Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:06,100
dongdotmovie(.)my(.)id
Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1
00:00:06,525 --> 00:00:08,884
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
( Follow IG Kami @dongdotmovie )
2
00:00:27,605 --> 00:00:28,725
Mohon perhatiannya.
3
00:00:29,484 --> 00:00:30,565
Semuanya, permisi!
4
00:00:32,645 --> 00:00:33,484
Tenanglah.
5
00:00:43,685 --> 00:00:46,564
Berteriak tak ada gunanya.
6
00:00:46,685 --> 00:00:50,125
Jika kita mau selesaikan ini,
kita harus kerja sama.
7
00:00:50,204 --> 00:00:53,085
Kami ingin bicara dengan orang
yang kenal Manuel.
8
00:00:53,164 --> 00:00:54,844
Kami yakin dia tak bersalah.
9
00:00:57,965 --> 00:00:58,804
Aku kenal.
10
00:00:59,725 --> 00:01:02,884
Kami tidur di kamar yang sama
dan kenal sejak kecil.
11
00:01:04,405 --> 00:01:06,844
- Siapa namamu?
- Dimas. Dimas Gómez.
12
00:01:08,444 --> 00:01:11,805
Kami sedang mengobrol di kabin,
13
00:01:11,885 --> 00:01:14,724
tiba-tiba seorang pria masuk
dan minta aku pergi.
14
00:01:14,805 --> 00:01:16,685
- Begitu saja?
- Ya.
15
00:01:16,765 --> 00:01:19,765
- Lalu?
- Aku naik ke kabin Tn. Sebastian.
16
00:01:20,924 --> 00:01:23,084
Bawakan sampanye, dia sedang kencan.
17
00:01:24,924 --> 00:01:28,084
Ketika aku kembali,
ternyata dia sudah ditangkap.
18
00:01:28,444 --> 00:01:30,924
- Siapa pria itu? Kau kenal?
- Tidak.
19
00:01:32,724 --> 00:01:36,004
Dia minta dokumen kami
ketika kami dikunci di sini.
20
00:01:38,885 --> 00:01:39,724
Varela.
21
00:01:41,924 --> 00:01:44,444
Manuel bilang bahwa ada
yang bayar dia untuk mengaku.
22
00:01:44,724 --> 00:01:46,805
Tak ada yang terjadi sampai Varela masuk.
23
00:01:46,885 --> 00:01:49,605
- Menurutmu dia bayar untuk mengaku?
- Mungkin.
24
00:01:50,084 --> 00:01:52,885
- Tapi kenapa?
- Entahlah. Tak masuk akal.
25
00:01:53,564 --> 00:01:55,805
Aku harus pergi bersiap makan malam.
26
00:01:56,045 --> 00:01:57,844
Aku akan bicara dengan Manuel.
27
00:01:58,204 --> 00:01:59,045
Dia anak baik.
28
00:01:59,685 --> 00:02:02,924
Aku yakin bisa bujuk dia untuk katakan
siapa yang bayar.
29
00:02:03,245 --> 00:02:06,444
Aku juga pernah berbuat hal bodoh
untuk bertahan hidup.
30
00:02:13,884 --> 00:02:16,844
- Jika kau butuh aku, bersiul saja.
- Ya.
31
00:02:20,205 --> 00:02:24,164
Santa Maria Bunda Allah, doakan kami
sekarang dan waktu kami mati.
32
00:02:24,844 --> 00:02:27,564
- Salam Maria...
- Ini malam yang indah.
33
00:02:27,925 --> 00:02:29,085
Mau keluar?
34
00:02:32,125 --> 00:02:34,724
Saya berdoa Rosario
untuk Luisa yang malang.
35
00:02:36,004 --> 00:02:39,164
Jika saya ibunya,
saya ingin ada yang mendoakannya.
36
00:02:39,245 --> 00:02:40,564
Kau ingin aku tinggal?
37
00:02:41,245 --> 00:02:45,044
Mau apa Anda di sini?
Naiklah, mereka pasti menunggu.
38
00:02:50,044 --> 00:02:50,884
Apa ini?
39
00:02:52,965 --> 00:02:55,245
Foto yang saya ambil
dari kantor ayah Anda.
40
00:02:55,324 --> 00:02:56,525
Dia terlihat senang.
