All language subtitles for Luciferina.2018.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,778 --> 00:03:16,280 Hi, Natalia. 2 00:03:17,364 --> 00:03:21,577 Hi, Lucas. Did you come back? 3 00:03:23,037 --> 00:03:27,208 I'm back because I missed you, are you leaving now? 4 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 I'm not going anywhere. 5 00:03:35,799 --> 00:03:37,009 Why are you looking at me like that? 6 00:03:44,058 --> 00:03:46,810 - I don't have the glow anymore, right? - Calm down, Lucas. 7 00:03:48,103 --> 00:03:54,360 Tell me! I don't, do I? 8 00:04:05,913 --> 00:04:09,792 Here, it'll look after you until you return. 9 00:04:17,091 --> 00:04:19,093 Bye, Natalia. 10 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Mother superior is looking for you. 11 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 I was informed your parents had an accident. 12 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 They've been looking for you for two days. 13 00:05:03,220 --> 00:05:04,680 An accident? 14 00:05:11,228 --> 00:05:14,356 Your mother died. 15 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 They didn't give any more details. 16 00:05:21,155 --> 00:05:22,906 I'm very sorry. 17 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 You can leave when you feel ready. 18 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 I don't want to leave here, mother. 19 00:05:37,338 --> 00:05:41,383 Natalia, this place is not a hideout. 20 00:05:43,427 --> 00:05:45,596 We will pray for all of you! 21 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 Ángela? 22 00:08:55,661 --> 00:08:59,623 - Where is Ángela? - I'm Mauro, her boyfriend. 23 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 Where is she? 24 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Went to deal with the old lady's ashes at the funeral home. 25 00:09:11,843 --> 00:09:15,764 - And my dad? - Upstairs, in the attic. 26 00:09:16,265 --> 00:09:20,561 Your sister asked me to come back tomorrow, and every day from them on. 27 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 Please let me know if you make any modifications. 28 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 He's resting now. I'm very sorry for your mother. 29 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 You're the little nun, aren't you? 30 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 Dad... 31 00:11:00,035 --> 00:11:02,579 She cut her wrists and painted all that shit. 32 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 He tried to stop her, but she attacked him. 33 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Ángela. 34 00:11:30,816 --> 00:11:32,442 Who's that woman? 35 00:11:33,485 --> 00:11:34,945 Who knows. 36 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Is that blood? 37 00:11:43,537 --> 00:11:46,581 I don't know, I was at the university. 38 00:11:46,873 --> 00:11:49,793 Why don't you ask him, the family doctor? 39 00:11:50,085 --> 00:11:51,461 Maybe he will answer to you. 40 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 He went into shock and doesn't want to talk. 41 00:11:57,718 --> 00:11:59,594 I'm not coming back to this room. 42 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 Wake up, Natalia! Mom didn't sleep with him anymore. 43 00:12:07,853 --> 00:12:09,604 She was living in the attic! 44 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 And now he doesn't want to come out. 45 00:12:13,191 --> 00:12:15,527 All the better, I don't want to see him. 46 00:12:15,819 --> 00:12:19,156 The nurse comes twice a day to clean his ass, unless you want to do it... 47 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 - How can you talk like this? - Let go of me! 48 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 Don't come to criticize me now, OK? 49 00:12:24,327 --> 00:12:26,413 You disappeared for two years. 50 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 You went away, and didn't leave a note or even call. 51 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 I have nothing to do with this house, and you know it. 52 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 I could never stand being here, it makes me sick. 53 00:12:36,047 --> 00:12:37,299 And I left because I have a vocation... 54 00:12:37,591 --> 00:12:40,761 Bullshit! I believed you at first, but then I realized everything. 55 00:12:41,845 --> 00:12:43,513 You got away... 56 00:12:43,847 --> 00:12:46,516 and left me here alone, stuck with those two. 57 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 What are you talking about? 58 00:12:49,436 --> 00:12:51,855 You saw something too. 59 00:12:53,315 --> 00:12:55,859 Mom tried to tell me, but she couldn't speak. 60 00:12:56,193 --> 00:12:58,904 In less than two months, she was completely lost. 61 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 - That thing wasn't Alzheimer's. - What thing? 62 00:13:04,743 --> 00:13:06,411 She looked possessed. 63 00:13:07,788 --> 00:13:11,082 She locked herself up in that room, and screamed she was being worked on. 64 00:13:11,666 --> 00:13:12,626 Black magic, witchcraft... 65 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 Ángela, you're delusional! It's this stuff you take, look at yourself! 66 00:13:16,505 --> 00:13:17,798 OK, you're right, 67 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 stay with your vocation here, I'm leaving. 68 00:13:20,091 --> 00:13:21,927 Where are you going? 