Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:06:17,570 --> 00:06:19,446
Que camisa � essa?
Ela � minha.
4
00:06:22,613 --> 00:06:24,030
Cai bem demais em voc�.
5
00:06:34,405 --> 00:06:35,705
Sim, m�e, sou eu.
6
00:06:37,572 --> 00:06:39,197
Sim, correu tudo muito bem.
7
00:06:39,198 --> 00:06:41,947
- Um beijo para ela.
- Sara manda um beijo.
8
00:06:42,906 --> 00:06:46,240
Sim, descansamos bem.
Foi bom, relaxamos.
9
00:06:47,697 --> 00:06:50,282
E voc�? Tudo bem?
N�o est� cansada demais?
10
00:06:52,698 --> 00:06:53,998
Marcus?
11
00:06:57,440 --> 00:06:58,740
Sim, ou n�o?
12
00:06:58,741 --> 00:07:00,949
N�o exija tanto, ora.
13
00:07:00,949 --> 00:07:05,407
N�o exijo, m�e.
S� queria saber se ele pensou bem.
14
00:07:05,866 --> 00:07:07,676
Sabe, falamos disso mais tarde.
15
00:07:08,033 --> 00:07:09,574
Ligarei de novo.
Beijo.
16
00:07:09,908 --> 00:07:11,699
Pretende vir logo?
17
00:07:11,700 --> 00:07:13,519
Sim, claro.
18
00:07:13,908 --> 00:07:15,208
Beijo.
19
00:07:16,033 --> 00:07:17,825
Do que est� a fim
para o almo�o?
20
00:07:17,826 --> 00:07:19,366
Estou sem fome.
21
00:07:20,950 --> 00:07:25,450
Sei que vai engolir porcarias.
Isso n�o se faz, Marcus.
22
00:07:27,284 --> 00:07:30,408
- Estou com pressa, v�. Preciso ir.
- Pressa?
23
00:07:30,409 --> 00:07:33,492
Olha, vou cozinhar legumes,
voc� vai comer um pouco,
24
00:07:33,493 --> 00:07:37,534
e vamos almo�ar juntos.
Precisa se alimentar de coisas s�s.
25
00:07:38,160 --> 00:07:40,618
N�o, v�.
Preciso ir, lamento.
26
00:07:40,619 --> 00:07:41,960
Obrigado.
27
00:07:42,618 --> 00:07:44,077
Marcus...
28
00:07:44,078 --> 00:07:45,827
N�o, n�o tenho tempo.
Obrigado, v�.
29
00:07:45,828 --> 00:07:47,576
N�o esque�a sua m�scara.
30
00:07:55,036 --> 00:07:57,203
N�o volte muito tarde,
Marcus.
31
00:07:58,703 --> 00:08:00,036
Est� chovendo.
32
00:08:00,037 --> 00:08:02,328
N�o v� de metr�,
eu te levo.
33
00:08:06,703 --> 00:08:08,004
Obrigada.
34
00:08:09,246 --> 00:08:10,545
At� mais tarde.
35
00:08:59,902 --> 00:09:01,200
Obrigado.
36
00:09:06,539 --> 00:09:08,421
ESCUTAR E OLHAR
O MUNDO
37
00:09:28,584 --> 00:09:29,919
Fran�ois...
38
00:09:30,877 --> 00:09:32,176
Fran�ois...
39
00:10:14,171 --> 00:10:17,796
Ol�, Hind Darwish!
Voc� est� no L�bano, em Beirute.
40
00:10:18,339 --> 00:10:20,464
Voc� � jornalista, editora,
41
00:10:21,004 --> 00:10:22,381
militante.
42
00:10:22,921 --> 00:10:25,589
Fale-nos da crise
pela qual passa hoje.
43
00:10:26,088 --> 00:10:28,798
� uma crise econ�mica grave.
44
00:10:28,799 --> 00:10:32,422
�, tamb�m, uma crise social,
pol�tica,
45
00:10:32,881 --> 00:10:34,422
cultural, moral...
46
00:10:34,423 --> 00:10:37,964
em todos os n�veis,
pois a corrup��o r�i o pa�s
47
00:10:38,298 --> 00:10:39,598
at� os ossos, de fato.
48
00:10:39,599 --> 00:10:41,964
Principalmente,
ap�s a cat�strofe,
49
00:10:41,965 --> 00:10:45,131
a cat�strofe de 4 de agosto,
a enorme explos�o,
50
00:10:45,132 --> 00:10:48,882
os libaneses vivem em um inferno,
nada menos que isso.
51
00:10:49,256 --> 00:10:52,215
Muitos libaneses
deixam o L�bano hoje.
52
00:10:52,216 --> 00:10:55,957
Acha que o L�bano perde
sua for�a viva?
53
00:10:55,958 --> 00:10:57,256
Bastante.
54
00:10:57,257 --> 00:11:01,257
Assistimos a uma emigra��o
de um tipo que assusta,
55
00:11:01,258 --> 00:11:05,133
pois antes a tivemos,
ap�s a guerra,
56
00:11:05,134 --> 00:11:08,549
mas eram emigra��es visando
a volta ao L�bano.
57
00:11:08,550 --> 00:11:10,801
As pessoas guardavam liga��es
com o L�bano,
58
00:11:10,802 --> 00:11:13,926
mas agora, hoje,
sentimos que h�
59
00:11:13,927 --> 00:11:17,134
um desespero, um desgosto,
60
00:11:17,135 --> 00:11:20,426
uma repugn�ncia
ao que acontece no L�bano.
61
00:11:20,427 --> 00:11:23,134
e temos, de fato, medo
que essa classe,
62
00:11:23,135 --> 00:11:26,299
m�dia, na verdade,
e a juventude que vai embora,
63
00:11:26,300 --> 00:11:27,600
n�o volte.
64
00:11:58,096 --> 00:12:01,012
Obrigada, Hind Darwish,
pelo seu depoimento.
65
00:12:01,845 --> 00:12:03,596
Agora, Yasmine...
66
00:12:37,817 --> 00:12:39,116
Bom dia.
67
00:12:39,556 --> 00:12:41,307
- Quanto �?
- Cinquenta e cinco.
68
00:12:42,099 --> 00:12:43,399
Aqui est�.
69
00:13:29,810 --> 00:13:32,060
Vi Fran�ois de longe
na entrada.
70
00:13:36,019 --> 00:13:37,320
T�.
71
00:13:42,562 --> 00:13:44,562
E voc�, o que fez?
72
00:13:44,894 --> 00:13:46,194
Fiz compras.
73
00:13:46,195 --> 00:13:47,812
Foi a Vitry?
74
00:13:47,813 --> 00:13:49,153
Sim, fui.
75
00:13:49,553 --> 00:13:50,853
Encontrou com Nelly?
76
00:13:50,854 --> 00:13:52,854
N�o, faltou tempo
para ir ver minha m�e.
77
00:13:52,855 --> 00:13:54,479
S� fiz as compras.
78
00:13:57,145 --> 00:14:00,604
E encontrou com Marcus?
Tem not�cias dele?
79
00:14:02,312 --> 00:14:03,612
Tenho.
80
00:14:05,230 --> 00:14:06,980
- Tem?
- Sim, j� disse.
81
00:14:10,063 --> 00:14:12,272
Para mim,
seu filho tamb�m existe.
82
00:14:13,846 --> 00:14:15,146
Marcus.
83
00:14:15,147 --> 00:14:16,522
� meu problema, tamb�m.
84
00:14:20,522 --> 00:14:23,355
Vou dizer algo
que jamais disse a voc�.
85
00:14:25,730 --> 00:14:27,815
A primeira vez que vi voc�,
86
00:14:30,357 --> 00:14:32,439
ou a segunda,
pouco importa...
87
00:14:32,440 --> 00:14:35,357
Eu morava com Fran�ois,
mal conhecia voc�.
88
00:14:35,731 --> 00:14:38,315
N�s fomos a uma festa,
n�s tr�s.
89
00:14:38,316 --> 00:14:39,857
Na casa de amigos meus.
90
00:14:40,983 --> 00:14:42,283
Lembra?
91
00:14:42,626 --> 00:14:43,924
Sim.
92
00:14:45,399 --> 00:14:46,699
Bom.
93
00:14:47,191 --> 00:14:49,641
Voc�s viram um jogo
por isso estavam juntos
94
00:14:49,642 --> 00:14:50,941
antes de ir � festa.
95
00:14:52,567 --> 00:14:54,567
Fomos os tr�s juntos.
96
00:14:54,941 --> 00:14:58,775
E voc�, numa hora dessa festa,
colocou a m�sica.
97
00:15:01,401 --> 00:15:03,817
Fran�ois e eu dan�amos.
98
00:15:04,401 --> 00:15:07,775
Voc� estava atr�s do computador,
nos olhava.
99
00:15:10,693 --> 00:15:12,025
E voc� tinha um...
100
00:15:13,444 --> 00:15:14,744
um sorriso.
101
00:15:15,694 --> 00:15:18,234
Mas um sorriso,
pensei, mas...
102
00:15:18,235 --> 00:15:20,192
Que sorriso!
103
00:15:21,569 --> 00:15:22,902
Essa �...
104
00:15:23,276 --> 00:15:25,317
Essa � a primeira coisa.
105
00:15:25,318 --> 00:15:28,485
Em seguida, voltamos de t�xi,
todos os tr�s.
106
00:15:28,486 --> 00:15:31,361
Na �poca voc� morava
perto de mim, na rua de Amsterdam.
107
00:15:31,362 --> 00:15:33,528
Voc� ainda vivia com sua mulher.
108
00:15:36,194 --> 00:15:38,737
Fomos � minha rua
e voc� disse...
109
00:15:41,236 --> 00:15:43,945
"Eu volto a p�.
Ela est� me esperando."
110
00:15:46,779 --> 00:15:50,237
Eu pensei que Fran�ois
ficaria comigo.
111
00:15:50,238 --> 00:15:53,113
Voc� ficaria com sua mulher
e ele comigo.
112
00:15:54,071 --> 00:15:56,238
Lembra desse momento?
113
00:15:58,321 --> 00:15:59,946
Vagamente, sim.
114
00:15:59,947 --> 00:16:01,822
Eu lembro muito bem
que Fran�ois disse
115
00:16:01,823 --> 00:16:03,530
que ele ia para casa.
116
00:16:04,321 --> 00:16:05,989
Eu disse que...
117
00:16:10,364 --> 00:16:14,239
me daria prazer se ele ficasse
comigo ap�s a festa e tal.
118
00:16:16,031 --> 00:16:20,156
Fiquei chocada por ele n�o ficar
comigo e voc� disse: Fran�ois,
119
00:16:20,157 --> 00:16:21,656
voc� �...
120
00:16:23,781 --> 00:16:25,198
voc� � obrigado!"
121
00:16:26,074 --> 00:16:28,573
E ele respondeu:
"N�o sou obrigado a nada."
122
00:16:30,116 --> 00:16:31,416
E eu...
123
00:16:31,990 --> 00:16:34,116
entrando em casa pensei:
124
00:16:34,533 --> 00:16:38,658
"E por que eu
estou com aquele que vai embora?
125
00:16:39,658 --> 00:16:42,158
Por que n�o estou
com aquele que...
126
00:16:42,159 --> 00:16:45,575
volta para passar a noite
com sua mulher na rua de Amsterdam?
127
00:16:47,616 --> 00:16:49,366
Senti ci�mes de sua mulher.
128
00:16:51,992 --> 00:16:53,292
Ainda tem ci�mes?
129
00:16:55,616 --> 00:16:58,492
Porque � voc� a minha mulher
da rua de Amsterdam.
130
00:17:33,037 --> 00:17:34,337
Sim, m�e.
131
00:17:36,828 --> 00:17:39,787
N�o vou passar esta manh�,
tenho compromissos.
132
00:17:40,245 --> 00:17:42,235
Ligo depois.
Eu ligo.
133
00:17:42,236 --> 00:17:43,536
Tchau.
134
00:17:43,537 --> 00:17:44,996
Que compromissos?
135
00:17:44,997 --> 00:17:46,337
Coisas.
136
00:17:48,787 --> 00:17:50,088
Vou indo.
137
00:18:02,747 --> 00:18:04,122
Sara?
138
00:18:04,123 --> 00:18:06,097
- Posso pegar seu cart�o?
- Sim.
139
00:18:07,539 --> 00:18:09,789
N�o prefere um pix?
140
00:18:09,790 --> 00:18:11,165
N�o, n�o.
141
00:18:11,166 --> 00:18:13,748
Se vai fazer compras
ser� mais simples, n�o?
142
00:18:13,749 --> 00:18:15,373
Esque�a, dou um jeito.
143
00:18:15,374 --> 00:18:18,040
- N�o interprete desse jeito.
- N�o, sossegue.
144
00:18:18,041 --> 00:18:20,373
- Aqui est�.
- N�o, n�o precisa.
145
00:18:22,291 --> 00:18:23,590
At� mais tarde.
146
00:18:38,124 --> 00:18:39,665
Fran�ois!
147
00:18:39,666 --> 00:18:40,965
A� est� voc�.
148
00:18:42,124 --> 00:18:44,082
Pode me ligar depois?
149
00:18:44,542 --> 00:18:45,842
Certo, tchau.
150
00:19:25,888 --> 00:19:27,187
Bom dia, senhora!
151
00:19:33,228 --> 00:19:34,784
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
152
00:19:42,046 --> 00:19:43,346
Aqui est�.
153
00:19:45,767 --> 00:19:47,068
Muito bem.
154
00:19:48,130 --> 00:19:49,429
Ent�o...
155
00:19:51,546 --> 00:19:53,963
Certid�o de nascimento,
est� certo.
156
00:19:55,131 --> 00:19:56,629
Isto...
157
00:19:56,630 --> 00:19:58,131
certid�o de bons antecedentes?
158
00:19:58,755 --> 00:20:00,340
Sim, �.
159
00:20:00,341 --> 00:20:01,681
Certo.
160
00:20:02,298 --> 00:20:04,423
E meu CPF.
161
00:20:06,340 --> 00:20:07,640
Aqui est�.
162
00:20:08,172 --> 00:20:09,653
Falta um formul�rio aqui.
163
00:20:09,654 --> 00:20:11,548
Tem o n�mero
da Carteira de Trabalho?
164
00:20:11,549 --> 00:20:14,590
- Sim, deve estar a�.
- N�o estou vendo.
165
00:20:15,090 --> 00:20:16,632
Ent�o, esqueci.
166
00:20:16,633 --> 00:20:18,173
Lamento.
167
00:20:18,174 --> 00:20:20,547
� importante ter hoje
para iniciar o processo?
168
00:20:20,548 --> 00:20:21,965
� sim, senhor.
169
00:20:23,248 --> 00:20:24,548
Vai precisar voltar.
170
00:20:24,549 --> 00:20:26,509
- N�o faz mal, eu volto.
- Aqui est�.
171
00:20:26,510 --> 00:20:29,042
- Pegue de volta sua pasta
- Obrigado.
172
00:20:29,800 --> 00:20:31,901
- e marque outro dia.
- Obrigado.
173
00:20:32,299 --> 00:20:34,174
At� logo, senhor.
