All language subtitles for Ep.3 - High Seas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:06,100 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,525 --> 00:00:08,884 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 2 00:00:27,605 --> 00:00:28,725 Mohon perhatiannya. 3 00:00:29,484 --> 00:00:30,565 Semuanya, permisi! 4 00:00:32,645 --> 00:00:33,484 Tenanglah. 5 00:00:43,685 --> 00:00:46,564 Berteriak tak ada gunanya. 6 00:00:46,685 --> 00:00:50,125 Jika kita mau selesaikan ini, kita harus kerja sama. 7 00:00:50,204 --> 00:00:53,085 Kami ingin bicara dengan orang yang kenal Manuel. 8 00:00:53,164 --> 00:00:54,844 Kami yakin dia tak bersalah. 9 00:00:57,965 --> 00:00:58,804 Aku kenal. 10 00:00:59,725 --> 00:01:02,884 Kami tidur di kamar yang sama dan kenal sejak kecil. 11 00:01:04,405 --> 00:01:06,844 - Siapa namamu? - Dimas. Dimas Gómez. 12 00:01:08,444 --> 00:01:11,805 Kami sedang mengobrol di kabin, 13 00:01:11,885 --> 00:01:14,724 tiba-tiba seorang pria masuk dan minta aku pergi. 14 00:01:14,805 --> 00:01:16,685 - Begitu saja? - Ya. 15 00:01:16,765 --> 00:01:19,765 - Lalu? - Aku naik ke kabin Tn. Sebastian. 16 00:01:20,924 --> 00:01:23,084 Bawakan sampanye, dia sedang kencan. 17 00:01:24,924 --> 00:01:28,084 Ketika aku kembali, ternyata dia sudah ditangkap. 18 00:01:28,444 --> 00:01:30,924 - Siapa pria itu? Kau kenal? - Tidak. 19 00:01:32,724 --> 00:01:36,004 Dia minta dokumen kami ketika kami dikunci di sini. 20 00:01:38,885 --> 00:01:39,724 Varela. 21 00:01:41,924 --> 00:01:44,444 Manuel bilang bahwa ada yang bayar dia untuk mengaku. 22 00:01:44,724 --> 00:01:46,805 Tak ada yang terjadi sampai Varela masuk. 23 00:01:46,885 --> 00:01:49,605 - Menurutmu dia bayar untuk mengaku? - Mungkin. 24 00:01:50,084 --> 00:01:52,885 - Tapi kenapa? - Entahlah. Tak masuk akal. 25 00:01:53,564 --> 00:01:55,805 Aku harus pergi bersiap makan malam. 26 00:01:56,045 --> 00:01:57,844 Aku akan bicara dengan Manuel. 27 00:01:58,204 --> 00:01:59,045 Dia anak baik. 28 00:01:59,685 --> 00:02:02,924 Aku yakin bisa bujuk dia untuk katakan siapa yang bayar. 29 00:02:03,245 --> 00:02:06,444 Aku juga pernah berbuat hal bodoh untuk bertahan hidup. 30 00:02:13,884 --> 00:02:16,844 - Jika kau butuh aku, bersiul saja. - Ya. 31 00:02:20,205 --> 00:02:24,164 Santa Maria Bunda Allah, doakan kami sekarang dan waktu kami mati. 32 00:02:24,844 --> 00:02:27,564 - Salam Maria... - Ini malam yang indah. 33 00:02:27,925 --> 00:02:29,085 Mau keluar? 34 00:02:32,125 --> 00:02:34,724 Saya berdoa Rosario untuk Luisa yang malang. 35 00:02:36,004 --> 00:02:39,164 Jika saya ibunya, saya ingin ada yang mendoakannya. 36 00:02:39,245 --> 00:02:40,564 Kau ingin aku tinggal? 37 00:02:41,245 --> 00:02:45,044 Mau apa Anda di sini? Naiklah, mereka pasti menunggu. 38 00:02:50,044 --> 00:02:50,884 Apa ini? 39 00:02:52,965 --> 00:02:55,245 Foto yang saya ambil dari kantor ayah Anda. 40 00:02:55,324 --> 00:02:56,525 Dia terlihat senang. 41 00:02:57,245 --> 00:02:58,724 Saya mau kenang-kenangan. 42 00:03:12,405 --> 00:03:13,685 - Ya. - Paman Pedro. 43 00:03:14,365 --> 00:03:16,564 - Aku harus bicara. - Tentu. 44 00:03:17,365 --> 00:03:20,884 - Tapi di luar. Aku butuh udara segar. - Baiklah. 45 00:03:21,485 --> 00:03:22,525 Selamat malam. 46 00:03:29,764 --> 00:03:30,805 Ada masalah? 47 00:03:31,764 --> 00:03:34,324 Fransisca menyimpan ini di tempat barangnya. 48 00:03:34,645 --> 00:03:37,044 - Di mana foto ini diambil? - Di Berlin. 49 00:03:37,125 --> 00:03:40,485 Ayahmu dan aku ada bisnis di sana beberapa tahun lalu. Sepatu. 50 00:03:40,645 --> 00:03:42,085 - Kami jual sepatu. - Aku tahu. 51 00:03:42,164 --> 00:03:43,205 Sofía 52 00:03:43,284 --> 00:03:46,844 Kalau kami tahu perbuatannya kami takkan berurusan dengan mereka, 53 00:03:46,925 --> 00:03:50,564 Tapi kami tak tahu. Begitu juga aku dan ayahmu. 54 00:03:51,604 --> 00:03:54,324 Sebenarnya, aku tak ingin bertanya soal bisnis. 55 00:03:55,925 --> 00:03:57,405 Aku ingin tahu siapa dia. 56 00:03:57,884 --> 00:04:01,604 Itu Sofia, penerjemah Jerman yang dibayar oleh perusahaan. 57 00:04:03,125 --> 00:04:05,444 - Sofia? - Sofia Plazaola, ya. 58 00:04:05,525 --> 00:04:07,764 Dia berkeliling dengan kami. Kenapa? 