All language subtitles for O.Negocio.12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,595 --> 00:00:21,559 Debemos convertirnos en un producto de lujo. 2 00:00:24,472 --> 00:00:26,776 Pues desnúdate en un reality show. 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,092 -Karin no hace nada de eso. -Ni gana seis mil. 4 00:00:30,850 --> 00:00:31,504 Los gana. 5 00:00:31,872 --> 00:00:34,444 No era fácil ser un producto de lujo, 6 00:00:34,250 --> 00:00:36,012 pero lo estábamos logrando. 7 00:00:36,272 --> 00:00:38,570 -¿Quién es? -Mi novio de mentira. 8 00:00:38,417 --> 00:00:40,827 Finge ser mi novio para mis padres. 9 00:00:41,064 --> 00:00:44,128 Verán que no es la santita que creen que es. 10 00:00:45,115 --> 00:00:48,365 Karin quería muchos clientes para poder jubilarse, 11 00:00:49,131 --> 00:00:50,775 pero yo solo quería uno. 12 00:00:51,581 --> 00:00:53,997 Yo quería casarme con un millonario. 13 00:02:44,891 --> 00:02:47,519 Lo que la Navidad es para el comercio, 14 00:02:47,724 --> 00:02:50,358 la Formula Uno es para la prostitución. 15 00:02:52,182 --> 00:02:55,196 Hombres de todo el mundo llegan a la ciudad, 16 00:02:54,940 --> 00:02:57,300 y se organizan las mejores fiestas. 17 00:02:57,424 --> 00:03:01,104 La mejor es organizada por los dueños de autos Ferrari, 18 00:03:02,232 --> 00:03:03,222 ¿Su invitación? 19 00:03:04,287 --> 00:03:05,825 Me llamo Livia Bertier. 20 00:03:07,646 --> 00:03:09,184 Me llamo Livia Bertier. 21 00:03:11,324 --> 00:03:13,248 Buenas noches. Pase adelante. 22 00:03:14,151 --> 00:03:17,109 Dígale a su jefe que estoy aquí, por favor. 23 00:03:17,285 --> 00:03:18,599 -Un momento. -Hola. 24 00:03:18,658 --> 00:03:20,034 Hola. ¿Su invitación? 25 00:03:20,497 --> 00:03:23,405 Por favor, dígale a Pierre que llegó Karin. 26 00:03:23,680 --> 00:03:24,938 Son Livia y Karin. 27 00:03:25,179 --> 00:03:28,355 Es una fiesta no oficial el día de la carrera. 28 00:03:28,730 --> 00:03:31,146 Karin, es un gusto encontrarte aquí. 29 00:03:31,867 --> 00:03:34,775 Hay que tener un Ferrari para ser invitado. 30 00:03:35,052 --> 00:03:37,138 -Hola, ¿qué tal? -Hola, Pierre. 31 00:03:38,694 --> 00:03:40,780 -Ella puede entrar. -Sí, señor. 32 00:03:42,039 --> 00:03:44,997 O el amigo de alguien que tiene un Ferrari, 33 00:03:44,795 --> 00:03:46,383 El placer fue todo mío. 34 00:04:03,353 --> 00:04:06,261 -Debemos ser como el Ferrari. -¿Como autos? 35 00:04:07,474 --> 00:04:10,874 Cultivar la lealtad. No es una marca, es un culto. 36 00:04:11,304 --> 00:04:15,034 El dueño de un Ferrari lo cambia solo por otro Ferrari. 37 00:04:16,717 --> 00:04:19,837 Sé que lo saben, pero lo diré de todos modos. 38 00:04:19,578 --> 00:04:21,066 Tenemos clientes fijos, 39 00:04:21,723 --> 00:04:24,849 pero el 99% de los clientes de la prostitución 40 00:04:25,068 --> 00:04:26,438 busca una sola cosa. 41 00:04:27,168 --> 00:04:27,990 La variedad. 42 00:04:28,543 --> 00:04:31,787 ¿La lealtad, la variedad? ¿De qué hablan ustedes? 43 00:04:33,229 --> 00:04:36,629 La mayoría de los clientes nos busca una vez, ¿no? 44 00:04:36,658 --> 00:04:39,292 Hay que incitarlos a volver a llamarnos 45 00:04:40,199 --> 00:04:41,837 en vez de a otra chica. 46 00:04:42,093 --> 00:04:44,503 ¿Hay que ser como Ferrari para eso? 47 00:04:44,395 --> 00:04:45,821 -Exactamente. -¿Cómo? 48 00:04:46,607 --> 00:04:49,465 Ofreciendo a los clientes muchas más cosas. 49 00:04:49,562 --> 00:04:50,982 ¿Más de lo que hago? 50 00:04:50,973 --> 00:04:51,795 Más, Magali. 51 00:04:51,975 --> 00:04:55,163 Ofrecerles un Ferrari. Lo más exclusivo que hay. 52 00:04:55,671 --> 00:04:59,233 ¿Quieres que un cliente que le es infiel a la esposa 53 00:04:59,318 --> 00:05:00,956 le sea fiel a una puta? 54 00:05:01,181 --> 00:05:02,931 Sí, eso es lo que quiero. 55 00:05:07,557 --> 00:05:10,521 TRES CITAS CONSECUTIVAS POR UN FIN DE SEMANA 56 00:05:10,372 --> 00:05:13,660 CON LA CHICA QUE QUIERAS EN LA PLAYA QUE QUIERAS 57 00:05:16,529 --> 00:05:17,893 -Espera. -¿Por qué? 58 00:05:18,840 --> 00:05:22,302 ¿Gastaremos tanto dinero? ¿Y si quieren ir a Tahití? 59 00:05:23,908 --> 00:05:26,374 Es mejor gastarlo en un cliente fijo 60 00:05:26,719 --> 00:05:27,921 que en uno nuevo. 61 00:05:28,761 --> 00:05:29,801 ¿Cómo lo sabes? 62 00:05:29,942 --> 00:05:31,848 Es de 5 a 7 veces más caro 63 00:05:32,235 --> 00:05:35,423 conseguir un cliente nuevo que mantener al fijo. 64 00:05:35,123 --> 00:05:37,757 Todos los libros de Marketing lo dicen. 65 00:05:40,246 --> 00:05:41,292 ¿Puedo enviarlo? 66 00:05:43,138 --> 00:05:43,742 Adelante. 67 00:05:45,920 --> 00:05:46,904 -Karin. -Dime. 68 00:05:47,235 --> 00:05:50,691 Un cliente acaba de llamar. Magali faltó a la cita. 69 00:05:53,240 --> 00:05:54,062 ¿Dónde está? 70 00:05:55,170 --> 00:05:57,306 No pude dormir con tanto ruido. 