Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:15,625 --> 00:03:16,625
Crap.
1
00:09:20,666 --> 00:09:24,625
♪ I just really want you
to go, say you'll be mine ♪
2
00:09:24,708 --> 00:09:28,000
♪ Say you'll be mine, out
of the way that you know ♪
3
00:09:28,083 --> 00:09:30,042
♪ Girl you're not just supposed to do ♪
4
00:09:30,125 --> 00:09:33,417
♪ Just you and I, just you and I ♪
5
00:09:33,500 --> 00:09:37,875
♪ Oh, you're the summer breeze ♪
6
00:09:37,958 --> 00:09:40,583
♪ Kiss me softly, girl ♪
7
00:09:40,666 --> 00:09:45,666
♪ Oh, see that you stay with
me and never let me go ♪
8
00:09:48,125 --> 00:09:51,625
♪ If you build an airship, honey ♪
9
00:09:51,708 --> 00:09:55,125
♪ If you provide the oxygen, honey ♪
10
00:09:55,208 --> 00:09:58,833
♪ Yes you are my airship, honey ♪
11
00:09:58,916 --> 00:10:01,208
♪ You are the oxygen ♪
12
00:15:26,666 --> 00:15:28,375
Uh, Robert Ramirez?
13
00:15:48,291 --> 00:15:50,500
Go ahead and take a seat.
14
00:15:50,583 --> 00:15:52,708
Doctor, your next patient's ready.
15
00:15:52,791 --> 00:15:57,000
Okay, thank you.
16
00:16:01,375 --> 00:16:03,000
Hi, hello.
17
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
Ready to get started?
18
00:16:43,125 --> 00:16:43,958
Hey, everybody's left for the day
19
00:16:44,041 --> 00:16:44,917
and I've turned off all the lights.
20
00:16:45,000 --> 00:16:45,833
You ready to go?
21
00:16:45,916 --> 00:16:47,167
No, you go ahead,
22
00:16:47,250 --> 00:16:48,684
I still have a couple emails to send out.
23
00:16:48,708 --> 00:16:49,458
You sure?
24
00:16:49,541 --> 00:16:50,333
Yeah I'm sure.
25
00:16:50,416 --> 00:16:51,542
Thanks anyway.
26
00:16:51,625 --> 00:16:52,542
No problem, I'll see you in the morning.
27
00:16:52,625 --> 00:16:54,583
Sounds good, have a good night, Lisa.
28
00:16:54,666 --> 00:16:56,333
Night.
29
00:17:49,916 --> 00:17:51,333
Lisa?
30
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
Is that you?
31
00:17:59,458 --> 00:18:00,458
Hello?
32
00:19:28,916 --> 00:19:30,250
Hi, thanks for coming.
33
00:19:30,333 --> 00:19:31,125
Hey ma'am.
34
00:19:31,208 --> 00:19:33,250
Ma'am, so you think somebody broke in?
35
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
Yeah I do, I've been,
36
00:19:35,083 --> 00:19:38,000
I've been hearing noises in
the back and there's a light on.
37
00:19:38,083 --> 00:19:39,559
Was there somebody
in the building already?
38
00:19:39,583 --> 00:19:40,375
Not that I know of.
39
00:19:40,458 --> 00:19:42,042
I'm the only one here.
40
00:19:42,125 --> 00:19:43,142
Okay ma'am, we'll check it out.
41
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
- Just wait here please.
- Okay.
42
00:19:48,291 --> 00:19:49,976
Ma'am, did you forget
to pay the light bill?
43
00:19:50,000 --> 00:19:51,625
Not that I'm aware of.
44
00:19:51,708 --> 00:19:53,458
Anyway, let's go check this out.
45
00:19:53,541 --> 00:19:54,417
You can wait right here, ma'am.
46
00:19:54,500 --> 00:19:55,792
It's right through there.
47
00:20:08,250 --> 00:20:11,042
Police department!
48
00:20:11,125 --> 00:20:11,875
Clear.
49
00:20:11,958 --> 00:20:13,125
Is anybody back there?
50
00:20:16,458 --> 00:20:18,166
Make yourself known now!
51
00:20:20,333 --> 00:20:21,250
This is the police.
52
00:20:21,333 --> 00:20:22,333
Clear.
53
00:20:52,791 --> 00:20:54,583
Man, this is crazy.
54
00:21:07,291 --> 00:21:08,726
Her sister will
be here in the morning.
55
00:21:08,750 --> 00:21:10,208
- Okay.
- So everything's good.
56
00:21:10,291 --> 00:21:11,958
- Sounds good.
- No need to worry.
57
00:21:12,041 --> 00:21:12,958
Don't forget to lock the doors.
58
00:21:13,041 --> 00:21:14,750
- I will.
- And keep your phone handy
59
00:21:14,833 --> 00:21:16,292
in case of an emergency.
60
00:21:16,375 --> 00:21:17,292
Okay, I will.
61
00:21:17,375 --> 00:21:18,875
- Okay.
- Love you, mom.
62
00:21:18,958 --> 00:21:20,167
I'll see you in the morning.
63
00:21:20,250 --> 00:21:21,167
- I'll see you then.
- Love you.
64
00:21:21,250 --> 00:21:22,458
Love you too.
65
00:21:22,541 --> 00:21:24,500
- Bye bye.
- Bye.
66
00:22:05,000 --> 00:22:07,083
This is the police, open the door!
67
00:22:12,708 --> 00:22:14,583
This is your last chance!
68
00:22:14,666 --> 00:22:16,875
Open the door, come out with your hands up!
69
00:22:18,791 --> 00:22:20,750
Open the door!
70
00:22:52,041 --> 00:22:53,041
This is crazy.
71
00:22:55,666 --> 00:22:59,125
Where did they go,
something was walking in here.
72
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
Yeah, something's not right here.
73
00:23:02,458 --> 00:23:03,625
God, I don't know.
74
00:23:03,708 --> 00:23:05,625
Someone was in here, man, I seen that.
75
00:23:05,708 --> 00:23:06,708
You see that.
76
00:23:08,000 --> 00:23:10,333
Why are the cabinets open?
77
00:23:13,458 --> 00:23:14,375
That was weird.
78
00:23:14,458 --> 00:23:15,500
I seen someone here.
79
00:23:17,291 --> 00:23:18,708
There was somebody here.
80
00:23:18,791 --> 00:23:19,708
You seen that movie, right?
81
00:23:19,791 --> 00:23:20,875
I did.
82
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
Look.
83
00:23:24,583 --> 00:23:25,583
Look.
84
00:23:33,333 --> 00:23:34,541
Let me see your hands!
85
00:23:35,666 --> 00:23:36,833
Put your hands up!
86
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
Let me see your hands
now, this is the police,
87
00:23:39,791 --> 00:23:41,667
put your hands up now!
88
00:23:49,000 --> 00:23:50,042
I'm gonna shoot you, man,
89
00:23:50,125 --> 00:23:52,792
this is your last chance
for this to be peaceful.
90
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Put your hands up!
91
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
She doesn't have any legs.
92
00:23:55,916 --> 00:23:58,167
She doesn't have any legs.
93
00:23:58,250 --> 00:23:59,833
Put your hands up, now!
94
00:24:21,416 --> 00:24:23,042
Ladies first.
95
00:24:23,125 --> 00:24:24,375
Oh, you suck.
96
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
Is she there or what?
97
00:24:38,833 --> 00:24:40,458
There's nothing here.
98
00:24:41,500 --> 00:24:42,708
It's a dead end!
99
00:24:44,750 --> 00:24:46,167
What do you mean it's a dead end?
100
00:24:46,250 --> 00:24:48,833
It's a dead end...
101
00:25:00,750 --> 00:25:04,292
I'm gonna shoot you now, in the throat!
102
00:25:15,875 --> 00:25:18,833
You're all right, you're all right.
103
00:25:18,916 --> 00:25:19,750
You okay?
104
00:25:19,833 --> 00:25:22,708
Are you okay?
105
00:25:22,791 --> 00:25:26,500
What the hell, what was that?
106
00:25:26,583 --> 00:25:28,000
Right here, you want some water?
107
00:25:28,083 --> 00:25:29,667
What was that?
