Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,595 --> 00:00:21,559
Debemos
convertirnos
en un producto de lujo.
2
00:00:24,472 --> 00:00:26,776
Pues desnúdate
en un reality show.
3
00:00:26,916 --> 00:00:30,092
-Karin no hace nada de eso.
-Ni gana seis mil.
4
00:00:30,850 --> 00:00:31,504
Los gana.
5
00:00:31,872 --> 00:00:34,444
No era fácil ser
un producto de lujo,
6
00:00:34,250 --> 00:00:36,012
pero lo estábamos logrando.
7
00:00:36,272 --> 00:00:38,570
-¿Quién es?
-Mi novio de mentira.
8
00:00:38,417 --> 00:00:40,827
Finge ser mi novio
para mis padres.
9
00:00:41,064 --> 00:00:44,128
Verán que no es la santita
que creen que es.
10
00:00:45,115 --> 00:00:48,365
Karin quería muchos clientes
para poder jubilarse,
11
00:00:49,131 --> 00:00:50,775
pero yo solo quería uno.
12
00:00:51,581 --> 00:00:53,997
Yo quería casarme
con un millonario.
13
00:02:44,891 --> 00:02:47,519
Lo que la Navidad
es para el comercio,
14
00:02:47,724 --> 00:02:50,358
la Formula Uno
es para la prostitución.
15
00:02:52,182 --> 00:02:55,196
Hombres de todo el mundo
llegan a la ciudad,
16
00:02:54,940 --> 00:02:57,300
y se organizan
las mejores fiestas.
17
00:02:57,424 --> 00:03:01,104
La mejor es organizada
por los dueños de autos Ferrari,
18
00:03:02,232 --> 00:03:03,222
¿Su invitación?
19
00:03:04,287 --> 00:03:05,825
Me llamo Livia Bertier.
20
00:03:07,646 --> 00:03:09,184
Me llamo Livia Bertier.
21
00:03:11,324 --> 00:03:13,248
Buenas noches.
Pase adelante.
22
00:03:14,151 --> 00:03:17,109
Dígale a su jefe
que estoy aquí, por favor.
23
00:03:17,285 --> 00:03:18,599
-Un momento.
-Hola.
24
00:03:18,658 --> 00:03:20,034
Hola. ¿Su invitación?
25
00:03:20,497 --> 00:03:23,405
Por favor, dígale a Pierre
que llegó Karin.
26
00:03:23,680 --> 00:03:24,938
Son Livia y Karin.
27
00:03:25,179 --> 00:03:28,355
Es una fiesta no oficial
el día de la carrera.
28
00:03:28,730 --> 00:03:31,146
Karin, es un gusto
encontrarte aquí.
29
00:03:31,867 --> 00:03:34,775
Hay que tener un Ferrari
para ser invitado.
30
00:03:35,052 --> 00:03:37,138
-Hola, ¿qué tal?
-Hola, Pierre.
31
00:03:38,694 --> 00:03:40,780
-Ella puede entrar.
-Sí, señor.
32
00:03:42,039 --> 00:03:44,997
O el amigo de alguien
que tiene un Ferrari,
33
00:03:44,795 --> 00:03:46,383
El placer fue todo mío.
34
00:04:03,353 --> 00:04:06,261
-Debemos ser como el Ferrari.
-¿Como autos?
35
00:04:07,474 --> 00:04:10,874
Cultivar la lealtad.
No es una marca, es un culto.
36
00:04:11,304 --> 00:04:15,034
El dueño de un Ferrari
lo cambia solo por otro Ferrari.
37
00:04:16,717 --> 00:04:19,837
Sé que lo saben,
pero lo diré de todos modos.
38
00:04:19,578 --> 00:04:21,066
Tenemos clientes fijos,
39
00:04:21,723 --> 00:04:24,849
pero el 99% de los clientes
de la prostitución
40
00:04:25,068 --> 00:04:26,438
busca una sola cosa.
41
00:04:27,168 --> 00:04:27,990
La variedad.
42
00:04:28,543 --> 00:04:31,787
¿La lealtad, la variedad?
¿De qué hablan ustedes?
43
00:04:33,229 --> 00:04:36,629
La mayoría de los clientes
nos busca una vez, ¿no?
44
00:04:36,658 --> 00:04:39,292
Hay que incitarlos
a volver a llamarnos
45
00:04:40,199 --> 00:04:41,837
en vez de a otra chica.
46
00:04:42,093 --> 00:04:44,503
¿Hay que ser como Ferrari
para eso?
47
00:04:44,395 --> 00:04:45,821
-Exactamente.
-¿Cómo?
48
00:04:46,607 --> 00:04:49,465
Ofreciendo a los clientes
muchas más cosas.
49
00:04:49,562 --> 00:04:50,982
¿Más de lo que hago?
50
00:04:50,973 --> 00:04:51,795
Más, Magali.
51
00:04:51,975 --> 00:04:55,163
Ofrecerles un Ferrari.
Lo más exclusivo que hay.
52
00:04:55,671 --> 00:04:59,233
¿Quieres que un cliente
que le es infiel a la esposa
53
00:04:59,318 --> 00:05:00,956
le sea fiel a una puta?
54
00:05:01,181 --> 00:05:02,931
Sí, eso es lo que quiero.
55
00:05:07,557 --> 00:05:10,521
TRES CITAS CONSECUTIVAS
POR UN FIN DE SEMANA
56
00:05:10,372 --> 00:05:13,660
CON LA CHICA QUE QUIERAS
EN LA PLAYA QUE QUIERAS
57
00:05:16,529 --> 00:05:17,893
-Espera.
-¿Por qué?
58
00:05:18,840 --> 00:05:22,302
¿Gastaremos tanto dinero?
¿Y si quieren ir a Tahití?
59
00:05:23,908 --> 00:05:26,374
Es mejor gastarlo
en un cliente fijo
60
00:05:26,719 --> 00:05:27,921
que en uno nuevo.
61
00:05:28,761 --> 00:05:29,801
¿Cómo lo sabes?
62
00:05:29,942 --> 00:05:31,848
Es de 5 a 7 veces más caro
63
00:05:32,235 --> 00:05:35,423
conseguir un cliente nuevo
que mantener al fijo.
64
00:05:35,123 --> 00:05:37,757
Todos los libros
de Marketing lo dicen.
65
00:05:40,246 --> 00:05:41,292
¿Puedo enviarlo?
66
00:05:43,138 --> 00:05:43,742
Adelante.
67
00:05:45,920 --> 00:05:46,904
-Karin.
-Dime.
68
00:05:47,235 --> 00:05:50,691
Un cliente acaba de llamar.
Magali faltó a la cita.
69
00:05:53,240 --> 00:05:54,062
¿Dónde está?
70
00:05:55,170 --> 00:05:57,306
No pude dormir
con tanto ruido.