71 00:05:57,454 --> 00:05:59,808 En el cuarto encima del suyo, ¿sí? 72 00:06:00,418 --> 00:06:00,686 Sí. 73 00:06:01,535 --> 00:06:03,671 Disculpe. Voy a ver qué ocurre. 74 00:06:17,151 --> 00:06:18,521 Vaya, llegó uno más. 75 00:06:19,008 --> 00:06:20,110 Sandro. Adelante. 76 00:06:29,917 --> 00:06:32,601 -¿Dónde estás? -¿Por qué? ¿Ocurre algo? 77 00:06:33,193 --> 00:06:36,157 -Sí, Vinícius te busca. -¿Quién es Vinícius? 78 00:06:36,957 --> 00:06:38,221 Tu cliente, Magali. 79 00:06:40,536 --> 00:06:42,834 Haré otra cita con él. Nos vemos. 80 00:06:52,246 --> 00:06:53,846 ¿Puedo preguntarles algo? 81 00:06:54,652 --> 00:06:55,692 -Claro. -Claro. 82 00:06:56,960 --> 00:06:59,650 ¿Una corbata, un sacacorchos o un libro? 83 00:07:00,444 --> 00:07:01,982 ¡Qué pregunta tan rara! 84 00:07:02,693 --> 00:07:06,149 Depende del tipo de regalo y para quién lo compras. 85 00:07:06,571 --> 00:07:08,595 ¿Es el cumpleaños de tu papá? 86 00:07:08,398 --> 00:07:11,804 No, es que recibí un regalo y quiero agradecérselo. 87 00:07:13,430 --> 00:07:14,806 ¿Recibiste un regalo? 88 00:07:18,249 --> 00:07:19,233 ¿Así nada más? 89 00:07:19,576 --> 00:07:21,880 ¿Es tu segundo cumpleaños del año? 90 00:07:22,555 --> 00:07:23,097 No. No. 91 00:07:23,725 --> 00:07:26,353 Es que yo creo que tengo un admirador. 92 00:07:28,539 --> 00:07:31,777 -¡Eso es maravilloso! -Si te gustan los cuernos. 93 00:07:33,639 --> 00:07:36,049 Me alegro por ti, Sonia. De verdad. 94 00:07:36,690 --> 00:07:38,720 ¿Lo conocemos? ¿Cómo se llama? 95 00:07:39,049 --> 00:07:40,463 -René. -¿Y cómo es? 96 00:07:40,670 --> 00:07:43,018 -¿Alto y fuerte? -¿Viejo y calvo? 97 00:07:43,096 --> 00:07:46,334 -Él es... Él es... -La sonrisa de una enamorada. 98 00:07:47,468 --> 00:07:50,264 -La mirada de una enamorada. -¡Qué lindo! 99 00:07:51,329 --> 00:07:53,415 ¡Mi pelo! Saldremos esta noche. 100 00:07:53,714 --> 00:07:55,034 ¿Una cena romántica? 101 00:07:55,420 --> 00:07:56,348 No, es decir, 102 00:07:57,411 --> 00:08:00,257 él viene por mí, pero no sé adónde vamos. 103 00:08:00,749 --> 00:08:04,261 Que pague la cuenta. El hombre tiene que pagar algo. 104 00:08:36,479 --> 00:08:37,843 -Hola. -¿Nos vamos? 105 00:08:39,216 --> 00:08:40,536 ¿Llevas mucha prisa? 106 00:08:41,046 --> 00:08:43,904 No, estoy mal estacionado. Te ves preciosa. 107 00:08:44,796 --> 00:08:45,344 Gracias. 108 00:08:50,581 --> 00:08:52,891 Magali intentó programar otra cita, 109 00:08:53,791 --> 00:08:56,861 pero él insistió que tenía que ser esa noche. 110 00:08:59,125 --> 00:09:00,389 -Vinícius. -Magali. 111 00:09:01,832 --> 00:09:03,152 Disculpa el retraso. 112 00:09:03,231 --> 00:09:04,495 No importa. Sucede. 113 00:09:06,138 --> 00:09:07,564 ¿Te guardo el abrigo? 114 00:09:07,781 --> 00:09:08,329 Gracias. 115 00:09:09,109 --> 00:09:11,581 Me preocupaba que llegaras muy tarde, 116 00:09:11,322 --> 00:09:14,448 porque esta es una noche muy especial para mí. 117 00:09:16,893 --> 00:09:19,035 Es mi última experiencia sexual. 118 00:09:19,942 --> 00:09:23,118 -¿Qué quieres decir? -¿Te sirvo algo de beber? 119 00:09:24,050 --> 00:09:25,756 Cualquier cosa menos agua. 120 00:09:26,507 --> 00:09:27,055 ¿Whisky? 121 00:09:27,642 --> 00:09:30,388 Nunca me enfermo. Ni siquiera me resfrío. 122 00:09:31,675 --> 00:09:32,167 Pero... 123 00:09:32,953 --> 00:09:33,445 ¿Hielo? 124 00:09:34,229 --> 00:09:34,609 Seco. 125 00:09:37,367 --> 00:09:40,057 Tuve dos problemas en estos últimos años 126 00:09:40,516 --> 00:09:42,552 en los peores lugares posibles. 127 00:09:47,206 --> 00:09:48,968 Primero me quedé impotente. 128 00:09:50,087 --> 00:09:52,385 Sí, a mi edad me quedé impotente. 129 00:09:52,912 --> 00:09:54,612 Tomé un remedio para eso. 130 00:09:54,752 --> 00:09:57,554 Pero ahora tengo problemas con el corazón. 131 00:09:58,968 --> 00:10:01,104 Tengo suerte. Solo me da gripe. 132 00:10:01,614 --> 00:10:03,096 Me ocurrió todo junto. 133 00:10:04,184 --> 00:10:06,986 El doctor me prohibió tomar el medicamento 134 00:10:07,504 --> 00:10:09,316 porque me darla un infarto. 135 00:10:10,640 --> 00:10:13,436 Tuve que escoger entre mi corazón y mí... 136 00:10:14,809 --> 00:10:16,889 Peor que la decisión de Sofía. 137 00:10:17,548 --> 00:10:18,812 Preferí mi corazón. 138 00:10:20,082 --> 00:10:20,624 En fin. 139 00:10:23,238 --> 00:10:24,994 Dicen que son las mejores. 140 00:10:26,442 --> 00:10:27,700 Lo dicen por algo. 141 00:10:29,683 --> 00:10:31,053 ¿Dónde está el baño? 142 00:10:32,935 --> 00:10:33,589 Ya vengo. 143 00:10:47,194 --> 00:10:49,068 Era una gran responsabilidad. 144 00:10:49,527 --> 00:10:51,993 Magali quiso hacer que su última vez 145 00:10:52,654 --> 00:10:54,192 también fuera la mejor. 