All language subtitles for Peacemaker.S01E08.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,620 (marker scratching) 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,880 (banging) 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,200 (eerie music) 4 00:00:29,640 --> 00:00:32,780 - Has Finland broken the ban 5 00:00:32,880 --> 00:00:36,020 on weapon export imposed on Syria? 6 00:00:36,120 --> 00:00:40,720 I know that Finland has transported weapons to Syria. 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,220 If it's all true, 8 00:00:43,320 --> 00:00:46,940 and Finland breached the ban on weapon export 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,220 imposed by the United Nations Security Councils 10 00:00:50,320 --> 00:00:52,600 that is binded by international laws, 11 00:00:53,440 --> 00:00:56,760 Finland cannot be left unpunished. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,800 Sanctions must be imposed on Finland. 13 00:01:01,960 --> 00:01:05,100 Or do you consider that European countries 14 00:01:05,200 --> 00:01:08,700 are not bound by the Security Council regulations? 15 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 Do the regulations apply only 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,560 on countries in the Middle East? 17 00:01:19,160 --> 00:01:22,600 - Raise your hand, those who are not selling guns. 18 00:01:26,200 --> 00:01:30,000 Who here is not benefiting from the arms industry? 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,620 Thank you. 20 00:01:39,720 --> 00:01:43,340 - If the permanent and the rotating member states allow it, 21 00:01:43,440 --> 00:01:45,660 I will have a private conversation 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,320 with Finland's representative. 23 00:01:49,160 --> 00:01:51,340 - Cargo was stolen from a Finnish vessel 24 00:01:51,440 --> 00:01:53,780 that was on its way to Saudi Arabia. 25 00:01:53,880 --> 00:01:55,300 I found out about this a few weeks ago 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,660 when the Saudi Arabian minister came to me 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,880 saying that the weapons never arrived in Jeddah. 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,620 Who can I believe these times? 29 00:02:03,720 --> 00:02:06,040 This whole situation is insane. 30 00:02:07,160 --> 00:02:09,140 When someone is spreading false information, 31 00:02:09,240 --> 00:02:12,860 and the listeners believe every word, 32 00:02:12,960 --> 00:02:13,700 hook, line, 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,780 and sinker. 34 00:02:15,880 --> 00:02:18,460 - Are you talking about Ann-Mari? 35 00:02:18,560 --> 00:02:19,380 - No, I wish I was, 36 00:02:19,480 --> 00:02:22,880 but we are on the same side. 37 00:02:25,240 --> 00:02:27,320 - Most important thing now is to buy time. 38 00:02:28,440 --> 00:02:32,020 And to convince Saudi Arabia that you by no means 39 00:02:32,120 --> 00:02:35,540 breached the ban on the weapons export deliberately. 40 00:02:35,640 --> 00:02:37,960 - We haven't breached the ban. 41 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 We haven't sold any weapons to Syria. 42 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 43 - [Seated Man] What? 43 00:02:55,320 --> 00:02:58,540 - I wonder how many thousand Native Americans 44 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 have been shot in that river. 45 00:03:02,080 --> 00:03:04,840 And the river just keeps on flowing. 46 00:03:08,400 --> 00:03:11,160 (ethereal music) 47 00:04:13,120 --> 00:04:14,420 - [Young Woman On Phone] The European Council 48 00:04:14,520 --> 00:04:17,980 made a quick decision to make Zamen Essayah's threats 49 00:04:18,080 --> 00:04:20,500 one of the targets of the past cooperation. 