All language subtitles for Island.S01E03.AMZN.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,985 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:26,569 --> 00:00:29,113 Benjulle, Benjulle. 4 00:00:29,196 --> 00:00:34,076 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 5 00:00:34,160 --> 00:00:38,205 I dedicate these rites to Benjulle with all my heart. 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,749 LEE SU-RYEON 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,375 Since long ago, 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,503 weak women with no power 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,383 had no one to lean on even when suffering injustice. 10 00:00:49,467 --> 00:00:53,512 Instead, they would seek the spirit of Benjulle and prayed. 11 00:00:54,013 --> 00:00:57,266 They believed that if they placed something they possess and is clean 12 00:00:57,349 --> 00:01:02,813 onto the alter and prayed, their stories will be seen and read 13 00:01:02,897 --> 00:01:06,901 by the divine spirit of Benjulle. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 Why are they holding onto paper? 15 00:01:08,778 --> 00:01:12,865 There were a lot of people who were not literate. 16 00:01:13,324 --> 00:01:15,159 Instead of writing down their sorrows, 17 00:01:15,242 --> 00:01:19,622 people believed holding onto something they possess will convey their feelings. 18 00:01:19,955 --> 00:01:23,459 However, in return for releasing them of their sorrows, 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,503 they had to pay a price. 20 00:01:28,339 --> 00:01:30,341 How did they pay the price? 21 00:01:30,800 --> 00:01:33,177 They paid to the best of their ability. 22 00:01:33,260 --> 00:01:36,764 Whether they were poor or whether they were wealthy. 23 00:01:36,847 --> 00:01:41,519 However, if a wealthy person pays only a little, 24 00:01:41,644 --> 00:01:45,397 Benjulle will think badly of it. 25 00:01:47,775 --> 00:01:51,028 But... does Benjulle still exist? 26 00:01:51,654 --> 00:01:54,782 Do you think Benjulle still exists? 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,618 I think Benjulle still exists. 28 00:01:59,495 --> 00:02:04,166 I think he is still somewhere out there helping out people who need it. 29 00:02:32,278 --> 00:02:35,239 Mister, something smells great. 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 Miss, you look like you're in a good mood. 31 00:02:39,994 --> 00:02:42,913 Yes, I am. I slept soundly today. 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,541 That is good to hear. 33 00:02:46,208 --> 00:02:51,380 I was worried you might feel down because it's your first day at work today. 34 00:02:54,216 --> 00:02:56,844 Right... I start work today. 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,144 It's your first day today. You should eat well. 36 00:03:05,227 --> 00:03:06,854 I lost my appetite. 37 00:03:08,188 --> 00:03:09,440 Mister. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 I hired a new bodyguard. 39 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 A bodyguard? 40 00:03:13,611 --> 00:03:17,197 The world is so rough. Having someone by my side will be nice. 41 00:03:17,281 --> 00:03:21,076 You should have talked to me about it. We don't know if he is trustworthy. 42 00:03:21,160 --> 00:03:23,579 As of now, he is the most trustworthy person. 43 00:03:25,039 --> 00:03:27,499 Please give him a spare room and clean it up for him. 44 00:03:27,583 --> 00:03:29,835 Get him some furniture and things he might need. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,962 He will be a residential bodyguard-- 46 00:03:32,046 --> 00:03:33,380 A residential bodyguard. 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,889 He is a trustworthy person, so you don't have to worry. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Still, I should check up on him-- 49 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 There he is. 50 00:03:52,358 --> 00:03:53,400 Mister. 51 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 This is my new bodyguard. 52 00:04:00,407 --> 00:04:03,494 His name is just Van. This is Butler Jang. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,378 Nice to meet you. I am... 54 00:04:22,221 --> 00:04:25,766 As you may have noticed, his social skills are a little lacking. 55 00:04:38,153 --> 00:04:40,239 What are you doing here? Are you not driving? 56 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 You are more than I thought. 57 00:04:54,003 --> 00:04:56,505 How can you not know how to drive at that age? 58 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 Is that guy from earlier someone you know? 59 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 Who? 60 00:05:00,384 --> 00:05:01,510 Butler Jang? 61 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 I know him well. He is like family to me-- 62 00:05:07,141 --> 00:05:08,976 No, wait, I asked first! 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,688 How do you go around hunting lust demons? 64 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 Do you just run around? 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 Look forward. 