Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,788 --> 00:01:42,290
अलेप्पो, सीरिया
2
00:01:56,930 --> 00:01:57,764
एजेंट रिटर,
3
00:01:58,640 --> 00:02:00,809
सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है?
4
00:02:00,892 --> 00:02:02,143
लेफ़्टिनेंट कमांडर।
5
00:02:02,227 --> 00:02:04,271
अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए।
6
00:02:10,527 --> 00:02:12,821
वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है।
7
00:02:12,904 --> 00:02:15,782
हमारा मानना है उसे
सीरिया की सरकारी सेना ने पास की
8
00:02:15,866 --> 00:02:18,326
इमारत में रखा है।
बुलावे का संकेत है रैंडी।
9
00:02:18,410 --> 00:02:21,997
हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे।
यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा।
10
00:02:23,623 --> 00:02:26,167
लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे?
11
00:02:26,251 --> 00:02:28,128
मेरे पास वह जानकारी नहीं है।
12
00:02:28,211 --> 00:02:30,672
वाह। बढ़िया चर्चा थी।
13
00:02:33,508 --> 00:02:34,467
तुम कॉमेडियन हो?
14
00:02:34,551 --> 00:02:36,928
नहीं, यह तो बस होशियार है।
15
00:02:37,012 --> 00:02:38,930
यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ।
16
00:02:39,014 --> 00:02:40,807
हाँ, यह थोड़ा दबंग है।
17
00:02:42,684 --> 00:02:43,518
क्या बात है।
18
00:03:07,000 --> 00:03:08,668
टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं
19
00:03:08,752 --> 00:03:10,337
तीन, दो, एक...
20
00:03:32,943 --> 00:03:33,777
चलो!
21
00:03:40,367 --> 00:03:41,368
दुश्मन नहीं है!
22
00:03:47,415 --> 00:03:50,126
बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है।
23
00:03:51,127 --> 00:03:51,962
आओ चलते हैं।
24
00:03:53,338 --> 00:03:54,839
-यह क्या है?
-मैं खोलता हूँ।
25
00:03:54,923 --> 00:03:56,883
ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं।
26
00:03:57,384 --> 00:04:00,053
तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं।
27
00:04:01,763 --> 00:04:03,390
मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे।
28
00:04:04,683 --> 00:04:06,810
किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो!
29
00:04:12,607 --> 00:04:13,650
चलो निकलें।
30
00:04:19,030 --> 00:04:19,906
आरपीजी!
31
00:04:19,990 --> 00:04:21,324
-नीचे झुको!
-आड़ लो।
32
00:04:51,396 --> 00:04:52,230
ग्रीयर!
33
00:05:00,321 --> 00:05:01,948
सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी।
34
00:05:02,032 --> 00:05:03,700
बंधक को बचाना प्राथमिकता है।
35
00:05:03,783 --> 00:05:05,785
हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो!
36
00:05:09,414 --> 00:05:10,457
रुको!
37
00:05:17,005 --> 00:05:18,631
देखो कि रूसी मरा या नहीं।
38
00:05:18,965 --> 00:05:20,341
उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ।
39
00:05:24,054 --> 00:05:24,888
हथगोला फेंको!
40
00:05:44,074 --> 00:05:44,908
ग़ैरसरकारी सेना।
41
00:05:45,366 --> 00:05:46,326
रूसी परिवहन।
42
00:05:47,452 --> 00:05:50,038
रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है।
43
00:05:50,121 --> 00:05:51,664
यह रूसी शस्त्रागार है।
44
00:05:52,207 --> 00:05:53,124
हाँ, ज़ाहिर है।
45
00:05:53,875 --> 00:05:54,876
धमाका होने वाला है।
46
00:05:58,880 --> 00:05:59,798
मेरे पीछे आओ।
47
00:05:59,881 --> 00:06:00,840
समझ गई।
48
00:06:25,907 --> 00:06:26,866
चलो करते हैं।
49
00:07:04,445 --> 00:07:06,739
रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो।
50
00:07:07,365 --> 00:07:10,285
वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे।
51
00:07:14,497 --> 00:07:16,291
पर तुम यह जानते थे, है न?
52
00:07:26,843 --> 00:07:28,052
निशाने की पुष्टि करें।
53
00:07:28,803 --> 00:07:30,972
ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ।
54
00:07:31,264 --> 00:07:35,935
ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य
पर हवाई हमला करना होगा।
55
00:07:37,770 --> 00:07:41,316
मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी।
मेरा एक आदमी मारा गया।
56
00:07:41,399 --> 00:07:43,026
यह काम ऐसा ही है, जान।
57
00:07:45,320 --> 00:07:47,405
रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़!
58
00:07:47,488 --> 00:07:48,990
-क्या कर रहे हो?
-फ़ौरन।
59
00:07:52,202 --> 00:07:53,077
शाबाश!
60
00:08:24,817 --> 00:08:26,903
वॉशिंगटन, डी. सी.
तीन महीने बाद
61
00:08:27,862 --> 00:08:29,656
कुछ रोमांटिक सुनना है?
62
00:08:30,365 --> 00:08:31,449
हाँ, वह क्या है?
63
00:08:38,498 --> 00:08:39,666
तुम बड़ी संगदिल हो।
64
00:08:39,749 --> 00:08:43,378
सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ।
65
00:08:53,846 --> 00:08:54,973
पानी पीना है?
66
00:08:55,848 --> 00:08:57,058
मुझे वाइन पीनी है।
67
00:08:57,850 --> 00:08:59,519
ठीक है, शरबत भी चलेगा।
68
00:08:59,602 --> 00:09:00,812
ठीक है, वह बेहतर है।
69
00:09:01,646 --> 00:09:02,730
थोड़ी चीनी के साथ।
70
00:09:03,106 --> 00:09:04,148
मैं अभी लाया।
71
00:09:08,945 --> 00:09:12,115
इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा
वे शरारत क्यों कर रहे हैं।
72
00:09:12,198 --> 00:09:15,660
हमें सरकारी स्कूलों के
शिक्षकों की मदद करनी होगी।
73
00:09:15,743 --> 00:09:18,246
-मैं चाय लाने ही वाला था।
-कोई बात नहीं,
74
00:09:18,329 --> 00:09:22,083
सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं,
तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ।
75
00:09:22,166 --> 00:09:23,293
यह तो सच है।
76
00:09:23,376 --> 00:09:24,585
तुम्हें पकड़ लिया न?
77
00:09:25,628 --> 00:09:28,381
पैम तुम्हारी
नई नौकरी के बारे में बता रही थी।
78
00:09:28,464 --> 00:09:31,384
इसे प्रस्ताव मिला है,
पर अब तक हामी नहीं भरी।
79
00:09:32,760 --> 00:09:34,345
निजी सुरक्षा का काम है।
80
00:09:34,846 --> 00:09:36,306
काम के घंटे, वेतन उम्दा।
81
00:09:39,600 --> 00:09:41,519
यह बहुत बड़ा कदम है,
82
00:09:41,602 --> 00:09:43,229
सेना से सेवानिवृत्ति लेना।
83
00:09:45,606 --> 00:09:47,108
बच्चे का जन्म कब तक होगा?
84
00:09:47,191 --> 00:09:49,819
-अगले महीने, 17 तारीख।
-अगले महीने, 17 तारीख।
85
00:09:49,902 --> 00:09:51,821
मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है।
86
00:09:51,904 --> 00:09:54,449
बाप रे, अगर लगता है
जंग पूरी रात जगाती है,
87
00:09:54,532 --> 00:09:56,409
तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना।
88
00:09:59,704 --> 00:10:01,122
तुम्हें उठाकर पटक देगा।
89
00:10:01,622 --> 00:10:02,874
बेटी हो रही है।
90
00:10:03,499 --> 00:10:05,877
बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है।
91
00:10:08,463 --> 00:10:11,049
शार्लट, उत्तर कैरोलाइना
92
00:10:14,594 --> 00:10:15,678
खाना चाहते हो?
93
00:10:17,305 --> 00:10:19,557
ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे?
94
00:10:19,640 --> 00:10:20,516
हाँ, ज़रूर।
95
00:10:24,771 --> 00:10:27,190
पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे!
96
00:10:27,940 --> 00:10:29,984
ठीक है, ज़रा ठहरो तो।
97
00:11:07,730 --> 00:11:09,148
यह वाली रात याद है?
98
00:11:09,524 --> 00:11:11,943
हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं।
99
00:11:12,902 --> 00:11:14,320
तुम्हारे बाल याद हैं।
100
00:11:16,823 --> 00:11:19,409
अटलांटा, जॉर्जिया
101
00:11:20,701 --> 00:11:23,371
मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस...
102
00:11:23,454 --> 00:11:25,164
हे भगवान, यार, चलो भी!
103
00:11:25,706 --> 00:11:27,250
तुम कहाँ से आ रहे हो?
104
00:11:29,836 --> 00:11:32,171
हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ?
105
00:11:32,255 --> 00:11:34,632
नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम?
106
00:11:34,715 --> 00:11:36,092
जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ।
107
00:11:37,802 --> 00:11:38,636
यह क्या...
108
00:11:42,598 --> 00:11:43,433
हैलो?
109
00:11:46,978 --> 00:11:48,271
क्या हुआ?
110
00:11:48,896 --> 00:11:50,022
मेरी रानी कैसी है?
111
00:11:50,815 --> 00:11:51,732
गर्भवती।
112
00:11:52,316 --> 00:11:53,401
तुम भी करके देखो।
113
00:11:55,653 --> 00:11:58,197
असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था।
114
00:11:58,865 --> 00:11:59,866
माफ़ करना।
115
00:12:00,324 --> 00:12:02,160
तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो?