Tenha um bom dia.
174
00:20:38,257 --> 00:20:39,558
Bom dia.
175
00:20:43,051 --> 00:20:44,350
Sim, m�e.
176
00:20:45,134 --> 00:20:48,092
Como assim, o que estou fazendo?
Estou trabalhando.
177
00:20:52,676 --> 00:20:54,176
Est� escutando melhor?
178
00:20:54,550 --> 00:20:57,510
Diga a Marcus
que passo na sexta.
179
00:20:57,511 --> 00:20:59,676
Para falarmos disso,
certo?
180
00:21:00,968 --> 00:21:03,760
N�o tive tempo de ligar
para o professor dele, mas ligo.
181
00:21:03,761 --> 00:21:05,102
Certo.
182
00:21:05,593 --> 00:21:06,968
Tchau, m�e.
183
00:22:07,056 --> 00:22:08,516
Era Fran�ois.
184
00:22:08,517 --> 00:22:12,474
Para montar a ag�ncia dele
me prop�s trabalho.
185
00:22:15,182 --> 00:22:16,481
Que bom.
186
00:22:17,849 --> 00:22:19,149
� bom, n�o �?
187
00:22:22,641 --> 00:22:23,974
O acha?
188
00:22:25,100 --> 00:22:26,474
N�o sei.
189
00:22:26,808 --> 00:22:28,108
N�o sei, mesmo.
190
00:22:31,058 --> 00:22:32,358
Sou bobo.
191
00:23:08,769 --> 00:23:10,070
Ficou feliz?
192
00:23:11,478 --> 00:23:14,061
Com a proposta de Fran�ois
de trabalhar com ele?
193
00:23:15,728 --> 00:23:17,145
J� disse, n�o sei.
194
00:23:17,520 --> 00:23:18,820
N�o sei, mesmo.
195
00:23:19,312 --> 00:23:20,611
Por qu�?
196
00:23:20,612 --> 00:23:22,979
Acha que ter� problemas
com ele?
197
00:23:23,687 --> 00:23:27,062
N�o, por qu�?
Nunca tive problemas com Fran�ois.
198
00:23:27,063 --> 00:23:29,397
Ele sempre teve meu contato.
199
00:23:29,729 --> 00:23:32,355
E por que essa hesita��o?
Isso...
200
00:23:32,896 --> 00:23:34,854
Est� com medo
de alguma coisa?
201
00:23:34,855 --> 00:23:36,689
N�o, n�o temo nada.
202
00:23:38,438 --> 00:23:40,188
O que incomoda voc�,
ent�o?
203
00:23:40,814 --> 00:23:42,230
N�o h� nada me incomodando.
204
00:23:43,438 --> 00:23:44,738
E a voc�?
205
00:23:45,147 --> 00:23:46,647
O que a incomoda?
206
00:23:46,648 --> 00:23:48,647
- Eu?
- Sim, voc�.
207
00:23:49,314 --> 00:23:50,897
Ao contr�rio.
208
00:23:50,898 --> 00:23:52,239
N�o, isso me...
209
00:23:52,814 --> 00:23:54,273
me deixa feliz.
210
00:23:55,439 --> 00:23:58,981
Feliz por voc�s se reencontrarem
e trabalharem juntos.
211
00:23:59,356 --> 00:24:02,398
Feliz por voc�, por ele,
por voc�s dois.
212
00:24:04,691 --> 00:24:07,356
Fran�ois � algu�m de quem eu gosto,
voc� sabe.
213
00:24:08,232 --> 00:24:11,732
Talvez seja estranho reencontrar
com ele, porque...
214
00:24:12,691 --> 00:24:15,983
quando amamos algu�m isso
nunca desaparece completamente.
215
00:24:18,441 --> 00:24:21,066
Tenho um sentimento especial
por ele, � verdade.
216
00:24:22,525 --> 00:24:24,400
Mas agora a hist�ria com ele
acabou.
217
00:24:26,525 --> 00:24:28,234
Eu vivo com voc�, Jean.
218
00:24:29,150 --> 00:24:30,858
N�o precisa se preocupar.
219
00:24:31,692 --> 00:24:33,317
Por que me diz
tudo isso?
220
00:24:34,858 --> 00:24:36,158
N�o estou preocupado.
221
00:24:36,817 --> 00:24:38,317
Ent�o est� tudo bem.
222
00:24:38,942 --> 00:24:41,277
Ele perguntou
se continuamos juntos?
223
00:24:42,359 --> 00:24:43,659
N�o.
224
00:24:43,660 --> 00:24:45,560
N�o falo da minha vida privada
com ele.
225
00:24:45,561 --> 00:24:49,069
Mas uma hora ou outra
falaram disso.
226
00:24:49,943 --> 00:24:52,026
Sim, por um instante,
s� isso.
227
00:24:52,610 --> 00:24:55,152
Isso justamente os afastou,
os separou.
228
00:24:55,153 --> 00:24:57,653
N�o, n�o nos afastou,
n�o nos separou.
229
00:24:57,654 --> 00:25:01,403
N�o se viram por anos.
Se n�o foi isso, foi o qu�?
230
00:25:01,404 --> 00:25:03,695
A pris�o?
Voc� estava preso.
231
00:25:04,486 --> 00:25:06,278
O fato que ele desapareceu?
232
00:25:07,070 --> 00:25:10,361
Sei l�, ele tinha as coisas dele
e eu as minhas.
233
00:25:11,444 --> 00:25:13,321
Ele n�o fez nenhuma pergunta?
234
00:25:14,028 --> 00:25:17,903
N�o perguntou nada sobre
sua condena��o, por exemplo?
235
00:25:19,405 --> 00:25:21,530
Por um momento,
s� isso.
236
00:25:25,070 --> 00:25:27,362
N�o falamos de voc�,
se � isso que quer saber.
237
00:25:30,613 --> 00:25:32,822
Por que n�o podemos falar disso
n�s dois?
238
00:25:34,114 --> 00:25:37,030
Por que n�o podemos falar
do que Fran�ois representou,
239
00:25:37,031 --> 00:25:38,947
como nos encontramos,
voc� e eu?
240
00:25:38,948 --> 00:25:40,656
N�o � insignificante.
241
00:25:42,864 --> 00:25:44,281
Vou tomar banho.
242
00:25:48,531 --> 00:25:49,831
T� bom.
243
00:25:50,322 --> 00:25:52,447
Foi voc� que foi preso,
n�o ele.
244
00:26:04,490 --> 00:26:05,867
Estou incomodando?
245
00:26:09,365 --> 00:26:10,665
N�o.
246
00:26:12,992 --> 00:26:14,292
Estou ouvindo.
247
00:26:18,616 --> 00:26:21,659
O que voc� acha dessa hist�ria?
248
00:26:23,325 --> 00:26:24,625
Diga.
249
00:26:26,534 --> 00:26:28,032
E voc�, o que acha?
250
00:26:28,033 --> 00:26:29,951
Eu acho que tudo bem,
mas e voc�?
251
00:26:31,159 --> 00:26:32,459
Isso te agrada?
252
00:26:33,367 --> 00:26:35,161
Se reencontrar com Fran�ois?
253
00:26:35,534 --> 00:26:37,244
Sim, eu acho. Sim.
254
00:26:38,452 --> 00:26:39,752
No fundo, sim.
255
00:26:41,244 --> 00:26:42,543
Sim.
256
00:26:44,868 --> 00:26:47,076
Ent�o n�o h� muito
o que se perguntar.
257
00:26:47,077 --> 00:26:48,419
N�o.
258
00:26:59,578 --> 00:27:01,412
S� que me angustia.
259
00:27:11,871 --> 00:27:14,245
- Voc� est� com frio.
- Um pouco.
260
00:27:16,037 --> 00:27:17,829
N�o se preocupe, meu amor.
261
00:27:18,746 --> 00:27:20,371
As pessoas mudam, sabia?
262
00:27:20,912 --> 00:27:24,329
Fran�ois deve ter mudado.
For�osamente amadureceu.
263
00:27:28,789 --> 00:27:31,138
Muitas coisas devem
ter acontecido na vida dele.
264
00:27:31,580 --> 00:27:33,580
Em 10 anos, imagine!
265
00:27:37,914 --> 00:27:39,290
Preciso ir.
266
00:27:42,621 --> 00:27:44,914
- Agora? J�?
- �.
267
00:27:54,749 --> 00:27:56,958
No que ir� trabalhar
com Fran�ois?
268
00:27:56,959 --> 00:27:58,665
Como sempre fizemos.
269
00:28:01,790 --> 00:28:03,091
Isso significa?
270
00:28:03,092 --> 00:28:04,915
Vai ajud�-lo, � isso?
271
00:28:05,332 --> 00:28:07,261
J� disse, ele vai abrir
uma ag�ncia.
272
00:28:07,262 --> 00:28:08,915
N�o vou explicar isso,
querida.
273
00:28:08,916 --> 00:28:10,217
Preciso ir.
274
00:28:10,218 --> 00:28:13,624
Ele vem me pegar
na esquina.
275
00:28:15,750 --> 00:28:17,542
Na esquina?
276
00:28:17,543 --> 00:28:20,167
�, na esquina.
Na frente de casa.
277
00:28:20,667 --> 00:28:21,966
Na esquina.
278
00:28:23,003 --> 00:28:24,302
Bom, vamos l�.
279
00:29:54,883 --> 00:29:56,299
Ent�o, ficou com ela.
280
00:29:56,716 --> 00:29:58,132
Sim, gosto muito dela.
281
00:29:59,774 --> 00:30:03,050
Sara sentou na garagem,
me esperou.
282
00:30:04,841 --> 00:30:06,141
E...
283
00:30:06,549 --> 00:30:08,343
a vida sem mim,
foi muito dura?
284
00:30:10,509 --> 00:30:12,091
Olhe para mim.
285
00:30:12,675 --> 00:30:13,975
Olhe para mim.
286
00:30:19,801 --> 00:30:21,977
Jean?
287
00:30:22,277 --> 00:30:24,010
Responda, por favor.
288
00:30:35,260 --> 00:30:39,260
Marcus, ligue do seu telefone.
Talvez ele atenda.
289
00:30:39,761 --> 00:30:43,094
N�o, n�o adianta.
Ele quer me expulsar de todo jeito.
290
00:30:43,095 --> 00:30:45,094
Que se dane.
N�o adianta.
291
00:30:45,762 --> 00:30:48,762
Isso para mim tamb�m.
Posso me largar e morrer.
292
00:30:51,595 --> 00:30:52,896
Que se dane.
293
00:30:54,720 --> 00:30:56,470
Voc� me cansa.
294
00:30:57,054 --> 00:30:58,470
N�o diga isso.
295
00:30:58,846 --> 00:31:00,720
N�o vai comer sua torrada?
296
00:31:00,721 --> 00:31:03,055
N�o, n�o estou
com muita fome.
297
00:31:03,056 --> 00:31:04,396
Bom...
298
00:31:05,013 --> 00:31:08,762
Sou velha demais para bancar av�.
N�o consigo mais.
299
00:31:09,222 --> 00:31:10,887
Isso voc� entende?
300
00:31:11,803 --> 00:31:13,762
Bom, vamos l�.
At� mais tarde.
301
00:31:14,263 --> 00:31:15,563
At� mais tarde.
302
00:31:21,180 --> 00:31:23,014
Recebi meu extrato.
303
00:31:23,388 --> 00:31:25,347
E veja aqui.
304
00:31:38,931 --> 00:31:40,932
Sim, de fato, h� retiradas.
305
00:31:42,848 --> 00:31:45,181
Houve v�rias
nestes �ltimos dias.
306
00:31:46,307 --> 00:31:49,308
O que houve?
N�o entendo.
307
00:31:49,309 --> 00:31:51,016
Sei como a senhora vive.
308
00:31:51,017 --> 00:31:52,807
De fato, n�o � usual.
309
00:31:52,808 --> 00:31:55,558
Algu�m emprestou seu cart�o
de d�bito, Sra. Charles?
310
00:31:57,307 --> 00:31:58,808
Est� com a senhora?
311
00:31:59,725 --> 00:32:01,025
Sim.
312
00:32:03,808 --> 00:32:05,108
Aqui.
313
00:32:05,558 --> 00:32:06,858
Est� vendo?
314
00:32:08,809 --> 00:32:10,934
Passou sua senha a algu�m?
315
00:32:12,684 --> 00:32:13,983
N�o.
316
00:32:19,351 --> 00:32:20,935
Pai, voc� est� a�?
317
00:32:21,685 --> 00:32:23,101
Ligue para mim.
318
00:32:51,353 --> 00:32:54,105
Voc� cuida do Marcus
h� tanto tempo, Nelly.
319
00:32:54,686 --> 00:32:56,105
Desde sempre.
320
00:32:57,105 --> 00:32:58,770
N�o tem nada
de que se culpar.
321
00:33:00,396 --> 00:33:03,896
Jean foi para a pris�o,
n�o p�de cuidar do filho.
322
00:33:06,230 --> 00:33:07,530
N�o � culpa sua.
Aconteceu.
323
00:33:08,771 --> 00:33:11,605
Ele fez uma grande besteira
que deu errado.
324
00:33:12,647 --> 00:33:14,021
Mas conseguiu superar.
325
00:33:15,146 --> 00:33:17,647
� verdade que o filho dele
faz bobagens no momento,
326
00:33:18,188 --> 00:33:19,897
mas n�o � t�o grave.
327
00:33:19,898 --> 00:33:23,147
Eu tenho a impress�o
que n�o dou mais conta de Marcus.
328
00:33:24,523 --> 00:33:27,689
N�o acha que ele precisa
de algu�m mais s�lido,
329
00:33:27,690 --> 00:33:29,315
a quem possa admirar?
330
00:33:29,898 --> 00:33:31,482
Av� n�o � algu�m
que se admira.
331
00:33:31,815 --> 00:33:34,315
Ele ama voc�, cada vez que o vejo
ele fala de voc�.
332
00:33:34,316 --> 00:33:36,242
Sabia que todos
da classe dele
333
00:33:36,243 --> 00:33:39,232
que n�o fazem nada ir�o
para a escola t�cnica?
334
00:33:40,182 --> 00:33:42,232
A m�e dele liga para ele
de vez em quando?
335
00:33:42,233 --> 00:33:43,574
Quase nunca.
336
00:33:44,899 --> 00:33:47,482
Mas Marcus tem necessidade
de...
337
00:33:48,065 --> 00:33:51,858
ir para a Martinica ver sua m�e.
� importante para ele.
338
00:33:51,859 --> 00:33:55,192
Ela tem uma vida nova.
Uma nova fam�lia.
339
00:34:04,900 --> 00:34:06,401
Apenas diga quando.
340
00:34:06,402 --> 00:34:07,703
Diga quando.
341
00:34:08,009 --> 00:34:09,309
T� bom.
342
00:34:11,401 --> 00:34:14,235
Termino o que estou fazendo
e chego a�.
343
00:34:14,236 --> 00:34:16,150
T� bom, sem problema.
344
00:34:16,151 --> 00:34:17,567
T�, tchau.
345
00:34:19,651 --> 00:34:21,402
MARCUS
CHAMADA PERDIDA
346
00:34:23,018 --> 00:34:24,317
Vai sair?
