 809 01:06:46,961 --> 01:06:51,882 It's to sleep really late  until the sun comes up for once. 810 01:06:52,800 --> 01:06:57,138 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 811 01:06:57,430 --> 01:06:58,848 Last year was hard for Mom too. 812 01:06:58,973 --> 01:07:01,559 You should hold hands  and eat lots of yummy food, okay? 813 01:07:02,560 --> 01:07:04,979 I will go around with him, 814 01:07:05,438 --> 01:07:07,356 but I don't know about holding hands. 815 01:07:07,815 --> 01:07:09,692 It's enough if you don't fight. 816 01:07:10,151 --> 01:07:11,110 Il-hwa! 817 01:07:12,111 --> 01:07:12,987 Oh? 818 01:07:13,279 --> 01:07:15,823 What brings you by? We're home right now. 819 01:07:19,034 --> 01:07:21,203 Il-hwa, I just need three minutes. 820 01:07:28,461 --> 01:07:30,463 Hwangdang, Bonghwangdang! 821 01:07:33,799 --> 01:07:36,927 It's a strange sight  to see you here during the day. 822 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 Yes, I'm still finding it strange too. 823 01:07:40,514 --> 01:07:44,727 You've been married for five years and you still can't get a decent meal? 824 01:07:44,810 --> 01:07:46,395 What's with the black bean noodles? 825 01:07:47,646 --> 01:07:51,525 Jung-hwan's family was ordering, so I got one too. 826 01:07:52,276 --> 01:07:54,904 -Let's eat together. -Sure, it looks new. 827 01:08:03,704 --> 01:08:07,666 Oh? Are you delivering  black bean noodles again? 828 01:08:08,334 --> 01:08:09,919 My wife kicked me out. 829 01:08:10,461 --> 01:08:12,546 She says she doesn't even want  to see my face. 830 01:08:12,922 --> 01:08:13,964 She told me to leave. 831 01:08:15,382 --> 01:08:16,467 Put that here. 832 01:08:17,009 --> 01:08:18,886 It's nice to eat together. 833 01:08:19,011 --> 01:08:20,221 Yeah, sit down. 834 01:08:24,183 --> 01:08:26,060 You know... 835 01:08:26,602 --> 01:08:29,939 when it's time for a woman's menopause, 836 01:08:30,272 --> 01:08:33,776 they hate the entire world,  and everyone's their enemy. 837 01:08:33,859 --> 01:08:38,155 And the person  they hate the most is their husband. 838 01:08:39,073 --> 01:08:42,660 I really suffered last year  because of my wife. 839 01:08:43,077 --> 01:08:46,247 I didn't know my wife had  that side to her, really. 840 01:08:46,330 --> 01:08:49,125 If it weren't for true love, she probably would have hit me. 841 01:08:49,208 --> 01:08:51,085 It was really bad. 842 01:09:04,265 --> 01:09:05,808 Why did that make me mad? 843 01:09:06,225 --> 01:09:08,227 He just put ice cream on the table. 844 01:09:10,646 --> 01:09:12,189 You can get mad. 845 01:09:12,815 --> 01:09:16,902 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 846 01:09:17,570 --> 01:09:19,989 A fire rose up from inside of me. 847 01:09:24,577 --> 01:09:26,453 And I had tears in my eyes. 848 01:09:27,872 --> 01:09:29,248 Goodness. 849 01:09:31,417 --> 01:09:33,002 This is not normal. 850 01:09:34,920 --> 01:09:38,299 He was passing by and got the brunt end of it. 851 01:09:40,759 --> 01:09:42,553 Why are you getting upset again? 852 01:09:43,679 --> 01:09:46,056 It's okay. 853 01:09:47,016 --> 01:09:47,892 Mi-ran, 854 01:09:48,767 --> 01:09:52,021 you're just 52 years old. 855 01:09:52,313 --> 01:09:55,232 You don't even have a gray hair. 856 01:09:55,316 --> 01:09:57,026 You're still young. 857 01:09:57,902 --> 01:09:59,737 You're still fresh! 858 01:09:59,820 --> 01:10:03,115 I don't have gray hair, yet I'm like this. 859 01:10:04,033 --> 01:10:04,867 Gosh. 860 01:10:08,954 --> 01:10:11,207 You got through it well. You did. 861 01:10:11,749 --> 01:10:13,042 You're amazing, Il-hwa. 862 01:10:16,003 --> 01:10:17,254 I don't know about amazing. 863 01:10:18,422 --> 01:10:25,095 I still put a bucket of water at my bedside before I go to sleep. 864 01:10:25,930 --> 01:10:28,557 I do wake up two times 865 01:10:29,058 --> 01:10:33,812 and wail loudly. Well, you know... 866 01:10:35,189 --> 01:10:38,943 Still, you have daughters  so you get through it. 867 01:10:39,652 --> 01:10:42,238 Our poor Mi-ran doesn't have  any daughters. 868 01:10:43,280 --> 01:10:44,490 Poor dear... 869 01:10:44,949 --> 01:10:46,992 You need daughters at times like these. 870 01:10:48,494 --> 01:10:50,996 I should have one now. 871 01:10:52,331 --> 01:10:54,166 Ah, I can't. 872 01:10:55,834 --> 01:10:57,127 Darn it. 873 01:10:57,878 --> 01:11:00,297 Nothing is working out for me at all. 874 01:11:00,381 --> 01:11:05,052 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 875 01:11:06,053 --> 01:11:07,638 I go back and forth. 876 01:11:08,347 --> 01:11:12,268 I did envy you a bit last year. 877 01:11:14,478 --> 01:11:15,646 Did you? 878 01:11:16,397 --> 01:11:22,820 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 879 01:11:23,487 --> 01:11:25,781 I wouldn't say it's that. 880 01:11:26,615 --> 01:11:29,868 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 881 01:11:29,952 --> 01:11:33,205 Sons will never know a mother's heart. 882 01:11:33,914 --> 01:11:36,583 And Deok-sun is especially good. 883 01:11:36,667 --> 01:11:41,839 Lately, I just want to make her  my daughter-in-law. 884 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 LAST YEAR, 1993 885 01:11:53,851 --> 01:11:55,978 Mom, let's head out. Get up, okay? 886 01:11:56,061 --> 01:11:57,521 Get dressed. 