146 00:11:02,866 --> 00:11:03,358 ¿Oscar? 147 00:11:03,898 --> 00:11:06,482 Hola, Luna. ¿Dónde está el sacacorchos? 148 00:11:07,008 --> 00:11:09,094 ¿Buscaste en la tercera gaveta? 149 00:11:10,126 --> 00:11:13,576 No está ahí y sin vino no puedo preparar tu pasta. 150 00:11:14,524 --> 00:11:16,174 ¿Estás cocinando para mí? 151 00:11:16,311 --> 00:11:19,561 Sí, quiero pedirte disculpas por molestarte tanto. 152 00:11:20,946 --> 00:11:23,250 Tendrás que cocinar el año entero. 153 00:11:24,268 --> 00:11:25,532 Tengo otra llamada. 154 00:11:26,028 --> 00:11:26,906 Bueno. Adiós. 155 00:11:27,656 --> 00:11:29,686 -Mamá. -¿Estas ocupada, hija.? 156 00:11:29,964 --> 00:11:31,116 No, puedo hablar. 157 00:11:59,272 --> 00:12:01,576 Cambio de planes. Tienes que irte. 158 00:12:01,357 --> 00:12:04,265 -¿Trajiste el vino? -Tienes que irte ahora. 159 00:12:05,226 --> 00:12:06,322 ¿Ahora qué hice? 160 00:12:06,882 --> 00:12:09,628 Nada, mi hermano viene a vacacionar aquí. 161 00:12:09,403 --> 00:12:11,203 ¿No iba a casa de tu tía? 162 00:12:11,363 --> 00:12:14,545 Se partió la clavícula. Él no puede verte aquí. 163 00:12:14,898 --> 00:12:16,268 Me gustan los niños. 164 00:12:16,507 --> 00:12:19,421 -Tiene 15 años. -Me gustan los adolescentes. 165 00:12:20,173 --> 00:12:20,883 Oscar, no. 166 00:12:21,301 --> 00:12:24,963 Fred cree que Yuri es mi novio y no sabe nada de ti. 167 00:12:24,734 --> 00:12:27,324 ¿Cómo explicárselo? Lo descubrirla todo. 168 00:12:30,403 --> 00:12:32,215 Lo siento, tienes que irte. 169 00:12:33,279 --> 00:12:34,699 ¿Y si finjo ser gay? 170 00:13:52,609 --> 00:13:53,543 ¿Quieres agua? 171 00:14:07,046 --> 00:14:07,650 Vinícius. 172 00:14:09,635 --> 00:14:12,207 -¡Qué susto me diste! -¿Quieres algo? 173 00:14:13,024 --> 00:14:14,618 Creí que estabas muerto. 174 00:14:16,330 --> 00:14:17,862 No, pero fui al cielo. 175 00:14:36,718 --> 00:14:37,098 Hola. 176 00:14:38,248 --> 00:14:39,176 -Hola. -Hola. 177 00:14:40,291 --> 00:14:42,159 ¿Se enojó tu cliente anoche? 178 00:14:43,849 --> 00:14:47,747 No creo, fue su última relación sexual y también la mejor. 179 00:14:48,972 --> 00:14:51,058 ¿Cómo que la última? ¿Falleció? 180 00:14:51,141 --> 00:14:53,657 No, pero morirá si lo hace de nuevo. 181 00:14:54,996 --> 00:14:56,204 Sufre del corazón. 182 00:14:56,794 --> 00:14:57,560 Pobre niño. 183 00:14:58,430 --> 00:15:00,192 ¿Cuánto pidió de descuento? 184 00:15:01,416 --> 00:15:04,094 -No me pidió nada. -¿No te pidió nada? 185 00:15:04,584 --> 00:15:04,852 No. 186 00:15:08,367 --> 00:15:11,213 Ya, no le cobré porque fue la última vez. 187 00:15:11,517 --> 00:15:14,693 Espero que sea la última vez que caes por eso. 188 00:15:15,231 --> 00:15:16,987 ¿Qué? Las dos están locas. 189 00:15:17,076 --> 00:15:19,118 Tranquila, también me engañaron. 190 00:15:20,063 --> 00:15:20,773 ¿Quién no? 191 00:15:21,269 --> 00:15:23,735 ¿Recuerdas el que dijo que era viudo 192 00:15:24,042 --> 00:15:26,726 con cinco hijos y ni dinero para comer? 193 00:15:26,333 --> 00:15:29,621 ¿Y el que dijo que el albergue se había quemado? 194 00:15:30,520 --> 00:15:33,920 Que la póliza de seguro estaba vencido por un día. 195 00:15:33,449 --> 00:15:36,843 "Un día y todo lo que tengo está en el albergue". 196 00:15:36,561 --> 00:15:38,149 ¿Y el del pene torcido? 197 00:15:38,805 --> 00:15:39,347 ¡Lo sé! 198 00:15:40,331 --> 00:15:41,321 Capitán Gancho. 199 00:15:43,846 --> 00:15:46,150 "Mira mi pipí. Dame un descuento". 200 00:15:46,141 --> 00:15:49,821 ¿Quién le dijo que un pipí torcido merece un descuento? 201 00:15:50,059 --> 00:15:52,979 -Deberíamos cobrarles más. -Estoy de acuerdo. 202 00:15:57,686 --> 00:16:01,260 -Océano Azul, buenas tardes. -¿Es por la fidelización? 203 00:16:01,297 --> 00:16:02,169 No, es René. 204 00:16:04,306 --> 00:16:05,128 ¡Dios santo! 205 00:16:06,136 --> 00:16:09,872 Karin había enviado los emails hacia más de dos semanas, 206 00:16:11,123 --> 00:16:12,605 y nadie había llamado. 207 00:16:14,619 --> 00:16:17,471 Así que Karin decidió hacer correr la voz. 208 00:16:17,646 --> 00:16:18,412 Tú decides. 209 00:16:19,663 --> 00:16:22,415 Cualquiera de nosotras irá adonde quieras. 210 00:16:24,362 --> 00:16:26,398 ¿Ustedes son mis amantes acaso? 211 00:16:28,085 --> 00:16:31,055 No me malinterpretes, pero no quiero amantes. 212 00:16:31,636 --> 00:16:34,326 Solo quiero divertirme de vez en cuando. 213 00:16:37,102 --> 00:16:39,954 Solo una vez salí con la misma prostituta. 214 00:16:39,747 --> 00:16:42,873 Y solo porque triplicó el tamaño de los senos. 215 00:16:45,982 --> 00:16:49,282 Y mientras Karin buscaba fidelizar a los clientes, 216 00:16:49,274 --> 00:16:52,070 Sonia se enamoraba cada vez más de Ariel. 217 00:17:06,910 --> 00:17:07,732 ¡Dios santo! 