69 00:13:26,139 --> 00:13:30,310 Like dad used to say. The best kind of charity starts at home. 70 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 I swear it, the guy was a freak. He fucked every living creature. 71 00:15:10,201 --> 00:15:15,332 He has a tremendous energy. It's unbelievable! 72 00:15:17,584 --> 00:15:21,004 Anyway, I think if you have a lot of shit in you, 73 00:15:21,296 --> 00:15:24,215 and you're a real son of a bitch, everything will come back to you. 74 00:15:24,507 --> 00:15:26,176 That German guy was found dead in the jungle. 75 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 No, he wasn't German, Mara. 76 00:15:28,470 --> 00:15:30,805 No, he was Swedish. He was Swedish! 77 00:15:31,097 --> 00:15:35,518 The guy was called Jacek Slawec. It's true, the news said: 78 00:15:35,810 --> 00:15:39,856 "Foreigner goes into coma in Iquitos due to Peruvian drug." 79 00:15:41,483 --> 00:15:43,818 - Well, this one was in La Paz. - In La Paz? 80 00:15:44,986 --> 00:15:47,530 Yes, he wanted the demon inside of him to be expelled, 81 00:15:47,822 --> 00:15:50,992 and jumped from the bell tower of a church in San Francisco. Naked. 82 00:15:51,785 --> 00:15:54,287 - Like a poet. - Naked! 83 00:15:56,748 --> 00:15:59,918 - Hey, you want some? - No, thank you. 84 00:16:00,919 --> 00:16:04,130 Sure? Come here, sit with us. 85 00:16:04,422 --> 00:16:07,175 - We don't bite. - Mauro, leave her alone. 86 00:16:08,718 --> 00:16:10,845 Is it true you're a virgin? 87 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 Yes, I am a virgin. 88 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 What, you're like saving all of that for God? 89 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 What is your problem? They're my beliefs. 90 00:16:37,664 --> 00:16:42,335 Well, did you know older virgin women are at risk of getting cancer? 91 00:16:42,627 --> 00:16:43,837 - Really? - Yes. 92 00:16:45,714 --> 00:16:50,468 No, it's a lie! But I had to say it. 93 00:16:50,760 --> 00:16:52,804 Your beliefs are a bit medieval. 94 00:16:53,096 --> 00:16:54,973 Perhaps we should look at the real reason. 95 00:16:55,265 --> 00:16:57,225 Everybody hides something. 96 00:16:57,517 --> 00:17:01,021 - I have nothing to hide. - Oh, confidence as a shield. 97 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 I think you are hiding something... 98 00:17:04,983 --> 00:17:07,569 That you would love to have some of this. 99 00:17:07,861 --> 00:17:09,487 Leave her alone, dude! 100 00:17:09,863 --> 00:17:11,156 Don't touch her! 101 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 What do you think you're doing? 102 00:17:12,991 --> 00:17:14,743 Are you crazy? Are you out of your mind? 103 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Calm down, Mauro! 104 00:17:16,953 --> 00:17:19,039 Guys! No, guys, no! 105 00:17:19,414 --> 00:17:20,915 Sick bastard! 106 00:17:21,249 --> 00:17:23,251 - Please, stop. - I'll beat your ass. 107 00:17:24,794 --> 00:17:26,588 Stop it, stop it, calm down, man! 108 00:17:26,880 --> 00:17:28,923 Dude, we're just having a conversation! 109 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Ángela. 110 00:17:39,726 --> 00:17:42,604 What is it? Did the freak get all horny with the nun, 111 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 and want to give her some? 112 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 Fuck you. I was leaving anyway. 113 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 Are you OK? 114 00:17:54,783 --> 00:17:57,202 I told you it wasn't a good idea to bring this asshole. 115 00:17:58,203 --> 00:17:59,954 Well, tell that to Ángela. 116 00:18:00,413 --> 00:18:02,373 She thinks the rite can help him. 117 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 First we need to know what she needs. 118 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 He only comes for the effect of the drug. 119 00:18:14,928 --> 00:18:16,387 - Let me see. - No, it's fine, thanks. 120 00:18:18,264 --> 00:18:20,600 If you leave it like that, it will keep bleeding. 121 00:18:22,393 --> 00:18:23,561 Please? 122 00:18:42,413 --> 00:18:45,708 The Immaculate Natalia. The Virgin Natalia. 123 00:19:05,937 --> 00:19:09,065 Dad is hiding something from us, that's why he wouldn't talk. 124 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 Where are you going, Ángela? 125 00:19:21,119 --> 00:19:22,787 When you left, I got pregnant. 126 00:19:24,372 --> 00:19:26,583 I was dating someone, I didn't see him again. 127 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 That asshole thought he was the father. 128 00:19:30,170 --> 00:19:31,087 And who was it? 129 00:19:33,381 --> 00:19:34,090 I don't know. 130 00:19:39,304 --> 00:19:40,638 I didn't use protection. 131 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 I didn't realize until three months later. 132 00:19:51,733 --> 00:19:55,737 I went to the house of a nurse. Do you know how they do it? 133 00:19:58,656 --> 00:19:59,324 It was awful. 134 00:20:02,535 --> 00:20:06,122 A needle went through my uterus, and I almost die of internal bleeding. 135 00:20:07,081 --> 00:20:09,626 Why didn't you tell dad? 136 00:20:13,588 --> 00:20:16,966 After my abortion, mom started to get worse and worse. 137 00:20:18,218 --> 00:20:22,305 She locked herself up in the attic, and started drawing those uteri. 138 00:20:24,766 --> 00:20:26,434 She didn't want him in there. 139 00:20:27,977 --> 00:20:30,605 He killed her, he did it so you would come back. 140 00:20:32,523 --> 00:20:34,734 What? You're crazy, Ángela. 141 00:20:35,735 --> 00:20:37,487 I know they're not our parents. 