Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,620
(marker scratching)
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,880
(banging)
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,200
(eerie music)
4
00:00:29,640 --> 00:00:32,780
- Has Finland broken the ban
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,020
on weapon export imposed on Syria?
6
00:00:36,120 --> 00:00:40,720
I know that Finland has
transported weapons to Syria.
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,220
If it's all true,
8
00:00:43,320 --> 00:00:46,940
and Finland breached
the ban on weapon export
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,220
imposed by the United
Nations Security Councils
10
00:00:50,320 --> 00:00:52,600
that is binded by international laws,
11
00:00:53,440 --> 00:00:56,760
Finland cannot be left unpunished.
12
00:00:58,160 --> 00:01:00,800
Sanctions must be imposed on Finland.
13
00:01:01,960 --> 00:01:05,100
Or do you consider that European countries
14
00:01:05,200 --> 00:01:08,700
are not bound by the
Security Council regulations?
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
Do the regulations apply only
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,560
on countries in the Middle East?
17
00:01:19,160 --> 00:01:22,600
- Raise your hand, those
who are not selling guns.
18
00:01:26,200 --> 00:01:30,000
Who here is not benefiting
from the arms industry?
19
00:01:37,560 --> 00:01:39,620
Thank you.
20
00:01:39,720 --> 00:01:43,340
- If the permanent and the
rotating member states allow it,
21
00:01:43,440 --> 00:01:45,660
I will have a private conversation
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,320
with Finland's representative.
23
00:01:49,160 --> 00:01:51,340
- Cargo was stolen from a Finnish vessel
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,780
that was on its way to Saudi Arabia.
25
00:01:53,880 --> 00:01:55,300
I found out about this a few weeks ago
26
00:01:55,400 --> 00:01:57,660
when the Saudi Arabian minister came to me
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,880
saying that the weapons
never arrived in Jeddah.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,620
Who can I believe these times?
29
00:02:03,720 --> 00:02:06,040
This whole situation is insane.
30
00:02:07,160 --> 00:02:09,140
When someone is spreading
false information,
31
00:02:09,240 --> 00:02:12,860
and the listeners believe every word,
32
00:02:12,960 --> 00:02:13,700
hook, line,
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,780
and sinker.
34
00:02:15,880 --> 00:02:18,460
- Are you talking about Ann-Mari?
35
00:02:18,560 --> 00:02:19,380
- No, I wish I was,
36
00:02:19,480 --> 00:02:22,880
but we are on the same side.
37
00:02:25,240 --> 00:02:27,320
- Most important thing now is to buy time.
38
00:02:28,440 --> 00:02:32,020
And to convince Saudi
Arabia that you by no means
39
00:02:32,120 --> 00:02:35,540
breached the ban on the
weapons export deliberately.
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,960
- We haven't breached the ban.
41
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
We haven't sold any weapons to Syria.
42
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
43
- [Seated Man] What?
43
00:02:55,320 --> 00:02:58,540
- I wonder how many
thousand Native Americans
44
00:02:58,640 --> 00:03:01,040
have been shot in that river.
45
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
And the river just keeps on flowing.
46
00:03:08,400 --> 00:03:11,160
(ethereal music)
47
00:04:13,120 --> 00:04:14,420
- [Young Woman On Phone]
The European Council
48
00:04:14,520 --> 00:04:17,980
made a quick decision to
make Zamen Essayah's threats
49
00:04:18,080 --> 00:04:20,500
one of the targets of
the past cooperation.
50
00:04:20,600 --> 00:04:21,540
- Okay, well,
51
00:04:21,640 --> 00:04:22,780
what does that mean in practice?
52
00:04:22,880 --> 00:04:25,180
- We're on a three hour
standby for sending
53
00:04:25,280 --> 00:04:28,540
the European military
defense forces to secure
54
00:04:28,640 --> 00:04:32,700
the refugee camps and
eliminate the threat.
55
00:04:32,800 --> 00:04:33,540
- Eliminate?
56
00:04:33,640 --> 00:04:36,220
But I specifically meant preemptive
57
00:04:36,320 --> 00:04:38,220
intelligence as security measures.
