All language subtitles for Hindi_Tom.Clancys.Without.Remorse.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 अलेप्पो, सीरिया 2 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 एजेंट रिटर, 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है? 4 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 लेफ़्टिनेंट कमांडर। 5 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए। 6 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है। 7 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 हमारा मानना है उसे सीरिया की सरकारी सेना ने पास की 8 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 इमारत में रखा है। बुलावे का संकेत है रैंडी। 9 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे। यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा। 10 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे? 11 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 मेरे पास वह जानकारी नहीं है। 12 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 वाह। बढ़िया चर्चा थी। 13 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 तुम कॉमेडियन हो? 14 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 नहीं, यह तो बस होशियार है। 15 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ। 16 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 हाँ, यह थोड़ा दबंग है। 17 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 क्या बात है। 18 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं 19 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 तीन, दो, एक... 20 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 चलो! 21 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 दुश्मन नहीं है! 22 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है। 23 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 आओ चलते हैं। 24 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -यह क्या है? -मैं खोलता हूँ। 25 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं। 26 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं। 27 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे। 28 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो! 29 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 चलो निकलें। 30 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 आरपीजी! 31 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -नीचे झुको! -आड़ लो। 32 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 ग्रीयर! 33 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी। 34 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 बंधक को बचाना प्राथमिकता है। 35 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो! 36 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 रुको! 37 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 देखो कि रूसी मरा या नहीं। 38 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ। 39 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 हथगोला फेंको! 40 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 ग़ैरसरकारी सेना। 41 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 रूसी परिवहन। 42 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है। 43 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 यह रूसी शस्त्रागार है। 44 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 हाँ, ज़ाहिर है। 45 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 धमाका होने वाला है। 46 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 मेरे पीछे आओ। 47 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 समझ गई। 48 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 चलो करते हैं। 49 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो। 50 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे। 51 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 पर तुम यह जानते थे, है न? 52 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 निशाने की पुष्टि करें। 53 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ। 54 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य पर हवाई हमला करना होगा। 55 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी। मेरा एक आदमी मारा गया। 56 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 यह काम ऐसा ही है, जान। 57 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़! 58 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -क्या कर रहे हो? -फ़ौरन। 59 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 शाबाश! 60 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 वॉशिंगटन, डी. सी. तीन महीने बाद 61 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 कुछ रोमांटिक सुनना है? 62 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 हाँ, वह क्या है? 63 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 तुम बड़ी संगदिल हो। 64 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ। 65 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 पानी पीना है? 66 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 मुझे वाइन पीनी है। 67 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 ठीक है, शरबत भी चलेगा। 68 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 ठीक है, वह बेहतर है। 69 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 थोड़ी चीनी के साथ। 70 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 मैं अभी लाया। 71 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा वे शरारत क्यों कर रहे हैं। 72 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 हमें सरकारी स्कूलों के शिक्षकों की मदद करनी होगी। 73 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -मैं चाय लाने ही वाला था। -कोई बात नहीं, 74 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं, तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ। 75 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 यह तो सच है। 76 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 तुम्हें पकड़ लिया न? 77 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 पैम तुम्हारी नई नौकरी के बारे में बता रही थी। 78 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 इसे प्रस्ताव मिला है, पर अब तक हामी नहीं भरी। 79 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 निजी सुरक्षा का काम है। 80 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 काम के घंटे, वेतन उम्दा। 81 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 यह बहुत बड़ा कदम है, 82 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 सेना से सेवानिवृत्ति लेना। 83 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 बच्चे का जन्म कब तक होगा? 84 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -अगले महीने, 17 तारीख। -अगले महीने, 17 तारीख। 85 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है। 86 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 बाप रे, अगर लगता है जंग पूरी रात जगाती है, 87 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना। 88 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 तुम्हें उठाकर पटक देगा। 89 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 बेटी हो रही है। 90 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है। 91 00:10:08,463 --> 00:10:11,049 शार्लट, उत्तर कैरोलाइना 92 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 खाना चाहते हो? 93 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे? 94 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 हाँ, ज़रूर। 95 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे! 96 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 ठीक है, ज़रा ठहरो तो। 97 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 यह वाली रात याद है? 98 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं। 99 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 तुम्हारे बाल याद हैं। 100 00:11:16,823 --> 00:11:19,409 अटलांटा, जॉर्जिया 101 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस... 102 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 हे भगवान, यार, चलो भी! 103 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 तुम कहाँ से आ रहे हो? 104 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ? 105 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम? 106 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ। 107 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 यह क्या... 108 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 हैलो? 109 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 क्या हुआ? 110 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 मेरी रानी कैसी है? 111 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 गर्भवती। 112 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 तुम भी करके देखो। 113 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था। 114 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 माफ़ करना। 115 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो? 116 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं। 117 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है। 118 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 क्या कह रही हो? 119 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 यह पापा की लाडली होने वाली है। 