108
00:25:29,750 --> 00:25:32,333
I don't know, that wasn't human.
109
00:25:35,666 --> 00:25:37,375
I think we should get out of here now.
110
00:25:37,458 --> 00:25:39,083
It's gonna be back, she's not safe.
111
00:25:40,458 --> 00:25:43,167
Yeah, what was all that Jesus talk?
112
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
My dad, he was a pastor.
113
00:25:46,416 --> 00:25:48,792
I think we should get
out of here right now, okay?
114
00:25:48,875 --> 00:25:50,155
- Yeah.
- Let's get out of here.
115
00:25:50,208 --> 00:25:50,958
- Come on.
- Yeah.
116
00:25:51,041 --> 00:25:53,417
Come on, give me your hand, let's go.
117
00:25:53,500 --> 00:25:54,250
Let's go, partner.
118
00:25:54,333 --> 00:25:55,791
Let's go, partner, come on.
119
00:27:19,333 --> 00:27:21,000
Amber, Amber wait up.
120
00:27:22,416 --> 00:27:24,042
Hey Connie.
121
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
Hey, I was hoping I
could borrow your notes
122
00:27:26,208 --> 00:27:27,434
for Thursday's economics class.
123
00:27:27,458 --> 00:27:28,559
I was out and I wanna make sure
124
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
I'm ready for next week's test.
125
00:27:30,166 --> 00:27:32,059
Don't want to incur the
wrath of professor Stine.
126
00:27:32,083 --> 00:27:32,833
No, you don't.
127
00:27:32,916 --> 00:27:34,917
I don't think I can hear his
128
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
His favorite phrase...
129
00:27:36,041 --> 00:27:37,375
By failing to prepare,
130
00:27:37,458 --> 00:27:39,458
you're preparing to fail.
131
00:27:39,541 --> 00:27:41,958
Yeah, and I actually
have them here in this folder.
132
00:27:42,041 --> 00:27:43,726
Hey, a few of us are
gonna hang out tonight,
133
00:27:43,750 --> 00:27:44,958
pizza and a movie, wanna come?
134
00:27:45,041 --> 00:27:47,708
Oh that sounds great, but I
actually have to work tonight.
135
00:27:47,791 --> 00:27:49,125
Oh bummer.
136
00:27:49,208 --> 00:27:51,125
Yeah, I'm babysitting
for professor Torres.
137
00:27:51,208 --> 00:27:52,250
No way, really?
138
00:27:52,333 --> 00:27:53,083
Yeah,
139
00:27:53,166 --> 00:27:55,667
I've been babysitting her
kiddos a few times a month.
140
00:27:55,750 --> 00:27:56,542
Since when?
141
00:27:56,625 --> 00:27:57,665
Uh, since freshman year.
142
00:27:57,708 --> 00:27:59,559
Oh, I wouldn't do that
whole babysitting thing.
143
00:27:59,583 --> 00:28:01,250
Really, it's not so bad.
144
00:28:01,333 --> 00:28:03,373
I was always stuck
babysitting my younger siblings
145
00:28:03,416 --> 00:28:05,875
so I realized early on, I
don't like kids very much.
146
00:28:05,958 --> 00:28:08,417
Well, professor
Torres' kids are really sweet.
147
00:28:08,500 --> 00:28:09,708
They're no trouble at all.
148
00:28:09,791 --> 00:28:12,125
Plus, once they go off
to bed, I'm able to study.
149
00:28:12,208 --> 00:28:14,125
So it's a win win.
150
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
Oh, here they are.
151
00:28:16,958 --> 00:28:17,708
Great, thanks.
152
00:28:17,791 --> 00:28:18,831
I'll walk you to your car.
153
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
Sure, let's go.
154
00:29:01,625 --> 00:29:03,166
Okay guy, go outside, please.
155
00:29:05,625 --> 00:29:06,375
Hi Amber.
156
00:29:06,458 --> 00:29:07,292
Hi Mrs. Torres.
157
00:29:07,375 --> 00:29:09,875
As you can see, we're
thrilled that you're here.
158
00:29:09,958 --> 00:29:11,042
You brought board games?
159
00:29:11,125 --> 00:29:11,875
I sure did.
160
00:29:11,958 --> 00:29:14,000
Did you bring mouse trap?
161
00:29:14,083 --> 00:29:15,625
Mm, why don't you take a look.
162
00:29:15,708 --> 00:29:18,417
Okay guys, go outside
so Amber can come inside.
163
00:29:18,500 --> 00:29:19,667
Mr. Torres is picking me up.
164
00:29:19,750 --> 00:29:21,958
He says he's just a few minutes away.
165
00:29:22,041 --> 00:29:24,500
My sister will be here in
the morning to take over
166
00:29:24,583 --> 00:29:26,103
and stay further, through the weekend.
167
00:29:26,166 --> 00:29:26,917
Okay.
168
00:29:27,000 --> 00:29:28,625
I left all
the emergency numbers
169
00:29:28,708 --> 00:29:31,583
on the fridge and of course,
you have mine already.
170
00:29:31,666 --> 00:29:33,875
Yeah.
171
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
Hi honey.
172
00:29:36,083 --> 00:29:38,125
Will you play hide
and seek with us later?
173
00:29:38,208 --> 00:29:40,583
That's why I brought my
flashlight for that very reason.
174
00:29:46,125 --> 00:29:48,500
Okay kids, time to say goodbye.
175
00:29:49,791 --> 00:29:51,500
Oh, I'm gonna miss my babies.
176
00:29:53,583 --> 00:29:55,583
Thank you, Amber, talk
with you when we land.
177
00:29:55,666 --> 00:29:56,708
Bye Mrs. Torres.
178
00:29:56,791 --> 00:29:58,167
- Bye!
- Bye.
179
00:30:01,041 --> 00:30:02,792
All right, who's ready to have some fun?
180
00:30:02,875 --> 00:30:03,625
Me!
181
00:30:03,708 --> 00:30:04,458
Me too.
182
00:30:04,541 --> 00:30:05,875
Let's play some games.
183
00:30:12,583 --> 00:30:15,375
One, two, three, four, I win, I win!
184
00:30:15,458 --> 00:30:17,167
I get the last cheese!
185
00:30:17,250 --> 00:30:19,125
♪ Uh huh, uh huh, uh huh ♪ - okay, okay,
186
00:30:19,208 --> 00:30:20,875
we get it, you won.
187
00:30:22,000 --> 00:30:24,083
Well that was fun.
188
00:30:24,166 --> 00:30:26,833
Okay guys, time to go brush your teeth.
189
00:30:26,916 --> 00:30:28,708
But we haven't played hide and seek yet.
190
00:30:28,791 --> 00:30:29,958
Oh that's right.
191
00:30:30,041 --> 00:30:32,958
We'll play hide and seek
after you go brush your teeth.
192
00:30:33,041 --> 00:30:35,333
Sis, I wanna go and brush my teeth first.
193
00:30:35,416 --> 00:30:36,958
Okay, go brush your teeth.
194
00:30:37,041 --> 00:30:38,875
Don't forget to floss.
195
00:30:44,583 --> 00:30:45,833
Are you okay, Katie?
196
00:30:45,916 --> 00:30:47,458
Yeah, I'm just a little sad.
197
00:30:47,541 --> 00:30:48,833
What's the matter?
198
00:30:48,916 --> 00:30:51,417
I just miss my mom and dad.
199
00:30:51,500 --> 00:30:53,792
It's okay to miss them,
but you know what?
200
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
What?
201
00:30:54,916 --> 00:30:56,917
You'll see them again
in a couple of days.
202
00:30:57,000 --> 00:30:59,042
In the meantime, you
get to hang out with me
203
00:30:59,125 --> 00:31:01,292
and tomorrow you get to
hang out with your auntie.
204
00:31:01,375 --> 00:31:02,792
Yeah, I guess so.
205
00:31:02,875 --> 00:31:05,625
So try not to think about
the sad part too much.
206
00:31:05,708 --> 00:31:07,517
Just think about all the
fun we've been having.
207
00:31:07,541 --> 00:31:08,750
Okay.
208
00:31:08,833 --> 00:31:10,750
Oh, and think of a good hiding place
209
00:31:10,833 --> 00:31:12,625
where Sammy and I
won't be able to find you.
