Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,521 --> 00:00:23,523
REPLY 1988
2
00:00:24,774 --> 00:00:26,526
JANUARY, 2016
3
00:00:26,609 --> 00:00:28,445
Who asked who out on the first date?
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Well, it was...
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,575
Just natural.
6
00:00:34,492 --> 00:00:36,911
It happened slowly
without either of us realizing it.
7
00:00:37,245 --> 00:00:39,456
Do we really have to tell you that?
8
00:00:40,874 --> 00:00:43,418
Yes, that's how it is.
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,212
Until you state that you're a couple,
10
00:00:46,546 --> 00:00:50,341
even if you kiss and hold hands,
it's just considered a fling.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,010
Even with kissing?
12
00:00:52,093 --> 00:00:53,553
Yes, apparently.
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,347
-I heard that from the kids.
-What the heck?
14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
-Don't you say things like that?
-I heard some kids say it.
15
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
My gosh...
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,813
Our first kiss?
17
00:01:16,659 --> 00:01:20,121
Should we say it
at the same time on three?
18
00:01:21,456 --> 00:01:24,375
-Stop watching so much TV.
-That's how people reveal things.
19
00:01:25,168 --> 00:01:26,419
Should we answer now?
20
00:01:26,961 --> 00:01:29,130
I'll count to three,
then we say it together.
21
00:01:29,255 --> 00:01:31,132
I'll do it. One, two, three.
22
00:01:31,216 --> 00:01:32,342
-1994.
-1989!
23
00:01:32,675 --> 00:01:34,844
Oh, 1994... it was 1994.
24
00:01:35,637 --> 00:01:37,138
Right?
25
00:01:37,972 --> 00:01:39,349
It was 1994 in Beijing, right?
26
00:01:41,810 --> 00:01:43,645
I need to use the restroom for a second.
27
00:01:54,114 --> 00:01:55,198
Just a minute.
28
00:02:03,123 --> 00:02:05,500
Buy some tofu.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
FALL,1994
SSANGMUN, DOBONG, SEOUL
30
00:02:07,085 --> 00:02:09,337
Tofu!
31
00:02:34,195 --> 00:02:37,782
I thought you'd have less work now,
but it's just the same.
32
00:02:38,366 --> 00:02:40,660
-Get someone you trust to do it.
-Hey,
33
00:02:41,286 --> 00:02:44,914
I'm the oldest director at our bank.
34
00:02:45,540 --> 00:02:49,711
Above me, there's the vice chief,
deputy chief, and director.
35
00:02:50,378 --> 00:02:51,212
There are so many.
36
00:02:52,380 --> 00:02:55,800
If a high school-educated guy
like me doesn't work hard...
37
00:02:57,468 --> 00:03:01,306
who would keep an old manager around?
38
00:03:02,807 --> 00:03:05,643
So, I'm going to take care of my own work.
39
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Don't worry.
40
00:03:08,646 --> 00:03:09,522
And,
41
00:03:09,606 --> 00:03:11,816
about bringing up
the voluntary retirement...
42
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
I only brought it up
because I had so much work.
43
00:03:14,694 --> 00:03:16,404
Don't worry about that, all right?
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
Oh, wow! It tastes just right.
45
00:03:22,869 --> 00:03:25,580
My wife makes the best fermented
soybean stew in the world.
46
00:03:25,663 --> 00:03:27,165
You're the champion.
47
00:03:44,265 --> 00:03:47,352
You should go back to bed.
It's still early in the morning.
48
00:03:47,810 --> 00:03:49,187
Your flight is in the evening?
49
00:03:51,272 --> 00:03:54,525
So, you're going to Japan today
and to China the day after?
50
00:03:55,526 --> 00:03:58,071
I had no idea that there were
so many Go-game matches.
51
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
-There are a lot at the end of the year.
-Oh.
52
00:04:01,824 --> 00:04:05,245
Why don't you leave later
and rest here for a bit?
53
00:04:09,624 --> 00:04:12,293
Oh, we're scheduled for Beijing next week.
54
00:04:13,294 --> 00:04:15,505
I guess I'll get to meet
our senior's boyfriend.
55
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
Isn't that Go match in Beijing?
56
00:04:20,426 --> 00:04:22,679
I heard you're friends
with Choi Taek 9-dan.
57
00:04:23,388 --> 00:04:24,681
Why aren't you two dating?
58
00:04:25,598 --> 00:04:26,474
What?
59
00:04:26,683 --> 00:04:29,310
Our senior told me
you two are super close.
60
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
So, why don't you date?
61
00:04:31,437 --> 00:04:33,815
We're just friends,
since we were little kids.
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,817
I've known him for almost 20 years.
63
00:04:35,942 --> 00:04:39,529
Wow, then you really must be close.
64
00:04:40,780 --> 00:04:41,948
So, why don't you date?
65
00:04:42,907 --> 00:04:43,741
What?
66
00:04:43,825 --> 00:04:46,828
Hey, there's no such thing as friendship
between a man and a woman.
67
00:04:47,537 --> 00:04:50,540
Friends? What a joke.
68
00:05:02,927 --> 00:05:05,430
Yeah, they're right.
69
00:05:06,014 --> 00:05:07,807
My husband is very tired.
70
00:05:07,890 --> 00:05:11,019
Salad man is very tired.
71
00:05:11,144 --> 00:05:13,479
-Salaryman.
-It's the same thing.
72
00:05:14,522 --> 00:05:20,403
These days I think that
Mr. Dong-geun is so sexy.
73
00:05:20,820 --> 00:05:24,282
He's ten years younger than you.
How is he your elder?
74
00:05:25,033 --> 00:05:27,326
He would jump up
in his sleep if he heard that.
75
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Oh really.
76
00:05:28,911 --> 00:05:30,621
Aren't all good-looking guys older?
77
00:05:32,123 --> 00:05:35,293
So, you call your husband that?
78
00:05:36,336 --> 00:05:37,879
Well, he is good-looking.
79
00:05:39,422 --> 00:05:40,298
Sun-young,
80
00:05:41,215 --> 00:05:43,551
there's still one thing
that I don't understand.
81
00:05:43,968 --> 00:05:44,886
What is it?
82
00:05:45,136 --> 00:05:49,682
How could a brutal face like his
produce a son like Taek?
83
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
-What?
-Really, it doesn't make sense.
84
00:05:53,436 --> 00:05:56,189
How could he have a son like Taek?
85
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
What?
86
00:05:58,399 --> 00:05:59,942
You don't know what you're saying.
87
00:06:00,610 --> 00:06:03,029
You've never seen him
when he was young, right?
88
00:06:04,363 --> 00:06:05,990
He looked just like Taek.
89
00:06:07,325 --> 00:06:11,162
If you compare Taek's face now
with Taek's dad's face when he was young,
90
00:06:11,245 --> 00:06:13,915
you can't tell who is who.
91
00:06:14,499 --> 00:06:16,167
They look exactly alike.
92
00:06:17,418 --> 00:06:18,836
-Sun-young?
-Yes.
93
00:06:20,338 --> 00:06:21,839
Your insanity is boundless.
94
00:06:23,966 --> 00:06:26,469
Are you still stuck
in the honeymoon phase?
95
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
Do you think we don't know
what he looked like young?
96
00:06:29,972 --> 00:06:33,309
He was young when he moved here.
97
00:06:33,559 --> 00:06:35,061
He looked the same.
98
00:06:36,104 --> 00:06:37,438
Is that right?
99
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
You two are great together.
100
00:06:42,443 --> 00:06:45,363
I wondered why you didn't get together
a long time ago.
101
00:06:46,114 --> 00:06:49,992
Wow, Dong-ryong's mom has some jokes!
102
00:06:51,202 --> 00:06:54,372
Mrs. Cho, you felt stuffy,
now that you just sit at home, right?
103
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
I'm sure it was suffocating.
104
00:06:57,500 --> 00:06:58,709
You worked all your life.
105
00:06:58,793 --> 00:07:02,130
How stifling it must be to watch
your grandchildren at home.
106
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
No...
107
00:07:05,007 --> 00:07:05,925
I'm all right.
108
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
Oh dear,
109
00:07:09,428 --> 00:07:11,305
the kids must be awake.
110
00:07:11,597 --> 00:07:13,683
I should get going.
111
00:07:14,642 --> 00:07:17,145
-Thank you for the sweet potatoes.
-Okay.
112
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
-Bye.
-Bye now.
113
00:07:22,400 --> 00:07:24,026
Wow.
114
00:07:24,694 --> 00:07:26,612
She's quite something.
115
00:07:27,447 --> 00:07:31,576
She was so good at working,
and she's a good housewife too.
116
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
That's true.
117
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
By the way...
118
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
THIRD TRAINING AIR FORCE SQUADRON
119
00:07:45,256 --> 00:07:48,342
KOREAN AIR FORCE ACADEMY
120
00:08:01,230 --> 00:08:02,231
Hey, Choi Taek!
121
00:08:03,024 --> 00:08:04,108
What is this?
122
00:08:04,317 --> 00:08:05,776
You're crazy.
123
00:08:08,279 --> 00:08:10,281
What brings you all the way here, punk?
124
00:08:10,364 --> 00:08:11,782
I came to see you.
125
00:08:12,909 --> 00:08:15,077
Wow, you look so cool.
126
00:08:17,788 --> 00:08:20,416
UNIVERSITY HOSPITAL
127
00:08:34,180 --> 00:08:35,389
Have you made a decision?
128
00:08:42,897 --> 00:08:44,899
You can tell me. It's okay.
129
00:08:47,443 --> 00:08:49,737
I have some conditions... three of them.
130
00:08:52,156 --> 00:08:53,115
What kind?
131
00:08:53,824 --> 00:08:56,077
If you're okay with these conditions,
132
00:08:56,535 --> 00:08:57,745
we can start dating again.
133
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Gosh...
134
00:09:02,792 --> 00:09:04,710
You don't have to if you don't want to.
135
00:09:11,884 --> 00:09:13,970
Okay, tell me.
136
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
First...
137
00:09:16,889 --> 00:09:18,015
I'm dropping honorifics.
138
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
If we start dating again,
139
00:09:23,479 --> 00:09:24,605
I'm dropping honorifics.
140
00:09:25,481 --> 00:09:27,608
I won't call you "ma'am"
or use honorifics.
141
00:09:33,447 --> 00:09:35,241
Okay, next.
142
00:09:41,706 --> 00:09:42,748
Second...
143
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
What is number one in your life?
144
00:10:02,727 --> 00:10:04,312
-Me.
-Now, me.
145
00:10:06,647 --> 00:10:08,691
I'm not asking you to look after me.
146
00:10:10,276 --> 00:10:12,570
I want to be
an important part of your life.
147
00:10:14,447 --> 00:10:16,782
Not something that is discarded
when times are hard.
148
00:10:21,579 --> 00:10:25,291
I would like to be one
of the most important things in your life.
149
00:10:28,628 --> 00:10:30,046
I was just so hurt.
150
00:10:37,970 --> 00:10:40,473
All right, and the last one?
151
00:10:41,640 --> 00:10:42,850
What's the last condition?
152
00:10:45,227 --> 00:10:46,228
As for the last one...
153
00:10:51,734 --> 00:10:54,278
Bo-ra, I'm just a regular guy.
154
00:10:57,114 --> 00:10:58,199
When I date now,
155
00:10:59,075 --> 00:11:01,285
I'm going to think about our next step.
156
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
I'm thinking ahead to that.
157
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
If you're scared of that,
then don't even start this.
158
00:11:25,476 --> 00:11:26,894
Give me time to think about it.
159
00:11:48,332 --> 00:11:49,625
Sir!
160
00:11:57,258 --> 00:11:59,135
The kimchi stew here is amazing. Eat up.
161
00:12:04,598 --> 00:12:07,309
What brings you to my base?
You're busy with matches.
162
00:12:10,146 --> 00:12:11,063
Jung-hwan.
163
00:12:34,795 --> 00:12:36,422
I have something to tell you.
164
00:12:44,889 --> 00:12:46,348
Remember a long time ago...
165
00:12:47,892 --> 00:12:50,394
when you asked me if I opened your wallet?
166
00:12:54,648 --> 00:12:55,983
Honestly, I--
167
00:12:56,066 --> 00:12:57,943
Gosh, you idiot.
168
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
You're still talking about that?
169
00:13:00,696 --> 00:13:03,657
Stop being such a pain for everyone
and just go after Deok-sun.
170
00:13:05,826 --> 00:13:08,329
You idiot. You're so frustrating.
171
00:13:13,751 --> 00:13:15,544
I didn't come to talk about that.
172
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
Who says I came for that?
173
00:13:18,881 --> 00:13:19,798
Oh really?
174
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
Whatever then.
175
00:13:23,844 --> 00:13:24,762
Let's just eat.
176
00:13:33,521 --> 00:13:34,939
Just eat.
177
00:13:36,982 --> 00:13:38,317
The food here is really good.
178
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
It really is.
179
00:13:44,240 --> 00:13:45,699
It's good.
180
00:13:45,783 --> 00:13:47,326
I think I have menopause.
181
00:13:48,410 --> 00:13:50,204
I've had no news for several months.
182
00:13:52,414 --> 00:13:53,332
Yeah.
183
00:13:54,124 --> 00:13:56,460
We are at that age now, aren't we?
184
00:13:57,503 --> 00:14:00,047
Oh dear, you know it's no joke.
185
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
It can be very difficult.
186
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
What do you mean?
187
00:14:05,594 --> 00:14:08,722
It was so annoying
having that for over 30 years.
188
00:14:08,931 --> 00:14:10,266
Now it's better this way.
189
00:14:11,225 --> 00:14:12,935
I'm going to face it, head on.
190
00:14:16,397 --> 00:14:19,316
Is there a good one here?
191
00:14:19,400 --> 00:14:20,526
I think I like this one.
192
00:14:26,532 --> 00:14:28,868
So, you need to be careful from now on.
193
00:14:31,620 --> 00:14:33,873
I'll get a fever all of a sudden.
194
00:14:35,165 --> 00:14:38,294
I could just leave the house.
195
00:14:40,671 --> 00:14:42,881
My whole body will be aching and in pain.
196
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
Many people get depressed too.
197
00:14:49,680 --> 00:14:52,349
I'll make the meals,
but I won't do the dishes.
198
00:14:54,602 --> 00:14:57,146
I'll do the cleaning, but not the laundry.
199
00:14:57,354 --> 00:15:00,149
-Don't worry. I'll do it all.
-I'll do it all, Mom.