120 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 उफ़, मुझे तो नहीं लगता। 121 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 दो बनाम एक का मामला है। 122 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 पता है क्या? मैं हार मानता हूँ। 123 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 पता है कब हथियार डालने चाहिए। 124 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 सुनो... 125 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 जब मेरे मोज़े पहनती हो तो मेरा मन बहुत मचलता है। 126 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 तुमने पहन रखे हैं? 127 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है। 128 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -पता है, तुम सो जाओ। -नहीं। 129 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -जल्दी हो जाएगा। -नहीं। 130 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 रुक जाओ! 131 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी प्यार है, बाय। 132 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना। 133 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 वादा नहीं करूँगा। 134 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 मैं तैयार हूँ। 135 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 पैम। 136 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 पैम! 137 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 जान! 138 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 पैम? 139 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 नहीं। 140 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 नहीं। 141 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए, 142 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है। 143 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 बच पाना मुश्किल है। 144 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 उसकी पत्नी भी मारी गई। 145 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के तीसरे सदस्य हैं 146 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ। 147 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को 148 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा मुहैया कराई है। 149 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 हमें इस बात का ध्यान रखना होगा कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं। 150 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी। 151 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 इसके मद्देनज़र, 152 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं। 153 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 रिटर! 154 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी? 155 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे। 156 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 पूरी कहानी क्या है? 157 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 और मुझसे झूठ मत बोलो। उसके लिए आज सही दिन नहीं है। 158 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 हम तहकीकात कर रहे हैं। 159 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया, 160 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे? 161 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 शायद मेरी ख़ुशनसीबी है। 162 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 किसी डॉक्टर को बुलाओ! 163 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 कोड ब्लू! 164 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 नब्ज़ देखो। 165 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 धड़कन कमज़ोर है। 166 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 छाती को दबाना शुरू करो। 167 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 मेरी बच्ची? 168 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 इसके पीछे किसका हाथ है? 169 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 मुझे नहीं पता। 170 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 पेशेवर। 171 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 वे पेशेवर थे। 172 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 मेरे बेडरूम में जो लाश थी... 173 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 मैंने उसे नहीं मारा। 174 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था। 175 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 एक बच निकला। 176 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 मुझे बस... 177 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 एक नाम चाहिए। 178 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 मुझे एक नाम बता दो। 179 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 अगर मुझे पता भी हो... 180 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती। 181 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 "दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था? 182 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर। 183 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 उसकी ज़रूरत नहीं। 184 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती। 185 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 डीओडी में विशेष नियुक्ति। काबिल-ए-तारीफ़ है। 186 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 यहाँ तो खिड़की भी है। 187 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 बैठ जाओ। 188 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ। 189 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं। 190 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 जैसा आप समझें, सर। 191 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की बहुत तारीफ़ करते हैं। 192 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 इसी लिए मैं तुमसे जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ। 193 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में, 194 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 केली पर कितना भरोसा किया जाए? 195 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 जानते हो जो करना है। 196 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो। 197 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली 198 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ। 199 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 सचिव जी, बुरा मत मानिएगा, 200 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 पर निदेशक ने बस आपसे जानकारी साझा करने को कहा था। 201 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 तशरीफ़ रखो। 202 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर सीआईए से जानकारी माँगी थी। 203 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी। 204 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 शुक्रिया, सर। 205 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 यूरी ज़ेलिन, 206 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा। 207 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 यह हम पर हुए हमले से एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था। 208 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था। 209 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था, 210 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 पर लगता है वेब, राउडी और केली से बदला लिया गया है। 211 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 केली ने घर में जो आदमी मारे वे एफ़एसबी से जुड़े हैं। 212 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 तो, तुम कहना चाह रहे हो... 213 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या 214 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे? 215 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 रूसियों द्वारा? 216 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 सीधे तौर पर नहीं। 217 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर रूस से नहीं जुड़ा था। 218 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है? 219 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 हमें अंदाज़ा तो था। 220 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 एक आदमी कम है। 221 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया। 222 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है? 223 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 यह बात बेमानी है। 224 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 इस पर सीआईए का मानना है कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है। 225 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 क्या? 226 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है। 227 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 उन्हें लगता है कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है। 228 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए 229 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 समुचित जानकारी नहीं है, तो मैं असहाय हूँ। 230 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 अभी के लिए। 231 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 अपना मग लेकर आओ। 232 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 कोई जश्न मना रहे हैं? 233 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 पियो। 