66 00:05:27,911 --> 00:05:30,873 Since we signed the contract, let's be honest now. 67 00:05:30,956 --> 00:05:32,332 Who are you? 68 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 Do you have superpowers? 69 00:05:35,461 --> 00:05:37,296 Can you fly around like Superman? 70 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Do you have any friends or family? 71 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 Who am I talking to? 72 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 Don't run! 73 00:06:17,252 --> 00:06:20,631 -Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group! -Hey, go inside. 74 00:06:27,596 --> 00:06:29,431 Hello, Principal. 75 00:06:29,515 --> 00:06:31,183 Why did you drive? 76 00:06:37,940 --> 00:06:40,692 Who is this? Is he someone in a high position? 77 00:06:40,776 --> 00:06:42,027 He is my bodyguard. 78 00:06:42,111 --> 00:06:43,112 I see... 79 00:06:43,612 --> 00:06:44,905 A bodyguard. 80 00:06:46,281 --> 00:06:50,536 I understand it may seem strange for a school teacher to have a bodyguard. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 But my situation right now is a special case. 82 00:06:53,497 --> 00:06:57,209 -I know you will understand. -Of course, I understand. 83 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Thank you. 84 00:07:05,884 --> 00:07:06,885 It's this way. 85 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Wait right here. 86 00:07:31,243 --> 00:07:35,080 And use only the teacher's bathroom which is on the first floor. 87 00:07:35,164 --> 00:07:37,583 I'll order you lunch. So, don't leave this room. 88 00:07:37,666 --> 00:07:40,085 If a student comes in, tell them to come back later. 89 00:07:40,169 --> 00:07:42,504 If you meet any teachers, act like you don't know. 90 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 If you feel like I am in need, you must come right away, okay? 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,218 Why? 92 00:07:50,679 --> 00:07:52,347 From now on, do not order me around 93 00:07:52,431 --> 00:07:54,558 and do not move around without my permission. 94 00:07:54,850 --> 00:07:58,145 Permission and restraint. Do that with your girlfriend. 95 00:07:58,687 --> 00:08:00,606 Why do you think I hired you? 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 I want to safely live a normal daily life. 97 00:08:03,442 --> 00:08:05,944 So wherever I go and whatever I do-- 98 00:08:08,655 --> 00:08:11,783 All you have to do is follow me around, okay? 99 00:08:11,867 --> 00:08:12,993 As you wish. 100 00:08:13,076 --> 00:08:16,205 -Good. -If it's your death wish, you do that. 101 00:08:17,456 --> 00:08:18,624 Really? 102 00:08:19,041 --> 00:08:21,168 How can a bodyguard threaten his employer? 103 00:08:26,965 --> 00:08:28,050 Get some rest. 104 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 Hello. 105 00:08:55,035 --> 00:08:58,372 Starting today, I will be your teacher for this class. 106 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 My name is... 107 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Won... 108 00:09:02,292 --> 00:09:03,919 Mi-ho! Gu Mi-ho? 109 00:09:06,296 --> 00:09:07,422 Won Mi-ho is informal. 110 00:09:08,382 --> 00:09:09,383 Guys? 111 00:09:09,758 --> 00:09:12,344 You should be calling me as Won Mi-ho teacher. 112 00:09:12,427 --> 00:09:14,513 Teacher, are you really a tycoon? 113 00:09:15,847 --> 00:09:18,684 Since it's the first day, I'll start by calling attendance. 114 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Na Young-hwa? 115 00:09:20,352 --> 00:09:22,562 Why did you come to Jeju Island? 116 00:09:25,524 --> 00:09:26,733 Kwon Ji-eun? 117 00:09:26,817 --> 00:09:27,859 Teacher! 118 00:09:28,735 --> 00:09:30,445 Have you ever dated a celebrity? 119 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Wow, a celebrity! 120 00:09:33,448 --> 00:09:35,075 -Kim Hee-sub? -Teacher! 121 00:09:35,158 --> 00:09:37,035 Is Daehan Hotel all yours? 122 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 -Are you going to teach on your first day? -No way! Of course she won't! 123 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 You... 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 There seem to be a lot of absentees. 125 00:09:57,723 --> 00:10:01,727 Students who do not answer will now be penalized. 126 00:10:02,060 --> 00:10:03,312 Put your phones down now. 127 00:10:05,605 --> 00:10:06,982 Lee Su-ryeon? 128 00:10:08,608 --> 00:10:09,943 Lee Su-ryeon? 129 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Do you not care if you are penalized? 130 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 Su-ryeon did not come to school today. 131 00:10:15,157 --> 00:10:16,700 Hey you, stop right there. 132 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 What are you doing? 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,245 I'm skipping class. 134 00:10:20,329 --> 00:10:21,371 What? Hey! 135 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 -Hey! -Penalize me as you please. 136 00:10:28,003 --> 00:10:31,006 How can a student skip class so bluntly? 