50 00:04:20,600 --> 00:04:21,540 - Okay, well, 51 00:04:21,640 --> 00:04:22,780 what does that mean in practice? 52 00:04:22,880 --> 00:04:25,180 - We're on a three hour standby for sending 53 00:04:25,280 --> 00:04:28,540 the European military defense forces to secure 54 00:04:28,640 --> 00:04:32,700 the refugee camps and eliminate the threat. 55 00:04:32,800 --> 00:04:33,540 - Eliminate? 56 00:04:33,640 --> 00:04:36,220 But I specifically meant preemptive 57 00:04:36,320 --> 00:04:38,220 intelligence as security measures. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,580 - This is the EU's new policy. 59 00:04:40,680 --> 00:04:42,300 And that's the way it is. 60 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 We'll have an urgent meeting tonight in Malaga. 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,220 I need you to be present to give 62 00:04:48,320 --> 00:04:50,220 your insight of the situation. 63 00:04:50,320 --> 00:04:51,220 - Of course, of course. 64 00:04:51,320 --> 00:04:52,620 I'll be there. 65 00:04:52,720 --> 00:04:54,900 - [Voice On Phone] And dress smart, not casual. 66 00:04:55,000 --> 00:04:55,780 (scoffs) 67 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 Ask Emilia to help you with it, she's good. 68 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 - Sure. 69 00:05:12,240 --> 00:05:16,160 71 70 00:05:20,400 --> 00:05:24,320 73 71 00:05:36,720 --> 00:05:39,720 75 (suspenseful music) 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 (knocking) 73 00:05:49,040 --> 00:05:51,320 (groaning) 74 00:05:56,760 --> 00:05:58,860 79 75 00:06:00,800 --> 00:06:03,260 81 76 00:06:09,600 --> 00:06:11,420 83 (distant horn beeping) 77 00:06:11,520 --> 00:06:14,840 (distant siren ringing) 78 00:06:17,600 --> 00:06:19,660 (phone beeps) 79 00:06:20,600 --> 00:06:23,060 87 80 00:06:27,200 --> 00:06:31,120 89 81 00:06:38,080 --> 00:06:39,380 - Who is he? 82 00:06:39,480 --> 00:06:41,420 - Jeremy McCullen. 83 00:06:41,520 --> 00:06:44,920 He leads the US Army operations in the Middle East. 84 00:06:47,760 --> 00:06:49,820 - [Man] Explain what you mean? 85 00:06:49,920 --> 00:06:51,980 - When I was in Alhambra, 86 00:06:52,080 --> 00:06:53,660 Zamen Essayah asked me to make 87 00:06:53,760 --> 00:06:56,100 Bina Bashud's murder investigation official, 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,420 which I didn't do, 89 00:06:57,520 --> 00:06:58,820 and now he send this video clip 90 00:06:58,920 --> 00:07:00,580 saying that the bottlenecks, 91 00:07:00,680 --> 00:07:03,340 the borders, must be opened. 92 00:07:03,440 --> 00:07:07,160 It's a threat, he's going to attack the refugee camps. 93 00:07:09,800 --> 00:07:11,460 - What do you need? 94 00:07:11,560 --> 00:07:13,800 - Someone close to him working for me. 95 00:07:14,760 --> 00:07:16,920 I need you to release Asier. 96 00:07:18,360 --> 00:07:21,040 (ominous music) 97 00:07:24,560 --> 00:07:27,320 (birds chirping) 98 00:07:31,000 --> 00:07:34,780 (gentle piano music) 99 00:07:34,880 --> 00:07:35,620 - I came here-- 100 00:07:35,720 --> 00:07:40,280 - You don't want to turn on someone like Ann-Mari. 101 00:07:46,560 --> 00:07:49,260 (inaudible) 102 00:07:49,360 --> 00:07:52,200 No-one comes to her unless there's 103 00:07:53,800 --> 00:07:56,700 a crisis happening in the world, 104 00:07:56,800 --> 00:08:01,260 and they need someone who is complete without emotions. 