210
00:31:12,708 --> 00:31:13,875
Okay.
211
00:31:13,958 --> 00:31:16,101
So go brush your teeth, I'll
clean up the mess we made.
212
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Sounds good.
213
00:31:18,750 --> 00:31:21,625
One,
214
00:31:21,708 --> 00:31:22,875
two,
215
00:31:22,958 --> 00:31:24,458
three,
216
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
four,
217
00:31:26,375 --> 00:31:27,917
five,
218
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
six,
219
00:31:29,791 --> 00:31:31,250
seven,
220
00:31:31,333 --> 00:31:32,917
eight,
221
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
nine,
222
00:31:34,833 --> 00:31:36,166
nine and a half,
223
00:31:37,208 --> 00:31:41,208
and 10, ready or not, here I come.
224
00:31:44,208 --> 00:31:45,708
Where are you?
225
00:31:47,083 --> 00:31:48,875
Coming to find you.
226
00:31:52,041 --> 00:31:56,750
Are you here?
227
00:31:56,833 --> 00:31:59,500
Found you!
228
00:31:59,583 --> 00:32:02,291
You guys are
better at this than I thought.
229
00:32:03,958 --> 00:32:05,041
Are you under the bed?
230
00:32:06,583 --> 00:32:07,583
Where are you?
231
00:32:11,333 --> 00:32:15,625
Are you guys in here?
232
00:32:15,708 --> 00:32:16,708
Guess not.
233
00:32:23,333 --> 00:32:25,458
I think I hear you.
234
00:32:27,583 --> 00:32:31,125
I underestimated your hide and seek skills.
235
00:32:35,333 --> 00:32:37,250
I know you're in here.
236
00:32:38,291 --> 00:32:41,291
Hm.
237
00:32:42,750 --> 00:32:45,500
I wonder where you can be.
238
00:32:47,458 --> 00:32:48,833
I'm coming to find you.
239
00:32:50,125 --> 00:32:52,625
Where, where, where?
240
00:32:52,708 --> 00:32:54,292
I'm coming to get you.
241
00:33:15,083 --> 00:33:17,083
Okay guys, time for bed.
242
00:33:24,916 --> 00:33:26,125
Okay goodnight sweetie.
243
00:33:26,208 --> 00:33:27,917
I'm gonna leave the door open.
244
00:33:28,000 --> 00:33:29,125
Goodnight, Amber.
245
00:33:44,958 --> 00:33:46,042
Ready?
246
00:33:52,875 --> 00:33:53,875
Time for bed.
247
00:34:01,583 --> 00:34:03,166
Can you read me a story?
248
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Okay, but a short one.
249
00:34:07,541 --> 00:34:09,083
"Little blue truck."
250
00:34:10,583 --> 00:34:12,417
Horn went, beep beep.
251
00:34:12,500 --> 00:34:16,917
Engine purrs, friendliest
sounds you've ever heard.
252
00:34:17,000 --> 00:34:19,542
Little blue truck came down the road.
253
00:34:19,625 --> 00:34:23,250
"Beep beep," said
blue to a big, green toad.
254
00:34:23,333 --> 00:34:26,208
Toad said, "croak," and winked an eye
255
00:34:26,291 --> 00:34:29,250
when little blue truck went rolling by.
256
00:34:29,333 --> 00:34:30,653
Don't forget to lock the doors.
257
00:34:30,708 --> 00:34:32,101
- Okay.
- And keep your phone handy
258
00:34:32,125 --> 00:34:33,958
in case of an emergency.
259
00:34:34,041 --> 00:34:35,833
- I will.
- Okay.
260
00:34:35,916 --> 00:34:36,934
I'll see you in the morning.
261
00:34:36,958 --> 00:34:37,958
Okay.
262
00:34:38,000 --> 00:34:39,125
- Love you.
- Love you too.
263
00:34:39,208 --> 00:34:40,541
- Bye bye.
- Bye.
264
00:35:58,416 --> 00:36:00,708
Oh my goodness, Sammie,
265
00:36:00,791 --> 00:36:02,151
you almost gave me a heart attack.
266
00:36:02,208 --> 00:36:03,750
What are you doing up, sweetie?
267
00:36:03,833 --> 00:36:06,958
The lady with no head
doesn't let me sleep.
268
00:36:10,458 --> 00:36:11,542
What lady?
269
00:36:11,625 --> 00:36:13,792
The lady at my window.
270
00:36:15,791 --> 00:36:19,333
Sammie, your room's on the second floor.
271
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
There couldn't possibly
be a lady at your window.
272
00:36:22,333 --> 00:36:24,000
You must have been dreaming, come on.
273
00:36:24,083 --> 00:36:25,375
Let's get you back to bed.
274
00:36:26,375 --> 00:36:29,625
It's okay.
275
00:36:29,708 --> 00:36:32,250
Now go to bed and try not to dream
276
00:36:32,333 --> 00:36:34,666
of any other ladies anymore.
277
00:36:36,666 --> 00:36:40,292
Okay, goodnight, don't
let the bed bugs bite.
278
00:39:44,916 --> 00:39:49,916
♪ All you have is sweet as honey ♪
279
00:39:50,208 --> 00:39:55,208
♪ I bear the witness ♪
280
00:39:57,208 --> 00:40:00,750
♪ And it fails... ♪
281
00:40:31,833 --> 00:40:34,167
♪ Your gentle touch... ♪
282
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Sammy?
283
00:40:55,916 --> 00:40:56,916
Katie?
284
00:41:02,208 --> 00:41:03,500
Sammy.
285
00:41:38,916 --> 00:41:41,250
Katie, what's wrong?
286
00:41:41,333 --> 00:41:43,083
Can I sleep in here tonight?
287
00:41:43,166 --> 00:41:45,083
Yes yes, sweetie, come on.
288
00:42:22,875 --> 00:42:25,375
Hi, I'm Margaret, Marie's sister.
289
00:42:25,458 --> 00:42:28,083
Oh yes, hi, uh, nice to meet you.
290
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
Professor Torres said you'd
be coming this morning.
291
00:42:30,583 --> 00:42:31,458
Uh, come in.
292
00:42:31,541 --> 00:42:33,250
Is everything okay?
293
00:42:33,333 --> 00:42:36,875
Yes, uh, long night, studying.
294
00:42:36,958 --> 00:42:38,792
Come in, come in.
295
00:43:06,750 --> 00:43:11,750
♪ The moon and stars were
made with perfect touch ♪
296
00:43:13,875 --> 00:43:16,042
Hey, good morning, sleepy head.
297
00:43:16,125 --> 00:43:17,292
- Mom.
- Yeah,
298
00:43:17,375 --> 00:43:19,083
who'd you expect, the tooth fairy?
299
00:43:19,958 --> 00:43:20,708
Breakfast is ready.
300
00:43:20,791 --> 00:43:22,541
Mm, sounds good.
301
00:43:23,458 --> 00:43:24,978
Hey, was everything okay last night?
302
00:43:25,041 --> 00:43:26,042
What do you mean?
303
00:43:26,125 --> 00:43:28,059
Yeah, when I got home,
I found all the lights on.
304
00:43:28,083 --> 00:43:31,042
Oh that, just thought I
heard some noises outside
305
00:43:31,125 --> 00:43:32,666
and wanted to keep them on.
306
00:43:33,583 --> 00:43:35,125
It's so weird, you know,
307
00:43:35,208 --> 00:43:36,848
I heard the same thing at work last night
308
00:43:36,916 --> 00:43:38,625
after everyone left.
309
00:43:38,708 --> 00:43:40,833
I even had to call the
police to come check it out,
310
00:43:40,916 --> 00:43:42,667
which is why I got home so late.
311
00:43:42,750 --> 00:43:44,292
Did they find anything?
312
00:43:44,375 --> 00:43:45,375
No, nothing.
313
00:43:46,250 --> 00:43:48,750
Yeah, I've been telling you
to get some security cameras
314
00:43:48,833 --> 00:43:50,250
for that place for a while now.
315
00:43:50,333 --> 00:43:52,875
You're right, that needs to be done.
316
00:43:52,958 --> 00:43:54,351
Maybe we should get some here too.