116
00:12:02,410 --> 00:12:04,620
पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं।
117
00:12:04,704 --> 00:12:06,622
हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है।
118
00:12:08,207 --> 00:12:09,208
क्या कह रही हो?
119
00:12:10,209 --> 00:12:12,003
यह पापा की लाडली होने वाली है।
120
00:12:12,086 --> 00:12:13,504
उफ़, मुझे तो नहीं लगता।
121
00:12:13,921 --> 00:12:15,298
दो बनाम एक का मामला है।
122
00:12:15,923 --> 00:12:17,633
पता है क्या? मैं हार मानता हूँ।
123
00:12:17,717 --> 00:12:19,385
पता है कब हथियार डालने चाहिए।
124
00:12:29,145 --> 00:12:30,188
सुनो...
125
00:12:32,356 --> 00:12:35,109
जब मेरे मोज़े पहनती हो
तो मेरा मन बहुत मचलता है।
126
00:12:36,903 --> 00:12:38,029
तुमने पहन रखे हैं?
127
00:12:39,155 --> 00:12:42,408
जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है।
128
00:12:42,492 --> 00:12:44,785
-पता है, तुम सो जाओ।
-नहीं।
129
00:12:44,869 --> 00:12:47,079
-जल्दी हो जाएगा।
-नहीं।
130
00:12:47,705 --> 00:12:48,539
रुक जाओ!
131
00:12:49,290 --> 00:12:51,542
-तुमसे प्यार है।
-तुमसे भी प्यार है, बाय।
132
00:12:53,669 --> 00:12:56,714
और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना।
133
00:12:56,797 --> 00:12:57,798
वादा नहीं करूँगा।
134
00:15:49,887 --> 00:15:50,763
मैं तैयार हूँ।
135
00:17:40,915 --> 00:17:41,749
पैम।
136
00:17:48,547 --> 00:17:49,381
पैम!
137
00:17:52,802 --> 00:17:53,803
जान!
138
00:18:03,145 --> 00:18:03,979
पैम?
139
00:18:07,024 --> 00:18:07,858
नहीं।
140
00:18:09,318 --> 00:18:10,611
नहीं।
141
00:18:51,527 --> 00:18:54,280
हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए,
142
00:18:54,363 --> 00:18:56,532
सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है।
143
00:18:56,615 --> 00:18:57,992
बच पाना मुश्किल है।
144
00:18:58,075 --> 00:18:59,618
उसकी पत्नी भी मारी गई।
145
00:19:00,703 --> 00:19:03,539
केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के
तीसरे सदस्य हैं
146
00:19:03,622 --> 00:19:05,624
जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ।
147
00:19:05,708 --> 00:19:08,127
एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को
148
00:19:08,210 --> 00:19:10,754
सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा
मुहैया कराई है।
149
00:19:10,838 --> 00:19:14,842
हमें इस बात का ध्यान रखना होगा
कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं।
150
00:19:14,925 --> 00:19:16,802
ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी।
151
00:19:17,052 --> 00:19:18,304
इसके मद्देनज़र,
152
00:19:18,387 --> 00:19:21,473
हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं।
153
00:19:22,808 --> 00:19:23,642
रिटर!
154
00:19:24,602 --> 00:19:28,105
यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी?
155
00:19:28,689 --> 00:19:31,025
तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे।
156
00:19:32,693 --> 00:19:34,153
पूरी कहानी क्या है?
157
00:19:34,737 --> 00:19:37,448
और मुझसे झूठ मत बोलो।
उसके लिए आज सही दिन नहीं है।
158
00:19:39,950 --> 00:19:41,285
हम तहकीकात कर रहे हैं।
159
00:19:43,495 --> 00:19:46,665
दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया,
160
00:19:47,750 --> 00:19:49,877
तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे?
161
00:19:53,881 --> 00:19:55,299
शायद मेरी ख़ुशनसीबी है।
162
00:20:37,841 --> 00:20:39,051
किसी डॉक्टर को बुलाओ!
163
00:20:39,969 --> 00:20:40,886
कोड ब्लू!
164
00:20:42,054 --> 00:20:42,972
नब्ज़ देखो।
165
00:20:43,055 --> 00:20:44,014
धड़कन कमज़ोर है।
166
00:20:44,098 --> 00:20:45,599
छाती को दबाना शुरू करो।
167
00:21:09,999 --> 00:21:11,041
मेरी बच्ची?
168
00:21:43,615 --> 00:21:45,117
इसके पीछे किसका हाथ है?
169
00:21:49,705 --> 00:21:50,748
मुझे नहीं पता।
170
00:21:55,294 --> 00:21:56,128
पेशेवर।
171
00:21:58,505 --> 00:21:59,631
वे पेशेवर थे।
172
00:22:06,513 --> 00:22:08,348
मेरे बेडरूम में जो लाश थी...
173
00:22:11,393 --> 00:22:12,644
मैंने उसे नहीं मारा।
174
00:22:17,024 --> 00:22:19,234
मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था।
175
00:22:26,033 --> 00:22:27,326
एक बच निकला।
176
00:22:32,873 --> 00:22:33,957
मुझे बस...
177
00:22:37,544 --> 00:22:38,670
एक नाम चाहिए।
178
00:22:43,092 --> 00:22:44,259
मुझे एक नाम बता दो।
179
00:22:48,889 --> 00:22:50,140
अगर मुझे पता भी हो...
180
00:22:54,770 --> 00:22:56,438
तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती।
181
00:23:12,913 --> 00:23:15,499
"दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था?
182
00:23:18,836 --> 00:23:22,422
माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर।
183
00:23:22,506 --> 00:23:23,507
उसकी ज़रूरत नहीं।
184
00:23:24,216 --> 00:23:26,885
अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती।
185
00:23:31,473 --> 00:23:34,268
डीओडी में विशेष नियुक्ति।
काबिल-ए-तारीफ़ है।
186
00:23:37,062 --> 00:23:38,397
यहाँ तो खिड़की भी है।
187
00:23:39,356 --> 00:23:40,357
बैठ जाओ।
188
00:23:43,110 --> 00:23:45,028
तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ।
189
00:23:46,446 --> 00:23:48,699
जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं।
190
00:23:49,449 --> 00:23:50,784
जैसा आप समझें, सर।
191
00:23:53,537 --> 00:23:56,748
वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की
बहुत तारीफ़ करते हैं।
192
00:23:58,333 --> 00:24:01,712
इसी लिए मैं तुमसे
जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ।
193
00:24:04,715 --> 00:24:07,092
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में,
194
00:24:08,510 --> 00:24:10,512
केली पर कितना भरोसा किया जाए?
195
00:24:16,560 --> 00:24:17,728
जानते हो जो करना है।
196
00:24:20,063 --> 00:24:21,857
पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो।
197
00:24:49,843 --> 00:24:52,804
सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली
198
00:24:55,807 --> 00:24:57,601
लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ।
199
00:25:02,314 --> 00:25:04,149
सचिव जी, बुरा मत मानिएगा,
200
00:25:04,233 --> 00:25:07,194
पर निदेशक ने बस आपसे
जानकारी साझा करने को कहा था।
201
00:25:09,279 --> 00:25:10,280
तशरीफ़ रखो।
202
00:25:10,656 --> 00:25:14,076
तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर
सीआईए से जानकारी माँगी थी।
203
00:25:14,159 --> 00:25:15,911
मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी।
204
00:25:15,994 --> 00:25:16,912
शुक्रिया, सर।
205
00:25:23,627 --> 00:25:24,670
यूरी ज़ेलिन,
206
00:25:25,420 --> 00:25:27,881
निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा।
207
00:25:29,591 --> 00:25:33,262
यह हम पर हुए हमले से
एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था।
208
00:25:33,845 --> 00:25:37,266
लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे
दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था।
209
00:25:37,349 --> 00:25:39,559
हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था,
210
00:25:39,643 --> 00:25:42,562
पर लगता है वेब, राउडी और केली से
बदला लिया गया है।
211
00:25:43,814 --> 00:25:46,650
केली ने घर में जो आदमी मारे
वे एफ़एसबी से जुड़े हैं।
212
00:25:48,819 --> 00:25:51,029
तो, तुम कहना चाह रहे हो...
213
00:25:51,113 --> 00:25:54,032
कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या
214
00:25:54,366 --> 00:25:56,326
अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे?
215
00:25:56,785 --> 00:25:57,786
रूसियों द्वारा?
216
00:25:59,371 --> 00:26:00,372
सीधे तौर पर नहीं।
217
00:26:02,124 --> 00:26:05,043
उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर
रूस से नहीं जुड़ा था।
218
00:26:05,127 --> 00:26:09,256
जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस
अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है?
219
00:26:09,339 --> 00:26:10,507
हमें अंदाज़ा तो था।
220
00:26:14,177 --> 00:26:15,345
एक आदमी कम है।
221
00:26:16,763 --> 00:26:19,141
केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया।
222
00:26:19,224 --> 00:26:21,351
ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है?
223
00:26:21,435 --> 00:26:22,602
यह बात बेमानी है।
224
00:26:25,939 --> 00:26:29,359
इस पर सीआईए का मानना है
कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है।
225
00:26:30,485 --> 00:26:31,528
क्या?
226
00:26:32,362 --> 00:26:34,614
निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है।
227
00:26:35,449 --> 00:26:39,453
उन्हें लगता है
कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है।
228
00:26:46,376 --> 00:26:48,587
अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए
229
00:26:48,670 --> 00:26:51,131
समुचित जानकारी नहीं है,
तो मैं असहाय हूँ।
230
00:26:52,049 --> 00:26:53,091
अभी के लिए।
231
00:27:01,058 --> 00:27:02,351
अपना मग लेकर आओ।
232
00:27:25,791 --> 00:27:27,167
कोई जश्न मना रहे हैं?