105 00:08:01,360 --> 00:08:03,100 - The EU is not going to do anything 106 00:08:03,200 --> 00:08:04,580 about it until it's too late. 107 00:08:04,680 --> 00:08:06,340 - I'm afraid he's going to escape 108 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 as soon as he gets out of here. 109 00:08:10,560 --> 00:08:12,800 - [Ann-Mari] That's a risk we'll have to take. 110 00:08:14,920 --> 00:08:16,820 - If we're getting personal, 111 00:08:16,920 --> 00:08:18,140 I would like to know how you ended 112 00:08:18,240 --> 00:08:20,240 up here from the university. 113 00:08:21,160 --> 00:08:24,720 - 'Cause the answers, my dear Emilia, 114 00:08:25,640 --> 00:08:27,820 they shape our lives, don't they? 115 00:08:27,920 --> 00:08:30,620 - Let's skip the philosophical point of view. 116 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 Focus on concrete things. 117 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 - Well. 118 00:08:37,680 --> 00:08:42,680 I got a job offer from intelligence organizations, 119 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 consulting. 120 00:08:47,200 --> 00:08:49,320 It all started out small. 121 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 Soon I realized that I was really good in my job. 122 00:08:56,520 --> 00:09:01,420 I knew where this and that gear was, 123 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 and who needed them most. 124 00:09:05,360 --> 00:09:10,180 And then I realized that I could personally 125 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 decide who I give the information to. 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 So I had the balance, you see. 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,160 I had to leave England. 128 00:09:26,040 --> 00:09:30,100 - And how-- - Essayah 129 00:09:30,200 --> 00:09:33,800 So he contacted me through a middle man, 130 00:09:34,960 --> 00:09:39,880 and they asked for my help on a matter. 131 00:09:43,000 --> 00:09:47,400 - You talk about principles, balance. 132 00:09:50,800 --> 00:09:52,700 I don't get you, what's your game? 133 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 - My game? 134 00:09:57,280 --> 00:09:59,840 - Why do you support someone like Essayah? 135 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 - Help me out of here. 136 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Emilia, please. 137 00:10:12,000 --> 00:10:14,100 - Maybe you have already heard, 138 00:10:14,200 --> 00:10:19,040 but we have this issue with Saudi Arabia. 139 00:10:20,240 --> 00:10:23,220 - You're missing 25,000 sniper rifles, 140 00:10:23,320 --> 00:10:27,780 55 armored vehicles, some 400 mortars plus cartridges. 141 00:10:27,880 --> 00:10:30,520 - Your intel is really good. 142 00:10:31,560 --> 00:10:35,140 Saudi Arabia claims that we have breached the contract. 143 00:10:35,240 --> 00:10:36,500 - Which of course is not true. 144 00:10:36,600 --> 00:10:38,700 - Right. 145 00:10:38,800 --> 00:10:41,520 - But it's still a tricky situation. 146 00:10:45,560 --> 00:10:47,880 Is there something I can do for you? 147 00:10:53,160 --> 00:10:56,080 - (scoffs quickly) 148 00:10:57,720 --> 00:10:59,580 You're quite good. 149 00:10:59,680 --> 00:11:02,940 Not even the Chinese are as innovative as you Fins are. 150 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 - Yeah. 151 00:11:06,600 --> 00:11:11,100 - So, submarines? 152 00:11:11,200 --> 00:11:12,740 - Yeah. 153 00:11:12,840 --> 00:11:14,840 Unmanned. 154 00:11:15,360 --> 00:11:17,960 - Giant drone subs. 155 00:11:19,840 --> 00:11:21,840 - Oh, yes. 156 00:11:22,240 --> 00:11:24,300 (ominous music) 157 00:11:24,400 --> 00:11:26,060 - [Emilia] Have they raised the risk level? 158 00:11:26,160 --> 00:11:27,220 - I don't know. 159 00:11:27,320 --> 00:11:28,580 - Can you find out? 160 00:11:28,680 --> 00:11:29,700 Don't you have direct connections 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,220 to the EU military intelligence? 