887 01:11:58,105 --> 01:12:00,441 -Let's go. -Where? 888 01:12:00,691 --> 01:12:03,193 -Let's go. -I'm tired. 889 01:12:03,277 --> 01:12:04,236 No, let's go. 890 01:12:05,654 --> 01:12:06,864 Hurry up. 891 01:12:07,823 --> 01:12:11,702 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 892 01:12:11,827 --> 01:12:13,871 -It's supposed to be really good. -Okay. 893 01:12:14,580 --> 01:12:17,082 -Mom, aren't you cold? -I'm okay. 894 01:12:18,000 --> 01:12:19,168 There. Let's go. 895 01:12:20,336 --> 01:12:21,295 Let's go. 896 01:12:39,354 --> 01:12:40,981 What the heck... 897 01:12:41,065 --> 01:12:44,860 I ought to be re-born. I need to be born  as a mother. I'm so envious. 898 01:13:02,002 --> 01:13:03,003 It's pretty. 899 01:13:04,505 --> 01:13:05,464 Can you erase it? 900 01:13:06,298 --> 01:13:08,634 -How can I go out like this? -Why not? 901 01:13:09,093 --> 01:13:10,969 Let's put it on this side too. 902 01:13:21,480 --> 01:13:23,774 It's expensive medicine.  Make sure to take it. 903 01:13:24,066 --> 01:13:25,984 Pillar of the house, Your second daughter. 904 01:13:35,994 --> 01:13:42,209 Our nation's Choi Taek 9-dan won the Chunlan Go-game match in China. 905 01:13:42,501 --> 01:13:44,545 In the final round, Choi Taek... 906 01:13:44,628 --> 01:13:46,004 Taek won again? 907 01:13:46,797 --> 01:13:48,507 He must be crazy. He's not human. 908 01:13:54,179 --> 01:13:55,013 Hello? 909 01:13:55,347 --> 01:13:56,181 Oh, Taek! 910 01:13:57,266 --> 01:13:58,434 Congratulations. 911 01:13:59,518 --> 01:14:01,812 You're in Korea? When did you get back? 912 01:14:02,271 --> 01:14:05,399 Oh, hold on. Deok-sun. 913 01:14:07,317 --> 01:14:08,152 Yeah? 914 01:14:09,528 --> 01:14:10,529 Okay. 915 01:14:12,156 --> 01:14:13,574 I have to see Taek for a bit. 916 01:14:13,866 --> 01:14:15,033 You should finish eating. 917 01:14:15,534 --> 01:14:16,493 Taek. 918 01:14:20,497 --> 01:14:21,623 Isn't something strange? 919 01:14:22,875 --> 01:14:24,209 Is Deok-sun maybe... 920 01:14:25,294 --> 01:14:26,253 Just eat. 921 01:14:26,795 --> 01:14:28,380 Are you still that nosy? 922 01:14:54,198 --> 01:14:55,199 When did you get back? 923 01:14:55,908 --> 01:14:56,742 Just now. 924 01:14:57,951 --> 01:14:58,827 Aren't you tired? 925 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 I'm okay. 926 01:15:02,497 --> 01:15:03,498 Aren't you cold? 927 01:15:04,333 --> 01:15:05,167 I'm all right. 928 01:15:11,006 --> 01:15:12,799 Ah, this is warm. 929 01:15:19,223 --> 01:15:20,807 Tomorrow is Dad's retirement party. 930 01:15:22,226 --> 01:15:24,061 I'm already about to get teary-eyed. 931 01:15:30,317 --> 01:15:31,610 Can't I go too? 932 01:15:33,862 --> 01:15:35,489 Don't even think about it. 933 01:15:35,906 --> 01:15:37,658 If you come, it will get noisy. 934 01:15:38,450 --> 01:15:40,452 And only family is supposed to come. 935 01:15:42,120 --> 01:15:43,080 All right. 936 01:15:45,666 --> 01:15:46,667 But, 937 01:15:47,751 --> 01:15:49,586 can't I just stop by for a bit? 938 01:15:49,711 --> 01:15:50,671 No, 939 01:15:51,255 --> 01:15:53,215 if you come,  you'll be the main attraction. 940 01:15:53,715 --> 01:15:55,551 Tomorrow, my dad has to be the star. 941 01:15:57,678 --> 01:15:58,637 Okay. 942 01:15:59,721 --> 01:16:01,807 Then I'll just stay in the back and-- Ah! 943 01:16:04,685 --> 01:16:05,686 Hey! 944 01:16:06,228 --> 01:16:07,813 You better listen, okay? 945 01:16:09,439 --> 01:16:10,274 Yes. 946 01:16:25,706 --> 01:16:26,623 All right. 947 01:16:37,634 --> 01:16:41,138 This was the suit Bo-ra bought you with her first check 948 01:16:41,513 --> 01:16:42,931 from the legal training center. 949 01:16:43,015 --> 01:16:45,392 Gosh, what were you saving it for? You never wore it. 950 01:16:45,475 --> 01:16:47,686 I didn't think it would be for this. 951 01:16:48,186 --> 01:16:51,106 That's why they say  things turn to crap if you save them. 952 01:16:51,189 --> 01:16:52,357 I think they're correct. 953 01:16:56,570 --> 01:16:59,906 Why are you going to cry now? 954 01:17:00,699 --> 01:17:03,744 I got lots of money and left my job. 955 01:17:04,494 --> 01:17:05,996 It's fine, so stop crying. 956 01:17:11,293 --> 01:17:14,963 What do you mean it's fine?  You always say that. 957 01:17:17,090 --> 01:17:18,091 It's okay. 958 01:17:21,887 --> 01:17:25,640 Gosh, you look so good.  Let me see. Oh my. 959 01:17:43,033 --> 01:17:44,159 Oh my. 960 01:17:50,957 --> 01:17:53,710 You guys sure know  how to surprise a person. 961 01:17:59,341 --> 01:18:02,260 Yeah, thank you so much, Jin-ju. 962 01:18:02,928 --> 01:18:05,847 You worked so hard all this time. 963 01:18:07,391 --> 01:18:08,392 You worked hard. 964 01:18:10,018 --> 01:18:11,311 You didn't have to do this. 965 01:18:12,896 --> 01:18:15,732 I was going to give you this first. 966 01:18:16,149 --> 01:18:18,944 I told Jung-bong to keep watch  at the front gate. 967 01:18:19,486 --> 01:18:21,279 For crying out loud. 968 01:18:21,405 --> 01:18:25,909 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 969 01:18:25,992 --> 01:18:28,829 It's going to be done in an hour, and I'll be back. 970 01:18:31,581 --> 01:18:34,459 Then, be back quickly. 