58
00:04:38,320 --> 00:04:40,580
- This is the EU's new policy.
59
00:04:40,680 --> 00:04:42,300
And that's the way it is.
60
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
We'll have an urgent
meeting tonight in Malaga.
61
00:04:46,000 --> 00:04:48,220
I need you to be present to give
62
00:04:48,320 --> 00:04:50,220
your insight of the situation.
63
00:04:50,320 --> 00:04:51,220
- Of course, of course.
64
00:04:51,320 --> 00:04:52,620
I'll be there.
65
00:04:52,720 --> 00:04:54,900
- [Voice On Phone] And
dress smart, not casual.
66
00:04:55,000 --> 00:04:55,780
(scoffs)
67
00:04:55,880 --> 00:04:58,880
Ask Emilia to help you
with it, she's good.
68
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
- Sure.
69
00:05:12,240 --> 00:05:16,160
71
70
00:05:20,400 --> 00:05:24,320
73
71
00:05:36,720 --> 00:05:39,720
75
(suspenseful music)
72
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
(knocking)
73
00:05:49,040 --> 00:05:51,320
(groaning)
74
00:05:56,760 --> 00:05:58,860
79
75
00:06:00,800 --> 00:06:03,260
81
76
00:06:09,600 --> 00:06:11,420
83
(distant horn beeping)
77
00:06:11,520 --> 00:06:14,840
(distant siren ringing)
78
00:06:17,600 --> 00:06:19,660
(phone beeps)
79
00:06:20,600 --> 00:06:23,060
87
80
00:06:27,200 --> 00:06:31,120
89
81
00:06:38,080 --> 00:06:39,380
- Who is he?
82
00:06:39,480 --> 00:06:41,420
- Jeremy McCullen.
83
00:06:41,520 --> 00:06:44,920
He leads the US Army
operations in the Middle East.
84
00:06:47,760 --> 00:06:49,820
- [Man] Explain what you mean?
85
00:06:49,920 --> 00:06:51,980
- When I was in Alhambra,
86
00:06:52,080 --> 00:06:53,660
Zamen Essayah asked me to make
87
00:06:53,760 --> 00:06:56,100
Bina Bashud's murder
investigation official,
88
00:06:56,200 --> 00:06:57,420
which I didn't do,
89
00:06:57,520 --> 00:06:58,820
and now he send this video clip
90
00:06:58,920 --> 00:07:00,580
saying that the bottlenecks,
91
00:07:00,680 --> 00:07:03,340
the borders, must be opened.
92
00:07:03,440 --> 00:07:07,160
It's a threat, he's going
to attack the refugee camps.
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,460
- What do you need?
94
00:07:11,560 --> 00:07:13,800
- Someone close to him working for me.
95
00:07:14,760 --> 00:07:16,920
I need you to release Asier.
96
00:07:18,360 --> 00:07:21,040
(ominous music)
97
00:07:24,560 --> 00:07:27,320
(birds chirping)
98
00:07:31,000 --> 00:07:34,780
(gentle piano music)
99
00:07:34,880 --> 00:07:35,620
- I came here--
100
00:07:35,720 --> 00:07:40,280
- You don't want to turn
on someone like Ann-Mari.
101
00:07:46,560 --> 00:07:49,260
(inaudible)
102
00:07:49,360 --> 00:07:52,200
No-one comes to her unless there's
103
00:07:53,800 --> 00:07:56,700
a crisis happening in the world,
104
00:07:56,800 --> 00:08:01,260
and they need someone who is
complete without emotions.
105
00:08:01,360 --> 00:08:03,100
- The EU is not going to do anything
106
00:08:03,200 --> 00:08:04,580
about it until it's too late.
107
00:08:04,680 --> 00:08:06,340
- I'm afraid he's going to escape
108
00:08:06,440 --> 00:08:08,440
as soon as he gets out of here.
109
00:08:10,560 --> 00:08:12,800
- [Ann-Mari] That's a
risk we'll have to take.
110
00:08:14,920 --> 00:08:16,820
- If we're getting personal,
111
00:08:16,920 --> 00:08:18,140
I would like to know how you ended
112
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
up here from the university.