218 00:17:29,437 --> 00:17:31,573 Y mi hermano desconfiaba de mí. 219 00:17:34,345 --> 00:17:35,659 Voy a volver tarde. 220 00:17:37,146 --> 00:17:38,796 ¿Adónde vas cuando sales? 221 00:17:41,233 --> 00:17:43,481 ¿Cómo que adónde voy? A trabajar. 222 00:17:43,758 --> 00:17:47,326 Yuri llamó ayer cuando saliste y no supe qué decirle. 223 00:17:49,647 --> 00:17:50,687 Fui a trabajar. 224 00:17:59,626 --> 00:18:01,762 Me vengo. Me vengo. Me vengo... 225 00:19:08,969 --> 00:19:12,381 ¿Recuerdas el balneario que construyo en el litoral? 226 00:19:14,446 --> 00:19:17,864 Tengo que promocionarlo entre las personas indicadas. 227 00:19:20,278 --> 00:19:23,516 Trabajas para una firma de calidad de vida, ¿no? 228 00:19:23,260 --> 00:19:24,462 Sí, eso mismo es. 229 00:19:26,173 --> 00:19:29,747 -Deben tener una gran clientela. -Sí, solo gente rica. 230 00:19:31,992 --> 00:19:33,698 ¿Puedo echarle una mirada? 231 00:19:38,414 --> 00:19:39,230 Pues no sé. 232 00:19:40,645 --> 00:19:42,239 Nadie tiene que saberlo. 233 00:19:43,969 --> 00:19:46,759 Dame una mano. No le harás daño a nadie. 234 00:19:47,475 --> 00:19:50,221 Además, Océano Azul no es mi competencia. 235 00:19:51,047 --> 00:19:53,687 ¿Pertenece al ramo hotelero Océano Azul? 236 00:19:54,446 --> 00:19:54,714 No. 237 00:19:56,364 --> 00:19:57,024 ¿Entonces? 238 00:19:58,742 --> 00:20:00,940 Hay buena química entre nosotros. 239 00:20:36,246 --> 00:20:39,552 Mira cuántas chicas hay, cuántas piernas distintas. 240 00:20:40,194 --> 00:20:43,768 Rodillas, tobillos... Solo un tonto sale con la misma. 241 00:20:44,836 --> 00:20:47,240 A no ser que esté casado con ella. 242 00:20:49,030 --> 00:20:49,740 ¿No crees? 243 00:20:51,020 --> 00:20:54,102 No funciona. Es imposible que tengan fidelidad. 244 00:20:54,076 --> 00:20:55,894 Usaste la palabra imposible. 245 00:20:56,979 --> 00:20:59,613 A solo tres clientes les gusta repetir. 246 00:21:00,370 --> 00:21:03,496 Pero la mayoría no es así. Eso nunca cambiará. 247 00:21:03,480 --> 00:21:06,930 Claro, si el tipo no es leal, no hay que insistir. 248 00:21:07,345 --> 00:21:09,163 Mientras más insistas, peor. 249 00:21:10,241 --> 00:21:10,951 Es verdad. 250 00:21:11,691 --> 00:21:14,051 Hay que desistir. ¿Qué puedo hacer? 251 00:21:13,902 --> 00:21:16,150 Hay que agradecer lo que tenemos. 252 00:21:16,111 --> 00:21:20,009 Karin, te esperan dentro de media hora en el hotel Watani. 253 00:21:20,075 --> 00:21:21,557 Ya sé. Gracias, Sonia. 254 00:21:28,905 --> 00:21:32,087 -¿Hay que desistir? -¿Agradecer lo que tenemos? 255 00:21:32,507 --> 00:21:34,861 O perdió la cabeza, o la encontró. 256 00:21:41,190 --> 00:21:45,032 Esa tarde volvió a llamar el cliente que engañó a Magali, 257 00:21:45,271 --> 00:21:48,235 Océano Azul, buenos días. ¿Qué se le ofrece? 258 00:21:48,910 --> 00:21:49,950 ¿A quién llama? 259 00:21:50,977 --> 00:21:53,505 Un momento. Magali, te llama Vinícius. 260 00:22:05,645 --> 00:22:07,943 -¿Qué cuento hay ahora? -¿Perdón? 261 00:22:09,521 --> 00:22:10,343 ¿Eres viudo? 262 00:22:10,528 --> 00:22:13,324 ¿No puedes pagar la escuela de tus hijos? 263 00:22:13,298 --> 00:22:14,674 ¿Perdón? Es Vinícius. 264 00:22:15,069 --> 00:22:18,967 Ya se, el que dice sufrir del corazón para tenerme gratis. 265 00:22:19,851 --> 00:22:22,653 ¿Qué? ¿Crees que yo...? Pues te equivocas. 266 00:22:23,468 --> 00:22:24,788 Ojalá fuera mentira. 267 00:22:26,013 --> 00:22:28,367 -¿Qué quieres? -Verte una vez más. 268 00:22:29,389 --> 00:22:30,429 Pero no puedes. 269 00:22:30,656 --> 00:22:34,068 Será mi último riesgo. Mi último acto irresponsable. 270 00:22:34,396 --> 00:22:37,142 ¿Cuánto cobras, 15 mil? Te pagaré veinte. 271 00:22:40,768 --> 00:22:41,752 Quiero 40 mil. 272 00:22:43,989 --> 00:22:44,755 De acuerdo. 273 00:22:47,903 --> 00:22:50,705 Magali entendió que había dicho la verdad. 274 00:22:57,308 --> 00:22:58,846 -Whisky seco. -Gracias. 275 00:23:02,655 --> 00:23:04,305 ¿Te arriesgarás de nuevo? 276 00:23:05,035 --> 00:23:05,303 Sí. 277 00:23:07,734 --> 00:23:10,038 -¿Tomaste la píldora? -Todavía no. 278 00:23:12,917 --> 00:23:13,789 No la tomes. 279 00:24:03,182 --> 00:24:06,096 No perderemos el negocio por eso, tranquilo. 280 00:24:07,118 --> 00:24:08,102 Yo me encargo. 281 00:24:09,079 --> 00:24:12,323 Pero diles que llegaré en unos cincuenta minutos. 282 00:24:13,818 --> 00:24:15,188 Sí. Una hora máximo. 283 00:24:16,642 --> 00:24:17,408 Un momento. 284 00:24:23,704 --> 00:24:24,252 ¿Marcel? 285 00:24:26,767 --> 00:24:28,741 Quise decir dos horas. Adiós. 286 00:24:30,198 --> 00:24:30,634 Entra. 287 00:24:43,672 --> 00:24:44,818 -¿Champaña? -Sí. 288 00:24:57,731 --> 00:24:59,437 -Brindemos. Salud. -Salud. 289 00:25:05,963 --> 00:25:08,385 -Eres linda, ¿sabes? -Muchas gracias. 