162 00:11:31,320 --> 00:11:32,860 - I do. 163 00:11:32,960 --> 00:11:34,780 (papers shuffling) 164 00:11:34,880 --> 00:11:36,660 This is the UN HCR tents. 165 00:11:36,760 --> 00:11:39,180 They're expecting the arrival of a new NGO worker. 166 00:11:39,280 --> 00:11:40,060 - [Tom] We're taking a big risk 167 00:11:40,160 --> 00:11:42,060 by sending you over there with him. 168 00:11:42,160 --> 00:11:44,140 - [Ann-Mari] Well, Asier is the one taking the biggest risk. 169 00:11:44,240 --> 00:11:46,660 He'll be reporting back to me what he sees, 170 00:11:46,760 --> 00:11:47,500 if he sees something. 171 00:11:47,600 --> 00:11:49,860 - You think he would just give us information? 172 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 - Yes. 173 00:11:57,880 --> 00:11:59,780 183 - It's not too risky. 174 00:11:59,880 --> 00:12:02,140 I've been in these places before. 175 00:12:02,240 --> 00:12:04,600 I'll just be one NGO worker among the others. 176 00:12:05,840 --> 00:12:08,360 (tense music) 177 00:12:16,880 --> 00:12:18,880 - Thanks. 178 00:12:20,840 --> 00:12:24,680 How you can trust I will be loyal to you? 179 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 - Emilia said that you're a good man. 180 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 I trust her. 181 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 (phone ringing) 182 00:12:44,560 --> 00:12:45,580 - Hey. 183 00:12:45,680 --> 00:12:47,540 - [Emilia] Any problems with the disarmament? 184 00:12:47,640 --> 00:12:49,380 - Nothing new. 185 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 I feel like the New Era has swallowed the Kurds. 186 00:12:52,760 --> 00:12:53,620 - [Emilia] Listen, Diyar, 187 00:12:53,720 --> 00:12:55,340 we're moving on. 188 00:12:55,440 --> 00:12:56,860 Are you sure you're fine with me proposing 189 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 the plan about your father tonight? 190 00:12:59,480 --> 00:13:00,180 - [Diyar] Yeah, I'm sure. 191 00:13:00,280 --> 00:13:01,580 Let's do it. 192 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 - [Driver] There were more guards on the border 193 00:13:02,880 --> 00:13:04,900 between France and Belgium than here. 194 00:13:05,000 --> 00:13:05,740 - What? 195 00:13:05,840 --> 00:13:07,840 - [Driver] There's no border control here. 196 00:13:09,160 --> 00:13:11,180 - [Diyar] I'll talk to you later. 197 00:13:11,280 --> 00:13:12,020 - [Emilia] Where are you? 198 00:13:12,120 --> 00:13:13,140 - I'm at the Syrian border. 199 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 - [Emilia] Okay, take care. 200 00:13:15,680 --> 00:13:18,200 (tense music) 201 00:13:20,040 --> 00:13:21,820 - We could find out more about 202 00:13:21,920 --> 00:13:24,060 New Era if the Kurds are over there. 203 00:13:24,160 --> 00:13:26,020 - Yeah, well. 204 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 As far I know, intelligence isn't your primary task. 205 00:13:33,600 --> 00:13:34,980 No. 206 00:13:35,080 --> 00:13:37,220 Our mandate ends here. 207 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 Let's go! 208 00:13:50,160 --> 00:13:53,240 (helicopter roaring) 209 00:14:12,560 --> 00:14:14,020 - The number you contacted to set up 210 00:14:14,120 --> 00:14:16,320 the meeting in Alhambra is no longer in use. 211 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 - I keep the number in my head. 212 00:14:21,160 --> 00:14:24,280 I got 20 numbers, which to use? 213 00:14:25,880 --> 00:14:28,500 In other words, in the instructions, 214 00:14:28,600 --> 00:14:30,500 I can only use each number once. 215 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 - Are any of them still unused? 