137 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 -Who is she? -Boo Yeom-ji. 138 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 Boo...Yeom-ji? 139 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 She has a very... 140 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 clear sense of values. 141 00:10:58,033 --> 00:10:59,242 Su-ryeon, it's me. 142 00:11:25,394 --> 00:11:28,522 Su-ryeon, something interesting happened at school today. 143 00:11:28,605 --> 00:11:31,775 You know Won Mi-ho, right? The only daughter of Daehan Group. 144 00:11:31,858 --> 00:11:34,194 She came to our school as a teacher. 145 00:11:37,989 --> 00:11:39,699 Are you not going to continue coming to school? 146 00:11:43,412 --> 00:11:45,831 I should not get out of here. 147 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 I can not get out. 148 00:11:59,761 --> 00:12:01,555 Did that guy do this? Am I right? 149 00:12:02,973 --> 00:12:06,435 Why are you going out with a guy like him? Break up with him immediately! 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 I tried to break up with him. 151 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Su-ryeon. 152 00:12:13,233 --> 00:12:14,651 You sing a song too. 153 00:12:15,318 --> 00:12:17,571 It's okay. You can keep singing. 154 00:12:21,575 --> 00:12:24,035 Hey, why are you so naive? 155 00:12:24,369 --> 00:12:25,412 Hey... 156 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 Why did you do that then? 157 00:12:28,498 --> 00:12:29,624 What did I do? 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,294 Last time at Woljeong-ri cafe. 159 00:12:35,213 --> 00:12:36,506 Oh, the bad guy back then? 160 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 Hey, it's what I had to do. That perverted bastard. 161 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 He had nothing better to do than to look at another girl's legs. 162 00:12:44,097 --> 00:12:46,391 Thinking about that time makes me angry again. 163 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 I should have just killed him that time. 164 00:12:50,979 --> 00:12:54,941 Not the reason... The wall. 165 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 The wall? 166 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 Oh, that? 167 00:13:03,408 --> 00:13:04,784 That is because... 168 00:13:05,619 --> 00:13:09,247 even when you are hitting someone, there are things you need to keep in mind. 169 00:13:09,331 --> 00:13:10,415 For example, 170 00:13:11,416 --> 00:13:15,337 there should be no plan or weapons used. 171 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 You must hit fairly. 172 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 To avoid additional punishment. 173 00:13:25,305 --> 00:13:28,642 So, if there's a person you want to beat, 174 00:13:32,145 --> 00:13:38,026 grab the bastard's face and scrape his face on the wall or the floor. 175 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 And that is enough. 176 00:13:44,032 --> 00:13:45,492 That is the most efficient way. 177 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 The scar will go on for a long time. 178 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 What is it? 179 00:14:07,305 --> 00:14:09,683 Is Su-ryeon recording something? 180 00:14:10,642 --> 00:14:12,310 That's not it... 181 00:14:13,853 --> 00:14:16,815 I recall explaining to you fully well last time. 182 00:14:22,862 --> 00:14:24,155 I guess it was not enough. 183 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 No... 184 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 It's okay. 185 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 I can take my time to look into it. 186 00:15:11,995 --> 00:15:13,830 It's okay. You don't need the recording. 187 00:15:13,913 --> 00:15:16,207 He must have sent you messages or something. 188 00:15:17,500 --> 00:15:18,543 There's nothing... 189 00:15:20,462 --> 00:15:21,630 Absolutely nothing. 190 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Why not? 191 00:15:35,268 --> 00:15:36,561 What should I do? 192 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 Yeom-ji, what should I do? 193 00:15:41,983 --> 00:15:43,109 You can talk to someone. 194 00:15:43,526 --> 00:15:46,863 Whether it's your parents or the police, as long as we tell someone... 195 00:15:47,530 --> 00:15:49,658 Su-ryeon, look at me. 196 00:15:50,283 --> 00:15:51,910 Look at me. I will go with you. 197 00:15:52,535 --> 00:15:54,204 -I will help you talk. -No! 198 00:15:54,788 --> 00:15:57,999 -I will get killed! He will kill me! -Stop talking nonsense! 199 00:15:58,083 --> 00:15:59,376 You saw him too! 200 00:16:00,126 --> 00:16:03,421 Whether he kills me, or me killing myself if those photos get exposed, 201 00:16:03,505 --> 00:16:04,547 I will die anyways. 202 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 No. 203 00:16:06,341 --> 00:16:07,384 You will not die. 204 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 -So get up. -No! 205 00:16:09,928 --> 00:16:12,305 -Get up! -No, don't do this to me! 206 00:16:12,389 --> 00:16:14,766 Please, don't be like this! 207 00:16:16,476 --> 00:16:17,686 GYEONG-JUN 208 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Yes, Gyeong-jun. 209 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 I picked up the phone. 