142 00:20:38,529 --> 00:20:39,656 I need to know who I am, 143 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 and why the fuck were we stuck in that house all these years. 144 00:20:53,544 --> 00:20:56,589 We're going to do a rite with a sacred plant in Tigre. 145 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 It's going to show us what they've been hiding from us. 146 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 I need you to come with me, please. 147 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 No, Ángela! I'm not following you on this crazy journey. 148 00:21:09,811 --> 00:21:13,815 - You need to know the truth too. - The truth is you're avoiding the problem. 149 00:21:15,650 --> 00:21:17,819 We're leaving tomorrow morning. 150 00:25:51,759 --> 00:25:52,593 Papa? 151 00:27:11,964 --> 00:27:12,715 Natalia... 152 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 Shh, calm down. 153 00:28:16,070 --> 00:28:18,906 What are you telling your sister, huh? 154 00:28:19,657 --> 00:28:22,618 What do you want? Do you want her to be castrated like you? 155 00:28:22,910 --> 00:28:23,577 Yeah? 156 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 Or are you jealous of her? 157 00:28:31,711 --> 00:28:34,338 Do you want some of this? 158 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 You know what I think? 159 00:28:39,093 --> 00:28:41,011 I think you're no saint. 160 00:28:46,225 --> 00:28:48,018 Let see how right I am. 161 00:28:58,112 --> 00:28:59,947 Listen carefully. 162 00:29:01,157 --> 00:29:05,035 If Ángela leaves me, I swear I will kill her, understand? 163 00:29:06,036 --> 00:29:10,082 It's our secret. OK, I'm leaving. 164 00:29:32,813 --> 00:29:33,647 Dad? 165 00:29:37,359 --> 00:29:38,486 Dad, can you hear me? 166 00:29:46,869 --> 00:29:48,287 Dad, I have to go. 167 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 You'll be fine. 168 00:29:52,666 --> 00:29:54,418 I need to look after Ángela. 169 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 I'll be back in a few days. 170 00:30:18,442 --> 00:30:19,485 Wait! 171 00:30:20,945 --> 00:30:22,571 Look who's coming with us. 172 00:30:39,463 --> 00:30:40,840 See you there. 173 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 Nati? I mean, can I call you Nati? 174 00:30:52,935 --> 00:30:55,062 Your sister is brilliant at University. 175 00:30:55,521 --> 00:30:57,940 Best sophomore student in Psychology. 176 00:30:59,441 --> 00:31:01,944 Yes, until she started dating that moron. 177 00:31:03,904 --> 00:31:05,447 Why do we have to go so far away? 178 00:31:06,240 --> 00:31:10,619 It's a rite, Abel. It has to be done far from the negative energy of the city. 179 00:31:14,957 --> 00:31:19,837 It's OK. We've already done it, it's nothing. 180 00:31:20,671 --> 00:31:22,548 Besides, he's no ordinary shaman. 181 00:31:23,007 --> 00:31:25,301 And the place is wonderful. 182 00:31:25,676 --> 00:31:28,888 We met him with Mara about a year ago, when we were doing our final project. 183 00:31:29,179 --> 00:31:31,557 It's a Peruvian man that cures with a psychotropic liquid, 184 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 made from plants of the Amazon. 185 00:31:34,018 --> 00:31:37,563 The ayahuasca creeper, I don't know if you've heard of it... 186 00:31:39,690 --> 00:31:42,151 Well, that along with the Chacruna bush, 187 00:31:42,443 --> 00:31:44,111 which is the stuff that contains the hallucinogen. 188 00:31:45,571 --> 00:31:47,323 But it's a medicine... 189 00:31:51,493 --> 00:31:54,538 Well... I don't know. The shaman says 190 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 it cures the diseases of the soul. 191 00:31:56,957 --> 00:31:59,418 I'm agnostic, no offense, but... 192 00:32:00,085 --> 00:32:01,754 I think it's like a journey to your subconscious. 193 00:32:02,046 --> 00:32:03,964 To what's suppressed in your memories. 194 00:32:04,256 --> 00:32:05,925 Drugs are an escape. 195 00:32:06,216 --> 00:32:09,219 I didn't see any of the kids in the meal center doing OK. 196 00:32:09,720 --> 00:32:11,555 But this is no ordinary drug. 197 00:32:14,099 --> 00:32:15,935 "Ayahuasca" means "rope of the dead". 198 00:32:18,228 --> 00:32:21,398 For the indigenous people it is the rope that allows the spirit 199 00:32:21,690 --> 00:32:23,692 to come out of the body without dying. 200 00:32:29,907 --> 00:32:31,659 Did you ever do drugs? 201 00:32:34,161 --> 00:32:38,165 - You know. Alcohol, cigarettes, coffee - Where is the spirit if the rope gets cut? 202 00:32:39,625 --> 00:32:40,918 Why would it get cut, Abel? 203 00:32:42,461 --> 00:32:43,921 I don't know, if somebody dies, 204 00:32:44,213 --> 00:32:47,675 if the body is killed during the journey, during the rite. 205 00:32:53,764 --> 00:32:56,892 Why are you looking at me like that? I'm not the only one who's fucked up. 206 00:32:57,184 --> 00:33:01,397 Want me to talk about the hospital, Osvaldo? What about you, "long-sleeved"? 207 00:33:01,981 --> 00:33:03,816 The shaman will take care of that. 208 00:34:32,654 --> 00:34:36,033 Look, look! Incredible! 209 00:34:36,325 --> 00:34:38,077 This belong to some nuns from early nineteenth century, 210 00:34:38,368 --> 00:34:39,369 and this is only the entry. 211 00:34:39,661 --> 00:34:41,538 The abbey is in the center of the island. 212 00:34:43,415 --> 00:34:46,877 In the 70s they were evicted and a mental asylum was placed here 213 00:34:47,169 --> 00:34:50,506 But the nuns hold on and from that shrine, they reported abuse 214 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 among patients and abortions. 