216 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 - One. 217 00:14:59,520 --> 00:15:02,300 228 218 00:15:02,400 --> 00:15:04,420 - Mhm. 219 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 Okay. 220 00:15:12,960 --> 00:15:15,280 - The number is no longer in use. 221 00:15:17,440 --> 00:15:20,480 So that means the new phase is about to begin. 222 00:15:21,880 --> 00:15:23,380 - What phase? 223 00:15:23,480 --> 00:15:27,180 - It starts with a meeting inside the camp. 224 00:15:27,280 --> 00:15:28,580 - The faster we get information 225 00:15:28,680 --> 00:15:29,820 about the methods of attack, 226 00:15:29,920 --> 00:15:31,100 and the possible targets, 227 00:15:31,200 --> 00:15:33,060 the better our chances are at preventing them. 228 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 You understand that? 229 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 - I know they are somewhere in there. 230 00:15:38,960 --> 00:15:41,660 But I'm not sure if I can find them. 231 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 - Do you know who they are? 232 00:15:44,320 --> 00:15:46,020 - Nope. 233 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 I never met them. 234 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 They all came through Africa. 235 00:15:58,400 --> 00:16:00,780 - Okay, let's do this. 236 00:16:00,880 --> 00:16:04,020 I'll be at the UN HCR tent as 8:00 AM, 237 00:16:04,120 --> 00:16:06,120 1:00 PM, and 7:00 PM. 238 00:17:29,800 --> 00:17:32,600 (children crying) 239 00:17:36,760 --> 00:17:39,840 (inaudible chatting) 240 00:18:13,400 --> 00:18:16,160 (dramatic music) 241 00:18:50,880 --> 00:18:52,660 - You mean the New Era movement 242 00:18:52,760 --> 00:18:55,820 would be pushing for an autonomous Kurdistan? 243 00:18:55,920 --> 00:18:56,660 - Well, yes. 244 00:18:56,760 --> 00:18:57,460 But in that case, 245 00:18:57,560 --> 00:19:00,060 why is he threatening to attack the border towns? 246 00:19:00,160 --> 00:19:01,220 That would make his connection 247 00:19:01,320 --> 00:19:05,060 to Islamic extremist movements more evident, 248 00:19:05,160 --> 00:19:06,420 at least in the eyes of the Western world. 249 00:19:06,520 --> 00:19:09,820 - In order to get Europe to support a autonomous Kurdistan. 250 00:19:09,920 --> 00:19:11,300 In order to make himself heard. 251 00:19:11,400 --> 00:19:13,180 - But I still don't get why NATO, 252 00:19:13,280 --> 00:19:15,380 or whoever employs Grady Wells, 253 00:19:15,480 --> 00:19:18,180 would want Zamen Essayah out of the picture so badly. 254 00:19:18,280 --> 00:19:22,720 - Perhaps the United States or NATO has promised 255 00:19:23,960 --> 00:19:26,180 Saudi Arabia or some other Middle East powers 256 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 who oppose the independence efforts of the Kurds. 257 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 - So oil, as always? 258 00:19:35,160 --> 00:19:36,980 - As always. 259 00:19:37,080 --> 00:19:40,820 (inaudible chatting) 260 00:19:40,920 --> 00:19:43,020 - [Emilia] Where are the men who arrived here last? 261 00:19:43,120 --> 00:19:45,180 - [Male Worker] They are placed in sector B. 262 00:19:45,280 --> 00:19:46,000 - And where did they come from? 263 00:19:46,080 --> 00:19:48,080 - [Male Worker] From Syria. 264 00:19:48,480 --> 00:19:50,220 - I'm sorry, can you help me? 265 00:19:50,320 --> 00:19:52,300 - This is for the staff only. