All language subtitles for Great.Freedom.2021.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,657 --> 00:04:13,992 - Is that everything? - Yes, everything from observation II. 2 00:04:14,032 --> 00:04:15,992 Practices? 3 00:04:16,032 --> 00:04:19,747 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 4 00:04:19,787 --> 00:04:22,951 Touching another man's penis, mutual masturbation, 5 00:04:22,991 --> 00:04:25,451 fellatio active, fellatio passive, 6 00:04:25,491 --> 00:04:27,534 coitus analis in one case. 7 00:04:27,574 --> 00:04:30,576 - No denial? - No denial. 8 00:04:30,616 --> 00:04:32,701 What sentence do you call for? 9 00:04:32,741 --> 00:04:35,366 24 months without probation. 10 00:05:05,282 --> 00:05:06,866 Shirt. 11 00:05:18,074 --> 00:05:19,116 Feet. 12 00:05:22,324 --> 00:05:23,866 Okay. 13 00:06:01,782 --> 00:06:03,282 Wait here. 14 00:06:10,366 --> 00:06:12,241 Wait in the middle. 15 00:06:24,657 --> 00:06:26,282 Wait there. 16 00:06:33,741 --> 00:06:34,782 Up! 17 00:08:49,866 --> 00:08:51,826 Did you miss me so bad? 18 00:08:51,866 --> 00:08:53,824 Just your cock. 19 00:08:54,907 --> 00:08:58,491 - Is that the new fag style? - Yes. 20 00:09:00,574 --> 00:09:03,659 You just can't help yourself, can you? 21 00:09:03,699 --> 00:09:06,409 - And you're still here. - Yeah. 22 00:09:06,449 --> 00:09:09,699 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 23 00:09:15,074 --> 00:09:16,824 And what are your chances? 24 00:09:23,366 --> 00:09:27,784 As good as yours of ending up in here again. 25 00:09:27,824 --> 00:09:29,866 In other words good. 26 00:12:11,741 --> 00:12:15,076 - Where did they catch you? - What? 27 00:12:15,116 --> 00:12:16,657 Where? 28 00:12:20,032 --> 00:12:24,241 - In the toilet. - In the cottage? Me too. 29 00:12:26,241 --> 00:12:27,866 I know. 30 00:14:31,866 --> 00:14:35,242 - What do you want? - 175ers stand over there. 31 00:14:35,282 --> 00:14:37,284 Leave him alone. Come on! 32 00:14:37,324 --> 00:14:39,117 Just leave him alone. 33 00:14:39,157 --> 00:14:41,367 Stay out of this. 34 00:14:41,407 --> 00:14:42,742 Drop it! 35 00:14:42,782 --> 00:14:44,574 What's wrong with you, faggot?! 36 00:14:46,907 --> 00:14:49,492 Stop! On the ground! 37 00:14:49,532 --> 00:14:51,534 On the ground, you! 38 00:14:51,574 --> 00:14:53,784 Step back, I said! 39 00:14:53,824 --> 00:14:56,574 Get up! Move it! 40 00:14:58,574 --> 00:14:59,574 Stop! 41 00:16:00,824 --> 00:16:02,116 Hey, bullhead! 42 00:16:06,417 --> 00:16:07,537 Are you bored? 43 00:17:55,741 --> 00:17:59,241 If you try to run away again, they'll shoot you. 44 00:18:00,324 --> 00:18:01,366 Do you understand? 45 00:18:14,241 --> 00:18:15,907 Wait. 46 00:18:22,574 --> 00:18:24,032 Next cell. 47 00:18:38,824 --> 00:18:40,616 Clear the bed. 48 00:20:22,991 --> 00:20:26,449 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: PARAGRAPH 175 49 00:20:44,282 --> 00:20:45,741 Get lost! 50 00:20:53,366 --> 00:20:55,909 Fuck off! 51 00:20:55,949 --> 00:20:57,407 You hear me? 52 00:20:58,491 --> 00:21:00,574 Fuck off! 53 00:21:02,866 --> 00:21:04,491 Piss off! 54 00:21:08,574 --> 00:21:11,117 Hey, what's going on? 55 00:21:11,157 --> 00:21:14,326 - I don't want that pervert near me! - I don't give a shit. 56 00:21:14,366 --> 00:21:16,824 - Put him somewhere else. - Enough! 