Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,740
(pen scribbling)
2
00:00:00,840 --> 00:00:02,840
(ambient music)
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,640
(suspenseful music)
4
00:00:28,880 --> 00:00:29,640
- [Reporter] Early reports say
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,220
that Alhambra has been under an attack.
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,260
There is no confirmation of
any hostages or casualties
7
00:00:34,360 --> 00:00:35,780
but according to eyewitnesses,
8
00:00:35,880 --> 00:00:38,500
a series of explosions around
the fortress created panic
9
00:00:38,600 --> 00:00:39,340
among the visitors,
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,420
and heavily armed unidentified men
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,820
have now seized control of the fortress.
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,420
We're waiting for more details
13
00:00:45,520 --> 00:00:46,740
from officials at the incident,
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,300
and hopefully learn the
identity of the group
15
00:00:48,400 --> 00:00:49,620
behind the attack.
16
00:00:49,720 --> 00:00:52,360
(siren ringing)
17
00:00:53,360 --> 00:00:57,880
(people chattering in the background)
18
00:00:59,840 --> 00:01:00,580
19
(tense music)
19
00:01:00,680 --> 00:01:01,420
- What's going on?
20
00:01:01,520 --> 00:01:03,520
- The area is closed.
21
00:01:10,640 --> 00:01:13,640
23
(suspenseful music)
22
00:01:34,960 --> 00:01:38,040
25
(car engine roaring)
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,880
(suspenseful music)
24
00:01:51,840 --> 00:01:53,540
- [Reporter] That the
soldier has been shot at
25
00:01:53,640 --> 00:01:54,960
from the fortress.
26
00:02:00,440 --> 00:02:01,200
(phone ringing)
27
00:02:04,480 --> 00:02:06,020
Less than an hour ago,
28
00:02:06,120 --> 00:02:09,060
a group of unidentified men seized control
29
00:02:09,160 --> 00:02:14,160
of the Alhambra fortress in Granada.
30
00:02:14,640 --> 00:02:17,280
(phone ringing)
31
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
(car engine revving)
32
00:02:23,880 --> 00:02:27,720
(singing in foreign language)
33
00:02:31,960 --> 00:02:35,040
(slow ambient music)
34
00:04:05,920 --> 00:04:09,240
(footsteps approaching)
35
00:04:48,400 --> 00:04:51,720
(tense cinematic music)
36
00:05:01,480 --> 00:05:04,600
(gravel crunching)
37
00:05:08,080 --> 00:05:11,080
(car doors closing)
38
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
(phone ringing)
39
00:05:47,120 --> 00:05:50,640
(airplane engine roaring)
40
00:06:57,960 --> 00:07:00,640
(phone ringing)
41
00:07:25,640 --> 00:07:27,180
- Yes?
42
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
(suspenseful music)
43
00:07:37,320 --> 00:07:40,760
- Okay, you promise to take me to Geneva?
44
00:07:42,760 --> 00:07:46,780
But I can help you to get
in contact with Zamen.
45
00:07:46,880 --> 00:07:49,880
(suspenseful music)
46
00:07:52,320 --> 00:07:54,420
- Your phone.
47
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
Contact him.
48
00:08:07,320 --> 00:08:10,320
(suspenseful music)
49
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
- [Man] So now we wait.
50
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
- May I give you a lift?
51
00:08:30,360 --> 00:08:31,820
- No, thank you.
52
00:08:31,920 --> 00:08:35,080
- Come, maybe this might interest you.
53
00:08:37,640 --> 00:08:40,640
(suspenseful music)
54
00:09:07,360 --> 00:09:10,640
(car tires screeching)
55
00:09:17,840 --> 00:09:20,840
(suspenseful music)
56
00:09:25,120 --> 00:09:27,200
- What are we doing here?
57
00:09:38,320 --> 00:09:41,320
(suspenseful music)
58
00:09:45,800 --> 00:09:48,480
(phone beeping)
59
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
- He wants to meet you.
60
00:10:03,000 --> 00:10:06,500
(suspenseful music)
61
00:10:06,600 --> 00:10:08,580
In Alhambra.