233
00:27:27,542 --> 00:27:28,543
पियो।
234
00:27:34,674 --> 00:27:36,134
मैं आदेश दे रही हूँ।
235
00:27:50,190 --> 00:27:53,819
अब समझा कि तुम्हें सीरिया में
उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था,
236
00:27:54,236 --> 00:27:55,278
रिटर को लेकर।
237
00:27:58,698 --> 00:28:01,076
सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे
238
00:28:01,159 --> 00:28:03,286
तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है।
239
00:28:06,706 --> 00:28:08,625
निदेशक का फ़रमान आया था।
240
00:28:08,708 --> 00:28:12,129
वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं।
241
00:28:12,671 --> 00:28:15,382
-वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे।
-हे भगवान।
242
00:28:15,465 --> 00:28:18,385
अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर
महज़ एक फ़ाइल है।
243
00:28:27,352 --> 00:28:28,186
धत् तेरे की।
244
00:28:31,606 --> 00:28:33,692
शायद इसके लिए जेल जाना पड़े,
245
00:28:35,986 --> 00:28:36,987
पर, यह ख़तरा लो।
246
00:28:40,282 --> 00:28:41,783
वे आदमी जो तुमने मारे थे।
247
00:28:47,747 --> 00:28:49,541
मुझे सचिव क्ले से मिले।
248
00:28:52,544 --> 00:28:55,255
-चौथा कहाँ है?
-बचने वाला ग़ायब है।
249
00:28:55,797 --> 00:28:58,800
पर इन तीनों के नाम की पुष्टि
आसूचना प्रमुख ने की है।
250
00:29:00,510 --> 00:29:02,971
आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी।
251
00:29:03,054 --> 00:29:04,723
इसने उनके पासपोर्ट जारी किए।
252
00:29:05,557 --> 00:29:06,558
वसीलिएव।
253
00:29:08,143 --> 00:29:10,103
इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है।
254
00:29:12,272 --> 00:29:13,732
किसी ने अब तक उससे बात की?
255
00:29:13,815 --> 00:29:14,900
नहीं।
256
00:29:15,692 --> 00:29:17,861
उसे छू पाना नामुमकिन है।
257
00:32:17,082 --> 00:32:18,041
ज़रा देखकर!
258
00:32:19,000 --> 00:32:20,752
क्या कर रहे हो, यार? चलो भी।
259
00:32:21,836 --> 00:32:22,671
तुम बचकर चलाओ!
260
00:32:23,672 --> 00:32:24,756
तुम्हारा भाई है?
261
00:32:25,256 --> 00:32:26,966
भाड़ में जाओ।
262
00:32:33,348 --> 00:32:34,182
ए!
263
00:32:34,808 --> 00:32:36,351
तुम्हें यहाँ से जाना होगा।
264
00:32:36,434 --> 00:32:37,936
मेरे पास भी जैकेट है। देखो।
265
00:32:38,019 --> 00:32:40,230
-तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है।
-नहीं!
266
00:32:40,313 --> 00:32:41,523
आगे बढ़ो।
267
00:32:41,606 --> 00:32:43,191
हम जैकेट बदल सकते हैं?
268
00:32:43,274 --> 00:32:45,860
-नहीं। पीछे हटो!
-समझ गया। मुझे बस जाना...
269
00:32:45,985 --> 00:32:47,153
नहीं। पीछे हटो।
270
00:32:47,237 --> 00:32:50,198
-मुझे उस तरफ़ जाना है।
-नहीं, इस तरफ़ जाओ।
271
00:32:50,281 --> 00:32:52,534
-मुझे उधर जाना है।
-तुम ज़रा पीछे...
272
00:32:52,617 --> 00:32:54,452
-ठीक है।
-मैंने कहा पीछे हटो!
273
00:32:55,245 --> 00:32:56,705
अच्छा। ठीक है।
274
00:32:57,956 --> 00:32:59,082
मैं बस...
275
00:33:25,734 --> 00:33:28,069
नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है?
276
00:33:28,153 --> 00:33:30,739
किसी को डलस एयरपोर्ट पर
छोड़ने जा रहा हूँ,
277
00:33:30,822 --> 00:33:33,575
और मुझे एक गाड़ी
बार-बार लेन बदलते दिख रही थी।
278
00:33:33,658 --> 00:33:35,076
उसके बगल में गाड़ी रोकी।
279
00:33:35,827 --> 00:33:38,580
शिकायत नहीं करना चाहता,
पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी।
280
00:33:38,663 --> 00:33:39,914
गहरे रंग की एसयूवी,
281
00:33:39,998 --> 00:33:42,834
लाइसेंस प्लेट आरटी5629।
282
00:33:43,251 --> 00:33:44,961
जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है।
283
00:34:11,488 --> 00:34:14,949
पुलिस से पीछा छुड़ाने में
इतना वक्त क्यों लग रहा है?
284
00:34:16,367 --> 00:34:20,622
चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव।
मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा।
285
00:35:06,417 --> 00:35:07,627
तुम्हें मैं याद हूँ?
286
00:35:08,002 --> 00:35:09,337
मेरी पत्नी को किसने मारा?
287
00:35:09,420 --> 00:35:12,257
मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था?
मुझे नाम बताओ।
288
00:35:14,968 --> 00:35:16,386
मुझे उसका नाम बताओ।
289
00:35:21,474 --> 00:35:22,517
तो ठीक है।
290
00:35:23,309 --> 00:35:24,602
मैं नाम बताता हूँ।
291
00:35:27,272 --> 00:35:28,189
जॉन केली।
292
00:35:29,732 --> 00:35:31,651
मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन।
293
00:35:32,777 --> 00:35:34,362
तुम्हें मरना चाहिए था,
294
00:35:34,445 --> 00:35:36,781
इसलिए, जहाँ भी जाओगे,
मौत पीछा करेगी।
295
00:35:39,033 --> 00:35:41,452
हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न?
296
00:35:41,953 --> 00:35:44,581
मेरी पत्नी पैम भी
ख़ून से लथपथ होकर मर गई।
297
00:35:44,664 --> 00:35:45,832
मुझे नाम बताओ।
298
00:35:45,915 --> 00:35:47,834
नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा।
299
00:35:51,004 --> 00:35:52,088
विक्टर राइकोव।
300
00:35:54,507 --> 00:35:56,175
वह गाड़ी से निकल रहा है!
301
00:35:56,259 --> 00:35:58,052
अपना हाथ ऊपर करो।
302
00:35:58,136 --> 00:35:59,637
-नीचे झुको!
-मैं सैनिक हूँ!
303
00:35:59,721 --> 00:36:01,973
-घूम जाओ।
-गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ।
304
00:36:02,056 --> 00:36:03,308
हाथ सिर के पीछे करो!
305
00:36:03,391 --> 00:36:04,851
वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन
306
00:36:04,934 --> 00:36:08,688
हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने
गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए
307
00:36:08,771 --> 00:36:13,985
जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे
नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं।
308
00:36:14,611 --> 00:36:16,738
आप कह रहे हैं यह एक संयोग है?
309
00:36:16,863 --> 00:36:19,782
मैं कह रहा हूँ कि हम
अमरीकी धरती पर हमारे
310
00:36:19,866 --> 00:36:23,286
सैनिकों को मारने का आरोप
यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते।
311
00:36:27,332 --> 00:36:29,292
हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई।
312
00:36:29,751 --> 00:36:30,835
हम ऐसा क्यों करेंगे?
313
00:36:30,919 --> 00:36:32,712
हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे।
314
00:36:36,799 --> 00:36:38,509
निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद
315
00:36:38,593 --> 00:36:41,095
आप जानना चाहेंगे
कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा।
316
00:36:43,264 --> 00:36:44,974
लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर?
317
00:36:45,058 --> 00:36:46,267
यह साबित नहीं कर सकते।
318
00:36:46,893 --> 00:36:49,979
हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है,
आपने ज़ोर डाला था
319
00:36:50,063 --> 00:36:51,898
कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए।
320
00:36:53,316 --> 00:36:55,068
वह साधन-संपन्न तो लग रही थी।
321
00:36:58,279 --> 00:36:59,572
चिंता की बात यह है कि
322
00:36:59,656 --> 00:37:02,825
इस नए मामले के कारण
कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले।
323
00:37:02,909 --> 00:37:04,202
ग़लत संदेश?
324
00:37:06,329 --> 00:37:07,664
देश में घुसकर हमला किया।
325
00:37:08,831 --> 00:37:10,792
अब वे चौकन्ने हो गए हैं।
326
00:37:10,875 --> 00:37:13,211
और केली उनके निशाने पर है।
327
00:37:13,544 --> 00:37:15,546
जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा।
328
00:37:17,173 --> 00:37:20,551
कुछ परिस्थितियों में
थोड़ा अलग सोचना चाहिए।
329
00:37:26,891 --> 00:37:30,812
क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने
कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते?
330
00:37:32,814 --> 00:37:36,067
उसने झकझोरने का ऐसा काम किया
जिसकी ज़रूरत थी, तो...
331
00:37:37,235 --> 00:37:38,945
देखते हैं कि और क्या होता है।
332
00:37:40,697 --> 00:37:42,281
अभी तुम काबू से बाहर हो।
333
00:37:43,449 --> 00:37:44,784
कई मायनों में।
334
00:37:46,744 --> 00:37:47,787
न, ऐसा नहीं है।
335
00:37:50,373 --> 00:37:52,750
मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला।
336
00:37:55,670 --> 00:37:58,047
बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया।
337
00:38:00,216 --> 00:38:02,844
ऐसे देश की सेवा की
जिसने हमें अपना नहीं माना...
