All language subtitles for Fire.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:06:17,570 --> 00:06:19,446 Que camisa � essa? Ela � minha. 4 00:06:22,613 --> 00:06:24,030 Cai bem demais em voc�. 5 00:06:34,405 --> 00:06:35,705 Sim, m�e, sou eu. 6 00:06:37,572 --> 00:06:39,197 Sim, correu tudo muito bem. 7 00:06:39,198 --> 00:06:41,947 - Um beijo para ela. - Sara manda um beijo. 8 00:06:42,906 --> 00:06:46,240 Sim, descansamos bem. Foi bom, relaxamos. 9 00:06:47,697 --> 00:06:50,282 E voc�? Tudo bem? N�o est� cansada demais? 10 00:06:52,698 --> 00:06:53,998 Marcus? 11 00:06:57,440 --> 00:06:58,740 Sim, ou n�o? 12 00:06:58,741 --> 00:07:00,949 N�o exija tanto, ora. 13 00:07:00,949 --> 00:07:05,407 N�o exijo, m�e. S� queria saber se ele pensou bem. 14 00:07:05,866 --> 00:07:07,676 Sabe, falamos disso mais tarde. 15 00:07:08,033 --> 00:07:09,574 Ligarei de novo. Beijo. 16 00:07:09,908 --> 00:07:11,699 Pretende vir logo? 17 00:07:11,700 --> 00:07:13,519 Sim, claro. 18 00:07:13,908 --> 00:07:15,208 Beijo. 19 00:07:16,033 --> 00:07:17,825 Do que est� a fim para o almo�o? 20 00:07:17,826 --> 00:07:19,366 Estou sem fome. 21 00:07:20,950 --> 00:07:25,450 Sei que vai engolir porcarias. Isso n�o se faz, Marcus. 22 00:07:27,284 --> 00:07:30,408 - Estou com pressa, v�. Preciso ir. - Pressa? 23 00:07:30,409 --> 00:07:33,492 Olha, vou cozinhar legumes, voc� vai comer um pouco, 24 00:07:33,493 --> 00:07:37,534 e vamos almo�ar juntos. Precisa se alimentar de coisas s�s. 25 00:07:38,160 --> 00:07:40,618 N�o, v�. Preciso ir, lamento. 26 00:07:40,619 --> 00:07:41,960 Obrigado. 27 00:07:42,618 --> 00:07:44,077 Marcus... 28 00:07:44,078 --> 00:07:45,827 N�o, n�o tenho tempo. Obrigado, v�. 29 00:07:45,828 --> 00:07:47,576 N�o esque�a sua m�scara. 30 00:07:55,036 --> 00:07:57,203 N�o volte muito tarde, Marcus. 31 00:07:58,703 --> 00:08:00,036 Est� chovendo. 32 00:08:00,037 --> 00:08:02,328 N�o v� de metr�, eu te levo. 33 00:08:06,703 --> 00:08:08,004 Obrigada. 34 00:08:09,246 --> 00:08:10,545 At� mais tarde. 35 00:08:59,902 --> 00:09:01,200 Obrigado. 36 00:09:06,539 --> 00:09:08,421 ESCUTAR E OLHAR O MUNDO 37 00:09:28,584 --> 00:09:29,919 Fran�ois... 38 00:09:30,877 --> 00:09:32,176 Fran�ois... 39 00:10:14,171 --> 00:10:17,796 Ol�, Hind Darwish! Voc� est� no L�bano, em Beirute. 40 00:10:18,339 --> 00:10:20,464 Voc� � jornalista, editora, 41 00:10:21,004 --> 00:10:22,381 militante. 42 00:10:22,921 --> 00:10:25,589 Fale-nos da crise pela qual passa hoje. 43 00:10:26,088 --> 00:10:28,798 � uma crise econ�mica grave. 44 00:10:28,799 --> 00:10:32,422 �, tamb�m, uma crise social, pol�tica, 45 00:10:32,881 --> 00:10:34,422 cultural, moral... 46 00:10:34,423 --> 00:10:37,964 em todos os n�veis, pois a corrup��o r�i o pa�s 47 00:10:38,298 --> 00:10:39,598 at� os ossos, de fato. 48 00:10:39,599 --> 00:10:41,964 Principalmente, ap�s a cat�strofe, 49 00:10:41,965 --> 00:10:45,131 a cat�strofe de 4 de agosto, a enorme explos�o, 50 00:10:45,132 --> 00:10:48,882 os libaneses vivem em um inferno, nada menos que isso. 51 00:10:49,256 --> 00:10:52,215 Muitos libaneses deixam o L�bano hoje. 52 00:10:52,216 --> 00:10:55,957 Acha que o L�bano perde sua for�a viva? 53 00:10:55,958 --> 00:10:57,256 Bastante. 54 00:10:57,257 --> 00:11:01,257 Assistimos a uma emigra��o de um tipo que assusta, 55 00:11:01,258 --> 00:11:05,133 pois antes a tivemos, ap�s a guerra, 56 00:11:05,134 --> 00:11:08,549 mas eram emigra��es visando a volta ao L�bano. 57 00:11:08,550 --> 00:11:10,801 As pessoas guardavam liga��es com o L�bano, 58 00:11:10,802 --> 00:11:13,926 mas agora, hoje, sentimos que h� 59 00:11:13,927 --> 00:11:17,134 um desespero, um desgosto, 60 00:11:17,135 --> 00:11:20,426 uma repugn�ncia ao que acontece no L�bano. 61 00:11:20,427 --> 00:11:23,134 e temos, de fato, medo que essa classe, 62 00:11:23,135 --> 00:11:26,299 m�dia, na verdade, e a juventude que vai embora, 63 00:11:26,300 --> 00:11:27,600 n�o volte. 64 00:11:58,096 --> 00:12:01,012 Obrigada, Hind Darwish, pelo seu depoimento. 65 00:12:01,845 --> 00:12:03,596 Agora, Yasmine... 66 00:12:37,817 --> 00:12:39,116 Bom dia. 67 00:12:39,556 --> 00:12:41,307 - Quanto �? - Cinquenta e cinco. 68 00:12:42,099 --> 00:12:43,399 Aqui est�. 69 00:13:29,810 --> 00:13:32,060 Vi Fran�ois de longe na entrada. 70 00:13:36,019 --> 00:13:37,320 T�. 71 00:13:42,562 --> 00:13:44,562 E voc�, o que fez? 72 00:13:44,894 --> 00:13:46,194 Fiz compras. 73 00:13:46,195 --> 00:13:47,812 Foi a Vitry? 74 00:13:47,813 --> 00:13:49,153 Sim, fui. 75 00:13:49,553 --> 00:13:50,853 Encontrou com Nelly? 76 00:13:50,854 --> 00:13:52,854 N�o, faltou tempo para ir ver minha m�e. 77 00:13:52,855 --> 00:13:54,479 S� fiz as compras. 78 00:13:57,145 --> 00:14:00,604 E encontrou com Marcus? Tem not�cias dele? 79 00:14:02,312 --> 00:14:03,612 Tenho. 80 00:14:05,230 --> 00:14:06,980 - Tem? - Sim, j� disse. 81 00:14:10,063 --> 00:14:12,272 Para mim, seu filho tamb�m existe. 82 00:14:13,846 --> 00:14:15,146 Marcus. 83 00:14:15,147 --> 00:14:16,522 � meu problema, tamb�m. 84 00:14:20,522 --> 00:14:23,355 Vou dizer algo que jamais disse a voc�. 85 00:14:25,730 --> 00:14:27,815 A primeira vez que vi voc�, 86 00:14:30,357 --> 00:14:32,439 ou a segunda, pouco importa... 87 00:14:32,440 --> 00:14:35,357 Eu morava com Fran�ois, mal conhecia voc�. 88 00:14:35,731 --> 00:14:38,315 N�s fomos a uma festa, n�s tr�s. 89 00:14:38,316 --> 00:14:39,857 Na casa de amigos meus. 90 00:14:40,983 --> 00:14:42,283 Lembra? 91 00:14:42,626 --> 00:14:43,924 Sim. 92 00:14:45,399 --> 00:14:46,699 Bom. 93 00:14:47,191 --> 00:14:49,641 Voc�s viram um jogo por isso estavam juntos 94 00:14:49,642 --> 00:14:50,941 antes de ir � festa. 95 00:14:52,567 --> 00:14:54,567 Fomos os tr�s juntos. 96 00:14:54,941 --> 00:14:58,775 E voc�, numa hora dessa festa, colocou a m�sica. 97 00:15:01,401 --> 00:15:03,817 Fran�ois e eu dan�amos. 98 00:15:04,401 --> 00:15:07,775 Voc� estava atr�s do computador, nos olhava. 99 00:15:10,693 --> 00:15:12,025 E voc� tinha um... 100 00:15:13,444 --> 00:15:14,744 um sorriso. 101 00:15:15,694 --> 00:15:18,234 Mas um sorriso, pensei, mas... 102 00:15:18,235 --> 00:15:20,192 Que sorriso! 103 00:15:21,569 --> 00:15:22,902 Essa �... 104 00:15:23,276 --> 00:15:25,317 Essa � a primeira coisa. 105 00:15:25,318 --> 00:15:28,485 Em seguida, voltamos de t�xi, todos os tr�s. 106 00:15:28,486 --> 00:15:31,361 Na �poca voc� morava perto de mim, na rua de Amsterdam. 107 00:15:31,362 --> 00:15:33,528 Voc� ainda vivia com sua mulher. 108 00:15:36,194 --> 00:15:38,737 Fomos � minha rua e voc� disse... 109 00:15:41,236 --> 00:15:43,945 "Eu volto a p�. Ela est� me esperando." 110 00:15:46,779 --> 00:15:50,237 Eu pensei que Fran�ois ficaria comigo. 111 00:15:50,238 --> 00:15:53,113 Voc� ficaria com sua mulher e ele comigo. 112 00:15:54,071 --> 00:15:56,238 Lembra desse momento? 113 00:15:58,321 --> 00:15:59,946 Vagamente, sim. 114 00:15:59,947 --> 00:16:01,822 Eu lembro muito bem que Fran�ois disse 115 00:16:01,823 --> 00:16:03,530 que ele ia para casa. 116 00:16:04,321 --> 00:16:05,989 Eu disse que... 117 00:16:10,364 --> 00:16:14,239 me daria prazer se ele ficasse comigo ap�s a festa e tal. 118 00:16:16,031 --> 00:16:20,156 Fiquei chocada por ele n�o ficar comigo e voc� disse: Fran�ois, 119 00:16:20,157 --> 00:16:21,656 voc� �... 120 00:16:23,781 --> 00:16:25,198 voc� � obrigado!" 121 00:16:26,074 --> 00:16:28,573 E ele respondeu: "N�o sou obrigado a nada." 122 00:16:30,116 --> 00:16:31,416 E eu... 123 00:16:31,990 --> 00:16:34,116 entrando em casa pensei: 124 00:16:34,533 --> 00:16:38,658 "E por que eu estou com aquele que vai embora? 125 00:16:39,658 --> 00:16:42,158 Por que n�o estou com aquele que... 126 00:16:42,159 --> 00:16:45,575 volta para passar a noite com sua mulher na rua de Amsterdam? 127 00:16:47,616 --> 00:16:49,366 Senti ci�mes de sua mulher. 128 00:16:51,992 --> 00:16:53,292 Ainda tem ci�mes? 129 00:16:55,616 --> 00:16:58,492 Porque � voc� a minha mulher da rua de Amsterdam. 130 00:17:33,037 --> 00:17:34,337 Sim, m�e. 131 00:17:36,828 --> 00:17:39,787 N�o vou passar esta manh�, tenho compromissos. 132 00:17:40,245 --> 00:17:42,235 Ligo depois. Eu ligo. 133 00:17:42,236 --> 00:17:43,536 Tchau. 134 00:17:43,537 --> 00:17:44,996 Que compromissos? 135 00:17:44,997 --> 00:17:46,337 Coisas. 136 00:17:48,787 --> 00:17:50,088 Vou indo. 137 00:18:02,747 --> 00:18:04,122 Sara? 138 00:18:04,123 --> 00:18:06,097 - Posso pegar seu cart�o? - Sim. 139 00:18:07,539 --> 00:18:09,789 N�o prefere um pix? 140 00:18:09,790 --> 00:18:11,165 N�o, n�o. 141 00:18:11,166 --> 00:18:13,748 Se vai fazer compras ser� mais simples, n�o? 142 00:18:13,749 --> 00:18:15,373 Esque�a, dou um jeito. 143 00:18:15,374 --> 00:18:18,040 - N�o interprete desse jeito. - N�o, sossegue. 144 00:18:18,041 --> 00:18:20,373 - Aqui est�. - N�o, n�o precisa. 145 00:18:22,291 --> 00:18:23,590 At� mais tarde. 146 00:18:38,124 --> 00:18:39,665 Fran�ois! 147 00:18:39,666 --> 00:18:40,965 A� est� voc�. 148 00:18:42,124 --> 00:18:44,082 Pode me ligar depois? 149 00:18:44,542 --> 00:18:45,842 Certo, tchau. 150 00:19:25,888 --> 00:19:27,187 Bom dia, senhora! 151 00:19:33,228 --> 00:19:34,784 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 152 00:19:42,046 --> 00:19:43,346 Aqui est�. 153 00:19:45,767 --> 00:19:47,068 Muito bem. 154 00:19:48,130 --> 00:19:49,429 Ent�o... 155 00:19:51,546 --> 00:19:53,963 Certid�o de nascimento, est� certo. 156 00:19:55,131 --> 00:19:56,629 Isto... 157 00:19:56,630 --> 00:19:58,131 certid�o de bons antecedentes? 158 00:19:58,755 --> 00:20:00,340 Sim, �. 159 00:20:00,341 --> 00:20:01,681 Certo. 160 00:20:02,298 --> 00:20:04,423 E meu CPF. 161 00:20:06,340 --> 00:20:07,640 Aqui est�. 162 00:20:08,172 --> 00:20:09,653 Falta um formul�rio aqui. 163 00:20:09,654 --> 00:20:11,548 Tem o n�mero da Carteira de Trabalho? 164 00:20:11,549 --> 00:20:14,590 - Sim, deve estar a�. - N�o estou vendo. 165 00:20:15,090 --> 00:20:16,632 Ent�o, esqueci. 166 00:20:16,633 --> 00:20:18,173 Lamento. 167 00:20:18,174 --> 00:20:20,547 � importante ter hoje para iniciar o processo? 168 00:20:20,548 --> 00:20:21,965 � sim, senhor. 169 00:20:23,248 --> 00:20:24,548 Vai precisar voltar. 170 00:20:24,549 --> 00:20:26,509 - N�o faz mal, eu volto. - Aqui est�. 171 00:20:26,510 --> 00:20:29,042 - Pegue de volta sua pasta - Obrigado. 172 00:20:29,800 --> 00:20:31,901 - e marque outro dia. - Obrigado. 