62
00:10:08,680 --> 00:10:12,760
(intensifying suspenseful music)
63
00:10:35,400 --> 00:10:36,820
67
- Wait, what is it?
64
00:10:36,920 --> 00:10:38,420
Open the door, open the door.
65
00:10:38,520 --> 00:10:41,080
Open the door, can you
open the door, let me out!
66
00:10:43,080 --> 00:10:44,820
Where are they taking him?
67
00:10:44,920 --> 00:10:46,380
Where are they taking him?
68
00:10:46,480 --> 00:10:49,480
(ignition starting)
69
00:10:52,880 --> 00:10:55,760
(tires screeching)
70
00:11:01,080 --> 00:11:04,800
- [Driver] You are free
to leave the country.
71
00:11:14,680 --> 00:11:17,520
76
(doors unlocking)
72
00:11:19,360 --> 00:11:22,360
(ignition starting)
73
00:11:24,760 --> 00:11:27,340
- [Woman] Why does Zamen
Essayah want to meet you?
74
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
- I don't know.
75
00:11:31,760 --> 00:11:34,020
- I have to make sure this is not a trap.
76
00:11:34,120 --> 00:11:35,660
- Oh, of course.
77
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
- And I can not let you leave the base.
78
00:11:38,920 --> 00:11:40,920
I tell you when we are ready.
79
00:11:52,440 --> 00:11:56,940
85
- I appeal to the Europeans
Union mutual defense close.
80
00:11:57,040 --> 00:11:58,420
I ask the European union
81
00:11:58,520 --> 00:12:00,900
to help us find the terrorist branch
82
00:12:01,000 --> 00:12:03,740
that organized the attack
directed at Alhambra.
83
00:12:03,840 --> 00:12:04,720
- [High representative] We assume
84
00:12:04,800 --> 00:12:06,260
this is a terrorist attack?
85
00:12:06,360 --> 00:12:08,400
- [Man] At the moment, yes, we do.
86
00:12:09,360 --> 00:12:10,100
- I'm deeply sorry
87
00:12:10,200 --> 00:12:12,240
about the attack directed at your country.
88
00:12:13,400 --> 00:12:15,820
What we have here is an
attack that's directed
89
00:12:15,920 --> 00:12:17,920
at the whole Europe.
90
00:12:18,360 --> 00:12:20,700
Whatever the situation in Alhambra is,
91
00:12:20,800 --> 00:12:24,740
we have failed to protect our borders.
92
00:12:24,840 --> 00:12:26,860
We need to have a body that can keep
93
00:12:26,960 --> 00:12:29,580
all of the defensive pieces together.
94
00:12:29,680 --> 00:12:32,540
- We can get EU's rapid
deployment force mobilized
95
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
in seven days at the earliest.
96
00:12:35,400 --> 00:12:37,540
I apologize.
97
00:12:37,640 --> 00:12:41,020
- If the European countries
could join their forces earlier,
98
00:12:41,120 --> 00:12:45,700
My country will not have to
suffer from a terrorist threat.
99
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
- Excuse me?
- Yes?
100
00:12:49,560 --> 00:12:51,980
- Aren't we overreacting a little bit?
101
00:12:52,080 --> 00:12:53,500
- Can you explain what you mean?
102
00:12:53,600 --> 00:12:55,700
- Is it really necessary to gather up here
103
00:12:55,800 --> 00:12:58,180
and use the highest
political forum in Europe
104
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
for speculation?
105
00:13:01,080 --> 00:13:04,780
I suggest that we wait for
the Spanish police army
106
00:13:04,880 --> 00:13:07,520
and intelligence to find
out a little bit more.
107
00:13:10,680 --> 00:13:12,340
- Who is the attacker?
108
00:13:12,440 --> 00:13:14,100
- We have no idea for sure.
109
00:13:14,200 --> 00:13:15,860
We only know one name.
(phone vibrating)
110
00:13:15,960 --> 00:13:20,960
Zamen Essayah.