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,980 - [Emilia] I'll deal with this one. 267 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 - [Male Worker] Okay. 268 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 - No sign of them. 269 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 - Where have you been? 270 00:20:08,640 --> 00:20:10,260 - [Asier] Here, here, 271 00:20:10,360 --> 00:20:12,500 and here. 272 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 - Okay, go here. 273 00:20:16,320 --> 00:20:19,040 And if someone asks, tell them you're from Syria. 274 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 - Okay. 275 00:20:24,360 --> 00:20:26,100 - Are you okay? 276 00:20:26,200 --> 00:20:28,780 - [Asier] I am fine, Emilia. 277 00:20:28,880 --> 00:20:30,820 - Please be careful. 278 00:20:30,920 --> 00:20:33,840 (melancholy music) 279 00:20:45,800 --> 00:20:49,720 291 280 00:20:55,480 --> 00:20:58,000 (tense music) 281 00:21:28,040 --> 00:21:30,260 - The best forces, the frontiers, 282 00:21:30,360 --> 00:21:32,880 look after the borders of the European Union. 283 00:21:34,360 --> 00:21:39,360 The security level has been raised in all border crossings, 284 00:21:40,080 --> 00:21:44,020 and the military intelligence works in cooperation 285 00:21:44,120 --> 00:21:47,080 with the civilian intelligence of different countries. 286 00:21:48,320 --> 00:21:51,300 If willing to point at a weak spot, 287 00:21:51,400 --> 00:21:53,900 our capability to act fast, 288 00:21:54,000 --> 00:21:57,220 we need to make sure that we're ready for quicker decisions 289 00:21:57,320 --> 00:22:00,220 if the situation at the border requires it. 290 00:22:00,320 --> 00:22:03,500 The only report says that the threat seems to be a real one, 291 00:22:03,600 --> 00:22:06,740 so please, we can begin. 292 00:22:06,840 --> 00:22:10,340 - We need to know more about Zamen Essayah and the threat. 293 00:22:10,440 --> 00:22:14,180 Germany received one million asylum applications last year. 294 00:22:14,280 --> 00:22:15,540 One million. 295 00:22:15,640 --> 00:22:18,460 Each crisis in the Middle East puts enormous pressure on us. 296 00:22:18,560 --> 00:22:20,900 - I believe that Zamen Essayah and the late Bina Bashud 297 00:22:21,000 --> 00:22:23,740 both are members of the New Era movement. 298 00:22:23,840 --> 00:22:25,580 According to my most recent information, 299 00:22:25,680 --> 00:22:27,460 the New Era pushed for an autonomous 300 00:22:27,560 --> 00:22:28,660 state in the Middle East. 301 00:22:28,760 --> 00:22:29,820 Kurdistan. 302 00:22:29,920 --> 00:22:34,620 Now if this democratic state experiment would be successful, 303 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 that would mean less refugees in Europe. 304 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 - You mean, a new Israel? 305 00:22:40,280 --> 00:22:42,280 - In my assumption, yes. 306 00:22:43,000 --> 00:22:46,020 - Could you give us reasons why Zamen is threatening Europe? 307 00:22:46,120 --> 00:22:46,820 - Without his threats, 308 00:22:46,920 --> 00:22:49,600 we wouldn't be standing here discussing it, would we? 309 00:22:51,480 --> 00:22:53,780 - How can we find out how New Era works? 310 00:22:53,880 --> 00:22:54,820 Who it's members are? 311 00:22:54,920 --> 00:22:57,500 What kind of threats are related to the movement? 312 00:22:57,600 --> 00:23:00,440 - We have a person undercover inside a camp. 313 00:23:01,360 --> 00:23:04,260 We are currently gathering information on any people 314 00:23:04,360 --> 00:23:07,700 who might be involved in the planning of the new attack. 315 00:23:07,800 --> 00:23:11,500 (distant sirens ringing) 316 00:23:11,600 --> 00:23:14,680 (inaudible chatting) 317 00:23:18,080 --> 00:23:18,980 - Please, here. 318 00:23:19,080 --> 00:23:20,740 Keep yourself warm. 319 00:23:20,840 --> 00:23:22,780 Here, try to get some sleep. 