41
00:02:57,245 --> 00:02:58,724
Saya mau kenang-kenangan.
42
00:03:12,405 --> 00:03:13,685
- Ya.
- Paman Pedro.
43
00:03:14,365 --> 00:03:16,564
- Aku harus bicara.
- Tentu.
44
00:03:17,365 --> 00:03:20,884
- Tapi di luar. Aku butuh udara segar.
- Baiklah.
45
00:03:21,485 --> 00:03:22,525
Selamat malam.
46
00:03:29,764 --> 00:03:30,805
Ada masalah?
47
00:03:31,764 --> 00:03:34,324
Fransisca menyimpan ini
di tempat barangnya.
48
00:03:34,645 --> 00:03:37,044
- Di mana foto ini diambil?
- Di Berlin.
49
00:03:37,125 --> 00:03:40,485
Ayahmu dan aku ada bisnis di sana
beberapa tahun lalu. Sepatu.
50
00:03:40,645 --> 00:03:42,085
- Kami jual sepatu.
- Aku tahu.
51
00:03:42,164 --> 00:03:43,205
Sofía
52
00:03:43,284 --> 00:03:46,844
Kalau kami tahu perbuatannya
kami takkan berurusan dengan mereka,
53
00:03:46,925 --> 00:03:50,564
Tapi kami tak tahu.
Begitu juga aku dan ayahmu.
54
00:03:51,604 --> 00:03:54,324
Sebenarnya,
aku tak ingin bertanya soal bisnis.
55
00:03:55,925 --> 00:03:57,405
Aku ingin tahu siapa dia.
56
00:03:57,884 --> 00:04:01,604
Itu Sofia, penerjemah Jerman
yang dibayar oleh perusahaan.
57
00:04:03,125 --> 00:04:05,444
- Sofia?
- Sofia Plazaola, ya.
58
00:04:05,525 --> 00:04:07,764
Dia berkeliling dengan kami. Kenapa?
59
00:04:08,405 --> 00:04:10,844
Dia gadis yang kami selundupkan ke kapal.
60
00:04:11,245 --> 00:04:12,365
Dan kini dia tewas.
61
00:04:13,764 --> 00:04:15,805
Dia penumpang gelap? Kau yakin?
62
00:04:16,964 --> 00:04:17,805
Sangat yakin.
63
00:04:19,004 --> 00:04:21,884
Aku tak mengerti kenapa dia lakukan ini.
64
00:04:22,444 --> 00:04:23,524
Entahlah, Paman.
65
00:04:24,004 --> 00:04:26,844
Aku tak mengerti
dan berharap kau bisa beri tahu.
66
00:04:27,404 --> 00:04:28,884
Karena Paman kenal.
67
00:04:36,725 --> 00:04:38,204
Kau bicara dengan Varela?
68
00:04:38,805 --> 00:04:41,204
Meski aku tak yakin dia bisa bantu,
69
00:04:41,605 --> 00:04:44,125
karena pemuda itu sudah mengaku.
70
00:04:45,805 --> 00:04:47,805
Belum. Aku belum bicara dengannya.
71
00:04:48,925 --> 00:04:50,045
Kurasa Paman benar.
72
00:04:52,084 --> 00:04:54,644
Aku akan bicara dengan saudariku.
Terima kasih.
73
00:04:54,725 --> 00:04:57,125
Maaf Paman tak bisa banyak membantu.
74
00:05:12,685 --> 00:05:13,925
Tolong buka pintunya.
75
00:05:21,324 --> 00:05:22,605
Bernapaslah!
76
00:05:24,165 --> 00:05:25,245
Bernapaslah!
77
00:05:25,324 --> 00:05:28,204
Jika dia kenal ayah dan Paman Pedro,
dia kenal kita.
78
00:05:28,285 --> 00:05:30,285
Dan dia tahu kita naik kapal ini.
79
00:05:31,084 --> 00:05:34,925
Bukan kebetulan. Dia palsukan kecelakaan
agar kita bisa bantu dia.
80
00:05:35,004 --> 00:05:39,324
Dia mengarang cerita tentang suaminya
dan aku percaya seperti orang bodoh.
81
00:05:41,004 --> 00:05:43,444
Kau orang yang baik dan mau menolong.
82
00:05:43,524 --> 00:05:46,884
- Jangan dipikirkan.