234 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 मैं आदेश दे रही हूँ। 235 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 अब समझा कि तुम्हें सीरिया में उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था, 236 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 रिटर को लेकर। 237 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे 238 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है। 239 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 निदेशक का फ़रमान आया था। 240 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं। 241 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे। -हे भगवान। 242 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर महज़ एक फ़ाइल है। 243 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 धत् तेरे की। 244 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 शायद इसके लिए जेल जाना पड़े, 245 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 पर, यह ख़तरा लो। 246 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 वे आदमी जो तुमने मारे थे। 247 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 मुझे सचिव क्ले से मिले। 248 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -चौथा कहाँ है? -बचने वाला ग़ायब है। 249 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 पर इन तीनों के नाम की पुष्टि आसूचना प्रमुख ने की है। 250 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी। 251 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 इसने उनके पासपोर्ट जारी किए। 252 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 वसीलिएव। 253 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है। 254 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 किसी ने अब तक उससे बात की? 255 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 नहीं। 256 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 उसे छू पाना नामुमकिन है। 257 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 ज़रा देखकर! 258 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 क्या कर रहे हो, यार? चलो भी। 259 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 तुम बचकर चलाओ! 260 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 तुम्हारा भाई है? 261 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 भाड़ में जाओ। 262 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 ए! 263 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 264 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 मेरे पास भी जैकेट है। देखो। 265 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है। -नहीं! 266 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 आगे बढ़ो। 267 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 हम जैकेट बदल सकते हैं? 268 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -नहीं। पीछे हटो! -समझ गया। मुझे बस जाना... 269 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 नहीं। पीछे हटो। 270 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -मुझे उस तरफ़ जाना है। -नहीं, इस तरफ़ जाओ। 271 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -मुझे उधर जाना है। -तुम ज़रा पीछे... 272 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -ठीक है। -मैंने कहा पीछे हटो! 273 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 अच्छा। ठीक है। 274 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 मैं बस... 275 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है? 276 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 किसी को डलस एयरपोर्ट पर छोड़ने जा रहा हूँ, 277 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 और मुझे एक गाड़ी बार-बार लेन बदलते दिख रही थी। 278 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 उसके बगल में गाड़ी रोकी। 279 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 शिकायत नहीं करना चाहता, पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी। 280 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 गहरे रंग की एसयूवी, 281 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 लाइसेंस प्लेट आरटी5629। 282 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है। 283 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 पुलिस से पीछा छुड़ाने में इतना वक्त क्यों लग रहा है? 284 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव। मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा। 285 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 तुम्हें मैं याद हूँ? 286 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 मेरी पत्नी को किसने मारा? 287 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था? मुझे नाम बताओ। 288 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 मुझे उसका नाम बताओ। 289 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 तो ठीक है। 290 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 मैं नाम बताता हूँ। 291 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 जॉन केली। 292 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन। 293 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 तुम्हें मरना चाहिए था, 294 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 इसलिए, जहाँ भी जाओगे, मौत पीछा करेगी। 295 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न? 296 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 मेरी पत्नी पैम भी ख़ून से लथपथ होकर मर गई। 297 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 मुझे नाम बताओ। 298 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा। 299 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 विक्टर राइकोव। 300 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 वह गाड़ी से निकल रहा है! 301 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 अपना हाथ ऊपर करो। 302 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -नीचे झुको! -मैं सैनिक हूँ! 303 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -घूम जाओ। -गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ। 304 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 हाथ सिर के पीछे करो! 305 00:36:03,391 --> 00:36:04,851 वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन 306 00:36:04,934 --> 00:36:08,688 हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए 307 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं। 308 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 आप कह रहे हैं यह एक संयोग है? 309 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 मैं कह रहा हूँ कि हम अमरीकी धरती पर हमारे 310 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 सैनिकों को मारने का आरोप यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते। 311 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई। 312 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 हम ऐसा क्यों करेंगे? 313 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे। 314 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद 315 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 आप जानना चाहेंगे कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा। 316 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर? 317 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 यह साबित नहीं कर सकते। 318 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है, आपने ज़ोर डाला था 319 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए। 320 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 वह साधन-संपन्न तो लग रही थी। 321 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 चिंता की बात यह है कि 322 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 इस नए मामले के कारण कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले। 323 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 ग़लत संदेश? 324 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 देश में घुसकर हमला किया। 325 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 अब वे चौकन्ने हो गए हैं। 326 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 और केली उनके निशाने पर है। 327 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा। 328 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 कुछ परिस्थितियों में थोड़ा अलग सोचना चाहिए। 329 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते? 330 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 उसने झकझोरने का ऐसा काम किया जिसकी ज़रूरत थी, तो... 331 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 देखते हैं कि और क्या होता है। 332 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 अभी तुम काबू से बाहर हो। 333 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 कई मायनों में। 334 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 न, ऐसा नहीं है। 335 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला। 336 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया। 337 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 ऐसे देश की सेवा की जिसने हमें अपना नहीं माना... 338 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था। 339 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके। 340 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 पर उन्होंने हद पार कर दी। 341 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए। 