320 00:23:22,880 --> 00:23:24,980 - I have a bit of a brave suggestion, 321 00:23:25,080 --> 00:23:27,060 but I think it's worth it. 322 00:23:27,160 --> 00:23:29,540 One of the members of the New Era movement suspected 323 00:23:29,640 --> 00:23:32,480 of planning the attack's is in a prison in Turkey. 324 00:23:33,520 --> 00:23:34,780 Releasing him would lead us to 325 00:23:34,880 --> 00:23:37,080 the core group of the New Era. 326 00:23:40,880 --> 00:23:42,880 He's a German citizen. 327 00:23:50,480 --> 00:23:52,480 - Okay, let's go. 328 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 - Should we visit sector C as well? 329 00:24:00,560 --> 00:24:02,300 - Okay. 330 00:24:02,400 --> 00:24:05,760 (classical piano music) 331 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 - (inaudible), he'll be here soon. 332 00:24:19,440 --> 00:24:21,440 Here he comes. 333 00:24:22,640 --> 00:24:23,380 Excuse me. 334 00:24:23,480 --> 00:24:25,220 I have my colleague Diyar Amedi on the phone for you. 335 00:24:25,320 --> 00:24:26,940 He can tell you what let to Izmet Amedi's detainment 336 00:24:27,040 --> 00:24:28,980 in Germany by the Turkish Secret Police 337 00:24:29,080 --> 00:24:32,560 if you don't mind talking to him directly. 338 00:24:39,160 --> 00:24:43,080 351 339 00:24:46,360 --> 00:24:49,720 (classical piano music) 340 00:25:16,280 --> 00:25:19,460 354 341 00:25:31,600 --> 00:25:34,380 356 342 00:25:38,000 --> 00:25:41,920 358 343 00:25:48,720 --> 00:25:52,640 360 344 00:25:55,520 --> 00:25:56,260 - Thank you for the info. 345 00:25:56,360 --> 00:25:58,340 - Ah, sorry. 346 00:25:58,440 --> 00:25:59,500 - We'll do our best. 347 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 - Perfect, thank you. 348 00:26:03,680 --> 00:26:05,180 How did it go? 349 00:26:05,280 --> 00:26:07,900 - I was honest, I didn't save any words. 350 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 - [Ann-Mari] Okay, good. 351 00:26:10,400 --> 00:26:11,340 We'll wait and see. 352 00:26:11,440 --> 00:26:12,820 - Okay, thank you. 353 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 - [Ann-Mari] Alright, bye. 354 00:26:19,480 --> 00:26:22,900 - Guys, making a campfire during the night 355 00:26:23,000 --> 00:26:25,200 is forbidden due to a risk of fire. 356 00:26:28,760 --> 00:26:31,760 - How long will it take before my application is written? 357 00:26:35,480 --> 00:26:38,300 - Due to the large number of people arriving here, 358 00:26:38,400 --> 00:26:41,720 we now have a two to four month waiting period. 359 00:26:47,640 --> 00:26:48,380 - What are they planning? 360 00:26:48,480 --> 00:26:50,500 - Emilia, you must leave the camp right now. 361 00:26:50,600 --> 00:26:52,820 Call Ann-Mari and leave. 362 00:26:52,920 --> 00:26:54,060 - What is happening? 363 00:26:54,160 --> 00:26:56,020 - I don't know, but trust me. 364 00:26:56,120 --> 00:26:59,920 I know what men who have nothing to lose look like. 365 00:27:01,800 --> 00:27:05,480 - And we can't leave earlier during that period? 366 00:27:06,520 --> 00:27:07,980 - [Male Worker] If you leave, 367 00:27:08,080 --> 00:27:11,580 your asylum application will be revoked, 368 00:27:11,680 --> 00:27:12,700 and you will be returned-- 369 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 - (whispering-) So leave right now. 370 00:27:15,360 --> 00:27:17,840 - Well, you're coming with me. 371 00:27:37,720 --> 00:27:41,600 389 372 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 - I can't, Emilia. 373 00:27:56,600 --> 00:27:59,520 (melancholy music) 374 00:28:37,080 --> 00:28:37,780 (phone ringing) 375 00:28:37,880 --> 00:28:39,740 - I'm sorry, I have to take this. 376 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Hey? 377 00:28:44,520 --> 00:28:47,280 (dramatic music) 378 00:28:52,520 --> 00:28:54,100 397 Margarita, I have reason to believe 379 00:28:54,200 --> 00:28:55,260 the attacks are happening right now. 380 00:28:55,360 --> 00:28:58,140 The refugee camps need to be emptied immediately. 