290 00:25:10,327 --> 00:25:13,515 Estaba encantado conmigo y parecía ser muy rico. 291 00:25:13,999 --> 00:25:16,135 Es mi celular. Dame un momento. 292 00:25:19,763 --> 00:25:21,357 ¿No acabo de decirte...? 293 00:25:22,691 --> 00:25:23,071 ¿Qué? 294 00:25:24,125 --> 00:25:25,719 No puedo ocuparme ahora. 295 00:25:28,164 --> 00:25:30,026 Dile a alguien que lo haga. 296 00:25:32,681 --> 00:25:35,321 Disculpa, un problema con la telefónica. 297 00:25:35,814 --> 00:25:39,220 -Son todas terribles. -Quiero que la mía sea mejor. 298 00:25:41,854 --> 00:25:44,594 Así que eres el dueño de una telefónica. 299 00:25:44,601 --> 00:25:46,961 Solo del 49%. Nunca debí comprarlo. 300 00:25:47,726 --> 00:25:48,268 Ya veo. 301 00:25:49,327 --> 00:25:52,129 Corrección, parecía ser muy pero muy rico. 302 00:26:02,472 --> 00:26:03,076 Disculpa. 303 00:26:12,729 --> 00:26:13,657 No puede ser. 304 00:26:14,932 --> 00:26:16,028 Pues dile que... 305 00:26:16,365 --> 00:26:17,735 No, solo dile que... 306 00:26:19,939 --> 00:26:22,517 Está bien, está bien. Ya voy saliendo. 307 00:26:23,097 --> 00:26:24,529 Estoy saliendo. Adiós. 308 00:26:29,040 --> 00:26:30,080 Tengo que irme. 309 00:26:31,203 --> 00:26:33,725 No hay problema. Lo haremos otro día. 310 00:26:34,557 --> 00:26:37,795 Me gustarla, pero esta noche viajo a Nueva York, 311 00:26:37,432 --> 00:26:39,954 luego a España porque vivo en Madrid. 312 00:26:42,277 --> 00:26:43,373 Lo siento mucho. 313 00:26:44,997 --> 00:26:48,023 Era una maldición, mientras más dinero tenían, 314 00:26:49,162 --> 00:26:51,142 menos tiempo pasaba con ellos. 315 00:26:55,110 --> 00:26:57,682 ¿Por qué no te conocí hace diez años? 316 00:26:58,030 --> 00:27:00,440 Porque era una niña hace diez años. 317 00:27:02,672 --> 00:27:04,104 ¿Puedes volver mañana? 318 00:27:04,665 --> 00:27:06,863 ¿Para hacer qué? ¿Ver televisión? 319 00:27:07,805 --> 00:27:09,399 Perdí el control remoto. 320 00:27:11,351 --> 00:27:13,599 ¿Te volviste loco? ¿Y tu corazón? 321 00:27:13,988 --> 00:27:15,028 Olvídate de él. 322 00:27:16,210 --> 00:27:17,082 Vas a morir. 323 00:27:18,019 --> 00:27:20,647 Sí, lo pensé bien y tomé una decisión. 324 00:27:22,030 --> 00:27:24,552 Haré el amor contigo hasta que muera. 325 00:27:24,651 --> 00:27:26,183 No, no mataré a nadie. 326 00:27:26,246 --> 00:27:29,646 Pues buscaré hasta hallar a una tan linda como tú. 327 00:27:31,146 --> 00:27:34,552 -No hablas en serio, ¿verdad? -Más serio que nunca. 328 00:27:39,364 --> 00:27:42,702 Haz lo que quieras. Es tu vida. Me tengo que ir. 329 00:27:51,129 --> 00:27:53,103 Más tarde Karin fue a atender 330 00:27:53,102 --> 00:27:55,512 a uno de los pocos clientes fieles. 331 00:28:14,280 --> 00:28:16,030 -Hola. -¡Qué cara tienes! 332 00:28:16,822 --> 00:28:17,258 Entra. 333 00:28:29,862 --> 00:28:31,830 El cuarto se ve peor que tú. 334 00:28:33,045 --> 00:28:34,533 Tengo problemas, Karin. 335 00:28:35,735 --> 00:28:37,703 -¿Qué ocurre? -Es mi esposa. 336 00:28:38,244 --> 00:28:39,010 ¿Qué tiene? 337 00:28:39,489 --> 00:28:42,565 Entró a mi computadora a revisar mis mensajes, 338 00:28:42,555 --> 00:28:45,133 y uno en particular la puso histérica. 339 00:28:46,524 --> 00:28:49,040 Me echó de la casa. Vivo aquí ahora. 340 00:28:49,686 --> 00:28:52,594 -¿Cuál mensaje? -Tranquila, no fue el tuyo. 341 00:28:54,923 --> 00:28:57,831 No me digas que tú también me traicionaste. 342 00:29:01,215 --> 00:29:02,093 ¿Puedo verlo? 343 00:29:06,823 --> 00:29:09,675 LAS CHICAS DE ARIEL ENTRE A NUESTRO PORTAL 344 00:29:11,034 --> 00:29:11,850 No lo creo. 345 00:29:12,032 --> 00:29:14,504 Todos recibieron un mensaje de Ariel. 346 00:29:15,211 --> 00:29:17,141 Quiere quitarnos los clientes. 347 00:29:17,897 --> 00:29:18,943 Ese desgraciado. 348 00:29:34,454 --> 00:29:35,220 ¿Ahora qué? 349 00:29:41,279 --> 00:29:44,193 Debemos buscar la fidelidad de los clientes. 350 00:29:44,353 --> 00:29:46,333 ¿No dijiste que era imposible? 351 00:29:47,006 --> 00:29:49,354 Sí, pero eso ya no es una opción. 352 00:30:13,276 --> 00:30:14,154 ¿Tienes algo? 353 00:30:15,301 --> 00:30:18,763 Alguien ensanchó la punta de los tubos de dentífrico 354 00:30:18,923 --> 00:30:22,435 para que la gente usara más y aumentó las ganancias. 355 00:30:22,354 --> 00:30:23,618 ¿Y la fidelización? 356 00:30:36,632 --> 00:30:39,714 -Lamento llegar tarde. -No hay problema, Sonia. 357 00:30:42,168 --> 00:30:44,796 -¿Está todo bien? -Sí, todo está bien. 358 00:30:54,622 --> 00:30:57,088 -¿Estás segura? -Sí, estoy muy bien. 359 00:31:01,585 --> 00:31:04,269 -Les juro que estoy bien. -¿Qué tienes? 360 00:31:06,460 --> 00:31:09,816 Tienes razón, Karin. Los hombres son unos inútiles. 361 00:31:10,682 --> 00:31:11,728 Espera, Sonia... 