342 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 मेरी पत्नी को मार डाला। 343 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही उसे मुझसे छीन लिया। 344 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 वह समझौता टूट चुका है। 345 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा। 346 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 मैं दिखाऊँगा एक प्यादा राजा का क्या कर सकता है। 347 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें 348 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 सचिव क्ले ने दी थीं, है न? 349 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 उन तक एक संदेश पहुँचाओ। 350 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 यह असंभव है, जॉन। 351 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 लेकिन मुझे कुछ पता चला है। 352 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 क्या पता चला है? 353 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 नहीं। 354 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 अगर जानना चाहते हैं, तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा। 355 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी जेल में कैसे पहुँचा? 356 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 ज़रा सोचो। 357 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं। 358 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 खड़े हो जाओ। 359 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर। 360 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 अब, मैं ऐसा क्यों करूँ? 361 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं। 362 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 नहीं। 363 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 364 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 खड़े हो जाओ! 365 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 चेहरा दीवार की ओर! 366 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ, 367 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 तो नहीं हिलूँगा। 368 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 चलो! 369 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा। 370 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 रास्ता दो! 371 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 मैडम, 372 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 जॉन के पास जा रहा हूँ। 373 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 सीनियर चीफ़ केली, 374 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 मैं संयुक्त राज्य मार्शल केविन टाउनसेंड हूँ। 375 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ। 376 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 कोई आपसे बात करना चाहता है। 377 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 उसे अंदर डाल दो। 378 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 जॉन बोल रहा हूँ। 379 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 जॉन, मैं बोल रही हूँ। 380 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं। 381 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 यूएस मार्शल के साथ आ जाओ। 382 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 वह भरोसेमंद है। 383 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 तुम्हारा काम पूरा हुआ? 384 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 हो गया। 385 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 मोटरों का काफ़िला भेजते ही तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी। 386 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं उन पर गाने लिखे जाएँगे। 387 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 इस तरफ़। 388 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं। 389 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 जॉन, 390 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो? 391 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 यह सीआईए चलाती हैं। 392 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -और रॉबर्ट रिटर, यह भी... -मैं इसे जानता हूँ। 393 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 तो, तुम्हें क्या पता चला? 394 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो। 395 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 विक्टर राइकोव। 396 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 तुम यह नाम कैसे जानते हो? 397 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था। 398 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 उसने मेरी पत्नी को मारा। 399 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 विक्टर राइकोव मर चुका है। 400 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 यह विक्टर राइकोव कौन है? 401 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 यह बात गोपनीय है। 402 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 इसे बता दो। 403 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 विक्टर एनाटोली राइकोव ट्यूमन में पैदा हुआ। 404 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 माँ-बाप जल्दी चल बसे। 405 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया। 406 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी, 407 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 एफ़एसबी, हथियारों में शामिल होने का संदेह। 408 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 सोवियत के बाद की विचारधारा थी। 409 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 यह मानता था कि पश्चिम को अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है। 410 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 योजनाकार और कर्मयोगी था। 411 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 उसके अपने जासूसों का पूरा जाल स्थापित किया था। 412 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 जब तक हमने... 413 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -उसे मरवा नहीं दिया। -या सोचा कि मरवा दिया है। 414 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 ट्रैन, 415 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 हमें फिर यकीन दिला दोगे कि श्री केली श्री राइकोव को 416 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 नहीं पहचानते? 417 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 उसे क्रम में डालो, प्लीज़। 418 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 ऊपर दाईं तरफ़। 419 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 हाँ, वही है। 420 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 अगर यह वही है, 421 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 तो हम क्या करें? 422 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 अगर राइकोव ज़िंदा है, तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा। 423 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 उसकी कार्य प्रणाली पता है। 424 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 यह मानकर चलना होगा कि यह अभियान इकलौता नहीं है। 425 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 और... 426 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 मेरा अनुमान यह है कि शायद वह रूस के बाहर होगा। 427 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 मुझे उस दल में होना होगा। 428 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 शुक्रिया, जॉन, सच में, 429 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 पर हम यहाँ से संभाल लेंगे। 430 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो। 431 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 तुम उसका निष्कर्षण करोगी। 432 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -बेहतर होगा कि सूची बना लो। -नहीं। 433 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 मैं साबित कर चुका हूँ कि काम पूरा करने के लिए 434 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 435 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी। 436 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है जितना यह बता रहा है, 437 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है। 438 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 और मुझ जैसा और कोई नहीं है। 439 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर। 440 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली 441 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 जंग के मैदान के लिए सही मानसिक हालत में नहीं हैं। 442 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 बुरा मत मानना, 443 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 मुझे लगता है यह एकदम सही है। 444 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 यह भी साथ जाएगा। 445 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 पर मिशन के बाद, तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे। 446 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 लाइप्ज़िग, जर्मनी 447 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा। 448 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 इसे सुधारा गया है। 449 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे। 450 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की मदद करने में समय लगता है। 451 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है। 