71
00:05:57,454 --> 00:05:59,808
En el cuarto
encima del suyo, ¿sí?
72
00:06:00,418 --> 00:06:00,686
Sí.
73
00:06:01,535 --> 00:06:03,671
Disculpe.
Voy a ver qué ocurre.
74
00:06:17,151 --> 00:06:18,521
Vaya, llegó uno más.
75
00:06:19,008 --> 00:06:20,110
Sandro. Adelante.
76
00:06:29,917 --> 00:06:32,601
-¿Dónde estás?
-¿Por qué? ¿Ocurre algo?
77
00:06:33,193 --> 00:06:36,157
-Sí, Vinícius te busca.
-¿Quién es Vinícius?
78
00:06:36,957 --> 00:06:38,221
Tu cliente, Magali.
79
00:06:40,536 --> 00:06:42,834
Haré otra cita con él.
Nos vemos.
80
00:06:52,246 --> 00:06:53,846
¿Puedo preguntarles algo?
81
00:06:54,652 --> 00:06:55,692
-Claro.
-Claro.
82
00:06:56,960 --> 00:06:59,650
¿Una corbata,
un sacacorchos o un libro?
83
00:07:00,444 --> 00:07:01,982
¡Qué pregunta tan rara!
84
00:07:02,693 --> 00:07:06,149
Depende del tipo de regalo
y para quién lo compras.
85
00:07:06,571 --> 00:07:08,595
¿Es el cumpleaños
de tu papá?
86
00:07:08,398 --> 00:07:11,804
No, es que recibí un regalo
y quiero agradecérselo.
87
00:07:13,430 --> 00:07:14,806
¿Recibiste un regalo?
88
00:07:18,249 --> 00:07:19,233
¿Así nada más?
89
00:07:19,576 --> 00:07:21,880
¿Es tu segundo cumpleaños
del año?
90
00:07:22,555 --> 00:07:23,097
No. No.
91
00:07:23,725 --> 00:07:26,353
Es que yo creo
que tengo un admirador.
92
00:07:28,539 --> 00:07:31,777
-¡Eso es maravilloso!
-Si te gustan los cuernos.
93
00:07:33,639 --> 00:07:36,049
Me alegro por ti, Sonia.
De verdad.
94
00:07:36,690 --> 00:07:38,720
¿Lo conocemos?
¿Cómo se llama?
95
00:07:39,049 --> 00:07:40,463
-René.
-¿Y cómo es?
96
00:07:40,670 --> 00:07:43,018
-¿Alto y fuerte?
-¿Viejo y calvo?
97
00:07:43,096 --> 00:07:46,334
-Él es... Él es...
-La sonrisa de una enamorada.
98
00:07:47,468 --> 00:07:50,264
-La mirada de una enamorada.
-¡Qué lindo!
99
00:07:51,329 --> 00:07:53,415
¡Mi pelo!
Saldremos esta noche.
100
00:07:53,714 --> 00:07:55,034
¿Una cena romántica?
101
00:07:55,420 --> 00:07:56,348
No, es decir,
102
00:07:57,411 --> 00:08:00,257
él viene por mí,
pero no sé adónde vamos.
103
00:08:00,749 --> 00:08:04,261
Que pague la cuenta.
El hombre tiene que pagar algo.
104
00:08:36,479 --> 00:08:37,843
-Hola.
-¿Nos vamos?
105
00:08:39,216 --> 00:08:40,536
¿Llevas mucha prisa?
106
00:08:41,046 --> 00:08:43,904
No, estoy mal estacionado.
Te ves preciosa.
107
00:08:44,796 --> 00:08:45,344
Gracias.
108
00:08:50,581 --> 00:08:52,891
Magali intentó
programar otra cita,
109
00:08:53,791 --> 00:08:56,861
pero él insistió
que tenía que ser esa noche.
110
00:08:59,125 --> 00:09:00,389
-Vinícius.
-Magali.
111
00:09:01,832 --> 00:09:03,152
Disculpa el retraso.
112
00:09:03,231 --> 00:09:04,495
No importa. Sucede.
113
00:09:06,138 --> 00:09:07,564
¿Te guardo el abrigo?
114
00:09:07,781 --> 00:09:08,329
Gracias.
115
00:09:09,109 --> 00:09:11,581
Me preocupaba
que llegaras muy tarde,
116
00:09:11,322 --> 00:09:14,448
porque esta es una noche
muy especial para mí.
117
00:09:16,893 --> 00:09:19,035
Es mi última
experiencia sexual.
118
00:09:19,942 --> 00:09:23,118
-¿Qué quieres decir?
-¿Te sirvo algo de beber?
119
00:09:24,050 --> 00:09:25,756
Cualquier cosa menos agua.
120
00:09:26,507 --> 00:09:27,055
¿Whisky?
121
00:09:27,642 --> 00:09:30,388
Nunca me enfermo.
Ni siquiera me resfrío.
122
00:09:31,675 --> 00:09:32,167
Pero...
123
00:09:32,953 --> 00:09:33,445
¿Hielo?
124
00:09:34,229 --> 00:09:34,609
Seco.
125
00:09:37,367 --> 00:09:40,057
Tuve dos problemas
en estos últimos años
126
00:09:40,516 --> 00:09:42,552
en los peores lugares posibles.
127
00:09:47,206 --> 00:09:48,968
Primero me quedé impotente.
128
00:09:50,087 --> 00:09:52,385
Sí, a mi edad
me quedé impotente.
129
00:09:52,912 --> 00:09:54,612
Tomé un remedio para eso.
130
00:09:54,752 --> 00:09:57,554
Pero ahora tengo problemas
con el corazón.
131
00:09:58,968 --> 00:10:01,104
Tengo suerte.
Solo me da gripe.
132
00:10:01,614 --> 00:10:03,096
Me ocurrió todo junto.
133
00:10:04,184 --> 00:10:06,986
El doctor me prohibió
tomar el medicamento
134
00:10:07,504 --> 00:10:09,316
porque me darla un infarto.
135
00:10:10,640 --> 00:10:13,436
Tuve que escoger
entre mi corazón y mí...
136
00:10:14,809 --> 00:10:16,889
Peor que la decisión
de Sofía.
137
00:10:17,548 --> 00:10:18,812
Preferí mi corazón.
138
00:10:20,082 --> 00:10:20,624
En fin.
139
00:10:23,238 --> 00:10:24,994
Dicen que son las mejores.
140
00:10:26,442 --> 00:10:27,700
Lo dicen por algo.
141
00:10:29,683 --> 00:10:31,053
¿Dónde está el baño?
142
00:10:32,935 --> 00:10:33,589
Ya vengo.
143
00:10:47,194 --> 00:10:49,068
Era una gran responsabilidad.
144
00:10:49,527 --> 00:10:51,993
Magali quiso hacer
que su última vez
145
00:10:52,654 --> 00:10:54,192
también fuera la mejor.