317
00:43:54,375 --> 00:43:56,500
Yeah, that wouldn't
be a bad idea, actually.
318
00:43:56,583 --> 00:44:00,500
♪ Sweet as honey, my... ♪
319
00:44:00,583 --> 00:44:02,875
Hey sweetie, how was your night?
320
00:44:02,958 --> 00:44:04,458
Exhausting.
321
00:44:04,541 --> 00:44:06,083
I'm just gonna get some sleep.
322
00:44:06,166 --> 00:44:08,208
You don't wanna have breakfast first?
323
00:44:08,291 --> 00:44:10,000
No, just sleep.
324
00:44:22,833 --> 00:44:24,750
Oh, what a crazy night.
325
00:44:25,583 --> 00:44:26,916
I can't believe.
326
00:47:39,458 --> 00:47:40,792
Aaron?
327
00:47:40,875 --> 00:47:43,792
Mayra, eh, what are you doing here?
328
00:47:43,875 --> 00:47:45,333
I work here.
329
00:47:45,416 --> 00:47:47,125
Well, just for the summer.
330
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
Oh yeah of course, it's cool, cool.
331
00:47:52,375 --> 00:47:55,250
What about you, what
are you up to this summer?
332
00:47:56,625 --> 00:47:59,583
Not much, just doing a
lot of yard work and uh,
333
00:47:59,666 --> 00:48:01,167
a lot of reading.
334
00:48:01,250 --> 00:48:03,500
Although I did have a
job interview last week,
335
00:48:03,583 --> 00:48:05,958
so I'm really hoping to hear back.
336
00:48:06,041 --> 00:48:07,041
That's great!
337
00:48:08,041 --> 00:48:09,958
I hope you get the job.
338
00:48:10,041 --> 00:48:10,833
Yeah me too.
339
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
I would definitely love to
make some money this summer.
340
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Trust me, I know what you mean.
341
00:48:17,208 --> 00:48:18,291
Yeah, I'm sure.
342
00:48:22,333 --> 00:48:27,083
Hey um, maybe we can
hang by the pool this weekend?
343
00:48:27,166 --> 00:48:29,167
Yeah, uh yeah, that sounds cool.
344
00:48:29,250 --> 00:48:30,292
Let's do it.
345
00:48:30,375 --> 00:48:31,375
Cool.
346
00:48:32,958 --> 00:48:36,292
Anyways, it was good seeing you.
347
00:48:36,375 --> 00:48:37,375
Yeah, you too.
348
00:48:38,833 --> 00:48:41,792
I uh, gotta keep
putting these books back.
349
00:48:41,875 --> 00:48:43,708
Oh yeah, sure, of course.
350
00:48:45,125 --> 00:48:47,667
Okay, bye.
351
00:48:47,750 --> 00:48:48,750
Bye.
352
00:48:51,666 --> 00:48:55,667
Hey um, I'll call you
about setting up a time?
353
00:48:55,750 --> 00:48:57,625
Yeah yeah, that sounds great.
354
00:48:58,833 --> 00:49:00,375
Cool.
355
00:49:00,458 --> 00:49:02,792
Well, I'm off.
356
00:49:02,875 --> 00:49:04,666
Okay, bye.
357
00:49:05,958 --> 00:49:06,958
Bye.
358
00:53:25,625 --> 00:53:27,667
Hey uh, you got a minute?
359
00:53:27,750 --> 00:53:29,000
Yeah sure, what's up?
360
00:53:34,458 --> 00:53:36,625
Hey uh, have you been
361
00:53:36,708 --> 00:53:39,000
experiencing anything weird at all lately?
362
00:53:40,333 --> 00:53:41,583
You too?
363
00:53:41,666 --> 00:53:42,708
So you've seen her.
364
00:53:44,541 --> 00:53:46,041
I thought I was going crazy.
365
00:53:48,250 --> 00:53:50,583
So, what do we do about this thing?
366
00:53:52,166 --> 00:53:54,083
I don't know, I was hoping you knew.
367
00:53:55,208 --> 00:53:57,417
I've never had to deal
with something like this.
368
00:53:57,500 --> 00:53:59,750
This is ed and Lorraine
Warren kind of stuff.
369
00:54:00,916 --> 00:54:01,976
Yeah well they're both dead
370
00:54:02,000 --> 00:54:03,541
so that's not going to help us.
371
00:54:05,083 --> 00:54:06,750
Well maybe you can try to make contact
372
00:54:06,833 --> 00:54:09,333
with whatever this thing
is, to see what it wants?
373
00:54:10,333 --> 00:54:11,083
No.
374
00:54:11,166 --> 00:54:13,125
Didn't you learn anything
from the horror movies?
375
00:54:13,208 --> 00:54:14,583
You never try to communicate,
376
00:54:14,666 --> 00:54:16,875
it only leads to somebody
getting possessed.
377
00:54:18,958 --> 00:54:21,625
But we can't just pretend
like this isn't happening.
378
00:54:21,708 --> 00:54:22,708
No, of course not.
379
00:54:26,000 --> 00:54:28,583
Maybe grandma will know what to do?
380
00:54:28,666 --> 00:54:29,666
Grandma?
381
00:54:31,583 --> 00:54:32,791
Got any better ideas?
382
00:54:34,041 --> 00:54:35,208
No, I guess not.
383
00:54:44,916 --> 00:54:47,417
Thank you so much
for meeting me, grandma.
384
00:54:47,500 --> 00:54:50,625
Aye baby, you know
I'm always here to talk,
385
00:54:50,708 --> 00:54:53,542
except Wednesday nights after 6:00.
386
00:54:53,625 --> 00:54:55,208
That's bingo night.
387
00:54:57,375 --> 00:54:59,000
How's your mother doing?
388
00:54:59,083 --> 00:55:03,250
I haven't seen much of
her, since your father left.
389
00:55:04,875 --> 00:55:07,416
You know mom, always working hard.
390
00:55:08,458 --> 00:55:11,291
Yeah, that's always been your mother.
391
00:55:12,583 --> 00:55:13,958
Ever since I can remember,
392
00:55:15,541 --> 00:55:19,417
she was making her own
money, always working,
393
00:55:19,500 --> 00:55:20,916
even when she was in school.
394
00:55:22,041 --> 00:55:24,375
You remind me so much of her.
395
00:55:26,333 --> 00:55:29,125
Unfortunately, not all men
396
00:55:29,208 --> 00:55:31,791
can handle strong women with Patience.
397
00:55:33,291 --> 00:55:34,833
Do you think that's why dad left?
398
00:55:36,291 --> 00:55:41,166
Your father has always
been battling his demons.
399
00:55:42,708 --> 00:55:47,667
I don't think his leaving had
anything to do with anybody,
400
00:55:47,750 --> 00:55:48,750
but himself.
401
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
Have you heard from him?
402
00:55:52,166 --> 00:55:52,958
No.
403
00:55:53,041 --> 00:55:55,833
So angry at him, I wouldn't
wanna talk to him anyway.
404
00:55:55,916 --> 00:55:57,666
It's okay to be angry.
405
00:55:58,916 --> 00:56:03,833
Just don't let that lead to
bitterness sentiment, okay?
406
00:56:05,833 --> 00:56:08,833
So, about this thing
407
00:56:08,916 --> 00:56:11,291
that you were telling
me about over the phone.
408
00:56:23,750 --> 00:56:25,416
Man, that was fun.
409
00:56:27,125 --> 00:56:29,208
I just need to catch
my breath for a second.
410
00:56:29,291 --> 00:56:31,000
Yeah, me too.
411
00:56:31,083 --> 00:56:33,708
Man, I just wish I
could lay out here all day
412
00:56:33,791 --> 00:56:36,791
and not go into work, just work on my tan.
413
00:56:38,000 --> 00:56:39,625
Can't you call it off?
414
00:56:39,708 --> 00:56:41,708
No, I really wanna start earning
415
00:56:41,791 --> 00:56:43,292
as much money as I can this summer
416
00:56:43,375 --> 00:56:46,125
so that maybe I can afford to go abroad
417
00:56:46,208 --> 00:56:47,958
during the winter break.
418
00:56:48,041 --> 00:56:48,792
Really?