338
00:38:04,387 --> 00:38:06,764
क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था।
339
00:38:07,390 --> 00:38:10,018
हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके।
340
00:38:12,270 --> 00:38:13,855
पर उन्होंने हद पार कर दी।
341
00:38:15,648 --> 00:38:17,859
वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए।
342
00:38:21,571 --> 00:38:22,905
मेरी पत्नी को मार डाला।
343
00:38:27,952 --> 00:38:31,372
मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही
उसे मुझसे छीन लिया।
344
00:38:35,960 --> 00:38:37,628
वह समझौता टूट चुका है।
345
00:38:39,130 --> 00:38:41,215
अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा।
346
00:38:43,217 --> 00:38:45,720
मैं दिखाऊँगा एक प्यादा
राजा का क्या कर सकता है।
347
00:38:50,975 --> 00:38:52,769
रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें
348
00:38:52,852 --> 00:38:54,854
सचिव क्ले ने दी थीं, है न?
349
00:38:55,938 --> 00:38:57,648
उन तक एक संदेश पहुँचाओ।
350
00:39:00,443 --> 00:39:01,944
यह असंभव है, जॉन।
351
00:39:03,613 --> 00:39:05,156
लेकिन मुझे कुछ पता चला है।
352
00:39:08,284 --> 00:39:09,452
क्या पता चला है?
353
00:39:10,453 --> 00:39:11,287
नहीं।
354
00:39:12,246 --> 00:39:15,249
अगर जानना चाहते हैं,
तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा।
355
00:39:17,710 --> 00:39:20,963
मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी
जेल में कैसे पहुँचा?
356
00:39:21,756 --> 00:39:23,049
ज़रा सोचो।
357
00:39:27,887 --> 00:39:29,514
वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं।
358
00:40:44,422 --> 00:40:45,423
खड़े हो जाओ।
359
00:40:46,257 --> 00:40:47,884
घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर।
360
00:40:50,511 --> 00:40:52,013
अब, मैं ऐसा क्यों करूँ?
361
00:40:53,222 --> 00:40:55,433
हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं।
362
00:40:55,516 --> 00:40:56,350
नहीं।
363
00:40:57,143 --> 00:40:58,352
मैं यहीं पर ठीक हूँ।
364
00:40:58,811 --> 00:41:00,146
खड़े हो जाओ!
365
00:41:00,813 --> 00:41:01,981
चेहरा दीवार की ओर!
366
00:41:04,442 --> 00:41:06,652
अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ,
367
00:41:07,069 --> 00:41:08,196
तो नहीं हिलूँगा।
368
00:42:21,394 --> 00:42:22,353
चलो!
369
00:42:47,962 --> 00:42:50,006
दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा।
370
00:43:08,733 --> 00:43:09,567
रास्ता दो!
371
00:43:10,359 --> 00:43:11,193
मैडम,
372
00:43:11,694 --> 00:43:12,945
जॉन के पास जा रहा हूँ।
373
00:43:20,369 --> 00:43:21,871
सीनियर चीफ़ केली,
374
00:43:23,039 --> 00:43:25,458
मैं संयुक्त राज्य मार्शल
केविन टाउनसेंड हूँ।
375
00:43:26,917 --> 00:43:29,211
इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ।
376
00:43:29,295 --> 00:43:31,380
कोई आपसे बात करना चाहता है।
377
00:43:31,464 --> 00:43:32,465
उसे अंदर डाल दो।
378
00:43:37,553 --> 00:43:38,596
जॉन बोल रहा हूँ।
379
00:43:38,846 --> 00:43:40,306
जॉन, मैं बोल रही हूँ।
380
00:43:41,057 --> 00:43:42,892
हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं।
381
00:43:42,975 --> 00:43:44,769
यूएस मार्शल के साथ आ जाओ।
382
00:43:44,852 --> 00:43:45,936
वह भरोसेमंद है।
383
00:43:50,149 --> 00:43:51,525
तुम्हारा काम पूरा हुआ?
384
00:43:53,611 --> 00:43:54,612
हो गया।
385
00:44:09,835 --> 00:44:12,880
मोटरों का काफ़िला भेजते ही
तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी।
386
00:44:14,090 --> 00:44:17,927
दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं
उन पर गाने लिखे जाएँगे।
387
00:44:46,372 --> 00:44:47,206
इस तरफ़।
388
00:44:58,342 --> 00:45:01,429
सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं।
389
00:45:01,971 --> 00:45:02,805
जॉन,
390
00:45:04,014 --> 00:45:05,641
तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो?
391
00:45:05,724 --> 00:45:07,184
यह सीआईए चलाती हैं।
392
00:45:09,061 --> 00:45:11,689
-और रॉबर्ट रिटर, यह भी...
-मैं इसे जानता हूँ।
393
00:45:14,275 --> 00:45:16,277
तो, तुम्हें क्या पता चला?
394
00:45:16,902 --> 00:45:18,988
हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो।
395
00:45:22,992 --> 00:45:24,201
विक्टर राइकोव।
396
00:45:30,082 --> 00:45:31,625
तुम यह नाम कैसे जानते हो?
397
00:45:32,835 --> 00:45:35,045
वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था।
398
00:45:35,880 --> 00:45:37,298
उसने मेरी पत्नी को मारा।
399
00:45:38,215 --> 00:45:39,592
विक्टर राइकोव मर चुका है।
400
00:45:39,675 --> 00:45:41,343
यह विक्टर राइकोव कौन है?
401
00:45:44,305 --> 00:45:45,306
यह बात गोपनीय है।
402
00:45:46,182 --> 00:45:47,183
इसे बता दो।
403
00:45:52,271 --> 00:45:54,857
विक्टर एनाटोली राइकोव
ट्यूमन में पैदा हुआ।
404
00:45:54,940 --> 00:45:56,066
माँ-बाप जल्दी चल बसे।
405
00:45:56,150 --> 00:45:58,652
बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया।
406
00:45:58,736 --> 00:46:00,404
रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी,
407
00:46:00,488 --> 00:46:02,907
एफ़एसबी, हथियारों में
शामिल होने का संदेह।
408
00:46:03,782 --> 00:46:05,367
सोवियत के बाद की विचारधारा थी।
409
00:46:05,451 --> 00:46:09,413
यह मानता था कि पश्चिम को
अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है।
410
00:46:09,497 --> 00:46:11,207
योजनाकार और कर्मयोगी था।
411
00:46:12,917 --> 00:46:15,669
उसके अपने जासूसों का
पूरा जाल स्थापित किया था।
412
00:46:16,253 --> 00:46:18,172
जब तक हमने...
413
00:46:19,381 --> 00:46:22,176
-उसे मरवा नहीं दिया।
-या सोचा कि मरवा दिया है।
414
00:46:25,346 --> 00:46:26,347
ट्रैन,
415
00:46:26,972 --> 00:46:30,142
हमें फिर यकीन दिला दोगे
कि श्री केली श्री राइकोव को
416
00:46:30,226 --> 00:46:31,727
नहीं पहचानते?
417
00:46:31,810 --> 00:46:33,479
उसे क्रम में डालो, प्लीज़।
418
00:46:40,194 --> 00:46:41,195
ऊपर दाईं तरफ़।
419
00:46:43,948 --> 00:46:45,115
हाँ, वही है।
420
00:46:56,961 --> 00:46:57,962
अगर यह वही है,
421
00:46:58,754 --> 00:46:59,797
तो हम क्या करें?
422
00:47:00,214 --> 00:47:04,510
अगर राइकोव ज़िंदा है,
तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा।
423
00:47:04,593 --> 00:47:05,970
उसकी कार्य प्रणाली पता है।
424
00:47:06,554 --> 00:47:10,182
यह मानकर चलना होगा
कि यह अभियान इकलौता नहीं है।
425
00:47:11,934 --> 00:47:12,810
और...
426
00:47:13,769 --> 00:47:16,480
मेरा अनुमान यह है
कि शायद वह रूस के बाहर होगा।
427
00:47:16,564 --> 00:47:18,065
मुझे उस दल में होना होगा।
428
00:47:18,691 --> 00:47:20,317
शुक्रिया, जॉन, सच में,
429
00:47:20,401 --> 00:47:22,069
पर हम यहाँ से संभाल लेंगे।
430
00:47:23,487 --> 00:47:25,656
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो।
431
00:47:26,073 --> 00:47:27,908
तुम उसका निष्कर्षण करोगी।
432
00:47:28,450 --> 00:47:30,744
-बेहतर होगा कि सूची बना लो।
-नहीं।
433
00:47:32,538 --> 00:47:35,499
मैं साबित कर चुका हूँ
कि काम पूरा करने के लिए
434
00:47:35,583 --> 00:47:37,126
किसी भी हद तक जा सकता हूँ।
435
00:47:37,918 --> 00:47:40,212
डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी।
436
00:47:43,048 --> 00:47:46,760
सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है
जितना यह बता रहा है,
437
00:47:46,844 --> 00:47:48,679
तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है।
438
00:47:49,263 --> 00:47:51,015
और मुझ जैसा और कोई नहीं है।
439
00:47:52,099 --> 00:47:54,518
मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर।
440
00:47:54,602 --> 00:47:56,687
मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली
441
00:47:56,770 --> 00:47:59,815
जंग के मैदान के लिए
सही मानसिक हालत में नहीं हैं।
442
00:48:06,822 --> 00:48:08,198
बुरा मत मानना,
443
00:48:09,575 --> 00:48:11,368
मुझे लगता है यह एकदम सही है।
444
00:48:15,247 --> 00:48:16,290
यह भी साथ जाएगा।
445
00:48:21,003 --> 00:48:25,174
पर मिशन के बाद,
तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे।
446
00:48:29,887 --> 00:48:31,263
लाइप्ज़िग, जर्मनी
447
00:48:31,347 --> 00:48:33,474
पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा।
448
00:48:33,557 --> 00:48:34,558
इसे सुधारा गया है।
449
00:48:35,017 --> 00:48:37,019
तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे।
450
00:48:38,103 --> 00:48:41,899
जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की
मदद करने में समय लगता है।
451
00:48:41,982 --> 00:48:44,526
लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है।
452
00:48:44,610 --> 00:48:45,694
डीज़ी के ऊपर जाएगा।
453
00:48:45,778 --> 00:48:47,112
-फिर मिलेंगे।
-बिल्कुल।
454
00:48:49,782 --> 00:48:51,867
तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है?