210 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 What do you mean? I'm home. 211 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 Of course. I miss you too. 212 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 Are you with someone? 213 00:16:34,244 --> 00:16:35,245 What? 214 00:16:35,328 --> 00:16:39,791 Did you not hear me? I asked if you are with someone. 215 00:16:50,927 --> 00:16:52,137 No. 216 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Okay. 217 00:16:59,352 --> 00:17:00,979 Yeom-ji, you should hurry out now. 218 00:17:01,438 --> 00:17:02,731 Please, leave now! 219 00:17:08,945 --> 00:17:10,113 Su-ryeon... 220 00:17:15,994 --> 00:17:18,079 I told you to get lost! 221 00:17:23,543 --> 00:17:25,879 Su-ryeon! Lee Su-ryeon! 222 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 You scared me! 223 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Boo Yeom-ji? 224 00:17:43,146 --> 00:17:44,230 What's up with you? 225 00:17:44,314 --> 00:17:46,441 Are you going to skip the first class today? 226 00:17:47,776 --> 00:17:49,861 I want to consult with you. It is important. 227 00:17:50,904 --> 00:17:53,198 I am not ready to consult with anyone right now. 228 00:17:53,615 --> 00:17:55,658 So come next time, okay? 229 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 Teacher, I thought you caused trouble and came down to self-reflect. 230 00:18:04,834 --> 00:18:06,169 Student Boo Yeom-ji? 231 00:18:06,836 --> 00:18:10,423 -Between student and teacher-- -But you're not a teacher. 232 00:18:10,507 --> 00:18:12,300 You are just acting like a teacher. 233 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 What did you say? 234 00:18:14,719 --> 00:18:16,971 Teacher, that is why I must talk with you. 235 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 I'm sorry to tell you this. 236 00:18:24,062 --> 00:18:27,023 You might be right about me acting as a teacher. 237 00:18:27,440 --> 00:18:29,067 But I'm formally a teacher here for now. 238 00:18:29,150 --> 00:18:32,111 I don't have time for people who is pretending to be a student. 239 00:18:34,364 --> 00:18:36,449 -The door is open. -Su-ryeon. 240 00:18:37,909 --> 00:18:39,577 Lee Su-ryeon is in our class. 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,538 She was absent for several days now. 242 00:18:42,914 --> 00:18:43,915 Lee Su-ryeon? 243 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 She wasn't absent just yesterday? 244 00:18:49,128 --> 00:18:52,674 Her boyfriend is stalking her. She has been getting abused for a while. 245 00:18:55,134 --> 00:18:57,178 Go to the police. Why did you come to me? 246 00:18:57,262 --> 00:18:58,513 There is no hard evidence. 247 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 What do you mean? 248 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 I cannot go into the details. 249 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 Anyways, there is a situation. 250 00:19:05,270 --> 00:19:08,231 Teachers don't care about matters that occur outside of school. 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,276 Calling the police might make matters worse. 252 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 You are Daehan Group's sole daughter. 253 00:19:15,029 --> 00:19:17,490 Don't you have the power to get rid of anyone? 254 00:19:17,574 --> 00:19:18,700 What? 255 00:19:20,410 --> 00:19:24,080 It is not something that I can do as I please. 256 00:19:28,293 --> 00:19:31,462 So tell the police the important details. 257 00:19:31,546 --> 00:19:32,589 Go to class. 258 00:20:03,745 --> 00:20:08,416 I can't tell if you are here to eat or here to drink. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Elder... 260 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 Can you not remember me? 261 00:20:13,588 --> 00:20:15,882 Never mind, you already drank. 262 00:20:16,174 --> 00:20:18,259 I am working for Won Mi-ho. 263 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 I guess Wonjeong would be more exact. 264 00:20:24,223 --> 00:20:27,936 You... the young priest back then? 265 00:20:42,033 --> 00:20:44,911 Father Choi... Please, come back to your senses. 266 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Father Choi! 267 00:21:00,426 --> 00:21:03,137 Lust demons are not something you humans can handle. 268 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 If you want to live... 269 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 run away from this land as far as you can. 270 00:21:23,032 --> 00:21:25,493 After searching for the lust demon, 271 00:21:26,411 --> 00:21:28,579 I thought you died because you did not return. 272 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Van... 273 00:21:30,331 --> 00:21:32,000 He saved me. 274 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 I see. 275 00:21:36,295 --> 00:21:40,174 But why do you seem so terrified? 276 00:21:40,967 --> 00:21:44,012 Van is with the lady. 277 00:21:45,263 --> 00:21:46,931 Were you already aware? 278 00:21:47,015 --> 00:21:51,060 Are you scared of Van? 279 00:21:51,144 --> 00:21:53,062 He is not human. 