173 00:20:32,299 --> 00:20:34,174 At� logo, senhor. Tenha um bom dia. 174 00:20:38,257 --> 00:20:39,558 Bom dia. 175 00:20:43,051 --> 00:20:44,350 Sim, m�e. 176 00:20:45,134 --> 00:20:48,092 Como assim, o que estou fazendo? Estou trabalhando. 177 00:20:52,676 --> 00:20:54,176 Est� escutando melhor? 178 00:20:54,550 --> 00:20:57,510 Diga a Marcus que passo na sexta. 179 00:20:57,511 --> 00:20:59,676 Para falarmos disso, certo? 180 00:21:00,968 --> 00:21:03,760 N�o tive tempo de ligar para o professor dele, mas ligo. 181 00:21:03,761 --> 00:21:05,102 Certo. 182 00:21:05,593 --> 00:21:06,968 Tchau, m�e. 183 00:22:07,056 --> 00:22:08,516 Era Fran�ois. 184 00:22:08,517 --> 00:22:12,474 Para montar a ag�ncia dele me prop�s trabalho. 185 00:22:15,182 --> 00:22:16,481 Que bom. 186 00:22:17,849 --> 00:22:19,149 � bom, n�o �? 187 00:22:22,641 --> 00:22:23,974 O acha? 188 00:22:25,100 --> 00:22:26,474 N�o sei. 189 00:22:26,808 --> 00:22:28,108 N�o sei, mesmo. 190 00:22:31,058 --> 00:22:32,358 Sou bobo. 191 00:23:08,769 --> 00:23:10,070 Ficou feliz? 192 00:23:11,478 --> 00:23:14,061 Com a proposta de Fran�ois de trabalhar com ele? 193 00:23:15,728 --> 00:23:17,145 J� disse, n�o sei. 194 00:23:17,520 --> 00:23:18,820 N�o sei, mesmo. 195 00:23:19,312 --> 00:23:20,611 Por qu�? 196 00:23:20,612 --> 00:23:22,979 Acha que ter� problemas com ele? 197 00:23:23,687 --> 00:23:27,062 N�o, por qu�? Nunca tive problemas com Fran�ois. 198 00:23:27,063 --> 00:23:29,397 Ele sempre teve meu contato. 199 00:23:29,729 --> 00:23:32,355 E por que essa hesita��o? Isso... 200 00:23:32,896 --> 00:23:34,854 Est� com medo de alguma coisa? 201 00:23:34,855 --> 00:23:36,689 N�o, n�o temo nada. 202 00:23:38,438 --> 00:23:40,188 O que incomoda voc�, ent�o? 203 00:23:40,814 --> 00:23:42,230 N�o h� nada me incomodando. 204 00:23:43,438 --> 00:23:44,738 E a voc�? 205 00:23:45,147 --> 00:23:46,647 O que a incomoda? 206 00:23:46,648 --> 00:23:48,647 - Eu? - Sim, voc�. 207 00:23:49,314 --> 00:23:50,897 Ao contr�rio. 208 00:23:50,898 --> 00:23:52,239 N�o, isso me... 209 00:23:52,814 --> 00:23:54,273 me deixa feliz. 210 00:23:55,439 --> 00:23:58,981 Feliz por voc�s se reencontrarem e trabalharem juntos. 211 00:23:59,356 --> 00:24:02,398 Feliz por voc�, por ele, por voc�s dois. 212 00:24:04,691 --> 00:24:07,356 Fran�ois � algu�m de quem eu gosto, voc� sabe. 213 00:24:08,232 --> 00:24:11,732 Talvez seja estranho reencontrar com ele, porque... 214 00:24:12,691 --> 00:24:15,983 quando amamos algu�m isso nunca desaparece completamente. 215 00:24:18,441 --> 00:24:21,066 Tenho um sentimento especial por ele, � verdade. 216 00:24:22,525 --> 00:24:24,400 Mas agora a hist�ria com ele acabou. 217 00:24:26,525 --> 00:24:28,234 Eu vivo com voc�, Jean. 218 00:24:29,150 --> 00:24:30,858 N�o precisa se preocupar. 219 00:24:31,692 --> 00:24:33,317 Por que me diz tudo isso? 220 00:24:34,858 --> 00:24:36,158 N�o estou preocupado. 221 00:24:36,817 --> 00:24:38,317 Ent�o est� tudo bem. 222 00:24:38,942 --> 00:24:41,277 Ele perguntou se continuamos juntos? 223 00:24:42,359 --> 00:24:43,659 N�o. 224 00:24:43,660 --> 00:24:45,560 N�o falo da minha vida privada com ele. 225 00:24:45,561 --> 00:24:49,069 Mas uma hora ou outra falaram disso. 226 00:24:49,943 --> 00:24:52,026 Sim, por um instante, s� isso. 227 00:24:52,610 --> 00:24:55,152 Isso justamente os afastou, os separou. 228 00:24:55,153 --> 00:24:57,653 N�o, n�o nos afastou, n�o nos separou. 229 00:24:57,654 --> 00:25:01,403 N�o se viram por anos. Se n�o foi isso, foi o qu�? 230 00:25:01,404 --> 00:25:03,695 A pris�o? Voc� estava preso. 231 00:25:04,486 --> 00:25:06,278 O fato que ele desapareceu? 232 00:25:07,070 --> 00:25:10,361 Sei l�, ele tinha as coisas dele e eu as minhas. 233 00:25:11,444 --> 00:25:13,321 Ele n�o fez nenhuma pergunta? 234 00:25:14,028 --> 00:25:17,903 N�o perguntou nada sobre sua condena��o, por exemplo? 235 00:25:19,405 --> 00:25:21,530 Por um momento, s� isso. 236 00:25:25,070 --> 00:25:27,362 N�o falamos de voc�, se � isso que quer saber. 237 00:25:30,613 --> 00:25:32,822 Por que n�o podemos falar disso n�s dois? 238 00:25:34,114 --> 00:25:37,030 Por que n�o podemos falar do que Fran�ois representou, 239 00:25:37,031 --> 00:25:38,947 como nos encontramos, voc� e eu? 240 00:25:38,948 --> 00:25:40,656 N�o � insignificante. 241 00:25:42,864 --> 00:25:44,281 Vou tomar banho. 242 00:25:48,531 --> 00:25:49,831 T� bom. 243 00:25:50,322 --> 00:25:52,447 Foi voc� que foi preso, n�o ele. 244 00:26:04,490 --> 00:26:05,867 Estou incomodando? 245 00:26:09,365 --> 00:26:10,665 N�o. 246 00:26:12,992 --> 00:26:14,292 Estou ouvindo. 247 00:26:18,616 --> 00:26:21,659 O que voc� acha dessa hist�ria? 248 00:26:23,325 --> 00:26:24,625 Diga. 249 00:26:26,534 --> 00:26:28,032 E voc�, o que acha? 250 00:26:28,033 --> 00:26:29,951 Eu acho que tudo bem, mas e voc�? 251 00:26:31,159 --> 00:26:32,459 Isso te agrada? 252 00:26:33,367 --> 00:26:35,161 Se reencontrar com Fran�ois? 253 00:26:35,534 --> 00:26:37,244 Sim, eu acho. Sim. 254 00:26:38,452 --> 00:26:39,752 No fundo, sim. 255 00:26:41,244 --> 00:26:42,543 Sim. 256 00:26:44,868 --> 00:26:47,076 Ent�o n�o h� muito o que se perguntar. 257 00:26:47,077 --> 00:26:48,419 N�o. 258 00:26:59,578 --> 00:27:01,412 S� que me angustia. 259 00:27:11,871 --> 00:27:14,245 - Voc� est� com frio. - Um pouco. 260 00:27:16,037 --> 00:27:17,829 N�o se preocupe, meu amor. 261 00:27:18,746 --> 00:27:20,371 As pessoas mudam, sabia? 262 00:27:20,912 --> 00:27:24,329 Fran�ois deve ter mudado. For�osamente amadureceu. 263 00:27:28,789 --> 00:27:31,138 Muitas coisas devem ter acontecido na vida dele. 264 00:27:31,580 --> 00:27:33,580 Em 10 anos, imagine! 265 00:27:37,914 --> 00:27:39,290 Preciso ir. 266 00:27:42,621 --> 00:27:44,914 - Agora? J�? - �. 267 00:27:54,749 --> 00:27:56,958 No que ir� trabalhar com Fran�ois? 268 00:27:56,959 --> 00:27:58,665 Como sempre fizemos. 269 00:28:01,790 --> 00:28:03,091 Isso significa? 270 00:28:03,092 --> 00:28:04,915 Vai ajud�-lo, � isso? 271 00:28:05,332 --> 00:28:07,261 J� disse, ele vai abrir uma ag�ncia. 272 00:28:07,262 --> 00:28:08,915 N�o vou explicar isso, querida. 273 00:28:08,916 --> 00:28:10,217 Preciso ir. 274 00:28:10,218 --> 00:28:13,624 Ele vem me pegar na esquina. 275 00:28:15,750 --> 00:28:17,542 Na esquina? 276 00:28:17,543 --> 00:28:20,167 �, na esquina. Na frente de casa. 277 00:28:20,667 --> 00:28:21,966 Na esquina. 278 00:28:23,003 --> 00:28:24,302 Bom, vamos l�. 279 00:29:54,883 --> 00:29:56,299 Ent�o, ficou com ela. 280 00:29:56,716 --> 00:29:58,132 Sim, gosto muito dela. 281 00:29:59,774 --> 00:30:03,050 Sara sentou na garagem, me esperou. 282 00:30:04,841 --> 00:30:06,141 E... 283 00:30:06,549 --> 00:30:08,343 a vida sem mim, foi muito dura? 284 00:30:10,509 --> 00:30:12,091 Olhe para mim. 285 00:30:12,675 --> 00:30:13,975 Olhe para mim. 286 00:30:19,801 --> 00:30:21,977 Jean? 287 00:30:22,277 --> 00:30:24,010 Responda, por favor. 288 00:30:35,260 --> 00:30:39,260 Marcus, ligue do seu telefone. Talvez ele atenda. 289 00:30:39,761 --> 00:30:43,094 N�o, n�o adianta. Ele quer me expulsar de todo jeito. 290 00:30:43,095 --> 00:30:45,094 Que se dane. N�o adianta. 291 00:30:45,762 --> 00:30:48,762 Isso para mim tamb�m. Posso me largar e morrer. 292 00:30:51,595 --> 00:30:52,896 Que se dane. 293 00:30:54,720 --> 00:30:56,470 Voc� me cansa. 294 00:30:57,054 --> 00:30:58,470 N�o diga isso. 295 00:30:58,846 --> 00:31:00,720 N�o vai comer sua torrada? 296 00:31:00,721 --> 00:31:03,055 N�o, n�o estou com muita fome. 297 00:31:03,056 --> 00:31:04,396 Bom... 298 00:31:05,013 --> 00:31:08,762 Sou velha demais para bancar av�. N�o consigo mais. 299 00:31:09,222 --> 00:31:10,887 Isso voc� entende? 300 00:31:11,803 --> 00:31:13,762 Bom, vamos l�. At� mais tarde. 301 00:31:14,263 --> 00:31:15,563 At� mais tarde. 302 00:31:21,180 --> 00:31:23,014 Recebi meu extrato. 303 00:31:23,388 --> 00:31:25,347 E veja aqui. 304 00:31:38,931 --> 00:31:40,932 Sim, de fato, h� retiradas. 305 00:31:42,848 --> 00:31:45,181 Houve v�rias nestes �ltimos dias. 306 00:31:46,307 --> 00:31:49,308 O que houve? N�o entendo. 307 00:31:49,309 --> 00:31:51,016 Sei como a senhora vive. 308 00:31:51,017 --> 00:31:52,807 De fato, n�o � usual. 309 00:31:52,808 --> 00:31:55,558 Algu�m emprestou seu cart�o de d�bito, Sra. Charles? 310 00:31:57,307 --> 00:31:58,808 Est� com a senhora? 311 00:31:59,725 --> 00:32:01,025 Sim. 312 00:32:03,808 --> 00:32:05,108 Aqui. 313 00:32:05,558 --> 00:32:06,858 Est� vendo? 314 00:32:08,809 --> 00:32:10,934 Passou sua senha a algu�m? 315 00:32:12,684 --> 00:32:13,983 N�o. 316 00:32:19,351 --> 00:32:20,935 Pai, voc� est� a�? 317 00:32:21,685 --> 00:32:23,101 Ligue para mim. 318 00:32:51,353 --> 00:32:54,105 Voc� cuida do Marcus h� tanto tempo, Nelly. 319 00:32:54,686 --> 00:32:56,105 Desde sempre. 320 00:32:57,105 --> 00:32:58,770 N�o tem nada de que se culpar. 321 00:33:00,396 --> 00:33:03,896 Jean foi para a pris�o, n�o p�de cuidar do filho. 322 00:33:06,230 --> 00:33:07,530 N�o � culpa sua. Aconteceu. 323 00:33:08,771 --> 00:33:11,605 Ele fez uma grande besteira que deu errado. 324 00:33:12,647 --> 00:33:14,021 Mas conseguiu superar. 325 00:33:15,146 --> 00:33:17,647 � verdade que o filho dele faz bobagens no momento, 326 00:33:18,188 --> 00:33:19,897 mas n�o � t�o grave. 327 00:33:19,898 --> 00:33:23,147 Eu tenho a impress�o que n�o dou mais conta de Marcus. 328 00:33:24,523 --> 00:33:27,689 N�o acha que ele precisa de algu�m mais s�lido, 329 00:33:27,690 --> 00:33:29,315 a quem possa admirar? 330 00:33:29,898 --> 00:33:31,482 Av� n�o � algu�m que se admira. 331 00:33:31,815 --> 00:33:34,315 Ele ama voc�, cada vez que o vejo ele fala de voc�. 332 00:33:34,316 --> 00:33:36,242 Sabia que todos da classe dele 333 00:33:36,243 --> 00:33:39,232 que n�o fazem nada ir�o para a escola t�cnica? 334 00:33:40,182 --> 00:33:42,232 A m�e dele liga para ele de vez em quando? 335 00:33:42,233 --> 00:33:43,574 Quase nunca. 336 00:33:44,899 --> 00:33:47,482 Mas Marcus tem necessidade de... 337 00:33:48,065 --> 00:33:51,858 ir para a Martinica ver sua m�e. � importante para ele. 338 00:33:51,859 --> 00:33:55,192 Ela tem uma vida nova. Uma nova fam�lia. 339 00:34:04,900 --> 00:34:06,401 Apenas diga quando. 340 00:34:06,402 --> 00:34:07,703 Diga quando. 341 00:34:08,009 --> 00:34:09,309 T� bom. 342 00:34:11,401 --> 00:34:14,235 Termino o que estou fazendo e chego a�. 343 00:34:14,236 --> 00:34:16,150 T� bom, sem problema. 344 00:34:16,151 --> 00:34:17,567 T�, tchau. 