419
00:56:48,875 --> 00:56:51,167
Yeah, I mean, I would
just love to see the world,
420
00:56:51,250 --> 00:56:53,875
you know, even if it's
just for a week or two.
421
00:56:54,708 --> 00:56:55,458
That sounds exciting,
422
00:56:55,541 --> 00:56:57,559
definitely would put something
like that on my bucket list.
423
00:56:57,583 --> 00:56:58,667
You should.
424
00:56:58,750 --> 00:57:00,500
There's a whole world outside of the valley
425
00:57:00,583 --> 00:57:02,458
that I've never experienced.
426
00:57:02,541 --> 00:57:03,750
Yeah, I hear ya.
427
00:57:03,833 --> 00:57:05,184
Last year I went to the east coast
428
00:57:05,208 --> 00:57:07,250
and I loved the winter experience there.
429
00:57:07,333 --> 00:57:11,250
But my favorite seasonal
experience, Autumn in the midwest.
430
00:57:11,333 --> 00:57:13,250
It's not too cold, it's not too hot,
431
00:57:13,333 --> 00:57:16,042
and the leaves turn
into this beautiful color.
432
00:57:16,125 --> 00:57:18,417
It's really an amazing sight to see.
433
00:57:18,500 --> 00:57:20,041
It sounds like it.
434
00:57:21,125 --> 00:57:23,541
Anyway, back to reality.
435
00:57:24,583 --> 00:57:25,458
Yeah.
436
00:57:25,541 --> 00:57:27,083
Wanna do a few more laps?
437
00:57:27,166 --> 00:57:28,166
Let's do it.
438
00:57:28,208 --> 00:57:29,833
All right, sounds good.
439
00:57:47,666 --> 00:57:49,792
So what do you think
of all the strange things
440
00:57:49,875 --> 00:57:51,416
that have been happening to us?
441
00:57:52,625 --> 00:57:55,917
I am an old lady and I have seen
442
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
a lot of strange things in my lifetime,
443
00:58:00,375 --> 00:58:03,416
especially here, in this region.
444
00:58:05,041 --> 00:58:07,875
This,
445
00:58:07,958 --> 00:58:09,916
this is a haunted valley.
446
00:58:11,875 --> 00:58:15,833
Spirits constantly roam through the roads,
447
00:58:15,916 --> 00:58:19,167
the streets, and the alleyways,
448
00:58:19,250 --> 00:58:21,083
looking for a dwelling place.
449
00:58:24,583 --> 00:58:26,708
What do you mean, grandma?
450
00:58:26,791 --> 00:58:31,292
The ancient scriptures
tells us to stay alert
451
00:58:31,375 --> 00:58:34,125
for our great enemy, the devil.
452
00:58:35,083 --> 00:58:39,833
He's prowling around, like a roaring lion,
453
00:58:40,666 --> 00:58:42,917
looking for someone to devour.
454
00:58:43,000 --> 00:58:43,750
The devil?
455
00:58:43,833 --> 00:58:44,833
And his demons.
456
00:58:46,250 --> 00:58:49,083
I just thought the devil
is supposed to be in hell.
457
00:58:50,041 --> 00:58:51,166
Then you'd be wrong.
458
00:58:53,916 --> 00:58:57,292
Hell was created for him, sure,
459
00:58:57,375 --> 00:59:01,208
but he and his angels dwell amongst us
460
00:59:01,291 --> 00:59:04,833
and they are trying to lure as
many souls to hell with them.
461
00:59:06,166 --> 00:59:08,750
Jesus himself dealt with demons
462
00:59:08,833 --> 00:59:11,208
all the time in the scriptures.
463
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
He was even tempted by the devil.
464
00:59:15,958 --> 00:59:20,250
Well, we're all seeing
some kind of human-like entity,
465
00:59:20,333 --> 00:59:23,416
not some kind of devil or demon.
466
00:59:24,500 --> 00:59:28,458
The devil can take any form he wants.
467
00:59:28,541 --> 00:59:30,917
Couldn't it just be the restless spirit
468
00:59:31,000 --> 00:59:33,375
of a woman who passed here in the area?
469
00:59:34,250 --> 00:59:37,750
Baby, our souls are
designed to sleep when we die
470
00:59:38,750 --> 00:59:41,000
until awakened by god himself
471
00:59:41,083 --> 00:59:43,625
when the day of judgment arrives.
472
00:59:43,708 --> 00:59:46,625
When a demon attaches,
473
00:59:46,708 --> 00:59:51,708
that demonic force continues
to impersonate that person
474
00:59:52,125 --> 00:59:54,750
long after they've passed.
475
00:59:54,833 --> 00:59:57,458
It wanders the streets,
476
00:59:57,541 --> 01:00:01,208
looking for someone
else to attach itself to.
477
01:00:02,708 --> 01:00:05,333
How do you know if
you have an attachment?
478
01:00:05,416 --> 01:00:08,625
Many people don't realize it.
479
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
They go through an entire
lifetime without ever knowing.
480
01:00:12,916 --> 01:00:17,916
Yet, this entity influences
many choices they make.
481
01:00:22,041 --> 01:00:25,500
Does this mean we're gonna
become possessed or something?
482
01:00:25,583 --> 01:00:30,583
Attachment sometimes leads
to possession, but not always.
483
01:00:31,375 --> 01:00:36,375
If you are seeing a physical
manifestation of the spirit,
484
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
then it's a good sign because it means
485
01:00:38,541 --> 01:00:40,125
it is still prowling around.
486
01:00:41,333 --> 01:00:45,666
However, it is also very dangerous
487
01:00:46,541 --> 01:00:49,167
because it means it has targeted you,
488
01:00:49,250 --> 01:00:51,166
that it has targeted your family.
489
01:00:53,083 --> 01:00:53,833
What?
490
01:00:53,916 --> 01:00:55,375
You must remain vigilant.
491
01:00:55,458 --> 01:00:56,833
How?
492
01:00:56,916 --> 01:01:01,916
The enemy tries to find ways
to gain access into your home
493
01:01:02,666 --> 01:01:05,125
and ultimately your heart,
494
01:01:05,208 --> 01:01:10,167
as it is this way that it
can also draw you away
495
01:01:10,250 --> 01:01:12,041
from the love and protection of god.
496
01:01:13,000 --> 01:01:17,208
See, we are empty vessels.
497
01:01:18,166 --> 01:01:21,667
We can choose to fill our heart
498
01:01:21,750 --> 01:01:26,750
with bitterness, greed, hate, anger, lust,
499
01:01:27,166 --> 01:01:31,916
which are open invitations
to unclean spirits of the world.
500
01:01:33,458 --> 01:01:38,458
Or, we can choose to be
filled with the presence of god.
501
01:01:42,166 --> 01:01:44,083
The choice is ours to make.
502
01:01:46,541 --> 01:01:48,208
Remain vigilant.
503
01:01:55,125 --> 01:01:55,875
You know, I don't think
504
01:01:55,958 --> 01:01:58,083
I've ever taken this path home before.
505
01:01:58,166 --> 01:02:00,292
Yeah, it's a bit faster.
506
01:02:00,375 --> 01:02:03,250
You just have to pass
by the old Miller house.
507
01:02:03,333 --> 01:02:04,708
The what?
508
01:02:04,791 --> 01:02:06,000
The old Miller house?
509
01:02:07,791 --> 01:02:10,542
You've never heard of the old Miller house?
510
01:02:10,625 --> 01:02:11,958
No.
511
01:02:12,041 --> 01:02:13,917
Well, it's only supposed to be
512
01:02:14,000 --> 01:02:17,167
one of the most haunted
places in the valley.
513
01:02:17,250 --> 01:02:18,000
What?
514
01:02:18,083 --> 01:02:19,583
Yeah.
515
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Why?
516
01:02:21,166 --> 01:02:25,375
Well, I mean, I don't
know if it's true or not,
517
01:02:26,666 --> 01:02:28,500
but as the legend has it,
518
01:02:29,541 --> 01:02:32,208
Mrs. Miller became very depressed
519
01:02:32,291 --> 01:02:34,250
after suffering the loss of a child.
520
01:02:35,750 --> 01:02:39,500
Her husband, Mr. Miller,
tried to get her help.