- Aku tak mengerti kenapa dia bohong.
83
00:05:47,245 --> 00:05:49,725
Kalau dia jujur, mungkin kita akan bantu.
84
00:05:50,564 --> 00:05:53,524
- Jelas dia mencari sesuatu.
- Apa?
85
00:05:54,324 --> 00:05:55,165
Entahlah.
86
00:05:55,964 --> 00:05:58,204
Entahlah, Eva, tapi mungkin...
87
00:05:58,884 --> 00:06:02,485
Kita perlu bicara pada Detektif Varela
dan beri tahu semuanya.
88
00:06:04,084 --> 00:06:05,245
Kurasa jangan.
89
00:06:07,725 --> 00:06:09,564
- Kenapa?
- Aku tak percaya dia.
90
00:06:09,925 --> 00:06:13,524
Kurasa pemuda yang ditangkap itu
tak berhubungan dengan kematian Luisa.
91
00:06:14,404 --> 00:06:16,605
Kita harus temukan sendiri...
92
00:06:16,685 --> 00:06:18,685
apa yang dicari gadis itu.
93
00:06:32,365 --> 00:06:33,204
Siapa?
94
00:06:34,045 --> 00:06:34,884
Nicolás.
95
00:06:41,845 --> 00:06:42,685
Tentang Manuel.
96
00:06:49,485 --> 00:06:51,165
DIa tewas kurang dari sejam.
97
00:06:57,564 --> 00:06:58,805
Maaf atas kejadian ini.
98
00:06:58,884 --> 00:07:02,644
Dokter, entah apa yang terjadi,
tapi orang ini bawa temanku...
99
00:07:02,725 --> 00:07:04,045
dan sekarang dia mati.
100
00:07:07,165 --> 00:07:11,125
Sebaiknya kau pergi tidur,
jangan memperburuk keadaan.
101
00:07:11,204 --> 00:07:13,764
Memperburuk? Temanku mati.
Ini hal terburuk.
102
00:07:13,845 --> 00:07:16,644
- Ada apa?
- Temanku mati. Dia mati!
103
00:07:16,725 --> 00:07:19,524
Aku ingin tahu penyebabnya
karena aku tak percaya dia.
104
00:07:19,605 --> 00:07:22,404
- Ikut aku.
- Tidak! Aku ingin tahu kematiannya.
105
00:07:22,725 --> 00:07:23,564
Ikut aku!
106
00:07:27,685 --> 00:07:29,204
Dengarkan!
107
00:07:29,285 --> 00:07:32,805
Aku juga pikir ada yang aneh,
tapi pergilah. Akan kutangani.
108
00:07:35,204 --> 00:07:36,045
Baik.
109
00:07:39,925 --> 00:07:40,764
Dimas.
110
00:07:42,925 --> 00:07:43,764
Ada apa?
111
00:07:47,605 --> 00:07:48,685
Manuel tewas.
112
00:07:50,285 --> 00:07:52,925
Katanya dia bunuh diri
tapi aku tak percaya.
113
00:07:54,404 --> 00:07:55,964
Aku turut berduka.
114
00:08:08,925 --> 00:08:09,764
Maaf.
115
00:08:10,725 --> 00:08:12,485
- Maaf.
- Tak apa.
116
00:08:31,004 --> 00:08:32,725
Aku harus pergi. Sudah larut.
117
00:08:34,205 --> 00:08:36,044
Aku turut berduka atas temanmu.
118
00:08:40,725 --> 00:08:42,164
Pemuda itu tak bersalah.
119
00:08:43,804 --> 00:08:47,044
- Dia tak bunuh Luisa.
- Kami tak yakin soal itu, Eva.
120
00:08:47,125 --> 00:08:49,445
Mengapa kau katakan itu?
Aku ada saat dia mengaku.
121
00:08:49,524 --> 00:08:52,845
Aku bicara dengannya. Dia bilang ada
yang bayar dia untuk mengaku.
122
00:08:52,924 --> 00:08:54,764
Bagaimana kau bicara dengannya?
123
00:08:58,044 --> 00:08:58,884
Aku mengerti.
124
00:09:03,125 --> 00:09:04,445
Kau tak boleh di sini.
125
00:09:05,804 --> 00:09:09,164
Sejak kapan Kapten tak diizinkan
berada di mana pun?