345 00:34:19,651 --> 00:34:21,402 MARCUS CHAMADA PERDIDA 346 00:34:23,018 --> 00:34:24,317 Vai sair? 347 00:34:24,318 --> 00:34:25,618 Vou. 348 00:34:25,619 --> 00:34:29,111 N�o sei quando ele volta. N�o me espere. 349 00:34:29,112 --> 00:34:30,902 Mas o que vai fazer? 350 00:34:30,903 --> 00:34:34,944 Ver o escrit�rio de Fran�ois, dar uma olhada no lugar, com ele. 351 00:34:36,027 --> 00:34:38,027 Sabe onde fica a rua des Bleuets? 352 00:34:40,278 --> 00:34:41,778 Acho que � por aqui. 353 00:34:41,779 --> 00:34:43,612 Que escrit�rios novos s�o esses? 354 00:34:43,613 --> 00:34:45,903 Mas eu falei que ele ia come�ar uma ag�ncia. 355 00:34:45,904 --> 00:34:47,487 Mas ag�ncia do qu�? 356 00:34:47,488 --> 00:34:49,904 Ele recruta jogadores, voc� sabe bem disso. 357 00:34:49,905 --> 00:34:52,946 Pela ag�ncia vamos aos clubes do interior 358 00:34:52,947 --> 00:34:56,612 para ver jogadores j�nior e recrut�-los. 359 00:34:58,322 --> 00:34:59,654 Mas voc� sabe disso. 360 00:35:00,695 --> 00:35:01,995 Bom, tchau. 361 00:35:03,779 --> 00:35:05,079 At� mais tarde. 362 00:35:10,989 --> 00:35:13,196 Foi ideia sua ap�s seu acidente. 363 00:35:15,656 --> 00:35:16,956 Sim, eu sei. 364 00:36:50,454 --> 00:36:51,754 Jean? 365 00:36:59,830 --> 00:37:01,622 N�o consigo dormir. 366 00:37:04,414 --> 00:37:05,747 Vai conseguir. 367 00:37:07,372 --> 00:37:08,996 Deu tudo certo? 368 00:37:08,997 --> 00:37:10,297 Sim. 369 00:37:12,665 --> 00:37:14,081 Vem para a cama? 370 00:37:17,497 --> 00:37:19,414 Daqui a pouco. 371 00:37:19,415 --> 00:37:21,165 Me d� um beijo, ent�o? 372 00:37:22,165 --> 00:37:23,464 Dou. 373 00:37:34,374 --> 00:37:35,674 Jean. 374 00:37:36,666 --> 00:37:37,966 Voc� me ama? 375 00:37:38,959 --> 00:37:40,258 Sim, eu te amo. 376 00:37:41,166 --> 00:37:42,791 E voc�, me ama? 377 00:37:42,792 --> 00:37:44,134 Amo. 378 00:37:45,001 --> 00:37:47,126 Vai me contar o que fizeram? 379 00:37:47,708 --> 00:37:49,583 N�o tenho nada para contar. 380 00:37:49,584 --> 00:37:51,251 Trabalhamos, s� isso. 381 00:37:52,833 --> 00:37:54,134 Vai, durma. 382 00:37:55,542 --> 00:37:56,917 Est� dando tudo certo? 383 00:37:57,543 --> 00:37:59,168 Sim, est�. 384 00:38:01,001 --> 00:38:02,302 Durma. 385 00:38:06,543 --> 00:38:07,843 Jean? 386 00:38:08,294 --> 00:38:09,594 Sim? 387 00:38:09,595 --> 00:38:13,544 Ainda n�o falaram de dinheiro? 388 00:38:14,586 --> 00:38:16,002 Sossegue. 389 00:38:55,088 --> 00:38:56,388 Sim, Fran�ois. 390 00:38:58,297 --> 00:38:59,673 Sim, entendo, mas... 391 00:39:00,839 --> 00:39:03,297 com Marcus � na mesma hora. 392 00:39:09,589 --> 00:39:11,173 Marcus est� contando comigo. 393 00:39:12,090 --> 00:39:15,673 E se for com Fran�ois n�o consegue ir? 394 00:39:16,007 --> 00:39:19,798 Indo a Bayonne com Fran�ois, n�o posso ir a Vitry com Marcus. 395 00:39:19,799 --> 00:39:21,299 Pode transferir. 396 00:39:22,715 --> 00:39:24,507 Posso transferir, mas... 397 00:39:25,257 --> 00:39:27,923 Sempre d� para transferir, mas... 398 00:39:27,924 --> 00:39:31,758 pode ser muito arriscado, pois temos essa chance agora. 399 00:39:31,759 --> 00:39:34,425 E se der certo com Fran�ois... 400 00:39:35,716 --> 00:39:38,175 me abre os horizontes, entende? 401 00:39:40,924 --> 00:39:43,550 O que vai fazer em Bayonne com Fran�ois? 402 00:39:44,091 --> 00:39:47,009 Como antes. Como sempre fizemos. 403 00:39:47,508 --> 00:39:51,177 Eu fa�o a intermedia��o entre ele e os jogadores j�nior. 404 00:39:51,178 --> 00:39:53,343 Ele n�o pode se expor de cara. 405 00:39:53,842 --> 00:39:55,342 Ent�o... 406 00:39:55,343 --> 00:39:57,343 ele precisa de algu�m convincente. 407 00:39:57,344 --> 00:39:59,469 � o modo que sempre trabalhamos. 408 00:39:59,470 --> 00:40:01,594 E voc� ter� um contrato? Ser� pago, ou...? 409 00:40:01,595 --> 00:40:04,427 - N�o, mas � sem import�ncia. - N�o falei nada. 410 00:40:05,259 --> 00:40:08,053 Bem, imagino que... 411 00:40:08,054 --> 00:40:10,427 se eu trabalho, serei pago. Sim, �... 412 00:40:11,677 --> 00:40:14,927 Nesse caso, h� recrutamentos a fazer e sou eu quem faz. 413 00:40:14,928 --> 00:40:19,386 Pois s� eu tenho olhos para achar bons jogadores e... 414 00:40:22,386 --> 00:40:24,970 para mim, voltar aos esportes conta muito. 415 00:40:25,470 --> 00:40:27,020 Com os jogadores e tudo mais. 416 00:40:28,012 --> 00:40:29,763 E seu projeto pessoal? 417 00:40:33,095 --> 00:40:35,971 Vai esquec�-lo. � um bom projeto. 418 00:40:37,596 --> 00:40:40,680 Eu acredito nele. E voc�, como v� isso? 419 00:40:40,681 --> 00:40:44,889 Eu tamb�m acredito. � minha associa��o. 420 00:40:45,263 --> 00:40:46,596 � minha ideia. 421 00:40:46,597 --> 00:40:50,430 Eu acredito nela, mas posso fazer quando quiser. 422 00:40:51,930 --> 00:40:55,389 Mas agora tenho essa chance de voltar ao esporte. 423 00:40:56,014 --> 00:40:58,764 � agora. � imediato. 424 00:40:59,348 --> 00:41:00,648 E depois... 425 00:41:01,514 --> 00:41:05,848 antes havia minha imagem de jogador. 426 00:41:06,348 --> 00:41:08,181 Enquanto agora... 427 00:41:10,183 --> 00:41:11,806 sou um ex-presidi�rio. 428 00:41:13,640 --> 00:41:14,940 Mas voc� sabe disso. 429 00:41:41,559 --> 00:41:43,267 Droga, n�o acredito. 430 00:41:46,059 --> 00:41:50,267 Estou num engarrafamento, m�e. Lamento, fa�o o que posso. 431 00:41:50,268 --> 00:41:51,726 J� chego a�. 432 00:41:52,336 --> 00:41:53,635 N�o, j� chego a�. 433 00:42:01,217 --> 00:42:02,518 Oi, m�e. 434 00:42:02,519 --> 00:42:04,686 N�o vou beijar. Esqueci minha m�scara. 435 00:42:07,518 --> 00:42:08,819 Posso entrar? 436 00:42:09,393 --> 00:42:11,393 Jean, lamento, mas... 437 00:42:12,036 --> 00:42:13,585 ele n�o quer encontrar com voc�. 438 00:42:15,436 --> 00:42:19,187 Cancelei um compromisso e gastei 3 horas para vir aqui. 439 00:42:20,561 --> 00:42:23,729 Como ir encontrar o professor dele, se ele n�o quer me ver? 440 00:42:29,646 --> 00:42:32,604 Se n�o puder entrar agora, n�o irei voltar. 441 00:42:32,605 --> 00:42:34,687 Era meu �nico dia livre. 442 00:42:40,147 --> 00:42:41,729 Conte para mim. 443 00:42:41,730 --> 00:42:44,688 Como vai ele? Nas coisas que interessam ele vai bem? 444 00:42:45,854 --> 00:42:47,155 Depende. 445 00:42:47,688 --> 00:42:49,147 Depende? Do qu�? 446 00:42:50,564 --> 00:42:53,314 Depende de quem anda em torno dele. 447 00:42:54,065 --> 00:42:56,022 H� pessoas que passam por aqui. 448 00:42:57,148 --> 00:42:59,481 E, agora, onde ele est�, por exemplo? 449 00:43:00,689 --> 00:43:01,989 Ele saiu. 450 00:43:02,565 --> 00:43:04,190 E voc� n�o sabe para onde? 451 00:43:04,191 --> 00:43:05,532 N�o. 452 00:43:07,023 --> 00:43:08,473 N�o sabe onde ele est� agora? 453 00:43:09,148 --> 00:43:11,148 Eu poderia dizer que est� fazendo li��es, 454 00:43:11,149 --> 00:43:14,316 mas para mim n�o acho que seja o problema. 455 00:43:15,066 --> 00:43:16,866 Qual � o problema dele neste momento? 456 00:43:18,982 --> 00:43:20,690 Acho ele ausente. 457 00:43:23,317 --> 00:43:25,733 M�e, gastei 3 horas no engarrafamento 458 00:43:25,734 --> 00:43:29,024 Se n�o puder entrar agora, preciso ir embora. Lamento, mas... 459 00:43:30,274 --> 00:43:32,817 Quieto! Que saco esse cachorro! 460 00:43:32,818 --> 00:43:34,158 Quieto! 461 00:43:34,734 --> 00:43:36,567 Qual � o problema desse cachorro a�? 462 00:43:36,568 --> 00:43:39,901 - Ele � um saco! - Ele � legal, � um c�o de guarda. 463 00:43:39,902 --> 00:43:43,068 N�o, seu cachorro n�o � legal. Ele faz barulho demais. 464 00:43:44,235 --> 00:43:45,535 Venha, Easton. Venha. 465 00:43:46,943 --> 00:43:49,485 M�e, lamento. Preciso ir, r�pido. 466 00:43:50,401 --> 00:43:53,109 N�o, � bom, meu filho. Ao contr�rio. 467 00:43:53,110 --> 00:43:56,485 Estou feliz que esteja trabalhando e esteja bem. 468 00:44:09,861 --> 00:44:12,945 Marcus, abra sua janela, por favor. 469 00:44:14,611 --> 00:44:16,278 Quero te dizer uma coisa. 470 00:44:17,487 --> 00:44:18,904 Marcus, por favor. 471 00:44:20,362 --> 00:44:21,662 Marcus! 472 00:44:43,822 --> 00:44:45,323 N�o chore. 473 00:44:45,324 --> 00:44:47,656 Meu amor, voc� � meu amor. 474 00:44:50,780 --> 00:44:52,197 N�o chore. 475 00:46:13,454 --> 00:46:16,496 Hoje conosco, Lilian Thuram. 476 00:46:20,078 --> 00:46:21,830 Ol�, Lilian Thuram. 477 00:46:21,831 --> 00:46:26,163 Este "pensar branco" do qual fala em seu livro, 478 00:46:26,164 --> 00:46:28,372 voc� diz que ele est� em n�s, nos brancos. 479 00:46:28,373 --> 00:46:31,788 Mas como ele foi inculcado em n�s, integrado por n�s. 480 00:46:32,455 --> 00:46:34,080 O "pensamento branco" � 481 00:46:34,746 --> 00:46:39,080 a ideologia pol�tica que construiu a ideia de que ser branco � melhor. 482 00:46:39,081 --> 00:46:43,540 Mas eu que sou das Antilhas, quando falava com minha m�e, 483 00:46:44,247 --> 00:46:48,206 sobre racismo, ela me contava que quando jovem, 484 00:46:48,207 --> 00:46:50,056 lhe diziam que era prefer�vel 485 00:46:50,057 --> 00:46:52,415 ela se casar com algu�m de pele clara 486 00:46:52,416 --> 00:46:55,123 para ter filhos de cor "fugidia", 487 00:46:55,124 --> 00:46:58,164 a pele fugida do negro, a pele menos negra. 488 00:46:58,915 --> 00:47:02,666 No livro, Lilian Thuram, voc� cita Frantz Fanon. 489 00:47:04,582 --> 00:47:07,048 Franz Fanon � para mim o intelectual 490 00:47:07,049 --> 00:47:09,375 que melhor compreendeu o racismo. 491 00:47:10,375 --> 00:47:14,041 Penso que... pelo fato de ele ser psiquiatra, 492 00:47:14,042 --> 00:47:16,000 acho, de fato, 493 00:47:16,667 --> 00:47:19,375 o racismo � um problema psiqui�trico. 494 00:47:19,376 --> 00:47:23,125 � porque nos prenderam em nossas identidades. 495 00:47:23,793 --> 00:47:27,127 Estamos presos a identidades ligadas � cor da pele, 496 00:47:27,128 --> 00:47:28,960 mas n�o sabemos disso. 497 00:47:29,500 --> 00:47:32,918 � claro que se voc� est� preso � identidade branca 498 00:47:33,625 --> 00:47:35,584 � mais aceit�vel. 499 00:47:36,210 --> 00:47:40,085 Porque voc� � posicionado de modo inconsciente 500 00:47:40,086 --> 00:47:41,627 como sendo a norma. 501 00:47:42,252 --> 00:47:46,627 E, o que � dram�tico nessas pris�es, 502 00:47:46,628 --> 00:47:51,044 para as pessoas que s�o discriminadas pela sua cor de pele, 503 00:47:52,444 --> 00:47:55,044 � uma viol�ncia, de fato. � uma viol�ncia existencial 504 00:47:55,045 --> 00:47:57,096 e as pessoas acreditam que n�o se percebe. 505 00:48:00,044 --> 00:48:02,961 - Obrigada, Alice, at� amanh�. - At� amanh�. 506 00:48:10,337 --> 00:48:13,504 Estamos em Bayonne. Reformaram o est�dio inteiro. 507 00:48:14,255 --> 00:48:15,878 Olha que beleza. 