521
01:02:41,291 --> 01:02:43,208
She was inconsolable.
522
01:03:02,041 --> 01:03:04,000
She began to hear voices
523
01:03:04,083 --> 01:03:06,375
that were telling her to hurt herself.
524
01:03:55,625 --> 01:04:00,625
Unfortunately, her husband
wasn't able to help her.
525
01:04:02,625 --> 01:04:07,625
She became lost in her loneliness.
526
01:04:12,833 --> 01:04:17,500
After that, Mr. Miller was
never the same again.
527
01:04:17,583 --> 01:04:21,000
People said that he
still talked to his wife.
528
01:04:21,083 --> 01:04:23,541
They even saw her on the property at times.
529
01:04:25,291 --> 01:04:30,208
Eventually he moved and no
one's lived there ever again.
530
01:04:33,000 --> 01:04:35,541
Anyway, it's just a ghost legend.
531
01:04:37,875 --> 01:04:39,333
Yeah.
532
01:05:06,250 --> 01:05:07,583
What do you want?
533
01:05:07,666 --> 01:05:08,666
Bethany.
534
01:05:09,791 --> 01:05:12,833
I really wasn't expecting
for you to pick up.
535
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
I was just gonna leave a message.
536
01:05:17,541 --> 01:05:18,541
How are you doing?
537
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
Just get to the point.
538
01:05:21,416 --> 01:05:24,042
Uh, I'm not uh,
539
01:05:24,125 --> 01:05:27,083
quite sure what the best
way to uh, say this is,
540
01:05:27,166 --> 01:05:30,833
so, I'm just gonna go
right ahead and say it.
541
01:05:30,916 --> 01:05:35,666
Um, I've met someone, Bethany, and um,
542
01:05:39,583 --> 01:05:42,583
we uh, we'd like to get married.
543
01:05:44,333 --> 01:05:47,333
Well I hope she knows
what she's getting into.
544
01:05:47,416 --> 01:05:48,416
Yeah.
545
01:05:50,208 --> 01:05:52,416
So I'm just gonna go right ahead and uh,
546
01:05:53,458 --> 01:05:55,167
send you the uh, divorce papers.
547
01:05:55,250 --> 01:05:57,750
That way we can finalize this thing and uh,
548
01:05:57,833 --> 01:05:59,666
we can both move on with our lives.
549
01:06:03,500 --> 01:06:06,333
Listen, I was hoping you
could do me a favor and uh,
550
01:06:07,333 --> 01:06:09,125
share the news with the kids for me?
551
01:06:10,833 --> 01:06:13,583
Let 'em know yourself.
552
01:06:38,750 --> 01:06:41,208
So um, do you believe any of that?
553
01:06:42,166 --> 01:06:44,125
What, the stories?
554
01:06:44,208 --> 01:06:45,208
Yeah.
555
01:06:46,125 --> 01:06:49,083
Sure, I believe miss
Miller killed herself.
556
01:06:51,291 --> 01:06:52,666
How about the ghost part?
557
01:06:54,333 --> 01:06:58,208
I don't know, I'm sure
there's some truth to the stories.
558
01:06:59,958 --> 01:07:02,708
Have you ever experienced
anything paranormal before?
559
01:07:03,708 --> 01:07:05,042
I don't know.
560
01:07:05,125 --> 01:07:07,333
I can't say I have.
561
01:07:07,416 --> 01:07:08,416
Have you?
562
01:07:10,041 --> 01:07:11,041
Uh...
563
01:07:14,250 --> 01:07:17,458
oh my goodness, you have, haven't you?
564
01:07:17,541 --> 01:07:18,292
I'd rather you not think
565
01:07:18,375 --> 01:07:19,851
I'm some kind of nut job or something.
566
01:07:19,875 --> 01:07:22,583
No, I think that's so cool.
567
01:07:22,666 --> 01:07:23,833
I envy you.
568
01:07:24,791 --> 01:07:28,042
Trust me, you do not wanna
experience anything paranormal.
569
01:07:28,125 --> 01:07:30,625
Well, maybe just a little.
570
01:07:32,875 --> 01:07:34,791
Well, this is where we split up.
571
01:07:35,833 --> 01:07:38,958
Yeah, I had a really nice time.
572
01:07:39,041 --> 01:07:40,042
Me too.
573
01:07:40,125 --> 01:07:41,750
Um, call me?
574
01:07:41,833 --> 01:07:43,458
Yeah, of course.
575
01:07:43,541 --> 01:07:44,541
Cool.
576
01:07:45,958 --> 01:07:47,417
I'll see you soon.
577
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
- Bye.
- Bye.
578
01:07:51,291 --> 01:07:56,291
♪ Everything you feel ♪
579
01:08:36,875 --> 01:08:38,292
Maybe he's right,
580
01:08:38,375 --> 01:08:40,875
I don't wanna experience
anything paranormal.
581
01:08:49,125 --> 01:08:51,292
So, apparently we live down the street
582
01:08:51,375 --> 01:08:53,042
from a haunted house.
583
01:08:53,125 --> 01:08:54,625
What, how do you know?
584
01:08:54,708 --> 01:08:56,167
My friend Mayra just told me.
585
01:08:56,250 --> 01:08:57,970
Apparently some lady
committed suicide there
586
01:08:58,041 --> 01:09:00,333
after having suffered from depression.
587
01:09:00,416 --> 01:09:01,416
When was this?
588
01:09:01,458 --> 01:09:02,750
I don't know, exactly.
589
01:09:02,833 --> 01:09:04,792
It sounds like quite a few years ago.
590
01:09:04,875 --> 01:09:06,708
Mayra says people claim to have seen her
591
01:09:06,791 --> 01:09:08,625
on the property long after she died.
592
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
That's it.
593
01:09:11,416 --> 01:09:12,208
What?
594
01:09:12,291 --> 01:09:14,333
Grandma was telling me that
595
01:09:14,416 --> 01:09:16,667
demonic spirits attach themselves
596
01:09:16,750 --> 01:09:18,708
to people when they see an opportunity.
597
01:09:20,000 --> 01:09:20,875
What?
598
01:09:20,958 --> 01:09:24,500
She was telling me that what we think are
599
01:09:24,583 --> 01:09:28,417
human spirits or ghosts
are actually demonic spirits
600
01:09:28,500 --> 01:09:31,041
impersonating the person
that they were attached to
601
01:09:32,041 --> 01:09:33,321
until they can find someone else
602
01:09:33,375 --> 01:09:34,875
they can attach themselves to.
603
01:09:35,750 --> 01:09:37,167
Okay.
604
01:09:37,250 --> 01:09:38,708
Don't you see?
605
01:09:38,791 --> 01:09:42,750
This entity is probably the same spirit
606
01:09:42,833 --> 01:09:45,542
that attached itself to this poor woman,
607
01:09:45,625 --> 01:09:47,166
due to her state of depression.
608
01:09:48,208 --> 01:09:49,458
Might have been what led her
609
01:09:49,541 --> 01:09:51,958
to commit suicide in the first place,
610
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
taking advantage of her poor mental health.
611
01:09:54,833 --> 01:09:58,041
Now, it's trying to find
someone else to attach itself to.
612
01:09:59,125 --> 01:10:00,708
What?
613
01:10:00,791 --> 01:10:03,333
So the spirit wants to
attach itself to one of us?
614
01:10:04,458 --> 01:10:05,458
I think so.
615
01:10:07,083 --> 01:10:08,083
How do we stop it?
616
01:10:09,375 --> 01:10:11,791
I don't know, she didn't say.
617
01:10:12,958 --> 01:10:14,458
What?
618
01:10:14,541 --> 01:10:17,042
Okay okay, I probably should've asked.
619
01:10:17,125 --> 01:10:18,292
You think?
620
01:11:32,916 --> 01:11:37,916
♪ Baby, why did you leave me ♪
621
01:11:38,708 --> 01:11:43,708
♪ Why did you leave me, leave me behind ♪
622
01:11:45,625 --> 01:11:48,791
♪ I don't know that... ♪
623
01:12:06,833 --> 01:12:07,917
Here you go.
624
01:12:08,000 --> 01:12:08,792
Thank you.