971 01:18:34,876 --> 01:18:37,087 I'll have a warm drink ready for you here. 972 01:18:38,547 --> 01:18:41,675 Manager Sung, you worked  very hard all those years. 973 01:18:41,758 --> 01:18:45,053 Gosh, man. 974 01:18:45,387 --> 01:18:47,764 We're all going to switch banks now. 975 01:18:47,848 --> 01:18:51,268 He is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 976 01:18:51,435 --> 01:18:55,230 Right? I was going to switch my account too. 977 01:18:55,313 --> 01:18:57,357 That darn, crappy Hanil Bank. 978 01:18:57,441 --> 01:19:00,652 To hell with Hanil Bank. 979 01:19:02,154 --> 01:19:04,823 Deok-sun will be waiting.  You should get going. 980 01:19:04,906 --> 01:19:08,452 You've never ever been late, so you can't be late for your retirement. 981 01:19:09,703 --> 01:19:12,456 So I'm going to be unemployed now. 982 01:19:12,539 --> 01:19:15,208 Please take good care of this unemployed man here. 983 01:19:15,292 --> 01:19:16,209 Stop joking around. 984 01:19:17,544 --> 01:19:19,463 Dad, we're going to be late. Hurry up! 985 01:19:20,172 --> 01:19:21,798 Okay, I'm coming. 986 01:19:21,923 --> 01:19:23,967 I'll be going. 987 01:19:24,092 --> 01:19:25,010 Thank you. 988 01:19:28,388 --> 01:19:29,264 See you. 989 01:19:30,098 --> 01:19:32,225 -Bye now. -Thank you. 990 01:19:34,603 --> 01:19:37,147 UNIVERSITY HOSPITAL 991 01:19:48,867 --> 01:19:50,535 Hello? Yeah, Bo-ra. 992 01:19:50,869 --> 01:19:52,454 Yeah, are you at the hospital? 993 01:19:52,746 --> 01:19:54,498 Yeah, is something wrong? 994 01:19:55,123 --> 01:19:57,792 Isn't your dad's retirement today?  Did it go well? 995 01:19:58,502 --> 01:20:00,420 It did end okay.  996 01:20:01,254 --> 01:20:02,380 I just don't feel good. 997 01:20:04,341 --> 01:20:05,967 You should comfort your dad. 998 01:20:06,635 --> 01:20:08,512 He's probably more depressed than anyone. 999 01:20:09,179 --> 01:20:11,806 It's not like I expected anything great. 1000 01:20:12,557 --> 01:20:15,519 But it was just so simple and short. 1001 01:20:16,770 --> 01:20:18,939 About 30 people retired together. 1002 01:20:19,648 --> 01:20:22,400 He didn't even get a plaque. They just gave him some flowers. 1003 01:20:23,026 --> 01:20:26,571 He worked there for 30 years and all they gave him were some flowers? 1004 01:20:27,030 --> 01:20:29,282 I was about to protest like my old self. 1005 01:20:31,701 --> 01:20:32,619 Are you home? 1006 01:20:33,328 --> 01:20:36,206 Let's meet later.  I'll go even if it's late. 1007 01:20:36,581 --> 01:20:37,457 Yeah, I'm home. 1008 01:20:38,583 --> 01:20:40,085 I'm going to stay home for a bit. 1009 01:20:41,169 --> 01:20:43,421 Dad went for soju with my mom. 1010 01:20:44,089 --> 01:20:45,924 Those two have become closer lately. 1011 01:20:47,008 --> 01:20:47,842 That's good. 1012 01:20:49,845 --> 01:20:50,762 What about Deok-sun? 1013 01:20:51,054 --> 01:20:54,182 Not sure. She was going on about it for a while, but I don't see her. 1014 01:20:55,267 --> 01:20:56,268 Oh, you startled me! 1015 01:20:57,394 --> 01:20:59,187 I just can't stand by like this. 1016 01:20:59,604 --> 01:21:01,773 No-eul's coming too. Just do as I say. 1017 01:21:01,898 --> 01:21:03,441 Sun-woo, I'll call you back later. 1018 01:21:05,944 --> 01:21:09,489 Bo-ra, are you really a Seoul University graduate? Is this the best you can do? 1019 01:21:09,864 --> 01:21:11,741 Hey, do you think I majored in Korean? 1020 01:21:12,617 --> 01:21:14,369 Give it to me. I'll do it. 1021 01:21:20,041 --> 01:21:22,377 -Do it fast. I have to give it to them. -All right. 1022 01:21:25,255 --> 01:21:28,425 -You're leaving now? -Yeah, but don't wait for me. 1023 01:21:28,717 --> 01:21:30,135 I'll probably arrive late. 1024 01:21:30,552 --> 01:21:33,263 -Okay, you have to drive carefully. -Okay. 1025 01:21:33,597 --> 01:21:34,764 How is Mom doing? 1026 01:21:35,473 --> 01:21:37,309 - I'm not sure. -What? 1027 01:21:39,352 --> 01:21:43,398 She seems okay at times and then not okay too. 1028 01:21:43,607 --> 01:21:46,860 This is why a household needs a daughter. 1029 01:21:47,569 --> 01:21:49,696 Wait. The second daughter will be there soon. 1030 01:22:34,658 --> 01:22:36,242 Are you home, son? 1031 01:22:42,791 --> 01:22:43,667 Yes. 1032 01:22:46,336 --> 01:22:47,337 Are you okay, Mom? 1033 01:22:49,881 --> 01:22:51,549 Yes, I'm okay. 1034 01:22:54,552 --> 01:22:55,679 I'm okay. 1035 01:22:56,638 --> 01:22:58,181 I'm going to sleep. 1036 01:22:58,807 --> 01:23:00,225 See you later, son. 1037 01:24:40,825 --> 01:24:43,828 Look who it is. It's Lieutenant Kim. 1038 01:24:44,454 --> 01:24:45,288 Sir. 1039 01:24:48,041 --> 01:24:49,334 What kind of salute is that? 1040 01:24:49,584 --> 01:24:51,669 If you were under my command, you'd be dead. 1041 01:24:52,504 --> 01:24:54,589 Am I crazy? Why would I be  under your command? 1042 01:24:55,090 --> 01:24:56,257 When did you get back? 1043 01:24:58,760 --> 01:24:59,886 Late last night. 1044 01:24:59,969 --> 01:25:03,097 Let's have a drink later.  Taek is finishing up early. 