146
00:11:02,866 --> 00:11:03,358
¿Oscar?
147
00:11:03,898 --> 00:11:06,482
Hola, Luna.
¿Dónde está el sacacorchos?
148
00:11:07,008 --> 00:11:09,094
¿Buscaste
en la tercera gaveta?
149
00:11:10,126 --> 00:11:13,576
No está ahí y sin vino
no puedo preparar tu pasta.
150
00:11:14,524 --> 00:11:16,174
¿Estás cocinando para mí?
151
00:11:16,311 --> 00:11:19,561
Sí, quiero pedirte disculpas
por molestarte tanto.
152
00:11:20,946 --> 00:11:23,250
Tendrás que cocinar
el año entero.
153
00:11:24,268 --> 00:11:25,532
Tengo otra llamada.
154
00:11:26,028 --> 00:11:26,906
Bueno. Adiós.
155
00:11:27,656 --> 00:11:29,686
-Mamá.
-¿Estas ocupada, hija.?
156
00:11:29,964 --> 00:11:31,116
No, puedo hablar.
157
00:11:59,272 --> 00:12:01,576
Cambio de planes.
Tienes que irte.
158
00:12:01,357 --> 00:12:04,265
-¿Trajiste el vino?
-Tienes que irte ahora.
159
00:12:05,226 --> 00:12:06,322
¿Ahora qué hice?
160
00:12:06,882 --> 00:12:09,628
Nada, mi hermano viene
a vacacionar aquí.
161
00:12:09,403 --> 00:12:11,203
¿No iba a casa de tu tía?
162
00:12:11,363 --> 00:12:14,545
Se partió la clavícula.
Él no puede verte aquí.
163
00:12:14,898 --> 00:12:16,268
Me gustan los niños.
164
00:12:16,507 --> 00:12:19,421
-Tiene 15 años.
-Me gustan los adolescentes.
165
00:12:20,173 --> 00:12:20,883
Oscar, no.
166
00:12:21,301 --> 00:12:24,963
Fred cree que Yuri es mi novio
y no sabe nada de ti.
167
00:12:24,734 --> 00:12:27,324
¿Cómo explicárselo?
Lo descubrirla todo.
168
00:12:30,403 --> 00:12:32,215
Lo siento, tienes que irte.
169
00:12:33,279 --> 00:12:34,699
¿Y si finjo ser gay?
170
00:13:52,609 --> 00:13:53,543
¿Quieres agua?
171
00:14:07,046 --> 00:14:07,650
Vinícius.
172
00:14:09,635 --> 00:14:12,207
-¡Qué susto me diste!
-¿Quieres algo?
173
00:14:13,024 --> 00:14:14,618
Creí que estabas muerto.
174
00:14:16,330 --> 00:14:17,862
No, pero fui al cielo.
175
00:14:36,718 --> 00:14:37,098
Hola.
176
00:14:38,248 --> 00:14:39,176
-Hola.
-Hola.
177
00:14:40,291 --> 00:14:42,159
¿Se enojó tu cliente anoche?
178
00:14:43,849 --> 00:14:47,747
No creo, fue su última relación
sexual y también la mejor.
179
00:14:48,972 --> 00:14:51,058
¿Cómo que la última?
¿Falleció?
180
00:14:51,141 --> 00:14:53,657
No, pero morirá
si lo hace de nuevo.
181
00:14:54,996 --> 00:14:56,204
Sufre del corazón.
182
00:14:56,794 --> 00:14:57,560
Pobre niño.
183
00:14:58,430 --> 00:15:00,192
¿Cuánto pidió de descuento?
184
00:15:01,416 --> 00:15:04,094
-No me pidió nada.
-¿No te pidió nada?
185
00:15:04,584 --> 00:15:04,852
No.
186
00:15:08,367 --> 00:15:11,213
Ya, no le cobré
porque fue la última vez.
187
00:15:11,517 --> 00:15:14,693
Espero que sea la última vez
que caes por eso.
188
00:15:15,231 --> 00:15:16,987
¿Qué? Las dos están locas.
189
00:15:17,076 --> 00:15:19,118
Tranquila, también me engañaron.
190
00:15:20,063 --> 00:15:20,773
¿Quién no?
191
00:15:21,269 --> 00:15:23,735
¿Recuerdas el que dijo
que era viudo
192
00:15:24,042 --> 00:15:26,726
con cinco hijos
y ni dinero para comer?
193
00:15:26,333 --> 00:15:29,621
¿Y el que dijo que el albergue
se había quemado?
194
00:15:30,520 --> 00:15:33,920
Que la póliza de seguro
estaba vencido por un día.
195
00:15:33,449 --> 00:15:36,843
"Un día y todo lo que tengo
está en el albergue".
196
00:15:36,561 --> 00:15:38,149
¿Y el del pene torcido?
197
00:15:38,805 --> 00:15:39,347
¡Lo sé!
198
00:15:40,331 --> 00:15:41,321
Capitán Gancho.
199
00:15:43,846 --> 00:15:46,150
"Mira mi pipí.
Dame un descuento".
200
00:15:46,141 --> 00:15:49,821
¿Quién le dijo que un pipí
torcido merece un descuento?
201
00:15:50,059 --> 00:15:52,979
-Deberíamos cobrarles más.
-Estoy de acuerdo.
202
00:15:57,686 --> 00:16:01,260
-Océano Azul, buenas tardes.
-¿Es por la fidelización?
203
00:16:01,297 --> 00:16:02,169
No, es René.
204
00:16:04,306 --> 00:16:05,128
¡Dios santo!
205
00:16:06,136 --> 00:16:09,872
Karin había enviado los emails
hacia más de dos semanas,
206
00:16:11,123 --> 00:16:12,605
y nadie había llamado.
207
00:16:14,619 --> 00:16:17,471
Así que Karin decidió
hacer correr la voz.
208
00:16:17,646 --> 00:16:18,412
Tú decides.
209
00:16:19,663 --> 00:16:22,415
Cualquiera de nosotras
irá adonde quieras.
210
00:16:24,362 --> 00:16:26,398
¿Ustedes son mis amantes acaso?
211
00:16:28,085 --> 00:16:31,055
No me malinterpretes,
pero no quiero amantes.
212
00:16:31,636 --> 00:16:34,326
Solo quiero divertirme
de vez en cuando.
213
00:16:37,102 --> 00:16:39,954
Solo una vez
salí con la misma prostituta.
214
00:16:39,747 --> 00:16:42,873
Y solo porque triplicó
el tamaño de los senos.
215
00:16:45,982 --> 00:16:49,282
Y mientras Karin buscaba
fidelizar a los clientes,
216
00:16:49,274 --> 00:16:52,070
Sonia se enamoraba
cada vez más de Ariel.