215 00:34:53,383 --> 00:34:55,094 Then everything was deserted. 216 00:34:58,722 --> 00:35:01,642 - Did you call him? - He doesn't answer. 217 00:35:08,148 --> 00:35:10,192 That's odd. They should be here already. 218 00:35:15,906 --> 00:35:18,367 So? What do we do? 219 00:35:19,660 --> 00:35:23,330 I don't know. Let's wait a bit. 220 00:35:25,082 --> 00:35:27,209 Let's go to that bench over there. 221 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Let's go, Nati. 222 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Be careful and don't get lost. 223 00:36:08,208 --> 00:36:11,128 - Did you call him? - He doesn't answer. 224 00:37:48,058 --> 00:37:51,478 Hi, are you in charge of this place? 225 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Did you see some kids earlier? 226 00:38:06,159 --> 00:38:07,786 I dreamt about this place. 227 00:38:11,290 --> 00:38:14,209 It is not a good moon for what you are going to do up there. 228 00:38:17,504 --> 00:38:19,298 One of you is lying. 229 00:39:15,645 --> 00:39:16,897 Hello? 230 00:40:02,692 --> 00:40:04,027 The Lady of the Unborn. 231 00:40:07,197 --> 00:40:10,450 Sorry. My dad is a deacon and my brother is a priest. 232 00:40:10,826 --> 00:40:13,620 Too much religion in my family. I'm allergic. 233 00:40:14,121 --> 00:40:16,623 This is the only place I'm at peace. 234 00:40:20,710 --> 00:40:22,546 We weren't instilled anything. 235 00:40:24,131 --> 00:40:28,009 Despite my vocation, I'm not even baptized. 236 00:40:28,802 --> 00:40:31,430 That must be the best way to get into religion. 237 00:40:45,735 --> 00:40:46,820 Why are you with them? 238 00:40:48,655 --> 00:40:50,407 You don't study Psychology. 239 00:40:50,907 --> 00:40:53,118 I used to, but I dropped out. 240 00:40:56,621 --> 00:40:57,956 I, uh... 241 00:41:00,167 --> 00:41:02,586 For completely different reasons to yours, 242 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 I'm also a virgin. 243 00:41:06,089 --> 00:41:08,049 But it's not something I've decided, it's... 244 00:41:10,552 --> 00:41:15,390 I was born with a cerebral paralysis that destroyed my nervous system. 245 00:41:15,765 --> 00:41:17,893 It's a rare disease, like epilepsy. 246 00:41:18,643 --> 00:41:23,106 And since I can recall, I've been locked up in my house or under treatments... 247 00:41:25,692 --> 00:41:26,943 And I'm getting worse. 248 00:41:28,236 --> 00:41:29,279 I'm so sorry. 249 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Osvaldo says this plant can help me, I... 250 00:41:39,789 --> 00:41:41,416 I don't think it can... 251 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Well, I was born with something too. 252 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Sometimes I can see a light behind people. 253 00:42:08,902 --> 00:42:11,821 It's something that leaves me blind for a few minutes. 254 00:42:14,574 --> 00:42:16,034 I never told this to anyone. 255 00:42:17,202 --> 00:42:18,870 A light? Like a glow? 256 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 Like that. 257 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 But sometimes they're not shiny. 258 00:42:33,385 --> 00:42:36,972 They can be black... Dark... 259 00:42:50,193 --> 00:42:51,778 There you are! 260 00:42:52,904 --> 00:42:55,198 We need to leave, it's getting late. 261 00:43:02,539 --> 00:43:03,623 I'm telling you! I saw a woman. 262 00:43:03,915 --> 00:43:07,210 - How do you explain that? - No, impossible, Nati. 263 00:43:07,502 --> 00:43:09,546 Those nuns went away 20 years ago. 264 00:43:09,838 --> 00:43:11,548 Can't you see it's all abandoned? 265 00:43:16,636 --> 00:43:18,138 How do we know they're here? 266 00:43:18,805 --> 00:43:20,265 What if they never left the coast? 267 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 I don't have a signal! See? 268 00:43:22,267 --> 00:43:25,604 Why didn't you tell me that before? I need to call home! 269 00:43:34,904 --> 00:43:35,989 Come on, go. 270 00:43:39,826 --> 00:43:41,161 We're getting there. 271 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 You see? 272 00:43:47,667 --> 00:43:50,462 - Let me go, get off me! - You won't let me in? 273 00:43:50,754 --> 00:43:51,963 I don't give a fuck! 274 00:43:52,255 --> 00:43:53,173 Ángela! 275 00:43:53,506 --> 00:43:54,841 Wait, Nati, Nati, Nati! 276 00:43:55,842 --> 00:43:56,760 Wait, Natalia! 277 00:43:58,470 --> 00:43:59,387 Ángela! 278 00:44:01,264 --> 00:44:02,015 What happened? 279 00:44:02,307 --> 00:44:04,851 He's angry and the shaman says he can't drink. 280 00:44:05,143 --> 00:44:06,895 - Let go of me! - What are you doing? 281 00:44:07,187 --> 00:44:08,647 - I'm going in, Mauro. - You're doing shit. 282 00:44:08,938 --> 00:44:10,357 - You're coming with me. - Leave her alone! 283 00:44:10,649 --> 00:44:12,525 - Fuck off, bitch! - No, Mauro. Calm down. 284 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 - You want me to calm down? - No, hey! 285 00:44:15,987 --> 00:44:17,197 What are you doing? 286 00:44:17,530 --> 00:44:20,367 - Put that down, Mauro. - What the fuck are you doing? 287 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 - Calm down, calm down! - Shut up, you punk! 288 00:44:24,037 --> 00:44:25,997 Put that down! What's wrong with you? 289 00:44:28,625 --> 00:44:31,336 You touch her again, I swear I'll kill you, Mauro! 