452 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 डीज़ी के ऊपर जाएगा। 453 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -फिर मिलेंगे। -बिल्कुल। 454 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है? 455 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 मज़ाक नहीं कर रहा, 456 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 मुझे लगा यह कोई अभ्यास है। 457 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 यात्री विमान से जाएँगे? 458 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 रूस के साथ तनाव को देखते हुए, यह सबसे सटीक योजना है। 459 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 हम अमरीकी मौजूदगी का कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे? 460 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 हमारा बचाव क्षेत्र? 461 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 मिशन का वृतांत पढ़ो। 462 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे? 463 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 464 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 मत करो। 465 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ। 466 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 ठीक है। 467 00:49:42,376 --> 00:49:43,210 ठीक है। 468 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 469 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 तुम इतने कमीने क्यों हो? 470 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "सीनियर चीफ़ केली जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।" 471 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 वह क्या था? 472 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा? 473 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो। 474 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले, पता है उसने मुझसे क्या कहा? 475 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 कि मौत मेरा पीछा करती है। 476 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -वह सही था। -जॉन... 477 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 नहीं, मेरी बात तो सुनो। 478 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता, 479 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता, तो मेरी पत्नी, 480 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 मेरी बच्ची, 481 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 अब भी ज़िंदा होतीं। 482 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 मेरा परिवार। 483 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है? 484 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -जॉन... -नहीं। 485 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो। -पर मैं हूँ। 486 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 मेरा परिवार छिन गया। 487 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 मैं उसे सुधारूँगा। 488 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 उसके बाद, मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं। 489 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 यह कोई बदले का मिशन नहीं है। 490 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 उसके निष्कर्षण की मुहिम है। 491 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे। 492 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा। 493 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 मैं अब ऐसा वादा... 494 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ। 495 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 कप्तान बोल रहा हूँ। 496 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 तीस मिनट में हेलो जंप। छलाँग के लिए तैयार हो जाओ। 497 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 चलो, लड़को। 498 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 तुमने सपने में किसे देखा? 499 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 तुम्हें। 500 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र 501 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 उपकरण की जाँच करो। 502 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो। 503 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 मैं रूसी वायुसेना के सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ। 504 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो। -रद्द करो! 505 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ। -छलाँग रद्द करो! 506 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज अनुमति के साथ जा रहे हैं। 507 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे यूएलएल पर उतरो। 508 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया। 509 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 अगर ऐसा नहीं किया, 510 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 तो तुम्हारे इरादों को रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा। 511 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 तुम पर हमला किया जाएगा। 512 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ। 513 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है, दोहरा सकते हो? 514 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से। 515 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 बचने के तरीके अपनाओ! 516 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 कसकर पकड़ो! 517 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 कसकर पकड़ो! 518 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 इसे नीचे उतार सकते हो? 519 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 हम तैरने जा रहे हैं। 520 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 सीट पर बैठो और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो। 521 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 बैठ जाओ! 522 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार! 523 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 सब ठीक हैं? 524 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -हम ठीक हैं। -हम ठीक हैं। 525 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -चलो! आगे बढ़ो! -सब लोग उठो! 526 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -चलो! -फ़ौरन बाहर निकलो! 527 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 मुझे बाकी का सामान लाना होगा। 528 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 नहीं, रहने दो! 529 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -चलो, लड़को। -आओ। 530 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -सामान के बिना कैसा मिशन? -चलो। 531 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 मुझे सामान लाना होगा। 532 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -कहाँ जा रहे हो? -मुझे सामान लाना है। 533 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 तुम वापस नहीं जा सकते। 534 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी। 535 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 जॉन! 536 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -मैंने तुम्हें थाम लिया। -यह सामान ले आया। 537 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -आ जाओ। -ऊपर रहना होगा। 538 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो। 539 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 चलो, तुमने कर दिखाया! 540 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 कर दिखाया, यार। 541 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 मर्मैंस्क, रूस 542 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न? 543 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 मिशन के ख़त्म होने तक नहीं। 544 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 हम पर आसमान में विस्फोटक हमला होने के बाद तो... 545 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 सबको लग रहा होगा हम मर गए? 546 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 यह हमारे फ़ायदे में ही है। 547 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 रिकार्डो। 548 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 मेरा असली नाम। 549 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं, तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा? 550 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 फ़्रैंकलिन। 551 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 सीमोर। 552 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 मज़ाक मत उड़ाना, समझे? 553 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 कैरेन। 554 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 जॉन। 555 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 कितना अच्छा है न? 556 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 अब भी बात समझ नहीं आ रही। 557 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो? 558 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 रिटर के साथ पिछले मिशन को भुला पाना मुश्किल है। 559 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था। 560 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है। 561 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 उसने मेरी पत्नी की हत्या की तहकीकात भी रोक दी थी, है न? 562 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 वही एक कमीना है जो विमान में मौजूद नहीं था। 