59 00:04:08,405 --> 00:04:10,844 Dia gadis yang kami selundupkan ke kapal. 60 00:04:11,245 --> 00:04:12,365 Dan kini dia tewas. 61 00:04:13,764 --> 00:04:15,805 Dia penumpang gelap? Kau yakin? 62 00:04:16,964 --> 00:04:17,805 Sangat yakin. 63 00:04:19,004 --> 00:04:21,884 Aku tak mengerti kenapa dia lakukan ini. 64 00:04:22,444 --> 00:04:23,524 Entahlah, Paman. 65 00:04:24,004 --> 00:04:26,844 Aku tak mengerti dan berharap kau bisa beri tahu. 66 00:04:27,404 --> 00:04:28,884 Karena Paman kenal. 67 00:04:36,725 --> 00:04:38,204 Kau bicara dengan Varela? 68 00:04:38,805 --> 00:04:41,204 Meski aku tak yakin dia bisa bantu, 69 00:04:41,605 --> 00:04:44,125 karena pemuda itu sudah mengaku. 70 00:04:45,805 --> 00:04:47,805 Belum. Aku belum bicara dengannya. 71 00:04:48,925 --> 00:04:50,045 Kurasa Paman benar. 72 00:04:52,084 --> 00:04:54,644 Aku akan bicara dengan saudariku. Terima kasih. 73 00:04:54,725 --> 00:04:57,125 Maaf Paman tak bisa banyak membantu. 74 00:05:12,685 --> 00:05:13,925 Tolong buka pintunya. 75 00:05:21,324 --> 00:05:22,605 Bernapaslah! 76 00:05:24,165 --> 00:05:25,245 Bernapaslah! 77 00:05:25,324 --> 00:05:28,204 Jika dia kenal ayah dan Paman Pedro, dia kenal kita. 78 00:05:28,285 --> 00:05:30,285 Dan dia tahu kita naik kapal ini. 79 00:05:31,084 --> 00:05:34,925 Bukan kebetulan. Dia palsukan kecelakaan agar kita bisa bantu dia. 80 00:05:35,004 --> 00:05:39,324 Dia mengarang cerita tentang suaminya dan aku percaya seperti orang bodoh. 81 00:05:41,004 --> 00:05:43,444 Kau orang yang baik dan mau menolong. 82 00:05:43,524 --> 00:05:46,884 - Jangan dipikirkan. - Aku tak mengerti kenapa dia bohong. 83 00:05:47,245 --> 00:05:49,725 Kalau dia jujur, mungkin kita akan bantu. 84 00:05:50,564 --> 00:05:53,524 - Jelas dia mencari sesuatu. - Apa? 85 00:05:54,324 --> 00:05:55,165 Entahlah. 86 00:05:55,964 --> 00:05:58,204 Entahlah, Eva, tapi mungkin... 87 00:05:58,884 --> 00:06:02,485 Kita perlu bicara pada Detektif Varela dan beri tahu semuanya. 88 00:06:04,084 --> 00:06:05,245 Kurasa jangan. 89 00:06:07,725 --> 00:06:09,564 - Kenapa? - Aku tak percaya dia. 90 00:06:09,925 --> 00:06:13,524 Kurasa pemuda yang ditangkap itu tak berhubungan dengan kematian Luisa. 91 00:06:14,404 --> 00:06:16,605 Kita harus temukan sendiri... 92 00:06:16,685 --> 00:06:18,685 apa yang dicari gadis itu. 93 00:06:32,365 --> 00:06:33,204 Siapa? 94 00:06:34,045 --> 00:06:34,884 Nicolás. 95 00:06:41,845 --> 00:06:42,685 Tentang Manuel. 96 00:06:49,485 --> 00:06:51,165 DIa tewas kurang dari sejam. 97 00:06:57,564 --> 00:06:58,805 Maaf atas kejadian ini. 98 00:06:58,884 --> 00:07:02,644 Dokter, entah apa yang terjadi, tapi orang ini bawa temanku... 99 00:07:02,725 --> 00:07:04,045 dan sekarang dia mati. 100 00:07:07,165 --> 00:07:11,125 Sebaiknya kau pergi tidur, jangan memperburuk keadaan. 101 00:07:11,204 --> 00:07:13,764 Memperburuk? Temanku mati. Ini hal terburuk. 102 00:07:13,845 --> 00:07:16,644 - Ada apa? - Temanku mati. Dia mati! 103 00:07:16,725 --> 00:07:19,524 Aku ingin tahu penyebabnya karena aku tak percaya dia. 104 00:07:19,605 --> 00:07:22,404 - Ikut aku. - Tidak! Aku ingin tahu kematiannya. 105 00:07:22,725 --> 00:07:23,564 Ikut aku! 106 00:07:27,685 --> 00:07:29,204 Dengarkan! 107 00:07:29,285 --> 00:07:32,805 Aku juga pikir ada yang aneh, tapi pergilah. Akan kutangani. 108 00:07:35,204 --> 00:07:36,045 Baik. 109 00:07:39,925 --> 00:07:40,764 Dimas. 110 00:07:42,925 --> 00:07:43,764 Ada apa? 111 00:07:47,605 --> 00:07:48,685 Manuel tewas. 112 00:07:50,285 --> 00:07:52,925 Katanya dia bunuh diri tapi aku tak percaya. 113 00:07:54,404 --> 00:07:55,964 Aku turut berduka. 114 00:08:08,925 --> 00:08:09,764 Maaf. 115 00:08:10,725 --> 00:08:12,485 - Maaf. - Tak apa. 116 00:08:31,004 --> 00:08:32,725 Aku harus pergi. Sudah larut. 117 00:08:34,205 --> 00:08:36,044 Aku turut berduka atas temanmu. 118 00:08:40,725 --> 00:08:42,164 Pemuda itu tak bersalah. 119 00:08:43,804 --> 00:08:47,044 - Dia tak bunuh Luisa. - Kami tak yakin soal itu, Eva. 120 00:08:47,125 --> 00:08:49,445 Mengapa kau katakan itu? Aku ada saat dia mengaku. 121 00:08:49,524 --> 00:08:52,845 Aku bicara dengannya. Dia bilang ada yang bayar dia untuk mengaku. 