126
00:09:09,965 --> 00:09:12,924
Kita harus masukkan jasadnya
ke pendingin sekarang.
127
00:09:15,884 --> 00:09:18,085
Tak bisa disimpan lebih lama di sini.
128
00:09:20,684 --> 00:09:21,965
Lihat ini?
129
00:09:23,044 --> 00:09:25,605
Luka itu sudah ada
ketika kami menangkapnya.
130
00:09:28,044 --> 00:09:29,365
Katanya dia berkelahi.
131
00:09:30,485 --> 00:09:33,644
Kuberi tahu dokter,
dia jelaskan bahwa pemuda ini...
132
00:09:34,445 --> 00:09:35,445
mati gantung diri.
133
00:09:46,684 --> 00:09:48,485
Bagus ketika semua cocok.
134
00:09:49,404 --> 00:09:51,044
Semua jadi lebih mudah.
135
00:09:52,164 --> 00:09:54,365
- Apa maksudmu?
- Perwira.
136
00:10:01,365 --> 00:10:04,485
Semalam kau jaga pintu tahanan, 'kan?
137
00:10:04,565 --> 00:10:07,924
Ya, Pak. Ketika perwira pertama datang,
saya di pos saya.
138
00:10:08,245 --> 00:10:11,205
Dan kau tak tinggalkan posmu.
139
00:10:11,884 --> 00:10:13,764
Tidak, Pak. Tidak semenit pun.
140
00:10:15,605 --> 00:10:18,404
Dan kau tak lihat ada yang masuk ke kabin.
141
00:10:19,044 --> 00:10:21,245
Hanya perwira pertama, dan...
142
00:10:21,845 --> 00:10:23,644
pemuda itu sudah gantung diri.
143
00:10:26,044 --> 00:10:27,004
Kau boleh pergi.
144
00:10:35,284 --> 00:10:39,085
Bunuh diri dan kasus selesai.
Tidakkah ini terlalu mudah, Kapten?
145
00:10:42,725 --> 00:10:45,205
- Apa maksudmu?
- Entahlah.
146
00:10:45,565 --> 00:10:48,684
Saya rasasatu anggota awak
harus ditugaskan selidiki.
147
00:10:49,605 --> 00:10:52,804
Dan kau mau lakukan?
148
00:10:55,325 --> 00:10:57,804
Jika Anda tak keberatan, itu yang terbaik.
149
00:10:57,884 --> 00:11:01,404
Pada situasi normal,
aku akan lakukan segalanya bagi awakku.
150
00:11:02,325 --> 00:11:04,445
Tapi jelas, yang terjadi di sini...
151
00:11:05,524 --> 00:11:06,884
bukan situasi normal.
152
00:11:10,565 --> 00:11:11,884
Berhati-hatilah.
153
00:11:13,445 --> 00:11:14,365
Ya, Kapten.
154
00:11:14,445 --> 00:11:17,205
Dia dapat luka di pergelangan,
kukunya patah.
155
00:11:18,445 --> 00:11:22,684
Varela bilang itu dari perkelahian
sebelum ditangkap. Tapi aku tak yakin.
156
00:11:26,125 --> 00:11:29,764
Ketika kita ke penjara,
aku tak lihat dia punya luka itu.
157
00:11:30,365 --> 00:11:31,325
Aku juga tidak.
158
00:11:34,404 --> 00:11:37,404
Pembunuh asli Luisa
bisa saja palsukan bunuh diri Manuel,
159
00:11:37,485 --> 00:11:39,085
agar kasus bisa ditutup.
160
00:11:45,524 --> 00:11:47,924
Kami pikir ini mungkin ada hubungannya.
161
00:11:51,284 --> 00:11:52,605
Ini Pamanmu Pedro.
162
00:11:53,004 --> 00:11:54,205
Dan ini ayah kami.
163
00:11:54,764 --> 00:11:58,845
Diambil beberapa hari sebelum meninggal.
Dulu mereka jual sepatu ke orang Jerman.
164
00:11:58,924 --> 00:12:02,125
- Wanita yang bersama mereka adalah Luisa.
- Luisa?
165
00:12:02,365 --> 00:12:03,725
Jadi ayahmu mengenalnya?
166
00:12:03,804 --> 00:12:06,524
Menurut pamanku,
dia disewa sebagai penerjemah Jerman.