57 00:21:20,491 --> 00:21:22,157 Get up. 58 00:21:27,574 --> 00:21:29,574 Go in. 59 00:21:42,574 --> 00:21:44,824 Touch me and you're dead. 60 00:22:54,782 --> 00:22:56,241 Hands off! 61 00:22:57,741 --> 00:22:59,032 What's that? 62 00:25:02,824 --> 00:25:06,324 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 63 00:25:09,657 --> 00:25:12,282 They deported you homos, too. 64 00:25:27,574 --> 00:25:30,157 Doesn't that bother you? 65 00:25:32,491 --> 00:25:33,532 That... 66 00:25:38,949 --> 00:25:41,324 I could get rid of it. 67 00:25:45,741 --> 00:25:48,116 I could tattoo something over it. 68 00:25:56,032 --> 00:25:59,657 If you want. Just let me know. 69 00:26:24,991 --> 00:26:26,949 What do you need? 70 00:28:23,074 --> 00:28:25,491 Hold on here. 71 00:28:33,532 --> 00:28:36,241 So, what's it gonna be? 72 00:28:38,824 --> 00:28:41,657 What should I tattoo over it? 73 00:28:43,824 --> 00:28:45,824 You've gotta tell me what you want. 74 00:28:47,699 --> 00:28:49,699 Anything. Just do it. 75 00:29:33,616 --> 00:29:37,157 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 76 00:29:40,949 --> 00:29:44,157 I don't speak English, but the things you hear... 77 00:30:26,949 --> 00:30:28,199 What's that? 78 00:30:31,574 --> 00:30:34,949 This? From me, when I was young and stupid. 79 00:30:38,116 --> 00:30:41,366 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 80 00:31:29,782 --> 00:31:32,742 How long do they lock you up for that, anyway? 81 00:31:32,782 --> 00:31:35,076 I mean, for what you're here for. 82 00:31:35,116 --> 00:31:36,784 18 months. 83 00:31:36,824 --> 00:31:40,409 Good, plenty of time to finish this. 84 00:31:40,449 --> 00:31:42,199 I've only got four left. 85 00:31:43,574 --> 00:31:47,282 It's the rest. I already served 14. 86 00:31:50,741 --> 00:31:55,782 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 87 00:31:59,324 --> 00:32:00,991 Seriously? 88 00:32:13,366 --> 00:32:15,534 I just can't imagine. 89 00:32:15,574 --> 00:32:18,284 What? Concentration camp? 90 00:32:18,324 --> 00:32:20,449 No, life without chicks. 91 00:32:21,657 --> 00:32:24,366 Guess you'll have to get used to it. 92 00:32:27,324 --> 00:32:30,034 I'm not staying in here all my life. 93 00:32:30,074 --> 00:32:31,241 No way. 94 00:32:32,657 --> 00:32:35,157 You don't know shit! 95 00:32:40,532 --> 00:32:42,199 Fucking faggot! 96 00:33:01,741 --> 00:33:03,241 Do it better! 97 00:33:17,699 --> 00:33:19,907 Who did this? 98 00:34:05,241 --> 00:34:06,782 What's this? 99 00:34:08,574 --> 00:34:09,657 It's mine. 100 00:34:31,949 --> 00:34:33,532 Go on. 101 00:37:15,782 --> 00:37:17,324 Close the door. 102 00:37:34,574 --> 00:37:36,451 Careful. 103 00:37:36,491 --> 00:37:38,949 Nothing's for free in here. 104 00:37:52,032 --> 00:37:55,534 - How long did you get? - 12 months. 