290 00:44:39,803 --> 00:44:41,721 Dead. Dead. 291 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 It's ok now. 292 00:44:44,307 --> 00:44:45,350 Dead. 293 00:44:47,310 --> 00:44:47,769 Dead. 294 00:44:50,313 --> 00:44:52,565 Easy, Mara. Look at me. It's ok now. 295 00:44:52,857 --> 00:44:54,025 You little fuck. 296 00:45:00,115 --> 00:45:00,740 You OK? 297 00:45:01,032 --> 00:45:02,701 It's alright. 298 00:45:07,247 --> 00:45:07,956 You OK? 299 00:45:09,332 --> 00:45:10,208 Yeah. 300 00:45:12,752 --> 00:45:14,379 You know something about dad? 301 00:45:15,547 --> 00:45:18,258 No, I lost signal as soon as we got into the island. 302 00:45:28,435 --> 00:45:29,811 Thank you for coming. 303 00:45:37,318 --> 00:45:40,447 - What's wrong? - I don't know. 304 00:45:40,739 --> 00:45:43,241 I feel like I've been in this place before. 305 00:45:48,538 --> 00:45:51,291 The shaman is waiting for you. We must begin. 306 00:45:54,669 --> 00:45:55,628 Guys! Come on! 307 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 Ángela! 308 00:46:06,681 --> 00:46:07,599 Take it. 309 00:46:09,559 --> 00:46:10,393 For what? 310 00:46:11,060 --> 00:46:12,562 I don't know, to look after you. 311 00:46:13,563 --> 00:46:15,273 No need, thanks. 312 00:46:17,901 --> 00:46:20,069 - Everything will be fine. - Fine? 313 00:46:20,361 --> 00:46:23,031 This is madness. Mara has a gun. 314 00:46:23,865 --> 00:46:26,701 Drugs, weird people, there's no signal... 315 00:46:27,076 --> 00:46:30,497 Well, look, this is something of the real world 316 00:46:31,247 --> 00:46:32,499 so you won't get lost. 317 00:46:34,417 --> 00:46:35,627 It's a watch. 318 00:46:36,211 --> 00:46:37,086 Excuse me. 319 00:46:37,378 --> 00:46:41,007 Generally, it goes on the wrist and it gives you the time. 320 00:46:42,467 --> 00:46:45,094 - Thank you. - Remember to give it back to me 321 00:46:45,386 --> 00:46:47,180 or I will get lost, OK? 322 00:46:49,182 --> 00:46:54,562 Abel, here. As a token... 323 00:47:41,651 --> 00:47:45,071 If anyone doesn't want to participate, this is the moment to leave. 324 00:47:59,752 --> 00:48:03,840 Today, you will heal your heart, 325 00:48:05,884 --> 00:48:10,430 your thoughts, the spirit and the body. 326 00:48:11,806 --> 00:48:15,518 Today, you will cleanse your soul. 327 00:48:36,080 --> 00:48:39,792 We've been waiting for you. 328 00:48:59,562 --> 00:49:01,564 This is the sacred plant, 329 00:49:02,273 --> 00:49:05,985 the entrance to the spiritual world. 330 00:49:07,236 --> 00:49:08,696 Everything that you brought 331 00:49:11,449 --> 00:49:13,618 will be revealed tonight. 332 00:54:16,003 --> 00:54:17,588 Let go of me. She's my sister. 333 00:54:18,965 --> 00:54:20,549 It's the ayahuasca. 334 00:54:53,457 --> 00:54:55,918 It was him. He abuses me. 335 00:54:57,253 --> 00:55:00,715 Dad! He's behind the closet, I can see him. 336 00:55:02,800 --> 00:55:04,969 The black mass. 337 00:55:07,179 --> 00:55:10,141 Please help her! It's my sister! 338 00:55:10,433 --> 00:55:14,645 You're not alone in this. I've seen the prophecy. 339 00:55:16,314 --> 00:55:18,816 Don't be afraid of what you're about to see. 340 00:55:20,609 --> 00:55:21,819 Goodbye, Natalia. 341 00:56:07,990 --> 00:56:08,699 Papa! 342 00:57:26,735 --> 00:57:28,154 Please! 343 00:57:34,743 --> 00:57:37,705 You have to help me, they're killing someone! 344 00:57:40,833 --> 00:57:43,919 Help me, please, help! 345 00:57:48,507 --> 00:57:50,509 They're after me. 346 00:57:51,302 --> 00:57:52,845 They tried to perform an abortion, 347 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 we need to place her in a higher position! 348 00:57:54,930 --> 00:57:57,224 Quickly, she's having contractions! 349 00:58:06,066 --> 00:58:07,985 Clean towels, hot water! 350 00:58:08,360 --> 00:58:10,112 Scissors, gauze, alcohol! 351 00:58:10,404 --> 00:58:11,906 Hurry, hurry! 352 00:58:13,365 --> 00:58:15,451 Listen to me, listen! 353 00:58:16,202 --> 00:58:17,703 What's your name? 354 00:58:19,163 --> 00:58:22,166 Clara. My name is Clara. 355 00:58:22,458 --> 00:58:25,461 Clara, I'm sister Gregoria. 356 00:58:26,420 --> 00:58:29,882 Relax, relax. I'm a midwife. 357 00:58:30,174 --> 00:58:36,430 - Please, save the baby! - Yes, yes. We'll take the baby out 358 00:58:36,722 --> 00:58:39,225 and you'll be fine, but you need to help. 359 00:58:39,517 --> 00:58:44,730 No! Kill me! Just save the baby! 360 00:58:48,025 --> 00:58:50,819 They put the devil inside of me. 361 00:58:52,613 --> 00:58:54,490 He wants her for himself! 362 00:58:54,823 --> 00:58:55,491 Clara! 363 00:58:57,993 --> 00:58:59,537 Clara! 364 00:59:02,540 --> 00:59:04,166 Quickly, tie her up! 365 00:59:05,042 --> 00:59:07,545 Quickly! Hurry! 366 00:59:09,046 --> 00:59:10,506 What is happening, mother? 367 00:59:10,798 --> 00:59:12,466 Tie her up! 368 00:59:15,928 --> 00:59:17,846 Clara, can you listen to me? 369 00:59:23,102 --> 00:59:25,646 Clara! Clara! 370 00:59:29,275 --> 00:59:33,362 I am not Clara, you fucking midwife! 371 00:59:34,572 --> 00:59:36,115 Mother, be careful! 372 00:59:39,243 --> 00:59:44,373 I am the Mahonin that will devoir her soul and her baby. 373 01:00:06,270 --> 01:00:09,648 I do not recognize you, nun. 374 01:00:14,903 --> 01:00:19,158 No, no! Not with that disgusting veil! 375 01:00:22,369 --> 01:00:25,831 Quickly, quickly! Scissors! 376 01:00:26,457 --> 01:00:28,000 Hurry, hold her legs! 377 01:00:28,667 --> 01:00:30,711 Tight, tight! I don't want to hurt her. 378 01:00:32,212 --> 01:00:34,381 Hold her legs, hold her legs! 379 01:00:43,515 --> 01:00:45,976 Hold her tight. I don't want to hurt her. 380 01:00:50,856 --> 01:00:54,068 She is leaving with me, nun! 381 01:00:54,360 --> 01:00:57,946 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 382 01:01:06,455 --> 01:01:11,543 We exorcise you, evil spirit, in the name of Our Lord, Jesus Christ. 