167
00:12:07,085 --> 00:12:09,205
Jelas dia mencari sesuatu.
168
00:12:10,164 --> 00:12:11,524
Sesuatu yang kau punya.
169
00:12:13,284 --> 00:12:14,804
Ini barang ayahku.
170
00:12:16,764 --> 00:12:18,845
Dokumen perusahaan.
Kami ambil dari palka...
171
00:12:18,924 --> 00:12:21,085
dan kami baca ribuan kali, tapi...
172
00:12:22,725 --> 00:12:24,205
Kami tak temukan apa pun.
173
00:12:27,804 --> 00:12:30,445
- Ya?
- Paman Pedro datang.
174
00:12:30,884 --> 00:12:33,085
Sebentar, Paman.
175
00:12:33,164 --> 00:12:36,284
Lebih baik dia tak lihat aku.
Aku tak mau ada masalah.
176
00:12:37,524 --> 00:12:38,965
Sembunyi di kamar mandi.
177
00:12:46,004 --> 00:12:48,884
Paman ingin tahu kabar kalian.
178
00:12:49,725 --> 00:12:51,524
Sejujurnya kami sedikit gugup.
179
00:12:53,924 --> 00:12:54,764
Apa itu?
180
00:12:55,884 --> 00:12:59,164
Kau takkan temukan apa pun di dokumen itu.
181
00:12:59,644 --> 00:13:02,205
Sudah kuperiksa setelah ayahmu meninggal.
182
00:13:02,845 --> 00:13:05,924
Jika saudaraku punya rahasia,
itu dibawanya ke kubur.
183
00:13:06,485 --> 00:13:08,965
Tapi pasti ada sesuatu.
184
00:13:09,924 --> 00:13:12,365
Kalian bersamanya di saat terakhirnya.
185
00:13:12,684 --> 00:13:14,884
Apa dia katakan sesuatu?
Kalian lihat sesuatu?
186
00:13:14,965 --> 00:13:16,644
Tidak. Dia bersikap biasa.
187
00:13:17,284 --> 00:13:20,884
Kami rayakan ulang tahunku.
Fransisca buat kue, seperti biasa.
188
00:13:20,965 --> 00:13:23,205
Kue Fransisca, ya.
189
00:13:23,924 --> 00:13:24,884
Ya...
190
00:13:25,764 --> 00:13:27,605
Dia juga memberimu liontin itu.
191
00:13:29,404 --> 00:13:30,245
Ya.
192
00:13:34,605 --> 00:13:35,965
Aku lapar, Paman.
193
00:13:36,565 --> 00:13:37,884
Mau ikut sarapan?
194
00:13:38,804 --> 00:13:40,085
Paman sudah sarapan.
195
00:13:40,924 --> 00:13:42,884
Tapi tak keberatan menemanimu.
196
00:13:43,404 --> 00:13:44,845
- Mau ikut, Eva?
- Tidak.
197
00:13:45,644 --> 00:13:48,764
Aku mau menulis sebentar.
Novelku harus segera selesai.
198
00:13:48,845 --> 00:13:50,684
Kapan Paman boleh baca?
199
00:13:50,764 --> 00:13:53,125
Saat siap, Paman yang pertama akan baca.
200
00:13:55,565 --> 00:13:56,404
Ayo pergi.
201
00:13:57,205 --> 00:13:58,365
Ayo pergi.
202
00:14:19,684 --> 00:14:20,524
Ada apa?
203
00:14:23,764 --> 00:14:26,205
Jika Manuel berkelahi dengan pembunuhnya,
204
00:14:26,725 --> 00:14:30,245
- mungkin ada jejak di penjara.
- Ayo periksa.
205
00:14:34,245 --> 00:14:35,085
Sial.
206
00:14:35,684 --> 00:14:36,524
Pegang ini.
207
00:14:38,004 --> 00:14:39,205
Sebentar saja.
208
00:14:44,524 --> 00:14:45,524
Aku masih bisa.
209
00:14:54,245 --> 00:14:55,085
Duduk.
210
00:14:56,245 --> 00:14:57,404
Duduk sebentar.
211
00:15:00,684 --> 00:15:02,965
Kau jadi Manuel dan aku pembunuhnya.
212
00:15:03,044 --> 00:15:04,804
- Bagaimana kau masuk?