347
00:34:24,318 --> 00:34:25,618
Vou.
348
00:34:25,619 --> 00:34:29,111
N�o sei quando ele volta.
N�o me espere.
349
00:34:29,112 --> 00:34:30,902
Mas o que vai fazer?
350
00:34:30,903 --> 00:34:34,944
Ver o escrit�rio de Fran�ois,
dar uma olhada no lugar, com ele.
351
00:34:36,027 --> 00:34:38,027
Sabe onde fica
a rua des Bleuets?
352
00:34:40,278 --> 00:34:41,778
Acho que � por aqui.
353
00:34:41,779 --> 00:34:43,612
Que escrit�rios novos s�o esses?
354
00:34:43,613 --> 00:34:45,903
Mas eu falei que ele
ia come�ar uma ag�ncia.
355
00:34:45,904 --> 00:34:47,487
Mas ag�ncia do qu�?
356
00:34:47,488 --> 00:34:49,904
Ele recruta jogadores,
voc� sabe bem disso.
357
00:34:49,905 --> 00:34:52,946
Pela ag�ncia
vamos aos clubes do interior
358
00:34:52,947 --> 00:34:56,612
para ver jogadores j�nior
e recrut�-los.
359
00:34:58,322 --> 00:34:59,654
Mas voc� sabe disso.
360
00:35:00,695 --> 00:35:01,995
Bom, tchau.
361
00:35:03,779 --> 00:35:05,079
At� mais tarde.
362
00:35:10,989 --> 00:35:13,196
Foi ideia sua
ap�s seu acidente.
363
00:35:15,656 --> 00:35:16,956
Sim, eu sei.
364
00:36:50,454 --> 00:36:51,754
Jean?
365
00:36:59,830 --> 00:37:01,622
N�o consigo dormir.
366
00:37:04,414 --> 00:37:05,747
Vai conseguir.
367
00:37:07,372 --> 00:37:08,996
Deu tudo certo?
368
00:37:08,997 --> 00:37:10,297
Sim.
369
00:37:12,665 --> 00:37:14,081
Vem para a cama?
370
00:37:17,497 --> 00:37:19,414
Daqui a pouco.
371
00:37:19,415 --> 00:37:21,165
Me d� um beijo, ent�o?
372
00:37:22,165 --> 00:37:23,464
Dou.
373
00:37:34,374 --> 00:37:35,674
Jean.
374
00:37:36,666 --> 00:37:37,966
Voc� me ama?
375
00:37:38,959 --> 00:37:40,258
Sim, eu te amo.
376
00:37:41,166 --> 00:37:42,791
E voc�, me ama?
377
00:37:42,792 --> 00:37:44,134
Amo.
378
00:37:45,001 --> 00:37:47,126
Vai me contar o que fizeram?
379
00:37:47,708 --> 00:37:49,583
N�o tenho nada para contar.
380
00:37:49,584 --> 00:37:51,251
Trabalhamos, s� isso.
381
00:37:52,833 --> 00:37:54,134
Vai, durma.
382
00:37:55,542 --> 00:37:56,917
Est� dando tudo certo?
383
00:37:57,543 --> 00:37:59,168
Sim, est�.
384
00:38:01,001 --> 00:38:02,302
Durma.
385
00:38:06,543 --> 00:38:07,843
Jean?
386
00:38:08,294 --> 00:38:09,594
Sim?
387
00:38:09,595 --> 00:38:13,544
Ainda n�o falaram
de dinheiro?
388
00:38:14,586 --> 00:38:16,002
Sossegue.
389
00:38:55,088 --> 00:38:56,388
Sim, Fran�ois.
390
00:38:58,297 --> 00:38:59,673
Sim, entendo, mas...
391
00:39:00,839 --> 00:39:03,297
com Marcus � na mesma hora.
392
00:39:09,589 --> 00:39:11,173
Marcus est� contando comigo.
393
00:39:12,090 --> 00:39:15,673
E se for com Fran�ois
n�o consegue ir?
394
00:39:16,007 --> 00:39:19,798
Indo a Bayonne com Fran�ois,
n�o posso ir a Vitry com Marcus.
395
00:39:19,799 --> 00:39:21,299
Pode transferir.
396
00:39:22,715 --> 00:39:24,507
Posso transferir, mas...
397
00:39:25,257 --> 00:39:27,923
Sempre d� para transferir,
mas...
398
00:39:27,924 --> 00:39:31,758
pode ser muito arriscado,
pois temos essa chance agora.
399
00:39:31,759 --> 00:39:34,425
E se der certo com Fran�ois...
400
00:39:35,716 --> 00:39:38,175
me abre os horizontes,
entende?
401
00:39:40,924 --> 00:39:43,550
O que vai fazer em Bayonne
com Fran�ois?
402
00:39:44,091 --> 00:39:47,009
Como antes.
Como sempre fizemos.
403
00:39:47,508 --> 00:39:51,177
Eu fa�o a intermedia��o entre ele
e os jogadores j�nior.
404
00:39:51,178 --> 00:39:53,343
Ele n�o pode se expor de cara.
405
00:39:53,842 --> 00:39:55,342
Ent�o...
406
00:39:55,343 --> 00:39:57,343
ele precisa de algu�m
convincente.
407
00:39:57,344 --> 00:39:59,469
� o modo que sempre trabalhamos.
408
00:39:59,470 --> 00:40:01,594
E voc� ter� um contrato?
Ser� pago, ou...?
409
00:40:01,595 --> 00:40:04,427
- N�o, mas � sem import�ncia.
- N�o falei nada.
410
00:40:05,259 --> 00:40:08,053
Bem, imagino que...
411
00:40:08,054 --> 00:40:10,427
se eu trabalho,
serei pago. Sim, �...
412
00:40:11,677 --> 00:40:14,927
Nesse caso, h� recrutamentos
a fazer e sou eu quem faz.
413
00:40:14,928 --> 00:40:19,386
Pois s� eu tenho olhos
para achar bons jogadores e...
414
00:40:22,386 --> 00:40:24,970
para mim, voltar aos esportes
conta muito.
415
00:40:25,470 --> 00:40:27,020
Com os jogadores e tudo mais.
416
00:40:28,012 --> 00:40:29,763
E seu projeto pessoal?
417
00:40:33,095 --> 00:40:35,971
Vai esquec�-lo.
� um bom projeto.
418
00:40:37,596 --> 00:40:40,680
Eu acredito nele.
E voc�, como v� isso?
419
00:40:40,681 --> 00:40:44,889
Eu tamb�m acredito.
� minha associa��o.
420
00:40:45,263 --> 00:40:46,596
� minha ideia.
421
00:40:46,597 --> 00:40:50,430
Eu acredito nela,
mas posso fazer quando quiser.
422
00:40:51,930 --> 00:40:55,389
Mas agora tenho essa chance
de voltar ao esporte.
423
00:40:56,014 --> 00:40:58,764
� agora.
� imediato.
424
00:40:59,348 --> 00:41:00,648
E depois...
425
00:41:01,514 --> 00:41:05,848
antes havia
minha imagem de jogador.
426
00:41:06,348 --> 00:41:08,181
Enquanto agora...
427
00:41:10,183 --> 00:41:11,806
sou um ex-presidi�rio.
428
00:41:13,640 --> 00:41:14,940
Mas voc� sabe disso.
429
00:41:41,559 --> 00:41:43,267
Droga, n�o acredito.
430
00:41:46,059 --> 00:41:50,267
Estou num engarrafamento, m�e.
Lamento, fa�o o que posso.
431
00:41:50,268 --> 00:41:51,726
J� chego a�.
432
00:41:52,336 --> 00:41:53,635
N�o, j� chego a�.
433
00:42:01,217 --> 00:42:02,518
Oi, m�e.
434
00:42:02,519 --> 00:42:04,686
N�o vou beijar.
Esqueci minha m�scara.
435
00:42:07,518 --> 00:42:08,819
Posso entrar?
436
00:42:09,393 --> 00:42:11,393
Jean, lamento, mas...
437
00:42:12,036 --> 00:42:13,585
ele n�o quer encontrar
com voc�.
438
00:42:15,436 --> 00:42:19,187
Cancelei um compromisso
e gastei 3 horas para vir aqui.
439
00:42:20,561 --> 00:42:23,729
Como ir encontrar o professor dele,
se ele n�o quer me ver?
440
00:42:29,646 --> 00:42:32,604
Se n�o puder entrar agora,
n�o irei voltar.
441
00:42:32,605 --> 00:42:34,687
Era meu �nico dia livre.
442
00:42:40,147 --> 00:42:41,729
Conte para mim.
443
00:42:41,730 --> 00:42:44,688
Como vai ele? Nas coisas
que interessam ele vai bem?
444
00:42:45,854 --> 00:42:47,155
Depende.
445
00:42:47,688 --> 00:42:49,147
Depende? Do qu�?
446
00:42:50,564 --> 00:42:53,314
Depende de quem
anda em torno dele.
447
00:42:54,065 --> 00:42:56,022
H� pessoas que passam
por aqui.
448
00:42:57,148 --> 00:42:59,481
E, agora, onde ele est�,
por exemplo?
449
00:43:00,689 --> 00:43:01,989
Ele saiu.
450
00:43:02,565 --> 00:43:04,190
E voc� n�o sabe para onde?
451
00:43:04,191 --> 00:43:05,532
N�o.
452
00:43:07,023 --> 00:43:08,473
N�o sabe onde ele est� agora?
453
00:43:09,148 --> 00:43:11,148
Eu poderia dizer
que est� fazendo li��es,
454
00:43:11,149 --> 00:43:14,316
mas para mim
n�o acho que seja o problema.
455
00:43:15,066 --> 00:43:16,866
Qual � o problema dele
neste momento?
456
00:43:18,982 --> 00:43:20,690
Acho ele ausente.
457
00:43:23,317 --> 00:43:25,733
M�e, gastei 3 horas
no engarrafamento
458
00:43:25,734 --> 00:43:29,024
Se n�o puder entrar agora,
preciso ir embora. Lamento, mas...
459
00:43:30,274 --> 00:43:32,817
Quieto!
Que saco esse cachorro!
460
00:43:32,818 --> 00:43:34,158
Quieto!
461
00:43:34,734 --> 00:43:36,567
Qual � o problema
desse cachorro a�?
462
00:43:36,568 --> 00:43:39,901
- Ele � um saco!
- Ele � legal, � um c�o de guarda.
463
00:43:39,902 --> 00:43:43,068
N�o, seu cachorro n�o � legal.
Ele faz barulho demais.
464
00:43:44,235 --> 00:43:45,535
Venha, Easton.
Venha.
465
00:43:46,943 --> 00:43:49,485
M�e, lamento.
Preciso ir, r�pido.
466
00:43:50,401 --> 00:43:53,109
N�o, � bom, meu filho.
Ao contr�rio.
467
00:43:53,110 --> 00:43:56,485
Estou feliz que esteja trabalhando
e esteja bem.
468
00:44:09,861 --> 00:44:12,945
Marcus, abra sua janela,
por favor.
469
00:44:14,611 --> 00:44:16,278
Quero te dizer uma coisa.
470
00:44:17,487 --> 00:44:18,904
Marcus, por favor.
471
00:44:20,362 --> 00:44:21,662
Marcus!
472
00:44:43,822 --> 00:44:45,323
N�o chore.
473
00:44:45,324 --> 00:44:47,656
Meu amor, voc� � meu amor.
474
00:44:50,780 --> 00:44:52,197
N�o chore.
475
00:46:13,454 --> 00:46:16,496
Hoje conosco, Lilian Thuram.
476
00:46:20,078 --> 00:46:21,830
Ol�, Lilian Thuram.
477
00:46:21,831 --> 00:46:26,163
Este "pensar branco"
do qual fala em seu livro,
478
00:46:26,164 --> 00:46:28,372
voc� diz que ele est� em n�s,
nos brancos.
479
00:46:28,373 --> 00:46:31,788
Mas como ele foi inculcado em n�s,
integrado por n�s.
480
00:46:32,455 --> 00:46:34,080
O "pensamento branco" �
481
00:46:34,746 --> 00:46:39,080
a ideologia pol�tica que construiu
a ideia de que ser branco � melhor.
482
00:46:39,081 --> 00:46:43,540
Mas eu que sou das Antilhas,
quando falava com minha m�e,
483
00:46:44,247 --> 00:46:48,206
sobre racismo,
ela me contava que quando jovem,
484
00:46:48,207 --> 00:46:50,056
lhe diziam que era prefer�vel
485
00:46:50,057 --> 00:46:52,415
ela se casar
com algu�m de pele clara
486
00:46:52,416 --> 00:46:55,123
para ter filhos de cor "fugidia",
487
00:46:55,124 --> 00:46:58,164
a pele fugida do negro,
a pele menos negra.
488
00:46:58,915 --> 00:47:02,666
No livro, Lilian Thuram,
voc� cita Frantz Fanon.
489
00:47:04,582 --> 00:47:07,048
Franz Fanon � para mim
o intelectual
490
00:47:07,049 --> 00:47:09,375
que melhor compreendeu
o racismo.
491
00:47:10,375 --> 00:47:14,041
Penso que...
pelo fato de ele ser psiquiatra,
492
00:47:14,042 --> 00:47:16,000
acho, de fato,
493
00:47:16,667 --> 00:47:19,375
o racismo �
um problema psiqui�trico.
494
00:47:19,376 --> 00:47:23,125
� porque nos prenderam
em nossas identidades.
495
00:47:23,793 --> 00:47:27,127
Estamos presos a identidades
ligadas � cor da pele,
496
00:47:27,128 --> 00:47:28,960
mas n�o sabemos disso.
497
00:47:29,500 --> 00:47:32,918
� claro que se voc�
est� preso � identidade branca
498
00:47:33,625 --> 00:47:35,584
� mais aceit�vel.
499
00:47:36,210 --> 00:47:40,085
Porque voc� � posicionado
de modo inconsciente
500
00:47:40,086 --> 00:47:41,627
como sendo a norma.
501
00:47:42,252 --> 00:47:46,627
E, o que � dram�tico
nessas pris�es,
502
00:47:46,628 --> 00:47:51,044
para as pessoas que s�o
discriminadas pela sua cor de pele,
503
00:47:52,444 --> 00:47:55,044
� uma viol�ncia, de fato.
� uma viol�ncia existencial
504
00:47:55,045 --> 00:47:57,096
e as pessoas acreditam
que n�o se percebe.
505
00:48:00,044 --> 00:48:02,961
- Obrigada, Alice, at� amanh�.
- At� amanh�.
506
00:48:10,337 --> 00:48:13,504
Estamos em Bayonne.
Reformaram o est�dio inteiro.
507
00:48:14,255 --> 00:48:15,878
Olha que beleza.
508
00:48:16,412 --> 00:48:17,712
E quem est� aqui?
509
00:48:17,713 --> 00:48:19,505
Espere,
ande um pouco, ande...
510
00:48:20,296 --> 00:48:22,880
Isso... A� est�.
Estamos os dois aqui.
511
00:48:27,158 --> 00:48:28,456
Sim.