105 00:37:55,574 --> 00:37:58,991 - And you? - More. 106 00:38:09,616 --> 00:38:13,576 What do you do? On the outside, I mean. 107 00:38:13,616 --> 00:38:18,907 This and that. Until it's back to sewing again. 108 00:38:22,949 --> 00:38:24,866 I'm a teacher. 109 00:38:27,991 --> 00:38:29,699 A teacher? 110 00:38:30,741 --> 00:38:33,242 And what do you teach? 111 00:38:33,282 --> 00:38:35,451 German and music. 112 00:38:35,491 --> 00:38:37,366 - You play music? - I play the violin. 113 00:38:51,157 --> 00:38:55,824 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 114 00:39:04,116 --> 00:39:06,616 I don't know. 115 00:39:08,907 --> 00:39:11,074 I better get back to work. 116 00:39:13,574 --> 00:39:18,034 Wait, what are you doing later? 117 00:39:18,074 --> 00:39:21,492 - What? - Tonight. 118 00:39:21,532 --> 00:39:23,574 What do you mean? 119 00:40:57,074 --> 00:40:59,074 Don't get up tonight. 120 00:41:00,949 --> 00:41:02,532 What? 121 00:41:07,366 --> 00:41:10,117 At night watch. 122 00:41:10,157 --> 00:41:12,282 Stay in bed. 123 00:41:17,282 --> 00:41:19,866 Just do it. 124 00:41:44,616 --> 00:41:46,574 Everyone up - head count! 125 00:41:51,199 --> 00:41:54,324 Get up! Or I'm kicking you out! 126 00:42:03,574 --> 00:42:05,324 Come on, kid, get up. 127 00:42:09,032 --> 00:42:10,491 Get dressed. 128 00:42:14,407 --> 00:42:15,991 Faster. 129 00:42:26,074 --> 00:42:27,407 Wait. 130 00:42:31,366 --> 00:42:32,616 Get in. 131 00:43:05,074 --> 00:43:07,532 Not the nicest place, I know. 132 00:43:10,032 --> 00:43:11,907 For a date? 133 00:45:07,116 --> 00:45:10,076 - Do you do this often? - What? 134 00:45:10,116 --> 00:45:11,742 Fuck? 135 00:45:11,782 --> 00:45:14,951 No. This. Here. 136 00:45:14,991 --> 00:45:16,241 No. 137 00:45:19,657 --> 00:45:21,324 Not that often. 138 00:45:24,199 --> 00:45:28,284 And the cottage, you go there a lot? 139 00:45:28,324 --> 00:45:30,574 There? Yes, pretty often. 140 00:45:40,574 --> 00:45:42,701 I told them 141 00:45:42,741 --> 00:45:46,782 that you walked in on me. 142 00:45:48,199 --> 00:45:49,741 Told whom? 143 00:45:50,866 --> 00:45:52,699 The police. 144 00:45:56,532 --> 00:45:58,949 Well, I did, didn't I? 145 00:46:01,699 --> 00:46:03,741 What happened then? 146 00:46:06,699 --> 00:46:09,574 I said you forced me. 147 00:46:11,491 --> 00:46:14,616 But they didn't believe you, did they? 148 00:46:16,657 --> 00:46:18,741 Obviously not. 149 00:46:27,699 --> 00:46:29,699 Can you go again? 150 00:46:32,366 --> 00:46:34,616 You on top this time? 151 00:46:49,407 --> 00:46:51,199 Move it. Get out. 152 00:47:06,907 --> 00:47:09,032 Fuck 1969! 153 00:47:37,991 --> 00:47:40,699 You know that guy's a kiddie-fucker? 154 00:47:41,782 --> 00:47:45,659 - Why would you think that? - He's a teacher! 155 00:47:45,699 --> 00:47:49,492 - So that means he screws his students? - You never know with those guys. 156 00:47:49,532 --> 00:47:52,534 - Are you jealous? - No, I'm just worried. 