508 00:48:16,412 --> 00:48:17,712 E quem est� aqui? 509 00:48:17,713 --> 00:48:19,505 Espere, ande um pouco, ande... 510 00:48:20,296 --> 00:48:22,880 Isso... A� est�. Estamos os dois aqui. 511 00:48:27,158 --> 00:48:28,456 Sim. 512 00:48:28,457 --> 00:48:29,786 Ah, n�o. N�o. 513 00:48:29,787 --> 00:48:31,086 Agora � o qu�? 514 00:48:31,889 --> 00:48:33,462 Est�o enganados. 515 00:48:33,463 --> 00:48:35,463 Qual � o problema com Sara? 516 00:48:35,464 --> 00:48:36,764 Diga. 517 00:48:36,765 --> 00:48:39,214 N�o pense que sou bobo. Qual � o problema? 518 00:48:40,715 --> 00:48:42,632 Muito bem. Vou desligar. 519 00:48:43,922 --> 00:48:46,006 - O que houve? - Nada. 520 00:48:46,707 --> 00:48:48,006 Voc� parece chateado. 521 00:48:48,007 --> 00:48:50,007 N�o estou. Est� tudo bem. 522 00:48:50,632 --> 00:48:52,339 Por qu� ouvi voc� gritar? 523 00:48:52,799 --> 00:48:55,257 N�o sei. N�o gritei de verdade. 524 00:48:55,258 --> 00:48:59,008 A conversa era tensa. Com quem voc� falava? 525 00:49:00,258 --> 00:49:01,557 Fran�ois. 526 00:49:03,216 --> 00:49:06,133 Me parece ter ouvido meu nome. Estou enganada? 527 00:49:08,091 --> 00:49:09,799 Problemas comigo? 528 00:49:09,800 --> 00:49:12,301 N�o, j� disse. Sem problema, est� tudo acertado. 529 00:49:13,717 --> 00:49:16,633 Gostaria de saber a rela��o comigo. O que ficou acertado? 530 00:49:16,634 --> 00:49:18,134 - Quer saber? - Claro! 531 00:49:18,135 --> 00:49:21,717 Quando cheguei no aeroporto, eles estavam falando de voc� 532 00:49:21,718 --> 00:49:24,010 e quando cheguei eles pararam, foi isso. 533 00:49:26,010 --> 00:49:27,718 Era algo ruim o que falavam? 534 00:49:27,719 --> 00:49:32,343 Como posso saber? Quando cheguei perto se calaram. 535 00:49:34,303 --> 00:49:35,843 O que Fran�ois queria? 536 00:49:36,634 --> 00:49:39,219 Foi ele que ligou, ou foi voc�? 537 00:49:40,010 --> 00:49:41,311 Fui eu. 538 00:49:42,135 --> 00:49:44,885 Ele queria saber se continuo com voc�. 539 00:49:46,428 --> 00:49:47,887 Voc� n�o contou? 540 00:49:48,428 --> 00:49:50,012 Agora ele sabe, ent�o... 541 00:49:51,094 --> 00:49:52,395 E eu disse a ele tamb�m 542 00:49:52,396 --> 00:49:54,496 que se eu ouvir algo atravessado sobre voc� 543 00:49:54,497 --> 00:49:56,129 acabou o acordo. 544 00:49:56,130 --> 00:49:57,493 Porque n�o trabalho com quem 545 00:49:57,494 --> 00:49:59,262 fala de voc� e quando chego se cala. 546 00:49:59,263 --> 00:50:00,604 E fim. 547 00:50:01,429 --> 00:50:04,262 Ele ficou surpreso por continuarmos ainda juntos? 548 00:50:04,845 --> 00:50:07,637 Ele n�o imaginou que ficar�amos juntos com certeza. 549 00:50:08,387 --> 00:50:11,512 Dane-se o que Fran�ois pensa. 550 00:50:11,513 --> 00:50:14,638 Ele dever ter achado estranho. 551 00:50:15,597 --> 00:50:17,096 Estranho por qu�? 552 00:50:20,555 --> 00:50:21,855 N�o � estranho. 553 00:50:37,598 --> 00:50:38,898 Meu amor. 554 00:50:40,098 --> 00:50:42,307 Meu amor, meu amor... 555 00:51:54,687 --> 00:51:55,987 Jean? 556 00:52:03,520 --> 00:52:06,979 Acha que eu poderei ir � ag�ncia na inaugura��o? 557 00:52:08,937 --> 00:52:10,479 Claro. 558 00:52:10,480 --> 00:52:11,781 Mas... 559 00:52:12,396 --> 00:52:14,646 haver� os jogadores jovens, 560 00:52:15,271 --> 00:52:16,814 as fam�lias deles. 561 00:52:17,313 --> 00:52:19,814 Fran�ois provavelmente convidar� amigos. 562 00:52:19,815 --> 00:52:21,856 N�o estou envolvido nisso, mas... 563 00:52:23,397 --> 00:52:24,697 Acho que voc� pode. 564 00:52:27,148 --> 00:52:28,898 Vou fazer um caf�. 565 00:53:41,402 --> 00:53:43,195 Voc�s trabalharam a noite toda? 566 00:53:43,612 --> 00:53:44,912 Sim. 567 00:53:46,737 --> 00:53:49,112 Tudo bem? Vai dar certo? 568 00:53:50,445 --> 00:53:51,746 Deveria, sim. 569 00:54:01,446 --> 00:54:03,030 Nos encontraremos � noite? 570 00:54:03,395 --> 00:54:04,695 Sim. 571 00:54:04,696 --> 00:54:08,571 Mas sabe, trabalho com jovens e as fam�lias, ent�o... 572 00:54:08,572 --> 00:54:10,821 Nos encontraremos, mas estarei muito ocupado. 573 00:54:14,364 --> 00:54:16,238 Eu sei que estar� ocupado. 574 00:54:16,697 --> 00:54:18,906 Duvido que passe todo o tempo comigo. 575 00:54:22,530 --> 00:54:24,406 Acha que � melhor eu n�o ir? 576 00:54:25,656 --> 00:54:27,470 N�o, acho que estarei bem cansado 577 00:54:27,471 --> 00:54:30,531 e passarei a noite trabalhando para montar essa coisa. 578 00:54:30,989 --> 00:54:32,989 N�o sei se � o melhor momento. 579 00:54:33,449 --> 00:54:35,324 Devia convidar os amigos, n�o? 580 00:54:40,683 --> 00:54:43,033 Quer me ver onde trabalho ou encontrar Fran�ois? 581 00:54:43,034 --> 00:54:44,643 Quero ver onde voc� trabalha 582 00:54:44,644 --> 00:54:47,116 e como trabalha com Fran�ois, ver Fran�ois. 583 00:54:52,338 --> 00:54:53,637 � �bvio. 584 00:54:53,950 --> 00:54:55,741 N�o, mas � melhor. Voc� tem raz�o. 585 00:54:55,742 --> 00:54:57,242 Seja como for, eu hesitei. 586 00:54:58,033 --> 00:54:59,571 Faz tanto tempo que n�o o vejo, 587 00:54:59,572 --> 00:55:02,371 obviamente n�o tenho vontade de v�-lo com gente em volta. 588 00:55:03,134 --> 00:55:06,992 Voc� sabe que Fran�ois n�o vai esperar na esquina para sempre. 589 00:55:07,701 --> 00:55:09,618 Vou convid�-lo a subir. 590 00:55:10,316 --> 00:55:11,617 Assim, poder� encontr�-lo. 591 00:55:11,618 --> 00:55:13,326 Sim, nos encontraremos. 592 00:55:18,077 --> 00:55:19,910 N�o sei a que horas irei voltar. 593 00:55:21,702 --> 00:55:23,786 - Sossegue. Voc� me dir�. - Sim. 594 00:55:33,712 --> 00:55:35,661 Posso voltar esta noite, se voc� quiser. 595 00:55:38,870 --> 00:55:40,169 Eu te amo. 596 00:55:42,411 --> 00:55:43,711 Eu tamb�m te amo. 597 00:56:00,954 --> 00:56:03,080 Esse terno cai bem em voc�. 598 00:56:05,664 --> 00:56:06,963 Obrigado. 599 00:56:06,964 --> 00:56:09,747 Pegue suas chaves e seu carro. 600 00:56:16,289 --> 00:56:17,589 Voc� � linda. 601 00:56:18,414 --> 00:56:20,332 � verdade, como � linda! 602 00:57:10,351 --> 00:57:12,152 BAL�O DE ENSAIO BEM-VINDO - Tudo bem? 603 00:57:12,153 --> 00:57:13,452 Marcus veio. 604 00:57:21,420 --> 00:57:22,719 Venha. 605 00:57:25,253 --> 00:57:26,553 J� volto. 606 00:57:28,938 --> 00:57:30,267 Marcus, venha. 607 00:57:41,795 --> 00:57:44,421 Sara? Como vai voc�? 608 00:57:44,422 --> 00:57:46,462 - Que bom ver voc�! - Sim! 609 00:57:46,463 --> 00:57:47,804 Viu Fran�ois? 610 00:57:50,296 --> 00:57:51,595 N�o. 611 00:57:51,596 --> 00:57:54,422 Venha, ele deve estar no escrit�rio ali. 612 00:57:55,296 --> 00:57:57,897 Que bom este lugar. Bem aconchegante. 613 00:57:57,898 --> 00:58:00,797 Ainda n�o terminamos tudo, mas... 614 00:58:01,339 --> 00:58:03,839 - Mas venha, ele ficar� contente. - N�o, n�o, eu... 615 00:58:04,256 --> 00:58:06,130 N�o quero incomod�-lo. 616 00:58:06,131 --> 00:58:09,547 S� vim para ver como voc�s est�o instalados. 617 00:58:09,548 --> 00:58:12,965 Sabe, vou deixar com voc� meu n�mero. Aqui est�. 618 00:58:13,715 --> 00:58:15,297 Se mudar de ideia... 619 00:58:15,298 --> 00:58:16,798 - Certo. - N�o hesite. 620 00:58:16,799 --> 00:58:19,215 - Obrigada. - Voc� continua linda. 621 00:59:15,510 --> 00:59:16,810 Sim? Tudo bem? 622 00:59:17,303 --> 00:59:19,927 Propuseram que eu fosse encontr�-lo no escrit�rio. 623 00:59:20,511 --> 00:59:22,387 Sim, venha. 624 00:59:23,429 --> 00:59:25,802 N�o, estou aqui fora. 625 00:59:26,720 --> 00:59:29,845 Sara, n�o sei o que voc� quer. N�o tem problema. 626 00:59:37,804 --> 00:59:39,104 Eu... eu... 627 00:59:39,920 --> 00:59:43,701 Voc�... Isso te... 628 00:59:43,702 --> 00:59:45,138 Incomodo se... 629 00:59:45,139 --> 00:59:46,679 Incomodo se eu for? 630 00:59:47,221 --> 00:59:49,514 N�o, de jeito nenhum. 631 00:59:49,515 --> 00:59:51,971 Ser� bom se vier. Venha. 632 01:00:10,389 --> 01:00:12,682 - Sim? - N�o desligue, n�o desligue. 633 01:00:16,655 --> 01:00:17,955 Al�? 634 01:00:18,390 --> 01:00:19,724 Fran�ois? 635 01:00:20,989 --> 01:00:22,289 Al�? 636 01:00:24,016 --> 01:00:25,316 Sim? 637 01:00:25,317 --> 01:00:27,099 Sim? Fran�ois? 638 01:00:28,308 --> 01:00:29,682 Sim, sou eu. 639 01:00:31,433 --> 01:00:32,734 Sou eu. 640 01:00:33,767 --> 01:00:35,067 Sou eu. 641 01:00:36,600 --> 01:00:37,901 � voc�? 642 01:00:39,934 --> 01:00:43,725 � bom. S�o legais seus escrit�rios. Fizeram um bom trabalho. 643 01:00:45,351 --> 01:00:46,650 Onde voc� est� agora? 644 01:00:48,226 --> 01:00:49,683 Jean n�o contou? 645 01:00:50,435 --> 01:00:51,975 N�o, o qu�? 646 01:00:51,976 --> 01:00:53,276 Estou... 647 01:00:55,101 --> 01:00:56,518 Isso me... 648 01:00:58,863 --> 01:01:01,393 me perturba ouvir sua voz. 649 01:01:02,852 --> 01:01:04,152 A mim tamb�m. 650 01:01:06,103 --> 01:01:07,402 Onde voc� est�? 651 01:01:09,228 --> 01:01:10,527 Aqui fora. 652 01:01:11,477 --> 01:01:12,852 Ent�o, suba! 653 01:01:14,644 --> 01:01:16,769 Verdade? N�o vou incomodar? 654 01:01:17,312 --> 01:01:18,686 N�o, suba! 655 01:01:29,521 --> 01:01:30,821 Ele est� ali. 656 01:02:52,444 --> 01:02:53,818 Seus olhos. 657 01:02:59,027 --> 01:03:01,319 Onde esteve esse tempo todo? 658 01:03:05,069 --> 01:03:06,369 N�o muito longe. 659 01:03:10,569 --> 01:03:11,944 Senti saudades. 660 01:04:00,907 --> 01:04:02,364 Pedi seu n�mero para Jean. 661 01:04:02,948 --> 01:04:04,698 Mando mensagem esta noite. 662 01:04:05,199 --> 01:04:07,823 Mensagem. Precisa responder, certo? 663 01:04:07,824 --> 01:04:09,166 Certo. 664 01:04:09,865 --> 01:04:11,166 Promete. 665 01:04:11,698 --> 01:04:13,033 Prometo. 666 01:04:20,492 --> 01:04:21,792 Meu amor. 667 01:04:28,492 --> 01:04:30,408 At� daqui a pouco, meu amor. 668 01:04:30,825 --> 01:04:32,125 At� daqui a pouco. 669 01:04:39,410 --> 01:04:41,494 Sempre feliz em te ver, Marcus. 670 01:04:41,495 --> 01:04:42,834 Eu tamb�m. 671 01:04:45,669 --> 01:04:47,661 - Vamos dar carona ao Marcus. - Claro. 672 01:04:48,242 --> 01:04:49,543 Certo. 673 01:06:22,292 --> 01:06:24,376 L� vou eu, de novo, 674 01:06:25,417 --> 01:06:28,084 amor, medo... 675 01:06:32,668 --> 01:06:34,834 noite sem dormir... 676 01:06:36,626 --> 01:06:39,043 telefone na cama... 677 01:06:40,960 --> 01:06:42,834 sentir que estou molhada. 678 01:06:54,711 --> 01:06:56,011 � triste. 679 01:06:56,628 --> 01:06:57,928 N�o, por qu�? 680 01:06:59,544 --> 01:07:01,379 Sim, � triste, Fran�ois. 681 01:07:03,627 --> 01:07:05,337 Estamos aqui, nos sentimos bem. 682 01:07:06,212 --> 01:07:07,753 Nos reencontramos. 683 01:07:07,754 --> 01:07:09,095 N�o � triste. 684 01:07:11,462 --> 01:07:13,963 Sim, � triste porque n�o estamos mais juntos. 685 01:07:16,587 --> 01:07:19,546 N�o nos afastaremos mais, agora. Agora sabemos. 686 01:07:20,462 --> 01:07:21,837 O que sabemos? 