381 00:28:58,240 --> 00:28:59,620 - But that's impossible. 382 00:28:59,720 --> 00:29:00,860 We're on a three hour standby. 383 00:29:00,960 --> 00:29:02,540 - We don't have three hours. 384 00:29:02,640 --> 00:29:04,060 - [Male Government Worker] I'll talk with Fernandez. 385 00:29:04,160 --> 00:29:05,340 - Then there's nothing I can do. 386 00:29:05,440 --> 00:29:06,300 - Please call for the attacks, 387 00:29:06,400 --> 00:29:07,380 it's happening right now. 388 00:29:09,800 --> 00:29:11,920 408 - [Fernandez] Ann-Mari, Tom. 389 00:29:13,000 --> 00:29:13,900 Good to see you. 390 00:29:14,000 --> 00:29:15,500 - Sir. 391 00:29:15,600 --> 00:29:17,620 - [Fernandez] I was hoping that we could all talk, 392 00:29:17,720 --> 00:29:20,580 and you could give me the latest on Zamen Essayah. 393 00:29:20,680 --> 00:29:22,680 - Sorry Sir, we need to go. 394 00:29:27,960 --> 00:29:30,580 - What was that all about? 395 00:29:30,680 --> 00:29:32,540 - [Male Worker] (yelling) People, please. 396 00:29:32,640 --> 00:29:33,380 Go back! 397 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 418 Please move back! 398 00:29:40,240 --> 00:29:42,920 420 Everybody go back to your tents. 399 00:29:44,680 --> 00:29:45,820 Disperse right now. 400 00:29:47,320 --> 00:29:51,460 423 I repeat, go back to your tents. 401 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 425 Do not come closer! 402 00:30:01,520 --> 00:30:04,500 427 403 00:30:04,600 --> 00:30:06,920 Go back, disperse right now. 404 00:30:08,080 --> 00:30:10,080 Go back! 405 00:30:15,480 --> 00:30:20,060 431 406 00:30:20,160 --> 00:30:22,720 (horn beeping) 407 00:30:23,880 --> 00:30:24,940 Move, come on. 408 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 Move! 409 00:30:30,320 --> 00:30:32,500 (engine revving) 410 00:30:34,160 --> 00:30:36,160 437 Everybody go back! 411 00:30:36,640 --> 00:30:39,160 (tense music) 412 00:30:59,960 --> 00:31:03,500 - Please don't push, there are children here. 413 00:31:03,600 --> 00:31:06,360 (crowds yelling) 414 00:31:07,640 --> 00:31:08,980 - Emilia! 415 00:31:09,080 --> 00:31:09,860 (exploding) 416 00:31:09,960 --> 00:31:12,280 (screaming) 417 00:31:13,200 --> 00:31:15,720 (baby crying) 418 00:31:18,000 --> 00:31:18,740 - Emilia! 419 00:31:18,840 --> 00:31:19,580 (exploding) 420 00:31:19,680 --> 00:31:22,100 (screaming) 421 00:31:22,200 --> 00:31:24,520 (exploding) 422 00:31:30,160 --> 00:31:32,880 (crowds yelling) 423 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 - Emilia! 424 00:31:46,160 --> 00:31:48,680 (eerie music) 425 00:32:23,640 --> 00:32:27,400 (inaudible muffled chatting) 426 00:32:31,720 --> 00:32:35,120 (distant sirens ringing) 427 00:32:43,160 --> 00:32:46,420 (dramatic music) 428 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 - No, no! 429 00:32:51,440 --> 00:32:54,980 (screaming) No! 430 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 (dramatic music) 431 00:33:47,040 --> 00:33:49,680 (phone ringing) 432 00:33:58,240 --> 00:34:00,720 (tense music) 433 00:35:42,520 --> 00:35:45,280 (chain rustling) 434 00:36:50,880 --> 00:36:53,480 (sheep baaing) 435 00:37:02,000 --> 00:37:04,680 (door knocking) 436 00:37:33,040 --> 00:37:36,960 464 437 00:37:50,200 --> 00:37:52,300 (sheep baaing) 438 00:37:52,400 --> 00:37:55,080 (phone ringing) 439 00:38:09,080 --> 00:38:13,000 468 440 00:38:22,520 --> 00:38:26,440 470 441 00:38:39,760 --> 00:38:43,680 472 442 00:39:54,320 --> 00:39:57,240 474 (melancholy music) 28362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.