512
00:48:28,457 --> 00:48:29,786
Ah, n�o. N�o.
513
00:48:29,787 --> 00:48:31,086
Agora � o qu�?
514
00:48:31,889 --> 00:48:33,462
Est�o enganados.
515
00:48:33,463 --> 00:48:35,463
Qual � o problema com Sara?
516
00:48:35,464 --> 00:48:36,764
Diga.
517
00:48:36,765 --> 00:48:39,214
N�o pense que sou bobo.
Qual � o problema?
518
00:48:40,715 --> 00:48:42,632
Muito bem.
Vou desligar.
519
00:48:43,922 --> 00:48:46,006
- O que houve?
- Nada.
520
00:48:46,707 --> 00:48:48,006
Voc� parece chateado.
521
00:48:48,007 --> 00:48:50,007
N�o estou.
Est� tudo bem.
522
00:48:50,632 --> 00:48:52,339
Por qu� ouvi voc� gritar?
523
00:48:52,799 --> 00:48:55,257
N�o sei.
N�o gritei de verdade.
524
00:48:55,258 --> 00:48:59,008
A conversa era tensa.
Com quem voc� falava?
525
00:49:00,258 --> 00:49:01,557
Fran�ois.
526
00:49:03,216 --> 00:49:06,133
Me parece ter ouvido meu nome.
Estou enganada?
527
00:49:08,091 --> 00:49:09,799
Problemas comigo?
528
00:49:09,800 --> 00:49:12,301
N�o, j� disse.
Sem problema, est� tudo acertado.
529
00:49:13,717 --> 00:49:16,633
Gostaria de saber a rela��o comigo.
O que ficou acertado?
530
00:49:16,634 --> 00:49:18,134
- Quer saber?
- Claro!
531
00:49:18,135 --> 00:49:21,717
Quando cheguei no aeroporto,
eles estavam falando de voc�
532
00:49:21,718 --> 00:49:24,010
e quando cheguei
eles pararam, foi isso.
533
00:49:26,010 --> 00:49:27,718
Era algo ruim o que falavam?
534
00:49:27,719 --> 00:49:32,343
Como posso saber?
Quando cheguei perto se calaram.
535
00:49:34,303 --> 00:49:35,843
O que Fran�ois queria?
536
00:49:36,634 --> 00:49:39,219
Foi ele que ligou,
ou foi voc�?
537
00:49:40,010 --> 00:49:41,311
Fui eu.
538
00:49:42,135 --> 00:49:44,885
Ele queria saber
se continuo com voc�.
539
00:49:46,428 --> 00:49:47,887
Voc� n�o contou?
540
00:49:48,428 --> 00:49:50,012
Agora ele sabe, ent�o...
541
00:49:51,094 --> 00:49:52,395
E eu disse a ele tamb�m
542
00:49:52,396 --> 00:49:54,496
que se eu ouvir algo
atravessado sobre voc�
543
00:49:54,497 --> 00:49:56,129
acabou o acordo.
544
00:49:56,130 --> 00:49:57,493
Porque n�o trabalho
com quem
545
00:49:57,494 --> 00:49:59,262
fala de voc�
e quando chego se cala.
546
00:49:59,263 --> 00:50:00,604
E fim.
547
00:50:01,429 --> 00:50:04,262
Ele ficou surpreso
por continuarmos ainda juntos?
548
00:50:04,845 --> 00:50:07,637
Ele n�o imaginou
que ficar�amos juntos com certeza.
549
00:50:08,387 --> 00:50:11,512
Dane-se o que Fran�ois pensa.
550
00:50:11,513 --> 00:50:14,638
Ele dever ter achado estranho.
551
00:50:15,597 --> 00:50:17,096
Estranho por qu�?
552
00:50:20,555 --> 00:50:21,855
N�o � estranho.
553
00:50:37,598 --> 00:50:38,898
Meu amor.
554
00:50:40,098 --> 00:50:42,307
Meu amor, meu amor...
555
00:51:54,687 --> 00:51:55,987
Jean?
556
00:52:03,520 --> 00:52:06,979
Acha que eu poderei ir � ag�ncia
na inaugura��o?
557
00:52:08,937 --> 00:52:10,479
Claro.
558
00:52:10,480 --> 00:52:11,781
Mas...
559
00:52:12,396 --> 00:52:14,646
haver� os jogadores jovens,
560
00:52:15,271 --> 00:52:16,814
as fam�lias deles.
561
00:52:17,313 --> 00:52:19,814
Fran�ois provavelmente
convidar� amigos.
562
00:52:19,815 --> 00:52:21,856
N�o estou envolvido nisso,
mas...
563
00:52:23,397 --> 00:52:24,697
Acho que voc� pode.
564
00:52:27,148 --> 00:52:28,898
Vou fazer um caf�.
565
00:53:41,402 --> 00:53:43,195
Voc�s trabalharam a noite toda?
566
00:53:43,612 --> 00:53:44,912
Sim.
567
00:53:46,737 --> 00:53:49,112
Tudo bem?
Vai dar certo?
568
00:53:50,445 --> 00:53:51,746
Deveria, sim.
569
00:54:01,446 --> 00:54:03,030
Nos encontraremos � noite?
570
00:54:03,395 --> 00:54:04,695
Sim.
571
00:54:04,696 --> 00:54:08,571
Mas sabe, trabalho com jovens
e as fam�lias, ent�o...
572
00:54:08,572 --> 00:54:10,821
Nos encontraremos, mas estarei
muito ocupado.
573
00:54:14,364 --> 00:54:16,238
Eu sei que estar� ocupado.
574
00:54:16,697 --> 00:54:18,906
Duvido que passe
todo o tempo comigo.
575
00:54:22,530 --> 00:54:24,406
Acha que � melhor
eu n�o ir?
576
00:54:25,656 --> 00:54:27,470
N�o, acho que estarei
bem cansado
577
00:54:27,471 --> 00:54:30,531
e passarei a noite trabalhando
para montar essa coisa.
578
00:54:30,989 --> 00:54:32,989
N�o sei se � o melhor momento.
579
00:54:33,449 --> 00:54:35,324
Devia convidar os amigos, n�o?
580
00:54:40,683 --> 00:54:43,033
Quer me ver onde trabalho
ou encontrar Fran�ois?
581
00:54:43,034 --> 00:54:44,643
Quero ver onde voc� trabalha
582
00:54:44,644 --> 00:54:47,116
e como trabalha com Fran�ois,
ver Fran�ois.
583
00:54:52,338 --> 00:54:53,637
� �bvio.
584
00:54:53,950 --> 00:54:55,741
N�o, mas � melhor.
Voc� tem raz�o.
585
00:54:55,742 --> 00:54:57,242
Seja como for, eu hesitei.
586
00:54:58,033 --> 00:54:59,571
Faz tanto tempo
que n�o o vejo,
587
00:54:59,572 --> 00:55:02,371
obviamente n�o tenho vontade
de v�-lo com gente em volta.
588
00:55:03,134 --> 00:55:06,992
Voc� sabe que Fran�ois n�o vai
esperar na esquina para sempre.
589
00:55:07,701 --> 00:55:09,618
Vou convid�-lo a subir.
590
00:55:10,316 --> 00:55:11,617
Assim, poder� encontr�-lo.
591
00:55:11,618 --> 00:55:13,326
Sim, nos encontraremos.
592
00:55:18,077 --> 00:55:19,910
N�o sei a que horas
irei voltar.
593
00:55:21,702 --> 00:55:23,786
- Sossegue. Voc� me dir�.
- Sim.
594
00:55:33,712 --> 00:55:35,661
Posso voltar esta noite,
se voc� quiser.
595
00:55:38,870 --> 00:55:40,169
Eu te amo.
596
00:55:42,411 --> 00:55:43,711
Eu tamb�m te amo.
597
00:56:00,954 --> 00:56:03,080
Esse terno cai bem em voc�.
598
00:56:05,664 --> 00:56:06,963
Obrigado.
599
00:56:06,964 --> 00:56:09,747
Pegue suas chaves
e seu carro.
600
00:56:16,289 --> 00:56:17,589
Voc� � linda.
601
00:56:18,414 --> 00:56:20,332
� verdade, como � linda!
602
00:57:10,351 --> 00:57:12,152
BAL�O DE ENSAIO BEM-VINDO
- Tudo bem?
603
00:57:12,153 --> 00:57:13,452
Marcus veio.
604
00:57:21,420 --> 00:57:22,719
Venha.
605
00:57:25,253 --> 00:57:26,553
J� volto.
606
00:57:28,938 --> 00:57:30,267
Marcus, venha.
607
00:57:41,795 --> 00:57:44,421
Sara?
Como vai voc�?
608
00:57:44,422 --> 00:57:46,462
- Que bom ver voc�!
- Sim!
609
00:57:46,463 --> 00:57:47,804
Viu Fran�ois?
610
00:57:50,296 --> 00:57:51,595
N�o.
611
00:57:51,596 --> 00:57:54,422
Venha, ele deve estar
no escrit�rio ali.
612
00:57:55,296 --> 00:57:57,897
Que bom este lugar.
Bem aconchegante.
613
00:57:57,898 --> 00:58:00,797
Ainda n�o terminamos tudo,
mas...
614
00:58:01,339 --> 00:58:03,839
- Mas venha, ele ficar� contente.
- N�o, n�o, eu...
615
00:58:04,256 --> 00:58:06,130
N�o quero incomod�-lo.
616
00:58:06,131 --> 00:58:09,547
S� vim para ver
como voc�s est�o instalados.
617
00:58:09,548 --> 00:58:12,965
Sabe, vou deixar com voc�
meu n�mero. Aqui est�.
618
00:58:13,715 --> 00:58:15,297
Se mudar de ideia...
619
00:58:15,298 --> 00:58:16,798
- Certo.
- N�o hesite.
620
00:58:16,799 --> 00:58:19,215
- Obrigada.
- Voc� continua linda.
621
00:59:15,510 --> 00:59:16,810
Sim? Tudo bem?
622
00:59:17,303 --> 00:59:19,927
Propuseram que eu fosse
encontr�-lo no escrit�rio.
623
00:59:20,511 --> 00:59:22,387
Sim, venha.
624
00:59:23,429 --> 00:59:25,802
N�o, estou aqui fora.
625
00:59:26,720 --> 00:59:29,845
Sara, n�o sei o que voc� quer.
N�o tem problema.
626
00:59:37,804 --> 00:59:39,104
Eu... eu...
627
00:59:39,920 --> 00:59:43,701
Voc�...
Isso te...
628
00:59:43,702 --> 00:59:45,138
Incomodo se...
629
00:59:45,139 --> 00:59:46,679
Incomodo se eu for?
630
00:59:47,221 --> 00:59:49,514
N�o, de jeito nenhum.
631
00:59:49,515 --> 00:59:51,971
Ser� bom se vier.
Venha.
632
01:00:10,389 --> 01:00:12,682
- Sim?
- N�o desligue, n�o desligue.
633
01:00:16,655 --> 01:00:17,955
Al�?
634
01:00:18,390 --> 01:00:19,724
Fran�ois?
635
01:00:20,989 --> 01:00:22,289
Al�?
636
01:00:24,016 --> 01:00:25,316
Sim?
637
01:00:25,317 --> 01:00:27,099
Sim? Fran�ois?
638
01:00:28,308 --> 01:00:29,682
Sim, sou eu.
639
01:00:31,433 --> 01:00:32,734
Sou eu.
640
01:00:33,767 --> 01:00:35,067
Sou eu.
641
01:00:36,600 --> 01:00:37,901
� voc�?
642
01:00:39,934 --> 01:00:43,725
� bom. S�o legais seus escrit�rios.
Fizeram um bom trabalho.
643
01:00:45,351 --> 01:00:46,650
Onde voc� est� agora?
644
01:00:48,226 --> 01:00:49,683
Jean n�o contou?
645
01:00:50,435 --> 01:00:51,975
N�o, o qu�?
646
01:00:51,976 --> 01:00:53,276
Estou...
647
01:00:55,101 --> 01:00:56,518
Isso me...
648
01:00:58,863 --> 01:01:01,393
me perturba ouvir sua voz.
649
01:01:02,852 --> 01:01:04,152
A mim tamb�m.
650
01:01:06,103 --> 01:01:07,402
Onde voc� est�?
651
01:01:09,228 --> 01:01:10,527
Aqui fora.
652
01:01:11,477 --> 01:01:12,852
Ent�o, suba!
653
01:01:14,644 --> 01:01:16,769
Verdade?
N�o vou incomodar?
654
01:01:17,312 --> 01:01:18,686
N�o, suba!
655
01:01:29,521 --> 01:01:30,821
Ele est� ali.
656
01:02:52,444 --> 01:02:53,818
Seus olhos.
657
01:02:59,027 --> 01:03:01,319
Onde esteve esse tempo todo?
658
01:03:05,069 --> 01:03:06,369
N�o muito longe.
659
01:03:10,569 --> 01:03:11,944
Senti saudades.
660
01:04:00,907 --> 01:04:02,364
Pedi seu n�mero para Jean.
661
01:04:02,948 --> 01:04:04,698
Mando mensagem esta noite.
662
01:04:05,199 --> 01:04:07,823
Mensagem.
Precisa responder, certo?
663
01:04:07,824 --> 01:04:09,166
Certo.
664
01:04:09,865 --> 01:04:11,166
Promete.
665
01:04:11,698 --> 01:04:13,033
Prometo.
666
01:04:20,492 --> 01:04:21,792
Meu amor.
667
01:04:28,492 --> 01:04:30,408
At� daqui a pouco,
meu amor.
668
01:04:30,825 --> 01:04:32,125
At� daqui a pouco.
669
01:04:39,410 --> 01:04:41,494
Sempre feliz em te ver, Marcus.
670
01:04:41,495 --> 01:04:42,834
Eu tamb�m.
671
01:04:45,669 --> 01:04:47,661
- Vamos dar carona ao Marcus.
- Claro.
672
01:04:48,242 --> 01:04:49,543
Certo.
673
01:06:22,292 --> 01:06:24,376
L� vou eu, de novo,
674
01:06:25,417 --> 01:06:28,084
amor, medo...
675
01:06:32,668 --> 01:06:34,834
noite sem dormir...
676
01:06:36,626 --> 01:06:39,043
telefone na cama...
677
01:06:40,960 --> 01:06:42,834
sentir que estou molhada.
678
01:06:54,711 --> 01:06:56,011
� triste.
679
01:06:56,628 --> 01:06:57,928
N�o, por qu�?
680
01:06:59,544 --> 01:07:01,379
Sim, � triste, Fran�ois.
681
01:07:03,627 --> 01:07:05,337
Estamos aqui, nos sentimos bem.
682
01:07:06,212 --> 01:07:07,753
Nos reencontramos.
683
01:07:07,754 --> 01:07:09,095
N�o � triste.
684
01:07:11,462 --> 01:07:13,963
Sim, � triste porque
n�o estamos mais juntos.
685
01:07:16,587 --> 01:07:19,546
N�o nos afastaremos mais, agora.
Agora sabemos.
686
01:07:20,462 --> 01:07:21,837
O que sabemos?
687
01:07:22,671 --> 01:07:24,754
Nos afastarmos
n�o serve para nada.