687 01:07:22,671 --> 01:07:24,754 Nos afastarmos n�o serve para nada. 688 01:07:26,005 --> 01:07:27,588 Por que diz isso? 689 01:07:30,463 --> 01:07:32,130 J� estamos juntos. 690 01:07:32,755 --> 01:07:34,056 Sim, bem... 691 01:07:35,172 --> 01:07:36,797 se quer assim. 692 01:07:38,339 --> 01:07:39,797 Voc� n�o sente? 693 01:07:50,674 --> 01:07:51,974 Sente? 694 01:07:54,340 --> 01:07:56,090 Sim, eu sinto. 695 01:08:00,632 --> 01:08:02,882 Ent�o ficamos juntos e pronto. 696 01:08:05,300 --> 01:08:06,600 Pare. 697 01:08:09,216 --> 01:08:10,634 Eu te amo. 698 01:08:11,384 --> 01:08:12,759 Eu te amo. 699 01:08:20,968 --> 01:08:22,383 Eu tamb�m te amo. 700 01:08:23,466 --> 01:08:24,767 Eu tamb�m. 701 01:08:39,343 --> 01:08:41,177 Na sua opini�o, Marcus, 702 01:08:41,178 --> 01:08:45,385 quem tem mais dificuldade em se dar bem na vida? 703 01:08:45,386 --> 01:08:46,686 Os que ter�o mais... 704 01:08:47,970 --> 01:08:49,761 dificuldades profissionais? 705 01:08:52,386 --> 01:08:55,719 � mais complicado para negros e �rabes. 706 01:08:56,970 --> 01:08:58,428 Para negros e �rabes? 707 01:09:02,387 --> 01:09:03,686 Marcus, 708 01:09:04,011 --> 01:09:05,429 voc� � meu filho. 709 01:09:06,263 --> 01:09:07,563 Voc� � mesti�o. 710 01:09:09,470 --> 01:09:13,513 E na verdade, quando te ou�o falar de negros e �rabes, 711 01:09:14,012 --> 01:09:15,312 � como se... 712 01:09:16,346 --> 01:09:17,721 eles n�o fossem ningu�m. 713 01:09:18,345 --> 01:09:20,053 Ou seja... 714 01:09:20,805 --> 01:09:23,221 negros e �rabes n�o conseguiriam 715 01:09:23,222 --> 01:09:26,555 pensar independentemente de suas cores de pele. 716 01:09:27,265 --> 01:09:30,887 Seriam incapazes de pensar independentemente 717 01:09:31,432 --> 01:09:33,054 de suas origens. 718 01:09:33,473 --> 01:09:36,013 � como se eu n�o pudesse ser outra coisa al�m 719 01:09:36,014 --> 01:09:38,447 do que sou, independente do fato de ser 720 01:09:38,448 --> 01:09:40,598 o filho de Nelly Charles de Vitry? 721 01:09:40,599 --> 01:09:41,939 � isso que voc� diz? 722 01:09:46,515 --> 01:09:47,932 Voc� est� no 2� ano. 723 01:09:48,514 --> 01:09:50,432 O que far� ano que vem? 724 01:09:52,682 --> 01:09:56,306 O que ir� fazer depois? 725 01:09:56,974 --> 01:09:59,391 Vai tentar o vestibular, 726 01:09:59,392 --> 01:10:01,725 ou um curso t�cnico? 727 01:10:02,266 --> 01:10:05,224 Vai para a universidade ou escola t�cnica? 728 01:10:07,100 --> 01:10:11,851 Penso em fazer um curso profissional de vendas. 729 01:10:12,851 --> 01:10:14,475 Curso profissional de vendas? 730 01:10:17,685 --> 01:10:19,475 Marcus, voc� � meu filho 731 01:10:20,350 --> 01:10:21,935 e eu, voc� sabe quem sou? 732 01:10:22,392 --> 01:10:24,904 N�o sou s� um jogador de r�gbi que se machucou, 733 01:10:24,905 --> 01:10:26,810 nem s� algu�m que passou pela cadeia, 734 01:10:26,811 --> 01:10:28,768 nem s� algu�m que ferrou com tudo. 735 01:10:29,185 --> 01:10:31,601 Sou algu�m por inteiro. Eu sou eu, sou Jean. 736 01:10:31,602 --> 01:10:34,310 Voc� � algu�m por inteiro. Voc� � Marcus. 737 01:10:36,852 --> 01:10:38,227 Entendeu? 738 01:10:39,060 --> 01:10:42,728 E tenho impress�o ao falarmos de negros e �rabes, 739 01:10:43,352 --> 01:10:45,453 voc� repete o que a sociedade francesa 740 01:10:45,454 --> 01:10:47,607 quis fazer com as pessoas. � isso. 741 01:10:48,644 --> 01:10:51,602 Que voc� embarque em um discurso, 742 01:10:51,603 --> 01:10:55,686 um discurso predominante, predominante entre brancos, 743 01:10:55,687 --> 01:11:00,729 predominante entre negros, entre pobres, entre ricos. 744 01:11:00,730 --> 01:11:02,978 "Sou negro, portanto..." 745 01:11:04,438 --> 01:11:07,563 "Sou pobre, portanto..." 746 01:11:07,564 --> 01:11:09,896 "Sou negro, portanto isso..." 747 01:11:09,897 --> 01:11:12,896 "Sou branco, portanto... "Sou sei-l�-o-qu�, portanto... 748 01:11:12,897 --> 01:11:15,794 Quem � esse tal "Portanto"? Eu n�o o conhe�o, quem �? 749 01:11:15,795 --> 01:11:18,188 Voc� � "portanto", eu sou? Somos os dois? 750 01:11:18,189 --> 01:11:21,188 N�o! Voc� � o Marcus, eu sou o Jean, concorda? 751 01:11:21,189 --> 01:11:23,022 Somos pessoas por inteiro. 752 01:11:24,763 --> 01:11:26,063 Jean? 753 01:11:26,064 --> 01:11:29,355 Espere, m�e. Estou conversando com Marcus. 754 01:11:29,356 --> 01:11:31,106 Tentando fazer com que ele... 755 01:11:31,814 --> 01:11:33,981 eventualmente compreenda... 756 01:11:34,315 --> 01:11:36,732 o caminho que ele ir� seguir. 757 01:11:36,733 --> 01:11:40,440 Pois parece que ele far� Com�rcio, Vendas, 758 01:11:40,981 --> 01:11:44,858 antes chamava-se curso comercial, agora � uma escola profissional. 759 01:11:44,859 --> 01:11:46,356 � igual. 760 01:11:47,190 --> 01:11:49,273 Ent�o, eu disse "n�o". � isso, n�o! 761 01:11:52,774 --> 01:11:55,191 Primeiro ir� terminar o segundo grau. 762 01:11:55,192 --> 01:11:56,607 Depois far� o vestibular. 763 01:11:56,608 --> 01:11:58,358 Ir� � Universidade, sossegado. 764 01:11:58,359 --> 01:12:00,734 Assim vai abrir op��es. 765 01:12:00,735 --> 01:12:02,317 Assim, ter� tempo para pensar 766 01:12:03,483 --> 01:12:05,984 e um belo dia, tomar uma decis�o. 767 01:12:06,692 --> 01:12:08,692 Consegui fazer voc� entender, Marcus? 768 01:12:09,483 --> 01:12:10,784 Sim. 769 01:12:14,151 --> 01:12:15,901 Escolheu? 770 01:12:16,484 --> 01:12:17,784 Sim. 771 01:12:18,276 --> 01:12:20,484 E escolheu o qu�? 772 01:12:22,443 --> 01:12:24,776 Vou fazer um curso profissional de vendas 773 01:12:24,777 --> 01:12:27,986 e misturar a escola com est�gios. 774 01:12:29,028 --> 01:12:30,402 Portanto, de fato, 775 01:12:31,235 --> 01:12:33,401 tudo o que falei n�o serviu para nada. 776 01:12:33,402 --> 01:12:35,652 Vir aqui, de nada serviu. 777 01:12:37,069 --> 01:12:41,153 Como pretende se sair dessa, explique. Ser marginal, como eu? 778 01:12:41,154 --> 01:12:42,737 Vai, isso me interessa. Fale! 779 01:12:43,069 --> 01:12:45,737 Como pretende sair dessa? O que vai fazer? 780 01:12:48,862 --> 01:12:50,486 Vou dizer o que far�. 781 01:12:50,904 --> 01:12:54,737 Se fizer um curso profissional, ou de vendas... 782 01:12:54,738 --> 01:12:57,363 n�o vai ser o que voc� pensa, vou avisando! 783 01:13:01,029 --> 01:13:03,488 Vai limpar privadas, � isso que far�. 784 01:13:04,029 --> 01:13:06,530 Vai cair abaixo de gente que manda. 785 01:13:07,321 --> 01:13:11,530 Eles passaram no vestibular. Fizeram Economia. 786 01:13:11,531 --> 01:13:12,831 Eles far�o o com�rcio. 787 01:13:12,832 --> 01:13:15,947 N�o o comercinho, mas o alto Com�rcio. No alto n�vel. 788 01:13:15,948 --> 01:13:19,614 E voc�, o que ir� fazer? Limpar privadas, � isso. 789 01:13:20,531 --> 01:13:22,031 Far� isso para eles. 790 01:13:22,822 --> 01:13:24,122 � isso que voc� quer? 791 01:13:24,688 --> 01:13:25,988 N�o. 792 01:13:25,989 --> 01:13:27,947 Quantos anos voc� tem, Marcus? 793 01:13:27,948 --> 01:13:30,781 - Tenho 15. - Isso, 15 anos. 794 01:13:31,181 --> 01:13:33,448 Voc� � uma crian�a. Vive no mundo de crian�as. 795 01:13:34,948 --> 01:13:37,907 Ainda est� no mundo da forma��o, ainda n�o est� formatado. 796 01:13:37,908 --> 01:13:40,324 Ainda pode escolher, ainda pode decidir. 797 01:13:43,407 --> 01:13:46,200 Intelig�ncia � quando h� 2 caminhos que se apresentam 798 01:13:46,201 --> 01:13:49,101 e se pode escolher um deles, aquele que corresponde a voc�. 799 01:13:49,102 --> 01:13:50,402 Que trar� seu sucesso. 800 01:13:51,782 --> 01:13:53,408 � voc� quem deve escolher. 801 01:13:54,117 --> 01:13:55,698 E... 802 01:13:55,699 --> 01:13:58,950 al�m do dinheiro que te dou da mesada, 803 01:14:01,326 --> 01:14:03,493 se precisar de qualquer coisa, pe�a. 804 01:14:04,825 --> 01:14:07,451 Ao inv�s do cart�o da sua av�. 805 01:14:08,159 --> 01:14:09,459 Pegue. 806 01:14:39,578 --> 01:14:41,244 Agora, vamos confirmar, 807 01:14:41,245 --> 01:14:44,661 o endere�o certo � em Vitry ou em Paris? 808 01:14:44,662 --> 01:14:47,537 - Paris, na casa da minha mulher. - Paris, certo. 809 01:14:48,120 --> 01:14:50,037 - Continuam divorciados, n�o �? - Sim. 810 01:14:51,704 --> 01:14:54,162 E continua encarregado de um menor de idade? 811 01:14:55,204 --> 01:14:57,054 - Do qual sua m�e tem a guarda? - Sim. 812 01:14:57,055 --> 01:14:58,355 Certo. 813 01:14:58,788 --> 01:15:00,454 Bem, temos tudo. 814 01:15:00,455 --> 01:15:03,163 Para mim o arquivo est� completo. Perfeito. 815 01:15:04,330 --> 01:15:05,631 Aqui est�. 816 01:15:07,705 --> 01:15:10,790 E, ent�o... boa sorte. 817 01:15:10,791 --> 01:15:12,130 Obrigado. 818 01:15:12,997 --> 01:15:14,790 - At� logo. - At� logo, senhor. 819 01:15:23,873 --> 01:15:27,456 Conte de novo porque vai sempre a Vitry para fazer compras? 820 01:15:27,457 --> 01:15:28,831 Diga de novo. 821 01:15:28,832 --> 01:15:30,248 Porque gosto de Vitry. 822 01:15:30,915 --> 01:15:34,582 Porque... gosto do meu carro, gosto de andar nele. 823 01:15:34,583 --> 01:15:37,709 E tamb�m porque h� um estacionamento enorme 824 01:15:37,710 --> 01:15:39,125 no centro comercial 825 01:15:39,582 --> 01:15:41,415 e facilita as compras. 826 01:15:42,084 --> 01:15:43,383 � mais barato. 827 01:15:43,707 --> 01:15:46,500 Sim, mas o que tem l�? O qu�? 828 01:15:47,573 --> 01:15:48,873 Tudo. 829 01:15:48,874 --> 01:15:52,376 � simples, tem de tudo. Tem... 830 01:15:52,377 --> 01:15:56,125 tudo para jardinagem, para consertos. 831 01:15:56,126 --> 01:15:59,459 Tem tudo, utens�lios, pratos, quase de gra�a. Tem... 832 01:15:59,460 --> 01:16:00,833 Tem tudo, � legal. 833 01:16:00,834 --> 01:16:02,334 Pe�a o que quiser, vai. 834 01:16:02,793 --> 01:16:04,667 Qualquer coisa, eu acho para voc�. 835 01:16:05,542 --> 01:16:07,959 E, al�m disso, a gasolina � mais barata que aqui. 836 01:16:12,293 --> 01:16:13,593 Sim? 837 01:16:14,210 --> 01:16:15,585 E voc� volta quando? 838 01:16:17,168 --> 01:16:19,251 Certo, eu tamb�m. 839 01:16:19,252 --> 01:16:20,593 Tchau. 840 01:16:21,169 --> 01:16:22,919 Era quem no telefone? 841 01:16:22,920 --> 01:16:24,260 Fran�ois. 842 01:16:24,261 --> 01:16:26,835 - Ele n�o est� em Paris? - Sim, est�, mas... 843 01:16:27,294 --> 01:16:28,713 ele vai para a Rom�nia 844 01:16:28,714 --> 01:16:31,420 e n�o estar� aqui para a hist�ria de imprensa. 845 01:16:31,421 --> 01:16:34,712 Eu vou ficar com o jogo de r�gbi com Callais. 846 01:16:34,713 --> 01:16:37,169 - Onde � essa coisa de imprensa? - Paris. 847 01:16:37,170 --> 01:16:38,712 Sim, mas onde em Paris? 848 01:16:38,713 --> 01:16:40,054 Na ag�ncia. 849 01:16:40,754 --> 01:16:42,212 Voc� � incr�vel. 850 01:16:42,213 --> 01:16:43,754 Ent�o, sim, na ag�ncia. 851 01:17:16,745 --> 01:17:18,044 FRAN�OIS CONECTANDO... 