280 00:21:53,146 --> 00:21:56,607 That is why he is able to fight the evil lust demons. 281 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 You know better. 282 00:21:58,401 --> 00:22:02,030 I am afraid he might hurt the lady once again. 283 00:22:02,113 --> 00:22:05,033 But he is the only person that can protect her too. 284 00:22:05,116 --> 00:22:08,369 If it wasn't for Van, she would have died already. 285 00:22:08,453 --> 00:22:12,081 Are you telling me to trust him? 286 00:22:12,707 --> 00:22:16,586 Rather than trusting Van, trust in his guilt. 287 00:22:20,923 --> 00:22:23,843 Why are you still afraid even after witnessing him yourself? 288 00:22:24,510 --> 00:22:26,054 Priest, listen to me. 289 00:22:26,596 --> 00:22:29,223 Whether it's Van or the lady, or you and I. 290 00:22:29,724 --> 00:22:32,226 We are all entangled in the chains of fate. 291 00:22:32,685 --> 00:22:37,440 We are just preparing for the day to come from our respective places. 292 00:22:37,523 --> 00:22:41,110 When the time comes, I will do so too. 293 00:22:52,789 --> 00:22:54,999 Come to think of it, I made a mistake. 294 00:22:55,875 --> 00:22:58,628 The benefit of an employment contract is the money deposit. 295 00:23:01,005 --> 00:23:02,006 Mister. 296 00:23:15,353 --> 00:23:16,938 Don't be too surprised. 297 00:23:17,021 --> 00:23:18,940 Get my permission before going somewhere. 298 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 Here. 299 00:23:28,783 --> 00:23:30,660 Wear new clothes starting tomorrow. 300 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Mister, please show him his room. 301 00:23:34,205 --> 00:23:35,373 Okay. 302 00:23:36,874 --> 00:23:37,917 Follow me. 303 00:23:51,639 --> 00:23:52,974 Of course. 304 00:23:53,724 --> 00:23:55,059 Money controls everything. 305 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 This is great! 306 00:24:25,965 --> 00:24:30,636 Due to the short notice, I was not able to prepare a nicer room. 307 00:24:30,720 --> 00:24:32,805 It is not much, but for now-- 308 00:24:32,889 --> 00:24:36,726 Did you lose your memory due to age? Or did you just become fearless? 309 00:24:38,561 --> 00:24:41,397 I warned you to run away because there is nothing you can do. 310 00:24:42,148 --> 00:24:43,900 There is something I must protect. 311 00:24:45,818 --> 00:24:47,862 I met Geum Baek-ju earlier. 312 00:24:48,487 --> 00:24:50,531 I decided to put my trust in you. 313 00:24:54,076 --> 00:24:56,287 Should I be thanking you? 314 00:24:57,455 --> 00:25:00,208 Stopping lust demons as a human is not possible. 315 00:25:00,291 --> 00:25:04,045 Let's just say we are borrowing your powers for the time being. 316 00:25:05,213 --> 00:25:09,217 As always, you foolishly trust anyone. 317 00:25:10,092 --> 00:25:13,471 Miss Won Mi-ho... please take good care of her. 318 00:25:20,811 --> 00:25:21,854 Won Mi-ho? 319 00:25:24,190 --> 00:25:26,442 She should've been called Wonjeong by now... 320 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 if it wasn't for your lazy actions. 321 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 Where are you going? 322 00:27:04,457 --> 00:27:05,708 Su-ryeon. 323 00:27:07,043 --> 00:27:08,669 Have you heard about Benjulle? 324 00:27:15,343 --> 00:27:16,761 For a long time... 325 00:27:17,678 --> 00:27:20,973 It is a spirit that has dwelled at the sacred tree of Bonhyangdang. 326 00:27:21,057 --> 00:27:24,810 It listens to people's sorrows and releases you from them. 327 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 Benjulle, Benjulle. 328 00:28:01,138 --> 00:28:05,559 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 329 00:28:06,185 --> 00:28:08,646 I dedicate these rites to the alter... 330 00:28:10,439 --> 00:28:12,525 to Benjulle with all my heart. 331 00:29:14,545 --> 00:29:17,131 Right hand deeper! 332 00:29:20,759 --> 00:29:23,512 Right hand deeper! 333 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 I should have let you know earlier. 334 00:30:01,008 --> 00:30:02,593 I'm sorry, Miss. 335 00:30:04,053 --> 00:30:06,597 I didn't know you had such a grown-up nephew. 336 00:30:08,641 --> 00:30:10,518 Your name is... Johan? 337 00:30:11,268 --> 00:30:13,187 Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok. 338 00:30:13,270 --> 00:30:14,813 You're talking informally to me. 339 00:30:14,897 --> 00:30:17,525 After seeing you, I assumed you were younger than me. 340 00:30:18,108 --> 00:30:19,360 This guy... 341 00:30:19,443 --> 00:30:21,820 Can I just call you Mi-ho, like a friend? 342 00:30:21,904 --> 00:30:23,614 No, you cannot. 343 00:30:24,031 --> 00:30:25,115 Okay. 344 00:30:26,784 --> 00:30:28,786 Feel free to call me Johan. 345 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 Johan. 346 00:30:30,162 --> 00:30:34,208 He used to live in Italy and returned due to an emergency. 347 00:30:34,291 --> 00:30:37,169 There is no one else to look after him. 348 00:30:37,545 --> 00:30:39,088 -I'm sorry. -It's okay. 349 00:30:39,797 --> 00:30:41,006 Make yourself at home. 350 00:30:42,132 --> 00:30:43,759 But you know who I am, right? 351 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 Yes. 352 00:30:45,135 --> 00:30:49,306 I studied Korean through the news in Italy and I saw you a lot there. 