362 00:31:11,735 --> 00:31:14,313 Me mintió todo este tiempo sobre todo. 363 00:31:14,634 --> 00:31:15,674 No es católico. 364 00:31:16,136 --> 00:31:18,876 No trabaja con hoteles ni se llama René. 365 00:31:19,235 --> 00:31:19,945 ¿En serio? 366 00:31:20,250 --> 00:31:23,320 Es judío, tiene un restorán y se llama Ariel. 367 00:31:33,904 --> 00:31:35,392 Magali estaba decidida. 368 00:31:35,765 --> 00:31:38,611 No mataría a un cliente a fuerza de sexo. 369 00:31:39,196 --> 00:31:41,656 Pero no pudo dejar de pensar en él. 370 00:31:42,024 --> 00:31:45,100 De alguna manera se sintió responsable por él. 371 00:31:49,015 --> 00:31:50,559 Magali tuvo escalofríos. 372 00:31:56,568 --> 00:31:57,228 ¿Vinícius? 373 00:32:01,438 --> 00:32:03,860 Sí, escucha. Quisiera hablar contigo. 374 00:32:05,958 --> 00:32:09,414 Hice todo por ese hombre, hasta cosas que no debía. 375 00:32:10,575 --> 00:32:12,823 -¿Como qué? -Se pondrán furiosas. 376 00:32:14,309 --> 00:32:16,457 Tranquila. Todos nos equivocamos. 377 00:32:16,617 --> 00:32:17,987 Hasta Karin a veces. 378 00:32:24,550 --> 00:32:26,406 -Lo traje para acá. -¿Qué? 379 00:32:27,197 --> 00:32:30,541 -Sabía que se enojarían. -¿Qué vino a hacer aquí? 380 00:32:30,891 --> 00:32:33,519 Quería ver el lugar donde paso el día. 381 00:32:33,753 --> 00:32:36,325 Dijo que era un lugar mágico para él. 382 00:32:36,033 --> 00:32:36,581 ¿Mágico? 383 00:32:37,053 --> 00:32:39,749 Comimos el chocolate importado de Magali. 384 00:32:40,540 --> 00:32:43,336 No quise, pero él dijo que compraría más. 385 00:32:43,191 --> 00:32:45,227 ¿Qué más, aparte del chocolate? 386 00:32:48,040 --> 00:32:50,020 Sonia, ¿fue solo el chocolate? 387 00:32:57,240 --> 00:32:59,594 El cliente fue al hotel de Magali, 388 00:33:00,621 --> 00:33:03,815 Esperaba ser recibido con lencería de bienvenida. 389 00:33:05,946 --> 00:33:08,250 Pero fue recibido con un discurso. 390 00:33:08,192 --> 00:33:09,948 Sé que son momentos duros, 391 00:33:10,514 --> 00:33:12,980 que no es fácil perderte ese placer, 392 00:33:14,892 --> 00:33:17,196 pero lo harás, tienes que hacerlo. 393 00:33:18,246 --> 00:33:20,276 Puedo ayudarte como una amiga. 394 00:33:21,678 --> 00:33:22,450 ¿Terminaste? 395 00:33:23,761 --> 00:33:24,309 Terminé. 396 00:33:25,621 --> 00:33:26,605 Ahora me toca. 397 00:33:27,468 --> 00:33:28,726 ¿La gente no fuma? 398 00:33:29,163 --> 00:33:31,567 -Algunos. -¿Y el tabaco mata o no? 399 00:33:31,714 --> 00:33:32,424 Así dicen. 400 00:33:33,128 --> 00:33:36,310 Y aun así siguen fumando y matándose. ¿Por qué? 401 00:33:37,818 --> 00:33:41,168 ¿Porque están locos? ¿O porque fumar es un placer? 402 00:33:41,217 --> 00:33:43,683 ¿Y pocas cosas del mundo dan placer? 403 00:33:45,249 --> 00:33:48,207 Es lo mismo conmigo. Y tú me hiciste verlo. 404 00:33:49,481 --> 00:33:52,277 ¿Para qué vivir así? Todos vamos a morir. 405 00:33:52,742 --> 00:33:55,046 Al menos puedo decidir cómo morir. 406 00:33:55,370 --> 00:33:57,014 ¿Sabes cómo vas a morir? 407 00:33:58,574 --> 00:34:00,866 Yo voy a morir feliz. Eso lo sé. 408 00:34:02,704 --> 00:34:06,154 No vale la pena morir por el sexo, trabajo en eso. 409 00:34:06,023 --> 00:34:09,367 Créeme que vale la pena morir en la cama contigo. 410 00:34:10,301 --> 00:34:11,839 Basta. Eso es ridículo. 411 00:34:17,484 --> 00:34:20,180 Fue inteligente. Usó a nuestros clientes. 412 00:34:19,941 --> 00:34:21,093 Los más valiosos. 413 00:34:21,080 --> 00:34:24,480 Lo sé, ¿pero qué puedo hacer para que sean fieles? 414 00:34:24,771 --> 00:34:25,867 ¿Qué hago, Luna? 415 00:34:32,067 --> 00:34:36,189 No podemos ofrecer más citas, ni un fin de semana paradisiaco. 416 00:34:37,665 --> 00:34:41,233 Y ellos por su cuenta tampoco van a repetir, ¿cierto? 417 00:34:41,613 --> 00:34:42,105 Cierto. 418 00:34:42,672 --> 00:34:44,646 Hay que ofrecerles otra cosa. 419 00:34:46,729 --> 00:34:48,273 ¿Qué podemos ofrecerles? 420 00:34:49,435 --> 00:34:52,617 ¿Qué es lo más valioso que tenemos que ofrecer? 421 00:34:59,422 --> 00:35:01,514 Por supuesto: nuestros clientes. 422 00:35:03,833 --> 00:35:05,919 Les ofreceremos a ellos mismos. 423 00:35:06,317 --> 00:35:07,027 ¿Cómo así? 424 00:35:07,793 --> 00:35:08,939 Este es el plan. 425 00:35:16,871 --> 00:35:18,895 -Te doy cinco veces más. -No. 426 00:35:20,241 --> 00:35:22,875 Por favor, Magali. Sé que me entiendes. 427 00:35:26,978 --> 00:35:27,912 Piénsalo bien. 428 00:35:28,202 --> 00:35:30,662 ¿Para qué vivir cien años a 10 kph? 429 00:35:31,747 --> 00:35:33,553 Mejor diez años a 100 kph. 430 00:35:34,776 --> 00:35:35,984 ¿Estás de acuerdo? 431 00:35:36,011 --> 00:35:39,461 No puedo decir que no. Yo pensaba lo mismo que tú. 432 00:35:40,332 --> 00:35:42,580 No me digas. ¿Y cuándo cambiaste? 