- Lewat pintu.
213
00:15:04,884 --> 00:15:06,524
Penjaga bilang dia tak pergi.
214
00:15:06,605 --> 00:15:08,524
Tak apa. Kita pikirkan nanti.
215
00:15:09,684 --> 00:15:10,605
Kita berbicara.
216
00:15:11,524 --> 00:15:12,605
Kita saling kenal.
217
00:15:13,644 --> 00:15:16,644
Dan ada ikat pinggang
di dalam kantong jasku.
218
00:15:17,325 --> 00:15:18,445
Aku mengelilingimu.
219
00:15:18,884 --> 00:15:20,205
Berdiri di belakangmu.
220
00:15:20,884 --> 00:15:23,764
Dan dengan cepat, kujerat lehermu.
221
00:15:23,965 --> 00:15:26,404
Kau meronta-ronta. Aku tarik keras.
222
00:15:26,764 --> 00:15:28,764
Tapi sudah terlambat.
223
00:15:29,725 --> 00:15:32,404
Dugaanmu sempurna,
tapi lewatkan detail kecil.
224
00:15:33,565 --> 00:15:34,524
Apa?
225
00:15:36,605 --> 00:15:39,965
Mungkin pembunuh ingin bantu kabur,
tapi mereka berkelahi.
226
00:15:40,485 --> 00:15:41,605
Ini tidak disekrup.
227
00:15:47,965 --> 00:15:50,445
- Saluran ini menuju ke mana?
- Ke pemanas.
228
00:15:51,245 --> 00:15:53,565
Terhubung ke semua kabin, menuju palka.
229
00:15:54,845 --> 00:15:55,684
Lihat.
230
00:15:57,804 --> 00:15:58,644
Apa ini?
231
00:16:01,365 --> 00:16:03,644
Siapa pun bisa masuk lewat sini.
232
00:16:04,085 --> 00:16:06,884
Tidak semua.
Hanya yang sangat tahu kapal ini.
233
00:16:08,524 --> 00:16:09,404
Awak kapal.
234
00:16:41,884 --> 00:16:42,725
Maaf.
235
00:16:43,164 --> 00:16:45,605
Malam ini saya tak bisa bernyanyi.
236
00:16:46,684 --> 00:16:48,284
Suara saya sedang tak enak.
237
00:16:48,605 --> 00:16:51,125
Semoga dengan sedikit istirahat, besok...
238
00:16:52,205 --> 00:16:53,644
saya akan kembali sehat.
239
00:16:55,205 --> 00:16:57,085
Anda semua akan ditemani band hebat kita.
240
00:16:57,845 --> 00:17:00,644
Selamat menikmati malam ini,
sampai jumpa besok.
241
00:17:01,764 --> 00:17:02,605
Permisi.
242
00:17:17,364 --> 00:17:20,964
Itukah caramu menyapa teman
yang khawatir tentang kesehatanmu?
243
00:17:26,005 --> 00:17:28,164
Kuharap kau tak beri tahu pacarmu...
244
00:17:28,484 --> 00:17:30,604
tentang yang terjadi di antara kita.
245
00:17:31,484 --> 00:17:33,404
Dia terlihat sangat jatuh cinta.
246
00:17:34,045 --> 00:17:35,845
Bisakah kau bayangkan sakitnya dia...
247
00:17:35,924 --> 00:17:38,365
jika tahu pacarnya meniduri orang?
248
00:17:39,484 --> 00:17:40,805
Kau berengsek.
249
00:17:43,125 --> 00:17:44,805
Aku suka saat kau begini.
250
00:17:47,964 --> 00:17:49,924
- Mengapa kau lakukan ini?
- Aku?
251
00:17:51,444 --> 00:17:52,884
Aku tak lakukan apa-apa.
252
00:17:53,805 --> 00:17:54,805
Tapi kau.
253
00:17:55,724 --> 00:17:57,724
Kau yang datang ke kabinku.
254
00:17:58,644 --> 00:18:01,204
Apa yang wanita inginkan
ketika datang sendiri...
255
00:18:01,525 --> 00:18:02,845
ke kabin seorang pria?
256
00:18:04,805 --> 00:18:05,724
Kau menjebakku.
257
00:18:06,525 --> 00:18:09,244
Tidak. Kubilang aku bisa membantumu.