217
00:17:06,910 --> 00:17:07,732
¡Dios santo!
218
00:17:29,437 --> 00:17:31,573
Y mi hermano
desconfiaba de mí.
219
00:17:34,345 --> 00:17:35,659
Voy a volver tarde.
220
00:17:37,146 --> 00:17:38,796
¿Adónde vas cuando sales?
221
00:17:41,233 --> 00:17:43,481
¿Cómo que adónde voy?
A trabajar.
222
00:17:43,758 --> 00:17:47,326
Yuri llamó ayer cuando saliste
y no supe qué decirle.
223
00:17:49,647 --> 00:17:50,687
Fui a trabajar.
224
00:17:59,626 --> 00:18:01,762
Me vengo. Me vengo.
Me vengo...
225
00:19:08,969 --> 00:19:12,381
¿Recuerdas el balneario
que construyo en el litoral?
226
00:19:14,446 --> 00:19:17,864
Tengo que promocionarlo
entre las personas indicadas.
227
00:19:20,278 --> 00:19:23,516
Trabajas para una firma
de calidad de vida, ¿no?
228
00:19:23,260 --> 00:19:24,462
Sí, eso mismo es.
229
00:19:26,173 --> 00:19:29,747
-Deben tener una gran clientela.
-Sí, solo gente rica.
230
00:19:31,992 --> 00:19:33,698
¿Puedo echarle una mirada?
231
00:19:38,414 --> 00:19:39,230
Pues no sé.
232
00:19:40,645 --> 00:19:42,239
Nadie tiene que saberlo.
233
00:19:43,969 --> 00:19:46,759
Dame una mano.
No le harás daño a nadie.
234
00:19:47,475 --> 00:19:50,221
Además, Océano Azul
no es mi competencia.
235
00:19:51,047 --> 00:19:53,687
¿Pertenece al ramo hotelero
Océano Azul?
236
00:19:54,446 --> 00:19:54,714
No.
237
00:19:56,364 --> 00:19:57,024
¿Entonces?
238
00:19:58,742 --> 00:20:00,940
Hay buena química
entre nosotros.
239
00:20:36,246 --> 00:20:39,552
Mira cuántas chicas hay,
cuántas piernas distintas.
240
00:20:40,194 --> 00:20:43,768
Rodillas, tobillos...
Solo un tonto sale con la misma.
241
00:20:44,836 --> 00:20:47,240
A no ser
que esté casado con ella.
242
00:20:49,030 --> 00:20:49,740
¿No crees?
243
00:20:51,020 --> 00:20:54,102
No funciona. Es imposible
que tengan fidelidad.
244
00:20:54,076 --> 00:20:55,894
Usaste la palabra imposible.
245
00:20:56,979 --> 00:20:59,613
A solo tres clientes
les gusta repetir.
246
00:21:00,370 --> 00:21:03,496
Pero la mayoría no es así.
Eso nunca cambiará.
247
00:21:03,480 --> 00:21:06,930
Claro, si el tipo no es leal,
no hay que insistir.
248
00:21:07,345 --> 00:21:09,163
Mientras más insistas, peor.
249
00:21:10,241 --> 00:21:10,951
Es verdad.
250
00:21:11,691 --> 00:21:14,051
Hay que desistir.
¿Qué puedo hacer?
251
00:21:13,902 --> 00:21:16,150
Hay que agradecer
lo que tenemos.
252
00:21:16,111 --> 00:21:20,009
Karin, te esperan dentro de
media hora en el hotel Watani.
253
00:21:20,075 --> 00:21:21,557
Ya sé. Gracias, Sonia.
254
00:21:28,905 --> 00:21:32,087
-¿Hay que desistir?
-¿Agradecer lo que tenemos?
255
00:21:32,507 --> 00:21:34,861
O perdió la cabeza,
o la encontró.
256
00:21:41,190 --> 00:21:45,032
Esa tarde volvió a llamar
el cliente que engañó a Magali,
257
00:21:45,271 --> 00:21:48,235
Océano Azul, buenos días.
¿Qué se le ofrece?
258
00:21:48,910 --> 00:21:49,950
¿A quién llama?
259
00:21:50,977 --> 00:21:53,505
Un momento.
Magali, te llama Vinícius.
260
00:22:05,645 --> 00:22:07,943
-¿Qué cuento hay ahora?
-¿Perdón?
261
00:22:09,521 --> 00:22:10,343
¿Eres viudo?
262
00:22:10,528 --> 00:22:13,324
¿No puedes pagar
la escuela de tus hijos?
263
00:22:13,298 --> 00:22:14,674
¿Perdón? Es Vinícius.
264
00:22:15,069 --> 00:22:18,967
Ya se, el que dice sufrir
del corazón para tenerme gratis.
265
00:22:19,851 --> 00:22:22,653
¿Qué? ¿Crees que yo...?
Pues te equivocas.
266
00:22:23,468 --> 00:22:24,788
Ojalá fuera mentira.
267
00:22:26,013 --> 00:22:28,367
-¿Qué quieres?
-Verte una vez más.
268
00:22:29,389 --> 00:22:30,429
Pero no puedes.
269
00:22:30,656 --> 00:22:34,068
Será mi último riesgo.
Mi último acto irresponsable.
270
00:22:34,396 --> 00:22:37,142
¿Cuánto cobras, 15 mil?
Te pagaré veinte.
271
00:22:40,768 --> 00:22:41,752
Quiero 40 mil.
272
00:22:43,989 --> 00:22:44,755
De acuerdo.
273
00:22:47,903 --> 00:22:50,705
Magali entendió
que había dicho la verdad.
274
00:22:57,308 --> 00:22:58,846
-Whisky seco.
-Gracias.
275
00:23:02,655 --> 00:23:04,305
¿Te arriesgarás de nuevo?
276
00:23:05,035 --> 00:23:05,303
Sí.
277
00:23:07,734 --> 00:23:10,038
-¿Tomaste la píldora?
-Todavía no.
278
00:23:12,917 --> 00:23:13,789
No la tomes.
279
00:24:03,182 --> 00:24:06,096
No perderemos el negocio
por eso, tranquilo.
280
00:24:07,118 --> 00:24:08,102
Yo me encargo.
281
00:24:09,079 --> 00:24:12,323
Pero diles que llegaré
en unos cincuenta minutos.
282
00:24:13,818 --> 00:24:15,188
Sí. Una hora máximo.
283
00:24:16,642 --> 00:24:17,408
Un momento.
284
00:24:23,704 --> 00:24:24,252
¿Marcel?
285
00:24:26,767 --> 00:24:28,741
Quise decir dos horas.
Adiós.
286
00:24:30,198 --> 00:24:30,634
Entra.
287
00:24:43,672 --> 00:24:44,818
-¿Champaña?
-Sí.
288
00:24:57,731 --> 00:24:59,437
-Brindemos. Salud.