200
00:15:07,406 --> 00:15:11,243
Yeah, so you should call her often.
201
00:15:11,619 --> 00:15:12,912
Okay.
202
00:15:14,163 --> 00:15:16,916
I guess our mom is already that age.
203
00:15:18,167 --> 00:15:20,502
Okay, Jung-bong. I'll call often.
204
00:15:21,420 --> 00:15:23,505
But isn't there anything
we could do for her?
205
00:15:25,049 --> 00:15:28,385
This is when a daughter would be good.
It's not like I can say anything.
206
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
Can I just overlook it?
207
00:15:31,513 --> 00:15:32,848
Who is our mom?
208
00:15:32,932 --> 00:15:34,683
She is the great Ra Mi-ran.
209
00:15:35,059 --> 00:15:36,435
She is getting through it.
210
00:15:37,811 --> 00:15:40,856
Have you eaten, by the way?
You're not lonely?
211
00:15:41,565 --> 00:15:44,360
Oh, Taek visited me today,
and we ate together.
212
00:15:44,610 --> 00:15:45,986
What? All the way in Sacheon?
213
00:15:46,070 --> 00:15:47,488
Is something going on?
214
00:15:47,780 --> 00:15:50,491
No, what could be going on?
He just came to visit a friend.
215
00:15:51,367 --> 00:15:52,534
I'm going to go exercise.
216
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
This late at night?
217
00:15:56,205 --> 00:15:59,416
Your nights must feel very long.
218
00:16:00,834 --> 00:16:02,753
Ah, what are you saying? Hang up.
219
00:16:03,462 --> 00:16:06,215
You know it's Mom's birthday next month.
You can come, right?
220
00:16:06,423 --> 00:16:07,633
Yes, of course.
221
00:16:08,175 --> 00:16:11,053
I checked the calendar,
and it's on the weekend, so I have time.
222
00:16:11,679 --> 00:16:14,390
Okay, sleep well, my little brother.
223
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
Good night.
224
00:16:28,570 --> 00:16:31,407
Press one to page, two for voice mail,
225
00:16:31,615 --> 00:16:32,783
and...
226
00:16:36,245 --> 00:16:37,204
Yes, hello.
227
00:16:38,288 --> 00:16:39,373
You weren't sleeping?
228
00:16:39,540 --> 00:16:42,835
I finally spoke to the girls.
It's been six years.
229
00:16:44,586 --> 00:16:45,587
Congratulations.
230
00:16:46,171 --> 00:16:48,465
I'm meeting them tomorrow
at the Tteok-bokki shop.
231
00:16:48,757 --> 00:16:50,259
Deok-sun has time too.
232
00:16:50,926 --> 00:16:53,262
We're meeting at Brazil Tteok-bokki.
233
00:16:53,387 --> 00:16:54,972
They probably got so pretty.
234
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
What if I can't recognize them?
235
00:16:57,641 --> 00:17:00,936
Deok-sun and Ja-hyun haven't changed.
236
00:17:01,520 --> 00:17:03,689
I saw them recently.
237
00:17:04,189 --> 00:17:05,315
No,
238
00:17:05,399 --> 00:17:07,943
I heard Deok-sun got prettier
since she started working.
239
00:17:08,777 --> 00:17:10,738
-Who said that?
-Ja-hyun.
240
00:17:11,029 --> 00:17:14,658
Those two just console one another
by saying things like that.
241
00:17:15,534 --> 00:17:19,913
I'm worried that those two might not
recognize you, Mi-ok.
242
00:17:20,205 --> 00:17:23,375
You should wear a name tag on your chest.
243
00:17:28,380 --> 00:17:30,591
When can I see you again?
244
00:17:30,758 --> 00:17:32,259
I can see you next week, can't I?
245
00:17:32,676 --> 00:17:37,014
I will buy you some tasty rib-eye.
246
00:17:37,431 --> 00:17:40,684
Rather than rib-eye, I like pork belly.
Buy me that!
247
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
Deal!
248
00:17:42,352 --> 00:17:45,022
If that's what you want,
forget about the pork belly.
249
00:17:45,564 --> 00:17:48,150
I'll slice the belly meat off my own body
250
00:17:48,233 --> 00:17:51,445
and cook it on a hot fire.
251
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
Ah, seriously?
252
00:17:55,783 --> 00:17:58,619
I think I went too far with my joke.
253
00:17:58,994 --> 00:18:00,829
You should go to bed now.
254
00:18:20,599 --> 00:18:22,684
BRAZIL TTEOK-BOKKI
255
00:18:26,355 --> 00:18:28,357
MENU
256
00:18:37,157 --> 00:18:39,660
Hey, this place is completely different.
257
00:18:39,910 --> 00:18:42,412
Is this the same Brazil Tteok-bokki
that we would go to?
258
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
Hey, do you think this place has changed
as much as you?
259
00:18:46,375 --> 00:18:49,169
Mi-ok, did you get
plastic surgery in the US?
260
00:18:49,837 --> 00:18:51,880
Why are you so pretty now?
261
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
Unbelievable.
262
00:18:53,507 --> 00:18:54,925
I took my braces off.
263
00:18:55,926 --> 00:18:57,427
You got pretty, too, you wench.
264
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
I guess it really is her.
She is still so surly.
265
00:19:01,932 --> 00:19:02,850
Hey,
266
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
you couldn't have even called us once?
267
00:19:05,269 --> 00:19:08,397
-You awful girl.
-You awful girl.
268
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
I guess we meant nothing to you.
269
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
Were we the only ones
who thought we were close?
270
00:19:13,443 --> 00:19:16,113
How could you not call
for six years, you awful girl?
271
00:19:19,449 --> 00:19:20,742
If I called you,
272
00:19:21,910 --> 00:19:23,328
I was afraid I'd miss you guys.
273
00:19:30,252 --> 00:19:31,545
If I heard your voices,
274
00:19:32,588 --> 00:19:34,464
I thought I'd want to come back to Korea.
275
00:19:41,180 --> 00:19:44,016
Even looking at our photos
made me tear up.
276
00:19:45,058 --> 00:19:46,518
So, how could I call?
277
00:19:49,479 --> 00:19:51,648
That's why I couldn't call, you wenches.
278
00:20:04,453 --> 00:20:06,288
Here is the sausage and tteok-bokki.
279
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
I put lots of innards in it for you.
280
00:20:17,424 --> 00:20:19,968
Hey... it will bloat.
281
00:20:37,194 --> 00:20:39,154
Mi-ok, you're so pretty.
282
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
I'm going to get braces too.
283
00:21:08,809 --> 00:21:09,726
Oh my...
284
00:21:10,644 --> 00:21:13,146
-Mi-ran, take these cabbages.
-Oh.
285
00:21:14,481 --> 00:21:15,857
What are these cabbages for?
286
00:21:15,983 --> 00:21:20,487
Dong-ryong went to the market
this morning and got some cabbages.
287
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Wow, those are really great.
288
00:21:23,740 --> 00:21:26,326
These would be great
for you to make kimchi with.
289
00:21:27,744 --> 00:21:29,871
I'll make it. I'm really good at it.
290
00:21:33,709 --> 00:21:36,920
That's amazing.
This is a good method too.
291
00:21:37,462 --> 00:21:39,256
I should have done this too.
292
00:21:39,339 --> 00:21:41,675
Why is Dong-ryong so busy?
293
00:21:44,136 --> 00:21:48,974
Dae-ryong opened a second location nearby.
294
00:21:49,057 --> 00:21:51,184
Wow, the sales must be good.
295
00:21:51,601 --> 00:21:55,188
Dong-ryong is good with people,
so his business is doing well.
296
00:21:55,564 --> 00:21:58,025
Dong-ryong is running
the second location by himself.
297
00:21:58,108 --> 00:22:02,404
But he spoke to the reception hall owner
and Dong-ryong got that contract too.
298
00:22:04,614 --> 00:22:07,826
What good is it to send kids
to Seoul University?
299
00:22:08,201 --> 00:22:12,039
Wait and see.
Dong-ryong will be better off than anyone.
300
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
Sorry to interrupt.
301
00:22:15,208 --> 00:22:16,710
-Hello.
-Yes?
302
00:22:16,793 --> 00:22:21,381
If it's not too much bother,
could you lend me some sesame oil?
303
00:22:21,465 --> 00:22:22,799
Of course.
304
00:22:23,300 --> 00:22:25,218
Jung-bong, get some sesame oil.
305
00:22:25,469 --> 00:22:26,428
Yes, Mom.
306
00:22:26,678 --> 00:22:30,015
You didn't go into work today?
It's not vacation time yet.
307
00:22:30,140 --> 00:22:32,309
I decided to take two weeks off work.
308
00:22:32,768 --> 00:22:35,645
Why is that? Is something going on?
309
00:22:35,729 --> 00:22:37,898
No, that's not it. I just wanted to rest.
310
00:22:37,981 --> 00:22:39,107
I see.
311
00:22:39,191 --> 00:22:42,277
That's a good thing.
You should take it easy in life.
312
00:22:42,361 --> 00:22:43,487
Yes.
313
00:22:44,404 --> 00:22:46,656
Here you go, Teacher. Use it liberally.
314
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Okay.
315
00:22:48,658 --> 00:22:52,162
We heard that
Dong-ryong is running a second location.
316
00:22:52,454 --> 00:22:54,998
And that he's even catering
for wedding reception halls.
317
00:22:55,082 --> 00:22:57,375
Oh my, word travels fast.
318
00:22:57,667 --> 00:22:59,461
Dong-ryong managed to do something big.
319
00:22:59,544 --> 00:23:02,964
You should come by
during the day for galbi.
320
00:23:03,048 --> 00:23:05,717
I will give you some free coupons.
321
00:23:05,801 --> 00:23:08,470
I thought young couples liked buffets
these days.
322
00:23:08,678 --> 00:23:11,515
I thought they wouldn't like galbi.
Would that be okay?
323
00:23:11,932 --> 00:23:14,309
My Dong-ryong came up
with a brilliant idea.
324
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
He's always watching
those American movies.
325
00:23:18,230 --> 00:23:19,815
And he came up with an idea.
326
00:23:20,315 --> 00:23:23,902
In America, they wear what's called
a morning dress or evening dress.
327
00:23:24,152 --> 00:23:26,404
And go around
greeting their wedding guests.
328
00:23:26,822 --> 00:23:28,281
-We don't really know.
-Right.
329
00:23:28,824 --> 00:23:31,535
So he has a nice, shiny dress
at the restaurant.
330
00:23:31,618 --> 00:23:34,621
Once the in-law gifting is over,
the bride wears it,
331
00:23:34,704 --> 00:23:37,249
then goes and greets the guests
during the meal.
332
00:23:37,666 --> 00:23:39,376
The wedding cake will be three tiers.
333
00:23:40,043 --> 00:23:41,628
And you turn on music too.
334
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
They do all sorts of things.
335
00:23:43,296 --> 00:23:45,298
Young couples like that so much.
336
00:23:46,007 --> 00:23:47,843
That sure is a smart idea.
337
00:23:47,926 --> 00:23:49,469
Dong-ryong is amazing.
338
00:23:49,928 --> 00:23:54,182
Now that things worked out this way,
I regret harassing him about his studies.
339
00:23:55,183 --> 00:23:56,852
They all figure it out on their own.
340
00:23:56,935 --> 00:23:59,187
Not everyone is like that.
341
00:23:59,646 --> 00:24:03,024
It's because Dong-ryong is kind and smart.
342
00:24:03,316 --> 00:24:05,235
Why do you need sesame oil anyways?
343
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
Is no one home?
344
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
No, everyone is home now.
345
00:24:09,448 --> 00:24:11,825
I'm not doing anything,
so I should do these chores.
346
00:24:12,159 --> 00:24:14,703
I'll be going now then.
347
00:24:15,287 --> 00:24:16,580
Thank you for this.
348
00:24:20,250 --> 00:24:21,668
-Bye now.
-Bye.
349
00:24:22,627 --> 00:24:25,380
Our teacher is always so bright.
350
00:24:25,881 --> 00:24:28,341
We've lived in this neighborhood
with him for 20 years.
351
00:24:28,425 --> 00:24:30,218
And I've never seen him with a frown.
352
00:24:30,302 --> 00:24:32,053
I've never seen him scowl.
353
00:24:34,931 --> 00:24:36,474
Look who's talking.
354
00:24:37,517 --> 00:24:39,936
What? I've been having a hard time lately.
355
00:24:40,020 --> 00:24:42,022
Gosh, you're lying.
356
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
No, really.
357
00:24:57,662 --> 00:24:58,747
I'm home.
358
00:25:00,665 --> 00:25:01,833
I'm home.
359
00:25:02,083 --> 00:25:04,628
-Why are you home, Bo-ra?
-It's the weekend.
360
00:25:04,794 --> 00:25:05,629
What?
361
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Since when did you come home
on the weekends?
362
00:25:09,007 --> 00:25:09,966
Be quiet!
363
00:25:45,418 --> 00:25:46,670
I'm home.
364
00:25:46,836 --> 00:25:49,005
-Hey, I'm getting washed up.
-Okay.
365
00:26:07,941 --> 00:26:09,234
Pretty girl is home.
366
00:26:09,609 --> 00:26:11,820
-No one like that lives here.
-Hey!
367
00:26:33,008 --> 00:26:35,635
You have one message.
368
00:26:37,887 --> 00:26:38,763
It's me.
369
00:26:39,431 --> 00:26:41,391
Come outside. You know where, right?
370
00:26:54,112 --> 00:26:56,698
-Where is Deok-sun?
-I don't know.
371
00:26:56,948 --> 00:26:58,575
-What about Bo-ra?
-Don't know.
372
00:27:00,952 --> 00:27:01,786
Mom,
373
00:27:02,704 --> 00:27:06,416
there's something
I've been suspicious about for a while.
374
00:27:06,916 --> 00:27:09,127
-What's that?
-You know Bo-ra?
375
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
What about Bo-ra?
376
00:27:10,754 --> 00:27:12,422
I think she's seeing someone.
377
00:27:13,882 --> 00:27:15,008
Really?
378
00:27:15,800 --> 00:27:17,635
Why? What makes you think that?
379
00:27:17,927 --> 00:27:21,139
Gosh, that sneaky girl.
380
00:27:21,306 --> 00:27:24,017
She wouldn't go to a matchmaker
and had no interest in guys.
381
00:27:24,100 --> 00:27:25,935
I was actually really worried about her.
382
00:27:26,978 --> 00:27:27,937
Who is it?
383
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Who do you think it is?