433 00:35:43,523 --> 00:35:46,543 Hace dos minutos. Decidí dejar de pensar así. 434 00:35:47,082 --> 00:35:48,066 Voy a cambiar. 435 00:35:51,596 --> 00:35:52,418 Te necesito. 436 00:35:55,119 --> 00:35:55,829 Por favor. 437 00:35:58,959 --> 00:36:01,867 No me acostaré contigo hasta que te mueras. 438 00:36:05,639 --> 00:36:09,275 Solo acepto una despedida. Mi último acto irresponsable. 439 00:36:24,076 --> 00:36:24,898 María Clara. 440 00:36:26,499 --> 00:36:27,321 Llevo prisa. 441 00:36:47,793 --> 00:36:48,995 ¿Te vas de nuevo? 442 00:36:49,212 --> 00:36:51,566 Voy al happy hour con mis colegas. 443 00:36:52,492 --> 00:36:55,506 -Estás muy bonita. -¿Me vas a fastidiar más? 444 00:36:55,508 --> 00:36:57,918 -¿Me llevas contigo? -Claro que no. 445 00:36:59,310 --> 00:37:00,182 ¿Por qué no? 446 00:37:00,390 --> 00:37:01,100 Porque no. 447 00:37:01,591 --> 00:37:02,799 De ninguna manera. 448 00:37:50,345 --> 00:37:50,893 Gracias. 449 00:37:56,686 --> 00:37:59,756 ¿Lo harás de verdad? ¿Acabar con tu vida así? 450 00:38:01,481 --> 00:38:01,749 Sí. 451 00:38:04,459 --> 00:38:06,103 ¿Nada de lo que diga...? 452 00:38:06,744 --> 00:38:07,012 No. 453 00:38:09,611 --> 00:38:11,205 Nunca estuve tan seguro. 454 00:38:14,685 --> 00:38:16,933 ¿Y tú qué? ¿Cambiarás tu opinión? 455 00:38:20,009 --> 00:38:20,277 Sí. 456 00:38:26,089 --> 00:38:26,799 No durará. 457 00:38:40,336 --> 00:38:42,142 Y a través del ojo mágico, 458 00:38:42,095 --> 00:38:45,053 Magali vio a su cliente ir hacia la muerte. 459 00:39:43,899 --> 00:39:47,305 Y pensar que debía estar en un aeropuerto atestado. 460 00:39:48,099 --> 00:39:50,347 ¿Valió la pena cancelar el viaje? 461 00:39:53,726 --> 00:39:56,858 Era un negocio millonario, pero esto fue mejor. 462 00:39:58,452 --> 00:40:01,690 Solo hay un problema. No traje nada de efectivo. 463 00:40:05,038 --> 00:40:06,078 Ni mi chequera. 464 00:40:07,525 --> 00:40:09,941 No aceptas tarjetas de crédito, ¿no? 465 00:40:10,770 --> 00:40:11,038 No. 466 00:40:12,328 --> 00:40:13,536 Cuanto lo lamento. 467 00:40:14,503 --> 00:40:17,025 Creo que tendré que pagarte con esto. 468 00:40:47,955 --> 00:40:50,303 Esa fue la mejor cita de mi vida. 469 00:40:55,051 --> 00:40:57,579 Volvía casa pensando en como celebrar. 470 00:41:08,538 --> 00:41:11,010 -Lo descubrí todo. -¿Qué descubriste? 471 00:41:11,333 --> 00:41:13,033 Deja de fingir. Te seguí. 472 00:41:13,960 --> 00:41:14,340 ¿Qué? 473 00:41:15,019 --> 00:41:17,691 Sí, te vi en el hotel. Ya lo sé todo. 474 00:41:19,659 --> 00:41:20,755 Fred, por favor. 475 00:41:21,093 --> 00:41:23,503 Siempre supe que no eras una santa. 476 00:41:24,252 --> 00:41:25,298 Déjame explicar. 477 00:41:25,745 --> 00:41:28,871 A mí no me expliques nada. Explícaselo a Yuri. 478 00:41:30,543 --> 00:41:31,141 ¿A Yuri? 479 00:41:32,550 --> 00:41:34,032 No sigas, María Clara. 480 00:41:34,322 --> 00:41:36,296 Lo estás engañando. Yo te vi. 481 00:41:37,286 --> 00:41:38,108 ¡Qué horror! 482 00:41:39,541 --> 00:41:43,103 -No le digas nada, por Dios. -Te tengo en las manos. 483 00:41:43,846 --> 00:41:47,016 Sí, pero por no se lo digas por amor de Dios. 484 00:41:47,837 --> 00:41:49,101 Lo amo, ¿entiendes? 485 00:41:49,631 --> 00:41:52,203 No te delataré con tal que me pagues. 486 00:41:52,475 --> 00:41:53,079 ¿Pagarte? 487 00:41:54,990 --> 00:41:56,254 Está bien. ¿Cuánto? 488 00:41:58,321 --> 00:41:59,479 Doscientos reales. 489 00:41:59,778 --> 00:42:02,418 ¿Doscientos? ¿Sabes cuánto gano por mes? 490 00:42:02,983 --> 00:42:05,717 No me interesa. O me pagas o te delato. 491 00:42:08,255 --> 00:42:11,767 Está bien, te pagaré. Pero no digas nada, por favor. 492 00:42:12,882 --> 00:42:13,318 Hecho. 493 00:42:21,488 --> 00:42:23,636 Quise que nos reuniéramos para... 494 00:42:23,890 --> 00:42:26,306 Karin vendía su idea mientras tanto. 495 00:42:26,505 --> 00:42:28,105 Programa de fidelización. 496 00:42:29,008 --> 00:42:32,682 Así como tenemos acceso a ti, lo tenemos a mucha gente 497 00:42:32,570 --> 00:42:35,758 que ningún otro plan de fidelización puede unir. 498 00:42:36,660 --> 00:42:39,412 Ofrecemos extras exclusivas a los clientes 499 00:42:39,846 --> 00:42:41,982 que el dinero no puede comprar. 500 00:42:41,886 --> 00:42:43,642 Por ejemplo un chef famoso 501 00:42:44,069 --> 00:42:47,649 que mostrará sus productos a nuestros clientes primero. 502 00:42:47,732 --> 00:42:50,472 No hay lista de espera para los colegios 503 00:42:50,269 --> 00:42:51,919 para los clientes fieles. 504 00:42:52,061 --> 00:42:54,969 Entran a los mejores colegios de la ciudad. 505 00:42:54,704 --> 00:42:58,272 Podrán probar el auto ganador del torneo de este año, 506 00:42:59,706 --> 00:43:01,954 y crearemos una red de relaciones 507 00:43:01,963 --> 00:43:04,933 para que nuestros clientes entren en contacto 508 00:43:04,942 --> 00:43:05,982 y unan fuerzas. 