1045 01:25:03,181 --> 01:25:05,141 Today is my mom's birthday. We're going out. 1046 01:25:05,225 --> 01:25:07,644 Oh, that's why you're up here. 1047 01:25:08,353 --> 01:25:09,896 Have you made a reservation? 1048 01:25:10,480 --> 01:25:12,440 I was going to make one with my brother. 1049 01:25:12,524 --> 01:25:13,691 Do you know a good place? 1050 01:25:14,734 --> 01:25:16,736 I don't know. I'll try to think of one. 1051 01:25:20,156 --> 01:25:21,449 Is it going well with Bo-ra? 1052 01:25:37,924 --> 01:25:40,885 You say you're dating  and you don't even know a nice restaurant? 1053 01:25:41,886 --> 01:25:44,222 You're younger. Why don't you know a restaurant? 1054 01:25:44,305 --> 01:25:45,765 I've been living in Sacheon. 1055 01:25:45,849 --> 01:25:46,891 Lately, I've been... 1056 01:25:48,059 --> 01:25:48,935 a housewife. 1057 01:25:56,109 --> 01:25:56,943 Yes? 1058 01:25:57,902 --> 01:25:58,820 Dong-ryong? 1059 01:25:59,320 --> 01:26:01,948 -What's up? -Hey, where are you right now? 1060 01:26:02,365 --> 01:26:03,616 What are you saying? 1061 01:26:03,867 --> 01:26:06,452 One of the wedding reception guests canceled on me. 1062 01:26:06,661 --> 01:26:08,913 We prepared galbi for 100 people. 1063 01:26:09,122 --> 01:26:11,457 The bride ran off this morning  with her first love. 1064 01:26:11,749 --> 01:26:12,709 What? 1065 01:26:12,959 --> 01:26:15,587 I already got the payment,  so the money is fine. 1066 01:26:15,837 --> 01:26:17,213 The galbi would go to waste. 1067 01:26:17,881 --> 01:26:19,883 Let's have a neighborhood party. 1068 01:26:20,008 --> 01:26:22,760 Invite everyone you see from now on. 1069 01:26:23,469 --> 01:26:25,555 Hey, do you have cake there too? 1070 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 Are you kidding me?  I have a three-tiered one. 1071 01:26:28,516 --> 01:26:30,310 It's your mom's birthday, isn't it? 1072 01:26:30,643 --> 01:26:33,104 You got lucky today, punk. 1073 01:26:33,354 --> 01:26:36,608 I'll surprise you and turn this  wedding cake into a birthday cake. 1074 01:26:36,816 --> 01:26:38,151 Wait, don't change it. 1075 01:26:38,484 --> 01:26:39,777 What time should I be there? 1076 01:26:40,153 --> 01:26:42,780 It's the last time slot,  so about 7:00 p.m. 1077 01:26:43,239 --> 01:26:44,616 Just leave now if you want. 1078 01:26:44,866 --> 01:26:46,826 All the customers from before have left. 1079 01:26:46,993 --> 01:26:48,870 Anyways, invite all the neighbors. 1080 01:26:48,953 --> 01:26:50,288 I'm treating today. 1081 01:26:50,371 --> 01:26:51,623 Thanks, Dong-ryong. 1082 01:26:53,958 --> 01:26:56,419 Jung-bong, I have a good idea. 1083 01:26:57,337 --> 01:26:58,171 What? 1084 01:26:58,838 --> 01:27:01,549 GAMPOMYEONOK 1085 01:27:04,719 --> 01:27:06,971 Hey, how many people are coming? 1086 01:27:08,139 --> 01:27:10,141 I think it will be about 20 people. 1087 01:27:11,017 --> 01:27:12,477 Deok-sun will be here for sure, 1088 01:27:12,894 --> 01:27:14,270 and Jung-pal too. 1089 01:27:14,354 --> 01:27:16,898 It's been a long time since I've seen all the neighbors. 1090 01:27:17,315 --> 01:27:19,859 Oh yeah, Dong-ryong. Mom is coming too. 1091 01:27:21,235 --> 01:27:22,195 Really? 1092 01:27:22,946 --> 01:27:23,905 She's done now? 1093 01:27:24,739 --> 01:27:25,990 She's coming straight here. 1094 01:27:27,867 --> 01:27:30,954 -This is all because of you, Dae-ryong. -What did I do, kid? 1095 01:27:32,789 --> 01:27:34,207 Hello there! 1096 01:27:34,832 --> 01:27:37,919 Is this Ryu Dong-ryong's restaurant? 1097 01:27:38,503 --> 01:27:40,213 We came for the free galbi. 1098 01:27:40,296 --> 01:27:42,590 -Are you here? -Hi, Dae-ryong. 1099 01:27:42,715 --> 01:27:44,467 Hi. You're the first family here. 1100 01:27:44,550 --> 01:27:46,594 Is this Dong-ryong's store? 1101 01:27:46,678 --> 01:27:48,346 -We'll take one of these here. -Yes. 1102 01:27:48,429 --> 01:27:50,473 -Where is it? -Over there. 1103 01:27:50,890 --> 01:27:52,809 -We came for the galbi. -Hello. 1104 01:27:52,892 --> 01:27:53,726 Dong-ryong! 1105 01:27:53,810 --> 01:27:55,311 -Welcome! -Hello. 1106 01:27:55,395 --> 01:27:57,146 -Hi, Dong-ryong. -Hello. 1107 01:28:04,237 --> 01:28:06,072 Mister, two galbis please. 1108 01:28:06,155 --> 01:28:08,366 Wow, Sung Deok-sun. You got pretty. 1109 01:28:09,117 --> 01:28:11,452 Hey, your parents are here. Come on in. 1110 01:28:11,619 --> 01:28:12,453 Okay. 1111 01:28:14,205 --> 01:28:16,207 -You came alone. -I came with my manager. 1112 01:28:16,291 --> 01:28:18,376 Is that the only person  you're friends with? 1113 01:28:18,584 --> 01:28:20,086 I told you to bring everyone. 1114 01:28:20,169 --> 01:28:21,838 -Hello! -Hello! 1115 01:28:21,921 --> 01:28:23,047 I did bring people. 1116 01:28:23,131 --> 01:28:27,427 Mi-ok, Ja-hyun, say hello. This is my friend Dong-ryong. 1117 01:28:27,593 --> 01:28:28,720 Hello. 1118 01:28:28,970 --> 01:28:32,015 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam-jung? 1119 01:28:32,098 --> 01:28:35,560 Ssangmun Girls' High's Joey Wong? 1120 01:28:35,643 --> 01:28:38,521 -Long time. -What is this? Did I hook you guys up? 1121 01:28:38,604 --> 01:28:40,815 Shut up. I likely have a girlfriend. 1122 01:28:41,858 --> 01:28:44,569 I think the broth is ready now.  