384
00:27:29,689 --> 00:27:30,940
He's from the neighborhood.
385
00:27:32,567 --> 00:27:33,860
She comes home all the time.
386
00:27:34,277 --> 00:27:35,403
And she dresses up.
387
00:27:35,820 --> 00:27:37,906
I even smelled perfume on her.
388
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
-Are you getting a feeling?
-Yes.
389
00:27:41,284 --> 00:27:42,494
Who could it be?
390
00:27:43,495 --> 00:27:46,039
Since Jung-pal is in Sacheon,
I'm ruling him out.
391
00:27:46,122 --> 00:27:47,290
Why?
392
00:27:47,916 --> 00:27:50,919
I like Jung-hwan.
I like younger guys too.
393
00:27:51,503 --> 00:27:52,712
Then, Jung-bong?
394
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
What? Jung-bong?
395
00:27:56,466 --> 00:27:59,094
-Taek?
-Taek!
396
00:27:59,552 --> 00:28:02,180
Hey, I like Taek the best.
397
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
-Me too, me too.
-Right, right?
398
00:28:06,601 --> 00:28:09,020
But, Taek is scared of Bo-ra.
399
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Right?
400
00:28:11,940 --> 00:28:13,358
Then Taek is out too.
401
00:28:14,818 --> 00:28:18,321
-Then Dong-ryong... no, it can't be him.
-Doesn't he have a girlfriend?
402
00:28:18,405 --> 00:28:20,156
-Right? A tall and young one.
-Yeah.
403
00:28:21,449 --> 00:28:23,701
Then there's just one person left.
404
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
I think this guy is the most likely.
405
00:28:33,294 --> 00:28:34,421
It can't be Sun-woo.
406
00:28:36,214 --> 00:28:38,925
It can be anyone else,
but not Sun-woo.
407
00:28:39,342 --> 00:28:40,427
You know why, right?
408
00:29:36,524 --> 00:29:38,109
Why don't you hurry up?
409
00:30:15,104 --> 00:30:15,980
Hey,
410
00:30:16,147 --> 00:30:19,400
what would you have done if I had said no
to you kissing me right away?
411
00:30:20,318 --> 00:30:22,487
Then you shouldn't have worn
that necklace.
412
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
When did you see that necklace?
413
00:30:26,616 --> 00:30:30,578
You had two buttons undone
just so I could see. How could I not see?
414
00:30:35,500 --> 00:30:36,543
Sun-woo.
415
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
Sung Sun-woo.
416
00:30:41,631 --> 00:30:42,549
Thank you.
417
00:30:44,634 --> 00:30:45,552
I love you.
418
00:30:47,220 --> 00:30:49,180
Wow... I'm touched.
419
00:31:26,259 --> 00:31:28,011
Hey, Taek!
420
00:31:28,636 --> 00:31:30,263
I'm dating Bo-ra again.
421
00:31:32,515 --> 00:31:35,351
Hey, it's been six years.
I'm dating her again after six years!
422
00:31:35,435 --> 00:31:36,811
Is this real or is it a dream?
423
00:31:37,312 --> 00:31:40,440
You know how hard it's been for me
for the past six years, right?
424
00:31:40,523 --> 00:31:44,611
Yeah, you know, you punk! I even stole
your sleeping pills. It got so bad.
425
00:31:45,194 --> 00:31:48,156
But why is your reaction like this, huh?
What's wrong?
426
00:31:59,042 --> 00:32:02,128
You're not talking about...
my Sung Bo-ra, are you?
427
00:32:02,211 --> 00:32:03,630
What is that crazy punk saying?
428
00:32:03,713 --> 00:32:06,883
Hey, it wasn't a one-sided crush?
You guys actually dated?
429
00:32:06,966 --> 00:32:08,926
He said they dated. They are dating.
430
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Sung Sun-woo, you crazy jerk.
Get a hold of yourself!
431
00:32:12,680 --> 00:32:14,474
Hey, one-sided love...
432
00:32:14,849 --> 00:32:17,226
You had a one-sided crush
on Bo-ra this entire time?
433
00:32:21,606 --> 00:32:22,523
Hello?
434
00:32:22,941 --> 00:32:25,318
Jung-pal? Where are you, Jung-pal?
435
00:32:25,568 --> 00:32:27,612
Woo-sun and Ra-bo...
436
00:32:28,196 --> 00:32:30,198
Sun-woo and Bo-ra are dating.
437
00:32:30,323 --> 00:32:31,157
What?
438
00:32:31,699 --> 00:32:34,285
Sun-woo, get over here. Get over here.
439
00:32:34,369 --> 00:32:37,205
So, you guys dated each other. Wait, no...
440
00:32:37,413 --> 00:32:38,998
You two dated each other.
441
00:32:39,123 --> 00:32:41,292
No, you two are currently dating.
442
00:32:41,376 --> 00:32:43,294
Hey, wait. Deok-sun, hold on.
443
00:32:43,378 --> 00:32:46,422
I'll explain everything slowly now.
Just sit down. Sit down.
444
00:32:46,631 --> 00:32:49,133
-I suddenly have a headache.
-What headache?
445
00:32:49,217 --> 00:32:53,846
Wow! How could you fool us
for six years like that? Wow...
446
00:32:53,930 --> 00:32:55,890
I thought Sun-woo just liked her.
447
00:32:56,516 --> 00:32:57,809
Bo-ra likes him too?
448
00:32:58,226 --> 00:33:00,520
That's not it. He just liked her.
449
00:33:01,312 --> 00:33:03,773
-Is Bo-ra crazy?
-Hold up now.
450
00:33:05,274 --> 00:33:06,109
Hey...
451
00:33:07,193 --> 00:33:09,195
Why am I the only one
who doesn't know this?
452
00:33:09,779 --> 00:33:11,155
How could you do this to me?
453
00:33:11,239 --> 00:33:12,990
Forget it! Just hang up.
454
00:33:15,243 --> 00:33:16,077
Sung Sun-woo,
455
00:33:17,286 --> 00:33:18,788
I'm the only one who didn't know.
456
00:33:19,580 --> 00:33:20,915
Am I not even a friend?
457
00:33:21,666 --> 00:33:22,500
Huh?
458
00:33:22,709 --> 00:33:24,836
What is he talking about?
459
00:33:25,253 --> 00:33:26,337
I don't need this.
460
00:33:26,879 --> 00:33:28,256
Forget it. We're not friends.
461
00:33:28,798 --> 00:33:30,883
Dong-ryong, I didn't know either.
462
00:33:31,175 --> 00:33:32,051
Don't lie to me.
463
00:33:33,094 --> 00:33:36,639
Does it make sense that Sun-woo said that
in here if you didn't know?
464
00:33:38,141 --> 00:33:39,308
I'm not that stupid.
465
00:33:41,602 --> 00:33:43,604
How do people lose Go-game to you?
466
00:33:45,273 --> 00:33:46,858
Don't laugh. I see you laughing.
467
00:33:48,234 --> 00:33:49,986
Me? When?
468
00:33:50,194 --> 00:33:51,446
Now, now!
469
00:33:51,612 --> 00:33:53,865
Oh, Sung Bo-ra.
So you're dating Sun-woo, are you?
470
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Hey, wait.
471
00:33:56,784 --> 00:33:58,411
Talk to me. Don't bother Bo.
472
00:33:58,494 --> 00:33:59,787
Bo?
473
00:34:00,079 --> 00:34:01,247
Bo!
474
00:34:01,622 --> 00:34:02,999
-What in the world?
-Come on.
475
00:34:03,541 --> 00:34:04,584
-Ouch. Hey!
-Bo?
476
00:34:06,169 --> 00:34:07,545
Taek, where are you going?
477
00:34:07,628 --> 00:34:11,424
-Hey! You... me...
-Hey, "Bo" is a bit much.
478
00:34:11,507 --> 00:34:13,551
-Hey!
-Hey! That's just not right.
479
00:34:13,676 --> 00:34:15,428
You must be insane!
480
00:34:17,180 --> 00:34:23,895
BEIJING, CHINA
CHUNLAN FINALS, ROUND THREE, D-1
481
00:34:30,777 --> 00:34:34,030
Since we have the day off tomorrow,
should we go watch?
482
00:34:34,280 --> 00:34:35,615
A lot of reporters are here.
483
00:34:36,074 --> 00:34:37,283
My boyfriend said to go.
484
00:34:38,242 --> 00:34:40,995
I want to go too.
I've never seen a Go-game match.
485
00:34:41,829 --> 00:34:43,873
I'm going to get
Choi Taek 9-dan's autograph.
486
00:34:44,040 --> 00:34:46,876
I doubt that you can.
He doesn't meet with anyone.
487
00:34:48,628 --> 00:34:50,129
But the finals are over tomorrow.
488
00:34:51,255 --> 00:34:52,548
Can't I see him if he wins?
489
00:34:52,632 --> 00:34:54,842
He goes right to sleep if he wins.
490
00:34:54,926 --> 00:34:57,178
He's like a corpse. Right, Deok-sun?
491
00:34:59,138 --> 00:35:01,307
Choi Taek 9-dan...
492
00:35:01,641 --> 00:35:02,809
Oh, honey.
493
00:35:03,059 --> 00:35:05,269
-Oh, Yoo-ram!
-Deok-sun.
494
00:35:05,394 --> 00:35:06,771
Hello.
495
00:35:07,522 --> 00:35:08,356
Where's Taek?
496
00:35:08,773 --> 00:35:09,816
He's in his room.
497
00:35:10,358 --> 00:35:14,529
The third round is very important,
so he's sensitive today and tomorrow.
498
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
But he's in good condition now,
so he's better than before.
499
00:35:18,241 --> 00:35:19,575
Has he eaten anything?
500
00:35:25,164 --> 00:35:28,417
It's rice porridge.
I just sort of made it.
501
00:35:30,044 --> 00:35:32,588
You brought this from Korea?
502
00:35:32,672 --> 00:35:34,632
China is not that far.
503
00:35:34,715 --> 00:35:37,593
Oh my. You really are something.
504
00:35:37,969 --> 00:35:40,096
People without friends would be
too sad to live.
505
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
But why don't you give it to him yourself?
506
00:35:43,891 --> 00:35:46,310
He'd like it much better
than getting it from me.
507
00:35:46,435 --> 00:35:48,604
You said tomorrow is important.
508
00:35:48,980 --> 00:35:51,482
What if he gets excited
from seeing me and messes up?
509
00:35:51,941 --> 00:35:53,484
Why don't you just give it to him?
510
00:35:54,569 --> 00:35:55,528
You're right.
511
00:35:56,153 --> 00:35:57,280
That could happen.
512
00:35:58,239 --> 00:36:01,200
He really likes you.
513
00:36:02,285 --> 00:36:06,831
He'll become restless if he sees you,
and we can't have that.
514
00:36:07,206 --> 00:36:09,667
I'll get this to him.
515
00:36:10,543 --> 00:36:12,503
What? I was only joking.
516
00:36:12,879 --> 00:36:15,506
Oh yeah? I was being serious.
517
00:36:35,902 --> 00:36:39,864
There has been a steep increase
in voluntary retirements at banks.
518
00:36:40,406 --> 00:36:43,701
In order to adjust to the drastic changes
in the financial market scene
519
00:36:43,784 --> 00:36:46,913
caused by the open financial markets
and the introduction of ATMs,
520
00:36:47,121 --> 00:36:49,624
the banks have decided
to trim their workforce.
521
00:36:49,957 --> 00:36:53,586
Those who retire voluntarily will receive
more than double their pension.
522
00:36:53,669 --> 00:36:57,632
Until their retirement, they will receive
70 to 100 percent
523
00:36:57,715 --> 00:37:00,635
of a special retirement pension
on top of that, as well.
524
00:37:01,636 --> 00:37:03,054
Officials said...
525
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Wow...
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,307
Two times the pension?
527
00:37:07,350 --> 00:37:08,976
Then isn't it worth it?
528
00:37:09,352 --> 00:37:12,230
If one wants to make a lot of money,
that's an opportunity too.
529
00:37:13,314 --> 00:37:14,815
What kind of opportunity is that?
530
00:37:14,899 --> 00:37:17,777
They just turned 50.
531
00:37:18,486 --> 00:37:20,738
Should they just sit at home
at such a young age?
532
00:37:20,988 --> 00:37:24,617
I'd stick to my work,
even if they offered me a lot of money.
533
00:37:25,618 --> 00:37:26,535
Honey,
534
00:37:26,744 --> 00:37:29,038
Dong-il is hanging in there, right?
535
00:37:29,246 --> 00:37:31,499
Even though
he always talks about quitting.
536
00:37:32,416 --> 00:37:33,918
Who knows what he's thinking?
537
00:37:35,002 --> 00:37:38,297
Everything might be crumbled inside,
and he might be dead inside.
538
00:37:51,727 --> 00:37:54,021
Voluntary retirement can be by choice.
539
00:37:54,105 --> 00:37:57,400
But many banks are requiring
their employees to take this retirement.
540
00:37:57,817 --> 00:38:02,029
This includes Hanil Bank, Joheung,
Commercial, and Seoul Trust banks.
541
00:38:02,196 --> 00:38:07,576
Those who have not moved up the ranks
or those too high up in the ranks
542
00:38:07,660 --> 00:38:11,122
have been included in this retirement.
543
00:38:12,540 --> 00:38:14,875
Gosh, that man.
544
00:38:17,253 --> 00:38:19,880
What if he just leaves his bank?
545
00:38:23,759 --> 00:38:26,429
CHUNLAN, FINAL ROUND THREE
546
00:38:43,320 --> 00:38:46,032
-Sir.
-Yes, Deok-sun.
547
00:38:46,782 --> 00:38:47,950
Did you come to see Taek?
548
00:38:49,952 --> 00:38:53,289
Why is it so quiet? Hasn't it started?
549
00:38:53,372 --> 00:38:54,874
Of course it started.
550
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
They're all in the monitor room.
551
00:38:57,043 --> 00:38:58,169
The monitor room?
552
00:38:58,544 --> 00:39:02,006
Now, you can watch directly
on the monitors.
553
00:39:02,381 --> 00:39:03,966
You don't have to wait in the hall.
554
00:39:04,467 --> 00:39:05,760
Ah...
555
00:39:07,511 --> 00:39:11,265
MONITORING ROOM
556
00:39:56,018 --> 00:39:59,063
I think I'll go wait in my room.
557
00:39:59,605 --> 00:40:01,107
I'm too nervous to watch.
558
00:40:01,941 --> 00:40:04,693
Please call me when the match is over.