111
00:13:34,720 --> 00:13:37,720
(suspenseful music)
112
00:13:46,280 --> 00:13:47,940
- Well, I'm not sure.
113
00:13:48,040 --> 00:13:50,960
Maybe we should have to ask NATO for help.
114
00:13:51,840 --> 00:13:53,460
I spoke briefly with Jeremy MacCoughlin.
115
00:13:53,560 --> 00:13:56,380
He was very interested in Zamen Essayah.
116
00:13:56,480 --> 00:13:59,180
He's considering who's going
to take part in the process
117
00:13:59,280 --> 00:14:01,140
of solution on their part.
118
00:14:01,240 --> 00:14:03,500
We have to do all we can do
119
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
to resolve this situation quickly.
120
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
- Of course we'll cooperate with NATO.
121
00:14:07,600 --> 00:14:10,740
- I think it's a mistake
to ask for NATO's help.
122
00:14:10,840 --> 00:14:13,220
We have always, in Finland,
chosen transparency
123
00:14:13,320 --> 00:14:15,860
in all action and decision making process.
124
00:14:15,960 --> 00:14:18,300
NATO's decision-making
process will always be hidden
125
00:14:18,400 --> 00:14:19,500
from us.
126
00:14:19,600 --> 00:14:21,700
(suspenseful music)
127
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
- I see your point.
128
00:14:24,320 --> 00:14:28,100
I suggest that we then send
EU's Rapid Deployment force
129
00:14:28,200 --> 00:14:29,940
to Spain at this point.
130
00:14:30,040 --> 00:14:33,940
We will show the world how we
solve the crisis peacefully.
131
00:14:34,040 --> 00:14:36,020
(phone ringing)
132
00:14:37,080 --> 00:14:40,840
139
133
00:14:43,600 --> 00:14:47,320
141
134
00:15:04,600 --> 00:15:07,520
(slow tense music)
135
00:15:12,880 --> 00:15:16,640
144
136
00:15:32,680 --> 00:15:36,440
146
137
00:15:37,360 --> 00:15:40,000
(ambient music)
138
00:15:46,120 --> 00:15:47,700
- We are not prepared.
139
00:15:47,800 --> 00:15:49,820
We know nothing about him yet.
140
00:15:49,920 --> 00:15:51,300
The only good thing so far is that
141
00:15:51,400 --> 00:15:52,780
if the weapons are there,
142
00:15:52,880 --> 00:15:54,740
this will be over soon.
143
00:15:54,840 --> 00:15:56,140
And she's not even a hostage negotiator.
144
00:15:56,240 --> 00:15:56,940
(phone ringing)
145
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
- Sorry. I have to take this.
146
00:16:05,480 --> 00:16:09,240
157
147
00:16:17,280 --> 00:16:19,900
159
148
00:16:29,840 --> 00:16:33,220
161
(suspenseful music)
149
00:16:39,120 --> 00:16:42,200
163
(distant chattering)
150
00:16:48,400 --> 00:16:51,180
- Mr, can I have a few words with you?
151
00:16:51,280 --> 00:16:53,280
- Yeah, of course.
152
00:16:56,240 --> 00:17:00,700
- Zamen Essayah wants to
meet Ann-Mari Sundell.
153
00:17:00,800 --> 00:17:02,260
You know her,
154
00:17:02,360 --> 00:17:04,500
you liked her as foreign
minister much more than
155
00:17:04,600 --> 00:17:05,580
you like me.
156
00:17:05,680 --> 00:17:08,340
(chuckling)
157
00:17:08,440 --> 00:17:11,140
- Do Ann-Mari and Essayah know each other?
158
00:17:11,240 --> 00:17:14,320
- She was as shocked to
hear about this as we are.
159
00:17:17,120 --> 00:17:19,860
But you know she is the best person
160
00:17:19,960 --> 00:17:22,780
to find a peaceful solution for this mess.
161
00:17:22,880 --> 00:17:26,540
(suspenseful music)
162
00:17:26,640 --> 00:17:29,720
(car engine revving)
163
00:17:36,640 --> 00:17:37,980
178
- You are going in?