122 00:08:52,924 --> 00:08:54,764 Bagaimana kau bicara dengannya? 123 00:08:58,044 --> 00:08:58,884 Aku mengerti. 124 00:09:03,125 --> 00:09:04,445 Kau tak boleh di sini. 125 00:09:05,804 --> 00:09:09,164 Sejak kapan Kapten tak diizinkan berada di mana pun? 126 00:09:09,965 --> 00:09:12,924 Kita harus masukkan jasadnya ke pendingin sekarang. 127 00:09:15,884 --> 00:09:18,085 Tak bisa disimpan lebih lama di sini. 128 00:09:20,684 --> 00:09:21,965 Lihat ini? 129 00:09:23,044 --> 00:09:25,605 Luka itu sudah ada ketika kami menangkapnya. 130 00:09:28,044 --> 00:09:29,365 Katanya dia berkelahi. 131 00:09:30,485 --> 00:09:33,644 Kuberi tahu dokter, dia jelaskan bahwa pemuda ini... 132 00:09:34,445 --> 00:09:35,445 mati gantung diri. 133 00:09:46,684 --> 00:09:48,485 Bagus ketika semua cocok. 134 00:09:49,404 --> 00:09:51,044 Semua jadi lebih mudah. 135 00:09:52,164 --> 00:09:54,365 - Apa maksudmu? - Perwira. 136 00:10:01,365 --> 00:10:04,485 Semalam kau jaga pintu tahanan, 'kan? 137 00:10:04,565 --> 00:10:07,924 Ya, Pak. Ketika perwira pertama datang, saya di pos saya. 138 00:10:08,245 --> 00:10:11,205 Dan kau tak tinggalkan posmu. 139 00:10:11,884 --> 00:10:13,764 Tidak, Pak. Tidak semenit pun. 140 00:10:15,605 --> 00:10:18,404 Dan kau tak lihat ada yang masuk ke kabin. 141 00:10:19,044 --> 00:10:21,245 Hanya perwira pertama, dan... 142 00:10:21,845 --> 00:10:23,644 pemuda itu sudah gantung diri. 143 00:10:26,044 --> 00:10:27,004 Kau boleh pergi. 144 00:10:35,284 --> 00:10:39,085 Bunuh diri dan kasus selesai. Tidakkah ini terlalu mudah, Kapten? 145 00:10:42,725 --> 00:10:45,205 - Apa maksudmu? - Entahlah. 146 00:10:45,565 --> 00:10:48,684 Saya rasasatu anggota awak harus ditugaskan selidiki. 147 00:10:49,605 --> 00:10:52,804 Dan kau mau lakukan? 148 00:10:55,325 --> 00:10:57,804 Jika Anda tak keberatan, itu yang terbaik. 149 00:10:57,884 --> 00:11:01,404 Pada situasi normal, aku akan lakukan segalanya bagi awakku. 150 00:11:02,325 --> 00:11:04,445 Tapi jelas, yang terjadi di sini... 151 00:11:05,524 --> 00:11:06,884 bukan situasi normal. 152 00:11:10,565 --> 00:11:11,884 Berhati-hatilah. 153 00:11:13,445 --> 00:11:14,365 Ya, Kapten. 154 00:11:14,445 --> 00:11:17,205 Dia dapat luka di pergelangan, kukunya patah. 155 00:11:18,445 --> 00:11:22,684 Varela bilang itu dari perkelahian sebelum ditangkap. Tapi aku tak yakin. 156 00:11:26,125 --> 00:11:29,764 Ketika kita ke penjara, aku tak lihat dia punya luka itu. 157 00:11:30,365 --> 00:11:31,325 Aku juga tidak. 158 00:11:34,404 --> 00:11:37,404 Pembunuh asli Luisa bisa saja palsukan bunuh diri Manuel, 159 00:11:37,485 --> 00:11:39,085 agar kasus bisa ditutup. 160 00:11:45,524 --> 00:11:47,924 Kami pikir ini mungkin ada hubungannya. 161 00:11:51,284 --> 00:11:52,605 Ini Pamanmu Pedro. 162 00:11:53,004 --> 00:11:54,205 Dan ini ayah kami. 163 00:11:54,764 --> 00:11:58,845 Diambil beberapa hari sebelum meninggal. Dulu mereka jual sepatu ke orang Jerman. 164 00:11:58,924 --> 00:12:02,125 - Wanita yang bersama mereka adalah Luisa. - Luisa? 165 00:12:02,365 --> 00:12:03,725 Jadi ayahmu mengenalnya? 166 00:12:03,804 --> 00:12:06,524 Menurut pamanku, dia disewa sebagai penerjemah Jerman. 167 00:12:07,085 --> 00:12:09,205 Jelas dia mencari sesuatu. 168 00:12:10,164 --> 00:12:11,524 Sesuatu yang kau punya. 169 00:12:13,284 --> 00:12:14,804 Ini barang ayahku. 170 00:12:16,764 --> 00:12:18,845 Dokumen perusahaan. Kami ambil dari palka... 171 00:12:18,924 --> 00:12:21,085 dan kami baca ribuan kali, tapi... 172 00:12:22,725 --> 00:12:24,205 Kami tak temukan apa pun. 173 00:12:27,804 --> 00:12:30,445 - Ya? - Paman Pedro datang. 174 00:12:30,884 --> 00:12:33,085 Sebentar, Paman. 175 00:12:33,164 --> 00:12:36,284 Lebih baik dia tak lihat aku. Aku tak mau ada masalah. 176 00:12:37,524 --> 00:12:38,965 Sembunyi di kamar mandi. 177 00:12:46,004 --> 00:12:48,884 Paman ingin tahu kabar kalian. 178 00:12:49,725 --> 00:12:51,524 Sejujurnya kami sedikit gugup. 179 00:12:53,924 --> 00:12:54,764 Apa itu? 180 00:12:55,884 --> 00:12:59,164 Kau takkan temukan apa pun di dokumen itu. 181 00:12:59,644 --> 00:13:02,205 Sudah kuperiksa setelah ayahmu meninggal. 