559
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
I'm in room 503.
560
00:40:06,904 --> 00:40:10,407
-Thank you.
-Okay, go to your room.
561
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
I'll call you as soon as it's over.
562
00:40:13,244 --> 00:40:16,580
The game has looked good for Taek
from the get-go.
563
00:40:16,831 --> 00:40:17,998
I think it'll end early.
564
00:40:18,666 --> 00:40:22,253
Seeing as how he's attacking,
I think he's already figured it out.
565
00:40:23,504 --> 00:40:26,006
Still, you don't know
until the very end with Go-game.
566
00:40:26,090 --> 00:40:28,717
Oh my, Deok-sun!
567
00:40:29,927 --> 00:40:31,345
You know all about Go-game now.
568
00:40:39,520 --> 00:40:42,273
-Deok-sun, I'm meeting my boyfriend.
-Okay.
569
00:41:03,043 --> 00:41:04,587
Hello, is it over?
570
00:41:04,670 --> 00:41:06,213
Did Taek come out? Did he win?
571
00:41:07,548 --> 00:41:08,716
It's me, Taek.
572
00:41:09,758 --> 00:41:10,634
Ah...
573
00:41:12,052 --> 00:41:13,095
Oh, Taek.
574
00:41:14,555 --> 00:41:15,556
You worked hard.
575
00:41:16,640 --> 00:41:17,808
Are you all right?
576
00:41:18,142 --> 00:41:19,435
Yeah, I am.
577
00:41:20,186 --> 00:41:21,770
I'm done and I'm in my room now.
578
00:41:22,480 --> 00:41:25,232
-Does your head hurt?
-Yeah, a little bit.
579
00:41:25,566 --> 00:41:26,817
I took some medicine.
580
00:41:27,568 --> 00:41:29,028
You should have eaten first.
581
00:41:30,529 --> 00:41:32,531
Go to bed.
Why did you bother calling first?
582
00:41:33,115 --> 00:41:34,116
I'm hungry though.
583
00:41:35,784 --> 00:41:36,869
I'm hungry.
584
00:41:37,786 --> 00:41:40,372
Deok-sun, let's go eat together.
585
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
I'll see you in the lobby.
586
00:41:44,501 --> 00:41:45,336
Okay.
587
00:42:16,742 --> 00:42:17,618
Let's go.
588
00:42:19,787 --> 00:42:22,623
Oh, Taek. You came out.
589
00:42:23,082 --> 00:42:24,041
Deok-sun.
590
00:42:26,377 --> 00:42:28,545
We're going for dinner now too.
Come with us.
591
00:42:31,799 --> 00:42:32,675
Let's go.
592
00:42:45,646 --> 00:42:48,274
Beef and lamb? Okay.
593
00:42:54,863 --> 00:42:57,825
MENU
594
00:43:00,703 --> 00:43:03,622
Taek, have some crab porridge.
595
00:43:10,588 --> 00:43:13,424
Cheers to Master Choi's consecutive wins.
596
00:43:13,799 --> 00:43:15,342
-Cheers.
-Cheers!
597
00:43:16,093 --> 00:43:20,097
This place is famous in Beijing.
Enjoy your food here.
598
00:43:20,180 --> 00:43:21,557
-Thank you.
-Yeah.
599
00:43:36,780 --> 00:43:38,198
Yum. This place is good. Right?
600
00:43:38,532 --> 00:43:39,742
Is it good?
601
00:43:39,825 --> 00:43:41,452
Yeah, is yours good?
602
00:43:52,463 --> 00:43:54,089
You're very good at drinking.
603
00:43:55,716 --> 00:43:57,092
I'm not that good at drinking.
604
00:44:00,137 --> 00:44:01,847
Why did you two drink so much?
605
00:44:02,264 --> 00:44:03,849
-Hey!
-She is passed out.
606
00:44:03,932 --> 00:44:05,309
-Pull yourself together.
-Yes.
607
00:44:06,810 --> 00:44:08,520
-Take her up.
-Ma'am.
608
00:44:09,646 --> 00:44:11,273
Come on.
609
00:44:11,732 --> 00:44:14,526
Let's go. Get up now.
610
00:44:14,610 --> 00:44:15,819
Go sleep in your room.
611
00:44:15,903 --> 00:44:18,530
-Deok-sun, give me your room key.
-Okay.
612
00:44:22,451 --> 00:44:23,369
Here.
613
00:44:25,496 --> 00:44:28,290
-Take care getting back.
-Get it together, would you?
614
00:44:30,709 --> 00:44:32,419
Get back to your room then.
615
00:44:40,511 --> 00:44:42,721
ROOM 503
616
00:44:54,149 --> 00:44:57,319
Excuse me. Is anyone here?
617
00:45:41,238 --> 00:45:42,573
You didn't go to your room?
618
00:45:47,202 --> 00:45:50,539
The door is locked.
I think she is sleeping.
619
00:45:53,375 --> 00:45:55,669
You should get going.
Go in and get some sleep.
620
00:45:55,794 --> 00:45:57,755
I'll get a key
when an employee comes back.
621
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
Sleep in my room.
622
00:46:07,806 --> 00:46:09,183
You can sleep in my room.
623
00:46:14,563 --> 00:46:15,481
Wow.
624
00:46:28,285 --> 00:46:29,620
You can sleep in the bedroom.
625
00:46:31,163 --> 00:46:32,498
I can just sleep here.
626
00:46:36,376 --> 00:46:39,254
It's okay. I'll sleep on the sofa.
You should sleep in the room.
627
00:46:39,630 --> 00:46:41,173
You didn't even sleep properly.
628
00:46:43,050 --> 00:46:45,677
How can I sleep properly
when you're on the sofa?
629
00:46:47,137 --> 00:46:50,182
The bed and sofa are the same to me
once I take my pills anyways.
630
00:46:56,230 --> 00:46:58,524
You take that much nowadays?
631
00:47:01,860 --> 00:47:03,362
I've built up a tolerance.
632
00:47:04,822 --> 00:47:10,118
If you take too many,
you can end up sleepwalking at night.
633
00:47:10,202 --> 00:47:12,120
What would you do if that happens?
634
00:47:12,788 --> 00:47:15,624
Hey, it's not that bad yet.
635
00:47:18,669 --> 00:47:19,670
You never know.
636
00:47:21,171 --> 00:47:23,048
Make sure you lock your doors tonight.
637
00:47:24,341 --> 00:47:26,426
I don't know what I'll do
once I take my pills.
638
00:47:27,970 --> 00:47:29,388
Why? Will you kiss me again?
639
00:47:50,492 --> 00:47:51,451
So...
640
00:47:53,579 --> 00:47:54,746
that wasn't a dream?
641
00:48:07,885 --> 00:48:08,802
Why?
642
00:48:09,678 --> 00:48:10,846
Why did you lie?
643
00:48:20,188 --> 00:48:21,481
I was scared.
644
00:48:25,861 --> 00:48:27,237
We're friends.
645
00:48:29,656 --> 00:48:31,199
What if it got awkward?
646
00:48:41,084 --> 00:48:42,669
If things got awkward with you...
647
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
I just couldn't imagine it.
648
00:49:18,830 --> 00:49:19,831
What about now?
649
00:49:29,675 --> 00:49:31,343
It would be awkward now too.
650
00:49:36,139 --> 00:49:37,265
But...
651
00:50:32,404 --> 00:50:33,280
Hey...
652
00:50:33,905 --> 00:50:36,575
how could you say 1989?
653
00:50:36,700 --> 00:50:37,951
But it was 1989.
654
00:50:38,368 --> 00:50:39,745
I was a senior then.
655
00:50:39,953 --> 00:50:42,956
-I was in high school.
-Right, you were a senior.
656
00:50:43,290 --> 00:50:46,209
I can't keep track of those things
because I didn't go to school.
657
00:50:46,293 --> 00:50:47,669
So what if you were a senior?
658
00:50:49,254 --> 00:50:50,589
You're a public figure.
659
00:50:51,339 --> 00:50:55,177
I'm sure people would love it if they knew
you had a first kiss in high school.
660
00:50:56,428 --> 00:51:00,140
People think you're Buddha.
661
00:51:00,223 --> 00:51:01,767
Should we ask them to delete this?
662
00:51:03,101 --> 00:51:05,312
How can you do that?
That makes you look worse.
663
00:51:07,189 --> 00:51:09,733
Let's ask them
to re-shoot that part, okay?
664
00:51:09,816 --> 00:51:10,901
I'll talk to them.
665
00:51:10,984 --> 00:51:13,070
-Okay, okay.
-Let's go.
666
00:51:15,405 --> 00:51:18,825
MEDICINE
667
00:51:18,909 --> 00:51:21,161
Hey, stop it with the sleeping pills.
668
00:51:22,037 --> 00:51:24,456
Okay. I'll take less from now on.
669
00:51:30,420 --> 00:51:32,589
Deok-sun, I'm going to sleep now.
670
00:51:33,256 --> 00:51:34,257
All right.
671
00:51:36,426 --> 00:51:37,677
You should get going.
672
00:51:38,261 --> 00:51:39,471
Bye.
673
00:54:20,590 --> 00:54:21,508
Hi.
674
00:54:23,385 --> 00:54:24,552
Hello...
675
00:54:25,679 --> 00:54:26,596
Hi.
676
00:54:38,817 --> 00:54:39,776
Why are you here?
677
00:54:39,859 --> 00:54:43,154
When did you leave last night?
678
00:54:43,655 --> 00:54:47,367
I left right after you said
you needed to sleep. Why?
679
00:54:50,912 --> 00:54:52,205
Why? Did you have a dream?
680
00:54:54,499 --> 00:54:55,333
Yeah.
681
00:55:00,547 --> 00:55:01,506
That's a relief.
682
00:55:07,429 --> 00:55:10,390
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
683
00:55:10,724 --> 00:55:12,183
No, it was just nonsense.
684
00:55:12,851 --> 00:55:14,060
You don't need to worry.
685
00:55:14,144 --> 00:55:14,978
I knew it.
686
00:55:16,146 --> 00:55:17,897
Oh, what about Dong-ryong?
687
00:55:18,273 --> 00:55:20,191
Him? I envy him the most.
688
00:55:20,275 --> 00:55:22,652
He's probably at the hospital
playing and relaxing.
689
00:55:24,154 --> 00:55:26,698
Hey, wake up, would you?
690
00:55:27,115 --> 00:55:28,616
You're so out of it.
691
00:55:29,659 --> 00:55:30,535
I'm going now.
692
00:56:22,879 --> 00:56:23,922
What are you doing?
693
00:56:43,900 --> 00:56:46,236
MEDICINE
694
00:56:54,369 --> 00:56:56,287
We could have beef.
695
00:56:56,704 --> 00:56:58,206
I like places like this.
696
00:56:58,373 --> 00:57:00,291
And pork belly is the best,
697
00:57:00,917 --> 00:57:02,210
frozen pork belly, that is.
698
00:57:02,836 --> 00:57:06,422
How could it be that you and I have
the same taste in food too?
699
00:57:07,465 --> 00:57:09,342
Then can I order the food?
700
00:57:11,261 --> 00:57:12,137
Over here.
701
00:57:15,557 --> 00:57:18,518
You want it as thin as possible?
702
00:57:19,185 --> 00:57:22,063
Yes, that's what makes
frozen pork belly taste the best.
703
00:57:22,272 --> 00:57:24,607
It will curl up though.
704
00:57:24,691 --> 00:57:25,859
I can unroll it then.
705
00:57:26,484 --> 00:57:28,820
That's another good part
of frozen pork belly.
706
00:57:29,571 --> 00:57:31,197
Okay.
707
00:57:39,622 --> 00:57:41,249
This is really thin.
708
00:57:41,875 --> 00:57:44,836
-It's like--
-It's like sliced pork belly, right?
709
00:57:45,587 --> 00:57:47,213
It's my favorite style.
710
00:57:52,260 --> 00:57:56,472
I think you have a very specific
philosophy when it comes to food.
711
00:57:58,057 --> 00:58:01,311
Why don't you stop studying law
and start looking into this?
712
00:58:03,271 --> 00:58:06,149
Look into this?
713
00:58:07,901 --> 00:58:09,319
Do you think I'd have a chance?
714
00:58:09,694 --> 00:58:12,405
Still, law is cooler.
715
00:58:12,947 --> 00:58:14,866
How is that true?
716
00:58:15,617 --> 00:58:17,035
It's not as good.
717
00:58:17,535 --> 00:58:19,787
And what's wrong with food?
718
00:58:20,496 --> 00:58:22,415
Food is the most important thing in life.
719
00:58:24,751 --> 00:58:26,544
And this is something Deok-sun told me.
720
00:58:26,628 --> 00:58:30,131
She said that the ramen you make
is the best in the world.
721
00:58:35,637 --> 00:58:37,514
Do what you like to do.
722
00:58:37,764 --> 00:58:39,891
Whatever it is that you think about
all night.
723
00:58:43,186 --> 00:58:47,774
I studied fashion even though
I didn't want to because of my dad.
724
00:58:49,108 --> 00:58:51,527
I'd like it if you did something
that you want to do.
725
00:59:05,333 --> 00:59:06,209
Just a sec.
726
00:59:21,933 --> 00:59:24,394
Blood sausage, tteok-bokki, and tempura?
727
00:59:26,020 --> 00:59:27,689
They still sell bread fries?
728
00:59:30,817 --> 00:59:32,777
All right, Dad. I'll buy it later.
729
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
How much is this?
730
00:59:43,705 --> 00:59:45,290
Gosh, now.
731
00:59:45,581 --> 00:59:47,917
Just make a decision,
and I'll tell you the price.
732
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
-I need the price.
-Make your decision first.
733
00:59:50,545 --> 00:59:52,964
-I think ten will be enough, right?
-Yes. ten will do.
734
00:59:53,047 --> 00:59:55,633
My store has everything, so...
735
01:00:05,685 --> 01:00:06,769
Don't do that.
736
01:00:07,603 --> 01:00:09,355
My baby can't do this. Go over there.
737
01:00:09,439 --> 01:00:10,898
What's with you?
738
01:00:11,983 --> 01:00:13,401
You brought the food?
739
01:00:14,235 --> 01:00:16,612
Yeah, that tent is still around.
740
01:00:20,825 --> 01:00:21,993
Were you on a date?
741
01:00:24,162 --> 01:00:24,996
No.
742
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
Come on now.
743
01:00:26,998 --> 01:00:29,167
You're in a dress and all.
744
01:00:32,170 --> 01:00:34,380
Dad, can I date now?