113
00:08:21,160 --> 00:08:24,720
- 'Cause the answers, my dear Emilia,
114
00:08:25,640 --> 00:08:27,820
they shape our lives, don't they?
115
00:08:27,920 --> 00:08:30,620
- Let's skip the
philosophical point of view.
116
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
Focus on concrete things.
117
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
- Well.
118
00:08:37,680 --> 00:08:42,680
I got a job offer from
intelligence organizations,
119
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
consulting.
120
00:08:47,200 --> 00:08:49,320
It all started out small.
121
00:08:51,480 --> 00:08:55,160
Soon I realized that I
was really good in my job.
122
00:08:56,520 --> 00:09:01,420
I knew where this and that gear was,
123
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
and who needed them most.
124
00:09:05,360 --> 00:09:10,180
And then I realized
that I could personally
125
00:09:10,280 --> 00:09:14,160
decide who I give the information to.
126
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
So I had the balance, you see.
127
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
I had to leave England.
128
00:09:26,040 --> 00:09:30,100
- And how--
- Essayah
129
00:09:30,200 --> 00:09:33,800
So he contacted me through a middle man,
130
00:09:34,960 --> 00:09:39,880
and they asked for my help on a matter.
131
00:09:43,000 --> 00:09:47,400
- You talk about principles, balance.
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,700
I don't get you, what's your game?
133
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
- My game?
134
00:09:57,280 --> 00:09:59,840
- Why do you support someone like Essayah?
135
00:10:03,520 --> 00:10:05,520
- Help me out of here.
136
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Emilia, please.
137
00:10:12,000 --> 00:10:14,100
- Maybe you have already heard,
138
00:10:14,200 --> 00:10:19,040
but we have this issue with Saudi Arabia.
139
00:10:20,240 --> 00:10:23,220
- You're missing 25,000 sniper rifles,
140
00:10:23,320 --> 00:10:27,780
55 armored vehicles, some
400 mortars plus cartridges.
141
00:10:27,880 --> 00:10:30,520
- Your intel is really good.
142
00:10:31,560 --> 00:10:35,140
Saudi Arabia claims that we
have breached the contract.
143
00:10:35,240 --> 00:10:36,500
- Which of course is not true.
144
00:10:36,600 --> 00:10:38,700
- Right.
145
00:10:38,800 --> 00:10:41,520
- But it's still a tricky situation.
146
00:10:45,560 --> 00:10:47,880
Is there something I can do for you?
147
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
- (scoffs quickly)
148
00:10:57,720 --> 00:10:59,580
You're quite good.
149
00:10:59,680 --> 00:11:02,940
Not even the Chinese are as
innovative as you Fins are.
150
00:11:03,040 --> 00:11:05,040
- Yeah.
151
00:11:06,600 --> 00:11:11,100
- So, submarines?
152
00:11:11,200 --> 00:11:12,740
- Yeah.
153
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
Unmanned.
154
00:11:15,360 --> 00:11:17,960
- Giant drone subs.
155
00:11:19,840 --> 00:11:21,840
- Oh, yes.
156
00:11:22,240 --> 00:11:24,300
(ominous music)
157
00:11:24,400 --> 00:11:26,060
- [Emilia] Have they
raised the risk level?
158
00:11:26,160 --> 00:11:27,220
- I don't know.
159
00:11:27,320 --> 00:11:28,580
- Can you find out?
160
00:11:28,680 --> 00:11:29,700
Don't you have direct connections
161
00:11:29,800 --> 00:11:31,220
to the EU military intelligence?
162
00:11:31,320 --> 00:11:32,860
- I do.
163
00:11:32,960 --> 00:11:34,780
(papers shuffling)
164
00:11:34,880 --> 00:11:36,660
This is the UN HCR tents.
165
00:11:36,760 --> 00:11:39,180
They're expecting the
arrival of a new NGO worker.
166
00:11:39,280 --> 00:11:40,060
- [Tom] We're taking a big risk
167
00:11:40,160 --> 00:11:42,060
by sending you over there with him.
168
00:11:42,160 --> 00:11:44,140
- [Ann-Mari] Well, Asier is the
one taking the biggest risk.