164
00:17:38,080 --> 00:17:40,080
Position is then.
165
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
- I'm not going alone.
166
00:17:52,080 --> 00:17:55,840
182
167
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
- Help me.
168
00:18:09,240 --> 00:18:12,960
185
169
00:18:15,720 --> 00:18:17,020
- Don't let her go in there.
170
00:18:17,120 --> 00:18:18,260
Bullet proof vest won't save her life.
171
00:18:18,360 --> 00:18:19,820
- I'll be with her the whole time.
172
00:18:19,920 --> 00:18:22,300
- We are peace workers,
we're not soldiers.
173
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
And this is something
completely different.
174
00:18:25,960 --> 00:18:27,540
192
175
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
194
- Yeah.
176
00:19:19,240 --> 00:19:20,980
(suspenseful music)
177
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
197
(suspenseful music)
178
00:19:38,040 --> 00:19:41,120
(slow ambient music)
179
00:20:12,120 --> 00:20:15,120
(suspenseful music)
180
00:20:23,800 --> 00:20:26,880
(car engine revving)
181
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
(suspenseful music)
182
00:20:52,600 --> 00:20:55,920
203
(distant music playing)
183
00:21:05,000 --> 00:21:07,540
205
184
00:21:09,800 --> 00:21:12,460
207
185
00:21:12,560 --> 00:21:16,100
- Zamen Essayah is a dangerous terrorist.
186
00:21:16,200 --> 00:21:18,780
This is a lot different
than chatting about bees
187
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
in a conference room.
188
00:21:22,520 --> 00:21:24,520
You can say no.
189
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
We are ready to storm Alhambra.
190
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
- I'll meet him.
191
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
- We know what the terrorist want.
192
00:21:45,680 --> 00:21:47,540
- No, we don't.
193
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
We need to listen to him first.
194
00:21:50,720 --> 00:21:52,880
He has a reason for
behaving the way he is.
195
00:21:56,520 --> 00:21:58,980
- By the decision made
by the Spanish government
196
00:21:59,080 --> 00:22:01,340
and the minister for foreign affairs,
197
00:22:01,440 --> 00:22:04,060
responsibility for Alhambra
has been transferred
198
00:22:04,160 --> 00:22:06,620
from the police to an antiterrorist squad
199
00:22:06,720 --> 00:22:08,740
which is led by me.
200
00:22:08,840 --> 00:22:09,940
To aid the special forces,
201
00:22:10,040 --> 00:22:13,040
we have EU's peace
negotiator Ann-Mari Sundell.
202
00:22:14,600 --> 00:22:16,380
This attack was well-planned.
203
00:22:16,480 --> 00:22:19,500
There are no civilian
casualties as far as we know.
204
00:22:19,600 --> 00:22:22,540
And we can only estimate
the number of attackers.
205
00:22:22,640 --> 00:22:24,660
Special investigator from NATO,
206
00:22:24,760 --> 00:22:28,260
Grady Wells also takes part
in the crisis resolution.
207
00:22:28,360 --> 00:22:30,360
- Tom.
- Grady.
208
00:22:31,760 --> 00:22:33,340
- The perpetrators cannot be seen
209
00:22:33,440 --> 00:22:35,900
on the security camera
footage taken on the evening
210
00:22:36,000 --> 00:22:37,740
and night of the attack.
211
00:22:37,840 --> 00:22:39,940
(whispering)
(suspenseful music)
212
00:22:40,040 --> 00:22:42,820
There is a possibility that
the shipment of the weapons
213
00:22:42,920 --> 00:22:44,700
that the attackers used was delivered
214
00:22:44,800 --> 00:22:47,460
from the Malheur Harbor to Alhambra.
215
00:22:47,560 --> 00:22:50,100
But the security camera footage
tells us nothing more...
216
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
- They're totally useless.
217
00:22:52,880 --> 00:22:53,620
- Sorry?
218
00:22:53,720 --> 00:22:55,820
- They're totally useless.
219
00:22:55,920 --> 00:22:58,080
I'm here because I know Zamen.