563 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 मुझे एक वजह बताओ। 564 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 वह मिशन को किस वजह से रद्द कर सकता है? 565 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 पता नहीं। 566 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा। 567 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 समझ रही हो? 568 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक, 569 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था, 570 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया एक जासूसी विमान था। 571 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची... 572 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर! 573 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -हाथ ऊपर। मार डालूँगा। -इसकी तलाशी लो। 574 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -बैठ जाओ। -तलाशी लो। 575 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -यह क्या हो रहा है, ग्रीयर? -ख़ामोश! 576 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 ये पैसे किस लिए हैं, रिटर? 577 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 बंदूक नीचे करो ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है! 578 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -अपना असली मिशन बताओ। -जानते हो। 579 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 विमान में क्यों नहीं थे? वे हम तक कैसे पहुँचे? 580 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 रूसी हवाई क्षेत्र, क्या... 581 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था। तुम्हारा असली मिशन क्या है? 582 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 बोलो। 583 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 राइकोव को पकड़ना! 584 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -उससे पूछो। -बताओ। 585 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 इसने इमारत में मौजूद शिकार को पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस 586 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए। 587 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 हमें लगा तुम लोग मर गए! हमें काम पूरा करना था। 588 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -और हमले होने का ख़तरा असली है। -बैठो! 589 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 हमें राइकोव को पकड़ना होगा। 590 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 कह दिया कि मदद नहीं कर सकते। बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं। 591 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 यह सच कह रहा है। 592 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा। यही चाहते हो, है न? 593 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 शांत हो जाओ! 594 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो? 595 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया। 596 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है! 597 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 प्यारा घर। 598 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 शिकार रसोई घर में है। 599 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है। 600 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -अकेला है? -दो अंगरक्षक हैं। 601 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 मैं बस देख रहा हूँ। 602 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 रुक जाओ। 603 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 जॉन, क्या दिख रहा है? 604 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 रुको, जॉन। हद है, जॉन। 605 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 दरवाज़ा खोलो। जॉन। 606 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -दरवाज़े को खोलो। -लोहे की छड़ लाओ। 607 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 जॉन केली। 608 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 फिर मिलकर ख़ुशी हुई। 609 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 मेरी पत्नी का नाम पैम था। 610 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे। 611 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 मैंने उसे नहीं मारा। 612 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 एक फ़ैसले ने मारा। 613 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 हम दोनों ही प्यादे हैं। 614 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए काम कर रहे हैं। 615 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन? 616 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 उन्होंने यह बताया? 617 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 हम चाहते थे तुम यहाँ आओ। 618 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 तुम या तुम जैसा कोई और। 619 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 उन्होंने तुमसे क्या कहा? 620 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 कि तुम यहाँ होने वाले एक हमले को रोकने आए हो? 621 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 और कोई मिशन नहीं है, जॉन। 622 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही... 623 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 वह मिशन है। 624 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं। 625 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं। 626 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 हम दोनों ही। 627 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 सबसे बड़े लक्ष्य के बदले ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है। 628 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 हाँ? वह लक्ष्य क्या है? 629 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 अमरीका, जॉन। 630 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 हमें केवल मरना होगा। 631 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं। 632 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक? 633 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 वॉशिंगटन में जो लोग हैं... 634 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं। 635 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 सब ठीक तो हैं? 636 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 चलो। बाहर निकलते हैं। 637 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 हमें जाना होगा। 638 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 वह चाहता था हम यहाँ आएँ। वह इंतज़ार कर रहा था... 639 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 धत् तेरी। निशानची! 640 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -ए, डैलस को गोली लग गई! -डैलस! 641 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -किसको दिख रहा है? -डैलस को गोली लग गई! 642 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 गोली किधर से आ रही है? 643 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -डैलस, गोली कहाँ लगी? -डैलस घायल है। 644 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -मेरे पेट में। -डैलस, तुम उठ सकते हो? 645 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 नहीं। 646 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो। तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे। 647 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 वह कहाँ पर है? 648 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 केली, तुम्हारे सामने की ओर है। 649 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 मुझे दिख नहीं रहा है। 650 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 थंडर, गोलियाँ चलाओ! 651 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है। 652 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 मेरी मदद करो। 653 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा। 654 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -अब नहीं। -मुझे आड़ दो। 655 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 चलो! 656 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ। पार करके आ रहा हूँ। 657 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त। 658 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! 659 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना! 660 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ! 661 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 चलो। 662 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 दूसरा निशानची! 663 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 दूसरी निशानची भी है! 664 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 सामने! 665 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 इसे यहाँ से ले जाओ! 666 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 मुझे यहाँ से निकालो! 667 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 सत्यानाश हो। 668 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 धत् तेरे की! 669 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था? 670 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 हमें निकलना होगा। 671 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है। 672 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 कोई और रास्ता खोजना होगा। 673 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 अब भी लड़ सकते हो, थंडर? 674 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ। 