509 00:43:05,976 --> 00:43:08,878 Un cliente es dueño de una de las revistas 510 00:43:09,294 --> 00:43:10,944 más importantes del país, 511 00:43:10,944 --> 00:43:14,462 por si quieres un artículo favorable para tu empresa. 512 00:43:14,947 --> 00:43:18,185 Si tus productos no se venden bien, por ejemplo, 513 00:43:18,629 --> 00:43:21,929 el presidente de una gran cadena de supermercados, 514 00:43:22,271 --> 00:43:26,175 cliente nuestro, puede ayudarte. Y eso es solo el comienzo. 515 00:43:50,192 --> 00:43:50,572 Hola. 516 00:44:00,794 --> 00:44:04,580 -Me sorprendió tu llamada. -¿En serio, Luna? ¿Y por qué? 517 00:44:07,560 --> 00:44:09,752 A los hombres les gustar variar. 518 00:44:11,024 --> 00:44:13,920 Yo no, si me gusta algo, me quedo con él. 519 00:44:15,293 --> 00:44:17,927 Por eso quiero pasar la semana contigo. 520 00:44:19,433 --> 00:44:22,621 Habla con mi secretaria. Creo que estoy ocupada. 521 00:44:24,559 --> 00:44:25,263 Ya lo sé. 522 00:44:25,563 --> 00:44:27,979 Pagué para cancelar todas tus citas. 523 00:44:32,854 --> 00:44:33,346 ¿Todas? 524 00:44:35,300 --> 00:44:35,736 Todas. 525 00:44:37,837 --> 00:44:41,467 Tras tanto trabajo para fidelizar a los clientes ricos, 526 00:44:41,199 --> 00:44:44,823 por fin hallé un cliente rico que quería mi fidelidad. 527 00:45:25,926 --> 00:45:29,164 -¿Puedo quedármelo? -Haz lo que quieras con eso. 528 00:45:31,229 --> 00:45:32,157 ¿Vas a salir? 529 00:45:32,602 --> 00:45:34,688 Debo hacer algo muy importante. 530 00:45:35,377 --> 00:45:38,285 -¿Vienes a almorzar? -No. Nos vemos, Sonia. 531 00:45:48,375 --> 00:45:49,247 ¿Qué es eso? 532 00:45:50,771 --> 00:45:54,239 -Un regalo de agradecimiento. -¿Para agradecerme qué? 533 00:45:55,110 --> 00:45:58,018 Gracias a ti pude fidelizar a mis clientes. 534 00:45:59,855 --> 00:46:01,125 ¿Fidelizar clientes? 535 00:46:02,198 --> 00:46:02,908 ¿De putas? 536 00:46:04,029 --> 00:46:05,349 Karin, es imposible. 537 00:46:06,784 --> 00:46:07,992 Eso pensé también. 538 00:46:10,279 --> 00:46:12,141 No me digas que lo hiciste. 539 00:46:13,229 --> 00:46:14,381 La próxima semana 540 00:46:14,485 --> 00:46:17,125 tengo más clientes repetidos que nuevos. 541 00:46:42,925 --> 00:46:44,905 Creí que nunca serías exitosa. 542 00:46:47,105 --> 00:46:48,257 Pero lo lograste. 543 00:46:50,185 --> 00:46:51,337 Eres buena, niña. 544 00:46:53,800 --> 00:46:54,728 Mejor que yo. 545 00:46:56,665 --> 00:46:58,907 Está bien, te invito a una copa. 546 00:47:00,576 --> 00:47:03,210 Es en serio. Solo vine a agradecértelo. 547 00:47:04,111 --> 00:47:06,919 Karin, concédele esa gentileza al perdedor. 548 00:47:09,563 --> 00:47:12,203 Carioca, tráeme otra cerveza, por favor. 549 00:47:13,263 --> 00:47:14,359 ¿Clara u oscura? 550 00:47:14,486 --> 00:47:14,978 Oscura. 551 00:47:16,164 --> 00:47:18,630 Ahí empezó Ariel a respetar a Karin. 552 00:47:19,162 --> 00:47:22,294 Y curiosamente, Karin empezó a respetarlo a él. 553 00:47:24,013 --> 00:47:27,027 Pudo no ser el comienzo de una gran amistad, 554 00:47:27,065 --> 00:47:29,693 pero era el fin de una gran enemistad. 555 00:47:51,937 --> 00:47:53,307 Tienen que ver esto. 556 00:47:59,190 --> 00:48:01,606 -Es el gusanito. -Y Speedy González. 557 00:48:01,947 --> 00:48:04,631 -¡Qué bien! Por fin. -Lo hemos logrado. 558 00:48:05,456 --> 00:48:08,308 "La mayor fusión en la historia del país". 559 00:48:08,134 --> 00:48:10,276 -Esto es increíble. -Miren esto. 560 00:48:10,587 --> 00:48:13,059 ¿Ustedes saben lo que significa esto? 561 00:50:27,496 --> 00:50:30,074 ¿Qué más les sacaremos a los clientes? 562 00:50:29,914 --> 00:50:31,010 Ya tenemos todo. 563 00:50:31,375 --> 00:50:31,643 No. 564 00:50:33,772 --> 00:50:37,290 Hay dos cosas muy importantes que todavía no tenemos. 565 00:50:38,290 --> 00:50:38,670 ¿Qué? 566 00:50:39,650 --> 00:50:40,802 Sábado y domingo. 567 00:50:41,040 --> 00:50:43,132 Quiero estar más tiempo contigo. 568 00:50:43,092 --> 00:50:44,854 ¿Te casarías conmigo, Luna? 569 00:50:45,401 --> 00:50:46,111 No vendrá. 570 00:50:46,526 --> 00:50:49,004 Estamos apuntando al lugar equivocado. 571 00:50:48,535 --> 00:50:51,001 Ya no podemos apuntar a los hombres. 572 00:50:50,425 --> 00:50:52,299 ¿En quién debemos centrarnos? 573 00:50:52,266 --> 00:50:53,306 En sus esposas. 574 00:50:54,039 --> 00:50:56,231 Estoy segura de que lo lograran. 575 00:50:56,046 --> 00:50:57,086 ¿Vas a mudarte? 576 00:50:57,889 --> 00:50:58,823 Hola, Augusto. 577 00:50:59,352 --> 00:51:00,006 Él murió. 578 00:51:01,577 --> 00:51:03,003 No quería estar solo. 579 00:51:06,061 --> 00:51:07,767 Los pasaportes, por favor. 580 00:51:09,048 --> 00:51:10,038 Mi pasaporte... 39070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.