169
00:11:44,240 --> 00:11:46,660
He'll be reporting back
to me what he sees,
170
00:11:46,760 --> 00:11:47,500
if he sees something.
171
00:11:47,600 --> 00:11:49,860
- You think he would
just give us information?
172
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
- Yes.
173
00:11:57,880 --> 00:11:59,780
183
- It's not too risky.
174
00:11:59,880 --> 00:12:02,140
I've been in these places before.
175
00:12:02,240 --> 00:12:04,600
I'll just be one NGO
worker among the others.
176
00:12:05,840 --> 00:12:08,360
(tense music)
177
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
- Thanks.
178
00:12:20,840 --> 00:12:24,680
How you can trust I will be loyal to you?
179
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
- Emilia said that you're a good man.
180
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
I trust her.
181
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
(phone ringing)
182
00:12:44,560 --> 00:12:45,580
- Hey.
183
00:12:45,680 --> 00:12:47,540
- [Emilia] Any problems
with the disarmament?
184
00:12:47,640 --> 00:12:49,380
- Nothing new.
185
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
I feel like the New Era
has swallowed the Kurds.
186
00:12:52,760 --> 00:12:53,620
- [Emilia] Listen, Diyar,
187
00:12:53,720 --> 00:12:55,340
we're moving on.
188
00:12:55,440 --> 00:12:56,860
Are you sure you're fine with me proposing
189
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
the plan about your father tonight?
190
00:12:59,480 --> 00:13:00,180
- [Diyar] Yeah, I'm sure.
191
00:13:00,280 --> 00:13:01,580
Let's do it.
192
00:13:01,680 --> 00:13:02,800
- [Driver] There were
more guards on the border
193
00:13:02,880 --> 00:13:04,900
between France and Belgium than here.
194
00:13:05,000 --> 00:13:05,740
- What?
195
00:13:05,840 --> 00:13:07,840
- [Driver] There's no border control here.
196
00:13:09,160 --> 00:13:11,180
- [Diyar] I'll talk to you later.
197
00:13:11,280 --> 00:13:12,020
- [Emilia] Where are you?
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,140
- I'm at the Syrian border.
199
00:13:13,240 --> 00:13:15,240
- [Emilia] Okay, take care.
200
00:13:15,680 --> 00:13:18,200
(tense music)
201
00:13:20,040 --> 00:13:21,820
- We could find out more about
202
00:13:21,920 --> 00:13:24,060
New Era if the Kurds are over there.
203
00:13:24,160 --> 00:13:26,020
- Yeah, well.
204
00:13:26,120 --> 00:13:28,960
As far I know, intelligence
isn't your primary task.
205
00:13:33,600 --> 00:13:34,980
No.
206
00:13:35,080 --> 00:13:37,220
Our mandate ends here.
207
00:13:37,320 --> 00:13:39,320
Let's go!
208
00:13:50,160 --> 00:13:53,240
(helicopter roaring)
209
00:14:12,560 --> 00:14:14,020
- The number you contacted to set up
210
00:14:14,120 --> 00:14:16,320
the meeting in Alhambra
is no longer in use.
211
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
- I keep the number in my head.
212
00:14:21,160 --> 00:14:24,280
I got 20 numbers, which to use?
213
00:14:25,880 --> 00:14:28,500
In other words, in the instructions,
214
00:14:28,600 --> 00:14:30,500
I can only use each number once.
215
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
- Are any of them still unused?
216
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
- One.
217
00:14:59,520 --> 00:15:02,300
228
218
00:15:02,400 --> 00:15:04,420
- Mhm.
219
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
Okay.
220
00:15:12,960 --> 00:15:15,280
- The number is no longer in use.
221
00:15:17,440 --> 00:15:20,480
So that means the new
phase is about to begin.
222
00:15:21,880 --> 00:15:23,380
- What phase?
223
00:15:23,480 --> 00:15:27,180
- It starts with a
meeting inside the camp.
224
00:15:27,280 --> 00:15:28,580
- The faster we get information
225
00:15:28,680 --> 00:15:29,820
about the methods of attack,
226
00:15:29,920 --> 00:15:31,100
and the possible targets,
227
00:15:31,200 --> 00:15:33,060
the better our chances
are at preventing them.