675 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 ठीक है। 676 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ। 677 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -हैचेट, केली, मुझे आड़ दो। -ठीक है। 678 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 -चलो। -चलो। 679 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 गोली की आड़ दो! 680 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 निशानची पर हथगोला फेंको। 681 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 गोली चलाना बंद करो। 682 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले। 683 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे। 684 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 मेरे घर में मरे हुए रूसी। 685 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 वे चाहते थे हम उन्हें खोजें। 686 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर मरा हुआ रूसी सैनिक मिले। 687 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे। 688 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 यहाँ से निकलते हुए एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा। 689 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 हे भगवान। 690 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 वह सब जो हुआ। 691 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 दल के लोगों का कत्लेआम। 692 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 मेरा घर। यह मिशन। 693 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 इसकी पहले से साज़िश रची गई थी। 694 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं। 695 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 जैसा कि राइकोव ने कहा था, हमें अब बस मरना होगा। 696 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे। 697 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 ठीक है, हमें गलियारे के इस निशानची को मार गिराना होगा। 698 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -हमारे निकलने का बंदोबस्त करो। -समझ गया। 699 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो। 700 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -आगे बढ़ो। -आड़ दे रहे हैं। 701 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 मेरी अंत करीब है, दोस्तो। 702 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 मैं संभाल लूँगा। 703 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 चलो निकलो । 704 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं! 705 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 आगे बढ़ो। 706 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 बंदूक जाम हो गई। 707 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 बहुत ख़ूब। 708 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो। 709 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 आख़िरी आदमी! 710 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 लॉबी की ओर! 711 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 चलो। 712 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 दाईं तरफ़। 713 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ। 714 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 निकास को घेरो। 715 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 डैलस, बैठ जाओ। 716 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 ठीक हो जाओगे, दोस्त। 717 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 ठीक है। 718 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 ए, दोस्त। 719 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 तुम्हारे बच्चे हैं? 720 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 क्या? 721 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 बच्चे। 722 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 हाँ। 723 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 हाँ। 724 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 उनसे कुछ कहना चाहते हो? 725 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 उनसे कहना कि... 726 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 मुझे उनसे प्यार है। 727 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 ज़रूर। 728 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 उनसे कहना कि... 729 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 उनसे कहना कि... 730 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 मेरे पास एक उपाय है। 731 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 छत पर जाकर तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ। 732 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 733 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे। 734 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 हमने कोई सुराग छोड़ा, तो वे जंग छेड़ देंगे। 735 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा। 736 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ। 737 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 मैं एक मुजरिम हूँ। 738 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 यहाँ मर सकता हूँ। 739 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 समझ रही हो? 740 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 चलो, केली। 741 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 क्या तुम चल सकते हो? 742 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 बाकी लोग आगे चले गए। 743 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न? 744 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 कि यह डी. सी. में शुरू हुआ। 745 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा। 746 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 राइकोव राजा नहीं था। दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था। 747 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते। 748 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है। 749 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 नाव के निचले तल में पैसों से भरा एक थैला है। 750 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 वह तुम्हारा है। 751 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए। 752 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 तुम मर्मैंस्क में मर गए। 753 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 तुम्हारे ग़ायब होने से, 754 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है। 755 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 मैंने तुम्हें ग़लत समझा। 756 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की एक नागरिक इमारत पर हमले का 757 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं। 758 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव : यू.एन. की आपातकालीन सभा 759 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है। 760 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 बदले में, अमरीका ने रूस पर बेरिंग सागर के ऊपर 761 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 उनके यात्री विमान को मार गिराने का आरोप लगाया है। 762 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 किसी भी देश ने अपने दावे साबित नहीं किए हैं। 763 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से 764 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 दोनों देशों के बीच के रिश्तों में इतना तनाव नहीं रहा है। 765 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 इस बात की भी चिंता जताई गई है कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से 766 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है। अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है... 767 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 सचिव जी। 768 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 जॉन! 769 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए। 770 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, पर मुझे ग़ायब होना पड़ा। 771 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 आप तक जानकारी पहुँचाने का यही एक रास्ता था। 772 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 कैसी जानकारी? 773 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 मिशन के बारे में। 774 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था। 775 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 सर, यह सीआईए की चाल थी। वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे। 776 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 वे रूस के साथ तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं। 777 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 778 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 सैरा को सालों से जानता हूँ। 779 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता, पर वह पक्की देशभक्त है। 780 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 वह ऐसी इंसान नहीं लगती जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी। 781 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी। 782 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 मैं भी यही कह रहा हूँ। 783 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 ग्रीयर ने रिपोर्ट में इस बात का ज़िक्र नहीं किया था। 784 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 और जब मैंने अभी यह बात कही, 785 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई। 