-Salud.
289
00:25:05,963 --> 00:25:08,385
-Eres linda, ¿sabes?
-Muchas gracias.
290
00:25:10,327 --> 00:25:13,515
Estaba encantado conmigo
y parecía ser muy rico.
291
00:25:13,999 --> 00:25:16,135
Es mi celular.
Dame un momento.
292
00:25:19,763 --> 00:25:21,357
¿No acabo de decirte...?
293
00:25:22,691 --> 00:25:23,071
¿Qué?
294
00:25:24,125 --> 00:25:25,719
No puedo ocuparme ahora.
295
00:25:28,164 --> 00:25:30,026
Dile a alguien que lo haga.
296
00:25:32,681 --> 00:25:35,321
Disculpa, un problema
con la telefónica.
297
00:25:35,814 --> 00:25:39,220
-Son todas terribles.
-Quiero que la mía sea mejor.
298
00:25:41,854 --> 00:25:44,594
Así que eres el dueño
de una telefónica.
299
00:25:44,601 --> 00:25:46,961
Solo del 49%.
Nunca debí comprarlo.
300
00:25:47,726 --> 00:25:48,268
Ya veo.
301
00:25:49,327 --> 00:25:52,129
Corrección, parecía ser
muy pero muy rico.
302
00:26:02,472 --> 00:26:03,076
Disculpa.
303
00:26:12,729 --> 00:26:13,657
No puede ser.
304
00:26:14,932 --> 00:26:16,028
Pues dile que...
305
00:26:16,365 --> 00:26:17,735
No, solo dile que...
306
00:26:19,939 --> 00:26:22,517
Está bien, está bien.
Ya voy saliendo.
307
00:26:23,097 --> 00:26:24,529
Estoy saliendo. Adiós.
308
00:26:29,040 --> 00:26:30,080
Tengo que irme.
309
00:26:31,203 --> 00:26:33,725
No hay problema.
Lo haremos otro día.
310
00:26:34,557 --> 00:26:37,795
Me gustarla, pero esta noche
viajo a Nueva York,
311
00:26:37,432 --> 00:26:39,954
luego a España
porque vivo en Madrid.
312
00:26:42,277 --> 00:26:43,373
Lo siento mucho.
313
00:26:44,997 --> 00:26:48,023
Era una maldición,
mientras más dinero tenían,
314
00:26:49,162 --> 00:26:51,142
menos tiempo pasaba con ellos.
315
00:26:55,110 --> 00:26:57,682
¿Por qué no te conocí
hace diez años?
316
00:26:58,030 --> 00:27:00,440
Porque era una niña
hace diez años.
317
00:27:02,672 --> 00:27:04,104
¿Puedes volver mañana?
318
00:27:04,665 --> 00:27:06,863
¿Para hacer qué?
¿Ver televisión?
319
00:27:07,805 --> 00:27:09,399
Perdí el control remoto.
320
00:27:11,351 --> 00:27:13,599
¿Te volviste loco?
¿Y tu corazón?
321
00:27:13,988 --> 00:27:15,028
Olvídate de él.
322
00:27:16,210 --> 00:27:17,082
Vas a morir.
323
00:27:18,019 --> 00:27:20,647
Sí, lo pensé bien
y tomé una decisión.
324
00:27:22,030 --> 00:27:24,552
Haré el amor contigo
hasta que muera.
325
00:27:24,651 --> 00:27:26,183
No, no mataré a nadie.
326
00:27:26,246 --> 00:27:29,646
Pues buscaré hasta hallar
a una tan linda como tú.
327
00:27:31,146 --> 00:27:34,552
-No hablas en serio, ¿verdad?
-Más serio que nunca.
328
00:27:39,364 --> 00:27:42,702
Haz lo que quieras.
Es tu vida. Me tengo que ir.
329
00:27:51,129 --> 00:27:53,103
Más tarde Karin fue a atender
330
00:27:53,102 --> 00:27:55,512
a uno de los pocos
clientes fieles.
331
00:28:14,280 --> 00:28:16,030
-Hola.
-¡Qué cara tienes!
332
00:28:16,822 --> 00:28:17,258
Entra.
333
00:28:29,862 --> 00:28:31,830
El cuarto se ve peor que tú.
334
00:28:33,045 --> 00:28:34,533
Tengo problemas, Karin.
335
00:28:35,735 --> 00:28:37,703
-¿Qué ocurre?
-Es mi esposa.
336
00:28:38,244 --> 00:28:39,010
¿Qué tiene?
337
00:28:39,489 --> 00:28:42,565
Entró a mi computadora
a revisar mis mensajes,
338
00:28:42,555 --> 00:28:45,133
y uno en particular
la puso histérica.
339
00:28:46,524 --> 00:28:49,040
Me echó de la casa.
Vivo aquí ahora.
340
00:28:49,686 --> 00:28:52,594
-¿Cuál mensaje?
-Tranquila, no fue el tuyo.
341
00:28:54,923 --> 00:28:57,831
No me digas que tú también
me traicionaste.
342
00:29:01,215 --> 00:29:02,093
¿Puedo verlo?
343
00:29:06,823 --> 00:29:09,675
LAS CHICAS DE ARIEL
ENTRE A NUESTRO PORTAL
344
00:29:11,034 --> 00:29:11,850
No lo creo.
345
00:29:12,032 --> 00:29:14,504
Todos recibieron
un mensaje de Ariel.
346
00:29:15,211 --> 00:29:17,141
Quiere quitarnos los clientes.
347
00:29:17,897 --> 00:29:18,943
Ese desgraciado.
348
00:29:34,454 --> 00:29:35,220
¿Ahora qué?
349
00:29:41,279 --> 00:29:44,193
Debemos buscar la fidelidad
de los clientes.
350
00:29:44,353 --> 00:29:46,333
¿No dijiste que era imposible?
351
00:29:47,006 --> 00:29:49,354
Sí, pero eso
ya no es una opción.
352
00:30:13,276 --> 00:30:14,154
¿Tienes algo?
353
00:30:15,301 --> 00:30:18,763
Alguien ensanchó la punta
de los tubos de dentífrico
354
00:30:18,923 --> 00:30:22,435
para que la gente usara más
y aumentó las ganancias.
355
00:30:22,354 --> 00:30:23,618
¿Y la fidelización?
356
00:30:36,632 --> 00:30:39,714
-Lamento llegar tarde.
-No hay problema, Sonia.
357
00:30:42,168 --> 00:30:44,796
-¿Está todo bien?
-Sí, todo está bien.
358
00:30:54,622 --> 00:30:57,088
-¿Estás segura?
-Sí, estoy muy bien.
359
00:31:01,585 --> 00:31:04,269
-Les juro que estoy bien.
-¿Qué tienes?
360
00:31:06,460 --> 00:31:09,816
Tienes razón, Karin.