182 00:13:02,845 --> 00:13:05,924 Jika saudaraku punya rahasia, itu dibawanya ke kubur. 183 00:13:06,485 --> 00:13:08,965 Tapi pasti ada sesuatu. 184 00:13:09,924 --> 00:13:12,365 Kalian bersamanya di saat terakhirnya. 185 00:13:12,684 --> 00:13:14,884 Apa dia katakan sesuatu? Kalian lihat sesuatu? 186 00:13:14,965 --> 00:13:16,644 Tidak. Dia bersikap biasa. 187 00:13:17,284 --> 00:13:20,884 Kami rayakan ulang tahunku. Fransisca buat kue, seperti biasa. 188 00:13:20,965 --> 00:13:23,205 Kue Fransisca, ya. 189 00:13:23,924 --> 00:13:24,884 Ya... 190 00:13:25,764 --> 00:13:27,605 Dia juga memberimu liontin itu. 191 00:13:29,404 --> 00:13:30,245 Ya. 192 00:13:34,605 --> 00:13:35,965 Aku lapar, Paman. 193 00:13:36,565 --> 00:13:37,884 Mau ikut sarapan? 194 00:13:38,804 --> 00:13:40,085 Paman sudah sarapan. 195 00:13:40,924 --> 00:13:42,884 Tapi tak keberatan menemanimu. 196 00:13:43,404 --> 00:13:44,845 - Mau ikut, Eva? - Tidak. 197 00:13:45,644 --> 00:13:48,764 Aku mau menulis sebentar. Novelku harus segera selesai. 198 00:13:48,845 --> 00:13:50,684 Kapan Paman boleh baca? 199 00:13:50,764 --> 00:13:53,125 Saat siap, Paman yang pertama akan baca. 200 00:13:55,565 --> 00:13:56,404 Ayo pergi. 201 00:13:57,205 --> 00:13:58,365 Ayo pergi. 202 00:14:19,684 --> 00:14:20,524 Ada apa? 203 00:14:23,764 --> 00:14:26,205 Jika Manuel berkelahi dengan pembunuhnya, 204 00:14:26,725 --> 00:14:30,245 - mungkin ada jejak di penjara. - Ayo periksa. 205 00:14:34,245 --> 00:14:35,085 Sial. 206 00:14:35,684 --> 00:14:36,524 Pegang ini. 207 00:14:38,004 --> 00:14:39,205 Sebentar saja. 208 00:14:44,524 --> 00:14:45,524 Aku masih bisa. 209 00:14:54,245 --> 00:14:55,085 Duduk. 210 00:14:56,245 --> 00:14:57,404 Duduk sebentar. 211 00:15:00,684 --> 00:15:02,965 Kau jadi Manuel dan aku pembunuhnya. 212 00:15:03,044 --> 00:15:04,804 - Bagaimana kau masuk? - Lewat pintu. 213 00:15:04,884 --> 00:15:06,524 Penjaga bilang dia tak pergi. 214 00:15:06,605 --> 00:15:08,524 Tak apa. Kita pikirkan nanti. 215 00:15:09,684 --> 00:15:10,605 Kita berbicara. 216 00:15:11,524 --> 00:15:12,605 Kita saling kenal. 217 00:15:13,644 --> 00:15:16,644 Dan ada ikat pinggang di dalam kantong jasku. 218 00:15:17,325 --> 00:15:18,445 Aku mengelilingimu. 219 00:15:18,884 --> 00:15:20,205 Berdiri di belakangmu. 220 00:15:20,884 --> 00:15:23,764 Dan dengan cepat, kujerat lehermu. 221 00:15:23,965 --> 00:15:26,404 Kau meronta-ronta. Aku tarik keras. 222 00:15:26,764 --> 00:15:28,764 Tapi sudah terlambat. 223 00:15:29,725 --> 00:15:32,404 Dugaanmu sempurna, tapi lewatkan detail kecil. 224 00:15:33,565 --> 00:15:34,524 Apa? 225 00:15:36,605 --> 00:15:39,965 Mungkin pembunuh ingin bantu kabur, tapi mereka berkelahi. 226 00:15:40,485 --> 00:15:41,605 Ini tidak disekrup. 227 00:15:47,965 --> 00:15:50,445 - Saluran ini menuju ke mana? - Ke pemanas. 228 00:15:51,245 --> 00:15:53,565 Terhubung ke semua kabin, menuju palka. 229 00:15:54,845 --> 00:15:55,684 Lihat. 230 00:15:57,804 --> 00:15:58,644 Apa ini? 231 00:16:01,365 --> 00:16:03,644 Siapa pun bisa masuk lewat sini. 232 00:16:04,085 --> 00:16:06,884 Tidak semua. Hanya yang sangat tahu kapal ini. 233 00:16:08,524 --> 00:16:09,404 Awak kapal. 234 00:16:41,884 --> 00:16:42,725 Maaf. 235 00:16:43,164 --> 00:16:45,605 Malam ini saya tak bisa bernyanyi. 236 00:16:46,684 --> 00:16:48,284 Suara saya sedang tak enak. 237 00:16:48,605 --> 00:16:51,125 Semoga dengan sedikit istirahat, besok... 238 00:16:52,205 --> 00:16:53,644 saya akan kembali sehat. 239 00:16:55,205 --> 00:16:57,085 Anda semua akan ditemani band hebat kita. 240 00:16:57,845 --> 00:17:00,644 Selamat menikmati malam ini, sampai jumpa besok. 241 00:17:01,764 --> 00:17:02,605 Permisi. 242 00:17:17,364 --> 00:17:20,964 Itukah caramu menyapa teman yang khawatir tentang kesehatanmu? 243 00:17:26,005 --> 00:17:28,164 Kuharap kau tak beri tahu pacarmu... 244 00:17:28,484 --> 00:17:30,604 tentang yang terjadi di antara kita. 245 00:17:31,484 --> 00:17:33,404 Dia terlihat sangat jatuh cinta. 246 00:17:34,045 --> 00:17:35,845 Bisakah kau bayangkan sakitnya dia... 247 00:17:35,924 --> 00:17:38,365 jika tahu pacarnya meniduri orang? 248 00:17:39,484 --> 00:17:40,805 Kau berengsek. 