258
00:18:10,484 --> 00:18:11,404
Dan masih bisa.
259
00:18:18,285 --> 00:18:20,325
Kau bisa jadi penyanyi terkenal,
260
00:18:20,845 --> 00:18:23,444
dapat banyak uang, menikahi pacarmu.
261
00:18:25,285 --> 00:18:27,365
Atau aku bisa buat
kalian berdua dipecat...
262
00:18:27,444 --> 00:18:30,045
karena menuduhku
atas hal yang tak kulakukan.
263
00:18:33,325 --> 00:18:34,484
Terserah padamu.
264
00:18:46,525 --> 00:18:47,765
Semua baik-baik saja?
265
00:18:48,125 --> 00:18:51,724
Ya, aku diberi tahu
tentang masalah kesehatan penyanyi kita...
266
00:18:51,805 --> 00:18:53,724
dan aku datang menanyainya.
267
00:18:53,805 --> 00:18:57,365
Kami mengerjakan proyek bagus
dan aku tak ingin itu kacau.
268
00:18:58,444 --> 00:19:00,125
Tidak, itu takkan terjadi.
269
00:19:00,644 --> 00:19:04,045
Mungkin angin laut
menyebabkan sakit tenggorokannya.
270
00:19:05,125 --> 00:19:06,244
Benar, Clara?
271
00:19:07,164 --> 00:19:08,404
Mungkin hanya itu.
272
00:19:09,924 --> 00:19:12,845
Beristirahatlah. Jangan sampai memburuk.
273
00:19:30,805 --> 00:19:31,644
Kau tak apa?
274
00:19:35,684 --> 00:19:37,164
Ya, semua baik-baik saja.
275
00:19:40,125 --> 00:19:41,484
Kau terlihat sedih.
276
00:19:42,484 --> 00:19:44,724
Dan kau punya senyum yang indah.
277
00:19:48,325 --> 00:19:49,805
Aku ingin istirahat.
278
00:19:50,605 --> 00:19:51,444
Tentu.
279
00:19:53,444 --> 00:19:54,525
Aku akan pergi.
280
00:19:56,565 --> 00:19:59,244
Jika butuh sesuatu, beri tahu aku.
281
00:20:19,805 --> 00:20:21,005
Sangat tenang, 'kan?
282
00:20:22,924 --> 00:20:25,644
Tapi di bawah permukaannya
banyak yang terjadi.
283
00:20:26,204 --> 00:20:27,444
Lautan tak pernah tenang.
284
00:20:28,285 --> 00:20:29,605
Meski terlihat begitu.
285
00:20:30,924 --> 00:20:32,765
Itu yang sering dikatakan ayah.
286
00:20:33,765 --> 00:20:37,204
Dia takut aku
terseret ombak ketika berenang.
287
00:20:40,404 --> 00:20:42,964
Pemuda itu bukan pencuri,
apa lagi pembunuh.
288
00:20:44,204 --> 00:20:45,884
Kau bayar dia untuk mengaku?
289
00:20:49,724 --> 00:20:51,525
Kenapa bohongi kami, Fernando?
290
00:20:52,085 --> 00:20:54,285
Telegram itu adalah kertas cuci baju.
291
00:20:57,765 --> 00:21:00,924
Jangan bilang saudarimu. Akan kujelaskan,
tapi tidak sekarang.
292
00:21:01,005 --> 00:21:01,845
Kenapa tidak?
293
00:21:04,085 --> 00:21:07,005
Sumpah aku tak terlibat
dengan kematian gadis itu.
294
00:21:13,085 --> 00:21:14,404
Maaf terlambat, Pak.
295
00:21:15,484 --> 00:21:16,924
Telur rebus butuh waktu lama.
296
00:21:17,644 --> 00:21:19,204
Aku yang terebus, Dimas.
297
00:21:19,444 --> 00:21:20,285
Sudahlah.
298
00:21:20,845 --> 00:21:23,325
Hal baik butuh waktu.
Itu kata orang, 'kan?
299
00:21:25,964 --> 00:21:26,964
Ada apa?
300
00:21:27,045 --> 00:21:29,444
Kau terlihat tergesa-gesa. Harimu buruk?
301
00:21:30,244 --> 00:21:32,085
Tidak, Pak. Hanya hal sepele.