353 00:30:49,932 --> 00:30:50,975 For causing trouble. 354 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 What? 355 00:30:53,561 --> 00:30:56,772 Your flip technique was executed perfectly. 356 00:31:01,443 --> 00:31:02,528 Look at this him! 357 00:31:03,195 --> 00:31:05,030 I'm starting to like this guy. 358 00:31:05,531 --> 00:31:08,909 Mister, not this one. Please bring and open the good wine. 359 00:31:09,743 --> 00:31:10,911 -Okay? -Sure. 360 00:31:11,996 --> 00:31:13,289 Yes, Miss. 361 00:31:25,676 --> 00:31:26,844 What are you doing? 362 00:31:29,763 --> 00:31:31,724 I'm under a lot of stress. 363 00:31:31,807 --> 00:31:34,310 Can I leave Jeju Island now? 364 00:31:35,519 --> 00:31:38,147 I feel like I am cursed with Jeju Island. 365 00:31:38,230 --> 00:31:40,316 Johan, I really hate it here. 366 00:31:40,399 --> 00:31:41,650 Me too. 367 00:31:41,734 --> 00:31:46,447 If it makes you have a hard time, I hate it here too! 368 00:31:47,239 --> 00:31:48,324 Johan. 369 00:31:49,617 --> 00:31:50,951 Do you feel loved? 370 00:31:53,912 --> 00:31:57,207 I am giving my love and also receiving love. 371 00:31:57,541 --> 00:31:58,584 By whom? 372 00:32:00,419 --> 00:32:01,545 By God. 373 00:32:01,920 --> 00:32:03,589 God? 374 00:32:05,674 --> 00:32:06,675 I envy you. 375 00:32:08,010 --> 00:32:09,595 Should I tell you a secret? 376 00:32:13,223 --> 00:32:15,976 I am receiving love as well. 377 00:32:18,354 --> 00:32:19,480 By whom? 378 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 God... Ghosts. 379 00:32:25,110 --> 00:32:26,945 They love me so much. 380 00:32:27,404 --> 00:32:30,199 They can't stop coming to me to engulf me in their love. 381 00:32:30,282 --> 00:32:31,283 Those bastards... 382 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 Johan, listen to me. 383 00:32:34,119 --> 00:32:37,289 I thought my life could only be so harsh. 384 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Day-to-day incidents, 385 00:32:40,501 --> 00:32:43,545 family issues regarding authority rights, 386 00:32:43,629 --> 00:32:45,673 is what I thought to be as harsh as it gets. 387 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 But as it turns out, 388 00:32:47,549 --> 00:32:48,884 my life became... 389 00:32:50,594 --> 00:32:55,641 an SF, fantasy, blockbuster, plus exorcist action! 390 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 It was an exorcism. 391 00:32:57,768 --> 00:32:58,936 Are you listening to me? 392 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 -I'm talking to you. -Yes, exorcism. 393 00:33:03,357 --> 00:33:06,568 But what gets me angry 394 00:33:07,236 --> 00:33:10,280 is that the only being that is able to protect me, 395 00:33:10,656 --> 00:33:14,535 does not understand my words and feelings as well as having no common sense! 396 00:33:15,119 --> 00:33:16,120 No. 397 00:33:16,537 --> 00:33:20,833 He wrote a contract to protect me and even took my money. 398 00:33:20,916 --> 00:33:22,543 But where is he now? 399 00:33:23,001 --> 00:33:24,044 Van! 400 00:33:25,587 --> 00:33:27,881 This bastard, I'm going to go find him. 401 00:33:36,306 --> 00:33:38,350 He was here! 402 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 You look like a poisonous mushroom. 403 00:33:44,982 --> 00:33:46,108 What? 404 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 Your face is so yellow. 405 00:33:50,529 --> 00:33:53,365 You look yellow because you always wear dark clothes. 406 00:33:53,449 --> 00:33:55,159 Do you have only one set of clothes? 407 00:33:59,621 --> 00:34:01,123 That hurt! 408 00:34:03,167 --> 00:34:05,085 This poisonous mushroom bastard... 409 00:34:10,299 --> 00:34:13,635 Don't go. Don't leave me. 410 00:34:36,116 --> 00:34:37,826 You are like a father. 411 00:34:38,577 --> 00:34:40,913 Who was the man in the black suit? 412 00:34:47,044 --> 00:34:49,296 He is... Van. 413 00:35:00,307 --> 00:35:01,391 Wow. 414 00:35:01,850 --> 00:35:04,144 I never thought I'd meet you like this. 415 00:35:05,813 --> 00:35:07,815 I didn't know I'd meet you this quickly. 416 00:35:09,274 --> 00:35:13,153 I only thought of you as someone who is in the prophecies. 417 00:35:17,324 --> 00:35:19,535 How old are you then? 418 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 What should I call you? 419 00:35:21,912 --> 00:35:23,372 Older brother? 420 00:35:23,455 --> 00:35:24,706 Uncle? 421 00:35:25,082 --> 00:35:27,960 Or... grandpa? 422 00:35:31,421 --> 00:35:32,965 Well, that's not important. 423 00:35:33,966 --> 00:35:39,137 But... most of the demons I know are usually talkative. 424 00:35:41,515 --> 00:35:42,933 I know you are a half-demon. 425 00:35:44,393 --> 00:35:46,979 These dark clothes and black hair... 426 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Knife. Where's your knife? 427 00:35:51,024 --> 00:35:53,569 Is it in your jacket? Or in your pocket? 428 00:35:54,111 --> 00:35:55,988 It can get stuck in your neck. 429 00:36:00,200 --> 00:36:03,161 How can you say such a terrifying remark in such a cute manner? 430 00:36:03,453 --> 00:36:04,955 Your eyes are so pure and clear. 