220
00:22:59,000 --> 00:23:01,340
You know Zamen was a part of an operation
221
00:23:01,440 --> 00:23:03,100
we had back in Iraq
222
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
called the Hotel California.
223
00:23:05,920 --> 00:23:07,500
Zamen is actually a good guy.
224
00:23:07,600 --> 00:23:09,340
Talented, gifted,
225
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
smart, very liked among men.
226
00:23:12,920 --> 00:23:14,220
He knew a lot.
227
00:23:14,320 --> 00:23:16,220
Some people might say he
knew a little too much.
228
00:23:16,320 --> 00:23:19,320
(suspenseful music)
229
00:23:20,800 --> 00:23:22,800
Anyway, what I'm trying to say is that
230
00:23:23,760 --> 00:23:26,520
Zamen is a soldier trained
by the US Army and the CIA.
231
00:23:30,440 --> 00:23:32,180
- So he's one of your men?
232
00:23:32,280 --> 00:23:33,940
- Yes.
233
00:23:34,040 --> 00:23:36,720
I know he's a local,
234
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
and the locals you can't fully trust.
235
00:23:40,200 --> 00:23:43,180
But then again, who the fuck
can we trust these days, right?
236
00:23:43,280 --> 00:23:44,980
(suspenseful music)
237
00:23:45,080 --> 00:23:47,580
Which brings me to this fellow here,
238
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
if you mind.
239
00:23:50,400 --> 00:23:51,820
His name is Abu.
240
00:23:51,920 --> 00:23:54,600
Now Abu and Zamen,
they're best of friends.
241
00:23:55,800 --> 00:23:57,420
They go way back.
242
00:23:57,520 --> 00:23:59,780
Even grew up in the same village.
243
00:23:59,880 --> 00:24:02,620
Abu was a harbor manager in
Jeddah just until recently
244
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
when he was found dead.
245
00:24:05,880 --> 00:24:07,580
And let's just pretend for a second here
246
00:24:07,680 --> 00:24:11,900
that poor Abu's passing to the other side
247
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
has to do with the fact
that he was a arms dealer.
248
00:24:15,640 --> 00:24:17,860
- We are here to talk about
how to get Zamen Essayah
249
00:24:17,960 --> 00:24:18,700
out of Alhambra.
250
00:24:18,800 --> 00:24:20,500
- Great. So let's do that.
251
00:24:20,600 --> 00:24:21,340
Let's focused on that.
252
00:24:21,440 --> 00:24:23,140
Let's focus on you for a second.
253
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
Ann-Mari Sundell.
254
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
I hear that he wants to meet you.
255
00:24:31,880 --> 00:24:33,580
- Yes.
256
00:24:33,680 --> 00:24:37,040
- Well, how come he even knows you?
257
00:24:39,560 --> 00:24:42,340
- I was contacted
through someone in Spain.
258
00:24:42,440 --> 00:24:45,700
- The contact's name is
Asier Garcia, we have him.
259
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
- Fantastic.
260
00:24:47,600 --> 00:24:49,420
I'd love to have a chat with him.
261
00:24:49,520 --> 00:24:50,860
- You will
262
00:24:50,960 --> 00:24:52,220
not actually.
263
00:24:52,320 --> 00:24:54,960
He's in the Union LEX
Witness Protection Program.
264
00:24:56,160 --> 00:24:59,160
(suspenseful music)
265
00:25:01,600 --> 00:25:04,940
- You have your funny ways
with your EU citizens,
266
00:25:05,040 --> 00:25:05,780
maybe that...
267
00:25:05,880 --> 00:25:08,500
- We have 12 hours
before we enter Alhambra.
268
00:25:08,600 --> 00:25:10,300
Can we concentrate on the attack?
269
00:25:10,400 --> 00:25:11,620
- There will be no attack.
270
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
I will meet him and we'll talk.
271
00:25:16,000 --> 00:25:18,980
- We don't know precisely
where he is located.
272
00:25:19,080 --> 00:25:21,340
There are 16 exit in Alhambra.
273
00:25:21,440 --> 00:25:26,440
And we have a total of 265
soldiers to intrude the fortress.