228
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
You understand that?
229
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
- I know they are somewhere in there.
230
00:15:38,960 --> 00:15:41,660
But I'm not sure if I can find them.
231
00:15:41,760 --> 00:15:43,760
- Do you know who they are?
232
00:15:44,320 --> 00:15:46,020
- Nope.
233
00:15:46,120 --> 00:15:48,120
I never met them.
234
00:15:48,720 --> 00:15:50,720
They all came through Africa.
235
00:15:58,400 --> 00:16:00,780
- Okay, let's do this.
236
00:16:00,880 --> 00:16:04,020
I'll be at the UN HCR tent as 8:00 AM,
237
00:16:04,120 --> 00:16:06,120
1:00 PM, and 7:00 PM.
238
00:17:29,800 --> 00:17:32,600
(children crying)
239
00:17:36,760 --> 00:17:39,840
(inaudible chatting)
240
00:18:13,400 --> 00:18:16,160
(dramatic music)
241
00:18:50,880 --> 00:18:52,660
- You mean the New Era movement
242
00:18:52,760 --> 00:18:55,820
would be pushing for an
autonomous Kurdistan?
243
00:18:55,920 --> 00:18:56,660
- Well, yes.
244
00:18:56,760 --> 00:18:57,460
But in that case,
245
00:18:57,560 --> 00:19:00,060
why is he threatening to
attack the border towns?
246
00:19:00,160 --> 00:19:01,220
That would make his connection
247
00:19:01,320 --> 00:19:05,060
to Islamic extremist
movements more evident,
248
00:19:05,160 --> 00:19:06,420
at least in the eyes of the Western world.
249
00:19:06,520 --> 00:19:09,820
- In order to get Europe to
support a autonomous Kurdistan.
250
00:19:09,920 --> 00:19:11,300
In order to make himself heard.
251
00:19:11,400 --> 00:19:13,180
- But I still don't get why NATO,
252
00:19:13,280 --> 00:19:15,380
or whoever employs Grady Wells,
253
00:19:15,480 --> 00:19:18,180
would want Zamen Essayah
out of the picture so badly.
254
00:19:18,280 --> 00:19:22,720
- Perhaps the United
States or NATO has promised
255
00:19:23,960 --> 00:19:26,180
Saudi Arabia or some
other Middle East powers
256
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
who oppose the independence
efforts of the Kurds.
257
00:19:31,120 --> 00:19:33,120
- So oil, as always?
258
00:19:35,160 --> 00:19:36,980
- As always.
259
00:19:37,080 --> 00:19:40,820
(inaudible chatting)
260
00:19:40,920 --> 00:19:43,020
- [Emilia] Where are the
men who arrived here last?
261
00:19:43,120 --> 00:19:45,180
- [Male Worker] They
are placed in sector B.
262
00:19:45,280 --> 00:19:46,000
- And where did they come from?
263
00:19:46,080 --> 00:19:48,080
- [Male Worker] From Syria.
264
00:19:48,480 --> 00:19:50,220
- I'm sorry, can you help me?
265
00:19:50,320 --> 00:19:52,300
- This is for the staff only.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,980
- [Emilia] I'll deal with this one.
267
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
- [Male Worker] Okay.
268
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
- No sign of them.
269
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
- Where have you been?
270
00:20:08,640 --> 00:20:10,260
- [Asier] Here, here,
271
00:20:10,360 --> 00:20:12,500
and here.
272
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
- Okay, go here.
273
00:20:16,320 --> 00:20:19,040
And if someone asks, tell
them you're from Syria.
274
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
- Okay.
275
00:20:24,360 --> 00:20:26,100
- Are you okay?
276
00:20:26,200 --> 00:20:28,780
- [Asier] I am fine, Emilia.
277
00:20:28,880 --> 00:20:30,820
- Please be careful.
278
00:20:30,920 --> 00:20:33,840
(melancholy music)
279
00:20:45,800 --> 00:20:49,720
291
280
00:20:55,480 --> 00:20:58,000
(tense music)
281
00:21:28,040 --> 00:21:30,260
- The best forces, the frontiers,
282
00:21:30,360 --> 00:21:32,880
look after the borders
of the European Union.