786 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन। 787 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 होश आ गया। 788 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 पता नहीं तुम क्या सोचकर यह कर रहे हो, सैनिक। 789 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 असहाय हो, क्यों? 790 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा। 791 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि 792 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं। 793 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 कि हमारे तरीके तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे। 794 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो। 795 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी। 796 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 मेरा परिवार ही क्यों? 797 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 मेरी पत्नी। मेरी बेटी। 798 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 मेरे दल को क्यों मारा? 799 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था, 800 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था। 801 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 तुम ग़लती कर रहे हो। 802 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 पता है हम कहाँ जा रहे हैं? 803 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न? 804 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी। 805 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है। 806 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी। 807 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो। 808 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 क्योंकि अगर नहीं किया, 809 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 मैं तुम्हारी आँखों के सामने तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा। 810 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला। 811 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 मैं सुन रहा हूँ। 812 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता? 813 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं। 814 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 अर्थशास्त्रियों ने जीता। 815 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर 816 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 हुए खर्चों ने इस देश को ग़रीबी के शिकंजे से निकाला। 817 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 दुनिया को अत्याचार से बचाया। 818 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए। 819 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 हमारा अब तक का सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था। 820 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया। 821 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 हमें एक मकसद दिया। 822 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 आज समस्या यह है, जॉन, 823 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 कि देश का आधा हिस्सा दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है 824 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है। 825 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 826 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 827 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 828 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 829 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 830 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था। 831 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी। 832 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 मैंने भी शपथ ली थी। 833 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 मेरी पत्नी के आगे। 834 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 उसका नाम पैम था। 835 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे। 836 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 तुम उसका नाम लोगे। 837 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 मुझे यहाँ से निकालो! 838 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 उसका नाम बोलो। 839 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 मुझे यहाँ से निकालो! 840 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 बोलो! 841 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 पैम! 842 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 पैम! 843 01:34:01,532 --> 01:34:02,450 पैम! 844 01:34:05,286 --> 01:34:06,329 पै... 845 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 एक जन्नत है। 846 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 क्या यही है? 847 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 नहीं, जान। यह नहीं है। 848 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 और तुम्हारा क्या? 849 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 क्या तुम जन्नत में हो? 850 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 851 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 हमेशा तो नहीं। 852 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 नहीं। हमेशा नहीं। 853 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 लेकिन अभी हूँ। 854 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 तुम्हारी याद आती है। 855 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 मैं जानती हूँ। 856 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 कोई बात नहीं। 857 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 पैमेला एम. केली प्रिय पत्नी और माँ 858 01:36:22,590 --> 01:36:26,219 जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट 859 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 शक्ति और महिमा, सदा के लिए। 860 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 आमीन। 861 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 रक्षा सचिव थॉमस क्ले पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए, 862 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है। 863 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो... 864 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 मैं सुन रहा था। 865 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 उम्मीद से कम लोग आए थे। 866 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 867 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 868 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 869 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 870 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 871 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 आपसे कुछ माँग रहा हूँ। 872 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा। 873 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 यह रही तुम्हारी नई पहचान। तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत। 874 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है। 875 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है। 876 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 यह भी सही है। 877 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 तुम क्या करोगे, जॉन। 878 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 वही जो हम बख़ूबी करते हैं। गायब हो जाऊँगा। 879 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो, 880 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 लेकिन मिलते रहना। 881 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 जी, मैडम। 882 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 एक साल बाद 883 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 निदेशक। 884 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 वैसे, तरक्की पर बधाई हो। 885 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 शुक्रिया। 886 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 मानना पड़ेगा कि तुम्हारे डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था। 887 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था। 888 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 कि कैसे वह दोबारा हो सकता है। 889 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया। 890 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल। 891 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 अमरीकी, यूके और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना, 892 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की पूरी मदद के साथ। 893 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 उसे चलाएगा कौन? 894 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 मैं। 895 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ। 896 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 अच्छा? 897 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 उसे रेनबो नाम दूँगा। 898 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 क्यों? 899 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 वह राज़ है। 900 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 जॉन, सुनो। 901 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ। 902 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ। 97170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.