688
01:07:26,005 --> 01:07:27,588
Por que diz isso?
689
01:07:30,463 --> 01:07:32,130
J� estamos juntos.
690
01:07:32,755 --> 01:07:34,056
Sim, bem...
691
01:07:35,172 --> 01:07:36,797
se quer assim.
692
01:07:38,339 --> 01:07:39,797
Voc� n�o sente?
693
01:07:50,674 --> 01:07:51,974
Sente?
694
01:07:54,340 --> 01:07:56,090
Sim, eu sinto.
695
01:08:00,632 --> 01:08:02,882
Ent�o ficamos juntos
e pronto.
696
01:08:05,300 --> 01:08:06,600
Pare.
697
01:08:09,216 --> 01:08:10,634
Eu te amo.
698
01:08:11,384 --> 01:08:12,759
Eu te amo.
699
01:08:20,968 --> 01:08:22,383
Eu tamb�m te amo.
700
01:08:23,466 --> 01:08:24,767
Eu tamb�m.
701
01:08:39,343 --> 01:08:41,177
Na sua opini�o, Marcus,
702
01:08:41,178 --> 01:08:45,385
quem tem mais dificuldade
em se dar bem na vida?
703
01:08:45,386 --> 01:08:46,686
Os que ter�o mais...
704
01:08:47,970 --> 01:08:49,761
dificuldades profissionais?
705
01:08:52,386 --> 01:08:55,719
� mais complicado
para negros e �rabes.
706
01:08:56,970 --> 01:08:58,428
Para negros e �rabes?
707
01:09:02,387 --> 01:09:03,686
Marcus,
708
01:09:04,011 --> 01:09:05,429
voc� � meu filho.
709
01:09:06,263 --> 01:09:07,563
Voc� � mesti�o.
710
01:09:09,470 --> 01:09:13,513
E na verdade, quando te ou�o
falar de negros e �rabes,
711
01:09:14,012 --> 01:09:15,312
� como se...
712
01:09:16,346 --> 01:09:17,721
eles n�o fossem ningu�m.
713
01:09:18,345 --> 01:09:20,053
Ou seja...
714
01:09:20,805 --> 01:09:23,221
negros e �rabes
n�o conseguiriam
715
01:09:23,222 --> 01:09:26,555
pensar independentemente
de suas cores de pele.
716
01:09:27,265 --> 01:09:30,887
Seriam incapazes de pensar
independentemente
717
01:09:31,432 --> 01:09:33,054
de suas origens.
718
01:09:33,473 --> 01:09:36,013
� como se eu n�o pudesse ser
outra coisa al�m
719
01:09:36,014 --> 01:09:38,447
do que sou, independente
do fato de ser
720
01:09:38,448 --> 01:09:40,598
o filho de Nelly Charles
de Vitry?
721
01:09:40,599 --> 01:09:41,939
� isso que voc� diz?
722
01:09:46,515 --> 01:09:47,932
Voc� est� no 2� ano.
723
01:09:48,514 --> 01:09:50,432
O que far� ano que vem?
724
01:09:52,682 --> 01:09:56,306
O que ir� fazer depois?
725
01:09:56,974 --> 01:09:59,391
Vai tentar o vestibular,
726
01:09:59,392 --> 01:10:01,725
ou um curso t�cnico?
727
01:10:02,266 --> 01:10:05,224
Vai para a universidade
ou escola t�cnica?
728
01:10:07,100 --> 01:10:11,851
Penso em fazer
um curso profissional de vendas.
729
01:10:12,851 --> 01:10:14,475
Curso profissional de vendas?
730
01:10:17,685 --> 01:10:19,475
Marcus,
voc� � meu filho
731
01:10:20,350 --> 01:10:21,935
e eu,
voc� sabe quem sou?
732
01:10:22,392 --> 01:10:24,904
N�o sou s� um jogador de r�gbi
que se machucou,
733
01:10:24,905 --> 01:10:26,810
nem s� algu�m
que passou pela cadeia,
734
01:10:26,811 --> 01:10:28,768
nem s� algu�m
que ferrou com tudo.
735
01:10:29,185 --> 01:10:31,601
Sou algu�m por inteiro.
Eu sou eu, sou Jean.
736
01:10:31,602 --> 01:10:34,310
Voc� � algu�m por inteiro.
Voc� � Marcus.
737
01:10:36,852 --> 01:10:38,227
Entendeu?
738
01:10:39,060 --> 01:10:42,728
E tenho impress�o
ao falarmos de negros e �rabes,
739
01:10:43,352 --> 01:10:45,453
voc� repete
o que a sociedade francesa
740
01:10:45,454 --> 01:10:47,607
quis fazer com as pessoas.
� isso.
741
01:10:48,644 --> 01:10:51,602
Que voc� embarque
em um discurso,
742
01:10:51,603 --> 01:10:55,686
um discurso predominante,
predominante entre brancos,
743
01:10:55,687 --> 01:11:00,729
predominante entre negros,
entre pobres, entre ricos.
744
01:11:00,730 --> 01:11:02,978
"Sou negro, portanto..."
745
01:11:04,438 --> 01:11:07,563
"Sou pobre, portanto..."
746
01:11:07,564 --> 01:11:09,896
"Sou negro, portanto isso..."
747
01:11:09,897 --> 01:11:12,896
"Sou branco, portanto...
"Sou sei-l�-o-qu�, portanto...
748
01:11:12,897 --> 01:11:15,794
Quem � esse tal "Portanto"?
Eu n�o o conhe�o, quem �?
749
01:11:15,795 --> 01:11:18,188
Voc� � "portanto", eu sou?
Somos os dois?
750
01:11:18,189 --> 01:11:21,188
N�o! Voc� � o Marcus,
eu sou o Jean, concorda?
751
01:11:21,189 --> 01:11:23,022
Somos pessoas por inteiro.
752
01:11:24,763 --> 01:11:26,063
Jean?
753
01:11:26,064 --> 01:11:29,355
Espere, m�e.
Estou conversando com Marcus.
754
01:11:29,356 --> 01:11:31,106
Tentando fazer com que ele...
755
01:11:31,814 --> 01:11:33,981
eventualmente compreenda...
756
01:11:34,315 --> 01:11:36,732
o caminho que ele ir� seguir.
757
01:11:36,733 --> 01:11:40,440
Pois parece que ele far�
Com�rcio, Vendas,
758
01:11:40,981 --> 01:11:44,858
antes chamava-se curso comercial,
agora � uma escola profissional.
759
01:11:44,859 --> 01:11:46,356
� igual.
760
01:11:47,190 --> 01:11:49,273
Ent�o, eu disse "n�o".
� isso, n�o!
761
01:11:52,774 --> 01:11:55,191
Primeiro ir� terminar
o segundo grau.
762
01:11:55,192 --> 01:11:56,607
Depois far� o vestibular.
763
01:11:56,608 --> 01:11:58,358
Ir� � Universidade,
sossegado.
764
01:11:58,359 --> 01:12:00,734
Assim vai abrir op��es.
765
01:12:00,735 --> 01:12:02,317
Assim, ter� tempo
para pensar
766
01:12:03,483 --> 01:12:05,984
e um belo dia,
tomar uma decis�o.
767
01:12:06,692 --> 01:12:08,692
Consegui fazer voc� entender,
Marcus?
768
01:12:09,483 --> 01:12:10,784
Sim.
769
01:12:14,151 --> 01:12:15,901
Escolheu?
770
01:12:16,484 --> 01:12:17,784
Sim.
771
01:12:18,276 --> 01:12:20,484
E escolheu o qu�?
772
01:12:22,443 --> 01:12:24,776
Vou fazer um curso profissional
de vendas
773
01:12:24,777 --> 01:12:27,986
e misturar a escola
com est�gios.
774
01:12:29,028 --> 01:12:30,402
Portanto, de fato,
775
01:12:31,235 --> 01:12:33,401
tudo o que falei
n�o serviu para nada.
776
01:12:33,402 --> 01:12:35,652
Vir aqui, de nada serviu.
777
01:12:37,069 --> 01:12:41,153
Como pretende se sair dessa,
explique. Ser marginal, como eu?
778
01:12:41,154 --> 01:12:42,737
Vai, isso me interessa.
Fale!
779
01:12:43,069 --> 01:12:45,737
Como pretende sair dessa?
O que vai fazer?
780
01:12:48,862 --> 01:12:50,486
Vou dizer o que far�.
781
01:12:50,904 --> 01:12:54,737
Se fizer um curso profissional,
ou de vendas...
782
01:12:54,738 --> 01:12:57,363
n�o vai ser o que voc� pensa,
vou avisando!
783
01:13:01,029 --> 01:13:03,488
Vai limpar privadas,
� isso que far�.
784
01:13:04,029 --> 01:13:06,530
Vai cair abaixo de gente
que manda.
785
01:13:07,321 --> 01:13:11,530
Eles passaram no vestibular.
Fizeram Economia.
786
01:13:11,531 --> 01:13:12,831
Eles far�o o com�rcio.
787
01:13:12,832 --> 01:13:15,947
N�o o comercinho,
mas o alto Com�rcio. No alto n�vel.
788
01:13:15,948 --> 01:13:19,614
E voc�, o que ir� fazer?
Limpar privadas, � isso.
789
01:13:20,531 --> 01:13:22,031
Far� isso para eles.
790
01:13:22,822 --> 01:13:24,122
� isso que voc� quer?
791
01:13:24,688 --> 01:13:25,988
N�o.
792
01:13:25,989 --> 01:13:27,947
Quantos anos voc� tem,
Marcus?
793
01:13:27,948 --> 01:13:30,781
- Tenho 15.
- Isso, 15 anos.
794
01:13:31,181 --> 01:13:33,448
Voc� � uma crian�a.
Vive no mundo de crian�as.
795
01:13:34,948 --> 01:13:37,907
Ainda est� no mundo da forma��o,
ainda n�o est� formatado.
796
01:13:37,908 --> 01:13:40,324
Ainda pode escolher,
ainda pode decidir.
797
01:13:43,407 --> 01:13:46,200
Intelig�ncia � quando
h� 2 caminhos que se apresentam
798
01:13:46,201 --> 01:13:49,101
e se pode escolher um deles,
aquele que corresponde a voc�.
799
01:13:49,102 --> 01:13:50,402
Que trar� seu sucesso.
800
01:13:51,782 --> 01:13:53,408
� voc� quem deve escolher.
801
01:13:54,117 --> 01:13:55,698
E...
802
01:13:55,699 --> 01:13:58,950
al�m do dinheiro
que te dou da mesada,
803
01:14:01,326 --> 01:14:03,493
se precisar de qualquer coisa,
pe�a.
804
01:14:04,825 --> 01:14:07,451
Ao inv�s do cart�o da sua av�.
805
01:14:08,159 --> 01:14:09,459
Pegue.
806
01:14:39,578 --> 01:14:41,244
Agora, vamos confirmar,
807
01:14:41,245 --> 01:14:44,661
o endere�o certo
� em Vitry ou em Paris?
808
01:14:44,662 --> 01:14:47,537
- Paris, na casa da minha mulher.
- Paris, certo.
809
01:14:48,120 --> 01:14:50,037
- Continuam divorciados, n�o �?
- Sim.
810
01:14:51,704 --> 01:14:54,162
E continua encarregado
de um menor de idade?
811
01:14:55,204 --> 01:14:57,054
- Do qual sua m�e tem a guarda?
- Sim.
812
01:14:57,055 --> 01:14:58,355
Certo.
813
01:14:58,788 --> 01:15:00,454
Bem, temos tudo.
814
01:15:00,455 --> 01:15:03,163
Para mim o arquivo est� completo.
Perfeito.
815
01:15:04,330 --> 01:15:05,631
Aqui est�.
816
01:15:07,705 --> 01:15:10,790
E, ent�o... boa sorte.
817
01:15:10,791 --> 01:15:12,130
Obrigado.
818
01:15:12,997 --> 01:15:14,790
- At� logo.
- At� logo, senhor.
819
01:15:23,873 --> 01:15:27,456
Conte de novo porque vai
sempre a Vitry para fazer compras?
820
01:15:27,457 --> 01:15:28,831
Diga de novo.
821
01:15:28,832 --> 01:15:30,248
Porque gosto de Vitry.
822
01:15:30,915 --> 01:15:34,582
Porque... gosto do meu carro,
gosto de andar nele.
823
01:15:34,583 --> 01:15:37,709
E tamb�m porque h�
um estacionamento enorme
824
01:15:37,710 --> 01:15:39,125
no centro comercial
825
01:15:39,582 --> 01:15:41,415
e facilita as compras.
826
01:15:42,084 --> 01:15:43,383
� mais barato.
827
01:15:43,707 --> 01:15:46,500
Sim, mas o que tem l�?
O qu�?
828
01:15:47,573 --> 01:15:48,873
Tudo.
829
01:15:48,874 --> 01:15:52,376
� simples, tem de tudo.
Tem...
830
01:15:52,377 --> 01:15:56,125
tudo para jardinagem,
para consertos.
831
01:15:56,126 --> 01:15:59,459
Tem tudo, utens�lios, pratos,
quase de gra�a. Tem...
832
01:15:59,460 --> 01:16:00,833
Tem tudo, � legal.
833
01:16:00,834 --> 01:16:02,334
Pe�a o que quiser,
vai.
834
01:16:02,793 --> 01:16:04,667
Qualquer coisa,
eu acho para voc�.
835
01:16:05,542 --> 01:16:07,959
E, al�m disso,
a gasolina � mais barata que aqui.
836
01:16:12,293 --> 01:16:13,593
Sim?
837
01:16:14,210 --> 01:16:15,585
E voc� volta quando?
838
01:16:17,168 --> 01:16:19,251
Certo, eu tamb�m.
839
01:16:19,252 --> 01:16:20,593
Tchau.
840
01:16:21,169 --> 01:16:22,919
Era quem no telefone?
841
01:16:22,920 --> 01:16:24,260
Fran�ois.
842
01:16:24,261 --> 01:16:26,835
- Ele n�o est� em Paris?
- Sim, est�, mas...
843
01:16:27,294 --> 01:16:28,713
ele vai para a Rom�nia
844
01:16:28,714 --> 01:16:31,420
e n�o estar� aqui
para a hist�ria de imprensa.
845
01:16:31,421 --> 01:16:34,712
Eu vou ficar com o jogo de r�gbi
com Callais.
846
01:16:34,713 --> 01:16:37,169
- Onde � essa coisa de imprensa?
- Paris.
847
01:16:37,170 --> 01:16:38,712
Sim, mas onde em Paris?
848
01:16:38,713 --> 01:16:40,054
Na ag�ncia.
849
01:16:40,754 --> 01:16:42,212
Voc� � incr�vel.
850
01:16:42,213 --> 01:16:43,754
Ent�o, sim, na ag�ncia.
851
01:17:16,745 --> 01:17:18,044
FRAN�OIS
CONECTANDO...
852
01:17:20,539 --> 01:17:21,838
N�o estou te vendo.
853
01:17:21,839 --> 01:17:23,173
Estou aqui.
854
01:17:24,757 --> 01:17:26,382
Estou voltando a Paris.