283
00:21:34,360 --> 00:21:39,360
The security level has been
raised in all border crossings,
284
00:21:40,080 --> 00:21:44,020
and the military intelligence
works in cooperation
285
00:21:44,120 --> 00:21:47,080
with the civilian intelligence
of different countries.
286
00:21:48,320 --> 00:21:51,300
If willing to point at a weak spot,
287
00:21:51,400 --> 00:21:53,900
our capability to act fast,
288
00:21:54,000 --> 00:21:57,220
we need to make sure that we're
ready for quicker decisions
289
00:21:57,320 --> 00:22:00,220
if the situation at
the border requires it.
290
00:22:00,320 --> 00:22:03,500
The only report says that the
threat seems to be a real one,
291
00:22:03,600 --> 00:22:06,740
so please, we can begin.
292
00:22:06,840 --> 00:22:10,340
- We need to know more about
Zamen Essayah and the threat.
293
00:22:10,440 --> 00:22:14,180
Germany received one million
asylum applications last year.
294
00:22:14,280 --> 00:22:15,540
One million.
295
00:22:15,640 --> 00:22:18,460
Each crisis in the Middle East
puts enormous pressure on us.
296
00:22:18,560 --> 00:22:20,900
- I believe that Zamen Essayah
and the late Bina Bashud
297
00:22:21,000 --> 00:22:23,740
both are members of the New Era movement.
298
00:22:23,840 --> 00:22:25,580
According to my most recent information,
299
00:22:25,680 --> 00:22:27,460
the New Era pushed for an autonomous
300
00:22:27,560 --> 00:22:28,660
state in the Middle East.
301
00:22:28,760 --> 00:22:29,820
Kurdistan.
302
00:22:29,920 --> 00:22:34,620
Now if this democratic state
experiment would be successful,
303
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
that would mean less refugees in Europe.
304
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
- You mean, a new Israel?
305
00:22:40,280 --> 00:22:42,280
- In my assumption, yes.
306
00:22:43,000 --> 00:22:46,020
- Could you give us reasons why
Zamen is threatening Europe?
307
00:22:46,120 --> 00:22:46,820
- Without his threats,
308
00:22:46,920 --> 00:22:49,600
we wouldn't be standing here
discussing it, would we?
309
00:22:51,480 --> 00:22:53,780
- How can we find out how New Era works?
310
00:22:53,880 --> 00:22:54,820
Who it's members are?
311
00:22:54,920 --> 00:22:57,500
What kind of threats are
related to the movement?
312
00:22:57,600 --> 00:23:00,440
- We have a person
undercover inside a camp.
313
00:23:01,360 --> 00:23:04,260
We are currently gathering
information on any people
314
00:23:04,360 --> 00:23:07,700
who might be involved in the
planning of the new attack.
315
00:23:07,800 --> 00:23:11,500
(distant sirens ringing)
316
00:23:11,600 --> 00:23:14,680
(inaudible chatting)
317
00:23:18,080 --> 00:23:18,980
- Please, here.
318
00:23:19,080 --> 00:23:20,740
Keep yourself warm.
319
00:23:20,840 --> 00:23:22,780
Here, try to get some sleep.
320
00:23:22,880 --> 00:23:24,980
- I have a bit of a brave suggestion,
321
00:23:25,080 --> 00:23:27,060
but I think it's worth it.
322
00:23:27,160 --> 00:23:29,540
One of the members of the
New Era movement suspected
323
00:23:29,640 --> 00:23:32,480
of planning the attack's
is in a prison in Turkey.
324
00:23:33,520 --> 00:23:34,780
Releasing him would lead us to
325
00:23:34,880 --> 00:23:37,080
the core group of the New Era.
326
00:23:40,880 --> 00:23:42,880
He's a German citizen.
327
00:23:50,480 --> 00:23:52,480
- Okay, let's go.
328
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
- Should we visit sector C as well?
329
00:24:00,560 --> 00:24:02,300
- Okay.