249 00:17:43,125 --> 00:17:44,805 Aku suka saat kau begini. 250 00:17:47,964 --> 00:17:49,924 - Mengapa kau lakukan ini? - Aku? 251 00:17:51,444 --> 00:17:52,884 Aku tak lakukan apa-apa. 252 00:17:53,805 --> 00:17:54,805 Tapi kau. 253 00:17:55,724 --> 00:17:57,724 Kau yang datang ke kabinku. 254 00:17:58,644 --> 00:18:01,204 Apa yang wanita inginkan ketika datang sendiri... 255 00:18:01,525 --> 00:18:02,845 ke kabin seorang pria? 256 00:18:04,805 --> 00:18:05,724 Kau menjebakku. 257 00:18:06,525 --> 00:18:09,244 Tidak. Kubilang aku bisa membantumu. 258 00:18:10,484 --> 00:18:11,404 Dan masih bisa. 259 00:18:18,285 --> 00:18:20,325 Kau bisa jadi penyanyi terkenal, 260 00:18:20,845 --> 00:18:23,444 dapat banyak uang, menikahi pacarmu. 261 00:18:25,285 --> 00:18:27,365 Atau aku bisa buat kalian berdua dipecat... 262 00:18:27,444 --> 00:18:30,045 karena menuduhku atas hal yang tak kulakukan. 263 00:18:33,325 --> 00:18:34,484 Terserah padamu. 264 00:18:46,525 --> 00:18:47,765 Semua baik-baik saja? 265 00:18:48,125 --> 00:18:51,724 Ya, aku diberi tahu tentang masalah kesehatan penyanyi kita... 266 00:18:51,805 --> 00:18:53,724 dan aku datang menanyainya. 267 00:18:53,805 --> 00:18:57,365 Kami mengerjakan proyek bagus dan aku tak ingin itu kacau. 268 00:18:58,444 --> 00:19:00,125 Tidak, itu takkan terjadi. 269 00:19:00,644 --> 00:19:04,045 Mungkin angin laut menyebabkan sakit tenggorokannya. 270 00:19:05,125 --> 00:19:06,244 Benar, Clara? 271 00:19:07,164 --> 00:19:08,404 Mungkin hanya itu. 272 00:19:09,924 --> 00:19:12,845 Beristirahatlah. Jangan sampai memburuk. 273 00:19:30,805 --> 00:19:31,644 Kau tak apa? 274 00:19:35,684 --> 00:19:37,164 Ya, semua baik-baik saja. 275 00:19:40,125 --> 00:19:41,484 Kau terlihat sedih. 276 00:19:42,484 --> 00:19:44,724 Dan kau punya senyum yang indah. 277 00:19:48,325 --> 00:19:49,805 Aku ingin istirahat. 278 00:19:50,605 --> 00:19:51,444 Tentu. 279 00:19:53,444 --> 00:19:54,525 Aku akan pergi. 280 00:19:56,565 --> 00:19:59,244 Jika butuh sesuatu, beri tahu aku. 281 00:20:19,805 --> 00:20:21,005 Sangat tenang, 'kan? 282 00:20:22,924 --> 00:20:25,644 Tapi di bawah permukaannya banyak yang terjadi. 283 00:20:26,204 --> 00:20:27,444 Lautan tak pernah tenang. 284 00:20:28,285 --> 00:20:29,605 Meski terlihat begitu. 285 00:20:30,924 --> 00:20:32,765 Itu yang sering dikatakan ayah. 286 00:20:33,765 --> 00:20:37,204 Dia takut aku terseret ombak ketika berenang. 287 00:20:40,404 --> 00:20:42,964 Pemuda itu bukan pencuri, apa lagi pembunuh. 288 00:20:44,204 --> 00:20:45,884 Kau bayar dia untuk mengaku? 289 00:20:49,724 --> 00:20:51,525 Kenapa bohongi kami, Fernando? 290 00:20:52,085 --> 00:20:54,285 Telegram itu adalah kertas cuci baju. 291 00:20:57,765 --> 00:21:00,924 Jangan bilang saudarimu. Akan kujelaskan, tapi tidak sekarang. 292 00:21:01,005 --> 00:21:01,845 Kenapa tidak? 293 00:21:04,085 --> 00:21:07,005 Sumpah aku tak terlibat dengan kematian gadis itu. 294 00:21:13,085 --> 00:21:14,404 Maaf terlambat, Pak. 295 00:21:15,484 --> 00:21:16,924 Telur rebus butuh waktu lama. 296 00:21:17,644 --> 00:21:19,204 Aku yang terebus, Dimas. 297 00:21:19,444 --> 00:21:20,285 Sudahlah. 298 00:21:20,845 --> 00:21:23,325 Hal baik butuh waktu. Itu kata orang, 'kan? 299 00:21:25,964 --> 00:21:26,964 Ada apa? 300 00:21:27,045 --> 00:21:29,444 Kau terlihat tergesa-gesa. Harimu buruk? 301 00:21:30,244 --> 00:21:32,085 Tidak, Pak. Hanya hal sepele. 302 00:21:33,444 --> 00:21:36,525 Dimas, aku bukan hanya bosmu. Aku teman. Ceritalah. 303 00:21:36,605 --> 00:21:37,924 Semua bisa diperbaiki. 304 00:21:40,325 --> 00:21:42,525 Pria yang ditangkap telah bunuh diri. 305 00:21:43,484 --> 00:21:44,484 Kami teman dekat. 306 00:21:47,684 --> 00:21:48,884 Oh, begitu. 307 00:21:50,285 --> 00:21:52,684 Jika tak keberatan, saya ingin bicarakan topik lain. 308 00:21:54,924 --> 00:21:56,805 Pasti malam Anda lebih baik. 309 00:21:57,404 --> 00:22:01,285 Tidak juga. Yang tampak bisa menipu. 310 00:22:02,005 --> 00:22:03,805 - Tak senang teman Anda? - Senang. 311 00:22:03,884 --> 00:22:06,684 - Dia gadis yang menyenangkan, 'kan? - Verónica? 312 00:22:06,845 --> 00:22:08,285 Ya, menyenangkan dan cantik. 