852 01:17:20,539 --> 01:17:21,838 N�o estou te vendo. 853 01:17:21,839 --> 01:17:23,173 Estou aqui. 854 01:17:24,757 --> 01:17:26,382 Estou voltando a Paris. 855 01:17:27,174 --> 01:17:28,674 - O qu�? - Estou em Bucareste. 856 01:17:29,424 --> 01:17:30,724 Vou entrar no avi�o. 857 01:17:32,591 --> 01:17:33,891 At� amanh�. 858 01:17:34,299 --> 01:17:37,965 O que quer dizer com "amanh�"? Quer que eu v�? 859 01:17:37,966 --> 01:17:39,591 Sim, voc� � obrigada. 860 01:18:45,221 --> 01:18:46,637 Posso falar um pouco? 861 01:18:47,221 --> 01:18:48,521 Diga. 862 01:18:50,055 --> 01:18:51,680 O que passei ontem, 863 01:18:52,013 --> 01:18:54,055 nunca mais, ouviu bem? 864 01:18:55,004 --> 01:18:56,304 O que quer dizer? 865 01:18:56,305 --> 01:18:59,404 N�o me interessa ver Fran�ois beijando voc� na boca. 866 01:18:59,405 --> 01:19:01,305 Voc� pode querer, mas n�o me interessa. 867 01:19:01,306 --> 01:19:05,056 Ele n�o me beijou na boca. Que hist�ria � essa? 868 01:19:05,057 --> 01:19:06,764 E al�m disso, me v� como um idiota. 869 01:19:07,764 --> 01:19:09,681 N�o vejo voc� como idiota, 870 01:19:10,224 --> 01:19:12,390 mas ele n�o me beijou na boca. 871 01:19:13,099 --> 01:19:14,399 Eu vi. 872 01:19:16,056 --> 01:19:17,357 �? 873 01:19:17,681 --> 01:19:19,391 � �timo que viu. 874 01:19:20,765 --> 01:19:24,391 Se viu, notou que eu virei o rosto. Viu isso, ou n�o? 875 01:19:25,599 --> 01:19:27,933 Se viu tudo, viu isso tamb�m. 876 01:19:27,934 --> 01:19:29,683 Voc� diz que viu, 877 01:19:29,684 --> 01:19:33,308 se viu, viu que ele bebeu demais... 878 01:19:33,309 --> 01:19:35,891 - Ele parou. - N�o me interrompa, estou falando. 879 01:19:35,892 --> 01:19:38,392 Se tiver algo a dizer, diga agora, t�? 880 01:19:38,393 --> 01:19:40,100 Precisa sempre me interromper? 881 01:19:40,101 --> 01:19:42,351 N�o consigo falar com voc�, � um inferno! 882 01:19:42,352 --> 01:19:44,560 Assim � bom, vou retomar! 883 01:19:45,976 --> 01:19:47,518 Vai me deixar falar? 884 01:19:48,518 --> 01:19:50,976 N�o entende que uma frase � um respiro? 885 01:19:51,308 --> 01:19:53,852 Cada vez que me interrompe, devo recome�ar 886 01:19:53,853 --> 01:19:56,601 do zero, porque respiro. 887 01:19:56,602 --> 01:19:59,977 O respiro da minha frase, h� um respiro em uma frase. 888 01:19:59,978 --> 01:20:02,309 Portanto, vou retomar. Posso? 889 01:20:02,310 --> 01:20:04,260 - Vai. - Posso acabar o que tenho dizer? 890 01:20:04,261 --> 01:20:05,561 N�o me interrompa. 891 01:20:06,518 --> 01:20:08,019 Vai, mostre seu respiro... 892 01:20:08,560 --> 01:20:10,476 se tem algo a dizer. 893 01:20:11,644 --> 01:20:13,435 Mostre seu respiro. 894 01:20:13,436 --> 01:20:15,643 Sim, tenho algo a dizer. Justamente. 895 01:20:16,061 --> 01:20:17,361 Bem... 896 01:20:19,520 --> 01:20:21,311 Voc� disse que viu. 897 01:20:21,312 --> 01:20:26,311 Se viu, viu que virei a cara e, portanto, ele n�o me beijou. 898 01:20:26,312 --> 01:20:29,353 T�? Ele n�o me beijou na boca. 899 01:20:36,854 --> 01:20:38,313 Ent�o, sou um mentiroso. 900 01:20:41,553 --> 01:20:42,853 Pois �. 901 01:20:42,854 --> 01:20:44,894 N�o, voc� n�o � um mentiroso. 902 01:20:44,895 --> 01:20:47,355 Voc� pensa ter visto algo que n�o viu 903 01:20:47,356 --> 01:20:49,813 e n�o viu porque n�o aconteceu. 904 01:20:49,814 --> 01:20:51,938 Voc� viu uma parte de um movimento. 905 01:20:51,939 --> 01:20:53,281 Sem d�vida. 906 01:20:54,480 --> 01:20:58,605 Como voc� n�o para de me controlar, certamente ver� algo um dia. 907 01:20:59,356 --> 01:21:02,523 Voc� � insuport�vel, Jean, insuport�vel! 908 01:21:07,857 --> 01:21:09,315 Eu canso. 909 01:21:10,940 --> 01:21:12,240 Toda vez. 910 01:21:12,857 --> 01:21:14,157 Tamb�m. 911 01:21:15,149 --> 01:21:17,232 Estar sendo vigiada. 912 01:21:17,233 --> 01:21:20,315 Isso n�o � vida. Voc� controla tudo sempre. 913 01:21:20,316 --> 01:21:21,774 Eu controlo tudo? 914 01:21:22,649 --> 01:21:24,608 Agora virei controlador? 915 01:21:26,734 --> 01:21:29,274 N�o sou esse a�. Isso n�o sou eu. 916 01:21:29,817 --> 01:21:31,399 N�o sou esse tipo de homem. 917 01:21:32,067 --> 01:21:35,734 Se n�o � esse tipo de homem, para de me controlar, Jean. 918 01:21:36,817 --> 01:21:38,192 Vou parar, sim. 919 01:21:47,276 --> 01:21:48,576 Jean... 920 01:22:05,986 --> 01:22:08,111 Quer que eu n�o encontre mais com Fran�ois? 921 01:22:08,777 --> 01:22:10,078 � isso? 922 01:22:12,111 --> 01:22:15,278 N�o tem problema se for, mas diga isso, claramente. 923 01:22:16,112 --> 01:22:17,819 Quer que eu diga claramente? 924 01:22:18,279 --> 01:22:19,945 � isso que disse, "claramente"? 925 01:22:20,653 --> 01:22:22,070 Eu direi, claramente. 926 01:22:23,029 --> 01:22:24,487 N�o sou esse tipo de homem. 927 01:22:25,287 --> 01:22:28,237 N�o aquele que diz se deve ou n�o se encontrar com Fran�ois. 928 01:22:28,238 --> 01:22:29,738 Digo isso claramente. 929 01:22:44,946 --> 01:22:47,322 Fran�ois � algu�m a quem amei muito. 930 01:22:48,071 --> 01:22:50,905 Ent�o, rev�-lo n�o � simples. 931 01:22:57,906 --> 01:22:59,322 Desculpe. 932 01:23:00,198 --> 01:23:01,781 Desculpe... 933 01:23:01,782 --> 01:23:03,906 se o magoei por... 934 01:23:04,948 --> 01:23:08,657 falta de confian�a em mim, por medo, por... 935 01:23:08,658 --> 01:23:10,282 N�o deve ter medo. 936 01:23:11,575 --> 01:23:13,907 N�o tenha medo. Estou com voc�. 937 01:23:13,908 --> 01:23:15,774 Mas eu tamb�m, Jean, estou com voc�. 938 01:23:15,775 --> 01:23:17,074 N�o sou sua inimiga. 939 01:23:20,783 --> 01:23:22,658 N�o � f�cil, voc� sabe. 940 01:23:26,491 --> 01:23:28,075 Mas vai passar. 941 01:23:28,076 --> 01:23:32,242 Foi o passado que voltou, � bizarro, � uma fase, s� isso. 942 01:23:33,868 --> 01:23:35,784 Se o passado est� voltando... 943 01:23:37,159 --> 01:23:38,658 Eu vou embora. 944 01:23:39,534 --> 01:23:42,035 N�o h� lugar para mim, se o passado voltar. 945 01:23:43,451 --> 01:23:45,327 Se ele voltar, eu vou embora. 946 01:23:45,659 --> 01:23:47,201 O passado est� voltando? 947 01:23:48,577 --> 01:23:50,117 Caramba... 948 01:23:50,118 --> 01:23:51,619 O passado que est� voltando. 949 01:23:51,620 --> 01:23:52,994 Incr�vel. 950 01:23:54,702 --> 01:23:57,567 � o passado voltando. 951 01:23:57,995 --> 01:24:00,410 - Calma. - Estou calmo, n�o nervoso. 952 01:24:00,411 --> 01:24:03,037 - Voc� n�o est� calmo. - Estou calmo, n�o nervoso. 953 01:24:03,038 --> 01:24:05,785 Se ficarmos nervosos, n�o vamos resolver. 954 01:24:05,786 --> 01:24:07,329 N�o estou nervoso. 955 01:24:07,330 --> 01:24:11,036 Veja como voc� anda e fala. N�o diga que est� calmo. 956 01:24:13,662 --> 01:24:15,994 N�o gostei do seu comportamento ontem � noite. 957 01:24:16,704 --> 01:24:18,787 Consegue entender isso? 958 01:24:18,788 --> 01:24:20,329 Qual comportamento? 959 01:24:20,798 --> 01:24:22,754 Qual comportamento? 960 01:24:23,621 --> 01:24:25,454 Eu nada fiz. 961 01:24:25,913 --> 01:24:27,996 Eu virei a cara, j� falei. 962 01:24:28,537 --> 01:24:31,829 - Ele n�o me beijou. - �s vezes se magoa as pessoas. 963 01:24:31,830 --> 01:24:34,871 Eu disse que ele n�o me beijou, eu dei um passo para tr�s. 964 01:24:34,872 --> 01:24:36,736 N�o estou falando disso! 965 01:24:36,737 --> 01:24:38,037 O que �? 966 01:24:38,038 --> 01:24:41,163 - Do que est� falando? - Do que voc� faz e de me magoar. 967 01:24:41,164 --> 01:24:42,581 O que eu fiz? 968 01:24:46,331 --> 01:24:48,122 Ontem, voc� chegou l�... 969 01:24:50,998 --> 01:24:52,372 Viu Fran�ois. 970 01:24:53,040 --> 01:24:55,247 Viu s� ele. Enxergou outros? 971 01:24:59,123 --> 01:25:01,456 - N�o prefere sentarmos juntos? - N�o. 972 01:25:01,790 --> 01:25:03,373 Sinto muito, Jean. 973 01:25:06,874 --> 01:25:08,291 Vi voc� depois. 974 01:25:08,874 --> 01:25:12,249 - Com pessoas que eu n�o conhecia. - Esse � o meu ponto. 975 01:25:12,583 --> 01:25:14,208 Voc� me viu depois. 976 01:25:14,709 --> 01:25:17,333 � normal. N�o me olhou nem uma vez. 977 01:25:17,633 --> 01:25:19,333 N�o olhou para mim nem uma vez, n�? 978 01:25:19,334 --> 01:25:21,959 N�s vivemos juntos, ent�o sim, � verdade. 979 01:25:21,960 --> 01:25:26,126 Quando saio olho para gente com quem n�o vivo junto. � normal. 980 01:25:26,127 --> 01:25:28,583 Quando saio, olho para as pessoas. 981 01:25:29,876 --> 01:25:32,500 Mas suas m�os estavam segurando as minhas. 982 01:25:32,501 --> 01:25:34,084 N�s vivemos juntos. 983 01:25:34,667 --> 01:25:37,792 � voc� quem vejo ap�s 9 anos. Escolhi voc�. 984 01:25:37,793 --> 01:25:41,001 - Devo olhar para voc� ao sair? - Eu olho para voc�. 985 01:25:41,002 --> 01:25:43,842 Isso � demais, Jean. Quando sa�mos preciso respirar. 986 01:25:43,843 --> 01:25:45,293 N�o posso olhar s� para voc�. 987 01:25:45,294 --> 01:25:47,144 Eu tamb�m ao sair olho para os outros. 988 01:25:47,145 --> 01:25:49,211 N�o pense que estou delirando! 989 01:25:49,212 --> 01:25:51,252 Tamb�m olho para os outros ao sair. 990 01:25:51,253 --> 01:25:53,585 N�o olhei para voc�... 991 01:25:53,586 --> 01:25:57,127 N�o olhei para voc� o tempo todo, mas sabia onde voc� estava. 992 01:25:57,960 --> 01:25:59,836 Voc� me magoou, � s� o que eu digo. 993 01:26:02,420 --> 01:26:06,461 Quantas vezes preciso me desculpar? Quantas? Quantas? 994 01:26:06,462 --> 01:26:08,712 H� m�goas que s�o irrepar�veis. 995 01:26:08,713 --> 01:26:11,253 Ent�o, preste aten��o, certo, Sara? 996 01:26:11,254 --> 01:26:13,128 Porque para mim isso n�o � vida. 997 01:26:13,505 --> 01:26:14,961 O que isso quer dizer? 998 01:26:14,962 --> 01:26:17,336 Voc� sabe muito bem. V� encontrar Fran�ois, 999 01:26:17,337 --> 01:26:19,588 se ele quer voc�, se � isso que voc� quer, 1000 01:26:19,589 --> 01:26:21,546 � bem f�cil. N�o � complicado. 1001 01:26:21,547 --> 01:26:22,922 Vou esperar na minha casa. 1002 01:26:23,421 --> 01:26:26,420 Voc� acha que estou a fim de voltar com Fran�ois? 1003 01:26:27,213 --> 01:26:30,505 Sei como � viver com ele, obrigada. N�o estou a fim de recome�ar. 1004 01:26:30,506 --> 01:26:32,047 Mas talvez ele queira. 1005 01:26:32,048 --> 01:26:33,388 Ele tinha bebido! 1006 01:26:33,389 --> 01:26:35,590 Ele n�o bebeu. N�o bebe, ent�o, pare! 1007 01:26:35,591 --> 01:26:37,047 Fran�ois n�o bebe. 1008 01:26:37,714 --> 01:26:41,590 V� encontr�-lo, sen�o eu irei. Quer que eu fale? 1009 01:26:41,591 --> 01:26:44,047 Consertem a hist�ria entre voc�s. 1010 01:26:44,048 --> 01:26:46,965 De homem para homem, como se eu n�o estivesse envolvida. 1011 01:26:47,673 --> 01:26:50,840 Eu virei a cabe�a. J� disse! 