383 01:01:16,507 --> 01:01:19,343 The Holy Cross commands you! 384 01:01:20,969 --> 01:01:24,264 I know you are here. Fight for your child! 385 01:01:30,187 --> 01:01:31,355 What do we do? 386 01:01:31,647 --> 01:01:35,526 - We cannot do it. - Yes, we can. Stand her up. 387 01:01:56,004 --> 01:01:58,298 Clara, don't let him take your child away! 388 01:01:58,632 --> 01:02:00,718 Fucking midwife! 389 01:02:01,009 --> 01:02:03,637 The child and the mother will both die tonight! 390 01:02:03,929 --> 01:02:07,599 And so does your faith! 391 01:02:07,891 --> 01:02:10,227 Clara, fight for your daughter! 392 01:02:13,105 --> 01:02:14,106 Fight for her! 393 01:02:15,649 --> 01:02:19,278 Fight for her! Come on! Push! 394 01:02:21,530 --> 01:02:25,743 Clara, Push, push! 395 01:02:28,871 --> 01:02:35,002 The baby's coming! 396 01:02:39,381 --> 01:02:42,551 I have her, it's a girl! 397 01:02:46,889 --> 01:02:48,849 Thank you, God! 398 01:02:49,725 --> 01:02:53,562 I love you, my daughter! Please, forgive me! 399 01:03:25,928 --> 01:03:30,182 You fucking nun! 400 01:03:38,816 --> 01:03:43,862 I christen you! I give you light! 401 01:03:44,196 --> 01:03:50,285 I name you, flesh of my flesh! 402 01:05:18,957 --> 01:05:20,000 Ángela. 403 01:05:28,342 --> 01:05:29,760 Ángela! 404 01:06:03,418 --> 01:06:04,753 Ángela? 405 01:06:33,907 --> 01:06:37,202 - Ángela! - Don't get any closer! 406 01:06:38,704 --> 01:06:43,291 Mara, easy! It's me, Natalia! Calm down! 407 01:06:45,544 --> 01:06:50,173 He's here! He won't let us out. 408 01:06:50,465 --> 01:06:52,217 Who? 409 01:06:52,676 --> 01:06:54,636 The devil. 410 01:06:58,473 --> 01:07:01,143 I brought her here to leave my dad. 411 01:07:01,977 --> 01:07:03,020 Give me the gun. 412 01:07:03,895 --> 01:07:06,690 - It's my dad's. - Give me the gun. 413 01:07:07,524 --> 01:07:09,776 - It was in his closet. - Give it to me. 414 01:07:13,321 --> 01:07:15,115 He left just like that. 415 01:07:21,955 --> 01:07:25,751 Now he's telling me I won't get out until I finish what I started. 416 01:07:26,043 --> 01:07:27,252 Mara, please! 417 01:08:32,109 --> 01:08:32,484 Shh! 418 01:08:32,776 --> 01:08:36,238 Shut up or I'll rip your tongue out, you got it? 419 01:08:38,949 --> 01:08:42,410 We need to leave right now! I didn't do it! 420 01:08:42,869 --> 01:08:45,330 Where is Ángela? What did you do to her? 421 01:08:45,622 --> 01:08:48,250 - Get off of me! Where is she? - I don't know where she is. 422 01:08:48,542 --> 01:08:50,335 I heard screaming. I heard Ángela's voice, 423 01:08:50,627 --> 01:08:52,337 I came in and found it like this. 424 01:08:52,629 --> 01:08:54,840 - I don't know where she is. - What did you do to him? 425 01:08:55,132 --> 01:08:57,551 Nothing, I didn't do anything! 426 01:09:05,058 --> 01:09:06,726 Shh! 427 01:09:07,018 --> 01:09:08,520 Slut! 428 01:09:49,019 --> 01:09:49,936 Abel. 429 01:09:55,525 --> 01:09:56,443 Abel. 430 01:10:08,079 --> 01:10:08,788 Natalia. 431 01:10:12,375 --> 01:10:13,585 What happened? 432 01:10:28,725 --> 01:10:30,560 I woke up and I found her like this. 433 01:10:46,159 --> 01:10:47,118 No! 434 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Ángela! 435 01:11:21,778 --> 01:11:23,154 What are we going to do? 436 01:11:24,656 --> 01:11:27,158 He brought us here and won't let us out. 437 01:11:46,761 --> 01:11:48,513 This thing I drank... 438 01:11:51,599 --> 01:11:53,601 It reminded me of who I really am. 439 01:11:54,853 --> 01:11:55,854 He's here. 440 01:11:57,063 --> 01:11:58,398 Inside of me. 441 01:12:04,404 --> 01:12:06,865 That voice I hear since I was a child isn't mine. 442 01:12:13,455 --> 01:12:16,458 He always called me cockroach, like my dad. 443 01:12:20,920 --> 01:12:22,255 You need to leave, Natalia! 444 01:12:24,632 --> 01:12:25,383 Oh! 445 01:12:34,809 --> 01:12:37,937 Did you know on this island they perform evil rites? 446 01:12:38,563 --> 01:12:40,940 I was brought here as a child to cure my disease. 447 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Where are you going? 448 01:13:24,692 --> 01:13:26,319 "Everything that you brought 449 01:13:26,861 --> 01:13:29,864 will be revealed tonight." 450 01:13:56,224 --> 01:13:58,268 You will feel me, my virgin. 451 01:14:11,906 --> 01:14:13,783 Abel! 452 01:14:23,293 --> 01:14:25,837 You will serve me like your mother did. 453 01:14:30,133 --> 01:14:31,259 I told you I didn't do it. 454 01:14:32,135 --> 01:14:32,969 No! 455 01:14:34,637 --> 01:14:36,139 Son of a bitch! 456 01:14:37,223 --> 01:14:38,349 Let 457 01:15:03,666 --> 01:15:04,959 You killed her! 458 01:15:05,293 --> 01:15:06,586 You killed Ángela, son of a bitch! 459 01:15:06,878 --> 01:15:09,047 - He's not Abel - Get out! 460 01:15:18,014 --> 01:15:19,307 Son of a bitch! 461 01:15:29,943 --> 01:15:31,236 Let go of me, freak! 462 01:16:41,723 --> 01:16:45,101 Please, call the police. 463 01:16:46,394 --> 01:16:47,937 We need to leave. 464 01:16:50,732 --> 01:16:52,108 He killed everyone. 465 01:16:53,568 --> 01:16:54,902 We're in danger. 466 01:17:01,492 --> 01:17:04,537 Calm down. He can't come in here. 467 01:17:06,456 --> 01:17:08,374 You don't understand, he's gone mad. 468 01:17:10,126 --> 01:17:11,753 He is not mad. 469 01:17:14,797 --> 01:17:16,341 He is possessed. 470 01:17:18,051 --> 01:17:22,013 Powerful men like your father came to this island to perform rites with the devil. 471 01:17:22,305 --> 01:17:24,182 and they sacrificed the babies. 