330
00:24:02,400 --> 00:24:05,760
(classical piano music)
331
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
- (inaudible), he'll be here soon.
332
00:24:19,440 --> 00:24:21,440
Here he comes.
333
00:24:22,640 --> 00:24:23,380
Excuse me.
334
00:24:23,480 --> 00:24:25,220
I have my colleague Diyar
Amedi on the phone for you.
335
00:24:25,320 --> 00:24:26,940
He can tell you what let
to Izmet Amedi's detainment
336
00:24:27,040 --> 00:24:28,980
in Germany by the Turkish Secret Police
337
00:24:29,080 --> 00:24:32,560
if you don't mind talking to him directly.
338
00:24:39,160 --> 00:24:43,080
351
339
00:24:46,360 --> 00:24:49,720
(classical piano music)
340
00:25:16,280 --> 00:25:19,460
354
341
00:25:31,600 --> 00:25:34,380
356
342
00:25:38,000 --> 00:25:41,920
358
343
00:25:48,720 --> 00:25:52,640
360
344
00:25:55,520 --> 00:25:56,260
- Thank you for the info.
345
00:25:56,360 --> 00:25:58,340
- Ah, sorry.
346
00:25:58,440 --> 00:25:59,500
- We'll do our best.
347
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
- Perfect, thank you.
348
00:26:03,680 --> 00:26:05,180
How did it go?
349
00:26:05,280 --> 00:26:07,900
- I was honest, I didn't save any words.
350
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
- [Ann-Mari] Okay, good.
351
00:26:10,400 --> 00:26:11,340
We'll wait and see.
352
00:26:11,440 --> 00:26:12,820
- Okay, thank you.
353
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
- [Ann-Mari] Alright, bye.
354
00:26:19,480 --> 00:26:22,900
- Guys, making a campfire during the night
355
00:26:23,000 --> 00:26:25,200
is forbidden due to a risk of fire.
356
00:26:28,760 --> 00:26:31,760
- How long will it take before
my application is written?
357
00:26:35,480 --> 00:26:38,300
- Due to the large number
of people arriving here,
358
00:26:38,400 --> 00:26:41,720
we now have a two to four
month waiting period.
359
00:26:47,640 --> 00:26:48,380
- What are they planning?
360
00:26:48,480 --> 00:26:50,500
- Emilia, you must leave
the camp right now.
361
00:26:50,600 --> 00:26:52,820
Call Ann-Mari and leave.
362
00:26:52,920 --> 00:26:54,060
- What is happening?
363
00:26:54,160 --> 00:26:56,020
- I don't know, but trust me.
364
00:26:56,120 --> 00:26:59,920
I know what men who have
nothing to lose look like.
365
00:27:01,800 --> 00:27:05,480
- And we can't leave
earlier during that period?
366
00:27:06,520 --> 00:27:07,980
- [Male Worker] If you leave,
367
00:27:08,080 --> 00:27:11,580
your asylum application will be revoked,
368
00:27:11,680 --> 00:27:12,700
and you will be returned--
369
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
- (whispering-) So leave right now.
370
00:27:15,360 --> 00:27:17,840
- Well, you're coming with me.
371
00:27:37,720 --> 00:27:41,600
389
372
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
- I can't, Emilia.
373
00:27:56,600 --> 00:27:59,520
(melancholy music)
374
00:28:37,080 --> 00:28:37,780
(phone ringing)
375
00:28:37,880 --> 00:28:39,740
- I'm sorry, I have to take this.
376
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
Hey?
377
00:28:44,520 --> 00:28:47,280
(dramatic music)
378
00:28:52,520 --> 00:28:54,100
397
Margarita, I have reason to believe
379
00:28:54,200 --> 00:28:55,260
the attacks are happening right now.
380
00:28:55,360 --> 00:28:58,140
The refugee camps need to
be emptied immediately.
381
00:28:58,240 --> 00:28:59,620
- But that's impossible.
382
00:28:59,720 --> 00:29:00,860
We're on a three hour standby.
383
00:29:00,960 --> 00:29:02,540
- We don't have three hours.
384
00:29:02,640 --> 00:29:04,060
- [Male Government Worker]
I'll talk with Fernandez.