625
01:12:08,875 --> 01:12:09,875
You're welcome.
626
01:12:11,291 --> 01:12:12,208
This is good.
627
01:12:12,291 --> 01:12:14,667
- Yeah?
- How's yours?
628
01:12:14,750 --> 01:12:16,375
- It's good.
- Isn't it?
629
01:12:16,458 --> 01:12:18,418
I might have to get
another one before we leave.
630
01:12:22,250 --> 01:12:24,625
So, I'm sorry to hear
631
01:12:24,708 --> 01:12:26,833
things aren't going great with your dad.
632
01:12:26,916 --> 01:12:28,792
Yeah, thanks.
633
01:12:28,875 --> 01:12:30,517
I just don't like feeling
anger all the time, you know?
634
01:12:30,541 --> 01:12:31,708
It's exhausting.
635
01:12:31,791 --> 01:12:32,791
I bet.
636
01:12:34,000 --> 01:12:35,792
I know it's easier said than done,
637
01:12:35,875 --> 01:12:38,000
but you just have to forgive your dad
638
01:12:38,083 --> 01:12:39,541
for putting you through this.
639
01:12:42,041 --> 01:12:43,541
It's just so hard, you know?
640
01:12:44,625 --> 01:12:46,791
Well, look at it this way,
641
01:12:47,916 --> 01:12:51,208
just because you love and forgive someone
642
01:12:51,291 --> 01:12:53,750
doesn't mean you always
have to agree with their choices
643
01:12:53,833 --> 01:12:55,541
or even like them for that matter.
644
01:12:57,375 --> 01:12:59,875
You just have to release someone that
645
01:12:59,958 --> 01:13:01,333
you've been holding captive.
646
01:13:02,625 --> 01:13:03,625
My dad?
647
01:13:04,541 --> 01:13:06,750
No, you Aaron,
648
01:13:06,833 --> 01:13:09,417
you need to release what
you've been holding in.
649
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
Be free.
650
01:13:11,541 --> 01:13:12,541
What do you mean?
651
01:13:13,416 --> 01:13:15,625
Well, while your dad made his choices
652
01:13:15,708 --> 01:13:19,875
and they have consequences, so do yours.
653
01:13:19,958 --> 01:13:23,041
So, I wouldn't let anger in.
654
01:13:23,958 --> 01:13:26,333
Bitterness will just eat you up inside.
655
01:13:26,416 --> 01:13:27,583
It'll eat you alive.
656
01:13:29,083 --> 01:13:30,417
Maybe you're right.
657
01:13:30,500 --> 01:13:31,541
Of course I am.
658
01:13:32,541 --> 01:13:34,792
Be the Aaron I've come to know.
659
01:13:34,875 --> 01:13:35,958
Which Aaron's that?
660
01:13:36,041 --> 01:13:37,833
The nice Aaron.
661
01:13:37,916 --> 01:13:39,625
The nice Aaron?
662
01:13:39,708 --> 01:13:40,833
Stop.
663
01:13:42,166 --> 01:13:43,166
Can I be bad?
664
01:13:45,666 --> 01:13:46,666
Stop.
665
01:16:01,166 --> 01:16:03,583
I'm very worried about
you and the children.
666
01:16:04,791 --> 01:16:06,583
Yes mom, I know.
667
01:16:07,750 --> 01:16:08,667
We're just trying to figure out
668
01:16:08,750 --> 01:16:10,291
why this thing is following us.
669
01:16:11,458 --> 01:16:14,291
You cannot deal with this alone.
670
01:16:17,708 --> 01:16:19,667
Listen mom, I'm gonna have to let you go.
671
01:16:19,750 --> 01:16:21,125
I've gotta get back to work.
672
01:16:22,375 --> 01:16:23,500
Yeah, I know.
673
01:16:24,708 --> 01:16:25,708
I love you too.
674
01:16:33,791 --> 01:16:38,791
Lord, please help my
daughter and my grandchildren.
675
01:16:41,375 --> 01:16:44,416
Illuminate their paths
and deliver them from evil.
676
01:16:47,458 --> 01:16:50,791
Let your spirit fill them
with wisdom and power.
677
01:16:54,000 --> 01:16:55,833
Free them from oppression.
678
01:16:58,583 --> 01:17:00,208
In the name of your son, I pray.
679
01:17:04,541 --> 01:17:07,000
Prays for church, huh?
680
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
Come on.
681
01:17:08,916 --> 01:17:11,083
I haven't
seen you in church lately.
682
01:17:11,166 --> 01:17:16,166
Well, not much
sense in my going to church.
683
01:17:16,625 --> 01:17:18,583
Do you remember one
time when we were small,
684
01:17:18,666 --> 01:17:22,083
and we were out here, it
was from right over there,
685
01:17:22,166 --> 01:17:24,208
I jumped out at you from behind the tree.
686
01:17:24,291 --> 01:17:26,583
Greg walked out, got all
excited, he shook his fist at me,
687
01:17:26,666 --> 01:17:29,000
and he said, "boy,
you're For help."
688
01:17:29,083 --> 01:17:32,667
Remember that, right over there?
689
01:17:32,750 --> 01:17:35,708
We used to really be scared.
690
01:17:35,791 --> 01:17:37,333
Johnny.
691
01:17:37,416 --> 01:17:39,042
You're still afraid.
692
01:17:39,125 --> 01:17:40,167
Stop it now, I mean it!
693
01:17:40,250 --> 01:17:43,083
Oh mom, I didn't hear you come in.
694
01:17:44,000 --> 01:17:46,291
Must have dosed off while watching the TV.
695
01:17:47,500 --> 01:17:49,208
Is Amber back as well?
696
01:17:50,083 --> 01:17:52,166
She mentioned going out with some friends.
697
01:17:53,583 --> 01:17:56,250
Stop it,
you're acting like a child!
698
01:18:13,583 --> 01:18:15,042
Hello?
699
01:18:15,125 --> 01:18:17,375
I should be home in
about 20 minutes or so.
700
01:18:18,916 --> 01:18:21,333
Is your sister home from the Torres' yet?
701
01:18:21,416 --> 01:18:22,917
Mom?
702
01:18:23,000 --> 01:18:24,958
I'm headed home now.
703
01:18:25,041 --> 01:18:26,667
Shouldn't be long.
704
01:18:55,125 --> 01:18:56,125
Aaron.
705
01:18:57,416 --> 01:18:58,416
Aaron?
706
01:19:20,375 --> 01:19:23,042
You leave us alone!
707
01:19:23,125 --> 01:19:25,833
Leave my family alone!
708
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
Stop following us.
709
01:19:28,416 --> 01:19:29,875
You can't have us.
710
01:19:31,000 --> 01:19:33,125
You can't have my children!
711
01:19:53,666 --> 01:19:56,667
That thing, grandma,
it's taunting us all the time,
712
01:19:56,750 --> 01:19:58,166
and I'm sick of being scared.
713
01:19:59,291 --> 01:20:01,083
I know this is difficult,
714
01:20:02,000 --> 01:20:05,875
but there is only one way to be set free
715
01:20:05,958 --> 01:20:09,291
from the grips of demonic oppression.
716
01:20:11,041 --> 01:20:13,958
Christ told his disciples
717
01:20:14,041 --> 01:20:17,542
that sometimes malignant spirits
718
01:20:17,625 --> 01:20:20,500
can be fought with prayer and fasting.
719
01:20:21,791 --> 01:20:26,416
So I have been praying and
fasting for you and your family.
720
01:20:28,333 --> 01:20:31,333
Now is the time for us to fight.
721
01:22:47,750 --> 01:22:50,208
What are you doing?
722
01:22:50,291 --> 01:22:52,541
I'm anointing this house.
723
01:22:53,666 --> 01:22:54,833
What's that?
724
01:22:55,791 --> 01:22:58,250
It's an old biblical practice
725
01:22:58,333 --> 01:23:02,500
used to consecrate
something or someone to Christ.
726
01:23:03,583 --> 01:23:04,666
Consecrate?
727
01:23:05,500 --> 01:23:06,750
To set apart.
728
01:23:08,375 --> 01:23:13,125
It's not some kind of mystical
thing that I'm doing here.