157 00:47:52,574 --> 00:47:55,451 - You? - Yes, why not? 158 00:47:55,491 --> 00:47:57,199 About me? 159 00:47:58,282 --> 00:47:59,949 What's that stupid grin? 160 00:48:00,991 --> 00:48:03,242 - Look at you. - What about me? 161 00:48:03,282 --> 00:48:05,907 - Nothing. - Come on, spit it out. 162 00:48:06,991 --> 00:48:09,617 Everyone knows you shoot drugs. 163 00:48:09,657 --> 00:48:11,992 Well, I've got it under control, don't worry. 164 00:48:12,032 --> 00:48:14,701 Get your own shit under control. 165 00:48:14,741 --> 00:48:16,951 Not just for you. For his sake, too. 166 00:48:16,991 --> 00:48:19,866 Or have you already forgotten how this ends? 167 00:49:25,699 --> 00:49:27,241 Let me out! 168 00:49:28,366 --> 00:49:29,866 Hey! 169 00:49:40,366 --> 00:49:42,491 I know you can hear me! 170 00:49:47,116 --> 00:49:49,116 You have no right! 171 00:50:00,491 --> 00:50:02,324 Let me out, you bastard! 172 00:50:41,366 --> 00:50:42,991 Get up. 173 00:50:46,741 --> 00:50:48,199 Get up! 174 00:50:49,657 --> 00:50:52,116 Move it, you little shit! 175 00:51:04,699 --> 00:51:05,824 Come on! 176 00:52:39,157 --> 00:52:42,951 - Where did they take you? - To the hole. 177 00:52:42,991 --> 00:52:45,284 No big deal. 178 00:52:45,324 --> 00:52:49,617 - Why do you always act up, Hans? - They have no right. 179 00:52:49,657 --> 00:52:50,699 Well... 180 00:52:55,907 --> 00:52:57,074 Where do you live? 181 00:52:58,157 --> 00:53:01,284 - Somewhere on the second floor. - Which cell? 182 00:53:01,324 --> 00:53:03,742 163, I think. 183 00:53:03,782 --> 00:53:05,866 - Alone? - Yes. 184 00:53:09,032 --> 00:53:11,032 Do you work? 185 00:53:12,866 --> 00:53:15,326 On the roof. 186 00:53:15,366 --> 00:53:16,907 On the roof? 187 00:53:18,032 --> 00:53:21,242 That's nice. Lots of fresh air. 188 00:53:21,282 --> 00:53:23,992 Hans, what in the world is nice about that? 189 00:53:24,032 --> 00:53:26,659 Hey, don't worry. 190 00:53:26,699 --> 00:53:28,284 We'll get through this. 191 00:53:28,324 --> 00:53:30,949 - We? - Yes, of course, we. 192 00:53:32,032 --> 00:53:33,949 Go away, Hans. 193 00:53:35,032 --> 00:53:37,201 The guard's watching. 194 00:53:37,241 --> 00:53:39,242 - Let him watch. - Hey, you two! 195 00:53:39,282 --> 00:53:41,742 You're not allowed together. 196 00:53:41,782 --> 00:53:43,659 We're just talking. 197 00:53:43,699 --> 00:53:47,366 Hoffmann, stop! I said, stop! 198 00:53:50,741 --> 00:53:53,492 No more yard-time for you. 199 00:53:53,532 --> 00:53:54,616 Move it. 200 00:53:56,741 --> 00:53:58,491 Move it! 201 00:54:12,199 --> 00:54:13,616 Your turn. 202 00:54:47,032 --> 00:54:49,199 Get up! Food's here. 203 00:55:34,116 --> 00:55:36,407 I knew it was you. 204 00:55:39,199 --> 00:55:42,074 I forgot how shitty it looks. 205 00:55:52,116 --> 00:55:55,034 Got a cigarette? 206 00:55:55,074 --> 00:55:57,242 - You never sent me none. - Huh? 207 00:55:57,282 --> 00:56:01,784 - You never sent me any. - And you still can't talk properly. 208 00:56:01,824 --> 00:56:05,699 - You should've brought me some. - Come on, give me one. 209 00:56:27,407 --> 00:56:29,409 Small world, ain't it? 210 00:56:29,449 --> 00:56:34,241 - Still here? - And you? Still a pervert? 