472 01:17:24,599 --> 01:17:26,225 You're cursed, Natalia. 473 01:17:26,684 --> 01:17:28,895 You survived a satanic rite. 474 01:17:38,154 --> 01:17:39,280 How do you know my name? 475 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 This is the place you were baptized. 476 01:17:43,618 --> 01:17:44,744 I wasn't baptized. 477 01:17:48,289 --> 01:17:49,332 Who are you? 478 01:17:50,124 --> 01:17:53,002 It was the devil's touch what made you so rare. 479 01:18:02,136 --> 01:18:03,763 I knew you would come back. 480 01:18:05,640 --> 01:18:10,186 Natalia, it is time you accept your gift. 481 01:18:39,298 --> 01:18:42,677 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 482 01:18:51,853 --> 01:18:54,397 The child and the mother will both die tonight! 483 01:18:54,689 --> 01:18:58,025 And so does your faith! 484 01:19:11,581 --> 01:19:13,040 Push, push! 485 01:19:23,718 --> 01:19:26,804 I love you, my daughter! Please, forgive me! 486 01:19:37,732 --> 01:19:39,525 CLARA: MAY THE CROSS GUIDE YOU INTO THE LIGHT, BRAVE WOMAN... 487 01:19:39,817 --> 01:19:41,903 She came to me to save you. 488 01:19:44,322 --> 01:19:45,740 My sister was right. 489 01:19:47,867 --> 01:19:49,535 Why did all of this happen? 490 01:19:50,870 --> 01:19:52,622 The devil brought you here, 491 01:19:53,206 --> 01:19:54,415 and nothing will stop him. 492 01:19:55,917 --> 01:19:58,628 Sooner or later, he will find you again... 493 01:19:59,587 --> 01:20:02,006 And the story will repeat once more. 494 01:20:04,550 --> 01:20:06,761 Why didn't he kill me like the others? 495 01:20:07,512 --> 01:20:10,181 To recover what he lost when you survived. 496 01:20:11,349 --> 01:20:12,391 A baby. 497 01:20:14,519 --> 01:20:15,561 What's the boy's name? 498 01:20:20,149 --> 01:20:21,025 Abel. 499 01:20:23,110 --> 01:20:24,904 Abel is a virgin too. 500 01:20:27,281 --> 01:20:28,741 And that is not a coincidence. 501 01:20:30,618 --> 01:20:32,620 He is also a victim. 502 01:20:37,416 --> 01:20:40,294 - You felt something for him. - What? 503 01:20:41,838 --> 01:20:45,258 The same forces that trap you give you the key to escape. 504 01:20:47,176 --> 01:20:48,636 It is a universal law. 505 01:20:52,765 --> 01:20:54,809 Abel is your doom and your salvation, 506 01:20:55,685 --> 01:20:59,146 it is no coincidence that you are destined to fall in love. 507 01:20:59,438 --> 01:21:01,732 He killed my sister and tried to rape me! 508 01:21:02,275 --> 01:21:06,070 The devil murdered your sister, not Abel. 509 01:21:06,779 --> 01:21:08,656 You have the gift to see this. 510 01:21:11,868 --> 01:21:12,743 Abel! 511 01:21:16,080 --> 01:21:19,500 As soon as the devil appears, we need to catch him and finish the rite. 512 01:21:20,001 --> 01:21:21,377 What rite? 513 01:21:21,961 --> 01:21:23,588 The one that started with your christening... 514 01:21:23,880 --> 01:21:25,965 The rite of exorcism. 515 01:21:26,549 --> 01:21:28,926 The devil anticipated the ceremony and gave you a name. 516 01:21:33,556 --> 01:21:38,519 Our name is our identity, but it also subdues us if we lose it. 517 01:21:39,312 --> 01:21:41,522 That is why we need you to recover it. 518 01:21:49,614 --> 01:21:51,699 Abel has been possesed since he was born. 519 01:21:54,869 --> 01:21:57,413 The ayahuasca did not wake the demon. 520 01:21:57,830 --> 01:21:59,498 It woke the boy asleep in him. 521 01:22:00,958 --> 01:22:03,461 It made him recover his memory. 522 01:22:06,631 --> 01:22:11,302 The ayahuasca will expel what is left of the demon out of his body. 523 01:22:18,726 --> 01:22:21,896 Natalia, we have to keep going. 524 01:24:50,586 --> 01:24:52,505 He's here. 525 01:26:22,469 --> 01:26:26,849 I invoke you on the name of light and life. 526 01:26:28,058 --> 01:26:31,437 and you, mother plant, old and wise, 527 01:26:31,729 --> 01:26:36,901 along Mother Earh, Pachamama, and all the elements 528 01:26:37,193 --> 01:26:41,322 that live inside her, and also echo in me, 529 01:26:46,493 --> 01:26:50,039 so they can give me enough strength... 530 01:26:50,331 --> 01:26:53,626 - What are you doing? - A boundary between him and us. 531 01:26:53,918 --> 01:26:57,004 He will not be able to go through it as long as the demon is inside of him. 532 01:26:57,296 --> 01:27:00,132 And this is our circle of protection. 533 01:27:00,424 --> 01:27:03,010 You must not come out when he wakes up. 534 01:27:03,802 --> 01:27:09,225 I beg you to give power to this salt creature, your creation. 535 01:27:09,600 --> 01:27:16,482 to keep the snake's head and its evil forces 536 01:27:16,774 --> 01:27:21,278 trapped inside its boundaries. 537 01:27:32,539 --> 01:27:35,751 The exorcism is performed from the inside to the outside. 538 01:27:36,210 --> 01:27:38,963 The sacred plant will look for the light in him. 539 01:27:39,838 --> 01:27:41,590 You need to make him drink it. Quickly! 540 01:27:41,882 --> 01:27:44,718 - Me? - Yes, this is between the two of you. 541 01:27:53,811 --> 01:27:59,608 Ayahuasca, mother plant, protect the mind, the heart, the spirit and body 542 01:27:59,900 --> 01:28:03,153 of these inocent souls, and give them enough strength 543 01:28:03,445 --> 01:28:05,614 to recover their light. 544 01:28:09,702 --> 01:28:12,871 Deliver them from evil. 545 01:28:15,457 --> 01:28:17,418 Hurry, hurry! Get out! Get out! 546 01:28:39,815 --> 01:28:44,111 I exorcise you, filthy spirit. Infect diabolic legion, 547 01:28:44,403 --> 01:28:49,533 so you come out and escape from this recint and this soul created in God's image. 