313 00:22:08,365 --> 00:22:09,724 Ya, sangat cantik. 314 00:22:10,565 --> 00:22:14,404 Masalahnya dia tak suka bersenang-senang seperti yang kuharapkan. 315 00:22:14,484 --> 00:22:18,045 Bukannya aku tak coba. Tapi dia hanya bicara semalaman. 316 00:22:18,125 --> 00:22:20,085 Dia bicara lebih dari aku. 317 00:22:20,565 --> 00:22:21,765 Ya sudah, mau diapakan? 318 00:22:21,845 --> 00:22:23,164 Ya, mau diapakan? 319 00:22:24,964 --> 00:22:27,045 Banyak wanita cantik di sini. 320 00:22:28,484 --> 00:22:30,005 Lupakan gadis itu, Pak. 321 00:22:30,684 --> 00:22:33,404 Seperti kata Anda, "Ada banyak ikan di lautan." 322 00:22:34,404 --> 00:22:35,244 Banyak ikan. 323 00:22:36,045 --> 00:22:37,365 Tapi sedikit tuna. 324 00:22:38,924 --> 00:22:41,005 Lagi pula, aku suka tantangan. 325 00:22:42,005 --> 00:22:44,684 Seperti kataku, jangan mudah menyerah. Benar? 326 00:23:17,125 --> 00:23:18,525 NOVEL 327 00:23:22,605 --> 00:23:24,285 Pergi ke dek! Lewat tangga. 328 00:23:24,365 --> 00:23:26,325 - Di mana apinya? - Pergi ke dek. 329 00:23:26,404 --> 00:23:27,325 Itu kabin kita. 330 00:23:30,045 --> 00:23:31,085 Evakuasi dek. 331 00:23:32,285 --> 00:23:34,444 - Minggir. - Kurasa mereka di dalam. 332 00:23:35,325 --> 00:23:37,565 - Kosongkan koridor! Cepat keluar! - Eva! 333 00:23:39,204 --> 00:23:40,365 - Pergi ke dek! - Eva! 334 00:23:41,404 --> 00:23:42,404 Eva! 335 00:24:32,325 --> 00:24:33,325 Beri jalan! 336 00:24:33,884 --> 00:24:34,964 Tolong beri jalan! 337 00:24:35,484 --> 00:24:37,404 Tolong dengarkan. 338 00:24:37,644 --> 00:24:39,285 Anda dengar dia. Mundur. 339 00:24:39,484 --> 00:24:41,724 - Tolong panggil Dr. Rojas. - Tak perlu, Kapten. 340 00:24:41,805 --> 00:24:42,644 Eva. 341 00:24:43,125 --> 00:24:45,085 - Eva, kumohon bangunlah. - Izinkan aku. 342 00:24:45,164 --> 00:24:47,244 Eva, bangunlah. 343 00:24:52,244 --> 00:24:53,085 Eva. 344 00:24:56,924 --> 00:24:57,765 Eva. 345 00:25:02,125 --> 00:25:02,964 Eva. 346 00:25:15,644 --> 00:25:17,484 Katakan aku tak perlu disuntik. 347 00:25:18,805 --> 00:25:22,805 Dia butuh istirahat. Tak perlu cemas. dia hanya menghirup asap. 348 00:25:25,765 --> 00:25:28,565 Jiménez, Plazaola, bantu matikan apinya. 349 00:25:53,325 --> 00:25:54,525 Dia katakan sesuatu? 350 00:25:55,085 --> 00:25:58,325 Bagaimana apinya muncul, atau apa dia lihat seseorang? 351 00:25:59,644 --> 00:26:00,845 Dia lihat seseorang? 352 00:26:02,045 --> 00:26:03,404 Apa maksud Paman? 353 00:26:04,085 --> 00:26:05,204 Entahlah. 354 00:26:07,244 --> 00:26:08,805 Jujur, aku tak tahu. 355 00:26:10,285 --> 00:26:13,204 Banyak yang terjadi... 356 00:26:13,285 --> 00:26:14,845 dalam waktu yang singkat. 357 00:26:14,924 --> 00:26:18,325 Entah bagaimana harus berpikir. 358 00:26:19,924 --> 00:26:22,325 Sejak kau tunjukkan foto itu, 359 00:26:22,404 --> 00:26:24,964 aku tak bisa berhenti berpikir. 360 00:26:29,164 --> 00:26:30,884 Yang penting Eva tak apa-apa. 361 00:26:32,325 --> 00:26:33,644 Dia akan membaik. 362 00:26:35,325 --> 00:26:39,005 Ya. Sebaiknya aku istirahat sebelum makan malam. 363 00:26:44,805 --> 00:26:46,005 Istirahatlah, Paman. 364 00:27:00,484 --> 00:27:01,964 Foto apa maksudnya? 365 00:27:05,085 --> 00:27:05,924 Bukan apa-apa. 366 00:27:15,164 --> 00:27:17,565 - Kau gugup? - Kenapa harus gugup? 367 00:27:18,565 --> 00:27:22,444 Teh bunga Linden. Kadang orang meminumnya saat gugup. 368 00:27:24,444 --> 00:27:25,565 Itu untuk Nona Eva. 369 00:27:26,884 --> 00:27:27,724 Bagaimana dia? 370 00:27:28,724 --> 00:27:32,005 Aku ingin berkunjung, tapi pasti ada banyak orang. 371 00:27:33,085 --> 00:27:34,684 Dia baik. Sedang tidur. 372 00:27:36,164 --> 00:27:38,525 Kau sudah lama kerja untuk mereka, 'kan? 373 00:27:39,404 --> 00:27:40,325 Selama hidupku. 374 00:27:40,964 --> 00:27:43,444 Banyak yang berbeda saat aku kecil, tentu. 375 00:27:44,565 --> 00:27:47,125 Ibu bekerja di sana sejak hamil. 376 00:27:47,204 --> 00:27:48,565 Aku dibesarkan di sana. 377 00:27:48,884 --> 00:27:51,164 Apa kau di atas saat apinya muncul? 378 00:27:51,444 --> 00:27:53,444 Aku beruntung tak terjebak. 379 00:27:53,845 --> 00:27:54,964 Aku yang beruntung. 