Los hombres son unos inútiles.
361
00:31:10,682 --> 00:31:11,728
Espera, Sonia...
362
00:31:11,735 --> 00:31:14,313
Me mintió todo este tiempo
sobre todo.
363
00:31:14,634 --> 00:31:15,674
No es católico.
364
00:31:16,136 --> 00:31:18,876
No trabaja con hoteles
ni se llama René.
365
00:31:19,235 --> 00:31:19,945
¿En serio?
366
00:31:20,250 --> 00:31:23,320
Es judío, tiene un restorán
y se llama Ariel.
367
00:31:33,904 --> 00:31:35,392
Magali estaba decidida.
368
00:31:35,765 --> 00:31:38,611
No mataría a un cliente
a fuerza de sexo.
369
00:31:39,196 --> 00:31:41,656
Pero no pudo
dejar de pensar en él.
370
00:31:42,024 --> 00:31:45,100
De alguna manera
se sintió responsable por él.
371
00:31:49,015 --> 00:31:50,559
Magali tuvo escalofríos.
372
00:31:56,568 --> 00:31:57,228
¿Vinícius?
373
00:32:01,438 --> 00:32:03,860
Sí, escucha.
Quisiera hablar contigo.
374
00:32:05,958 --> 00:32:09,414
Hice todo por ese hombre,
hasta cosas que no debía.
375
00:32:10,575 --> 00:32:12,823
-¿Como qué?
-Se pondrán furiosas.
376
00:32:14,309 --> 00:32:16,457
Tranquila.
Todos nos equivocamos.
377
00:32:16,617 --> 00:32:17,987
Hasta Karin a veces.
378
00:32:24,550 --> 00:32:26,406
-Lo traje para acá.
-¿Qué?
379
00:32:27,197 --> 00:32:30,541
-Sabía que se enojarían.
-¿Qué vino a hacer aquí?
380
00:32:30,891 --> 00:32:33,519
Quería ver el lugar
donde paso el día.
381
00:32:33,753 --> 00:32:36,325
Dijo que era un lugar
mágico para él.
382
00:32:36,033 --> 00:32:36,581
¿Mágico?
383
00:32:37,053 --> 00:32:39,749
Comimos el chocolate
importado de Magali.
384
00:32:40,540 --> 00:32:43,336
No quise, pero él dijo
que compraría más.
385
00:32:43,191 --> 00:32:45,227
¿Qué más, aparte del chocolate?
386
00:32:48,040 --> 00:32:50,020
Sonia, ¿fue solo el chocolate?
387
00:32:57,240 --> 00:32:59,594
El cliente
fue al hotel de Magali,
388
00:33:00,621 --> 00:33:03,815
Esperaba ser recibido
con lencería de bienvenida.
389
00:33:05,946 --> 00:33:08,250
Pero fue recibido
con un discurso.
390
00:33:08,192 --> 00:33:09,948
Sé que son momentos duros,
391
00:33:10,514 --> 00:33:12,980
que no es fácil
perderte ese placer,
392
00:33:14,892 --> 00:33:17,196
pero lo harás,
tienes que hacerlo.
393
00:33:18,246 --> 00:33:20,276
Puedo ayudarte
como una amiga.
394
00:33:21,678 --> 00:33:22,450
¿Terminaste?
395
00:33:23,761 --> 00:33:24,309
Terminé.
396
00:33:25,621 --> 00:33:26,605
Ahora me toca.
397
00:33:27,468 --> 00:33:28,726
¿La gente no fuma?
398
00:33:29,163 --> 00:33:31,567
-Algunos.
-¿Y el tabaco mata o no?
399
00:33:31,714 --> 00:33:32,424
Así dicen.
400
00:33:33,128 --> 00:33:36,310
Y aun así siguen fumando
y matándose. ¿Por qué?
401
00:33:37,818 --> 00:33:41,168
¿Porque están locos?
¿O porque fumar es un placer?
402
00:33:41,217 --> 00:33:43,683
¿Y pocas cosas del mundo
dan placer?
403
00:33:45,249 --> 00:33:48,207
Es lo mismo conmigo.
Y tú me hiciste verlo.
404
00:33:49,481 --> 00:33:52,277
¿Para qué vivir así?
Todos vamos a morir.
405
00:33:52,742 --> 00:33:55,046
Al menos puedo decidir
cómo morir.
406
00:33:55,370 --> 00:33:57,014
¿Sabes cómo vas a morir?
407
00:33:58,574 --> 00:34:00,866
Yo voy a morir feliz.
Eso lo sé.
408
00:34:02,704 --> 00:34:06,154
No vale la pena morir
por el sexo, trabajo en eso.
409
00:34:06,023 --> 00:34:09,367
Créeme que vale la pena
morir en la cama contigo.
410
00:34:10,301 --> 00:34:11,839
Basta. Eso es ridículo.
411
00:34:17,484 --> 00:34:20,180
Fue inteligente.
Usó a nuestros clientes.
412
00:34:19,941 --> 00:34:21,093
Los más valiosos.
413
00:34:21,080 --> 00:34:24,480
Lo sé, ¿pero qué puedo hacer
para que sean fieles?
414
00:34:24,771 --> 00:34:25,867
¿Qué hago, Luna?
415
00:34:32,067 --> 00:34:36,189
No podemos ofrecer más citas,
ni un fin de semana paradisiaco.
416
00:34:37,665 --> 00:34:41,233
Y ellos por su cuenta
tampoco van a repetir, ¿cierto?
417
00:34:41,613 --> 00:34:42,105
Cierto.
418
00:34:42,672 --> 00:34:44,646
Hay que ofrecerles
otra cosa.
419
00:34:46,729 --> 00:34:48,273
¿Qué podemos ofrecerles?
420
00:34:49,435 --> 00:34:52,617
¿Qué es lo más valioso
que tenemos que ofrecer?
421
00:34:59,422 --> 00:35:01,514
Por supuesto:
nuestros clientes.
422
00:35:03,833 --> 00:35:05,919
Les ofreceremos
a ellos mismos.
423
00:35:06,317 --> 00:35:07,027
¿Cómo así?
424
00:35:07,793 --> 00:35:08,939
Este es el plan.
425
00:35:16,871 --> 00:35:18,895
-Te doy cinco veces más.
-No.
426
00:35:20,241 --> 00:35:22,875
Por favor, Magali.
Sé que me entiendes.
427
00:35:26,978 --> 00:35:27,912
Piénsalo bien.
428
00:35:28,202 --> 00:35:30,662
¿Para qué vivir
cien años a 10 kph?
429
00:35:31,747 --> 00:35:33,553
Mejor diez años a 100 kph.
430
00:35:34,776 --> 00:35:35,984
¿Estás de acuerdo?
431
00:35:36,011 --> 00:35:39,461
No puedo decir que no.
Yo pensaba lo mismo que tú.