855
01:17:27,174 --> 01:17:28,674
- O qu�?
- Estou em Bucareste.
856
01:17:29,424 --> 01:17:30,724
Vou entrar no avi�o.
857
01:17:32,591 --> 01:17:33,891
At� amanh�.
858
01:17:34,299 --> 01:17:37,965
O que quer dizer com "amanh�"?
Quer que eu v�?
859
01:17:37,966 --> 01:17:39,591
Sim, voc� � obrigada.
860
01:18:45,221 --> 01:18:46,637
Posso falar um pouco?
861
01:18:47,221 --> 01:18:48,521
Diga.
862
01:18:50,055 --> 01:18:51,680
O que passei ontem,
863
01:18:52,013 --> 01:18:54,055
nunca mais, ouviu bem?
864
01:18:55,004 --> 01:18:56,304
O que quer dizer?
865
01:18:56,305 --> 01:18:59,404
N�o me interessa ver
Fran�ois beijando voc� na boca.
866
01:18:59,405 --> 01:19:01,305
Voc� pode querer,
mas n�o me interessa.
867
01:19:01,306 --> 01:19:05,056
Ele n�o me beijou na boca.
Que hist�ria � essa?
868
01:19:05,057 --> 01:19:06,764
E al�m disso,
me v� como um idiota.
869
01:19:07,764 --> 01:19:09,681
N�o vejo voc� como idiota,
870
01:19:10,224 --> 01:19:12,390
mas ele n�o me beijou
na boca.
871
01:19:13,099 --> 01:19:14,399
Eu vi.
872
01:19:16,056 --> 01:19:17,357
�?
873
01:19:17,681 --> 01:19:19,391
� �timo que viu.
874
01:19:20,765 --> 01:19:24,391
Se viu, notou que eu virei o rosto.
Viu isso, ou n�o?
875
01:19:25,599 --> 01:19:27,933
Se viu tudo,
viu isso tamb�m.
876
01:19:27,934 --> 01:19:29,683
Voc� diz que viu,
877
01:19:29,684 --> 01:19:33,308
se viu,
viu que ele bebeu demais...
878
01:19:33,309 --> 01:19:35,891
- Ele parou.
- N�o me interrompa, estou falando.
879
01:19:35,892 --> 01:19:38,392
Se tiver algo a dizer,
diga agora, t�?
880
01:19:38,393 --> 01:19:40,100
Precisa sempre me interromper?
881
01:19:40,101 --> 01:19:42,351
N�o consigo falar com voc�,
� um inferno!
882
01:19:42,352 --> 01:19:44,560
Assim � bom,
vou retomar!
883
01:19:45,976 --> 01:19:47,518
Vai me deixar falar?
884
01:19:48,518 --> 01:19:50,976
N�o entende que uma frase
� um respiro?
885
01:19:51,308 --> 01:19:53,852
Cada vez que me interrompe,
devo recome�ar
886
01:19:53,853 --> 01:19:56,601
do zero, porque respiro.
887
01:19:56,602 --> 01:19:59,977
O respiro da minha frase,
h� um respiro em uma frase.
888
01:19:59,978 --> 01:20:02,309
Portanto, vou retomar.
Posso?
889
01:20:02,310 --> 01:20:04,260
- Vai.
- Posso acabar o que tenho dizer?
890
01:20:04,261 --> 01:20:05,561
N�o me interrompa.
891
01:20:06,518 --> 01:20:08,019
Vai, mostre seu respiro...
892
01:20:08,560 --> 01:20:10,476
se tem algo a dizer.
893
01:20:11,644 --> 01:20:13,435
Mostre seu respiro.
894
01:20:13,436 --> 01:20:15,643
Sim, tenho algo a dizer.
Justamente.
895
01:20:16,061 --> 01:20:17,361
Bem...
896
01:20:19,520 --> 01:20:21,311
Voc� disse que viu.
897
01:20:21,312 --> 01:20:26,311
Se viu, viu que virei a cara
e, portanto, ele n�o me beijou.
898
01:20:26,312 --> 01:20:29,353
T�?
Ele n�o me beijou na boca.
899
01:20:36,854 --> 01:20:38,313
Ent�o, sou um mentiroso.
900
01:20:41,553 --> 01:20:42,853
Pois �.
901
01:20:42,854 --> 01:20:44,894
N�o, voc� n�o � um mentiroso.
902
01:20:44,895 --> 01:20:47,355
Voc� pensa ter visto algo
que n�o viu
903
01:20:47,356 --> 01:20:49,813
e n�o viu
porque n�o aconteceu.
904
01:20:49,814 --> 01:20:51,938
Voc� viu uma parte
de um movimento.
905
01:20:51,939 --> 01:20:53,281
Sem d�vida.
906
01:20:54,480 --> 01:20:58,605
Como voc� n�o para de me controlar,
certamente ver� algo um dia.
907
01:20:59,356 --> 01:21:02,523
Voc� � insuport�vel, Jean,
insuport�vel!
908
01:21:07,857 --> 01:21:09,315
Eu canso.
909
01:21:10,940 --> 01:21:12,240
Toda vez.
910
01:21:12,857 --> 01:21:14,157
Tamb�m.
911
01:21:15,149 --> 01:21:17,232
Estar sendo vigiada.
912
01:21:17,233 --> 01:21:20,315
Isso n�o � vida.
Voc� controla tudo sempre.
913
01:21:20,316 --> 01:21:21,774
Eu controlo tudo?
914
01:21:22,649 --> 01:21:24,608
Agora virei controlador?
915
01:21:26,734 --> 01:21:29,274
N�o sou esse a�.
Isso n�o sou eu.
916
01:21:29,817 --> 01:21:31,399
N�o sou esse tipo de homem.
917
01:21:32,067 --> 01:21:35,734
Se n�o � esse tipo de homem,
para de me controlar, Jean.
918
01:21:36,817 --> 01:21:38,192
Vou parar, sim.
919
01:21:47,276 --> 01:21:48,576
Jean...
920
01:22:05,986 --> 01:22:08,111
Quer que eu n�o encontre mais
com Fran�ois?
921
01:22:08,777 --> 01:22:10,078
� isso?
922
01:22:12,111 --> 01:22:15,278
N�o tem problema se for,
mas diga isso, claramente.
923
01:22:16,112 --> 01:22:17,819
Quer que eu diga claramente?
924
01:22:18,279 --> 01:22:19,945
� isso que disse,
"claramente"?
925
01:22:20,653 --> 01:22:22,070
Eu direi, claramente.
926
01:22:23,029 --> 01:22:24,487
N�o sou esse tipo de homem.
927
01:22:25,287 --> 01:22:28,237
N�o aquele que diz se deve
ou n�o se encontrar com Fran�ois.
928
01:22:28,238 --> 01:22:29,738
Digo isso claramente.
929
01:22:44,946 --> 01:22:47,322
Fran�ois � algu�m
a quem amei muito.
930
01:22:48,071 --> 01:22:50,905
Ent�o, rev�-lo n�o � simples.
931
01:22:57,906 --> 01:22:59,322
Desculpe.
932
01:23:00,198 --> 01:23:01,781
Desculpe...
933
01:23:01,782 --> 01:23:03,906
se o magoei por...
934
01:23:04,948 --> 01:23:08,657
falta de confian�a em mim,
por medo, por...
935
01:23:08,658 --> 01:23:10,282
N�o deve ter medo.
936
01:23:11,575 --> 01:23:13,907
N�o tenha medo.
Estou com voc�.
937
01:23:13,908 --> 01:23:15,774
Mas eu tamb�m, Jean,
estou com voc�.
938
01:23:15,775 --> 01:23:17,074
N�o sou sua inimiga.
939
01:23:20,783 --> 01:23:22,658
N�o � f�cil, voc� sabe.
940
01:23:26,491 --> 01:23:28,075
Mas vai passar.
941
01:23:28,076 --> 01:23:32,242
Foi o passado que voltou,
� bizarro, � uma fase, s� isso.
942
01:23:33,868 --> 01:23:35,784
Se o passado est� voltando...
943
01:23:37,159 --> 01:23:38,658
Eu vou embora.
944
01:23:39,534 --> 01:23:42,035
N�o h� lugar para mim,
se o passado voltar.
945
01:23:43,451 --> 01:23:45,327
Se ele voltar,
eu vou embora.
946
01:23:45,659 --> 01:23:47,201
O passado est� voltando?
947
01:23:48,577 --> 01:23:50,117
Caramba...
948
01:23:50,118 --> 01:23:51,619
O passado que est� voltando.
949
01:23:51,620 --> 01:23:52,994
Incr�vel.
950
01:23:54,702 --> 01:23:57,567
� o passado voltando.
951
01:23:57,995 --> 01:24:00,410
- Calma.
- Estou calmo, n�o nervoso.
952
01:24:00,411 --> 01:24:03,037
- Voc� n�o est� calmo.
- Estou calmo, n�o nervoso.
953
01:24:03,038 --> 01:24:05,785
Se ficarmos nervosos,
n�o vamos resolver.
954
01:24:05,786 --> 01:24:07,329
N�o estou nervoso.
955
01:24:07,330 --> 01:24:11,036
Veja como voc� anda e fala.
N�o diga que est� calmo.
956
01:24:13,662 --> 01:24:15,994
N�o gostei do seu comportamento
ontem � noite.
957
01:24:16,704 --> 01:24:18,787
Consegue entender isso?
958
01:24:18,788 --> 01:24:20,329
Qual comportamento?
959
01:24:20,798 --> 01:24:22,754
Qual comportamento?
960
01:24:23,621 --> 01:24:25,454
Eu nada fiz.
961
01:24:25,913 --> 01:24:27,996
Eu virei a cara, j� falei.
962
01:24:28,537 --> 01:24:31,829
- Ele n�o me beijou.
- �s vezes se magoa as pessoas.
963
01:24:31,830 --> 01:24:34,871
Eu disse que ele n�o me beijou,
eu dei um passo para tr�s.
964
01:24:34,872 --> 01:24:36,736
N�o estou falando disso!
965
01:24:36,737 --> 01:24:38,037
O que �?
966
01:24:38,038 --> 01:24:41,163
- Do que est� falando?
- Do que voc� faz e de me magoar.
967
01:24:41,164 --> 01:24:42,581
O que eu fiz?
968
01:24:46,331 --> 01:24:48,122
Ontem, voc� chegou l�...
969
01:24:50,998 --> 01:24:52,372
Viu Fran�ois.
970
01:24:53,040 --> 01:24:55,247
Viu s� ele.
Enxergou outros?
971
01:24:59,123 --> 01:25:01,456
- N�o prefere sentarmos juntos?
- N�o.
972
01:25:01,790 --> 01:25:03,373
Sinto muito, Jean.
973
01:25:06,874 --> 01:25:08,291
Vi voc� depois.
974
01:25:08,874 --> 01:25:12,249
- Com pessoas que eu n�o conhecia.
- Esse � o meu ponto.
975
01:25:12,583 --> 01:25:14,208
Voc� me viu depois.
976
01:25:14,709 --> 01:25:17,333
� normal.
N�o me olhou nem uma vez.
977
01:25:17,633 --> 01:25:19,333
N�o olhou para mim
nem uma vez, n�?
978
01:25:19,334 --> 01:25:21,959
N�s vivemos juntos,
ent�o sim, � verdade.
979
01:25:21,960 --> 01:25:26,126
Quando saio olho para gente
com quem n�o vivo junto. � normal.
980
01:25:26,127 --> 01:25:28,583
Quando saio,
olho para as pessoas.
981
01:25:29,876 --> 01:25:32,500
Mas suas m�os estavam
segurando as minhas.
982
01:25:32,501 --> 01:25:34,084
N�s vivemos juntos.
983
01:25:34,667 --> 01:25:37,792
� voc� quem vejo ap�s 9 anos.
Escolhi voc�.
984
01:25:37,793 --> 01:25:41,001
- Devo olhar para voc� ao sair?
- Eu olho para voc�.
985
01:25:41,002 --> 01:25:43,842
Isso � demais, Jean.
Quando sa�mos preciso respirar.
986
01:25:43,843 --> 01:25:45,293
N�o posso olhar s� para voc�.
987
01:25:45,294 --> 01:25:47,144
Eu tamb�m ao sair
olho para os outros.
988
01:25:47,145 --> 01:25:49,211
N�o pense que estou
delirando!
989
01:25:49,212 --> 01:25:51,252
Tamb�m olho para os outros
ao sair.
990
01:25:51,253 --> 01:25:53,585
N�o olhei para voc�...
991
01:25:53,586 --> 01:25:57,127
N�o olhei para voc� o tempo todo,
mas sabia onde voc� estava.
992
01:25:57,960 --> 01:25:59,836
Voc� me magoou,
� s� o que eu digo.
993
01:26:02,420 --> 01:26:06,461
Quantas vezes preciso
me desculpar? Quantas? Quantas?
994
01:26:06,462 --> 01:26:08,712
H� m�goas que s�o irrepar�veis.
995
01:26:08,713 --> 01:26:11,253
Ent�o, preste aten��o,
certo, Sara?
996
01:26:11,254 --> 01:26:13,128
Porque para mim
isso n�o � vida.
997
01:26:13,505 --> 01:26:14,961
O que isso quer dizer?
998
01:26:14,962 --> 01:26:17,336
Voc� sabe muito bem.
V� encontrar Fran�ois,
999
01:26:17,337 --> 01:26:19,588
se ele quer voc�,
se � isso que voc� quer,
1000
01:26:19,589 --> 01:26:21,546
� bem f�cil.
N�o � complicado.
1001
01:26:21,547 --> 01:26:22,922
Vou esperar na minha casa.
1002
01:26:23,421 --> 01:26:26,420
Voc� acha que estou a fim
de voltar com Fran�ois?
1003
01:26:27,213 --> 01:26:30,505
Sei como � viver com ele, obrigada.
N�o estou a fim de recome�ar.
1004
01:26:30,506 --> 01:26:32,047
Mas talvez ele queira.
1005
01:26:32,048 --> 01:26:33,388
Ele tinha bebido!
1006
01:26:33,389 --> 01:26:35,590
Ele n�o bebeu.
N�o bebe, ent�o, pare!
1007
01:26:35,591 --> 01:26:37,047
Fran�ois n�o bebe.
1008
01:26:37,714 --> 01:26:41,590
V� encontr�-lo, sen�o eu irei.
Quer que eu fale?
1009
01:26:41,591 --> 01:26:44,047
Consertem a hist�ria
entre voc�s.
1010
01:26:44,048 --> 01:26:46,965
De homem para homem,
como se eu n�o estivesse envolvida.
1011
01:26:47,673 --> 01:26:50,840
Eu virei a cabe�a.
J� disse!
1012
01:26:50,841 --> 01:26:54,132
Minha palavra n�o tem valor?
Para que fico falando?
1013
01:26:55,589 --> 01:26:57,131
Dane-se tudo isso.
1014
01:26:57,132 --> 01:26:58,432
Dane-se tudo isso.
1015
01:26:58,433 --> 01:27:01,091
Dane-se essa varanda!
Dane-se essa cozinha!
1016
01:27:01,092 --> 01:27:05,424
- Vou esperar em casa! Dane-se!