380 00:27:56,325 --> 00:27:57,164 Kenapa kau? 381 00:27:58,484 --> 00:27:59,884 Karena kau tak terluka. 382 00:28:00,924 --> 00:28:03,525 Dan kita bisa makan malam lagi, jika kau mau. 383 00:28:04,085 --> 00:28:06,404 Aku yakin banyak yang bisa diceritakan. 384 00:28:07,805 --> 00:28:08,644 Tapi... 385 00:28:09,285 --> 00:28:11,204 Semalam, aku banyak bicara. 386 00:28:11,765 --> 00:28:12,605 Tidak. 387 00:28:49,924 --> 00:28:53,525 Tak ada yang beri tahu bahwa tak sopan masuk ke kamar wanita? 388 00:28:54,924 --> 00:28:55,765 Wanita? 389 00:28:56,605 --> 00:28:57,765 Tak ada wanita di sini. 390 00:29:00,565 --> 00:29:03,525 Jika kau tak selamatkan hidupku, kau sudah kutendang keluar. 391 00:29:04,005 --> 00:29:06,164 Tapi karena itu, kau kumaafkan. 392 00:29:07,444 --> 00:29:09,244 Aku senang kau baik-baik saja. 393 00:29:17,164 --> 00:29:18,005 Apa ini? 394 00:29:18,765 --> 00:29:19,605 Entahlah. 395 00:29:21,605 --> 00:29:24,484 Kupikir kau bisa pakai untuk menulis buku barumu. 396 00:29:27,244 --> 00:29:30,085 Terima kasih. Tapi entah apa aku masih mau. 397 00:29:32,924 --> 00:29:34,644 Kadang, lebih baik memulai yang baru. 398 00:29:36,484 --> 00:29:37,684 Memulai lembaran baru. 399 00:29:42,924 --> 00:29:43,765 Baiklah. 400 00:29:44,285 --> 00:29:46,085 Pasti kau punya banyak urusan. 401 00:29:47,085 --> 00:29:47,924 Ya. 402 00:29:49,845 --> 00:29:50,684 Banyak. 403 00:29:52,805 --> 00:29:53,884 Pasti kau lelah. 404 00:29:57,125 --> 00:29:58,125 Ya, sangat. 405 00:30:00,845 --> 00:30:01,845 Sampai nanti. 406 00:30:05,964 --> 00:30:06,805 Tentu. 407 00:30:27,605 --> 00:30:29,244 Saya pikir ini pertemuan resmi. 408 00:30:29,325 --> 00:30:31,404 Tuan Anibal de Souza adalah pemegang saham. 409 00:30:31,765 --> 00:30:34,444 Kita bicarakan uang atau keamanan 1.600 orang? 410 00:30:34,525 --> 00:30:36,484 Karena uang yang kuinvestasikan, 411 00:30:36,565 --> 00:30:39,964 sistem alarm berfungsi baik dan tragedi bisa dihindari. 412 00:30:40,404 --> 00:30:42,164 Kurasa aku berhak berada di rapat ini. 413 00:30:44,204 --> 00:30:48,285 Situasinya sangat serius. Api itu menunjukkan... 414 00:30:48,365 --> 00:30:51,005 bahwa keamanan penumpang kapal tak terjamin. 415 00:30:51,644 --> 00:30:53,765 Kau melebih-lebihkan keadaan. 416 00:30:53,845 --> 00:30:55,805 - Jangan menyela saya. - Lanjutkan, Kapten. 417 00:30:56,404 --> 00:30:59,964 Kejadian ini memaksa saya untuk buat keputusan yang 418 00:31:00,045 --> 00:31:02,924 mungkin tak Anda sukai, karena konsekuensi finansialnya. 419 00:31:03,765 --> 00:31:05,045 Apa maksudmu? 420 00:31:05,845 --> 00:31:09,805 Kita harus kembali ke pelabuhan secepatnya dan biarkan yang berwajib menanganinya. 421 00:31:10,525 --> 00:31:13,484 - Dia tak tahu bicara apa. - Tidak, Kapten. Jangan. 422 00:31:13,924 --> 00:31:16,484 Kita berkomitmen mengantar semua penumpang ke Brasil. 423 00:31:18,404 --> 00:31:20,724 Anda juga berkomitmen menjamin keamanan mereka. 424 00:31:21,045 --> 00:31:22,924 - Anda tak penuhi itu. - Akan kupenuhi. 425 00:31:23,644 --> 00:31:27,605 Kita akan kerahkan petugas keamanan dan selidiki penumpang yang mencurigakan. 426 00:31:29,204 --> 00:31:30,684 Bagaimana caranya? 427 00:31:31,125 --> 00:31:32,964 Ada 1.600 penumpang di kapal. 428 00:31:33,565 --> 00:31:35,525 Anda akan periksa satu per satu? 429 00:31:36,164 --> 00:31:37,005 Jujur saja. 430 00:31:37,845 --> 00:31:38,805 Itu tak mungkin. 431 00:31:40,684 --> 00:31:41,525 Lihat. 432 00:31:42,644 --> 00:31:45,765 Fernando, dua orang tewas. Sudah ada kebakaran. 433 00:31:46,644 --> 00:31:48,484 Apa menurut Anda saya melebih-lebihkan? 434 00:31:49,684 --> 00:31:53,204 Agar tak terjadi yang akan disesalkan lagi kita harus kembali ke pelabuhan. 435 00:31:53,285 --> 00:31:54,644 Beri aku dua jam, Kapten. 436 00:32:04,565 --> 00:32:06,325 Tahukah kau berapa biaya... 437 00:32:06,404 --> 00:32:08,045 untuk kembali ke pelabuhan? 438 00:32:10,525 --> 00:32:13,085 - Kau tahu? - Ya, aku tidak bodoh. 439 00:32:13,964 --> 00:32:17,005 Aku banyak investasikan uangku, dan aku tak mau kehilangan itu. 440 00:32:17,684 --> 00:32:19,005 Aku bukan orang bodoh. 441 00:32:57,525 --> 00:33:00,125 - Menurutmu kebakaran itu disengaja? - Entahlah. 