1012 01:26:50,841 --> 01:26:54,132 Minha palavra n�o tem valor? Para que fico falando? 1013 01:26:55,589 --> 01:26:57,131 Dane-se tudo isso. 1014 01:26:57,132 --> 01:26:58,432 Dane-se tudo isso. 1015 01:26:58,433 --> 01:27:01,091 Dane-se essa varanda! Dane-se essa cozinha! 1016 01:27:01,092 --> 01:27:05,424 - Vou esperar em casa! Dane-se! - V�! V�! Volte para Vitry! 1017 01:27:23,176 --> 01:27:24,675 Obrigada, Alice. At� amanh�. 1018 01:27:25,926 --> 01:27:27,592 Obrigada. At� amanh�, Sara. 1019 01:27:40,335 --> 01:27:41,635 Sim? 1020 01:27:41,636 --> 01:27:42,936 Sara... 1021 01:27:43,427 --> 01:27:45,010 Agora sabemos. 1022 01:27:59,553 --> 01:28:01,969 N�o sabia que eu te amava, naquela �poca? 1023 01:28:03,471 --> 01:28:05,428 Pensei que voc� ia me deixar. 1024 01:28:06,178 --> 01:28:08,345 Quis ser o primeiro a terminar. 1025 01:28:28,972 --> 01:28:30,722 Nada disso interessa. 1026 01:28:31,555 --> 01:28:34,014 A vida n�o acabou, veja como estamos bem. 1027 01:28:34,015 --> 01:28:35,555 Sim, interessa. 1028 01:28:36,264 --> 01:28:39,639 N�o conseguirei viver com voc�, mesmo te amando. 1029 01:28:42,473 --> 01:28:43,932 � triste... 1030 01:28:45,973 --> 01:28:49,473 n�o conseguir viver com o homem que amamos, n�o acha? 1031 01:28:52,348 --> 01:28:53,933 Sim, muito triste. 1032 01:28:54,556 --> 01:28:57,432 Agora n�o � mais poss�vel. Jean sofre. 1033 01:28:59,557 --> 01:29:01,599 Ficamos t�o bem, juntos? 1034 01:29:02,807 --> 01:29:04,433 Preciso voltar para casa. 1035 01:29:04,807 --> 01:29:06,725 Mas n�o estou a fim. 1036 01:29:10,475 --> 01:29:11,892 Vamos nos reencontrar. 1037 01:29:12,892 --> 01:29:15,101 - Tem certeza? - Tenho. 1038 01:29:20,142 --> 01:29:23,725 Faz quanto tempo que n�o nos encontramos em um quarto? 1039 01:29:52,103 --> 01:29:53,895 Vire-se. 1040 01:29:55,478 --> 01:29:57,812 N�o, prefiro ver voc�. 1041 01:30:01,520 --> 01:30:04,771 Vire-se para eu acariciar sua bunda. 1042 01:30:07,937 --> 01:30:09,854 N�o, Fran�ois... 1043 01:30:09,855 --> 01:30:12,855 Vai, seja boazinha para me dar prazer. 1044 01:30:13,479 --> 01:30:14,855 Vire-se. 1045 01:30:23,771 --> 01:30:25,072 N�o se mexa. 1046 01:30:29,231 --> 01:30:30,648 - N�o. - Espere. 1047 01:30:31,055 --> 01:30:32,355 Fique assim. 1048 01:30:32,356 --> 01:30:33,656 Fran�ois. 1049 01:30:35,023 --> 01:30:37,189 Espere, n�o se preocupe. 1050 01:30:37,190 --> 01:30:40,273 Mas sim, justamente, me preocupo, Fran�ois. 1051 01:30:40,274 --> 01:30:41,574 Pare. 1052 01:30:45,856 --> 01:30:47,157 Eu disse, n�o! 1053 01:30:49,316 --> 01:30:52,191 Quero estar preparada e n�o estou, s� isso! 1054 01:30:52,524 --> 01:30:53,824 Voc� � m�. 1055 01:30:53,825 --> 01:30:55,607 Vou embora, nunca mais vai me ver. 1056 01:30:56,233 --> 01:30:58,857 Assim, n�o. Assim, n�o, Fran�ois. 1057 01:30:58,858 --> 01:31:00,199 Assim n�o, n�o! 1058 01:31:01,400 --> 01:31:02,857 Eu te amo, Fran�ois, venha! 1059 01:31:02,858 --> 01:31:05,191 Eu tamb�m te amo, mas voc� me magoa. 1060 01:31:05,192 --> 01:31:08,275 Venha! Venha, por favor. Venha deitar. 1061 01:31:08,276 --> 01:31:09,617 Venha! 1062 01:31:12,442 --> 01:31:14,901 N�o vou deitar. Mas fico aqui. 1063 01:31:21,818 --> 01:31:23,235 O que est� fazendo agora? 1064 01:31:25,818 --> 01:31:27,318 Vai ficar a�? 1065 01:31:30,318 --> 01:31:31,619 Vou. 1066 01:31:33,193 --> 01:31:34,862 Vou ler. 1067 01:31:42,402 --> 01:31:43,986 Bom... 1068 01:31:43,987 --> 01:31:45,485 Vou deitar. 1069 01:31:45,486 --> 01:31:47,279 T�, deite. 1070 01:32:10,363 --> 01:32:11,947 N�o quero sair novamente. 1071 01:32:15,904 --> 01:32:18,864 Voc� tamb�m n�o, n�? N�o consegue. 1072 01:32:26,738 --> 01:32:28,240 Talvez depois... 1073 01:32:30,739 --> 01:32:32,532 Vou te oferecer uma alian�a. 1074 01:32:41,074 --> 01:32:42,374 - Vai sair? - Vou. 1075 01:32:43,991 --> 01:32:45,824 Marcus n�o voltou. 1076 01:32:45,825 --> 01:32:47,166 Mesmo? 1077 01:32:52,949 --> 01:32:54,324 - Eu ligo. - T�. 1078 01:33:48,661 --> 01:33:50,329 Algu�m viu Marcus? 1079 01:33:51,495 --> 01:33:53,703 Sou pai dele. Voc� o viu? 1080 01:33:54,163 --> 01:33:55,786 Eu o vi com ele. 1081 01:33:56,621 --> 01:33:58,163 Sabe quem � meu filho? 1082 01:34:00,163 --> 01:34:01,463 Ningu�m o viu? 1083 01:34:21,164 --> 01:34:23,185 - Sr. Kemas? - Sim, o que foi? 1084 01:34:23,331 --> 01:34:26,195 - Viu Marcus? - N�o. N�o o vi. N�o vi. 1085 01:34:26,415 --> 01:34:28,165 Ningu�m aqui viu Marcus? 1086 01:34:28,166 --> 01:34:30,206 N�o, n�o o vi. 1087 01:34:35,165 --> 01:34:38,874 Eu organizo tudo sozinha com meu c�rebro. 1088 01:34:38,875 --> 01:34:40,750 Ent�o, talvez... 1089 01:34:40,751 --> 01:34:43,958 Faz quantos anos que estou sozinha? 1090 01:34:43,959 --> 01:34:45,333 Talvez eu tenha errado. 1091 01:34:45,334 --> 01:34:48,207 N�o � isso, m�e, � s� que... Sei l�. 1092 01:34:48,958 --> 01:34:51,542 Jean, n�o sou mais o suficiente para ele. 1093 01:34:51,543 --> 01:34:54,791 Quando ele era pequeno eu o levava para l� e para c�. 1094 01:34:56,033 --> 01:34:59,083 - Ele n�o precisa mais de mim. - N�o diga isso, n�o � verdade. 1095 01:34:59,084 --> 01:35:01,774 Voc� foi a primeira pessoa quando n�o havia algu�m. 1096 01:35:01,775 --> 01:35:03,334 N�o vou deixar que diga isso. 1097 01:35:04,250 --> 01:35:05,793 E ent�o, o que faremos? 1098 01:35:05,794 --> 01:35:07,793 N�o sei. N�o sei mais. 1099 01:35:07,794 --> 01:35:10,500 Vou sair e procur�-lo. O que posso dizer? 1100 01:35:10,501 --> 01:35:12,542 - Onde? - N�o sei, vou andar por a�. 1101 01:35:12,543 --> 01:35:14,127 Acabarei por encontr�-lo. 1102 01:35:59,045 --> 01:36:01,589 Sabia que est�o procurando por voc�? 1103 01:36:02,129 --> 01:36:04,171 Sua av�, seu pai, todo mundo. 1104 01:36:05,088 --> 01:36:06,422 O que est� fazendo? 1105 01:36:07,631 --> 01:36:08,931 Nada. 1106 01:36:14,297 --> 01:36:17,089 O que houve com voc�, Marcus? O que est� acontecendo? 1107 01:36:21,881 --> 01:36:23,757 - Olhe para mim. - Estou olhando. 1108 01:36:23,758 --> 01:36:26,214 N�o, n�o olha. Seu olhar est� perdido. 1109 01:36:26,758 --> 01:36:28,256 Olhando para outro lado. 1110 01:36:28,758 --> 01:36:30,057 Estou vendo. 1111 01:36:30,506 --> 01:36:31,807 Estou vendo. 1112 01:36:39,008 --> 01:36:41,341 Eu tamb�m posso olhar para outro lado. 1113 01:36:41,342 --> 01:36:42,641 �s vezes. Voc� sabe disso. 1114 01:36:43,467 --> 01:36:46,342 O que tem a fazer aqui? Fa�a e saia daqui. 1115 01:36:49,559 --> 01:36:50,558 Venha, vamos voltar. 1116 01:37:15,552 --> 01:37:17,052 Sim? 1117 01:37:17,053 --> 01:37:19,136 Nunca ir� adivinhar onde estou. 1118 01:37:20,261 --> 01:37:21,561 N�o sei. 1119 01:37:23,261 --> 01:37:24,677 No escrit�rio? 1120 01:37:25,094 --> 01:37:28,478 - N�o. - Na... rua? 1121 01:37:30,637 --> 01:37:33,345 N�o, n�o exatamente na rua. 1122 01:37:35,553 --> 01:37:37,012 Num parque? 1123 01:37:37,720 --> 01:37:40,179 N�o, parece um parque, mas... 1124 01:37:41,305 --> 01:37:44,095 - Tenho a impress�o que est� fora. - Sim, estou fora. 1125 01:37:45,970 --> 01:37:49,722 Sei l�, n�o est� numa rua, nem num parque... 1126 01:37:49,723 --> 01:37:51,137 Na sua varanda. 1127 01:37:52,764 --> 01:37:54,179 Como assim? 1128 01:37:54,180 --> 01:37:55,639 Esperando pelo Jean. 1129 01:38:16,807 --> 01:38:19,724 - Como foi em Vitry? - Bem. 1130 01:38:19,725 --> 01:38:21,724 - Seu filho est� bem? - Est�. 1131 01:38:22,224 --> 01:38:23,681 Eu trouxe vinho. 1132 01:38:26,681 --> 01:38:28,224 Preciso falar com voc�. 1133 01:38:39,850 --> 01:38:41,267 Filho da m�e. 1134 01:39:30,812 --> 01:39:33,062 Parei de trabalhar com Fran�ois. 1135 01:39:33,895 --> 01:39:35,978 E por que est� feliz? 1136 01:39:37,938 --> 01:39:39,896 Faz tempo que n�o sou mais feliz. 1137 01:39:40,354 --> 01:39:41,654 Por algum motivo? 1138 01:39:42,938 --> 01:39:44,354 Sim, com certeza. 1139 01:39:44,979 --> 01:39:46,730 Que tipo de motivo? 1140 01:39:49,772 --> 01:39:52,731 - Ele fala coisas que me magoam. - Que coisas? 1141 01:39:53,480 --> 01:39:54,781 Coisas. 1142 01:40:03,563 --> 01:40:04,940 Posso ajudar nisso? 1143 01:40:04,941 --> 01:40:06,398 Voc�, me ajudar? 1144 01:40:06,399 --> 01:40:07,739 Voc�? 1145 01:40:09,315 --> 01:40:11,107 O que Fran�ois te disse? 1146 01:40:14,315 --> 01:40:15,981 Falou que quer que eu largue voc�. 1147 01:40:16,774 --> 01:40:18,232 Foi isso que ele me disse. 1148 01:40:18,233 --> 01:40:20,607 � ele quem decide? Por que deve me largar? 1149 01:40:20,608 --> 01:40:23,024 Chega, por favor. N�o insista, t�? 1150 01:40:24,108 --> 01:40:25,482 Tem medo de me magoar? 1151 01:40:29,150 --> 01:40:31,200 Ele falou que voc� n�o era uma pessoa boa. 1152 01:40:31,857 --> 01:40:35,442 Que voc� era falsa, n�o era sincera, foi o que ele disse. 1153 01:40:35,443 --> 01:40:37,275 - Eu n�o sou sincera? - Isso. 1154 01:40:37,858 --> 01:40:39,401 Eu sou falsa? 1155 01:40:41,359 --> 01:40:43,983 - Essa � boa. Eu? - �, voc�. 1156 01:40:43,984 --> 01:40:46,575 Essa � boa! Essa foi muito boa! 1157 01:40:46,576 --> 01:40:47,983 Nada mau, n�? 1158 01:40:48,818 --> 01:40:50,485 �, nada mau. 1159 01:40:50,486 --> 01:40:54,235 E disse que voc� fazia jogo duplo, era para eu desconfiar. 1160 01:40:55,527 --> 01:40:58,943 N�o � dele que voc� devia desconfiar? Atrevido! 1161 01:40:58,944 --> 01:41:01,894 E o que o faz dizer que sou falsa? Deu argumentos, exemplos? 1162 01:41:01,895 --> 01:41:05,069 Para provar que n�o sou uma pessoa boa, como voc� diz? 1163 01:41:05,070 --> 01:41:07,819 Sim, falou que eu impe�o voc� de estar com ele. 1164 01:41:08,477 --> 01:41:09,776 Como �? 1165 01:41:09,777 --> 01:41:13,487 Falou que voc� quer ficar com ele, mas que eu impe�o isso. 1166 01:41:13,488 --> 01:41:17,944 Que voc� n�o me diz a verdade, que o ama e quer ficar com ele. 1167 01:41:17,945 --> 01:41:19,286 - Ah, �? - �. 1168 01:41:19,287 --> 01:41:22,654 Isso � falso, Jean. � ele quem pensa assim. 1169 01:41:22,655 --> 01:41:25,029 Por que ele diz isso, ent�o? Na sua opini�o? 1170 01:41:25,529 --> 01:41:27,486 Porque � verdade, s� isso. 1171 01:41:27,487 --> 01:41:30,029 Por que fala isso? Acredita nele e n�o em mim? 1172 01:41:30,404 --> 01:41:31,905 Ele tem tanto poder sobre voc�? 1173 01:41:33,280 --> 01:41:35,154 N�o, ele n�o tem poderes sobre mim. 1174 01:41:35,821 --> 01:41:37,154 N�o, ele s�... 1175 01:41:37,530 --> 01:41:39,830 Ele s� me mostrou as mensagens que voc� mandou. 1176 01:41:48,781 --> 01:41:50,571 N�o quero mais ver voc�. 1177 01:41:58,698 --> 01:42:00,739 Saia, por favor. Saia. 1178 01:42:00,740 --> 01:42:02,115 Que mensagens? 1179 01:42:03,656 --> 01:42:06,697 Jamais enviei uma mensagem que incomode voc�. 