- V�! V�! Volte para Vitry!
1017
01:27:23,176 --> 01:27:24,675
Obrigada, Alice.
At� amanh�.
1018
01:27:25,926 --> 01:27:27,592
Obrigada.
At� amanh�, Sara.
1019
01:27:40,335 --> 01:27:41,635
Sim?
1020
01:27:41,636 --> 01:27:42,936
Sara...
1021
01:27:43,427 --> 01:27:45,010
Agora sabemos.
1022
01:27:59,553 --> 01:28:01,969
N�o sabia que eu te amava,
naquela �poca?
1023
01:28:03,471 --> 01:28:05,428
Pensei que voc�
ia me deixar.
1024
01:28:06,178 --> 01:28:08,345
Quis ser o primeiro a terminar.
1025
01:28:28,972 --> 01:28:30,722
Nada disso interessa.
1026
01:28:31,555 --> 01:28:34,014
A vida n�o acabou,
veja como estamos bem.
1027
01:28:34,015 --> 01:28:35,555
Sim, interessa.
1028
01:28:36,264 --> 01:28:39,639
N�o conseguirei viver com voc�,
mesmo te amando.
1029
01:28:42,473 --> 01:28:43,932
� triste...
1030
01:28:45,973 --> 01:28:49,473
n�o conseguir viver com o homem
que amamos, n�o acha?
1031
01:28:52,348 --> 01:28:53,933
Sim, muito triste.
1032
01:28:54,556 --> 01:28:57,432
Agora n�o � mais poss�vel.
Jean sofre.
1033
01:28:59,557 --> 01:29:01,599
Ficamos t�o bem, juntos?
1034
01:29:02,807 --> 01:29:04,433
Preciso voltar para casa.
1035
01:29:04,807 --> 01:29:06,725
Mas n�o estou a fim.
1036
01:29:10,475 --> 01:29:11,892
Vamos nos reencontrar.
1037
01:29:12,892 --> 01:29:15,101
- Tem certeza?
- Tenho.
1038
01:29:20,142 --> 01:29:23,725
Faz quanto tempo que n�o
nos encontramos em um quarto?
1039
01:29:52,103 --> 01:29:53,895
Vire-se.
1040
01:29:55,478 --> 01:29:57,812
N�o, prefiro ver voc�.
1041
01:30:01,520 --> 01:30:04,771
Vire-se para eu acariciar
sua bunda.
1042
01:30:07,937 --> 01:30:09,854
N�o, Fran�ois...
1043
01:30:09,855 --> 01:30:12,855
Vai, seja boazinha
para me dar prazer.
1044
01:30:13,479 --> 01:30:14,855
Vire-se.
1045
01:30:23,771 --> 01:30:25,072
N�o se mexa.
1046
01:30:29,231 --> 01:30:30,648
- N�o.
- Espere.
1047
01:30:31,055 --> 01:30:32,355
Fique assim.
1048
01:30:32,356 --> 01:30:33,656
Fran�ois.
1049
01:30:35,023 --> 01:30:37,189
Espere, n�o se preocupe.
1050
01:30:37,190 --> 01:30:40,273
Mas sim, justamente,
me preocupo, Fran�ois.
1051
01:30:40,274 --> 01:30:41,574
Pare.
1052
01:30:45,856 --> 01:30:47,157
Eu disse, n�o!
1053
01:30:49,316 --> 01:30:52,191
Quero estar preparada
e n�o estou, s� isso!
1054
01:30:52,524 --> 01:30:53,824
Voc� � m�.
1055
01:30:53,825 --> 01:30:55,607
Vou embora,
nunca mais vai me ver.
1056
01:30:56,233 --> 01:30:58,857
Assim, n�o.
Assim, n�o, Fran�ois.
1057
01:30:58,858 --> 01:31:00,199
Assim n�o, n�o!
1058
01:31:01,400 --> 01:31:02,857
Eu te amo, Fran�ois,
venha!
1059
01:31:02,858 --> 01:31:05,191
Eu tamb�m te amo,
mas voc� me magoa.
1060
01:31:05,192 --> 01:31:08,275
Venha!
Venha, por favor. Venha deitar.
1061
01:31:08,276 --> 01:31:09,617
Venha!
1062
01:31:12,442 --> 01:31:14,901
N�o vou deitar.
Mas fico aqui.
1063
01:31:21,818 --> 01:31:23,235
O que est� fazendo agora?
1064
01:31:25,818 --> 01:31:27,318
Vai ficar a�?
1065
01:31:30,318 --> 01:31:31,619
Vou.
1066
01:31:33,193 --> 01:31:34,862
Vou ler.
1067
01:31:42,402 --> 01:31:43,986
Bom...
1068
01:31:43,987 --> 01:31:45,485
Vou deitar.
1069
01:31:45,486 --> 01:31:47,279
T�, deite.
1070
01:32:10,363 --> 01:32:11,947
N�o quero sair novamente.
1071
01:32:15,904 --> 01:32:18,864
Voc� tamb�m n�o, n�?
N�o consegue.
1072
01:32:26,738 --> 01:32:28,240
Talvez depois...
1073
01:32:30,739 --> 01:32:32,532
Vou te oferecer uma alian�a.
1074
01:32:41,074 --> 01:32:42,374
- Vai sair?
- Vou.
1075
01:32:43,991 --> 01:32:45,824
Marcus n�o voltou.
1076
01:32:45,825 --> 01:32:47,166
Mesmo?
1077
01:32:52,949 --> 01:32:54,324
- Eu ligo.
- T�.
1078
01:33:48,661 --> 01:33:50,329
Algu�m viu Marcus?
1079
01:33:51,495 --> 01:33:53,703
Sou pai dele.
Voc� o viu?
1080
01:33:54,163 --> 01:33:55,786
Eu o vi com ele.
1081
01:33:56,621 --> 01:33:58,163
Sabe quem � meu filho?
1082
01:34:00,163 --> 01:34:01,463
Ningu�m o viu?
1083
01:34:21,164 --> 01:34:23,185
- Sr. Kemas?
- Sim, o que foi?
1084
01:34:23,331 --> 01:34:26,195
- Viu Marcus?
- N�o. N�o o vi. N�o vi.
1085
01:34:26,415 --> 01:34:28,165
Ningu�m aqui viu Marcus?
1086
01:34:28,166 --> 01:34:30,206
N�o, n�o o vi.
1087
01:34:35,165 --> 01:34:38,874
Eu organizo tudo sozinha
com meu c�rebro.
1088
01:34:38,875 --> 01:34:40,750
Ent�o, talvez...
1089
01:34:40,751 --> 01:34:43,958
Faz quantos anos
que estou sozinha?
1090
01:34:43,959 --> 01:34:45,333
Talvez eu tenha errado.
1091
01:34:45,334 --> 01:34:48,207
N�o � isso, m�e, � s� que...
Sei l�.
1092
01:34:48,958 --> 01:34:51,542
Jean, n�o sou mais
o suficiente para ele.
1093
01:34:51,543 --> 01:34:54,791
Quando ele era pequeno
eu o levava para l� e para c�.
1094
01:34:56,033 --> 01:34:59,083
- Ele n�o precisa mais de mim.
- N�o diga isso, n�o � verdade.
1095
01:34:59,084 --> 01:35:01,774
Voc� foi a primeira pessoa
quando n�o havia algu�m.
1096
01:35:01,775 --> 01:35:03,334
N�o vou deixar que diga isso.
1097
01:35:04,250 --> 01:35:05,793
E ent�o, o que faremos?
1098
01:35:05,794 --> 01:35:07,793
N�o sei.
N�o sei mais.
1099
01:35:07,794 --> 01:35:10,500
Vou sair e procur�-lo.
O que posso dizer?
1100
01:35:10,501 --> 01:35:12,542
- Onde?
- N�o sei, vou andar por a�.
1101
01:35:12,543 --> 01:35:14,127
Acabarei por encontr�-lo.
1102
01:35:59,045 --> 01:36:01,589
Sabia que est�o
procurando por voc�?
1103
01:36:02,129 --> 01:36:04,171
Sua av�, seu pai,
todo mundo.
1104
01:36:05,088 --> 01:36:06,422
O que est� fazendo?
1105
01:36:07,631 --> 01:36:08,931
Nada.
1106
01:36:14,297 --> 01:36:17,089
O que houve com voc�, Marcus?
O que est� acontecendo?
1107
01:36:21,881 --> 01:36:23,757
- Olhe para mim.
- Estou olhando.
1108
01:36:23,758 --> 01:36:26,214
N�o, n�o olha.
Seu olhar est� perdido.
1109
01:36:26,758 --> 01:36:28,256
Olhando para outro lado.
1110
01:36:28,758 --> 01:36:30,057
Estou vendo.
1111
01:36:30,506 --> 01:36:31,807
Estou vendo.
1112
01:36:39,008 --> 01:36:41,341
Eu tamb�m posso olhar
para outro lado.
1113
01:36:41,342 --> 01:36:42,641
�s vezes. Voc� sabe disso.
1114
01:36:43,467 --> 01:36:46,342
O que tem a fazer aqui?
Fa�a e saia daqui.
1115
01:36:49,559 --> 01:36:50,558
Venha, vamos voltar.
1116
01:37:15,552 --> 01:37:17,052
Sim?
1117
01:37:17,053 --> 01:37:19,136
Nunca ir� adivinhar onde estou.
1118
01:37:20,261 --> 01:37:21,561
N�o sei.
1119
01:37:23,261 --> 01:37:24,677
No escrit�rio?
1120
01:37:25,094 --> 01:37:28,478
- N�o.
- Na... rua?
1121
01:37:30,637 --> 01:37:33,345
N�o, n�o exatamente na rua.
1122
01:37:35,553 --> 01:37:37,012
Num parque?
1123
01:37:37,720 --> 01:37:40,179
N�o, parece um parque,
mas...
1124
01:37:41,305 --> 01:37:44,095
- Tenho a impress�o que est� fora.
- Sim, estou fora.
1125
01:37:45,970 --> 01:37:49,722
Sei l�, n�o est� numa rua,
nem num parque...
1126
01:37:49,723 --> 01:37:51,137
Na sua varanda.
1127
01:37:52,764 --> 01:37:54,179
Como assim?
1128
01:37:54,180 --> 01:37:55,639
Esperando pelo Jean.
1129
01:38:16,807 --> 01:38:19,724
- Como foi em Vitry?
- Bem.
1130
01:38:19,725 --> 01:38:21,724
- Seu filho est� bem?
- Est�.
1131
01:38:22,224 --> 01:38:23,681
Eu trouxe vinho.
1132
01:38:26,681 --> 01:38:28,224
Preciso falar com voc�.
1133
01:38:39,850 --> 01:38:41,267
Filho da m�e.
1134
01:39:30,812 --> 01:39:33,062
Parei de trabalhar
com Fran�ois.
1135
01:39:33,895 --> 01:39:35,978
E por que est� feliz?
1136
01:39:37,938 --> 01:39:39,896
Faz tempo
que n�o sou mais feliz.
1137
01:39:40,354 --> 01:39:41,654
Por algum motivo?
1138
01:39:42,938 --> 01:39:44,354
Sim, com certeza.
1139
01:39:44,979 --> 01:39:46,730
Que tipo de motivo?
1140
01:39:49,772 --> 01:39:52,731
- Ele fala coisas que me magoam.
- Que coisas?
1141
01:39:53,480 --> 01:39:54,781
Coisas.
1142
01:40:03,563 --> 01:40:04,940
Posso ajudar nisso?
1143
01:40:04,941 --> 01:40:06,398
Voc�, me ajudar?
1144
01:40:06,399 --> 01:40:07,739
Voc�?
1145
01:40:09,315 --> 01:40:11,107
O que Fran�ois te disse?
1146
01:40:14,315 --> 01:40:15,981
Falou que quer
que eu largue voc�.
1147
01:40:16,774 --> 01:40:18,232
Foi isso que ele me disse.
1148
01:40:18,233 --> 01:40:20,607
� ele quem decide?
Por que deve me largar?
1149
01:40:20,608 --> 01:40:23,024
Chega, por favor.
N�o insista, t�?
1150
01:40:24,108 --> 01:40:25,482
Tem medo de me magoar?
1151
01:40:29,150 --> 01:40:31,200
Ele falou que voc� n�o era
uma pessoa boa.
1152
01:40:31,857 --> 01:40:35,442
Que voc� era falsa, n�o era
sincera, foi o que ele disse.
1153
01:40:35,443 --> 01:40:37,275
- Eu n�o sou sincera?
- Isso.
1154
01:40:37,858 --> 01:40:39,401
Eu sou falsa?
1155
01:40:41,359 --> 01:40:43,983
- Essa � boa. Eu?
- �, voc�.
1156
01:40:43,984 --> 01:40:46,575
Essa � boa!
Essa foi muito boa!
1157
01:40:46,576 --> 01:40:47,983
Nada mau, n�?
1158
01:40:48,818 --> 01:40:50,485
�, nada mau.
1159
01:40:50,486 --> 01:40:54,235
E disse que voc� fazia jogo duplo,
era para eu desconfiar.
1160
01:40:55,527 --> 01:40:58,943
N�o � dele que voc� devia
desconfiar? Atrevido!
1161
01:40:58,944 --> 01:41:01,894
E o que o faz dizer que sou falsa?
Deu argumentos, exemplos?
1162
01:41:01,895 --> 01:41:05,069
Para provar que n�o sou
uma pessoa boa, como voc� diz?
1163
01:41:05,070 --> 01:41:07,819
Sim, falou que eu impe�o voc�
de estar com ele.
1164
01:41:08,477 --> 01:41:09,776
Como �?
1165
01:41:09,777 --> 01:41:13,487
Falou que voc� quer ficar com ele,
mas que eu impe�o isso.
1166
01:41:13,488 --> 01:41:17,944
Que voc� n�o me diz a verdade,
que o ama e quer ficar com ele.
1167
01:41:17,945 --> 01:41:19,286
- Ah, �?
- �.
1168
01:41:19,287 --> 01:41:22,654
Isso � falso, Jean.
� ele quem pensa assim.
1169
01:41:22,655 --> 01:41:25,029
Por que ele diz isso, ent�o?
Na sua opini�o?
1170
01:41:25,529 --> 01:41:27,486
Porque � verdade,
s� isso.
1171
01:41:27,487 --> 01:41:30,029
Por que fala isso?
Acredita nele e n�o em mim?
1172
01:41:30,404 --> 01:41:31,905
Ele tem tanto poder
sobre voc�?
1173
01:41:33,280 --> 01:41:35,154
N�o, ele n�o tem
poderes sobre mim.
1174
01:41:35,821 --> 01:41:37,154
N�o, ele s�...
1175
01:41:37,530 --> 01:41:39,830
Ele s� me mostrou
as mensagens que voc� mandou.
1176
01:41:48,781 --> 01:41:50,571
N�o quero mais ver voc�.
1177
01:41:58,698 --> 01:42:00,739
Saia, por favor.
Saia.
1178
01:42:00,740 --> 01:42:02,115
Que mensagens?
1179
01:42:03,656 --> 01:42:06,697
Jamais enviei uma mensagem
que incomode voc�.