385
00:29:04,160 --> 00:29:05,340
- Then there's nothing I can do.
386
00:29:05,440 --> 00:29:06,300
- Please call for the attacks,
387
00:29:06,400 --> 00:29:07,380
it's happening right now.
388
00:29:09,800 --> 00:29:11,920
408
- [Fernandez] Ann-Mari, Tom.
389
00:29:13,000 --> 00:29:13,900
Good to see you.
390
00:29:14,000 --> 00:29:15,500
- Sir.
391
00:29:15,600 --> 00:29:17,620
- [Fernandez] I was hoping
that we could all talk,
392
00:29:17,720 --> 00:29:20,580
and you could give me the
latest on Zamen Essayah.
393
00:29:20,680 --> 00:29:22,680
- Sorry Sir, we need to go.
394
00:29:27,960 --> 00:29:30,580
- What was that all about?
395
00:29:30,680 --> 00:29:32,540
- [Male Worker] (yelling) People, please.
396
00:29:32,640 --> 00:29:33,380
Go back!
397
00:29:35,080 --> 00:29:37,080
418
Please move back!
398
00:29:40,240 --> 00:29:42,920
420
Everybody go back to your tents.
399
00:29:44,680 --> 00:29:45,820
Disperse right now.
400
00:29:47,320 --> 00:29:51,460
423
I repeat, go back to your tents.
401
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
425
Do not come closer!
402
00:30:01,520 --> 00:30:04,500
427
403
00:30:04,600 --> 00:30:06,920
Go back, disperse right now.
404
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
Go back!
405
00:30:15,480 --> 00:30:20,060
431
406
00:30:20,160 --> 00:30:22,720
(horn beeping)
407
00:30:23,880 --> 00:30:24,940
Move, come on.
408
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
Move!
409
00:30:30,320 --> 00:30:32,500
(engine revving)
410
00:30:34,160 --> 00:30:36,160
437
Everybody go back!
411
00:30:36,640 --> 00:30:39,160
(tense music)
412
00:30:59,960 --> 00:31:03,500
- Please don't push,
there are children here.
413
00:31:03,600 --> 00:31:06,360
(crowds yelling)
414
00:31:07,640 --> 00:31:08,980
- Emilia!
415
00:31:09,080 --> 00:31:09,860
(exploding)
416
00:31:09,960 --> 00:31:12,280
(screaming)
417
00:31:13,200 --> 00:31:15,720
(baby crying)
418
00:31:18,000 --> 00:31:18,740
- Emilia!
419
00:31:18,840 --> 00:31:19,580
(exploding)
420
00:31:19,680 --> 00:31:22,100
(screaming)
421
00:31:22,200 --> 00:31:24,520
(exploding)
422
00:31:30,160 --> 00:31:32,880
(crowds yelling)
423
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
- Emilia!
424
00:31:46,160 --> 00:31:48,680
(eerie music)
425
00:32:23,640 --> 00:32:27,400
(inaudible muffled chatting)
426
00:32:31,720 --> 00:32:35,120
(distant sirens ringing)
427
00:32:43,160 --> 00:32:46,420
(dramatic music)
428
00:32:46,520 --> 00:32:48,520
- No, no!
429
00:32:51,440 --> 00:32:54,980
(screaming) No!
430
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
(dramatic music)
431
00:33:47,040 --> 00:33:49,680
(phone ringing)
432
00:33:58,240 --> 00:34:00,720
(tense music)
433
00:35:42,520 --> 00:35:45,280
(chain rustling)
434
00:36:50,880 --> 00:36:53,480
(sheep baaing)
435
00:37:02,000 --> 00:37:04,680
(door knocking)
436
00:37:33,040 --> 00:37:36,960
464
437
00:37:50,200 --> 00:37:52,300
(sheep baaing)
438
00:37:52,400 --> 00:37:55,080
(phone ringing)
439
00:38:09,080 --> 00:38:13,000
468
440
00:38:22,520 --> 00:38:26,440
470
441
00:38:39,760 --> 00:38:43,680
472
442
00:39:54,320 --> 00:39:57,240
474
(melancholy music)
28362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.