729
01:23:19,000 --> 01:23:21,750
Lord, I anoint this house
730
01:23:23,958 --> 01:23:28,250
so that no ungodly spirit may enter.
731
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
That your angels stand guard
732
01:23:34,166 --> 01:23:38,833
on each side of the
property and all of its corners.
733
01:23:42,750 --> 01:23:44,666
In the name of your son, I pray.
734
01:23:50,833 --> 01:23:53,333
Now it's time to anoint you.
735
01:23:55,041 --> 01:23:56,333
What?
736
01:23:56,416 --> 01:24:01,250
Lord, I anoint Aaron as a vessel
737
01:24:01,333 --> 01:24:03,792
to be used solely for you.
738
01:24:03,875 --> 01:24:08,000
Protect him from the evil
one and all his demons.
739
01:24:09,375 --> 01:24:13,792
Fill him with your love and compassion,
740
01:24:13,875 --> 01:24:17,750
your kindness, your mercy, your grace.
741
01:24:19,125 --> 01:24:21,083
Peace and forgiveness.
742
01:24:23,291 --> 01:24:25,541
Now, repeat after me.
743
01:24:26,666 --> 01:24:29,875
I renounce evil.
744
01:24:29,958 --> 01:24:31,208
I renounce evil.
745
01:24:31,291 --> 01:24:34,167
I renounce hate.
746
01:24:34,250 --> 01:24:35,333
I renounce hate.
747
01:24:35,416 --> 01:24:38,083
I renounce bitterness.
748
01:24:38,166 --> 01:24:39,917
I renounce bitterness.
749
01:24:40,000 --> 01:24:43,125
I renounce sin.
750
01:24:43,208 --> 01:24:45,583
I renounce sin.
751
01:24:45,666 --> 01:24:48,583
I renounce the devil.
752
01:24:48,666 --> 01:24:50,167
I renounce the devil.
753
01:25:32,208 --> 01:25:34,667
Please help me.
754
01:25:34,750 --> 01:25:36,500
Please help me, help.
755
01:26:03,833 --> 01:26:05,208
Are you all right?
756
01:26:05,291 --> 01:26:06,375
Yeah, I think so.
757
01:26:06,458 --> 01:26:07,917
That is good,
758
01:26:14,083 --> 01:26:15,083
Bethany.
759
01:26:16,958 --> 01:26:19,958
- Mom.
- Come in,
760
01:26:20,041 --> 01:26:21,167
Come in.
761
01:26:27,625 --> 01:26:30,750
You know what, mom, I
think I'm just gonna head home.
762
01:26:30,833 --> 01:26:32,542
I've had a rough day.
763
01:26:32,625 --> 01:26:34,375
Nonsense, I'll make you some tea.
764
01:26:35,541 --> 01:26:38,083
No mom, I'm just gonna head home.
765
01:26:38,166 --> 01:26:40,208
I just came to pick up Aaron.
766
01:26:40,291 --> 01:26:41,611
How'd you know I was here, mom?
767
01:26:42,583 --> 01:26:45,250
Hey uh, GPS tracking app on your phone.
768
01:26:45,333 --> 01:26:46,375
Let's go.
769
01:26:47,958 --> 01:26:51,417
Come on, you're letting
the flies in, come on.
770
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
The flies are coming in.
771
01:26:55,833 --> 01:26:56,833
Come on.
772
01:26:58,541 --> 01:26:59,792
You okay, mom?
773
01:26:59,875 --> 01:27:02,375
Yeah, I'm all right, I just,
774
01:27:02,458 --> 01:27:03,476
I don't know what came over me,
775
01:27:03,500 --> 01:27:05,333
I started feeling so strange.
776
01:27:08,458 --> 01:27:10,667
Come on, mom, take a
seat, you don't look so good.
777
01:27:10,750 --> 01:27:11,958
Yeah, he's right.
778
01:27:12,041 --> 01:27:14,417
I don't know what's
happening to me, I just,
779
01:27:14,500 --> 01:27:15,833
oh, I feel faint.
780
01:27:16,750 --> 01:27:18,041
I'll get you some water.
781
01:27:19,250 --> 01:27:22,125
I think, I think that entity
is trying to take over you.
782
01:27:24,750 --> 01:27:25,750
What?
783
01:27:27,583 --> 01:27:28,583
I saw it again, mom,
784
01:27:28,625 --> 01:27:30,625
but this time it took your appearance.
785
01:27:32,041 --> 01:27:33,708
Wait, wait what?
786
01:27:35,250 --> 01:27:37,708
I thought it was you, it was in the house
787
01:27:37,791 --> 01:27:39,416
and I thought it was you.
788
01:27:41,625 --> 01:27:43,125
You know what?
789
01:27:43,208 --> 01:27:46,458
I saw it too, on my way over here.
790
01:27:48,291 --> 01:27:49,208
What?
791
01:27:49,291 --> 01:27:53,167
I have never felt so afraid in my life.
792
01:27:53,250 --> 01:27:54,250
I just...
793
01:27:55,500 --> 01:27:57,208
Here you go, sweetie.
794
01:27:57,291 --> 01:27:58,917
Thank you, mom.
795
01:27:59,000 --> 01:28:00,708
Grandma, bring the oil.
796
01:28:01,666 --> 01:28:02,666
What?
797
01:28:03,375 --> 01:28:06,542
I think what she's
experiencing is a spiritual attack.
798
01:28:08,250 --> 01:28:09,250
Oh.
799
01:28:10,750 --> 01:28:14,542
Wait, oil, what oil?
800
01:28:14,625 --> 01:28:15,708
You'll see.
801
01:28:22,791 --> 01:28:25,583
That spirit cannot get a hold of you
802
01:28:25,666 --> 01:28:29,458
if you surrender yourself to god.
803
01:28:29,541 --> 01:28:32,708
You must lay your sorrows by his feet.
804
01:28:36,500 --> 01:28:39,958
Look to god, let go of that resentment...
805
01:28:40,041 --> 01:28:42,625
- die, die!
- You've been holding on to.
806
01:28:42,708 --> 01:28:44,583
Don't let it eat you...
807
01:28:44,666 --> 01:28:46,417
Don't let it consume you.
808
01:28:57,666 --> 01:29:00,208
Let go of...
809
01:29:00,291 --> 01:29:03,833
Let go of that resentment
that you've been holding on to.
810
01:29:03,916 --> 01:29:05,917
Don't let it eat you alive.
811
01:29:06,000 --> 01:29:08,625
Don't let it consume you... no!
812
01:29:12,708 --> 01:29:13,767
It cannot get a hold of you
813
01:29:13,791 --> 01:29:16,917
if you surrender yourself to god.
814
01:29:17,000 --> 01:29:21,792
Lay your sorrows at his feet,
815
01:29:21,875 --> 01:29:23,791
That spirit of sadness.
816
01:29:44,583 --> 01:29:47,416
♪ Go your own way ♪
817
01:29:49,541 --> 01:29:52,125
♪ Go your own way...
♪ You will never be free
818
01:29:52,208 --> 01:29:57,125
if all of you don't make the
choice to forgive and move on.
819
01:30:00,583 --> 01:30:03,417
He who forgives is much forgiven.
820
01:30:04,916 --> 01:30:09,250
♪ Turn to face the sun ♪
821
01:30:09,333 --> 01:30:12,666
♪ You're not on the run ♪
822
01:30:15,708 --> 01:30:18,958
And restless spirits will continue to roam
823
01:30:19,041 --> 01:30:20,541
like a roaring lion,
824
01:30:21,500 --> 01:30:23,750
looking for someone to devour,
825
01:30:23,833 --> 01:30:26,958
spreading hate and evil like a virus,
826
01:30:27,041 --> 01:30:32,041
an effort to steal your
joy, kill your hopes,
827
01:30:32,333 --> 01:30:34,250
and destroy your dreams.
828
01:30:34,333 --> 01:30:37,000
♪ It will guide you ♪ remain vigilant.
829
01:30:38,250 --> 01:30:43,250
♪ To the place you call home ♪
830
01:30:44,791 --> 01:30:49,708
♪ The wildest call in you ♪
831
01:30:49,791 --> 01:30:52,833
♪ You know what to do ♪
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.