442 00:33:00,525 --> 00:33:02,285 Yang jelas, kita beruntung. 443 00:33:02,884 --> 00:33:05,924 Jika menyebar, kita sudah di sekoci penyelamat sekarang. 444 00:33:27,045 --> 00:33:28,085 Ada apa? 445 00:33:28,444 --> 00:33:29,605 Kotak ayahku. 446 00:33:30,924 --> 00:33:32,005 Tadi di meja ini. 447 00:33:35,045 --> 00:33:35,884 Yang ini? 448 00:33:39,684 --> 00:33:40,525 Ya. 449 00:33:42,924 --> 00:33:46,805 Ini semua dokumen perusahaan ayahku. Semua bisnis pribadinya. 450 00:33:47,765 --> 00:33:50,125 Eva pasti menyimpan ini sebelum bukunya. 451 00:33:58,565 --> 00:34:00,005 Ini daftar pegawai? 452 00:34:03,164 --> 00:34:04,005 Kurasa begitu. 453 00:34:05,484 --> 00:34:06,325 Ya. 454 00:34:09,925 --> 00:34:10,764 Lihat. 455 00:34:11,684 --> 00:34:12,844 Sofia Plazaola. 456 00:34:14,724 --> 00:34:16,284 Di mana kudengar nama itu? 457 00:34:18,284 --> 00:34:20,324 Wanita yang mengaku sebagai Luisa. 458 00:34:21,364 --> 00:34:23,045 Penumpang gelap yang jatuh ke laut. 459 00:34:23,525 --> 00:34:24,364 Bukan. 460 00:34:25,244 --> 00:34:26,085 Bukan itu. 461 00:34:27,405 --> 00:34:28,244 Plazaola. 462 00:34:30,364 --> 00:34:32,565 Itu nama belakang salah satu pelayar. 463 00:34:34,125 --> 00:34:38,485 Kami baru terima dia, karena ada pekerja yang tak datang. Kuwawancarai dia. 464 00:34:41,405 --> 00:34:44,965 - Katakan kau tak terlibat. - Sumpah aku tak tahu dia ada. 465 00:34:45,045 --> 00:34:47,284 Kau gila? Kau hampir bunuh keponakanku. 466 00:34:47,364 --> 00:34:49,525 Apa tak bisa geledah kabin saja? 467 00:34:49,605 --> 00:34:53,005 Agar kita tak ketahuan, harus dibakar. Dia mencarimu. 468 00:34:53,085 --> 00:34:54,485 Wanita itu mati! 469 00:34:56,364 --> 00:34:59,005 Dan kau percaya dia bekerja sendiri? 470 00:34:59,244 --> 00:35:03,244 Ada yang geledah koper keponakanmu pagi ini. Ini belum berakhir. 471 00:35:06,965 --> 00:35:09,284 Bagaimana jika mereka sudah temukan yang dicari? 472 00:35:10,045 --> 00:35:12,284 Jika sudah, kita pasti akan tahu. Pasti. 473 00:35:13,405 --> 00:35:15,045 Aku tak mau dipenjara, Pedro. 474 00:35:15,565 --> 00:35:18,405 Jika harus bakar habis kapal ini, akan kulakukan. 475 00:35:33,284 --> 00:35:35,605 Aku bertanggung jawab kepada penumpang. 476 00:35:35,925 --> 00:35:37,324 Kita kembali ke pelabuhan. 477 00:35:37,925 --> 00:35:40,445 Belok lima derajat ke kanan. 478 00:35:40,844 --> 00:35:42,005 Kita berbalik. 479 00:35:42,724 --> 00:35:45,005 Jangan sampai diketahui. Mengerti? 480 00:35:46,605 --> 00:35:48,405 - Mengerti? - Ya, Kapten. 481 00:35:48,885 --> 00:35:49,724 Pak. 482 00:35:50,925 --> 00:35:53,485 - Anda tak apa? - Dengarkan aku, Bodoh. 483 00:35:53,965 --> 00:35:55,045 Ini perintah! 484 00:36:12,364 --> 00:36:14,244 Di mana Plazaola? Kau melihatnya? 485 00:36:14,644 --> 00:36:16,605 Dia tak tugas sampai besok. 486 00:36:16,925 --> 00:36:17,764 Terima kasih. 487 00:36:18,284 --> 00:36:19,125 Lewat sini. 488 00:36:34,485 --> 00:36:37,005 Jangan khawatir. Akan kusuruh orang ganti lampunya. 489 00:36:38,804 --> 00:36:39,644 Lewat sini. 490 00:36:56,085 --> 00:36:56,925 Mario! 491 00:36:58,125 --> 00:36:59,045 Mario Plazaola! 492 00:37:00,844 --> 00:37:03,644 - Itu aku. Ada apa? - Aku punya pertanyaan. 493 00:37:07,085 --> 00:37:08,005 Kau kenal dia? 494 00:37:09,324 --> 00:37:10,724 Aku tak bisa lihat. 495 00:37:11,324 --> 00:37:12,164 Wanita ini. 496 00:37:13,925 --> 00:37:15,364 Tidak. Tak pernah lihat. 497 00:37:16,644 --> 00:37:17,804 Tentu. 498 00:37:18,045 --> 00:37:20,764 Kebetulan dia naik kapal ini. Dan nama belakang kalian sama. 499 00:37:21,445 --> 00:37:22,405 Kebetulan saja. 500 00:37:23,565 --> 00:37:25,844 Maaf, jam tugasku hampir dimulai. 501 00:37:38,965 --> 00:37:40,804 Dia tak berniat kerja sama. 502 00:37:42,005 --> 00:37:43,485 - Kucoba lagi. - Aku ikut. 503 00:37:43,565 --> 00:37:45,605 Jangan. Sebaiknya aku sendiri. 504 00:37:46,125 --> 00:37:47,405 Kau tahu jalan kembali? 505 00:37:47,724 --> 00:37:49,405 - Ya, sepertinya. - Baiklah. 506 00:38:09,284 --> 00:38:10,405 Kenapa aku ikut campur? 507 00:40:51,085 --> 00:40:53,565 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya 36007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.