745
01:00:36,382 --> 01:00:37,800
Yes, you're not a student.
746
01:00:38,259 --> 01:00:39,635
I need to get you married.
747
01:00:40,637 --> 01:00:42,472
I'm going to get you married off
748
01:00:43,222 --> 01:00:45,391
and then I'll stop working too.
749
01:00:45,767 --> 01:00:47,060
It's about time.
750
01:00:47,602 --> 01:00:50,563
I'll spend my life going on cruises
with your mom.
751
01:00:50,646 --> 01:00:54,734
What? My dad loves money.
Could you do that?
752
01:00:56,027 --> 01:00:58,571
You opened a third location last month.
753
01:00:58,738 --> 01:00:59,739
Did your mom say that?
754
01:01:01,074 --> 01:01:03,201
That location is the best.
755
01:01:03,701 --> 01:01:06,079
You haven't been there, right?
The spot is perfect.
756
01:01:06,829 --> 01:01:08,456
That one is going to do so well.
757
01:01:08,539 --> 01:01:11,417
You said you're giving it all up
and going on cruises.
758
01:01:12,919 --> 01:01:13,878
We have a customer.
759
01:01:14,545 --> 01:01:16,964
-Hello there. You interested in that?
-Yes.
760
01:01:17,840 --> 01:01:18,925
Don't leave.
761
01:01:19,133 --> 01:01:22,637
-Hang out with your dad.
-Okay, don't worry.
762
01:01:23,846 --> 01:01:25,473
What do you need to see?
763
01:01:26,099 --> 01:01:27,850
-Is this silk?
-Yes.
764
01:02:07,306 --> 01:02:10,518
Oh my! You scared me.
765
01:02:18,735 --> 01:02:20,319
Why are you sitting here like this?
766
01:02:23,156 --> 01:02:24,240
Dong-il.
767
01:02:25,616 --> 01:02:27,285
Why are you just sitting here?
768
01:02:28,453 --> 01:02:31,247
Why? Is something wrong?
769
01:02:33,207 --> 01:02:34,167
Il-hwa.
770
01:02:36,586 --> 01:02:37,545
Today...
771
01:02:39,547 --> 01:02:41,466
I was forced to voluntarily retire.
772
01:02:49,974 --> 01:02:50,933
I am sorry.
773
01:03:23,966 --> 01:03:25,301
No.
774
01:03:27,595 --> 01:03:29,222
Why should you be sorry?
775
01:03:44,278 --> 01:03:45,655
No, honey.
776
01:03:47,448 --> 01:03:50,284
There is nothing
you should be sorry about.
777
01:04:23,860 --> 01:04:25,611
What are you doing just sitting there?
778
01:04:32,702 --> 01:04:33,828
Don't turn on the light.
779
01:04:36,497 --> 01:04:37,415
I can't sleep.
780
01:04:40,293 --> 01:04:41,168
Honey,
781
01:04:42,336 --> 01:04:43,170
are you all right?
782
01:04:46,173 --> 01:04:47,133
I'm not okay.
783
01:04:50,928 --> 01:04:52,138
I'm not okay.
784
01:04:54,557 --> 01:04:55,558
Oh dear.
785
01:05:37,016 --> 01:05:37,850
What?
786
01:05:39,185 --> 01:05:40,061
Really?
787
01:05:40,686 --> 01:05:41,687
Dad?
788
01:05:44,940 --> 01:05:46,150
Your dad...
789
01:05:47,443 --> 01:05:48,778
no longer needs to work.
790
01:05:48,861 --> 01:05:50,237
He's done with the bank.
791
01:05:50,696 --> 01:05:55,493
He will retire next week,
and it will really be over.
792
01:05:55,576 --> 01:05:56,744
Voluntary retirement?
793
01:05:57,745 --> 01:06:00,081
Did you apply for it? Why?
794
01:06:02,625 --> 01:06:04,460
If you apply for it now,
795
01:06:04,543 --> 01:06:08,130
you get two and half times
your pension. So, I did it.
796
01:06:08,214 --> 01:06:10,841
Do you know how much we're getting?
797
01:06:12,385 --> 01:06:14,387
We're getting more than 200 million won.
798
01:06:15,846 --> 01:06:17,640
-That much?
-Really?
799
01:06:17,723 --> 01:06:20,726
When else would we get that kind of money?
800
01:06:21,352 --> 01:06:25,231
He would be retiring
in three or four years anyways.
801
01:06:25,564 --> 01:06:28,442
I heard that many people were retiring
at the banks.
802
01:06:29,151 --> 01:06:30,695
I didn't think you would, Dad.
803
01:06:31,445 --> 01:06:33,364
I just decided to jump on the chance.
804
01:06:33,823 --> 01:06:35,992
I'm getting a free 100 million won.
805
01:06:36,951 --> 01:06:39,537
Still, you worked there a long time,
so you must feel sad.
806
01:06:39,870 --> 01:06:41,622
I'll come home often.
807
01:06:42,289 --> 01:06:44,917
Why would I be sad?
808
01:06:45,209 --> 01:06:46,877
Do you know what your dad's wish is?
809
01:06:46,961 --> 01:06:51,882
It's to sleep really late
until the sun comes up for once.
810
01:06:52,800 --> 01:06:57,138
Dad, you should go on trips with Mom
and exercise too.
811
01:06:57,430 --> 01:06:58,848
Last year was hard for Mom too.
812
01:06:58,973 --> 01:07:01,559
You should hold hands
and eat lots of yummy food, okay?
813
01:07:02,560 --> 01:07:04,979
I will go around with him,
814
01:07:05,438 --> 01:07:07,356
but I don't know about holding hands.
815
01:07:07,815 --> 01:07:09,692
It's enough if you don't fight.
816
01:07:10,151 --> 01:07:11,110
Il-hwa!
817
01:07:12,111 --> 01:07:12,987
Oh?
818
01:07:13,279 --> 01:07:15,823
What brings you by? We're home right now.
819
01:07:19,034 --> 01:07:21,203
Il-hwa, I just need three minutes.
820
01:07:28,461 --> 01:07:30,463
Hwangdang, Bonghwangdang!
821
01:07:33,799 --> 01:07:36,927
It's a strange sight
to see you here during the day.
822
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Yes, I'm still finding it strange too.
823
01:07:40,514 --> 01:07:44,727
You've been married for five years
and you still can't get a decent meal?
824
01:07:44,810 --> 01:07:46,395
What's with the black bean noodles?
825
01:07:47,646 --> 01:07:51,525
Jung-hwan's family was ordering,
so I got one too.
826
01:07:52,276 --> 01:07:54,904
-Let's eat together.
-Sure, it looks new.
827
01:08:03,704 --> 01:08:07,666
Oh? Are you delivering
black bean noodles again?
828
01:08:08,334 --> 01:08:09,919
My wife kicked me out.
829
01:08:10,461 --> 01:08:12,546
She says she doesn't even want
to see my face.
830
01:08:12,922 --> 01:08:13,964
She told me to leave.
831
01:08:15,382 --> 01:08:16,467
Put that here.
832
01:08:17,009 --> 01:08:18,886
It's nice to eat together.
833
01:08:19,011 --> 01:08:20,221
Yeah, sit down.
834
01:08:24,183 --> 01:08:26,060
You know...
835
01:08:26,602 --> 01:08:29,939
when it's time for a woman's menopause,
836
01:08:30,272 --> 01:08:33,776
they hate the entire world,
and everyone's their enemy.
837
01:08:33,859 --> 01:08:38,155
And the person
they hate the most is their husband.
838
01:08:39,073 --> 01:08:42,660
I really suffered last year
because of my wife.
839
01:08:43,077 --> 01:08:46,247
I didn't know my wife had
that side to her, really.
840
01:08:46,330 --> 01:08:49,125
If it weren't for true love,
she probably would have hit me.
841
01:08:49,208 --> 01:08:51,085
It was really bad.
842
01:09:04,265 --> 01:09:05,808
Why did that make me mad?
843
01:09:06,225 --> 01:09:08,227
He just put ice cream on the table.
844
01:09:10,646 --> 01:09:12,189
You can get mad.
845
01:09:12,815 --> 01:09:16,902
I get annoyed a lot at Taek's dad too.
846
01:09:17,570 --> 01:09:19,989
A fire rose up from inside of me.
847
01:09:24,577 --> 01:09:26,453
And I had tears in my eyes.
848
01:09:27,872 --> 01:09:29,248
Goodness.
849
01:09:31,417 --> 01:09:33,002
This is not normal.
850
01:09:34,920 --> 01:09:38,299
He was passing by
and got the brunt end of it.
851
01:09:40,759 --> 01:09:42,553
Why are you getting upset again?
852
01:09:43,679 --> 01:09:46,056
It's okay.
853
01:09:47,016 --> 01:09:47,892
Mi-ran,
854
01:09:48,767 --> 01:09:52,021
you're just 52 years old.
855
01:09:52,313 --> 01:09:55,232
You don't even have a gray hair.
856
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
You're still young.
857
01:09:57,902 --> 01:09:59,737
You're still fresh!
858
01:09:59,820 --> 01:10:03,115
I don't have gray hair, yet I'm like this.
859
01:10:04,033 --> 01:10:04,867
Gosh.
860
01:10:08,954 --> 01:10:11,207
You got through it well. You did.
861
01:10:11,749 --> 01:10:13,042
You're amazing, Il-hwa.
862
01:10:16,003 --> 01:10:17,254
I don't know about amazing.
863
01:10:18,422 --> 01:10:25,095
I still put a bucket of water
at my bedside before I go to sleep.
864
01:10:25,930 --> 01:10:28,557
I do wake up two times
865
01:10:29,058 --> 01:10:33,812
and wail loudly. Well, you know...
866
01:10:35,189 --> 01:10:38,943
Still, you have daughters
so you get through it.
867
01:10:39,652 --> 01:10:42,238
Our poor Mi-ran doesn't have
any daughters.
868
01:10:43,280 --> 01:10:44,490
Poor dear...
869
01:10:44,949 --> 01:10:46,992
You need daughters at times like these.
870
01:10:48,494 --> 01:10:50,996
I should have one now.
871
01:10:52,331 --> 01:10:54,166
Ah, I can't.
872
01:10:55,834 --> 01:10:57,127
Darn it.
873
01:10:57,878 --> 01:11:00,297
Nothing is working out for me at all.
874
01:11:00,381 --> 01:11:05,052
I see that you're making jokes now.
You must be okay now.
875
01:11:06,053 --> 01:11:07,638
I go back and forth.
876
01:11:08,347 --> 01:11:12,268
I did envy you a bit last year.
877
01:11:14,478 --> 01:11:15,646
Did you?
878
01:11:16,397 --> 01:11:22,820
I guess my daughters are good
at taking care of the little things.
879
01:11:23,487 --> 01:11:25,781
I wouldn't say it's that.
880
01:11:26,615 --> 01:11:29,868
It's because they are your daughters,
so they know a mom's heart.
881
01:11:29,952 --> 01:11:33,205
Sons will never know a mother's heart.
882
01:11:33,914 --> 01:11:36,583
And Deok-sun is especially good.
883
01:11:36,667 --> 01:11:41,839
Lately, I just want to make her
my daughter-in-law.
884
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
LAST YEAR, 1993
885
01:11:53,851 --> 01:11:55,978
Mom, let's head out. Get up, okay?
886
01:11:56,061 --> 01:11:57,521
Get dressed.
887
01:11:58,105 --> 01:12:00,441
-Let's go.
-Where?
888
01:12:00,691 --> 01:12:03,193
-Let's go.
-I'm tired.
889
01:12:03,277 --> 01:12:04,236
No, let's go.
890
01:12:05,654 --> 01:12:06,864
Hurry up.
891
01:12:07,823 --> 01:12:11,702
There's a place next to Ssangmun Station
that makes really good fried pancakes.
892
01:12:11,827 --> 01:12:13,871
-It's supposed to be really good.
-Okay.
893
01:12:14,580 --> 01:12:17,082
-Mom, aren't you cold?
-I'm okay.
894
01:12:18,000 --> 01:12:19,168
There. Let's go.
895
01:12:20,336 --> 01:12:21,295
Let's go.
896
01:12:39,354 --> 01:12:40,981
What the heck...
897
01:12:41,065 --> 01:12:44,860
I ought to be re-born. I need to be born
as a mother. I'm so envious.
898
01:13:02,002 --> 01:13:03,003
It's pretty.
899
01:13:04,505 --> 01:13:05,464
Can you erase it?
900
01:13:06,298 --> 01:13:08,634
-How can I go out like this?
-Why not?
901
01:13:09,093 --> 01:13:10,969
Let's put it on this side too.
902
01:13:21,480 --> 01:13:23,774
It's expensive medicine.
Make sure to take it.
903
01:13:24,066 --> 01:13:25,984
Pillar of the house, Your second daughter.
904
01:13:35,994 --> 01:13:42,209
Our nation's Choi Taek 9-dan won
the Chunlan Go-game match in China.
905
01:13:42,501 --> 01:13:44,545
In the final round, Choi Taek...
906
01:13:44,628 --> 01:13:46,004
Taek won again?
907
01:13:46,797 --> 01:13:48,507
He must be crazy. He's not human.
908
01:13:54,179 --> 01:13:55,013
Hello?
909
01:13:55,347 --> 01:13:56,181
Oh, Taek!
910
01:13:57,266 --> 01:13:58,434
Congratulations.
911
01:13:59,518 --> 01:14:01,812
You're in Korea? When did you get back?
912
01:14:02,271 --> 01:14:05,399
Oh, hold on. Deok-sun.
913
01:14:07,317 --> 01:14:08,152
Yeah?
914
01:14:09,528 --> 01:14:10,529
Okay.
915
01:14:12,156 --> 01:14:13,574
I have to see Taek for a bit.
916
01:14:13,866 --> 01:14:15,033
You should finish eating.
917
01:14:15,534 --> 01:14:16,493
Taek.
918
01:14:20,497 --> 01:14:21,623
Isn't something strange?
919
01:14:22,875 --> 01:14:24,209
Is Deok-sun maybe...
920
01:14:25,294 --> 01:14:26,253
Just eat.
921
01:14:26,795 --> 01:14:28,380
Are you still that nosy?
922
01:14:54,198 --> 01:14:55,199
When did you get back?
923
01:14:55,908 --> 01:14:56,742
Just now.
924
01:14:57,951 --> 01:14:58,827
Aren't you tired?
925
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
I'm okay.
926
01:15:02,497 --> 01:15:03,498
Aren't you cold?