432
00:35:40,332 --> 00:35:42,580
No me digas.
¿Y cuándo cambiaste?
433
00:35:43,523 --> 00:35:46,543
Hace dos minutos.
Decidí dejar de pensar así.
434
00:35:47,082 --> 00:35:48,066
Voy a cambiar.
435
00:35:51,596 --> 00:35:52,418
Te necesito.
436
00:35:55,119 --> 00:35:55,829
Por favor.
437
00:35:58,959 --> 00:36:01,867
No me acostaré contigo
hasta que te mueras.
438
00:36:05,639 --> 00:36:09,275
Solo acepto una despedida.
Mi último acto irresponsable.
439
00:36:24,076 --> 00:36:24,898
María Clara.
440
00:36:26,499 --> 00:36:27,321
Llevo prisa.
441
00:36:47,793 --> 00:36:48,995
¿Te vas de nuevo?
442
00:36:49,212 --> 00:36:51,566
Voy al happy hour
con mis colegas.
443
00:36:52,492 --> 00:36:55,506
-Estás muy bonita.
-¿Me vas a fastidiar más?
444
00:36:55,508 --> 00:36:57,918
-¿Me llevas contigo?
-Claro que no.
445
00:36:59,310 --> 00:37:00,182
¿Por qué no?
446
00:37:00,390 --> 00:37:01,100
Porque no.
447
00:37:01,591 --> 00:37:02,799
De ninguna manera.
448
00:37:50,345 --> 00:37:50,893
Gracias.
449
00:37:56,686 --> 00:37:59,756
¿Lo harás de verdad?
¿Acabar con tu vida así?
450
00:38:01,481 --> 00:38:01,749
Sí.
451
00:38:04,459 --> 00:38:06,103
¿Nada de lo que diga...?
452
00:38:06,744 --> 00:38:07,012
No.
453
00:38:09,611 --> 00:38:11,205
Nunca estuve tan seguro.
454
00:38:14,685 --> 00:38:16,933
¿Y tú qué?
¿Cambiarás tu opinión?
455
00:38:20,009 --> 00:38:20,277
Sí.
456
00:38:26,089 --> 00:38:26,799
No durará.
457
00:38:40,336 --> 00:38:42,142
Y a través del ojo mágico,
458
00:38:42,095 --> 00:38:45,053
Magali vio a su cliente
ir hacia la muerte.
459
00:39:43,899 --> 00:39:47,305
Y pensar que debía estar
en un aeropuerto atestado.
460
00:39:48,099 --> 00:39:50,347
¿Valió la pena
cancelar el viaje?
461
00:39:53,726 --> 00:39:56,858
Era un negocio millonario,
pero esto fue mejor.
462
00:39:58,452 --> 00:40:01,690
Solo hay un problema.
No traje nada de efectivo.
463
00:40:05,038 --> 00:40:06,078
Ni mi chequera.
464
00:40:07,525 --> 00:40:09,941
No aceptas
tarjetas de crédito, ¿no?
465
00:40:10,770 --> 00:40:11,038
No.
466
00:40:12,328 --> 00:40:13,536
Cuanto lo lamento.
467
00:40:14,503 --> 00:40:17,025
Creo que tendré que pagarte
con esto.
468
00:40:47,955 --> 00:40:50,303
Esa fue la mejor cita
de mi vida.
469
00:40:55,051 --> 00:40:57,579
Volvía casa
pensando en como celebrar.
470
00:41:08,538 --> 00:41:11,010
-Lo descubrí todo.
-¿Qué descubriste?
471
00:41:11,333 --> 00:41:13,033
Deja de fingir. Te seguí.
472
00:41:13,960 --> 00:41:14,340
¿Qué?
473
00:41:15,019 --> 00:41:17,691
Sí, te vi en el hotel.
Ya lo sé todo.
474
00:41:19,659 --> 00:41:20,755
Fred, por favor.
475
00:41:21,093 --> 00:41:23,503
Siempre supe
que no eras una santa.
476
00:41:24,252 --> 00:41:25,298
Déjame explicar.
477
00:41:25,745 --> 00:41:28,871
A mí no me expliques nada.
Explícaselo a Yuri.
478
00:41:30,543 --> 00:41:31,141
¿A Yuri?
479
00:41:32,550 --> 00:41:34,032
No sigas, María Clara.
480
00:41:34,322 --> 00:41:36,296
Lo estás engañando. Yo te vi.
481
00:41:37,286 --> 00:41:38,108
¡Qué horror!
482
00:41:39,541 --> 00:41:43,103
-No le digas nada, por Dios.
-Te tengo en las manos.
483
00:41:43,846 --> 00:41:47,016
Sí, pero por no se lo digas
por amor de Dios.
484
00:41:47,837 --> 00:41:49,101
Lo amo, ¿entiendes?
485
00:41:49,631 --> 00:41:52,203
No te delataré
con tal que me pagues.
486
00:41:52,475 --> 00:41:53,079
¿Pagarte?
487
00:41:54,990 --> 00:41:56,254
Está bien. ¿Cuánto?
488
00:41:58,321 --> 00:41:59,479
Doscientos reales.
489
00:41:59,778 --> 00:42:02,418
¿Doscientos?
¿Sabes cuánto gano por mes?
490
00:42:02,983 --> 00:42:05,717
No me interesa.
O me pagas o te delato.
491
00:42:08,255 --> 00:42:11,767
Está bien, te pagaré.
Pero no digas nada, por favor.
492
00:42:12,882 --> 00:42:13,318
Hecho.
493
00:42:21,488 --> 00:42:23,636
Quise que nos reuniéramos para...
494
00:42:23,890 --> 00:42:26,306
Karin vendía su idea
mientras tanto.
495
00:42:26,505 --> 00:42:28,105
Programa de fidelización.
496
00:42:29,008 --> 00:42:32,682
Así como tenemos acceso a ti,
lo tenemos a mucha gente
497
00:42:32,570 --> 00:42:35,758
que ningún otro plan
de fidelización puede unir.
498
00:42:36,660 --> 00:42:39,412
Ofrecemos extras
exclusivas a los clientes
499
00:42:39,846 --> 00:42:41,982
que el dinero
no puede comprar.
500
00:42:41,886 --> 00:42:43,642
Por ejemplo un chef famoso
501
00:42:44,069 --> 00:42:47,649
que mostrará sus productos
a nuestros clientes primero.
502
00:42:47,732 --> 00:42:50,472
No hay lista de espera
para los colegios
503
00:42:50,269 --> 00:42:51,919
para los clientes fieles.
504
00:42:52,061 --> 00:42:54,969
Entran a los mejores colegios
de la ciudad.