455
00:48:52,660 --> 00:48:53,702
मज़ाक नहीं कर रहा,
456
00:48:54,119 --> 00:48:55,913
मुझे लगा यह कोई अभ्यास है।
457
00:48:56,372 --> 00:48:57,706
यात्री विमान से जाएँगे?
458
00:48:58,791 --> 00:49:01,794
रूस के साथ तनाव को देखते हुए,
यह सबसे सटीक योजना है।
459
00:49:01,877 --> 00:49:04,838
हम अमरीकी मौजूदगी का
कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे?
460
00:49:05,923 --> 00:49:07,049
हमारा बचाव क्षेत्र?
461
00:49:09,093 --> 00:49:10,469
मिशन का वृतांत पढ़ो।
462
00:49:12,471 --> 00:49:14,473
रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे?
463
00:49:14,556 --> 00:49:15,974
मैं तुमसे वहीं मिलूँगा।
464
00:49:33,784 --> 00:49:34,618
मत करो।
465
00:49:36,870 --> 00:49:39,206
मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ।
466
00:49:40,582 --> 00:49:41,417
ठीक है।
467
00:49:42,376 --> 00:49:43,210
ठीक है।
468
00:49:43,877 --> 00:49:45,713
ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
469
00:49:45,796 --> 00:49:47,464
तुम इतने कमीने क्यों हो?
470
00:49:51,427 --> 00:49:54,430
"सीनियर चीफ़ केली
जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।"
471
00:49:57,683 --> 00:49:58,767
वह क्या था?
472
00:50:00,686 --> 00:50:02,312
अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा?
473
00:50:02,980 --> 00:50:06,692
जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो।
474
00:50:16,452 --> 00:50:20,372
वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले,
पता है उसने मुझसे क्या कहा?
475
00:50:22,291 --> 00:50:24,042
कि मौत मेरा पीछा करती है।
476
00:50:27,087 --> 00:50:28,422
-वह सही था।
-जॉन...
477
00:50:28,505 --> 00:50:30,591
नहीं, मेरी बात तो सुनो।
478
00:50:33,177 --> 00:50:35,679
अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता,
479
00:50:37,055 --> 00:50:40,100
अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता,
तो मेरी पत्नी,
480
00:50:42,227 --> 00:50:43,312
मेरी बच्ची,
481
00:50:44,897 --> 00:50:46,231
अब भी ज़िंदा होतीं।
482
00:50:50,194 --> 00:50:51,278
मेरा परिवार।
483
00:50:53,864 --> 00:50:56,241
उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है?
484
00:50:56,325 --> 00:50:57,618
-जॉन...
-नहीं।
485
00:50:57,701 --> 00:51:00,662
-तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो।
-पर मैं हूँ।
486
00:51:02,706 --> 00:51:03,749
मेरा परिवार छिन गया।
487
00:51:08,670 --> 00:51:10,130
मैं उसे सुधारूँगा।
488
00:51:12,716 --> 00:51:15,135
उसके बाद,
मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं।
489
00:51:15,677 --> 00:51:17,513
यह कोई बदले का मिशन नहीं है।
490
00:51:17,596 --> 00:51:19,223
उसके निष्कर्षण की मुहिम है।
491
00:51:21,058 --> 00:51:23,560
हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे।
492
00:51:25,020 --> 00:51:27,356
कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा।
493
00:51:30,776 --> 00:51:31,860
मैं अब ऐसा वादा...
494
00:51:32,694 --> 00:51:34,905
नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ।
495
00:51:44,706 --> 00:51:45,999
कप्तान बोल रहा हूँ।
496
00:51:46,083 --> 00:51:49,044
तीस मिनट में हेलो जंप।
छलाँग के लिए तैयार हो जाओ।
497
00:51:51,421 --> 00:51:52,422
चलो, लड़को।
498
00:51:54,550 --> 00:51:55,801
तुमने सपने में किसे देखा?
499
00:51:56,301 --> 00:51:57,302
तुम्हें।
500
00:52:01,056 --> 00:52:04,434
बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र
501
00:52:05,352 --> 00:52:06,562
उपकरण की जाँच करो।
502
00:52:10,107 --> 00:52:12,359
छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो।
503
00:52:19,491 --> 00:52:22,744
मैं रूसी वायुसेना के
सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ।
504
00:52:23,161 --> 00:52:26,123
-तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो।
-रद्द करो!
505
00:52:26,206 --> 00:52:28,625
-ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ।
-छलाँग रद्द करो!
506
00:52:28,709 --> 00:52:32,045
हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज
अनुमति के साथ जा रहे हैं।
507
00:52:32,129 --> 00:52:35,716
फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे
यूएलएल पर उतरो।
508
00:52:35,799 --> 00:52:38,135
नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया।
509
00:52:38,218 --> 00:52:39,344
अगर ऐसा नहीं किया,
510
00:52:39,428 --> 00:52:42,764
तो तुम्हारे इरादों को
रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा।
511
00:52:42,848 --> 00:52:44,182
तुम पर हमला किया जाएगा।
512
00:52:44,266 --> 00:52:46,268
ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ।
513
00:52:46,351 --> 00:52:49,062
आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है,
दोहरा सकते हो?
514
00:52:53,442 --> 00:52:55,777
मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से।
515
00:52:55,861 --> 00:52:57,696
बचने के तरीके अपनाओ!
516
00:52:59,323 --> 00:53:00,532
कसकर पकड़ो!
517
00:53:06,413 --> 00:53:07,247
कसकर पकड़ो!
518
00:53:12,961 --> 00:53:14,254
इसे नीचे उतार सकते हो?
519
00:53:14,338 --> 00:53:15,589
हम तैरने जा रहे हैं।
520
00:53:15,672 --> 00:53:18,091
सीट पर बैठो
और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो।
521
00:53:22,804 --> 00:53:23,805
बैठ जाओ!
522
00:53:24,389 --> 00:53:26,016
बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार!
523
00:53:55,879 --> 00:53:57,005
सब ठीक हैं?
524
00:53:57,589 --> 00:53:59,132
-हम ठीक हैं।
-हम ठीक हैं।
525
00:54:00,008 --> 00:54:02,177
-चलो! आगे बढ़ो!
-सब लोग उठो!
526
00:54:02,260 --> 00:54:03,762
-चलो!
-फ़ौरन बाहर निकलो!
527
00:54:03,845 --> 00:54:06,223
मुझे बाकी का सामान लाना होगा।
528
00:54:06,306 --> 00:54:07,849
नहीं, रहने दो!
529
00:54:07,933 --> 00:54:09,309
-चलो, लड़को।
-आओ।
530
00:54:09,393 --> 00:54:11,895
-सामान के बिना कैसा मिशन?
-चलो।
531
00:54:16,024 --> 00:54:17,401
मुझे सामान लाना होगा।
532
00:54:35,377 --> 00:54:37,963
-कहाँ जा रहे हो?
-मुझे सामान लाना है।
533
00:54:39,006 --> 00:54:40,549
तुम वापस नहीं जा सकते।
534
00:54:40,632 --> 00:54:42,009
मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी।
535
00:57:15,912 --> 00:57:18,206
जॉन!
536
00:57:20,959 --> 00:57:23,336
-मैंने तुम्हें थाम लिया।
-यह सामान ले आया।
537
00:57:23,420 --> 00:57:24,880
-आ जाओ।
-ऊपर रहना होगा।
538
00:57:24,963 --> 00:57:27,215
हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो।
539
00:57:27,299 --> 00:57:30,302
चलो, तुमने कर दिखाया!
540
00:57:30,385 --> 00:57:31,595
कर दिखाया, यार।
541
00:58:04,461 --> 00:58:09,174
मर्मैंस्क, रूस
542
00:58:39,996 --> 00:58:41,915
वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न?
543
00:58:42,332 --> 00:58:44,042
मिशन के ख़त्म होने तक नहीं।
544
00:58:44,918 --> 00:58:48,171
हम पर आसमान में
विस्फोटक हमला होने के बाद तो...
545
00:58:49,673 --> 00:58:51,591
सबको लग रहा होगा हम मर गए?
546
00:58:52,133 --> 00:58:54,052
यह हमारे फ़ायदे में ही है।
547
00:58:56,972 --> 00:58:57,889
रिकार्डो।
548
00:58:59,641 --> 00:59:01,017
मेरा असली नाम।
549
00:59:02,102 --> 00:59:06,022
अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं,
तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा?
550
00:59:08,191 --> 00:59:09,109
फ़्रैंकलिन।
551
00:59:11,569 --> 00:59:12,404
सीमोर।
552
00:59:12,988 --> 00:59:14,572
मज़ाक मत उड़ाना, समझे?
553
00:59:20,078 --> 00:59:20,912
कैरेन।
554
00:59:24,124 --> 00:59:24,958
जॉन।
555
00:59:28,128 --> 00:59:29,296
कितना अच्छा है न?
556
00:59:32,632 --> 00:59:34,134
अब भी बात समझ नहीं आ रही।
557
00:59:34,759 --> 00:59:37,262
हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो?