927
01:15:04,333 --> 01:15:05,167
I'm all right.
928
01:15:11,006 --> 01:15:12,799
Ah, this is warm.
929
01:15:19,223 --> 01:15:20,807
Tomorrow is Dad's retirement party.
930
01:15:22,226 --> 01:15:24,061
I'm already about to get teary-eyed.
931
01:15:30,317 --> 01:15:31,610
Can't I go too?
932
01:15:33,862 --> 01:15:35,489
Don't even think about it.
933
01:15:35,906 --> 01:15:37,658
If you come, it will get noisy.
934
01:15:38,450 --> 01:15:40,452
And only family is supposed to come.
935
01:15:42,120 --> 01:15:43,080
All right.
936
01:15:45,666 --> 01:15:46,667
But,
937
01:15:47,751 --> 01:15:49,586
can't I just stop by for a bit?
938
01:15:49,711 --> 01:15:50,671
No,
939
01:15:51,255 --> 01:15:53,215
if you come,
you'll be the main attraction.
940
01:15:53,715 --> 01:15:55,551
Tomorrow, my dad has to be the star.
941
01:15:57,678 --> 01:15:58,637
Okay.
942
01:15:59,721 --> 01:16:01,807
Then I'll just stay in the back and--
Ah!
943
01:16:04,685 --> 01:16:05,686
Hey!
944
01:16:06,228 --> 01:16:07,813
You better listen, okay?
945
01:16:09,439 --> 01:16:10,274
Yes.
946
01:16:25,706 --> 01:16:26,623
All right.
947
01:16:37,634 --> 01:16:41,138
This was the suit Bo-ra bought you
with her first check
948
01:16:41,513 --> 01:16:42,931
from the legal training center.
949
01:16:43,015 --> 01:16:45,392
Gosh, what were you saving it for?
You never wore it.
950
01:16:45,475 --> 01:16:47,686
I didn't think it would be for this.
951
01:16:48,186 --> 01:16:51,106
That's why they say
things turn to crap if you save them.
952
01:16:51,189 --> 01:16:52,357
I think they're correct.
953
01:16:56,570 --> 01:16:59,906
Why are you going to cry now?
954
01:17:00,699 --> 01:17:03,744
I got lots of money and left my job.
955
01:17:04,494 --> 01:17:05,996
It's fine, so stop crying.
956
01:17:11,293 --> 01:17:14,963
What do you mean it's fine?
You always say that.
957
01:17:17,090 --> 01:17:18,091
It's okay.
958
01:17:21,887 --> 01:17:25,640
Gosh, you look so good.
Let me see. Oh my.
959
01:17:43,033 --> 01:17:44,159
Oh my.
960
01:17:50,957 --> 01:17:53,710
You guys sure know
how to surprise a person.
961
01:17:59,341 --> 01:18:02,260
Yeah, thank you so much, Jin-ju.
962
01:18:02,928 --> 01:18:05,847
You worked so hard all this time.
963
01:18:07,391 --> 01:18:08,392
You worked hard.
964
01:18:10,018 --> 01:18:11,311
You didn't have to do this.
965
01:18:12,896 --> 01:18:15,732
I was going to give you this first.
966
01:18:16,149 --> 01:18:18,944
I told Jung-bong to keep watch
at the front gate.
967
01:18:19,486 --> 01:18:21,279
For crying out loud.
968
01:18:21,405 --> 01:18:25,909
It's not like I'm the president of Korea.
Why make such a fuss?
969
01:18:25,992 --> 01:18:28,829
It's going to be done in an hour,
and I'll be back.
970
01:18:31,581 --> 01:18:34,459
Then, be back quickly.
971
01:18:34,876 --> 01:18:37,087
I'll have a warm drink ready for you here.
972
01:18:38,547 --> 01:18:41,675
Manager Sung, you worked
very hard all those years.
973
01:18:41,758 --> 01:18:45,053
Gosh, man.
974
01:18:45,387 --> 01:18:47,764
We're all going to switch banks now.
975
01:18:47,848 --> 01:18:51,268
He is no longer at Hanil Bank,
so why should we go there?
976
01:18:51,435 --> 01:18:55,230
Right?
I was going to switch my account too.
977
01:18:55,313 --> 01:18:57,357
That darn, crappy Hanil Bank.
978
01:18:57,441 --> 01:19:00,652
To hell with Hanil Bank.
979
01:19:02,154 --> 01:19:04,823
Deok-sun will be waiting.
You should get going.
980
01:19:04,906 --> 01:19:08,452
You've never ever been late,
so you can't be late for your retirement.
981
01:19:09,703 --> 01:19:12,456
So I'm going to be unemployed now.
982
01:19:12,539 --> 01:19:15,208
Please take good care of
this unemployed man here.
983
01:19:15,292 --> 01:19:16,209
Stop joking around.
984
01:19:17,544 --> 01:19:19,463
Dad, we're going to be late. Hurry up!
985
01:19:20,172 --> 01:19:21,798
Okay, I'm coming.
986
01:19:21,923 --> 01:19:23,967
I'll be going.
987
01:19:24,092 --> 01:19:25,010
Thank you.
988
01:19:28,388 --> 01:19:29,264
See you.
989
01:19:30,098 --> 01:19:32,225
-Bye now.
-Thank you.
990
01:19:34,603 --> 01:19:37,147
UNIVERSITY HOSPITAL
991
01:19:48,867 --> 01:19:50,535
Hello? Yeah, Bo-ra.
992
01:19:50,869 --> 01:19:52,454
Yeah, are you at the hospital?
993
01:19:52,746 --> 01:19:54,498
Yeah, is something wrong?
994
01:19:55,123 --> 01:19:57,792
Isn't your dad's retirement today?
Did it go well?
995
01:19:58,502 --> 01:20:00,420
It did end okay.
996
01:20:01,254 --> 01:20:02,380
I just don't feel good.
997
01:20:04,341 --> 01:20:05,967
You should comfort your dad.
998
01:20:06,635 --> 01:20:08,512
He's probably more depressed than anyone.
999
01:20:09,179 --> 01:20:11,806
It's not like I expected anything great.
1000
01:20:12,557 --> 01:20:15,519
But it was just so simple and short.
1001
01:20:16,770 --> 01:20:18,939
About 30 people retired together.
1002
01:20:19,648 --> 01:20:22,400
He didn't even get a plaque.
They just gave him some flowers.
1003
01:20:23,026 --> 01:20:26,571
He worked there for 30 years
and all they gave him were some flowers?
1004
01:20:27,030 --> 01:20:29,282
I was about to protest like my old self.
1005
01:20:31,701 --> 01:20:32,619
Are you home?
1006
01:20:33,328 --> 01:20:36,206
Let's meet later.
I'll go even if it's late.
1007
01:20:36,581 --> 01:20:37,457
Yeah, I'm home.
1008
01:20:38,583 --> 01:20:40,085
I'm going to stay home for a bit.
1009
01:20:41,169 --> 01:20:43,421
Dad went for soju with my mom.
1010
01:20:44,089 --> 01:20:45,924
Those two have become closer lately.
1011
01:20:47,008 --> 01:20:47,842
That's good.
1012
01:20:49,845 --> 01:20:50,762
What about Deok-sun?
1013
01:20:51,054 --> 01:20:54,182
Not sure. She was going on about it
for a while, but I don't see her.
1014
01:20:55,267 --> 01:20:56,268
Oh, you startled me!
1015
01:20:57,394 --> 01:20:59,187
I just can't stand by like this.
1016
01:20:59,604 --> 01:21:01,773
No-eul's coming too. Just do as I say.
1017
01:21:01,898 --> 01:21:03,441
Sun-woo, I'll call you back later.
1018
01:21:05,944 --> 01:21:09,489
Bo-ra, are you really a Seoul University
graduate? Is this the best you can do?
1019
01:21:09,864 --> 01:21:11,741
Hey, do you think I majored in Korean?
1020
01:21:12,617 --> 01:21:14,369
Give it to me. I'll do it.
1021
01:21:20,041 --> 01:21:22,377
-Do it fast. I have to give it to them.
-All right.
1022
01:21:25,255 --> 01:21:28,425
-You're leaving now?
-Yeah, but don't wait for me.
1023
01:21:28,717 --> 01:21:30,135
I'll probably arrive late.
1024
01:21:30,552 --> 01:21:33,263
-Okay, you have to drive carefully.
-Okay.
1025
01:21:33,597 --> 01:21:34,764
How is Mom doing?
1026
01:21:35,473 --> 01:21:37,309
- I'm not sure.
-What?
1027
01:21:39,352 --> 01:21:43,398
She seems okay at times
and then not okay too.
1028
01:21:43,607 --> 01:21:46,860
This is why a household needs a daughter.
1029
01:21:47,569 --> 01:21:49,696
Wait.
The second daughter will be there soon.
1030
01:22:34,658 --> 01:22:36,242
Are you home, son?
1031
01:22:42,791 --> 01:22:43,667
Yes.
1032
01:22:46,336 --> 01:22:47,337
Are you okay, Mom?
1033
01:22:49,881 --> 01:22:51,549
Yes, I'm okay.
1034
01:22:54,552 --> 01:22:55,679
I'm okay.
1035
01:22:56,638 --> 01:22:58,181
I'm going to sleep.
1036
01:22:58,807 --> 01:23:00,225
See you later, son.
1037
01:24:40,825 --> 01:24:43,828
Look who it is. It's Lieutenant Kim.
1038
01:24:44,454 --> 01:24:45,288
Sir.
1039
01:24:48,041 --> 01:24:49,334
What kind of salute is that?
1040
01:24:49,584 --> 01:24:51,669
If you were under my command,
you'd be dead.
1041
01:24:52,504 --> 01:24:54,589
Am I crazy? Why would I be
under your command?
1042
01:24:55,090 --> 01:24:56,257
When did you get back?
1043
01:24:58,760 --> 01:24:59,886
Late last night.
1044
01:24:59,969 --> 01:25:03,097
Let's have a drink later.
Taek is finishing up early.
1045
01:25:03,181 --> 01:25:05,141
Today is my mom's birthday.
We're going out.
1046
01:25:05,225 --> 01:25:07,644
Oh, that's why you're up here.
1047
01:25:08,353 --> 01:25:09,896
Have you made a reservation?
1048
01:25:10,480 --> 01:25:12,440
I was going to make one with my brother.
1049
01:25:12,524 --> 01:25:13,691
Do you know a good place?
1050
01:25:14,734 --> 01:25:16,736
I don't know. I'll try to think of one.
1051
01:25:20,156 --> 01:25:21,449
Is it going well with Bo-ra?
1052
01:25:37,924 --> 01:25:40,885
You say you're dating
and you don't even know a nice restaurant?
1053
01:25:41,886 --> 01:25:44,222
You're younger.
Why don't you know a restaurant?
1054
01:25:44,305 --> 01:25:45,765
I've been living in Sacheon.
1055
01:25:45,849 --> 01:25:46,891
Lately, I've been...
1056
01:25:48,059 --> 01:25:48,935
a housewife.
1057
01:25:56,109 --> 01:25:56,943
Yes?
1058
01:25:57,902 --> 01:25:58,820
Dong-ryong?
1059
01:25:59,320 --> 01:26:01,948
-What's up?
-Hey, where are you right now?
1060
01:26:02,365 --> 01:26:03,616
What are you saying?
1061
01:26:03,867 --> 01:26:06,452
One of the wedding reception guests
canceled on me.
1062
01:26:06,661 --> 01:26:08,913
We prepared galbi for 100 people.
1063
01:26:09,122 --> 01:26:11,457
The bride ran off this morning
with her first love.
1064
01:26:11,749 --> 01:26:12,709
What?
1065
01:26:12,959 --> 01:26:15,587
I already got the payment,
so the money is fine.
1066
01:26:15,837 --> 01:26:17,213
The galbi would go to waste.
1067
01:26:17,881 --> 01:26:19,883
Let's have a neighborhood party.
1068
01:26:20,008 --> 01:26:22,760
Invite everyone you see from now on.
1069
01:26:23,469 --> 01:26:25,555
Hey, do you have cake there too?
1070
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
Are you kidding me?
I have a three-tiered one.
1071
01:26:28,516 --> 01:26:30,310
It's your mom's birthday, isn't it?
1072
01:26:30,643 --> 01:26:33,104
You got lucky today, punk.
1073
01:26:33,354 --> 01:26:36,608
I'll surprise you and turn this
wedding cake into a birthday cake.
1074
01:26:36,816 --> 01:26:38,151
Wait, don't change it.
1075
01:26:38,484 --> 01:26:39,777
What time should I be there?
1076
01:26:40,153 --> 01:26:42,780
It's the last time slot,
so about 7:00 p.m.
1077
01:26:43,239 --> 01:26:44,616
Just leave now if you want.
1078
01:26:44,866 --> 01:26:46,826
All the customers from before have left.
1079
01:26:46,993 --> 01:26:48,870
Anyways, invite all the neighbors.
1080
01:26:48,953 --> 01:26:50,288
I'm treating today.
1081
01:26:50,371 --> 01:26:51,623
Thanks, Dong-ryong.
1082
01:26:53,958 --> 01:26:56,419
Jung-bong, I have a good idea.
1083
01:26:57,337 --> 01:26:58,171
What?
1084
01:26:58,838 --> 01:27:01,549
GAMPOMYEONOK
1085
01:27:04,719 --> 01:27:06,971
Hey, how many people are coming?
1086
01:27:08,139 --> 01:27:10,141
I think it will be about 20 people.
1087
01:27:11,017 --> 01:27:12,477
Deok-sun will be here for sure,
1088
01:27:12,894 --> 01:27:14,270
and Jung-pal too.
1089
01:27:14,354 --> 01:27:16,898
It's been a long time since I've seen
all the neighbors.
1090
01:27:17,315 --> 01:27:19,859
Oh yeah, Dong-ryong. Mom is coming too.
1091
01:27:21,235 --> 01:27:22,195
Really?
1092
01:27:22,946 --> 01:27:23,905
She's done now?
1093
01:27:24,739 --> 01:27:25,990
She's coming straight here.
1094
01:27:27,867 --> 01:27:30,954
-This is all because of you, Dae-ryong.
-What did I do, kid?
1095
01:27:32,789 --> 01:27:34,207
Hello there!
1096
01:27:34,832 --> 01:27:37,919
Is this Ryu Dong-ryong's restaurant?
1097
01:27:38,503 --> 01:27:40,213
We came for the free galbi.
1098
01:27:40,296 --> 01:27:42,590
-Are you here?