274
00:25:26,880 --> 00:25:30,340
We will have our monitoring
operations from here
275
00:25:30,440 --> 00:25:32,860
and here.
(descending footsteps)
276
00:25:35,080 --> 00:25:38,980
300
277
00:25:39,080 --> 00:25:42,860
(approaching footsteps)
278
00:25:42,960 --> 00:25:46,040
(distant chattering)
279
00:25:53,160 --> 00:25:55,760
(door closing)
280
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
(whispering)
281
00:26:11,880 --> 00:26:14,220
(distant birds chipping)
282
00:26:17,400 --> 00:26:21,160
307
283
00:26:55,960 --> 00:26:58,220
309
(suspenseful music)
284
00:27:26,480 --> 00:27:29,020
311
(suspenseful music)
285
00:27:29,120 --> 00:27:34,120
(airplane engine roaring)
286
00:27:34,960 --> 00:27:37,600
(phone ringing)
287
00:27:48,360 --> 00:27:50,060
- Yeah, it's me.
288
00:27:50,160 --> 00:27:51,500
I have her phone.
289
00:27:51,600 --> 00:27:52,780
(ambient music)
290
00:27:52,880 --> 00:27:54,900
- Hi?
291
00:27:55,000 --> 00:27:55,820
- Hi.
292
00:27:55,920 --> 00:27:58,600
(ambient music)
293
00:28:01,400 --> 00:28:03,140
- Where is Ann-Mari?
294
00:28:03,240 --> 00:28:05,440
- She's going to meet
Zamen inside Alhambra.
295
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
- She is?
296
00:28:09,960 --> 00:28:12,620
- I know she'd hate me for saying this,
297
00:28:12,720 --> 00:28:14,800
but I hope God is watching and has a plan.
298
00:28:15,800 --> 00:28:18,620
(ambient music)
299
00:28:18,720 --> 00:28:20,720
- Hey, uh.
300
00:28:21,320 --> 00:28:24,720
Listen, something's going on here.
301
00:28:25,720 --> 00:28:28,040
My father told me about New Era,
302
00:28:29,440 --> 00:28:31,700
and of peace that would start today.
303
00:28:31,800 --> 00:28:33,700
(helicopter rattling)
304
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
There in Alhambra.
305
00:28:36,400 --> 00:28:38,980
(ambient music)
306
00:28:39,080 --> 00:28:42,080
(people chattering)
307
00:28:50,600 --> 00:28:52,980
- How many armed assailants
are there approximately?
308
00:28:53,080 --> 00:28:53,820
- We don't know.
309
00:28:53,920 --> 00:28:56,620
They were will fire
immediately if we go closer.
310
00:28:56,720 --> 00:28:58,500
- I don't feel comfortable
when Grady goes around here.
311
00:28:58,600 --> 00:28:59,860
Can you make sure that
he doesn't come close
312
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
to the fortress?
313
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
- Let's try this.
314
00:29:10,760 --> 00:29:12,140
- So, Ann-Mari.
315
00:29:12,240 --> 00:29:12,940
- [Ann-Mari] Yes.
316
00:29:13,040 --> 00:29:13,780
- Yeah, come.
317
00:29:13,880 --> 00:29:14,620
- I can hear you.
318
00:29:14,720 --> 00:29:15,460
- Good.
319
00:29:15,560 --> 00:29:18,060
Wait for my command
before you go in, okay?
320
00:29:18,160 --> 00:29:21,160
(suspenseful music)
321
00:29:31,240 --> 00:29:36,240
(clicking)
(distant radio calls)
322
00:29:38,680 --> 00:29:41,220
- That's them on the side.
323
00:29:41,320 --> 00:29:44,320
(suspenseful music)
324
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
- [Woman] Okay, listen.
325
00:30:00,800 --> 00:30:02,260
We are good to go in.
326
00:30:02,360 --> 00:30:04,340
You can proceed.
327
00:30:06,240 --> 00:30:08,140
355
- Yeah.