1180 01:42:06,698 --> 01:42:09,116 - Saia, por favor. - N�o tenho medo. 1181 01:42:09,117 --> 01:42:10,457 Tanto melhor. 1182 01:42:10,823 --> 01:42:12,324 Caia fora daqui. Saia. 1183 01:42:12,325 --> 01:42:14,283 Que mensagem? N�o existe mensagem. 1184 01:42:14,824 --> 01:42:17,031 Pare de repetir, "qual mensagem?", 1185 01:42:17,032 --> 01:42:18,616 eu as vi. 1186 01:42:18,617 --> 01:42:20,324 - N�o � verdade. - E saia daqui. 1187 01:42:20,325 --> 01:42:22,032 N�o � verdade. 1188 01:42:22,033 --> 01:42:24,825 N�o adianta mentir. N�o adianta. Saia daqui. 1189 01:42:25,783 --> 01:42:28,242 Que mensagem, n�o entendo, o que dizia? 1190 01:42:28,243 --> 01:42:29,583 Dizia... 1191 01:42:30,033 --> 01:42:31,533 Quer saber o que dizia? 1192 01:42:31,534 --> 01:42:33,700 Dizia: "Love." 1193 01:42:35,451 --> 01:42:36,783 "Eu te amo." 1194 01:42:38,285 --> 01:42:41,784 "Penso em voc�." "Amo seu sorriso." 1195 01:42:42,117 --> 01:42:43,618 "Amo seu cheiro." 1196 01:42:45,017 --> 01:42:46,868 "Nada, nem ningu�m, pode nos separar." 1197 01:42:46,869 --> 01:42:49,827 E ele n�o escreveu nada? S� eu? 1198 01:42:49,828 --> 01:42:51,868 Dane-se ele! Dane-se ele! 1199 01:42:51,869 --> 01:42:53,619 Vai sair da frente ou devo te tirar? 1200 01:42:53,620 --> 01:42:55,369 Vai sair da frente ou devo te tirar? 1201 01:42:58,327 --> 01:42:59,661 Merda! 1202 01:43:01,910 --> 01:43:03,744 N�o aguento mais. 1203 01:43:03,745 --> 01:43:05,327 N�o aguento mais. 1204 01:43:05,953 --> 01:43:07,252 Que mal eu fiz? 1205 01:43:07,253 --> 01:43:09,411 Que mal eu fiz na vida para merecer isso? 1206 01:43:09,412 --> 01:43:12,536 - Por que isso acontece comigo? - N�o aguento mais! 1207 01:43:13,578 --> 01:43:15,328 Quer me deixar louco? � isso? 1208 01:43:15,329 --> 01:43:18,495 N�o vai conseguir! � isso que quer? N�o vai conseguir! 1209 01:43:18,496 --> 01:43:21,662 - N�o aguento mais! - Sabe por qu�? Acabou! 1210 01:43:21,663 --> 01:43:23,579 Porque acabou! Dane-se! 1211 01:43:23,580 --> 01:43:26,788 - Pare com essa farsa! Pare! - Qual farsa? 1212 01:43:27,955 --> 01:43:30,620 Voc� pensa que j� fui livre na minha vida? 1213 01:43:30,621 --> 01:43:32,745 N�o sei de nada e dane-se! 1214 01:43:32,746 --> 01:43:34,163 Escute aqui! 1215 01:43:34,164 --> 01:43:37,205 Preciso ser presa para que me escute? 1216 01:43:37,206 --> 01:43:40,539 Nunca fui livre! Nunca! 1217 01:43:40,540 --> 01:43:44,122 Minha vida toda andei na linha. Andei! Andei! Andei! 1218 01:43:44,123 --> 01:43:46,831 - Dane-se! Vire-se sozinha! - Andei na linha! 1219 01:43:46,832 --> 01:43:48,289 Para mim, chega, ouviu? 1220 01:43:48,622 --> 01:43:50,105 Para mim, chega! 1221 01:43:50,106 --> 01:43:52,205 Vou voltar para minha casa em Vitry, ouviu? 1222 01:43:52,206 --> 01:43:54,372 Vou voltar. Voltei � vida, agora. 1223 01:43:54,373 --> 01:43:55,747 Deixe eu te explicar. 1224 01:43:56,332 --> 01:43:59,456 - Eu pe�o, deixe eu explicar. - N�o h� nada a explicar. 1225 01:44:00,081 --> 01:44:01,623 Voc� n�o entende. 1226 01:44:01,624 --> 01:44:03,416 V�, ligue para ele! 1227 01:44:03,417 --> 01:44:07,039 Pare de falar dele! Dane-se ele! 1228 01:44:07,040 --> 01:44:09,123 Ele tamb�m n�o liga! 1229 01:44:09,708 --> 01:44:12,332 Ele diz que voc� magoa as pessoas e as trai! � isso! 1230 01:44:12,333 --> 01:44:15,292 Pare de falar coisas horr�veis de mim. Pare. 1231 01:44:16,124 --> 01:44:19,292 Isso � falso. N�o � a verdade. 1232 01:44:22,500 --> 01:44:24,791 Pare de implorar desse jeito. Pare! 1233 01:44:24,792 --> 01:44:26,167 Pare de implorar! 1234 01:44:26,625 --> 01:44:28,500 Pare voc� de gritar. 1235 01:44:28,501 --> 01:44:30,834 Vamos parar... Vamos parar. 1236 01:44:32,042 --> 01:44:33,543 Pare de gritar. 1237 01:44:34,460 --> 01:44:36,001 N�o estou gritando. 1238 01:44:36,002 --> 01:44:37,501 N�o grito, estou calmo. 1239 01:44:39,376 --> 01:44:40,751 Perd�o. 1240 01:44:43,001 --> 01:44:45,002 - Perd�o? - Me desculpe. 1241 01:44:45,003 --> 01:44:46,918 Est� me pedindo perd�o? 1242 01:44:46,919 --> 01:44:48,969 Pensei que n�o tinha do que se arrepender. 1243 01:44:48,970 --> 01:44:52,085 Sim. Tenho do que me arrepender, � claro. 1244 01:44:52,086 --> 01:44:54,919 Claro que tenho algo do que me arrepender. 1245 01:44:54,920 --> 01:44:57,003 Mas eu estava perdida, bem perdida. 1246 01:44:57,004 --> 01:44:59,878 Mas acabou agora. Eu n�o sabia mais onde estava. 1247 01:44:59,879 --> 01:45:02,668 Mas... n�o tra� voc�. 1248 01:45:02,669 --> 01:45:07,336 N�o tra� voc�, tra� a mim. Tra� a mim mesma. 1249 01:45:07,337 --> 01:45:10,420 Agora eu sei. Agora tenho certeza. 1250 01:45:10,421 --> 01:45:12,712 - Deixe eu te convencer. - Fique longe. 1251 01:45:12,713 --> 01:45:14,795 - Posso chegar mais perto? - N�o me toque. 1252 01:45:14,796 --> 01:45:17,503 - Por favor. - N�o estou a fim que me toque. 1253 01:45:17,504 --> 01:45:20,172 - Ouviu o que eu disse? - Posso por minha m�o... 1254 01:45:20,173 --> 01:45:21,712 - No meu rosto? - Sim. 1255 01:45:21,713 --> 01:45:23,213 Por que, para me fazer bem? 1256 01:45:23,214 --> 01:45:25,130 Para me fazer bem? � isso? 1257 01:45:26,130 --> 01:45:28,255 Sabe o qu�? Voc� me d� vontade de vomitar. 1258 01:45:29,005 --> 01:45:30,464 Tenho vontade de vomitar. 1259 01:45:30,880 --> 01:45:32,921 Voc� pode n�o ter vida, mas eu tenho! 1260 01:45:32,922 --> 01:45:36,255 N�o tenho mais cart�o de cr�dito, mas tenho vida, entendeu? 1261 01:45:36,256 --> 01:45:38,839 - E essa vida � minha. - � claro. 1262 01:45:38,840 --> 01:45:40,181 Ou�a bem! 1263 01:45:40,881 --> 01:45:42,339 Pare de falar, "� claro"! 1264 01:45:42,340 --> 01:45:45,506 Tenho uma vida e vou voltar para casa, t�? 1265 01:45:48,958 --> 01:45:50,256 Voc� tinha um anjo, 1266 01:45:51,757 --> 01:45:53,506 Agora voc� ter� o diabo. 1267 01:45:54,715 --> 01:45:56,173 Azar o seu. 1268 01:45:57,214 --> 01:45:58,965 Vou destruir tudo nesta casa! 1269 01:45:58,966 --> 01:46:00,631 - Destruir tudo! - Pare! 1270 01:46:01,382 --> 01:46:02,681 Vou quebrar tudo! 1271 01:46:05,215 --> 01:46:08,132 Tem um fuzil ali, est� carregado e tudo. 1272 01:46:10,841 --> 01:46:13,424 Acha que voltarei para a cadeia para te agradar? 1273 01:46:17,884 --> 01:46:19,884 Quer saber o que penso de voc�? 1274 01:46:23,009 --> 01:46:24,925 Voc� � uma suja, uma puta. 1275 01:46:30,925 --> 01:46:32,225 V� se foder. 1276 01:47:12,471 --> 01:47:14,012 Sara, ligue para mim. 1277 01:47:15,721 --> 01:47:17,180 Ligue de volta. 1278 01:47:48,598 --> 01:47:50,098 Eu queria falar com voc�. 1279 01:47:54,223 --> 01:47:55,524 O que �? 1280 01:48:01,474 --> 01:48:03,474 Preciso de um f�lego. 1281 01:48:07,224 --> 01:48:09,892 No outro dia quando me disse que amava Fran�ois, 1282 01:48:11,516 --> 01:48:12,892 doeu. 1283 01:48:14,767 --> 01:48:16,308 Fisicamente, inclusive. 1284 01:48:18,059 --> 01:48:19,358 Como... 1285 01:48:20,475 --> 01:48:22,683 se as costelas rasgassem meu peito. 1286 01:48:24,060 --> 01:48:26,143 Meu cora��o saindo do peito. 1287 01:48:27,893 --> 01:48:29,193 Mas... 1288 01:48:29,684 --> 01:48:31,435 agora isso passou... 1289 01:48:32,101 --> 01:48:33,477 Eu pensei bem. 1290 01:48:34,685 --> 01:48:36,809 � como se eu me libertasse. 1291 01:48:39,019 --> 01:48:40,937 E tamb�m queria te dizer... 1292 01:48:41,310 --> 01:48:42,685 uma coisa. 1293 01:48:44,560 --> 01:48:46,103 Se voc� concordar, 1294 01:48:47,103 --> 01:48:48,402 eu gostaria... 1295 01:48:49,394 --> 01:48:51,852 de ficar com voc� para sempre. 1296 01:48:55,103 --> 01:48:56,403 Mas, 1297 01:48:56,936 --> 01:48:58,728 se voc� ama Fran�ois, 1298 01:48:59,895 --> 01:49:01,312 se ele ama voc�, 1299 01:49:01,729 --> 01:49:03,977 ent�o v� viver. 1300 01:49:03,978 --> 01:49:05,771 Vou deixar voc� viver. 1301 01:49:08,729 --> 01:49:10,313 Eu vou voltar para Vitry. 1302 01:49:12,562 --> 01:49:14,605 Pois voc� estava com Fran�ois, 1303 01:49:15,230 --> 01:49:16,530 antes de mim. 1304 01:49:19,021 --> 01:49:20,563 E tamb�m porque... 1305 01:49:22,021 --> 01:49:23,897 eu gostaria que voc� soubesse que... 1306 01:49:24,855 --> 01:49:26,271 atualmente sou capaz de... 1307 01:49:27,189 --> 01:49:29,231 viver sem a pessoa que eu amo. 1308 01:49:31,231 --> 01:49:32,939 E se voc� est� feliz, 1309 01:49:36,356 --> 01:49:38,064 acho que ficarei feliz. 1310 01:49:46,732 --> 01:49:48,941 Isso que eu disse, n�o � do seu interesse? 1311 01:50:16,068 --> 01:50:17,650 Dan�ou. 1312 01:50:25,401 --> 01:50:27,192 Apagou tudo? 1313 01:50:27,193 --> 01:50:29,360 Sim, n�o tem mais nada. 1314 01:50:38,444 --> 01:50:40,653 N�o tem mais nada? Nem os n�meros? 1315 01:50:40,985 --> 01:50:42,285 Nada. 1316 01:50:43,736 --> 01:50:45,195 Nada? 1317 01:50:48,986 --> 01:50:50,287 Obrigada. 1318 01:51:12,360 --> 01:51:15,730 Para entender 1319 01:51:19,309 --> 01:51:21,621 As escolhas feitas 1320 01:51:25,323 --> 01:51:30,017 Para cair por ambos os lados 1321 01:51:34,824 --> 01:51:38,696 COM AMOR E F�RIA 1322 01:51:39,296 --> 01:51:42,958 O Sol est� gelado 1323 01:51:45,785 --> 01:51:48,740 Sua luz � injusta 1324 01:51:51,709 --> 01:51:57,151 E estou caindo Por ambos os lados 1325 01:52:03,667 --> 01:52:09,094 E ou�o aquela can��o 1326 01:52:11,118 --> 01:52:15,565 De sofrimento e amor 1327 01:52:18,255 --> 01:52:23,143 E caio por ambos os lados 1328 01:52:32,598 --> 01:52:36,026 E tudo que tenho 1329 01:52:38,989 --> 01:52:42,503 Escapa de mim 1330 01:52:45,386 --> 01:52:48,943 E tudo que tenho 1331 01:52:50,810 --> 01:52:55,607 Eu joguei fora Eu joguei fora 1332 01:52:57,153 --> 01:53:02,664 E ent�o, ou�o aquela can��o 1333 01:53:04,051 --> 01:53:09,256 De sofrimento e de amor 1334 01:53:10,527 --> 01:53:15,887 E ou�o aquela can��o 1335 01:53:17,362 --> 01:53:22,530 E eu corro e corro 1336 01:53:25,655 --> 01:53:30,497 E ando de olhos fechados 1337 01:53:31,931 --> 01:53:35,273 Tento fazer o que � certo 1338 01:53:38,125 --> 01:53:43,678 Mas caio por ambos os lados 1339 01:53:51,069 --> 01:53:54,492 Olhe por onde anda 1340 01:53:55,475 --> 01:54:01,353 N�o � um lugar que voc� conhece 1341 01:54:01,354 --> 01:54:07,348 Para cair por ambos os lados Da l�mina 1342 01:54:09,449 --> 01:54:13,311 Cair por ambos os lados 1343 01:54:25,599 --> 01:54:29,984 Para entender 1344 01:54:32,475 --> 01:54:35,377 As escolhas feitas 1345 01:54:38,305 --> 01:54:43,223 Pois estou caindo Por ambos os lados 1346 01:54:45,200 --> 01:54:49,748 Estou escorregando Por ambos os lados 1347 01:54:50,343 --> 01:54:53,366 Da l�mina 94764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.