-Hi, Dae-ryong.
1099
01:27:42,715 --> 01:27:44,467
Hi. You're the first family here.
1100
01:27:44,550 --> 01:27:46,594
Is this Dong-ryong's store?
1101
01:27:46,678 --> 01:27:48,346
-We'll take one of these here.
-Yes.
1102
01:27:48,429 --> 01:27:50,473
-Where is it?
-Over there.
1103
01:27:50,890 --> 01:27:52,809
-We came for the galbi.
-Hello.
1104
01:27:52,892 --> 01:27:53,726
Dong-ryong!
1105
01:27:53,810 --> 01:27:55,311
-Welcome!
-Hello.
1106
01:27:55,395 --> 01:27:57,146
-Hi, Dong-ryong.
-Hello.
1107
01:28:04,237 --> 01:28:06,072
Mister, two galbis please.
1108
01:28:06,155 --> 01:28:08,366
Wow, Sung Deok-sun. You got pretty.
1109
01:28:09,117 --> 01:28:11,452
Hey, your parents are here. Come on in.
1110
01:28:11,619 --> 01:28:12,453
Okay.
1111
01:28:14,205 --> 01:28:16,207
-You came alone.
-I came with my manager.
1112
01:28:16,291 --> 01:28:18,376
Is that the only person
you're friends with?
1113
01:28:18,584 --> 01:28:20,086
I told you to bring everyone.
1114
01:28:20,169 --> 01:28:21,838
-Hello!
-Hello!
1115
01:28:21,921 --> 01:28:23,047
I did bring people.
1116
01:28:23,131 --> 01:28:27,427
Mi-ok, Ja-hyun, say hello.
This is my friend Dong-ryong.
1117
01:28:27,593 --> 01:28:28,720
Hello.
1118
01:28:28,970 --> 01:28:32,015
Oh, it's you right?
Ssangmun High's Park Nam-jung?
1119
01:28:32,098 --> 01:28:35,560
Ssangmun Girls' High's Joey Wong?
1120
01:28:35,643 --> 01:28:38,521
-Long time.
-What is this? Did I hook you guys up?
1121
01:28:38,604 --> 01:28:40,815
Shut up. I likely have a girlfriend.
1122
01:28:41,858 --> 01:28:44,569
I think the broth is ready now.
I have to go inside.
1123
01:28:46,070 --> 01:28:47,947
I'm fine. Worry about your own love life.
1124
01:28:48,906 --> 01:28:50,742
-Let's go.
-I feel upset.
1125
01:28:51,034 --> 01:28:52,744
Looks delicious!
1126
01:28:55,246 --> 01:28:56,372
Who's missing?
1127
01:28:57,498 --> 01:29:00,376
That punk. He thinks he's a star
and now he's always late.
1128
01:29:03,337 --> 01:29:05,673
-Hello.
-Hello!
1129
01:29:06,007 --> 01:29:08,718
-Hello.
-We heard there was free galbi.
1130
01:29:13,264 --> 01:29:15,475
Why are you just getting here?
1131
01:29:15,558 --> 01:29:16,893
The galbi stew is cold now.
1132
01:29:16,976 --> 01:29:18,519
I drove here.
1133
01:29:19,354 --> 01:29:20,563
Then I guess I understand.
1134
01:29:20,646 --> 01:29:22,398
Have some stew.
1135
01:29:34,160 --> 01:29:35,161
Hey.
1136
01:29:36,496 --> 01:29:39,040
-Mom.
-Give us some food too.
1137
01:29:40,750 --> 01:29:43,211
Mom, we've prepared some galbi for you.
1138
01:29:45,588 --> 01:29:46,923
If there isn't any, we'll go.
1139
01:29:47,006 --> 01:29:50,343
You did a good thing, so come in and eat.
1140
01:29:52,553 --> 01:29:53,554
All right.
1141
01:29:53,888 --> 01:29:55,264
The school dean is here.
1142
01:29:55,348 --> 01:29:56,891
-Hi.
-Hello.
1143
01:30:00,353 --> 01:30:01,604
Who isn't here? Hands up.
1144
01:30:02,480 --> 01:30:05,066
Jung-pal and his mom.
1145
01:30:07,110 --> 01:30:09,112
His dad is not here either.
1146
01:30:12,323 --> 01:30:13,199
That's true.
1147
01:30:13,783 --> 01:30:15,785
He's the one who told me
to prepare everything.
1148
01:30:17,620 --> 01:30:18,913
Hello...
1149
01:30:20,414 --> 01:30:25,670
Is this Dong-ryong's place
where they make the best galbi?
1150
01:30:26,254 --> 01:30:29,841
And you are that Mrs. Cheetah of
Sssangmun that I've heard all about.
1151
01:30:32,009 --> 01:30:32,969
Please come in.
1152
01:30:34,846 --> 01:30:36,556
-Come on in.
-Hello.
1153
01:30:36,639 --> 01:30:39,225
-Hi.
-Hello.
1154
01:30:40,393 --> 01:30:42,520
-What are you doing over there?
-Hey, get ready.
1155
01:31:21,684 --> 01:31:24,270
I was feeling down
because it was my birthday.
1156
01:31:24,353 --> 01:31:27,273
I feel a bit better
because we're all having dinner together.
1157
01:31:27,773 --> 01:31:29,984
Why would you feel down on your birthday?
1158
01:31:30,151 --> 01:31:31,694
You should be happy today.
1159
01:31:33,529 --> 01:31:36,407
Mom, I'd like to wish you
a happy 52nd birthday.
1160
01:31:37,241 --> 01:31:41,704
We can go home later
and have another party with our family.
1161
01:31:42,288 --> 01:31:43,289
Son,
1162
01:31:43,706 --> 01:31:48,461
I don't want to make a big deal
out of my 52nd birthday.
1163
01:31:49,003 --> 01:31:50,963
Oh! Oh no! What should I do?
1164
01:31:51,047 --> 01:31:53,424
I'm so sorry. What can I do?
1165
01:31:53,507 --> 01:31:54,884
What a mess. I'm so sorry.
1166
01:31:54,967 --> 01:31:58,638
It's okay. I'm fine.
1167
01:31:59,972 --> 01:32:03,476
You better change your clothes.
It will start to smell.
1168
01:32:04,143 --> 01:32:05,394
I don't have clothes here.
1169
01:32:05,478 --> 01:32:10,316
Well, we do have some clothes here.
Do you want to get changed into them?
1170
01:32:11,567 --> 01:32:12,568
My gosh...
1171
01:32:12,985 --> 01:32:14,153
I'm sorry...
1172
01:32:14,695 --> 01:32:15,529
Hurry.
1173
01:32:17,281 --> 01:32:18,908
Be careful now.
1174
01:32:19,283 --> 01:32:20,785
Over this way.
1175
01:32:26,249 --> 01:32:28,251
-Come over here.
-Okay.
1176
01:32:37,802 --> 01:32:39,220
Finished. What about the music?
1177
01:32:40,888 --> 01:32:42,265
No need to worry.
1178
01:32:42,348 --> 01:32:44,225
-What about the cake?
-It's ready.
1179
01:32:44,600 --> 01:32:46,435
Jung-pal, someone is here.
1180
01:32:56,904 --> 01:32:58,197
You're the flower boy.
1181
01:32:59,156 --> 01:32:59,991
Me?
1182
01:33:02,326 --> 01:33:03,786
But my girlfriend is here.
1183
01:33:04,870 --> 01:33:05,788
Then should I do it?
1184
01:33:07,873 --> 01:33:10,668
Actually, it's always been
my dream to be a flower boy.
1185
01:33:11,627 --> 01:33:13,713
-You didn't know, did you?
-No.
1186
01:33:14,297 --> 01:33:15,131
Here you go.
1187
01:33:16,841 --> 01:33:17,675
Okay.
1188
01:33:18,843 --> 01:33:20,052
Who gives her the bouquet?
1189
01:33:21,262 --> 01:33:22,346
Who's doing nothing?
1190
01:33:22,763 --> 01:33:24,223
-Who?
-You.
1191
01:33:25,057 --> 01:33:26,309
You can give it to her.
1192
01:33:26,642 --> 01:33:29,020
When I turn on the music,
you give it to your mom.
1193
01:33:29,478 --> 01:33:31,355
What? I'm not good at this stuff.
1194
01:33:31,439 --> 01:33:33,566
You crazy punk, this was all your idea.
1195
01:33:41,615 --> 01:33:43,492
Ma'am, can you help Jung-hwan's mom?
1196
01:33:43,576 --> 01:33:46,329
Why? Is something wrong with her clothes?
Is she not coming?
1197
01:33:52,543 --> 01:33:53,502
Really?
1198
01:34:02,636 --> 01:34:06,932
I'm eating galbi wearing this now?
1199
01:34:07,433 --> 01:34:09,435
Wow, it fits you perfectly.
1200
01:34:10,645 --> 01:34:11,687
My body is glamorous.
1201
01:34:13,022 --> 01:34:15,024
Will I be able to digest in this thing?
1202
01:34:15,232 --> 01:34:17,693
Should I just take it off and eat?
I am feeling warm.
1203
01:34:19,654 --> 01:34:25,284
Gosh, you look pretty. When else would you
get to wear something like this?
1204
01:34:26,202 --> 01:34:27,620
-How can I go out?
-Ma'am.
1205
01:34:27,745 --> 01:34:29,288
The prime beef is ready.
1206
01:34:29,872 --> 01:34:31,374
Okay, I got it.
1207
01:34:31,499 --> 01:34:34,168
-Hurry up and come out.
-Okay.
1208
01:34:34,502 --> 01:34:35,544
So pretty.
1209
01:34:41,008 --> 01:34:43,260
Goodness, what is this? Seriously...
1210
01:34:43,886 --> 01:34:45,388
-Mom.
-Wow!
1211
01:34:45,471 --> 01:34:46,305
Wow.
1212
01:34:46,389 --> 01:34:47,973
What is this now?
1213
01:34:48,057 --> 01:34:49,350
You're so pretty.
1214
01:34:49,517 --> 01:34:50,893
Why are you all making a fuss?
1215
01:34:53,312 --> 01:34:54,980
So pretty.
1216
01:34:55,064 --> 01:34:56,232
What's going on here?
1217
01:34:56,732 --> 01:34:59,151
I should be careful in this dress.
1218
01:35:01,070 --> 01:35:04,281
-You look good.
-I'm so embarrassed.
1219
01:35:06,909 --> 01:35:08,119
Wow.
1220
01:35:36,021 --> 01:35:38,607
Wow! You look great!
1221
01:35:45,614 --> 01:35:46,824
Oh my.
1222
01:35:47,533 --> 01:35:48,868
She's crying.
1223
01:36:03,174 --> 01:36:04,925
Why are you crying?
1224
01:36:05,634 --> 01:36:08,179
Bride and groom, please enter.
1225
01:36:33,454 --> 01:36:38,250
-Kiss!
-Kiss!
1226
01:36:38,334 --> 01:36:42,838
-Kiss!
-Kiss!
1227
01:36:49,011 --> 01:36:52,056
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1228
01:36:52,473 --> 01:36:58,771
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1229
01:36:58,854 --> 01:37:02,024
-Dong-ryong!
-Dong-ryong!
1230
01:37:05,069 --> 01:37:07,029
Blow out the candle.
1231
01:37:08,030 --> 01:37:10,950
-One, two, three!
-One, two, three!
1232
01:37:26,173 --> 01:37:27,341
Whose idea was it?
1233
01:37:29,134 --> 01:37:30,219
Your "daughter's."
1234
01:37:33,222 --> 01:37:34,849
-What?
-Jung-hwan?
1235
01:37:35,724 --> 01:37:37,851
How did you know that picture was a fake?
1236
01:37:39,103 --> 01:37:42,314
I thought we would never get caught.
1237
01:37:44,358 --> 01:37:46,777
It was obvious
you had combined two photos.
1238
01:37:51,782 --> 01:37:52,950
Thank you, Jung-hwan.
1239
01:37:54,660 --> 01:37:56,495
My menopause is gone.
1240
01:37:58,122 --> 01:37:59,206
Thank you.
1241
01:38:06,046 --> 01:38:07,590
I didn't do it for this.
1242
01:38:07,673 --> 01:38:10,509
It's nothing to cry over.
Why are you doing this?
1243
01:38:11,802 --> 01:38:12,928
Be quiet, you!
1244
01:38:23,397 --> 01:38:28,694
Why are you crying over that?
It's a good thing. How embarrassing.
1245
01:38:29,528 --> 01:38:31,280
-Dad.
-Yeah?
1246
01:38:32,781 --> 01:38:34,158
We have something for you too.
1247
01:38:34,366 --> 01:38:35,200
Huh?
1248
01:38:40,372 --> 01:38:41,206
A present.
1249
01:38:44,460 --> 01:38:45,961
What's with all of you?
1250
01:38:46,086 --> 01:38:48,380
Have you all suddenly grown up or what?
1251
01:38:49,131 --> 01:38:49,965
What is this?
1252
01:38:50,215 --> 01:38:53,010
We decided to have
our own retirement party with our family.
1253
01:38:53,385 --> 01:38:54,386
Open it, Dad.
1254
01:39:02,019 --> 01:39:02,853
Oh...
1255
01:39:04,396 --> 01:39:05,939
-What's this?
-Oh!
1256
01:39:07,066 --> 01:39:08,817
Isn't this a Thank You plaque?
1257
01:39:10,152 --> 01:39:12,905
Wow, I'll read it for everyone.
1258
01:39:12,988 --> 01:39:14,907
-Don't read it.
-You can't.
1259
01:39:15,741 --> 01:39:18,786
Why? It's a present
from children to their father.
1260
01:39:18,869 --> 01:39:20,871
We should read it
while we're all together.
1261
01:39:20,954 --> 01:39:22,373
-No.
-Please don't read it.
1262
01:39:22,456 --> 01:39:23,999
Yes, don't read it.
1263
01:39:24,083 --> 01:39:28,045
If you read that now, everyone will cry.
1264
01:39:28,128 --> 01:39:33,384
Sir, you should still just read it.
You can take insults later.
1265
01:39:33,467 --> 01:39:34,301
Is that right?
1266
01:39:34,927 --> 01:39:37,680
I became a new groom in my 50s.
1267
01:39:37,763 --> 01:39:39,890
I'll just take some insults today.
Why not?
1268
01:39:39,974 --> 01:39:41,016
Read it.
1269
01:39:43,185 --> 01:39:44,895
"Thank you plaque."
1270
01:39:46,355 --> 01:39:52,820
"You worked at Hanil Bank for 26 years.