I have to go inside. 1123 01:28:46,070 --> 01:28:47,947 I'm fine. Worry about your own love life. 1124 01:28:48,906 --> 01:28:50,742 -Let's go. -I feel upset. 1125 01:28:51,034 --> 01:28:52,744 Looks delicious! 1126 01:28:55,246 --> 01:28:56,372 Who's missing? 1127 01:28:57,498 --> 01:29:00,376 That punk. He thinks he's a star  and now he's always late. 1128 01:29:03,337 --> 01:29:05,673 -Hello. -Hello! 1129 01:29:06,007 --> 01:29:08,718 -Hello. -We heard there was free galbi. 1130 01:29:13,264 --> 01:29:15,475 Why are you just getting here? 1131 01:29:15,558 --> 01:29:16,893 The galbi stew is cold now. 1132 01:29:16,976 --> 01:29:18,519 I drove here. 1133 01:29:19,354 --> 01:29:20,563 Then I guess I understand. 1134 01:29:20,646 --> 01:29:22,398 Have some stew. 1135 01:29:34,160 --> 01:29:35,161 Hey. 1136 01:29:36,496 --> 01:29:39,040 -Mom. -Give us some food too. 1137 01:29:40,750 --> 01:29:43,211 Mom, we've prepared some galbi for you. 1138 01:29:45,588 --> 01:29:46,923 If there isn't any, we'll go. 1139 01:29:47,006 --> 01:29:50,343 You did a good thing, so come in and eat. 1140 01:29:52,553 --> 01:29:53,554 All right. 1141 01:29:53,888 --> 01:29:55,264 The school dean is here. 1142 01:29:55,348 --> 01:29:56,891 -Hi. -Hello. 1143 01:30:00,353 --> 01:30:01,604 Who isn't here? Hands up. 1144 01:30:02,480 --> 01:30:05,066 Jung-pal and his mom. 1145 01:30:07,110 --> 01:30:09,112 His dad is not here either. 1146 01:30:12,323 --> 01:30:13,199 That's true. 1147 01:30:13,783 --> 01:30:15,785 He's the one who told me  to prepare everything. 1148 01:30:17,620 --> 01:30:18,913 Hello... 1149 01:30:20,414 --> 01:30:25,670 Is this Dong-ryong's place  where they make the best galbi? 1150 01:30:26,254 --> 01:30:29,841 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmun that I've heard all about. 1151 01:30:32,009 --> 01:30:32,969 Please come in. 1152 01:30:34,846 --> 01:30:36,556 -Come on in. -Hello. 1153 01:30:36,639 --> 01:30:39,225 -Hi. -Hello. 1154 01:30:40,393 --> 01:30:42,520 -What are you doing over there? -Hey, get ready. 1155 01:31:21,684 --> 01:31:24,270 I was feeling down  because it was my birthday. 1156 01:31:24,353 --> 01:31:27,273 I feel a bit better  because we're all having dinner together. 1157 01:31:27,773 --> 01:31:29,984 Why would you feel down on your birthday? 1158 01:31:30,151 --> 01:31:31,694 You should be happy today. 1159 01:31:33,529 --> 01:31:36,407 Mom, I'd like to wish you  a happy 52nd birthday. 1160 01:31:37,241 --> 01:31:41,704 We can go home later and have another party with our family. 1161 01:31:42,288 --> 01:31:43,289 Son, 1162 01:31:43,706 --> 01:31:48,461 I don't want to make a big deal  out of my 52nd birthday. 1163 01:31:49,003 --> 01:31:50,963 Oh! Oh no! What should I do? 1164 01:31:51,047 --> 01:31:53,424 I'm so sorry. What can I do? 1165 01:31:53,507 --> 01:31:54,884 What a mess. I'm so sorry. 1166 01:31:54,967 --> 01:31:58,638 It's okay. I'm fine. 1167 01:31:59,972 --> 01:32:03,476 You better change your clothes. It will start to smell. 1168 01:32:04,143 --> 01:32:05,394 I don't have clothes here. 1169 01:32:05,478 --> 01:32:10,316 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1170 01:32:11,567 --> 01:32:12,568 My gosh... 1171 01:32:12,985 --> 01:32:14,153 I'm sorry... 1172 01:32:14,695 --> 01:32:15,529 Hurry. 1173 01:32:17,281 --> 01:32:18,908 Be careful now. 1174 01:32:19,283 --> 01:32:20,785 Over this way. 1175 01:32:26,249 --> 01:32:28,251 -Come over here. -Okay. 1176 01:32:37,802 --> 01:32:39,220 Finished. What about the music? 1177 01:32:40,888 --> 01:32:42,265 No need to worry. 1178 01:32:42,348 --> 01:32:44,225 -What about the cake? -It's ready. 1179 01:32:44,600 --> 01:32:46,435 Jung-pal, someone is here. 1180 01:32:56,904 --> 01:32:58,197 You're the flower boy. 1181 01:32:59,156 --> 01:32:59,991 Me? 1182 01:33:02,326 --> 01:33:03,786 But my girlfriend is here. 1183 01:33:04,870 --> 01:33:05,788 Then should I do it? 1184 01:33:07,873 --> 01:33:10,668 Actually, it's always been  my dream to be a flower boy. 1185 01:33:11,627 --> 01:33:13,713 -You didn't know, did you? -No. 1186 01:33:14,297 --> 01:33:15,131 Here you go. 1187 01:33:16,841 --> 01:33:17,675 Okay. 1188 01:33:18,843 --> 01:33:20,052 Who gives her the bouquet? 1189 01:33:21,262 --> 01:33:22,346 Who's doing nothing? 1190 01:33:22,763 --> 01:33:24,223 -Who? -You. 1191 01:33:25,057 --> 01:33:26,309 You can give it to her. 1192 01:33:26,642 --> 01:33:29,020 When I turn on the music,  you give it to your mom. 1193 01:33:29,478 --> 01:33:31,355 What? I'm not good at this stuff. 1194 01:33:31,439 --> 01:33:33,566 You crazy punk, this was all your idea. 1195 01:33:41,615 --> 01:33:43,492 Ma'am, can you help Jung-hwan's mom? 1196 01:33:43,576 --> 01:33:46,329 Why? Is something wrong with her clothes?  Is she not coming? 1197 01:33:52,543 --> 01:33:53,502 Really? 1198 01:34:02,636 --> 01:34:06,932 I'm eating galbi wearing this now? 1199 01:34:07,433 --> 01:34:09,435 Wow, it fits you perfectly. 1200 01:34:10,645 --> 01:34:11,687 My body is glamorous. 1201 01:34:13,022 --> 01:34:15,024 Will I be able to digest in this thing? 