211 00:57:44,366 --> 00:57:46,866 Can you give this to someone? 212 00:57:48,699 --> 00:57:52,909 - Depends. - 1-6-3. Second floor. 213 00:57:52,949 --> 00:57:55,157 - Who's there? - A friend. 214 00:57:56,241 --> 00:57:58,909 - The guy from the yard? - Will you do it or not? 215 00:57:58,949 --> 00:58:02,701 - I don't have access. - Then in the yard. 216 00:58:02,741 --> 00:58:05,826 You know I don't want to be seen with a 175. 217 00:58:05,866 --> 00:58:07,949 It's just a fucking book, man. 218 00:58:09,907 --> 00:58:11,741 Sorry. I gotta go. 219 00:58:23,824 --> 00:58:29,117 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 220 00:58:29,157 --> 00:58:32,032 They mixed it into our food during the war, too. 221 00:58:33,616 --> 00:58:38,074 Yeah, they put that shit in the salt. 222 00:58:39,741 --> 00:58:41,532 You don't taste it. 223 00:58:47,657 --> 00:58:49,576 You don't realize it. 224 00:58:49,616 --> 00:58:52,157 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 225 00:58:56,741 --> 00:58:59,199 I mean, everybody's gotta eat. 226 01:00:08,699 --> 01:00:10,032 Hans? 227 01:00:11,241 --> 01:00:13,159 Hans. 228 01:00:13,199 --> 01:00:15,199 I'll do it for you. 229 01:00:20,532 --> 01:00:24,659 But then you gotta do something for me. 230 01:00:24,699 --> 01:00:28,032 Sure. What do you want me to do? 231 01:00:30,782 --> 01:00:33,201 You could help me out with something... 232 01:00:33,241 --> 01:00:35,032 With what? 233 01:00:38,866 --> 01:00:41,159 Tell me. 234 01:00:41,199 --> 01:00:43,951 Are you playing dumb on purpose? 235 01:00:43,991 --> 01:00:45,534 What? 236 01:00:45,574 --> 01:00:47,407 Well, what are you in here for? 237 01:00:51,407 --> 01:00:54,784 - Absolutely not. - But you like doing it. 238 01:00:54,824 --> 01:00:57,616 - But I don't suck everybody's dick. - Then forget it! 239 01:02:30,616 --> 01:02:32,699 1-6-3. 240 01:03:24,866 --> 01:03:26,616 This is from Hoffmann. 241 01:06:08,866 --> 01:06:09,991 Stop. 242 01:06:44,574 --> 01:06:46,949 My godsend. 243 01:07:07,366 --> 01:07:09,616 - Do you want my jacket? - No. 244 01:07:13,616 --> 01:07:15,367 So, what now? 245 01:07:15,407 --> 01:07:17,366 We'll see. 246 01:07:21,699 --> 01:07:24,492 What are we going to do? 247 01:07:24,532 --> 01:07:26,032 Everything. 248 01:07:27,116 --> 01:07:29,742 Everything we want to do. 249 01:07:29,782 --> 01:07:32,492 - Right, like last time. - We had bad luck. 250 01:07:32,532 --> 01:07:35,074 - We just had bad luck. - No. 251 01:07:36,199 --> 01:07:41,617 - It'll happen to us everywhere. - Next time, we'll be more careful. 252 01:07:41,657 --> 01:07:44,824 - Never leave the apartment again? - Fine with me. 253 01:07:49,824 --> 01:07:52,157 We can't live together, Hans. 254 01:07:59,241 --> 01:08:01,282 I can't do this. 255 01:08:09,616 --> 01:08:10,784 Then we'll go away. 256 01:08:10,824 --> 01:08:12,782 - Away? - Yes. 257 01:08:13,866 --> 01:08:16,616 - But where? - To the GDR. 258 01:08:18,491 --> 01:08:20,826 - To the GDR? - Yes. 259 01:08:20,866 --> 01:08:25,909 - They don't lock you up there. - You want to flee to East Germany? 