558
00:59:38,346 --> 00:59:41,182
रिटर के साथ पिछले मिशन को
भुला पाना मुश्किल है।
559
00:59:41,683 --> 00:59:43,810
तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था।
560
00:59:43,893 --> 00:59:45,812
रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है।
561
00:59:46,479 --> 00:59:50,358
उसने मेरी पत्नी की हत्या की
तहकीकात भी रोक दी थी, है न?
562
00:59:52,068 --> 00:59:55,322
वही एक कमीना है
जो विमान में मौजूद नहीं था।
563
00:59:55,405 --> 00:59:56,698
मुझे एक वजह बताओ।
564
00:59:57,157 --> 00:59:59,784
वह मिशन को किस वजह से
रद्द कर सकता है?
565
00:59:59,868 --> 01:00:00,910
पता नहीं।
566
01:00:01,619 --> 01:00:04,873
पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा।
567
01:00:06,541 --> 01:00:07,625
समझ रही हो?
568
01:00:08,960 --> 01:00:11,338
वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक,
569
01:00:11,421 --> 01:00:16,092
वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था,
570
01:00:16,176 --> 01:00:19,012
अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया
एक जासूसी विमान था।
571
01:00:19,095 --> 01:00:21,514
एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची...
572
01:00:21,598 --> 01:00:23,391
घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर!
573
01:00:23,475 --> 01:00:25,685
-हाथ ऊपर। मार डालूँगा।
-इसकी तलाशी लो।
574
01:00:25,769 --> 01:00:27,687
-बैठ जाओ।
-तलाशी लो।
575
01:00:29,230 --> 01:00:31,483
-यह क्या हो रहा है, ग्रीयर?
-ख़ामोश!
576
01:00:34,986 --> 01:00:36,488
ये पैसे किस लिए हैं, रिटर?
577
01:00:36,571 --> 01:00:39,616
बंदूक नीचे करो
ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है!
578
01:00:39,699 --> 01:00:41,618
-अपना असली मिशन बताओ।
-जानते हो।
579
01:00:41,701 --> 01:00:44,245
विमान में क्यों नहीं थे?
वे हम तक कैसे पहुँचे?
580
01:00:44,329 --> 01:00:45,914
रूसी हवाई क्षेत्र, क्या...
581
01:00:45,997 --> 01:00:49,459
बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था।
तुम्हारा असली मिशन क्या है?
582
01:00:51,336 --> 01:00:52,170
बोलो।
583
01:00:53,755 --> 01:00:55,382
राइकोव को पकड़ना!
584
01:00:57,092 --> 01:00:59,969
-उससे पूछो।
-बताओ।
585
01:01:02,514 --> 01:01:06,101
इसने इमारत में मौजूद शिकार को
पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस
586
01:01:06,184 --> 01:01:07,894
छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए।
587
01:01:07,977 --> 01:01:10,563
हमें लगा तुम लोग मर गए!
हमें काम पूरा करना था।
588
01:01:10,647 --> 01:01:12,816
-और हमले होने का ख़तरा असली है।
-बैठो!
589
01:01:12,899 --> 01:01:14,567
हमें राइकोव को पकड़ना होगा।
590
01:01:14,651 --> 01:01:18,738
कह दिया कि मदद नहीं कर सकते।
बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं।
591
01:01:19,697 --> 01:01:21,199
यह सच कह रहा है।
592
01:01:23,243 --> 01:01:27,163
राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा।
यही चाहते हो, है न?
593
01:01:27,789 --> 01:01:29,290
शांत हो जाओ!
594
01:01:29,374 --> 01:01:31,584
इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो?
595
01:01:42,095 --> 01:01:43,555
मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया।
596
01:02:09,205 --> 01:02:11,374
तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है!
597
01:03:00,590 --> 01:03:01,758
प्यारा घर।
598
01:03:03,426 --> 01:03:05,261
शिकार रसोई घर में है।
599
01:03:05,345 --> 01:03:07,263
वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है।
600
01:03:07,347 --> 01:03:09,015
-अकेला है?
-दो अंगरक्षक हैं।
601
01:03:35,124 --> 01:03:36,668
मैं बस देख रहा हूँ।
602
01:04:20,295 --> 01:04:22,171
रुक जाओ।
603
01:04:26,968 --> 01:04:28,469
जॉन, क्या दिख रहा है?
604
01:04:38,313 --> 01:04:40,523
रुको, जॉन। हद है, जॉन।
605
01:04:40,607 --> 01:04:42,942
दरवाज़ा खोलो। जॉन।
606
01:04:44,694 --> 01:04:46,738
-दरवाज़े को खोलो।
-लोहे की छड़ लाओ।
607
01:05:00,793 --> 01:05:01,919
जॉन केली।
608
01:05:03,755 --> 01:05:05,089
फिर मिलकर ख़ुशी हुई।
609
01:05:08,384 --> 01:05:10,011
मेरी पत्नी का नाम पैम था।
610
01:05:12,221 --> 01:05:14,515
और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे।
611
01:05:18,019 --> 01:05:19,520
मैंने उसे नहीं मारा।
612
01:05:21,147 --> 01:05:22,315
एक फ़ैसले ने मारा।
613
01:05:25,151 --> 01:05:26,653
हम दोनों ही प्यादे हैं।
614
01:05:26,736 --> 01:05:31,532
दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए
काम कर रहे हैं।
615
01:05:35,036 --> 01:05:37,205
तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन?
616
01:05:37,830 --> 01:05:39,207
उन्होंने यह बताया?
617
01:05:41,834 --> 01:05:43,294
हम चाहते थे तुम यहाँ आओ।
618
01:05:45,546 --> 01:05:47,215
तुम या तुम जैसा कोई और।
619
01:05:52,595 --> 01:05:53,971
उन्होंने तुमसे क्या कहा?
620
01:05:54,055 --> 01:05:57,141
कि तुम यहाँ होने वाले
एक हमले को रोकने आए हो?
621
01:05:59,644 --> 01:06:01,562
और कोई मिशन नहीं है, जॉन।
622
01:06:03,564 --> 01:06:05,817
तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही...
623
01:06:06,693 --> 01:06:07,819
वह मिशन है।
624
01:06:23,376 --> 01:06:25,545
हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं।
625
01:06:29,048 --> 01:06:31,634
अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं।
626
01:06:36,389 --> 01:06:37,640
हम दोनों ही।
627
01:06:47,734 --> 01:06:51,404
सबसे बड़े लक्ष्य के बदले
ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है।
628
01:06:52,739 --> 01:06:55,658
हाँ? वह लक्ष्य क्या है?
629
01:06:56,200 --> 01:06:57,410
अमरीका, जॉन।
630
01:07:02,749 --> 01:07:04,500
हमें केवल मरना होगा।
631
01:07:04,584 --> 01:07:07,545
नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं।
632
01:07:07,628 --> 01:07:10,131
ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक?
633
01:07:14,594 --> 01:07:16,763
वॉशिंगटन में जो लोग हैं...
634
01:07:18,306 --> 01:07:20,391
केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं।
635
01:07:42,830 --> 01:07:44,248
सब ठीक तो हैं?
636
01:07:48,252 --> 01:07:49,670
चलो। बाहर निकलते हैं।
637
01:07:53,800 --> 01:07:54,926
हमें जाना होगा।
638
01:08:06,145 --> 01:08:09,524
वह चाहता था हम यहाँ आएँ।
वह इंतज़ार कर रहा था...
639
01:08:11,150 --> 01:08:12,360
धत् तेरी। निशानची!
640
01:08:19,492 --> 01:08:21,619
-ए, डैलस को गोली लग गई!
-डैलस!
641
01:08:22,829 --> 01:08:25,081
-किसको दिख रहा है?
-डैलस को गोली लग गई!
642
01:08:26,499 --> 01:08:27,959
गोली किधर से आ रही है?
643
01:08:29,126 --> 01:08:31,379
-डैलस, गोली कहाँ लगी?
-डैलस घायल है।
644
01:08:31,462 --> 01:08:33,506
-मेरे पेट में।
-डैलस, तुम उठ सकते हो?
645
01:08:33,798 --> 01:08:34,715
नहीं।
646
01:08:34,799 --> 01:08:38,344
मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो।
तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे।
647
01:08:38,427 --> 01:08:39,679
वह कहाँ पर है?
648
01:08:40,930 --> 01:08:42,723
केली, तुम्हारे सामने की ओर है।
649
01:08:47,270 --> 01:08:48,563
मुझे दिख नहीं रहा है।
650
01:08:49,939 --> 01:08:52,066
थंडर, गोलियाँ चलाओ!
651
01:08:52,191 --> 01:08:54,235
जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है।
652
01:08:58,239 --> 01:08:59,198
मेरी मदद करो।
653
01:09:00,283 --> 01:09:01,659
तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा।
654
01:09:02,535 --> 01:09:04,328
-अब नहीं।
-मुझे आड़ दो।
655
01:09:04,453 --> 01:09:05,454
चलो!
656
01:09:14,088 --> 01:09:17,008
तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ।
पार करके आ रहा हूँ।
657
01:09:21,554 --> 01:09:23,264
डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त।
658
01:09:33,107 --> 01:09:36,235
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
659
01:09:37,194 --> 01:09:39,405
मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना!
660
01:09:44,577 --> 01:09:47,330
आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ!
661
01:09:49,498 --> 01:09:50,583
चलो।
662
01:09:51,375 --> 01:09:52,710
दूसरा निशानची!
663
01:09:56,464 --> 01:09:58,633
दूसरी निशानची भी है!
664
01:09:58,716 --> 01:09:59,884
सामने!
665
01:10:10,728 --> 01:10:12,021
इसे यहाँ से ले जाओ!
666
01:10:22,156 --> 01:10:23,491
मुझे यहाँ से निकालो!