1202 01:34:15,232 --> 01:34:17,693 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1203 01:34:19,654 --> 01:34:25,284 Gosh, you look pretty. When else would you get to wear something like this? 1204 01:34:26,202 --> 01:34:27,620 -How can I go out? -Ma'am. 1205 01:34:27,745 --> 01:34:29,288 The prime beef is ready. 1206 01:34:29,872 --> 01:34:31,374 Okay, I got it. 1207 01:34:31,499 --> 01:34:34,168 -Hurry up and come out. -Okay. 1208 01:34:34,502 --> 01:34:35,544 So pretty. 1209 01:34:41,008 --> 01:34:43,260 Goodness, what is this? Seriously... 1210 01:34:43,886 --> 01:34:45,388 -Mom. -Wow! 1211 01:34:45,471 --> 01:34:46,305 Wow. 1212 01:34:46,389 --> 01:34:47,973 What is this now? 1213 01:34:48,057 --> 01:34:49,350 You're so pretty. 1214 01:34:49,517 --> 01:34:50,893 Why are you all making a fuss? 1215 01:34:53,312 --> 01:34:54,980 So pretty. 1216 01:34:55,064 --> 01:34:56,232 What's going on here? 1217 01:34:56,732 --> 01:34:59,151 I should be careful in this dress. 1218 01:35:01,070 --> 01:35:04,281 -You look good. -I'm so embarrassed. 1219 01:35:06,909 --> 01:35:08,119 Wow. 1220 01:35:36,021 --> 01:35:38,607 Wow! You look great! 1221 01:35:45,614 --> 01:35:46,824 Oh my. 1222 01:35:47,533 --> 01:35:48,868 She's crying. 1223 01:36:03,174 --> 01:36:04,925 Why are you crying? 1224 01:36:05,634 --> 01:36:08,179 Bride and groom, please enter. 1225 01:36:33,454 --> 01:36:38,250 -Kiss! -Kiss! 1226 01:36:38,334 --> 01:36:42,838 -Kiss! -Kiss! 1227 01:36:49,011 --> 01:36:52,056 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1228 01:36:52,473 --> 01:36:58,771 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1229 01:36:58,854 --> 01:37:02,024 -Dong-ryong! -Dong-ryong! 1230 01:37:05,069 --> 01:37:07,029 Blow out the candle. 1231 01:37:08,030 --> 01:37:10,950 -One, two, three! -One, two, three! 1232 01:37:26,173 --> 01:37:27,341 Whose idea was it? 1233 01:37:29,134 --> 01:37:30,219 Your "daughter's." 1234 01:37:33,222 --> 01:37:34,849 -What? -Jung-hwan? 1235 01:37:35,724 --> 01:37:37,851 How did you know that picture was a fake? 1236 01:37:39,103 --> 01:37:42,314 I thought we would never get caught. 1237 01:37:44,358 --> 01:37:46,777 It was obvious  you had combined two photos. 1238 01:37:51,782 --> 01:37:52,950 Thank you, Jung-hwan. 1239 01:37:54,660 --> 01:37:56,495 My menopause is gone. 1240 01:37:58,122 --> 01:37:59,206 Thank you. 1241 01:38:06,046 --> 01:38:07,590 I didn't do it for this. 1242 01:38:07,673 --> 01:38:10,509 It's nothing to cry over.  Why are you doing this? 1243 01:38:11,802 --> 01:38:12,928 Be quiet, you! 1244 01:38:23,397 --> 01:38:28,694 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1245 01:38:29,528 --> 01:38:31,280 -Dad. -Yeah? 1246 01:38:32,781 --> 01:38:34,158 We have something for you too. 1247 01:38:34,366 --> 01:38:35,200 Huh? 1248 01:38:40,372 --> 01:38:41,206 A present. 1249 01:38:44,460 --> 01:38:45,961 What's with all of you? 1250 01:38:46,086 --> 01:38:48,380 Have you all suddenly grown up or what? 1251 01:38:49,131 --> 01:38:49,965 What is this? 1252 01:38:50,215 --> 01:38:53,010 We decided to have  our own retirement party with our family. 1253 01:38:53,385 --> 01:38:54,386 Open it, Dad. 1254 01:39:02,019 --> 01:39:02,853 Oh... 1255 01:39:04,396 --> 01:39:05,939 -What's this? -Oh! 1256 01:39:07,066 --> 01:39:08,817 Isn't this a Thank You plaque? 1257 01:39:10,152 --> 01:39:12,905 Wow, I'll read it for everyone. 1258 01:39:12,988 --> 01:39:14,907 -Don't read it. -You can't. 1259 01:39:15,741 --> 01:39:18,786 Why? It's a present  from children to their father. 1260 01:39:18,869 --> 01:39:20,871 We should read it  while we're all together. 1261 01:39:20,954 --> 01:39:22,373 -No. -Please don't read it. 1262 01:39:22,456 --> 01:39:23,999 Yes, don't read it. 1263 01:39:24,083 --> 01:39:28,045 If you read that now, everyone will cry. 1264 01:39:28,128 --> 01:39:33,384 Sir, you should still just read it.  You can take insults later. 1265 01:39:33,467 --> 01:39:34,301 Is that right? 1266 01:39:34,927 --> 01:39:37,680 I became a new groom in my 50s. 1267 01:39:37,763 --> 01:39:39,890 I'll just take some insults today.  Why not? 1268 01:39:39,974 --> 01:39:41,016 Read it. 1269 01:39:43,185 --> 01:39:44,895 "Thank you plaque." 1270 01:39:46,355 --> 01:39:52,820 "You worked at Hanil Bank for 26 years. Manager Sung Dong-il..." 1271 01:39:54,947 --> 01:39:57,992 Gosh, I don't think I can read this. 1272 01:40:00,035 --> 01:40:01,203 "Thank you plaque." 1273 01:40:02,955 --> 01:40:05,916 "You worked at Hanil Bank for 26 years. 1274 01:40:06,000 --> 01:40:09,420 Manager Sung Dong-il,  we would like to thank you. 1275 01:40:10,879 --> 01:40:15,843 We may no longer be able to call you Manager Sung Dong-il. 1276 01:40:16,301 --> 01:40:17,720 What has not changed is that... 1277 01:40:18,595 --> 01:40:21,306 Sung Dong-il is Lee Il-hwa's husband. 1278 01:40:22,307 --> 01:40:26,020 And Sung Bo-ra, Sung Deok-sun,  and Sung No-eul... 1279 01:40:27,187 --> 01:40:29,565 He is the proud father of three siblings. 1280 01:40:32,735 --> 01:40:35,195 These are the things our father  likes to say the most: 1281 01:40:36,029 --> 01:40:38,615 Crap and heck. 1282 01:40:40,242 --> 01:40:42,327 The words my father  hates the most are... 1283 01:40:43,287 --> 01:40:45,497 Forever Assistant Manager  and loan guarantee. 