260 01:08:25,949 --> 01:08:27,574 East Germany?! 261 01:08:34,782 --> 01:08:36,157 Hans... 262 01:08:45,949 --> 01:08:47,199 Come here. 263 01:09:17,782 --> 01:09:19,991 I love you, man. 264 01:11:33,907 --> 01:11:37,116 Get out of the way. Let me through. 265 01:11:39,949 --> 01:11:42,616 Get back to work! 266 01:11:57,032 --> 01:11:58,282 Hoffmann. 267 01:12:02,866 --> 01:12:05,157 Get out. 268 01:13:15,282 --> 01:13:16,407 Where is he? 269 01:13:21,324 --> 01:13:25,742 - Where's Oskar? - He's not here any more. He's gone. 270 01:13:25,782 --> 01:13:28,284 What? Where did they take him? 271 01:13:28,324 --> 01:13:33,199 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 272 01:13:34,449 --> 01:13:36,784 He jumped off the roof yesterday. 273 01:13:36,824 --> 01:13:38,366 Jumped off the roof? 274 01:13:40,657 --> 01:13:43,407 The higher you fly, the harder you fall. 275 01:13:53,491 --> 01:13:56,199 - Your turn or mine? - Your turn. 276 01:14:42,449 --> 01:14:44,659 Hans? 277 01:14:44,699 --> 01:14:47,824 Leave me alone. Go away. 278 01:14:48,991 --> 01:14:52,407 - Go away! - Come here. 279 01:15:23,199 --> 01:15:25,034 What's going on? 280 01:15:25,074 --> 01:15:26,532 That's enough. 281 01:15:27,699 --> 01:15:29,532 Enough, I said. 282 01:15:30,991 --> 01:15:33,951 - Get up. - Fuck off! 283 01:15:33,991 --> 01:15:36,616 Fuck off! Fucking... 284 01:15:37,907 --> 01:15:40,824 Get up! 285 01:15:42,574 --> 01:15:44,034 Get up! 286 01:15:44,074 --> 01:15:46,117 Let go of me! 287 01:15:46,157 --> 01:15:48,616 You heartless bastards! 288 01:15:50,741 --> 01:15:52,407 You bastards! 289 01:17:00,616 --> 01:17:02,867 Mr Giese, you testified 290 01:17:02,907 --> 01:17:05,117 that you were forced to partake 291 01:17:05,157 --> 01:17:07,782 in the deviant acts that you were accused of. 292 01:17:08,866 --> 01:17:11,784 Is that correct? 293 01:17:11,824 --> 01:17:13,282 Yes. 294 01:17:14,616 --> 01:17:18,284 We now have a written confession by Mr Hoffmann, 295 01:17:18,324 --> 01:17:20,241 confirming your testimony. 296 01:17:22,407 --> 01:17:25,782 Your case will be submitted to the court for appeal. 297 01:17:54,199 --> 01:17:56,032 Why are you doing this? 298 01:17:59,949 --> 01:18:01,866 It's what you wanted. 299 01:18:04,657 --> 01:18:06,784 No. 300 01:18:06,824 --> 01:18:08,659 I... 301 01:18:08,699 --> 01:18:10,201 Not this way. 302 01:18:10,241 --> 01:18:12,366 There is no other way. 303 01:18:18,782 --> 01:18:20,699 You don't belong here. 304 01:18:21,782 --> 01:18:23,701 And you do? 305 01:18:23,741 --> 01:18:27,699 With me, it doesn't matter. You're a teacher. 306 01:18:42,324 --> 01:18:46,116 - So, what we had is over? - We never had anything. 307 01:20:06,366 --> 01:20:08,701 Ready? 308 01:20:08,741 --> 01:20:11,366 I've been ready for 20 years. 309 01:20:18,616 --> 01:20:20,407 You finally pissing off? 310 01:20:21,491 --> 01:20:24,866 You bet your ass. I'll send you a postcard. 