667
01:10:30,539 --> 01:10:31,374
सत्यानाश हो।
668
01:10:32,500 --> 01:10:33,626
धत् तेरे की!
669
01:10:35,169 --> 01:10:37,004
रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था?
670
01:10:38,839 --> 01:10:40,049
हमें निकलना होगा।
671
01:10:40,424 --> 01:10:43,010
थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है।
672
01:10:43,094 --> 01:10:44,553
कोई और रास्ता खोजना होगा।
673
01:10:44,637 --> 01:10:46,138
अब भी लड़ सकते हो, थंडर?
674
01:10:46,222 --> 01:10:48,599
अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ।
675
01:10:49,308 --> 01:10:50,142
ठीक है।
676
01:10:52,728 --> 01:10:54,438
मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ।
677
01:10:55,106 --> 01:10:57,400
-हैचेट, केली, मुझे आड़ दो।
-ठीक है।
678
01:10:57,483 --> 01:10:58,317
-चलो।
-चलो।
679
01:10:58,401 --> 01:10:59,276
गोली की आड़ दो!
680
01:11:06,242 --> 01:11:07,785
निशानची पर हथगोला फेंको।
681
01:11:09,996 --> 01:11:12,206
गोली चलाना बंद करो।
682
01:11:36,397 --> 01:11:38,357
उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले।
683
01:11:43,612 --> 01:11:46,532
धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे।
684
01:11:53,414 --> 01:11:55,249
मेरे घर में मरे हुए रूसी।
685
01:11:56,167 --> 01:11:57,877
वे चाहते थे हम उन्हें खोजें।
686
01:11:58,419 --> 01:12:01,756
वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर
मरा हुआ रूसी सैनिक मिले।
687
01:12:03,924 --> 01:12:08,554
अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर
मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे।
688
01:12:10,639 --> 01:12:13,976
यहाँ से निकलते हुए
एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा।
689
01:12:14,060 --> 01:12:15,061
हे भगवान।
690
01:12:17,730 --> 01:12:18,731
वह सब जो हुआ।
691
01:12:19,982 --> 01:12:21,609
दल के लोगों का कत्लेआम।
692
01:12:22,359 --> 01:12:24,361
मेरा घर। यह मिशन।
693
01:12:25,821 --> 01:12:27,907
इसकी पहले से साज़िश रची गई थी।
694
01:12:29,992 --> 01:12:31,911
वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं।
695
01:12:40,252 --> 01:12:43,506
जैसा कि राइकोव ने कहा था,
हमें अब बस मरना होगा।
696
01:12:46,675 --> 01:12:48,552
हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे।
697
01:12:49,929 --> 01:12:53,390
ठीक है, हमें गलियारे के
इस निशानची को मार गिराना होगा।
698
01:12:53,474 --> 01:12:56,060
-हमारे निकलने का बंदोबस्त करो।
-समझ गया।
699
01:12:58,062 --> 01:13:00,106
चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो।
700
01:13:07,446 --> 01:13:09,365
-आगे बढ़ो।
-आड़ दे रहे हैं।
701
01:13:18,415 --> 01:13:19,959
मेरी अंत करीब है, दोस्तो।
702
01:13:21,377 --> 01:13:22,711
मैं संभाल लूँगा।
703
01:13:32,012 --> 01:13:33,597
चलो निकलो ।
704
01:13:56,579 --> 01:13:58,539
हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं!
705
01:13:59,331 --> 01:14:00,624
आगे बढ़ो।
706
01:15:09,360 --> 01:15:10,361
बंदूक जाम हो गई।
707
01:15:11,445 --> 01:15:12,279
बहुत ख़ूब।
708
01:15:27,795 --> 01:15:31,715
जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो।
709
01:15:35,302 --> 01:15:36,345
आख़िरी आदमी!
710
01:15:37,096 --> 01:15:38,722
लॉबी की ओर!
711
01:15:38,806 --> 01:15:40,015
चलो।
712
01:15:47,815 --> 01:15:48,816
दाईं तरफ़।
713
01:15:50,693 --> 01:15:52,319
इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ।
714
01:15:53,153 --> 01:15:54,488
निकास को घेरो।
715
01:15:56,907 --> 01:15:58,117
डैलस, बैठ जाओ।
716
01:15:58,867 --> 01:16:00,160
ठीक हो जाओगे, दोस्त।
717
01:16:06,083 --> 01:16:07,084
ठीक है।
718
01:16:11,880 --> 01:16:12,923
ए, दोस्त।
719
01:16:14,758 --> 01:16:15,759
तुम्हारे बच्चे हैं?
720
01:16:19,638 --> 01:16:20,597
क्या?
721
01:16:23,225 --> 01:16:24,101
बच्चे।
722
01:16:31,900 --> 01:16:32,735
हाँ।
723
01:16:33,986 --> 01:16:34,903
हाँ।
724
01:16:36,030 --> 01:16:38,032
उनसे कुछ कहना चाहते हो?
725
01:16:40,451 --> 01:16:41,827
उनसे कहना कि...
726
01:16:42,995 --> 01:16:44,121
मुझे उनसे प्यार है।
727
01:16:45,331 --> 01:16:46,165
ज़रूर।
728
01:16:49,626 --> 01:16:50,627
उनसे कहना कि...
729
01:16:52,629 --> 01:16:53,589
उनसे कहना कि...
730
01:17:21,116 --> 01:17:22,284
मेरे पास एक उपाय है।
731
01:17:24,995 --> 01:17:27,664
छत पर जाकर
तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ।
732
01:17:31,335 --> 01:17:33,170
हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे।
733
01:17:34,671 --> 01:17:36,507
हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे।
734
01:17:39,093 --> 01:17:41,720
हमने कोई सुराग छोड़ा,
तो वे जंग छेड़ देंगे।
735
01:17:42,304 --> 01:17:44,306
तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा।
736
01:17:46,475 --> 01:17:48,102
उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ।
737
01:17:50,646 --> 01:17:51,855
मैं एक मुजरिम हूँ।
738
01:17:53,565 --> 01:17:54,650
यहाँ मर सकता हूँ।
739
01:17:58,028 --> 01:17:59,113
समझ रही हो?
740
01:20:22,172 --> 01:20:23,090
चलो, केली।
741
01:25:20,637 --> 01:25:22,430
क्या तुम चल सकते हो?
742
01:25:35,777 --> 01:25:37,112
बाकी लोग आगे चले गए।
743
01:26:36,338 --> 01:26:38,590
तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न?
744
01:26:41,927 --> 01:26:43,511
कि यह डी. सी. में शुरू हुआ।
745
01:26:46,222 --> 01:26:48,558
लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा।
746
01:26:52,896 --> 01:26:57,400
राइकोव राजा नहीं था।
दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था।
747
01:26:59,069 --> 01:27:00,820
प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते।
748
01:27:04,950 --> 01:27:07,160
मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है।
749
01:27:20,256 --> 01:27:23,551
नाव के निचले तल में
पैसों से भरा एक थैला है।
750
01:27:25,804 --> 01:27:26,888
वह तुम्हारा है।
751
01:27:30,475 --> 01:27:32,435
पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए।
752
01:27:33,770 --> 01:27:35,230
तुम मर्मैंस्क में मर गए।
753
01:27:39,025 --> 01:27:40,402
तुम्हारे ग़ायब होने से,
754
01:27:41,486 --> 01:27:43,863
शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है।
755
01:27:52,580 --> 01:27:53,999
मैंने तुम्हें ग़लत समझा।
756
01:28:03,717 --> 01:28:07,512
...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की
एक नागरिक इमारत पर हमले का
757
01:28:07,595 --> 01:28:10,724
आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं।
758
01:28:10,849 --> 01:28:12,183
ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव :
यू.एन. की आपातकालीन सभा
759
01:28:12,267 --> 01:28:14,310
व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है।
760
01:28:14,394 --> 01:28:17,689
बदले में, अमरीका ने रूस पर
बेरिंग सागर के ऊपर
761
01:28:17,772 --> 01:28:20,692
उनके यात्री विमान को
मार गिराने का आरोप लगाया है।
762
01:28:20,775 --> 01:28:23,570
किसी भी देश ने
अपने दावे साबित नहीं किए हैं।
763
01:28:23,653 --> 01:28:26,865
पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से
764
01:28:26,948 --> 01:28:30,326
दोनों देशों के बीच के रिश्तों में
इतना तनाव नहीं रहा है।
765
01:28:30,493 --> 01:28:33,997
इस बात की भी चिंता जताई गई है
कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से
766
01:28:34,080 --> 01:28:38,043
अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है।
अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है...
767
01:28:49,220 --> 01:28:50,346
सचिव जी।
768
01:28:52,057 --> 01:28:53,183
जॉन!
769
01:28:56,311 --> 01:28:57,979
ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए।
770
01:28:58,772 --> 01:29:02,400
आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ,
पर मुझे ग़ायब होना पड़ा।
771
01:29:02,484 --> 01:29:05,070
आप तक जानकारी पहुँचाने का
यही एक रास्ता था।
772
01:29:05,695 --> 01:29:07,030
कैसी जानकारी?
773
01:29:08,448 --> 01:29:09,616
मिशन के बारे में।
774
01:29:10,366 --> 01:29:12,952
हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था।
775
01:29:13,036 --> 01:29:16,456
सर, यह सीआईए की चाल थी।
वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे।
776
01:29:16,539 --> 01:29:19,167
वे रूस के साथ
तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं।
777
01:29:23,713 --> 01:29:25,507
डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो?