1284 01:40:48,250 --> 01:40:50,252 The thing my father did best... 1285 01:40:51,378 --> 01:40:53,046 was buying useless items. 1286 01:40:54,006 --> 01:40:55,924 And giving us kisses. 1287 01:41:00,512 --> 01:41:02,222 His favorite food is 1288 01:41:02,806 --> 01:41:05,267 seasoned cockle shells and soju. 1289 01:41:10,814 --> 01:41:13,275 And the thing my father loved the most... 1290 01:41:14,943 --> 01:41:16,445 It was our family. 1291 01:41:18,363 --> 01:41:20,032 As our father's daughters 1292 01:41:21,074 --> 01:41:22,576 and son... 1293 01:41:23,911 --> 01:41:26,580 because we could not give him a warm word... 1294 01:41:29,333 --> 01:41:32,586 and we couldn't have a drink with him that he liked so much... 1295 01:41:35,464 --> 01:41:37,382 or hold him in our arms first... 1296 01:41:40,928 --> 01:41:42,930 Or tell him we love him first... 1297 01:41:47,893 --> 01:41:53,232 And we could not consider the  weight of the title "dad"... 1298 01:41:55,734 --> 01:41:59,029 We are sorry and apologize. 1299 01:42:06,912 --> 01:42:10,415 Even then, he was like a tree  that never stopped giving. 1300 01:42:15,337 --> 01:42:17,464 A dad that Bo-ra respected. 1301 01:42:18,799 --> 01:42:21,051 A dad that was like a friend to Deok-sun. 1302 01:42:23,011 --> 01:42:24,429 And to No-eul... 1303 01:42:25,639 --> 01:42:27,891 a dad that provided stability. 1304 01:42:30,978 --> 01:42:33,188 With that thankful heart... 1305 01:42:34,481 --> 01:42:35,941 we give you this plaque. 1306 01:42:39,528 --> 01:42:42,406 November 5, 1994. 1307 01:42:43,282 --> 01:42:44,575 From, Your children." 1308 01:42:56,753 --> 01:42:58,088 For goodness' sake. 1309 01:42:58,797 --> 01:43:00,799 Why did you bother reading that? 1310 01:43:10,100 --> 01:43:11,476 Our Deok-sun is so pretty. 1311 01:43:11,560 --> 01:43:16,398 Hey, you guys liven up the mood, would you? 1312 01:43:16,481 --> 01:43:17,900 What the heck... 1313 01:43:20,652 --> 01:43:21,904 -My goodness. -Do something. 1314 01:43:21,987 --> 01:43:23,780 -You sure had good kids. -Hey, 1315 01:43:25,324 --> 01:43:26,283 turn it on.  1316 01:43:28,619 --> 01:43:29,578 Turn what on? 1317 01:43:45,677 --> 01:43:52,142 -Ra Mi-ran! -Ra Mi-ran! 1318 01:43:52,351 --> 01:43:58,190 -Ra Mi-ran! -Ra Mi-ran! 1319 01:44:30,514 --> 01:44:32,808 Those thirsty lips 1320 01:44:33,642 --> 01:44:37,229 Even the stars fall asleep 1321 01:44:40,023 --> 01:44:46,446 Let's stay this way forever I only love you 1322 01:44:46,530 --> 01:44:49,908 Those blissful words 1323 01:44:57,708 --> 01:44:58,583 Il-hwa, 1324 01:45:00,460 --> 01:45:02,796 have you heard of Hwa-moo-sib-il-hong? 1325 01:45:04,423 --> 01:45:06,800 Yes, I have. 1326 01:45:08,552 --> 01:45:10,345 "A chrysanthemum has its season, and 1327 01:45:10,637 --> 01:45:12,806 the beauty of a flower will not last ten days." 1328 01:45:14,016 --> 01:45:16,893 This time, I want to get to my senses and do something. 1329 01:45:19,521 --> 01:45:21,148 But that seems to be a luxury too. 1330 01:45:26,361 --> 01:45:27,571 Like this... 1331 01:45:27,988 --> 01:45:30,741 My life has almost passed now. 1332 01:45:31,575 --> 01:45:35,746 Time doesn't pass by just for us. 1333 01:45:37,748 --> 01:45:40,417 It passes by for everyone. 1334 01:45:41,543 --> 01:45:43,420 Who can you complain to? 1335 01:45:44,421 --> 01:45:47,632 You just accept it and go along with it. 1336 01:45:50,761 --> 01:45:55,265 I realized something really big today. 1337 01:45:57,768 --> 01:45:58,810 What's that? 1338 01:45:59,436 --> 01:46:03,315 I thought it was all over  once the petals fall off. 1339 01:46:04,691 --> 01:46:05,609 But... 1340 01:46:06,234 --> 01:46:08,070 after the petals fall, 1341 01:46:08,612 --> 01:46:10,864 there is another fruit that blooms. 1342 01:46:12,240 --> 01:46:14,326 I forgot about that. 1343 01:46:16,036 --> 01:46:20,791 I only got sad because my flower petals weren't going to bloom again. 1344 01:46:21,333 --> 01:46:24,377 I couldn't see that. 1345 01:46:26,755 --> 01:46:29,758 I know I got let go from work. 1346 01:46:30,717 --> 01:46:33,303 But the way I raised my children... 1347 01:46:35,305 --> 01:46:37,432 I did such a good job, right? 1348 01:46:41,978 --> 01:46:43,980 Yes, but... 1349 01:46:44,981 --> 01:46:45,982 who knows? 1350 01:46:46,441 --> 01:46:47,484 Later on, 1351 01:46:48,235 --> 01:46:50,028 they might cause us grief. 1352 01:46:50,487 --> 01:46:51,404 Maybe, 1353 01:46:52,072 --> 01:46:54,241 I spoke too soon, didn't I? 1354 01:46:56,159 --> 01:46:57,452 But you never know. 1355 01:46:59,538 --> 01:47:04,000 This heart we have for our children, someday they will... 1356 01:47:05,252 --> 01:47:06,378 answer us. 1357 01:47:08,088 --> 01:47:09,297 "Thank you." 1358 01:47:11,633 --> 01:47:12,509 Let's go. 1359 01:47:27,858 --> 01:47:31,528 So, you're going to work  at the counter at the supermarket? 1360 01:47:33,196 --> 01:47:35,490 So, you're going to be a cashier? 