311 01:20:36,407 --> 01:20:39,367 - So, who's up next? - Viktor Bix. 312 01:20:39,407 --> 01:20:42,159 His third hearing. Is there anything new on him? 313 01:20:42,199 --> 01:20:43,907 - I have nothing. - Neither do I. 314 01:21:00,116 --> 01:21:01,992 - I gotta take a leak. - What? 315 01:21:02,032 --> 01:21:04,367 I gotta take a leak real bad. 316 01:21:04,407 --> 01:21:07,032 - You can't be serious! - I can't help it. 317 01:22:00,991 --> 01:22:02,407 Bix. 318 01:22:08,574 --> 01:22:10,407 Bix, hurry up. 319 01:22:24,657 --> 01:22:26,657 Fucking idiot. 320 01:23:03,574 --> 01:23:05,449 What are you doing here, Hoffmann? 321 01:23:06,866 --> 01:23:08,324 Cozy. 322 01:23:09,532 --> 01:23:11,241 It's really cozy here. 323 01:23:14,366 --> 01:23:16,199 Like a real home. 324 01:23:17,282 --> 01:23:18,282 Give it back. 325 01:23:19,907 --> 01:23:23,534 Are you sure you want to get out of here? 326 01:23:23,574 --> 01:23:25,532 Leave me alone and fuck off. 327 01:23:27,866 --> 01:23:29,907 I can help you, Viktor. 328 01:23:31,157 --> 01:23:32,991 If you want. 329 01:23:37,157 --> 01:23:41,282 - Because you're such an expert? - Like you in tattooing. 330 01:23:43,907 --> 01:23:45,949 I don't need help. 331 01:23:48,282 --> 01:23:50,157 Not from you. 332 01:24:35,116 --> 01:24:36,616 Okay. 333 01:24:38,282 --> 01:24:40,199 I'll see what I can do. 334 01:26:00,282 --> 01:26:02,867 Just like the old days. 335 01:26:02,907 --> 01:26:05,074 Except you're not beating me up. 336 01:26:14,282 --> 01:26:15,824 Wait and see. 337 01:26:57,866 --> 01:26:59,616 Leave me alone. 338 01:29:14,532 --> 01:29:17,032 What's the point, anyway? 339 01:29:19,241 --> 01:29:23,491 Who cares if I'm clean in here or not? 340 01:29:24,907 --> 01:29:26,532 I care. 341 01:29:28,074 --> 01:29:31,074 Maybe I'm not supposed to get out. 342 01:29:35,991 --> 01:29:39,201 I shot that guy dead. 343 01:29:39,241 --> 01:29:41,366 It happened so quick. 344 01:29:50,616 --> 01:29:52,657 You never asked. 345 01:29:54,574 --> 01:29:58,032 All these years, and you never asked once. 346 01:30:04,241 --> 01:30:05,782 It's funny... 347 01:30:07,866 --> 01:30:12,324 during the whole fucking war, I didn't kill a single soul. 348 01:30:15,991 --> 01:30:18,492 But when I got home, I did. 349 01:30:18,532 --> 01:30:20,824 Right in my own bedroom. 350 01:30:35,116 --> 01:30:38,742 It's an irony of fate, right? 351 01:30:38,782 --> 01:30:41,159 Isn't that what they call it? 352 01:30:41,199 --> 01:30:43,074 Irony of fate? 353 01:30:44,241 --> 01:30:47,866 Yes, an irony of fate. 354 01:30:51,032 --> 01:30:52,782 That's the phrase. 355 01:30:53,949 --> 01:30:55,699 And Rita... 356 01:30:56,741 --> 01:30:58,867 Her name was Rita. 357 01:30:58,907 --> 01:31:01,116 She just looked at me... 358 01:31:04,782 --> 01:31:07,074 like she didn't know me. 359 01:31:10,407 --> 01:31:13,284 Terrified and scared, 360 01:31:13,324 --> 01:31:15,824 with blood splatters on her face. 361 01:31:20,241 --> 01:31:23,284 "What have you done?" she said. 362 01:31:23,324 --> 01:31:26,407 Me? What had I done, she asked. 