548 01:28:52,161 --> 01:28:55,706 - Let me out, midwife! - These are God's children. 549 01:28:56,373 --> 01:28:58,751 And I command you to leave them alone. 550 01:28:59,335 --> 01:29:01,128 They carry the mark for me since birth! 551 01:29:01,420 --> 01:29:03,088 And who is claiming? 552 01:29:04,548 --> 01:29:08,218 - You have no power over me, old woman! - What is your name? 553 01:29:22,024 --> 01:29:27,654 You're told to do it by the Father, the Son, the Holy Spirit, 554 01:29:27,946 --> 01:29:30,783 and all the forces of nature. 555 01:29:31,158 --> 01:29:33,619 You're told to do it by the Holy Sign of the Cross, 556 01:29:33,911 --> 01:29:36,080 in virtue of all the mysteries of faith. 557 01:29:40,834 --> 01:29:41,668 Natalia. 558 01:29:44,046 --> 01:29:45,798 It's eating us from the inside. 559 01:29:46,840 --> 01:29:48,384 Please help me! 560 01:29:58,685 --> 01:30:02,314 - What did you give me to drink? - Holy water. 561 01:30:02,773 --> 01:30:04,441 Do not lie, midwife! 562 01:30:04,983 --> 01:30:07,736 It is holy because it comes from the sacred plant. 563 01:30:08,404 --> 01:30:11,115 That is why you could not recognize it. 564 01:30:16,328 --> 01:30:17,871 And you think it will harm me. 565 01:30:18,497 --> 01:30:21,542 It is not for you, it is for Abel! 566 01:30:23,168 --> 01:30:24,878 That cockroach does not exist. 567 01:30:25,546 --> 01:30:28,632 He has always been an insect and today he will be squashed. 568 01:30:29,007 --> 01:30:31,885 But first he will serve me to fuck this one. 569 01:31:11,008 --> 01:31:14,678 These grimoires will not be of any use to you, menopausal bitch! 570 01:31:15,637 --> 01:31:19,725 I raped your sister every night and I devoured her soulless child. 571 01:31:20,350 --> 01:31:21,435 That's not true! 572 01:31:21,727 --> 01:31:24,563 - And I will do the same with yours. - Do not listen to him! 573 01:31:24,855 --> 01:31:26,940 Your baptism does not exist, demon! 574 01:31:27,232 --> 01:31:28,650 It is God who claims us! 575 01:31:47,169 --> 01:31:49,379 Spit rocks, female! 576 01:31:51,924 --> 01:31:54,760 That's the quaternity state I'm taking you on! 577 01:31:58,639 --> 01:32:02,601 What is the name that you gave her, filthy beast? 578 01:32:27,960 --> 01:32:31,213 There is no way you could expel me, midwife! 579 01:32:31,505 --> 01:32:33,298 I am inside her too! 580 01:32:33,590 --> 01:32:35,551 The connection is inevitable... 581 01:32:50,107 --> 01:32:51,900 I want you to come. 582 01:32:52,734 --> 01:32:55,153 We are going to do this in front of the midwife. 583 01:33:06,456 --> 01:33:07,958 You are not going to take her! 584 01:33:10,168 --> 01:33:15,924 This is the sacred plant! The entrance to the spiritual world. 585 01:33:17,384 --> 01:33:19,094 You have your light, Natalia! 586 01:33:44,703 --> 01:33:46,204 The soul is in the eyes. 587 01:35:08,537 --> 01:35:09,830 Abel! 588 01:35:39,401 --> 01:35:40,527 Abel! 589 01:36:04,092 --> 01:36:05,594 Abel. 590 01:36:09,639 --> 01:36:13,435 Natalia, your light can revert the evil you suffered. 591 01:36:18,982 --> 01:36:20,108 Abel. 592 01:36:24,154 --> 01:36:25,280 Abel. 593 01:37:22,003 --> 01:37:23,505 It's very dark in here. 594 01:37:36,518 --> 01:37:37,227 I... 595 01:37:40,146 --> 01:37:42,357 I was able to steal him your name. 596 01:37:48,071 --> 01:37:48,947 Luciferina. 597 01:37:55,203 --> 01:37:56,121 I christen you. 598 01:37:59,040 --> 01:37:59,833 I save you. 599 01:38:08,633 --> 01:38:09,926 Go away! 600 01:38:14,764 --> 01:38:15,974 Leave, now! 601 01:38:58,683 --> 01:39:03,563 "The same forces that trap you give you the key to escape." 602 01:39:04,147 --> 01:39:06,024 "Abel is your doom and your salvation." 603 01:39:06,691 --> 01:39:08,693 "Why didn't he kill me like the others?" 604 01:39:09,653 --> 01:39:12,197 "To recover what he lost when you survived." 605 01:39:13,573 --> 01:39:14,491 "A baby." 606 01:41:02,348 --> 01:41:03,808 I'm here. 607 01:41:19,616 --> 01:41:21,284 God is not with us anymore. 608 01:42:28,768 --> 01:42:30,228 We are alone. 609 01:42:31,020 --> 01:42:32,981 Like Adam and Eve in Paradise. 610 01:42:34,440 --> 01:42:35,817 And the serpent. 611 01:43:46,512 --> 01:43:50,225 He has no light. The cockroach died. 612 01:44:42,735 --> 01:44:46,572 I dreamt about this place. But this wasn't the dream. 613 01:46:09,364 --> 01:46:10,073 Abel? 614 01:46:12,700 --> 01:46:13,993 Abel! 615 01:46:22,251 --> 01:46:24,212 Abel, look at me! It's me, Natalia! 616 01:46:24,921 --> 01:46:26,089 I told you the insect died! 617 01:46:26,381 --> 01:46:29,175 He didn't die because he has the cross I gave him. 618 01:46:31,052 --> 01:46:34,222 You revealed my name, now I know who I am. 619 01:46:34,514 --> 01:46:39,519 I'm Luciferina, bearer of light. On that name, I invoke your light! 620 01:46:54,742 --> 01:46:57,787 This doesn't belong to you. This belongs to the man I love. 621 01:47:00,957 --> 01:47:02,333 Abel. 622 01:47:18,433 --> 01:47:21,269 I know your name, and by your name I expel you. 623 01:47:21,727 --> 01:47:24,021 Son of the morning, creator of dawn, 624 01:47:24,355 --> 01:47:27,400 Lord of Light. I expel you, Lucifer. 625 01:47:27,733 --> 01:47:31,320 You are not the bearer of light anymore, you are just a shadow. 626 01:48:01,934 --> 01:48:03,769 Natalia... 627 01:50:28,122 --> 01:50:29,624 Hello, Natalia. 628 01:50:32,627 --> 01:50:35,338 You need to help me find the other two... 629 01:50:38,507 --> 01:50:39,967 Before they do it. 630 01:50:41,802 --> 01:50:45,222 Do not worry. You are in good hands. 43470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.