431 00:36:07,249 --> 00:36:08,292 The way I see it... 432 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 You look like a child with many sorrows. 433 00:36:11,795 --> 00:36:13,297 Maybe that's why... 434 00:36:18,427 --> 00:36:19,803 you smell a bit. 435 00:36:20,512 --> 00:36:21,680 The smell of blood. 436 00:36:23,140 --> 00:36:26,226 No matter how much you try to act human, you cannot hide it. 437 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 You are a lust demon. 438 00:36:34,484 --> 00:36:37,988 Humans always try to know everything because they fear the unknown. 439 00:36:43,118 --> 00:36:44,703 So don't try too hard. 440 00:36:46,747 --> 00:36:48,081 I can see right through you. 441 00:36:57,341 --> 00:37:00,802 Meeting him can turn excitement into fear. 442 00:37:37,798 --> 00:37:39,132 What is he doing? 443 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 He looks very holy. 444 00:37:54,356 --> 00:37:55,357 Hey. 445 00:37:55,732 --> 00:37:57,943 Hey, did you sleep well? 446 00:37:58,485 --> 00:38:02,447 You... Are you really a priest... 447 00:38:03,907 --> 00:38:04,950 ...sir? 448 00:38:07,369 --> 00:38:10,747 Then the god that you said you love and receive love... is it up here? 449 00:38:11,331 --> 00:38:12,374 Amen. 450 00:38:14,501 --> 00:38:15,502 I'm sorry. 451 00:38:15,585 --> 00:38:16,586 About what? 452 00:38:16,670 --> 00:38:19,381 I dared to compare your god with my ghost. 453 00:38:19,923 --> 00:38:21,591 I'm going to end up in hell. 454 00:38:21,675 --> 00:38:23,802 No way. What do you mean? 455 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 He has everything in mind. 456 00:38:25,846 --> 00:38:28,432 I will put in a good word for you. 457 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 No. 458 00:38:30,142 --> 00:38:31,768 I'm going to die anyways. 459 00:38:31,852 --> 00:38:35,188 Shall we start with the Confession? Or shall we get some hangover food? 460 00:38:37,607 --> 00:38:40,485 Where is he off to again? 461 00:38:47,200 --> 00:38:48,493 That scared me! 462 00:38:49,369 --> 00:38:50,412 Wow. 463 00:38:52,748 --> 00:38:54,124 When did you get on? 464 00:38:54,916 --> 00:38:56,043 Mi-ho! 465 00:39:00,338 --> 00:39:01,798 Why are you getting on? 466 00:39:01,882 --> 00:39:03,800 I was getting bored. 467 00:39:03,884 --> 00:39:06,762 I thought something interesting might occur if I follow you. 468 00:39:08,555 --> 00:39:10,390 I'm not going out to have fun. 469 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 I'm going out to play. 470 00:39:17,022 --> 00:39:18,482 You might be in danger. 471 00:39:23,111 --> 00:39:26,990 But how much longer do I have to drive? 472 00:39:36,083 --> 00:39:37,417 Are you the CEO? 473 00:39:38,543 --> 00:39:39,711 Drive. 474 00:39:57,187 --> 00:40:00,982 Is he that spoiled? He can't even drive at that age? 475 00:40:11,701 --> 00:40:12,744 Stop the car. 476 00:40:14,246 --> 00:40:18,166 -What? There's no place to stop here. -Stop the car right now! 477 00:40:28,385 --> 00:40:29,386 Why? 478 00:40:29,469 --> 00:40:31,555 What's wrong? Did something appear again? 479 00:40:32,097 --> 00:40:34,474 Where are you going? You have to protect me! 480 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 This is a violation of the contract! 481 00:40:43,191 --> 00:40:44,568 This is so frustrating. 482 00:40:45,110 --> 00:40:48,530 I am the employer. But why is he acting like the employer? 483 00:40:50,282 --> 00:40:52,200 He does seem like a jerk. 484 00:40:54,744 --> 00:40:56,538 But don't worry. 485 00:40:57,622 --> 00:40:59,166 I know how to bodyguard too. 486 00:40:59,624 --> 00:41:01,293 With what, your prayers? 487 00:41:01,376 --> 00:41:02,794 What do you take me for? 488 00:41:03,420 --> 00:41:04,671 With my faith! 489 00:41:05,672 --> 00:41:06,840 With hope? 490 00:41:10,010 --> 00:41:12,470 Was she expecting love? 491 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 Get on. 492 00:41:29,988 --> 00:41:32,407 -Hey, get on. -Wow. 493 00:41:32,490 --> 00:41:34,743 It's fine, it's right there. 494 00:41:34,826 --> 00:41:36,036 Hello. 495 00:41:37,245 --> 00:41:38,872 Wow, you are very handsome. 496 00:41:39,247 --> 00:41:40,957 I hear that often. 497 00:41:41,625 --> 00:41:43,043 I'm sure you have. 498 00:41:44,002 --> 00:41:45,337 Nice to meet you! 499 00:41:45,420 --> 00:41:47,005 I am Mi-ho's friend, Su-jin. 500 00:41:47,088 --> 00:41:48,298 My name is Johan. 501 00:41:48,381 --> 00:41:51,259 Look at those long fingers. It's totally my style. 502 00:41:51,343 --> 00:41:54,679 Su-jin. Does your boyfriend know you are acting like this? 503 00:41:54,763 --> 00:41:56,389 If he knew, would I be acting like this? 504 00:41:56,473 --> 00:41:58,433 -Move your hand so we can go. -Let's go. 505 00:41:58,516 --> 00:42:01,228 You said it's right there. I'll be going now. 506 00:42:02,395 --> 00:42:04,814 Why are you leaving her? You should have let her on. 507 00:42:04,898 --> 00:42:06,191 Do you want to get off too? 508 00:42:07,400 --> 00:42:08,693 The weather is nice today. 509 00:42:16,076 --> 00:42:17,118 -Hey. -Are you okay? 510 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 -Boo Yeom-ji? -Teacher... 