505
00:42:54,704 --> 00:42:58,272
Podrán probar el auto ganador
del torneo de este año,
506
00:42:59,706 --> 00:43:01,954
y crearemos
una red de relaciones
507
00:43:01,963 --> 00:43:04,933
para que nuestros clientes
entren en contacto
508
00:43:04,942 --> 00:43:05,982
y unan fuerzas.
509
00:43:05,976 --> 00:43:08,878
Un cliente es dueño
de una de las revistas
510
00:43:09,294 --> 00:43:10,944
más importantes del país,
511
00:43:10,944 --> 00:43:14,462
por si quieres un artículo
favorable para tu empresa.
512
00:43:14,947 --> 00:43:18,185
Si tus productos no se venden
bien, por ejemplo,
513
00:43:18,629 --> 00:43:21,929
el presidente de una gran
cadena de supermercados,
514
00:43:22,271 --> 00:43:26,175
cliente nuestro, puede ayudarte.
Y eso es solo el comienzo.
515
00:43:50,192 --> 00:43:50,572
Hola.
516
00:44:00,794 --> 00:44:04,580
-Me sorprendió tu llamada.
-¿En serio, Luna? ¿Y por qué?
517
00:44:07,560 --> 00:44:09,752
A los hombres
les gustar variar.
518
00:44:11,024 --> 00:44:13,920
Yo no, si me gusta algo,
me quedo con él.
519
00:44:15,293 --> 00:44:17,927
Por eso quiero pasar
la semana contigo.
520
00:44:19,433 --> 00:44:22,621
Habla con mi secretaria.
Creo que estoy ocupada.
521
00:44:24,559 --> 00:44:25,263
Ya lo sé.
522
00:44:25,563 --> 00:44:27,979
Pagué para cancelar
todas tus citas.
523
00:44:32,854 --> 00:44:33,346
¿Todas?
524
00:44:35,300 --> 00:44:35,736
Todas.
525
00:44:37,837 --> 00:44:41,467
Tras tanto trabajo para
fidelizar a los clientes ricos,
526
00:44:41,199 --> 00:44:44,823
por fin hallé un cliente rico
que quería mi fidelidad.
527
00:45:25,926 --> 00:45:29,164
-¿Puedo quedármelo?
-Haz lo que quieras con eso.
528
00:45:31,229 --> 00:45:32,157
¿Vas a salir?
529
00:45:32,602 --> 00:45:34,688
Debo hacer algo
muy importante.
530
00:45:35,377 --> 00:45:38,285
-¿Vienes a almorzar?
-No. Nos vemos, Sonia.
531
00:45:48,375 --> 00:45:49,247
¿Qué es eso?
532
00:45:50,771 --> 00:45:54,239
-Un regalo de agradecimiento.
-¿Para agradecerme qué?
533
00:45:55,110 --> 00:45:58,018
Gracias a ti
pude fidelizar a mis clientes.
534
00:45:59,855 --> 00:46:01,125
¿Fidelizar clientes?
535
00:46:02,198 --> 00:46:02,908
¿De putas?
536
00:46:04,029 --> 00:46:05,349
Karin, es imposible.
537
00:46:06,784 --> 00:46:07,992
Eso pensé también.
538
00:46:10,279 --> 00:46:12,141
No me digas que lo hiciste.
539
00:46:13,229 --> 00:46:14,381
La próxima semana
540
00:46:14,485 --> 00:46:17,125
tengo más clientes repetidos
que nuevos.
541
00:46:42,925 --> 00:46:44,905
Creí que nunca serías exitosa.
542
00:46:47,105 --> 00:46:48,257
Pero lo lograste.
543
00:46:50,185 --> 00:46:51,337
Eres buena, niña.
544
00:46:53,800 --> 00:46:54,728
Mejor que yo.
545
00:46:56,665 --> 00:46:58,907
Está bien,
te invito a una copa.
546
00:47:00,576 --> 00:47:03,210
Es en serio.
Solo vine a agradecértelo.
547
00:47:04,111 --> 00:47:06,919
Karin, concédele esa gentileza
al perdedor.
548
00:47:09,563 --> 00:47:12,203
Carioca, tráeme otra cerveza,
por favor.
549
00:47:13,263 --> 00:47:14,359
¿Clara u oscura?
550
00:47:14,486 --> 00:47:14,978
Oscura.
551
00:47:16,164 --> 00:47:18,630
Ahí empezó Ariel
a respetar a Karin.
552
00:47:19,162 --> 00:47:22,294
Y curiosamente,
Karin empezó a respetarlo a él.
553
00:47:24,013 --> 00:47:27,027
Pudo no ser el comienzo
de una gran amistad,
554
00:47:27,065 --> 00:47:29,693
pero era el fin
de una gran enemistad.
555
00:47:51,937 --> 00:47:53,307
Tienen que ver esto.
556
00:47:59,190 --> 00:48:01,606
-Es el gusanito.
-Y Speedy González.
557
00:48:01,947 --> 00:48:04,631
-¡Qué bien! Por fin.
-Lo hemos logrado.
558
00:48:05,456 --> 00:48:08,308
"La mayor fusión
en la historia del país".
559
00:48:08,134 --> 00:48:10,276
-Esto es increíble.
-Miren esto.
560
00:48:10,587 --> 00:48:13,059
¿Ustedes saben
lo que significa esto?
561
00:50:27,496 --> 00:50:30,074
¿Qué más les sacaremos
a los clientes?
562
00:50:29,914 --> 00:50:31,010
Ya tenemos todo.
563
00:50:31,375 --> 00:50:31,643
No.
564
00:50:33,772 --> 00:50:37,290
Hay dos cosas muy importantes
que todavía no tenemos.
565
00:50:38,290 --> 00:50:38,670
¿Qué?
566
00:50:39,650 --> 00:50:40,802
Sábado y domingo.
567
00:50:41,040 --> 00:50:43,132
Quiero estar más tiempo contigo.
568
00:50:43,092 --> 00:50:44,854
¿Te casarías conmigo, Luna?
569
00:50:45,401 --> 00:50:46,111
No vendrá.
570
00:50:46,526 --> 00:50:49,004
Estamos apuntando
al lugar equivocado.
571
00:50:48,535 --> 00:50:51,001
Ya no podemos apuntar
a los hombres.
572
00:50:50,425 --> 00:50:52,299
¿En quién debemos centrarnos?
573
00:50:52,266 --> 00:50:53,306
En sus esposas.
574
00:50:54,039 --> 00:50:56,231
Estoy segura
de que lo lograran.
575
00:50:56,046 --> 00:50:57,086
¿Vas a mudarte?
576
00:50:57,889 --> 00:50:58,823
Hola, Augusto.
577
00:50:59,352 --> 00:51:00,006
Él murió.
578
00:51:01,577 --> 00:51:03,003
No quería estar solo.
579
00:51:06,061 --> 00:51:07,767
Los pasaportes, por favor.
580
00:51:09,048 --> 00:51:10,038
Mi pasaporte...
39070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.