328
00:30:08,240 --> 00:30:11,240
(suspenseful music)
329
00:30:25,840 --> 00:30:29,660
358
(distant radio calls)
330
00:30:29,760 --> 00:30:32,760
(suspenseful music)
331
00:30:35,560 --> 00:30:40,560
(slow footsteps)
(intense suspenseful music)
332
00:30:41,640 --> 00:30:43,900
- Only Ann-Mari Sundell can enter.
333
00:30:44,000 --> 00:30:47,300
(suspenseful music)
334
00:30:47,400 --> 00:30:48,660
- He's my security man.
335
00:30:48,760 --> 00:30:50,460
He's always with me.
336
00:30:50,560 --> 00:30:51,500
- [Woman] Good, Ann-Mari.
337
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
(suspenseful music)
338
00:30:57,160 --> 00:30:59,160
Keep talking.
339
00:31:01,480 --> 00:31:02,460
- He's my security man,
340
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
I'm not coming without him.
341
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
- Weapons.
342
00:31:10,440 --> 00:31:12,440
- We're unarmed.
343
00:31:13,640 --> 00:31:16,340
(suspenseful music)
344
00:31:16,440 --> 00:31:18,140
- Microphones.
345
00:31:18,240 --> 00:31:19,020
- [Woman] No, we need them.
346
00:31:19,120 --> 00:31:20,420
We need to hear.
347
00:31:20,520 --> 00:31:22,020
- We need the microphones.
348
00:31:22,120 --> 00:31:24,460
The people outside need
to know that we're safe.
349
00:31:24,560 --> 00:31:26,460
- Take away the microphones.
350
00:31:26,560 --> 00:31:28,640
- [Woman] Don't give out the microphones.
351
00:31:29,680 --> 00:31:30,620
- I don't have an option.
352
00:31:30,720 --> 00:31:31,900
- Don't, don't cut the connection,
353
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
we need to...
354
00:31:41,720 --> 00:31:44,320
384
(radio static)
355
00:31:49,160 --> 00:31:52,100
(distant helicopter rattling)
356
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
- Move in.
357
00:31:55,800 --> 00:31:58,520
(slow footsteps)
358
00:32:07,600 --> 00:32:10,080
(gun cocking)
359
00:32:14,840 --> 00:32:17,320
(gun cocking)
360
00:32:18,280 --> 00:32:21,040
(slow footsteps)
361
00:32:27,920 --> 00:32:31,080
(helicopter rattling)
362
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
- Wait here.
363
00:33:13,400 --> 00:33:16,560
(helicopter rattling)
364
00:33:17,840 --> 00:33:21,240
(distant birds chipping)
365
00:33:27,280 --> 00:33:30,560
(distant man speaking)
366
00:33:34,280 --> 00:33:36,940
397
(gun cocking)
367
00:33:37,040 --> 00:33:40,200
(helicopter rattling)
368
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
(ambient music)
369
00:34:02,600 --> 00:34:06,320
(distant car engine revving)
370
00:34:12,000 --> 00:34:12,860
(car door closes)
371
00:34:12,960 --> 00:34:16,660
(suspenseful music)
372
00:34:16,760 --> 00:34:20,160
(distant men chattering)
373
00:34:22,920 --> 00:34:25,920
(suspenseful music)
374
00:34:43,760 --> 00:34:45,760
- Tom?
375
00:34:50,160 --> 00:34:51,740
- Let's go.
376
00:34:51,840 --> 00:34:54,840
(suspenseful music)
377
00:35:09,080 --> 00:35:13,160
(intensifying suspenseful music)
378
00:35:22,280 --> 00:35:26,000
(slow footsteps approaching)
379
00:35:27,840 --> 00:35:30,840
(suspenseful music)
380
00:35:55,560 --> 00:35:57,180
- Ann-Mari Sundell.
381
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
- Zamen Essayah.
382
00:36:01,080 --> 00:36:03,100
- I will have to ask you to
give our microphones back
383
00:36:03,200 --> 00:36:05,900
to show that you have faith
in these negotiations.
384
00:36:06,000 --> 00:36:09,560
The team outside will storm
Alhambra if they can't hear us.