1180
01:42:06,698 --> 01:42:09,116
- Saia, por favor.
- N�o tenho medo.
1181
01:42:09,117 --> 01:42:10,457
Tanto melhor.
1182
01:42:10,823 --> 01:42:12,324
Caia fora daqui.
Saia.
1183
01:42:12,325 --> 01:42:14,283
Que mensagem?
N�o existe mensagem.
1184
01:42:14,824 --> 01:42:17,031
Pare de repetir,
"qual mensagem?",
1185
01:42:17,032 --> 01:42:18,616
eu as vi.
1186
01:42:18,617 --> 01:42:20,324
- N�o � verdade.
- E saia daqui.
1187
01:42:20,325 --> 01:42:22,032
N�o � verdade.
1188
01:42:22,033 --> 01:42:24,825
N�o adianta mentir.
N�o adianta. Saia daqui.
1189
01:42:25,783 --> 01:42:28,242
Que mensagem, n�o entendo,
o que dizia?
1190
01:42:28,243 --> 01:42:29,583
Dizia...
1191
01:42:30,033 --> 01:42:31,533
Quer saber o que dizia?
1192
01:42:31,534 --> 01:42:33,700
Dizia: "Love."
1193
01:42:35,451 --> 01:42:36,783
"Eu te amo."
1194
01:42:38,285 --> 01:42:41,784
"Penso em voc�."
"Amo seu sorriso."
1195
01:42:42,117 --> 01:42:43,618
"Amo seu cheiro."
1196
01:42:45,017 --> 01:42:46,868
"Nada, nem ningu�m,
pode nos separar."
1197
01:42:46,869 --> 01:42:49,827
E ele n�o escreveu nada?
S� eu?
1198
01:42:49,828 --> 01:42:51,868
Dane-se ele!
Dane-se ele!
1199
01:42:51,869 --> 01:42:53,619
Vai sair da frente
ou devo te tirar?
1200
01:42:53,620 --> 01:42:55,369
Vai sair da frente
ou devo te tirar?
1201
01:42:58,327 --> 01:42:59,661
Merda!
1202
01:43:01,910 --> 01:43:03,744
N�o aguento mais.
1203
01:43:03,745 --> 01:43:05,327
N�o aguento mais.
1204
01:43:05,953 --> 01:43:07,252
Que mal eu fiz?
1205
01:43:07,253 --> 01:43:09,411
Que mal eu fiz na vida
para merecer isso?
1206
01:43:09,412 --> 01:43:12,536
- Por que isso acontece comigo?
- N�o aguento mais!
1207
01:43:13,578 --> 01:43:15,328
Quer me deixar louco?
� isso?
1208
01:43:15,329 --> 01:43:18,495
N�o vai conseguir!
� isso que quer? N�o vai conseguir!
1209
01:43:18,496 --> 01:43:21,662
- N�o aguento mais!
- Sabe por qu�? Acabou!
1210
01:43:21,663 --> 01:43:23,579
Porque acabou!
Dane-se!
1211
01:43:23,580 --> 01:43:26,788
- Pare com essa farsa! Pare!
- Qual farsa?
1212
01:43:27,955 --> 01:43:30,620
Voc� pensa que j� fui livre
na minha vida?
1213
01:43:30,621 --> 01:43:32,745
N�o sei de nada
e dane-se!
1214
01:43:32,746 --> 01:43:34,163
Escute aqui!
1215
01:43:34,164 --> 01:43:37,205
Preciso ser presa
para que me escute?
1216
01:43:37,206 --> 01:43:40,539
Nunca fui livre!
Nunca!
1217
01:43:40,540 --> 01:43:44,122
Minha vida toda andei na linha.
Andei! Andei! Andei!
1218
01:43:44,123 --> 01:43:46,831
- Dane-se! Vire-se sozinha!
- Andei na linha!
1219
01:43:46,832 --> 01:43:48,289
Para mim, chega, ouviu?
1220
01:43:48,622 --> 01:43:50,105
Para mim, chega!
1221
01:43:50,106 --> 01:43:52,205
Vou voltar para minha casa
em Vitry, ouviu?
1222
01:43:52,206 --> 01:43:54,372
Vou voltar.
Voltei � vida, agora.
1223
01:43:54,373 --> 01:43:55,747
Deixe eu te explicar.
1224
01:43:56,332 --> 01:43:59,456
- Eu pe�o, deixe eu explicar.
- N�o h� nada a explicar.
1225
01:44:00,081 --> 01:44:01,623
Voc� n�o entende.
1226
01:44:01,624 --> 01:44:03,416
V�, ligue para ele!
1227
01:44:03,417 --> 01:44:07,039
Pare de falar dele!
Dane-se ele!
1228
01:44:07,040 --> 01:44:09,123
Ele tamb�m n�o liga!
1229
01:44:09,708 --> 01:44:12,332
Ele diz que voc� magoa as pessoas
e as trai! � isso!
1230
01:44:12,333 --> 01:44:15,292
Pare de falar coisas horr�veis
de mim. Pare.
1231
01:44:16,124 --> 01:44:19,292
Isso � falso.
N�o � a verdade.
1232
01:44:22,500 --> 01:44:24,791
Pare de implorar desse jeito.
Pare!
1233
01:44:24,792 --> 01:44:26,167
Pare de implorar!
1234
01:44:26,625 --> 01:44:28,500
Pare voc� de gritar.
1235
01:44:28,501 --> 01:44:30,834
Vamos parar...
Vamos parar.
1236
01:44:32,042 --> 01:44:33,543
Pare de gritar.
1237
01:44:34,460 --> 01:44:36,001
N�o estou gritando.
1238
01:44:36,002 --> 01:44:37,501
N�o grito, estou calmo.
1239
01:44:39,376 --> 01:44:40,751
Perd�o.
1240
01:44:43,001 --> 01:44:45,002
- Perd�o?
- Me desculpe.
1241
01:44:45,003 --> 01:44:46,918
Est� me pedindo perd�o?
1242
01:44:46,919 --> 01:44:48,969
Pensei que n�o tinha
do que se arrepender.
1243
01:44:48,970 --> 01:44:52,085
Sim. Tenho
do que me arrepender, � claro.
1244
01:44:52,086 --> 01:44:54,919
Claro que tenho
algo do que me arrepender.
1245
01:44:54,920 --> 01:44:57,003
Mas eu estava perdida,
bem perdida.
1246
01:44:57,004 --> 01:44:59,878
Mas acabou agora.
Eu n�o sabia mais onde estava.
1247
01:44:59,879 --> 01:45:02,668
Mas... n�o tra� voc�.
1248
01:45:02,669 --> 01:45:07,336
N�o tra� voc�, tra� a mim.
Tra� a mim mesma.
1249
01:45:07,337 --> 01:45:10,420
Agora eu sei.
Agora tenho certeza.
1250
01:45:10,421 --> 01:45:12,712
- Deixe eu te convencer.
- Fique longe.
1251
01:45:12,713 --> 01:45:14,795
- Posso chegar mais perto?
- N�o me toque.
1252
01:45:14,796 --> 01:45:17,503
- Por favor.
- N�o estou a fim que me toque.
1253
01:45:17,504 --> 01:45:20,172
- Ouviu o que eu disse?
- Posso por minha m�o...
1254
01:45:20,173 --> 01:45:21,712
- No meu rosto?
- Sim.
1255
01:45:21,713 --> 01:45:23,213
Por que, para me fazer bem?
1256
01:45:23,214 --> 01:45:25,130
Para me fazer bem?
� isso?
1257
01:45:26,130 --> 01:45:28,255
Sabe o qu�?
Voc� me d� vontade de vomitar.
1258
01:45:29,005 --> 01:45:30,464
Tenho vontade de vomitar.
1259
01:45:30,880 --> 01:45:32,921
Voc� pode n�o ter vida,
mas eu tenho!
1260
01:45:32,922 --> 01:45:36,255
N�o tenho mais cart�o de cr�dito,
mas tenho vida, entendeu?
1261
01:45:36,256 --> 01:45:38,839
- E essa vida � minha.
- � claro.
1262
01:45:38,840 --> 01:45:40,181
Ou�a bem!
1263
01:45:40,881 --> 01:45:42,339
Pare de falar, "� claro"!
1264
01:45:42,340 --> 01:45:45,506
Tenho uma vida
e vou voltar para casa, t�?
1265
01:45:48,958 --> 01:45:50,256
Voc� tinha um anjo,
1266
01:45:51,757 --> 01:45:53,506
Agora voc� ter� o diabo.
1267
01:45:54,715 --> 01:45:56,173
Azar o seu.
1268
01:45:57,214 --> 01:45:58,965
Vou destruir tudo nesta casa!
1269
01:45:58,966 --> 01:46:00,631
- Destruir tudo!
- Pare!
1270
01:46:01,382 --> 01:46:02,681
Vou quebrar tudo!
1271
01:46:05,215 --> 01:46:08,132
Tem um fuzil ali,
est� carregado e tudo.
1272
01:46:10,841 --> 01:46:13,424
Acha que voltarei para a cadeia
para te agradar?
1273
01:46:17,884 --> 01:46:19,884
Quer saber
o que penso de voc�?
1274
01:46:23,009 --> 01:46:24,925
Voc� � uma suja, uma puta.
1275
01:46:30,925 --> 01:46:32,225
V� se foder.
1276
01:47:12,471 --> 01:47:14,012
Sara, ligue para mim.
1277
01:47:15,721 --> 01:47:17,180
Ligue de volta.
1278
01:47:48,598 --> 01:47:50,098
Eu queria falar com voc�.
1279
01:47:54,223 --> 01:47:55,524
O que �?
1280
01:48:01,474 --> 01:48:03,474
Preciso de um f�lego.
1281
01:48:07,224 --> 01:48:09,892
No outro dia quando me disse
que amava Fran�ois,
1282
01:48:11,516 --> 01:48:12,892
doeu.
1283
01:48:14,767 --> 01:48:16,308
Fisicamente, inclusive.
1284
01:48:18,059 --> 01:48:19,358
Como...
1285
01:48:20,475 --> 01:48:22,683
se as costelas
rasgassem meu peito.
1286
01:48:24,060 --> 01:48:26,143
Meu cora��o saindo do peito.
1287
01:48:27,893 --> 01:48:29,193
Mas...
1288
01:48:29,684 --> 01:48:31,435
agora isso passou...
1289
01:48:32,101 --> 01:48:33,477
Eu pensei bem.
1290
01:48:34,685 --> 01:48:36,809
� como se eu me libertasse.
1291
01:48:39,019 --> 01:48:40,937
E tamb�m queria te dizer...
1292
01:48:41,310 --> 01:48:42,685
uma coisa.
1293
01:48:44,560 --> 01:48:46,103
Se voc� concordar,
1294
01:48:47,103 --> 01:48:48,402
eu gostaria...
1295
01:48:49,394 --> 01:48:51,852
de ficar com voc�
para sempre.
1296
01:48:55,103 --> 01:48:56,403
Mas,
1297
01:48:56,936 --> 01:48:58,728
se voc� ama Fran�ois,
1298
01:48:59,895 --> 01:49:01,312
se ele ama voc�,
1299
01:49:01,729 --> 01:49:03,977
ent�o v� viver.
1300
01:49:03,978 --> 01:49:05,771
Vou deixar voc� viver.
1301
01:49:08,729 --> 01:49:10,313
Eu vou voltar para Vitry.
1302
01:49:12,562 --> 01:49:14,605
Pois voc� estava com Fran�ois,
1303
01:49:15,230 --> 01:49:16,530
antes de mim.
1304
01:49:19,021 --> 01:49:20,563
E tamb�m porque...
1305
01:49:22,021 --> 01:49:23,897
eu gostaria
que voc� soubesse que...
1306
01:49:24,855 --> 01:49:26,271
atualmente sou capaz de...
1307
01:49:27,189 --> 01:49:29,231
viver sem a pessoa
que eu amo.
1308
01:49:31,231 --> 01:49:32,939
E se voc� est� feliz,
1309
01:49:36,356 --> 01:49:38,064
acho que ficarei feliz.
1310
01:49:46,732 --> 01:49:48,941
Isso que eu disse,
n�o � do seu interesse?
1311
01:50:16,068 --> 01:50:17,650
Dan�ou.
1312
01:50:25,401 --> 01:50:27,192
Apagou tudo?
1313
01:50:27,193 --> 01:50:29,360
Sim, n�o tem mais nada.
1314
01:50:38,444 --> 01:50:40,653
N�o tem mais nada?
Nem os n�meros?
1315
01:50:40,985 --> 01:50:42,285
Nada.
1316
01:50:43,736 --> 01:50:45,195
Nada?
1317
01:50:48,986 --> 01:50:50,287
Obrigada.
1318
01:51:12,360 --> 01:51:15,730
Para entender
1319
01:51:19,309 --> 01:51:21,621
As escolhas feitas
1320
01:51:25,323 --> 01:51:30,017
Para cair por ambos os lados
1321
01:51:34,824 --> 01:51:38,696
COM AMOR E F�RIA
1322
01:51:39,296 --> 01:51:42,958
O Sol est� gelado
1323
01:51:45,785 --> 01:51:48,740
Sua luz � injusta
1324
01:51:51,709 --> 01:51:57,151
E estou caindo
Por ambos os lados
1325
01:52:03,667 --> 01:52:09,094
E ou�o aquela can��o
1326
01:52:11,118 --> 01:52:15,565
De sofrimento e amor
1327
01:52:18,255 --> 01:52:23,143
E caio por ambos os lados
1328
01:52:32,598 --> 01:52:36,026
E tudo que tenho
1329
01:52:38,989 --> 01:52:42,503
Escapa de mim
1330
01:52:45,386 --> 01:52:48,943
E tudo que tenho
1331
01:52:50,810 --> 01:52:55,607
Eu joguei fora
Eu joguei fora
1332
01:52:57,153 --> 01:53:02,664
E ent�o, ou�o aquela can��o
1333
01:53:04,051 --> 01:53:09,256
De sofrimento e de amor
1334
01:53:10,527 --> 01:53:15,887
E ou�o aquela can��o
1335
01:53:17,362 --> 01:53:22,530
E eu corro e corro
1336
01:53:25,655 --> 01:53:30,497
E ando de olhos fechados
1337
01:53:31,931 --> 01:53:35,273
Tento fazer o que � certo
1338
01:53:38,125 --> 01:53:43,678
Mas caio por ambos os lados
1339
01:53:51,069 --> 01:53:54,492
Olhe por onde anda
1340
01:53:55,475 --> 01:54:01,353
N�o � um lugar que voc� conhece
1341
01:54:01,354 --> 01:54:07,348
Para cair por ambos os lados
Da l�mina
1342
01:54:09,449 --> 01:54:13,311
Cair por ambos os lados
1343
01:54:25,599 --> 01:54:29,984
Para entender
1344
01:54:32,475 --> 01:54:35,377
As escolhas feitas
1345
01:54:38,305 --> 01:54:43,223
Pois estou caindo
Por ambos os lados
1346
01:54:45,200 --> 01:54:49,748
Estou escorregando
Por ambos os lados
1347
01:54:50,343 --> 01:54:53,366
Da l�mina
94764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.