778
01:29:28,635 --> 01:29:30,053
सैरा को सालों से जानता हूँ।
779
01:29:30,136 --> 01:29:34,265
उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता,
पर वह पक्की देशभक्त है।
780
01:29:35,016 --> 01:29:38,895
वह ऐसी इंसान नहीं लगती
जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी।
781
01:29:38,978 --> 01:29:40,522
ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी।
782
01:29:40,605 --> 01:29:42,398
मैं भी यही कह रहा हूँ।
783
01:29:42,482 --> 01:29:45,652
ग्रीयर ने रिपोर्ट में
इस बात का ज़िक्र नहीं किया था।
784
01:29:46,903 --> 01:29:48,696
और जब मैंने अभी यह बात कही,
785
01:29:49,906 --> 01:29:51,616
तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई।
786
01:29:56,246 --> 01:29:58,623
मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन।
787
01:30:20,145 --> 01:30:21,187
होश आ गया।
788
01:30:25,358 --> 01:30:27,944
पता नहीं तुम क्या सोचकर
यह कर रहे हो, सैनिक।
789
01:30:28,987 --> 01:30:30,113
असहाय हो, क्यों?
790
01:30:32,782 --> 01:30:34,742
तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा।
791
01:30:35,618 --> 01:30:38,079
मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि
792
01:30:38,163 --> 01:30:40,331
मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं।
793
01:30:40,790 --> 01:30:44,210
कि हमारे तरीके
तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे।
794
01:30:44,294 --> 01:30:46,254
गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो।
795
01:30:46,337 --> 01:30:47,922
तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी।
796
01:30:50,925 --> 01:30:52,218
मेरा परिवार ही क्यों?
797
01:30:52,969 --> 01:30:55,013
मेरी पत्नी। मेरी बेटी।
798
01:30:56,514 --> 01:30:57,807
मेरे दल को क्यों मारा?
799
01:30:59,601 --> 01:31:02,145
राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था,
800
01:31:02,228 --> 01:31:05,023
तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था।
801
01:31:05,106 --> 01:31:06,566
तुम ग़लती कर रहे हो।
802
01:31:08,568 --> 01:31:10,069
पता है हम कहाँ जा रहे हैं?
803
01:31:12,989 --> 01:31:15,617
वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न?
804
01:31:17,702 --> 01:31:20,121
तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी।
805
01:31:21,122 --> 01:31:23,333
वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है।
806
01:31:24,751 --> 01:31:28,004
तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी।
807
01:31:29,297 --> 01:31:31,382
तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो।
808
01:31:32,467 --> 01:31:33,801
क्योंकि अगर नहीं किया,
809
01:31:33,885 --> 01:31:37,513
मैं तुम्हारी आँखों के सामने
तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा।
810
01:31:38,223 --> 01:31:40,350
मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला।
811
01:31:41,601 --> 01:31:42,852
मैं सुन रहा हूँ।
812
01:31:49,984 --> 01:31:52,153
पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता?
813
01:31:53,863 --> 01:31:56,199
सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं।
814
01:31:56,282 --> 01:31:57,867
अर्थशास्त्रियों ने जीता।
815
01:31:58,910 --> 01:32:01,788
और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर
816
01:32:01,871 --> 01:32:05,917
हुए खर्चों ने इस देश को
ग़रीबी के शिकंजे से निकाला।
817
01:32:06,000 --> 01:32:08,169
दुनिया को अत्याचार से बचाया।
818
01:32:10,004 --> 01:32:12,173
एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए।
819
01:32:13,633 --> 01:32:16,302
हमारा अब तक का
सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था।
820
01:32:16,928 --> 01:32:20,765
उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया।
821
01:32:21,557 --> 01:32:22,850
हमें एक मकसद दिया।
822
01:32:24,352 --> 01:32:26,521
आज समस्या यह है, जॉन,
823
01:32:26,604 --> 01:32:29,857
कि देश का आधा हिस्सा
दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है
824
01:32:29,941 --> 01:32:32,110
क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है।
825
01:32:33,403 --> 01:32:37,198
तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
826
01:32:37,824 --> 01:32:42,495
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
827
01:32:42,578 --> 01:32:44,747
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
828
01:32:46,666 --> 01:32:48,960
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
829
01:32:51,337 --> 01:32:52,922
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
830
01:32:54,966 --> 01:32:58,928
तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था।
831
01:32:59,887 --> 01:33:01,723
नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी।
832
01:33:04,559 --> 01:33:05,893
मैंने भी शपथ ली थी।
833
01:33:07,103 --> 01:33:08,438
मेरी पत्नी के आगे।
834
01:33:10,106 --> 01:33:11,649
उसका नाम पैम था।
835
01:33:13,067 --> 01:33:15,862
और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे।
836
01:33:34,339 --> 01:33:36,090
तुम उसका नाम लोगे।
837
01:33:36,966 --> 01:33:38,217
मुझे यहाँ से निकालो!
838
01:33:38,301 --> 01:33:40,345
उसका नाम बोलो।
839
01:33:40,428 --> 01:33:41,804
मुझे यहाँ से निकालो!
840
01:33:47,518 --> 01:33:48,603
बोलो!
841
01:33:49,771 --> 01:33:50,688
पैम!
842
01:33:53,566 --> 01:33:54,525
पैम!
843
01:34:01,532 --> 01:34:02,450
पैम!
844
01:34:05,286 --> 01:34:06,329
पै...
845
01:35:11,602 --> 01:35:12,937
एक जन्नत है।
846
01:35:18,985 --> 01:35:20,236
क्या यही है?
847
01:35:22,071 --> 01:35:24,782
नहीं, जान। यह नहीं है।
848
01:35:29,871 --> 01:35:31,247
और तुम्हारा क्या?
849
01:35:32,081 --> 01:35:33,416
क्या तुम जन्नत में हो?
850
01:35:34,500 --> 01:35:35,668
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
851
01:35:44,510 --> 01:35:45,678
हमेशा तो नहीं।
852
01:35:48,181 --> 01:35:50,308
नहीं। हमेशा नहीं।
853
01:35:50,975 --> 01:35:52,018
लेकिन अभी हूँ।
854
01:35:59,525 --> 01:36:00,735
तुम्हारी याद आती है।
855
01:36:02,069 --> 01:36:03,154
मैं जानती हूँ।
856
01:36:06,157 --> 01:36:07,074
कोई बात नहीं।
857
01:36:16,792 --> 01:36:20,296
पैमेला एम. केली
प्रिय पत्नी और माँ
858
01:36:22,590 --> 01:36:26,219
जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना
सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट
859
01:36:27,720 --> 01:36:32,433
शक्ति और महिमा, सदा के लिए।
860
01:36:34,393 --> 01:36:35,436
आमीन।
861
01:37:15,601 --> 01:37:19,647
रक्षा सचिव थॉमस क्ले
पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए,
862
01:37:19,730 --> 01:37:21,941
जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है।
863
01:37:22,024 --> 01:37:25,987
कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो...
864
01:37:26,904 --> 01:37:28,406
मैं सुन रहा था।
865
01:37:33,828 --> 01:37:35,663
उम्मीद से कम लोग आए थे।
866
01:38:06,986 --> 01:38:09,113
हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
867
01:38:09,864 --> 01:38:14,535
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
868
01:38:14,619 --> 01:38:16,662
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
869
01:38:18,289 --> 01:38:20,750
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
870
01:38:23,210 --> 01:38:24,712
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
871
01:38:29,842 --> 01:38:30,968
आपसे कुछ माँग रहा हूँ।
872
01:38:47,026 --> 01:38:51,614
वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली
नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा।
873
01:38:56,202 --> 01:38:59,580
यह रही तुम्हारी नई पहचान।
तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत।
874
01:39:02,792 --> 01:39:06,212
"जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है।
875
01:39:07,046 --> 01:39:10,049
हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है।
876
01:39:10,132 --> 01:39:11,217
यह भी सही है।
877
01:39:14,011 --> 01:39:15,846
तुम क्या करोगे, जॉन।
878
01:39:19,392 --> 01:39:21,811
वही जो हम बख़ूबी करते हैं।
गायब हो जाऊँगा।
879
01:39:26,816 --> 01:39:29,318
जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो,
880
01:39:29,402 --> 01:39:30,861
लेकिन मिलते रहना।
881
01:39:31,987 --> 01:39:32,947
जी, मैडम।
882
01:41:46,455 --> 01:41:49,333
एक साल बाद
883
01:41:52,002 --> 01:41:53,003
निदेशक।
884
01:41:55,047 --> 01:41:57,508
वैसे, तरक्की पर बधाई हो।
885
01:41:58,843 --> 01:41:59,969
शुक्रिया।
886
01:42:02,721 --> 01:42:07,184
मानना पड़ेगा कि तुम्हारे
डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था।
887
01:42:08,853 --> 01:42:10,896
जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था।
888
01:42:12,273 --> 01:42:14,108
कि कैसे वह दोबारा हो सकता है।
889
01:42:17,319 --> 01:42:19,280
तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया।
890
01:42:20,948 --> 01:42:23,534
एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल।
891
01:42:25,077 --> 01:42:29,164
अमरीकी, यूके
और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना,
892
01:42:30,416 --> 01:42:33,544
राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की
पूरी मदद के साथ।
893
01:42:33,627 --> 01:42:35,713
उसे चलाएगा कौन?
894
01:42:36,964 --> 01:42:37,923
मैं।
895
01:42:40,634 --> 01:42:42,803
राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ।
896
01:42:46,181 --> 01:42:47,308
अच्छा?
897
01:42:58,444 --> 01:42:59,820
उसे रेनबो नाम दूँगा।
898
01:43:01,405 --> 01:43:02,448
क्यों?
899
01:43:07,494 --> 01:43:08,621
वह राज़ है।
900
01:43:15,085 --> 01:43:16,587
जॉन, सुनो।
901
01:43:20,257 --> 01:43:21,884
तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ।
902
01:43:28,641 --> 01:43:30,142
मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ।
97170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.