385
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
- I see.
386
00:36:14,400 --> 00:36:16,560
I wanna have a word with you in private.
387
00:36:22,040 --> 00:36:24,800
It's important we understand each other.
388
00:36:27,360 --> 00:36:29,360
I'm very happy you came.
389
00:36:31,280 --> 00:36:33,400
It's not a coincidence we're meeting here.
390
00:36:35,040 --> 00:36:38,220
The Muslims and Morrissey
built this beautiful fortress
391
00:36:38,320 --> 00:36:40,680
on land called Al-Andalus.
392
00:36:42,120 --> 00:36:44,120
It's the area of Muslim dynasties.
393
00:36:45,160 --> 00:36:47,640
They ruled for 700 years.
394
00:36:49,240 --> 00:36:52,920
And under their rule,
this area flourished.
395
00:36:54,400 --> 00:36:57,720
Muslims, Jews, Christians, all
living together, peacefully.
396
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
Blooming trade,
397
00:37:02,000 --> 00:37:03,900
life,
398
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
all his joys.
399
00:37:06,720 --> 00:37:08,980
And then the Spanish
Christians took over the land
400
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
700 years ago.
401
00:37:12,080 --> 00:37:14,960
And that battle ended here.
402
00:37:15,880 --> 00:37:17,880
A fall of Granada.
403
00:37:18,400 --> 00:37:20,440
- And why are we here today?
404
00:37:23,120 --> 00:37:27,000
- Everyone wants pleasure
in their life, right?
405
00:37:29,800 --> 00:37:31,620
Even you.
406
00:37:31,720 --> 00:37:33,580
Even though you come from the North,
407
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
woman who never smiles.
408
00:37:38,440 --> 00:37:40,220
I still believe there's a part of you
409
00:37:40,320 --> 00:37:42,820
that wants to enjoy life.
410
00:37:42,920 --> 00:37:45,320
- I want the microphones.
411
00:37:48,560 --> 00:37:51,560
(suspenseful music)
412
00:38:03,880 --> 00:38:06,560
444
(phone buzzing)
413
00:38:11,200 --> 00:38:12,300
446
(suspenseful music)
414
00:38:13,760 --> 00:38:16,900
448
415
00:38:17,000 --> 00:38:17,980
- Are you going to attack?
416
00:38:18,080 --> 00:38:20,060
- No. Now we all wait.
417
00:38:20,160 --> 00:38:23,320
(helicopter rattling)
418
00:38:29,440 --> 00:38:32,440
(suspenseful music)
419
00:38:43,320 --> 00:38:45,580
(gun shots)
420
00:38:45,680 --> 00:38:47,380
(people shouting)
421
00:38:47,480 --> 00:38:50,480
(suspenseful music)
422
00:38:53,760 --> 00:38:54,700
- Did they shoot somebody?
423
00:38:54,800 --> 00:38:56,860
- No. Nobody got shot.
424
00:38:56,960 --> 00:38:58,020
That's a warning.
425
00:38:58,120 --> 00:38:59,700
Here, drink this.
426
00:38:59,800 --> 00:39:00,700
No need to worry, okay?
427
00:39:00,800 --> 00:39:01,540
I promise.
428
00:39:01,640 --> 00:39:03,640
Now, excuse me.
429
00:39:05,440 --> 00:39:07,020
- Hey, what the fuck was that?
430
00:39:07,120 --> 00:39:08,700
- Telling them to keep
their fucking distance.
431
00:39:08,800 --> 00:39:10,620
We can't (indistinct)
432
00:39:10,720 --> 00:39:12,380
Okay?
433
00:39:12,480 --> 00:39:14,580
(suspenseful music)
434
00:39:14,680 --> 00:39:15,940
- Sir, listen.
435
00:39:16,040 --> 00:39:16,780
Wait.
436
00:39:16,880 --> 00:39:19,100
(indistinct)
437
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
(suspenseful music)
438
00:39:26,280 --> 00:39:30,360
(intensifying suspenseful music)
439
00:40:12,680 --> 00:40:15,360
474
(ambient music)
27519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.