Manager Sung Dong-il..."
1271
01:39:54,947 --> 01:39:57,992
Gosh, I don't think I can read this.
1272
01:40:00,035 --> 01:40:01,203
"Thank you plaque."
1273
01:40:02,955 --> 01:40:05,916
"You worked at Hanil Bank for 26 years.
1274
01:40:06,000 --> 01:40:09,420
Manager Sung Dong-il,
we would like to thank you.
1275
01:40:10,879 --> 01:40:15,843
We may no longer be able to call you
Manager Sung Dong-il.
1276
01:40:16,301 --> 01:40:17,720
What has not changed is that...
1277
01:40:18,595 --> 01:40:21,306
Sung Dong-il is Lee Il-hwa's husband.
1278
01:40:22,307 --> 01:40:26,020
And Sung Bo-ra, Sung Deok-sun,
and Sung No-eul...
1279
01:40:27,187 --> 01:40:29,565
He is the proud father of three siblings.
1280
01:40:32,735 --> 01:40:35,195
These are the things our father
likes to say the most:
1281
01:40:36,029 --> 01:40:38,615
Crap and heck.
1282
01:40:40,242 --> 01:40:42,327
The words my father
hates the most are...
1283
01:40:43,287 --> 01:40:45,497
Forever Assistant Manager
and loan guarantee.
1284
01:40:48,250 --> 01:40:50,252
The thing my father did best...
1285
01:40:51,378 --> 01:40:53,046
was buying useless items.
1286
01:40:54,006 --> 01:40:55,924
And giving us kisses.
1287
01:41:00,512 --> 01:41:02,222
His favorite food is
1288
01:41:02,806 --> 01:41:05,267
seasoned cockle shells and soju.
1289
01:41:10,814 --> 01:41:13,275
And the thing my father loved the most...
1290
01:41:14,943 --> 01:41:16,445
It was our family.
1291
01:41:18,363 --> 01:41:20,032
As our father's daughters
1292
01:41:21,074 --> 01:41:22,576
and son...
1293
01:41:23,911 --> 01:41:26,580
because we could not give him
a warm word...
1294
01:41:29,333 --> 01:41:32,586
and we couldn't have a drink with him
that he liked so much...
1295
01:41:35,464 --> 01:41:37,382
or hold him in our arms first...
1296
01:41:40,928 --> 01:41:42,930
Or tell him we love him first...
1297
01:41:47,893 --> 01:41:53,232
And we could not consider the
weight of the title "dad"...
1298
01:41:55,734 --> 01:41:59,029
We are sorry and apologize.
1299
01:42:06,912 --> 01:42:10,415
Even then, he was like a tree
that never stopped giving.
1300
01:42:15,337 --> 01:42:17,464
A dad that Bo-ra respected.
1301
01:42:18,799 --> 01:42:21,051
A dad that was like a friend
to Deok-sun.
1302
01:42:23,011 --> 01:42:24,429
And to No-eul...
1303
01:42:25,639 --> 01:42:27,891
a dad that provided stability.
1304
01:42:30,978 --> 01:42:33,188
With that thankful heart...
1305
01:42:34,481 --> 01:42:35,941
we give you this plaque.
1306
01:42:39,528 --> 01:42:42,406
November 5, 1994.
1307
01:42:43,282 --> 01:42:44,575
From, Your children."
1308
01:42:56,753 --> 01:42:58,088
For goodness' sake.
1309
01:42:58,797 --> 01:43:00,799
Why did you bother reading that?
1310
01:43:10,100 --> 01:43:11,476
Our Deok-sun is so pretty.
1311
01:43:11,560 --> 01:43:16,398
Hey, you guys liven up the mood,
would you?
1312
01:43:16,481 --> 01:43:17,900
What the heck...
1313
01:43:20,652 --> 01:43:21,904
-My goodness.
-Do something.
1314
01:43:21,987 --> 01:43:23,780
-You sure had good kids.
-Hey,
1315
01:43:25,324 --> 01:43:26,283
turn it on.
1316
01:43:28,619 --> 01:43:29,578
Turn what on?
1317
01:43:45,677 --> 01:43:52,142
-Ra Mi-ran!
-Ra Mi-ran!
1318
01:43:52,351 --> 01:43:58,190
-Ra Mi-ran!
-Ra Mi-ran!
1319
01:44:30,514 --> 01:44:32,808
Those thirsty lips
1320
01:44:33,642 --> 01:44:37,229
Even the stars fall asleep
1321
01:44:40,023 --> 01:44:46,446
Let's stay this way forever
I only love you
1322
01:44:46,530 --> 01:44:49,908
Those blissful words
1323
01:44:57,708 --> 01:44:58,583
Il-hwa,
1324
01:45:00,460 --> 01:45:02,796
have you heard of Hwa-moo-sib-il-hong?
1325
01:45:04,423 --> 01:45:06,800
Yes, I have.
1326
01:45:08,552 --> 01:45:10,345
"A chrysanthemum has its season, and
1327
01:45:10,637 --> 01:45:12,806
the beauty of a flower will not last
ten days."
1328
01:45:14,016 --> 01:45:16,893
This time, I want to get to my senses
and do something.
1329
01:45:19,521 --> 01:45:21,148
But that seems to be a luxury too.
1330
01:45:26,361 --> 01:45:27,571
Like this...
1331
01:45:27,988 --> 01:45:30,741
My life has almost passed now.
1332
01:45:31,575 --> 01:45:35,746
Time doesn't pass by just for us.
1333
01:45:37,748 --> 01:45:40,417
It passes by for everyone.
1334
01:45:41,543 --> 01:45:43,420
Who can you complain to?
1335
01:45:44,421 --> 01:45:47,632
You just accept it and go along with it.
1336
01:45:50,761 --> 01:45:55,265
I realized something really big today.
1337
01:45:57,768 --> 01:45:58,810
What's that?
1338
01:45:59,436 --> 01:46:03,315
I thought it was all over
once the petals fall off.
1339
01:46:04,691 --> 01:46:05,609
But...
1340
01:46:06,234 --> 01:46:08,070
after the petals fall,
1341
01:46:08,612 --> 01:46:10,864
there is another fruit that blooms.
1342
01:46:12,240 --> 01:46:14,326
I forgot about that.
1343
01:46:16,036 --> 01:46:20,791
I only got sad because my flower petals
weren't going to bloom again.
1344
01:46:21,333 --> 01:46:24,377
I couldn't see that.
1345
01:46:26,755 --> 01:46:29,758
I know I got let go from work.
1346
01:46:30,717 --> 01:46:33,303
But the way I raised my children...
1347
01:46:35,305 --> 01:46:37,432
I did such a good job, right?
1348
01:46:41,978 --> 01:46:43,980
Yes, but...
1349
01:46:44,981 --> 01:46:45,982
who knows?
1350
01:46:46,441 --> 01:46:47,484
Later on,
1351
01:46:48,235 --> 01:46:50,028
they might cause us grief.
1352
01:46:50,487 --> 01:46:51,404
Maybe,
1353
01:46:52,072 --> 01:46:54,241
I spoke too soon, didn't I?
1354
01:46:56,159 --> 01:46:57,452
But you never know.
1355
01:46:59,538 --> 01:47:04,000
This heart we have for our children,
someday they will...
1356
01:47:05,252 --> 01:47:06,378
answer us.
1357
01:47:08,088 --> 01:47:09,297
"Thank you."
1358
01:47:11,633 --> 01:47:12,509
Let's go.
1359
01:47:27,858 --> 01:47:31,528
So, you're going to work
at the counter at the supermarket?
1360
01:47:33,196 --> 01:47:35,490
So, you're going to be a cashier?
1361
01:47:35,866 --> 01:47:36,700
Yes.
1362
01:47:37,784 --> 01:47:39,619
You're really something, you know?
1363
01:47:41,037 --> 01:47:44,833
I got trained yesterday and today.
I'm starting tomorrow.
1364
01:47:47,085 --> 01:47:50,964
Since you've always worked,
you'll get sick if you stay home.
1365
01:47:51,548 --> 01:47:53,842
Dong-ryong's mom, did you go somewhere?
1366
01:47:54,301 --> 01:47:56,428
I didn't see you around for a while.
1367
01:47:59,181 --> 01:48:00,098
I...
1368
01:48:01,892 --> 01:48:03,268
left home.
1369
01:48:03,518 --> 01:48:05,145
-What?
-Why?
1370
01:48:05,228 --> 01:48:07,189
Why? Where?
1371
01:48:07,272 --> 01:48:10,901
It was two or three weeks ago.
1372
01:48:12,319 --> 01:48:14,446
I left and came back yesterday
1373
01:48:14,946 --> 01:48:16,114
to eat galbi.
1374
01:48:18,116 --> 01:48:19,910
But why did you leave home
so suddenly?
1375
01:48:20,785 --> 01:48:21,620
For me...
1376
01:48:23,288 --> 01:48:24,414
In my life...
1377
01:48:26,333 --> 01:48:30,212
Just being called Dong-ryong's mom
or Dae-ryong's mom
1378
01:48:32,380 --> 01:48:33,381
made me unhappy.
1379
01:48:35,634 --> 01:48:38,678
My name is Cho Soo-hyang.
1380
01:48:47,437 --> 01:48:49,272
I was watching my grandchildren.
1381
01:48:50,482 --> 01:48:53,235
My heart suddenly felt so suffocated.
1382
01:48:55,820 --> 01:48:59,074
I wondered what I was even doing there.
1383
01:49:02,869 --> 01:49:05,789
I thought I'd go insane like that.
1384
01:49:08,041 --> 01:49:10,794
When my grandchildren were asleep,
1385
01:49:11,836 --> 01:49:14,381
I just went to my sister's in Daejeon.
1386
01:49:16,424 --> 01:49:20,845
That's why Mr. Ryu was home.
He was taking care of the house.
1387
01:49:22,472 --> 01:49:24,182
He's thoughtful.
1388
01:49:25,850 --> 01:49:29,771
He didn't even call
because he thought I'd worry.
1389
01:49:33,233 --> 01:49:36,361
Yes, everyone is okay.
1390
01:49:37,279 --> 01:49:38,738
Don't wake her. No.
1391
01:49:39,155 --> 01:49:41,574
Brother-in-law, do you want
to pick up my sister now?
1392
01:49:41,700 --> 01:49:43,868
No, I'm going to let Soo-hyang rest.
1393
01:49:44,327 --> 01:49:46,496
When your sister is better,
give me a call.
1394
01:49:46,913 --> 01:49:48,623
Then I'll go pick her up.
1395
01:49:49,040 --> 01:49:50,292
How are the kids?
1396
01:49:50,583 --> 01:49:52,752
What about your food and school?
1397
01:49:53,128 --> 01:49:56,006
I'll take care of it.
Just take care of your sister.
1398
01:49:56,506 --> 01:49:57,507
Bye now.
1399
01:50:04,556 --> 01:50:05,640
Peekaboo!
1400
01:50:05,724 --> 01:50:09,311
Wow, he is a real man. He really is.
1401
01:50:10,437 --> 01:50:11,646
Oh my,
1402
01:50:11,813 --> 01:50:15,317
but he didn't even let us know at all.
1403
01:50:15,775 --> 01:50:18,778
We would have helped him out
if we had known, right?
1404
01:50:21,197 --> 01:50:22,657
Mom, I'm home!
1405
01:50:23,074 --> 01:50:25,869
Okay, my oldest is here.
1406
01:50:25,952 --> 01:50:28,038
Bo-ra, are you here?
1407
01:50:29,789 --> 01:50:32,459
Bo-ra, everyone's here.
1408
01:50:32,626 --> 01:50:34,252
-Hello.
-Hi.
1409
01:50:34,336 --> 01:50:36,046
Please have some persimmons.
1410
01:50:36,129 --> 01:50:38,089
My mom likes these.
1411
01:50:39,507 --> 01:50:41,426
-Have fun then.
-Okay.
1412
01:50:46,806 --> 01:50:49,684
Bo-ra's face looks better and better.
1413
01:50:50,268 --> 01:50:52,312
Isn't it time for her to get married?
1414
01:50:52,395 --> 01:50:53,605
Isn't she dating?
1415
01:50:53,938 --> 01:50:57,650
I think she is dating.
1416
01:50:58,109 --> 01:50:59,986
-Mom!
-Yeah!
1417
01:51:00,654 --> 01:51:04,157
He was on his way home,
so I told him to buy some red bean bread.
1418
01:51:04,491 --> 01:51:08,036
You should just sell those things.
How much do you eat per year?
1419
01:51:08,119 --> 01:51:10,330
I know. Are you here?
1420
01:51:10,413 --> 01:51:11,706
Hello.
1421
01:51:11,790 --> 01:51:13,958
I bought a lot of them.
1422
01:51:15,418 --> 01:51:17,087
-Bon appétit.
-Okay.
1423
01:51:18,213 --> 01:51:19,589
-I'll be going now.
-Okay.
1424
01:51:19,672 --> 01:51:20,507
Mom, see you.
1425
01:51:21,216 --> 01:51:23,551
-Bye.
-Bye. He should stay a bit.
1426
01:51:36,773 --> 01:51:40,735
What is this now?
We see each other all the time.
1427
01:51:40,819 --> 01:51:42,904
The two of them have something going on.
1428
01:51:42,987 --> 01:51:45,073
Stop saying total nonsense.
1429
01:51:45,156 --> 01:51:48,702
Do you want to see your mom faint?
Shut your mouth now.
1430
01:51:49,786 --> 01:51:52,205
Sun-woo must have so much to stress about.
1431
01:51:52,956 --> 01:51:54,707
He'll do fine.
1432
01:51:55,375 --> 01:51:56,626
Are you confident about it?
1433
01:51:57,335 --> 01:52:00,004
Mom, can you let it go just this once?
1434
01:52:02,048 --> 01:52:03,758
I'm confident I won't change.
1435
01:52:04,467 --> 01:52:05,552
Aren't you?
1436
01:52:09,097 --> 01:52:10,265
That can't ever happen.
1437
01:52:13,143 --> 01:52:13,977
Hey.
1438
01:52:15,687 --> 01:52:17,480
Did you do that
on purpose to anger me?
1439
01:52:21,151 --> 01:52:23,945
You just never know with people.
1440
01:52:24,028 --> 01:52:26,281
The bride will now enter.
1441
01:52:27,115 --> 01:52:28,616
Bride, enter.
1442
01:52:35,123 --> 01:52:37,542
Subtitle translation by: Alison Woods
102392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.