363 01:31:34,032 --> 01:31:36,574 I just wanted her to be quiet. 364 01:31:43,116 --> 01:31:45,324 I loved her, I really did. 365 01:32:39,699 --> 01:32:41,324 Give that to me. 366 01:32:47,699 --> 01:32:49,241 Give it back! 367 01:32:53,199 --> 01:32:55,407 You're such an asshole. 368 01:34:56,116 --> 01:34:58,782 - I'm not that way. - I know. 369 01:35:03,324 --> 01:35:05,659 Then leave me alone. 370 01:35:05,699 --> 01:35:08,032 Why are you still here?! 371 01:37:02,907 --> 01:37:05,574 I thought it'd be more exciting. 372 01:37:06,782 --> 01:37:08,241 With aliens, or what? 373 01:37:09,324 --> 01:37:11,074 Yeah, why not? 374 01:37:12,157 --> 01:37:13,866 Right, why not? 375 01:37:15,741 --> 01:37:18,741 You never know. Nobody's been up there before. 376 01:38:00,407 --> 01:38:06,824 PARAGRAPH 175 377 01:38:10,199 --> 01:38:13,241 THE LAW IS ABOLISHED 378 01:38:37,116 --> 01:38:38,574 What's wrong? 379 01:38:41,741 --> 01:38:43,991 Let's break out of here. 380 01:38:49,282 --> 01:38:51,407 - Bust out? - Yes. 381 01:38:53,824 --> 01:38:56,409 - Where to? - Anywhere. 382 01:38:56,449 --> 01:38:58,659 - Just out of here. - Russia... 383 01:38:58,699 --> 01:39:01,201 Okay. Wherever you like. 384 01:39:01,241 --> 01:39:04,949 - And how? - I don't know. You're the expert. 385 01:39:08,074 --> 01:39:11,201 You want to bust out? You, on the run? 386 01:39:11,241 --> 01:39:12,741 I've been on the run all my life. 387 01:39:20,407 --> 01:39:24,241 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 388 01:39:25,741 --> 01:39:29,657 We're stuck in here. That's what it's built for! 389 01:39:34,699 --> 01:39:37,951 Why the hell would I still be here? 390 01:39:37,991 --> 01:39:40,284 Tell me that! 391 01:39:40,324 --> 01:39:43,324 - You never tried. - Because there's no way out! 392 01:39:52,699 --> 01:39:54,532 What's this? 393 01:40:03,032 --> 01:40:05,532 Is this a joke? Where did you get this? 394 01:40:08,491 --> 01:40:11,241 - For real? - I'm legal now. 395 01:40:12,616 --> 01:40:14,616 That's possible? 396 01:40:27,782 --> 01:40:31,532 I mean, they can't just abolish a law. 397 01:40:32,907 --> 01:40:35,407 Can they? 398 01:40:54,866 --> 01:40:57,117 But... 399 01:40:57,157 --> 01:40:59,991 That's great. You're going home. 400 01:41:01,157 --> 01:41:02,907 Yes. 401 01:41:04,407 --> 01:41:06,824 And I won't come back. 402 01:42:05,824 --> 01:42:07,241 Stop it. 403 01:42:17,032 --> 01:42:18,616 Stop it. 404 01:43:24,782 --> 01:43:26,657 You like it? 405 01:43:39,907 --> 01:43:42,949 - Can you tell what it is? - Sure. 406 01:43:56,449 --> 01:43:58,491 Come on. Let's go. 407 01:44:01,907 --> 01:44:04,574 Don't say goodbye. It's bad luck. 408 01:44:11,491 --> 01:44:13,867 Hoffmann, 409 01:44:13,907 --> 01:44:16,657 bring me cigarettes once in a while. 410 01:45:26,366 --> 01:45:30,616 GREAT FREEDOM 411 01:46:03,657 --> 01:46:05,116 A shot. 24740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.