511 00:42:20,455 --> 00:42:21,581 Are you okay? 512 00:42:23,458 --> 00:42:25,585 Teacher, please save me. 513 00:42:39,224 --> 00:42:41,810 She must have made a wish... to Benjulle. 514 00:42:45,480 --> 00:42:48,191 Benjulle... what? 515 00:42:49,359 --> 00:42:51,194 What is that? Is that a term kids use? 516 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Benjulle. 517 00:42:52,862 --> 00:42:55,991 It's a spirit that listens and relieves people from their sorrows. 518 00:42:58,660 --> 00:43:00,412 Since adults do not listen, 519 00:43:02,414 --> 00:43:05,000 it was for her to have at least something to lean on. 520 00:43:08,503 --> 00:43:09,546 Okay. 521 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 I'm still not sure what Benjulle is, 522 00:43:12,132 --> 00:43:15,176 but you are saying that something is wrong with Su-ryeon, right? 523 00:43:18,096 --> 00:43:21,266 -Then after class, I will call Su-ryeon-- -It will be too late! 524 00:43:22,809 --> 00:43:25,186 -We should not be late. -What's wrong with you too? 525 00:43:28,189 --> 00:43:29,441 Have a seat. 526 00:43:35,113 --> 00:43:36,364 I'm sure you don't know. 527 00:43:37,157 --> 00:43:39,326 Because you never had to ask someone for help 528 00:43:40,452 --> 00:43:42,329 or ask someone to believe you. 529 00:43:47,959 --> 00:43:49,627 I have a situation too... 530 00:43:51,546 --> 00:43:54,507 Let's stop by home before we go. I have something to bring. 531 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 We are here now. 532 00:44:19,699 --> 00:44:22,327 Okay, then you should go home now. 533 00:44:22,827 --> 00:44:24,329 No, I want to come along. 534 00:44:24,662 --> 00:44:27,082 The adults will take care of this. Leave now. 535 00:44:52,357 --> 00:44:53,483 The door is open. 536 00:45:02,909 --> 00:45:04,119 Is anybody inside? 537 00:45:07,539 --> 00:45:08,665 Who are you? 538 00:45:46,870 --> 00:45:48,455 You are Su-ryeon's mother, right? 539 00:45:48,830 --> 00:45:50,707 I am Su-ryeon's teacher at school. 540 00:45:51,875 --> 00:45:53,918 Well, that's... 541 00:45:54,335 --> 00:45:55,336 I'm sorry... 542 00:45:55,420 --> 00:45:57,046 I could not send her to school. 543 00:45:57,422 --> 00:45:58,465 But... 544 00:46:00,008 --> 00:46:01,968 would you like to come inside for a bit? 545 00:46:03,678 --> 00:46:05,346 The house is very messy, right? 546 00:46:05,763 --> 00:46:07,849 She's become very strange all of a sudden. 547 00:46:09,309 --> 00:46:10,768 She's become rabid. 548 00:46:11,311 --> 00:46:14,230 The glass is dangerous. Just come up. 549 00:46:14,689 --> 00:46:15,690 Okay. 550 00:46:16,858 --> 00:46:20,236 She does not go to school and only stays inside her room. 551 00:46:20,778 --> 00:46:22,572 I have no idea why she is like this. 552 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Where is Su-ryeon right now? 553 00:46:26,326 --> 00:46:27,785 The second floor, in her room. 554 00:46:28,995 --> 00:46:31,456 -Come this way. -Ma'am. 555 00:46:32,332 --> 00:46:34,751 You should not come up and stay down here. 556 00:46:35,835 --> 00:46:36,878 What? 557 00:46:37,795 --> 00:46:40,340 A priest accompanied me, so we will go up together. 558 00:46:41,382 --> 00:46:42,884 Okay, I understand. 559 00:47:14,707 --> 00:47:16,251 My goodness! 560 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 Go first. 561 00:47:25,009 --> 00:47:26,928 Hey, shouldn't we call someone for help? 562 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 That help is right here. 563 00:47:30,557 --> 00:47:32,475 What? How are you so calm? 564 00:47:33,351 --> 00:47:34,936 I told you I have a weapon too. 565 00:47:35,019 --> 00:47:37,939 A weapon? What kind of weapon? 566 00:47:38,815 --> 00:47:39,857 What? 567 00:47:40,358 --> 00:47:41,401 Faith. 568 00:47:45,321 --> 00:47:46,406 Which room is it? 569 00:47:53,454 --> 00:47:55,540 Why is the door opening on its own? 570 00:48:08,803 --> 00:48:09,846 Su-ryeon! 571 00:48:21,065 --> 00:48:22,191 Su-ryeon. 572 00:48:24,068 --> 00:48:25,069 Su-ryeon? 573 00:48:26,821 --> 00:48:27,989 Are you asleep? 574 00:48:31,951 --> 00:48:33,661 Let's have a chat for a second. 575 00:48:34,245 --> 00:48:35,288 Su-ryeon? 576 00:48:37,665 --> 00:48:39,876 What's going on? She seems too calm. 577 00:48:53,973 --> 00:48:55,016 Lee Soo-ryeon! 578 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Hold on. 579 00:48:58,561 --> 00:48:59,604 Mi-ho, this... 580 00:49:01,022 --> 00:49:02,023 Why? 581 00:49:17,080 --> 00:49:19,707 Hey! She is being possessed by a ghost, right? 582 00:49:20,083 --> 00:49:21,084 Tie her up. 583 00:49:21,167 --> 00:49:24,045 -What is this? -Quick! There is no time! 584 00:49:46,401 --> 00:49:51,155 You're the shield that surrounds me, Lord, and I cry out to you with a loud voice... 585 00:49:51,239 --> 00:49:52,824 Answer me from the holy mountain! 586 00:49:52,907 --> 00:49:58,579 You are the shield that surrounds me. I cry out to you with a loud voice... 587 00:49:58,663 --> 00:50:01,374 Please, answer me from the holy mountain! 588 00:50:01,958 --> 00:50:05,211 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 589 00:50:30,027 --> 00:50:31,446 I got you. 590 00:51:24,749 --> 00:51:25,750 Van. 41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.