1361 01:47:35,866 --> 01:47:36,700 Yes. 1362 01:47:37,784 --> 01:47:39,619 You're really something, you know? 1363 01:47:41,037 --> 01:47:44,833 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1364 01:47:47,085 --> 01:47:50,964 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1365 01:47:51,548 --> 01:47:53,842 Dong-ryong's mom, did you go somewhere? 1366 01:47:54,301 --> 01:47:56,428 I didn't see you around for a while. 1367 01:47:59,181 --> 01:48:00,098 I... 1368 01:48:01,892 --> 01:48:03,268 left home. 1369 01:48:03,518 --> 01:48:05,145 -What? -Why? 1370 01:48:05,228 --> 01:48:07,189 Why? Where? 1371 01:48:07,272 --> 01:48:10,901 It was two or three weeks ago. 1372 01:48:12,319 --> 01:48:14,446 I left and came back yesterday 1373 01:48:14,946 --> 01:48:16,114 to eat galbi. 1374 01:48:18,116 --> 01:48:19,910 But why did you leave home  so suddenly? 1375 01:48:20,785 --> 01:48:21,620 For me... 1376 01:48:23,288 --> 01:48:24,414 In my life... 1377 01:48:26,333 --> 01:48:30,212 Just being called Dong-ryong's mom or Dae-ryong's mom 1378 01:48:32,380 --> 01:48:33,381 made me unhappy. 1379 01:48:35,634 --> 01:48:38,678 My name is Cho Soo-hyang. 1380 01:48:47,437 --> 01:48:49,272 I was watching my grandchildren. 1381 01:48:50,482 --> 01:48:53,235 My heart suddenly felt so suffocated. 1382 01:48:55,820 --> 01:48:59,074 I wondered what I was even doing there. 1383 01:49:02,869 --> 01:49:05,789 I thought I'd go insane like that. 1384 01:49:08,041 --> 01:49:10,794 When my grandchildren were asleep, 1385 01:49:11,836 --> 01:49:14,381 I just went to my sister's in Daejeon. 1386 01:49:16,424 --> 01:49:20,845 That's why Mr. Ryu was home. He was taking care of the house. 1387 01:49:22,472 --> 01:49:24,182 He's thoughtful. 1388 01:49:25,850 --> 01:49:29,771 He didn't even call  because he thought I'd worry. 1389 01:49:33,233 --> 01:49:36,361 Yes, everyone is okay. 1390 01:49:37,279 --> 01:49:38,738 Don't wake her. No. 1391 01:49:39,155 --> 01:49:41,574 Brother-in-law, do you want  to pick up my sister now? 1392 01:49:41,700 --> 01:49:43,868 No, I'm going to let Soo-hyang rest. 1393 01:49:44,327 --> 01:49:46,496 When your sister is better,  give me a call. 1394 01:49:46,913 --> 01:49:48,623 Then I'll go pick her up. 1395 01:49:49,040 --> 01:49:50,292 How are the kids? 1396 01:49:50,583 --> 01:49:52,752 What about your food and school? 1397 01:49:53,128 --> 01:49:56,006 I'll take care of it.  Just take care of your sister. 1398 01:49:56,506 --> 01:49:57,507 Bye now. 1399 01:50:04,556 --> 01:50:05,640 Peekaboo! 1400 01:50:05,724 --> 01:50:09,311 Wow, he is a real man. He really is. 1401 01:50:10,437 --> 01:50:11,646 Oh my, 1402 01:50:11,813 --> 01:50:15,317 but he didn't even let us know at all. 1403 01:50:15,775 --> 01:50:18,778 We would have helped him out  if we had known, right? 1404 01:50:21,197 --> 01:50:22,657 Mom, I'm home! 1405 01:50:23,074 --> 01:50:25,869 Okay, my oldest is here. 1406 01:50:25,952 --> 01:50:28,038 Bo-ra, are you here? 1407 01:50:29,789 --> 01:50:32,459 Bo-ra, everyone's here. 1408 01:50:32,626 --> 01:50:34,252 -Hello. -Hi. 1409 01:50:34,336 --> 01:50:36,046 Please have some persimmons. 1410 01:50:36,129 --> 01:50:38,089 My mom likes these. 1411 01:50:39,507 --> 01:50:41,426 -Have fun then. -Okay. 1412 01:50:46,806 --> 01:50:49,684 Bo-ra's face looks better and better. 1413 01:50:50,268 --> 01:50:52,312 Isn't it time for her to get married? 1414 01:50:52,395 --> 01:50:53,605 Isn't she dating? 1415 01:50:53,938 --> 01:50:57,650 I think she is dating. 1416 01:50:58,109 --> 01:50:59,986 -Mom! -Yeah! 1417 01:51:00,654 --> 01:51:04,157 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1418 01:51:04,491 --> 01:51:08,036 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1419 01:51:08,119 --> 01:51:10,330 I know. Are you here? 1420 01:51:10,413 --> 01:51:11,706 Hello. 1421 01:51:11,790 --> 01:51:13,958 I bought a lot of them. 1422 01:51:15,418 --> 01:51:17,087 -Bon appétit. -Okay. 1423 01:51:18,213 --> 01:51:19,589 -I'll be going now. -Okay. 1424 01:51:19,672 --> 01:51:20,507 Mom, see you. 1425 01:51:21,216 --> 01:51:23,551 -Bye. -Bye. He should stay a bit. 1426 01:51:36,773 --> 01:51:40,735 What is this now?  We see each other all the time. 1427 01:51:40,819 --> 01:51:42,904 The two of them have something going on. 1428 01:51:42,987 --> 01:51:45,073 Stop saying total nonsense. 1429 01:51:45,156 --> 01:51:48,702 Do you want to see your mom faint? Shut your mouth now. 1430 01:51:49,786 --> 01:51:52,205 Sun-woo must have so much to stress about. 1431 01:51:52,956 --> 01:51:54,707 He'll do fine. 1432 01:51:55,375 --> 01:51:56,626 Are you confident about it? 1433 01:51:57,335 --> 01:52:00,004 Mom, can you let it go just this once? 1434 01:52:02,048 --> 01:52:03,758 I'm confident I won't change.  1435 01:52:04,467 --> 01:52:05,552 Aren't you? 1436 01:52:09,097 --> 01:52:10,265 That can't ever happen. 1437 01:52:13,143 --> 01:52:13,977 Hey. 1438 01:52:15,687 --> 01:52:17,480 Did you do that on purpose to anger me? 1439 01:52:21,151 --> 01:52:23,945 You just never know with people. 1440 01:52:24,028 --> 01:52:26,281 The bride will now enter. 1441 01:52:27,115 --> 01:52:28,616 Bride, enter. 1442 01:52:35,123 --> 01:52:37,542 Subtitle translation by: Alison Woods  102392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.