302
00:21:33,444 --> 00:21:36,525
Dimas, aku bukan hanya bosmu.
Aku teman. Ceritalah.
303
00:21:36,605 --> 00:21:37,924
Semua bisa diperbaiki.
304
00:21:40,325 --> 00:21:42,525
Pria yang ditangkap telah bunuh diri.
305
00:21:43,484 --> 00:21:44,484
Kami teman dekat.
306
00:21:47,684 --> 00:21:48,884
Oh, begitu.
307
00:21:50,285 --> 00:21:52,684
Jika tak keberatan,
saya ingin bicarakan topik lain.
308
00:21:54,924 --> 00:21:56,805
Pasti malam Anda lebih baik.
309
00:21:57,404 --> 00:22:01,285
Tidak juga. Yang tampak bisa menipu.
310
00:22:02,005 --> 00:22:03,805
- Tak senang teman Anda?
- Senang.
311
00:22:03,884 --> 00:22:06,684
- Dia gadis yang menyenangkan, 'kan?
- Verónica?
312
00:22:06,845 --> 00:22:08,285
Ya, menyenangkan dan cantik.
313
00:22:08,365 --> 00:22:09,724
Ya, sangat cantik.
314
00:22:10,565 --> 00:22:14,404
Masalahnya dia tak suka bersenang-senang
seperti yang kuharapkan.
315
00:22:14,484 --> 00:22:18,045
Bukannya aku tak coba.
Tapi dia hanya bicara semalaman.
316
00:22:18,125 --> 00:22:20,085
Dia bicara lebih dari aku.
317
00:22:20,565 --> 00:22:21,765
Ya sudah, mau diapakan?
318
00:22:21,845 --> 00:22:23,164
Ya, mau diapakan?
319
00:22:24,964 --> 00:22:27,045
Banyak wanita cantik di sini.
320
00:22:28,484 --> 00:22:30,005
Lupakan gadis itu, Pak.
321
00:22:30,684 --> 00:22:33,404
Seperti kata Anda,
"Ada banyak ikan di lautan."
322
00:22:34,404 --> 00:22:35,244
Banyak ikan.
323
00:22:36,045 --> 00:22:37,365
Tapi sedikit tuna.
324
00:22:38,924 --> 00:22:41,005
Lagi pula, aku suka tantangan.
325
00:22:42,005 --> 00:22:44,684
Seperti kataku,
jangan mudah menyerah. Benar?
326
00:23:17,125 --> 00:23:18,525
NOVEL
327
00:23:22,605 --> 00:23:24,285
Pergi ke dek! Lewat tangga.
328
00:23:24,365 --> 00:23:26,325
- Di mana apinya?
- Pergi ke dek.
329
00:23:26,404 --> 00:23:27,325
Itu kabin kita.
330
00:23:30,045 --> 00:23:31,085
Evakuasi dek.
331
00:23:32,285 --> 00:23:34,444
- Minggir.
- Kurasa mereka di dalam.
332
00:23:35,325 --> 00:23:37,565
- Kosongkan koridor! Cepat keluar!
- Eva!
333
00:23:39,204 --> 00:23:40,365
- Pergi ke dek!
- Eva!
334
00:23:41,404 --> 00:23:42,404
Eva!
335
00:24:32,325 --> 00:24:33,325
Beri jalan!
336
00:24:33,884 --> 00:24:34,964
Tolong beri jalan!
337
00:24:35,484 --> 00:24:37,404
Tolong dengarkan.
338
00:24:37,644 --> 00:24:39,285
Anda dengar dia. Mundur.
339
00:24:39,484 --> 00:24:41,724
- Tolong panggil Dr. Rojas.
- Tak perlu, Kapten.
340
00:24:41,805 --> 00:24:42,644
Eva.
341
00:24:43,125 --> 00:24:45,085
- Eva, kumohon bangunlah.
- Izinkan aku.
342
00:24:45,164 --> 00:24:47,244
Eva, bangunlah.
343
00:24:52,244 --> 00:24:53,085
Eva.
344
00:24:56,924 --> 00:24:57,765
Eva.
345
00:25:02,125 --> 00:25:02,964
Eva.
346
00:25:15,644 --> 00:25:17,484
Katakan aku tak perlu disuntik.
347
00:25:18,805 --> 00:25:22,805
Dia butuh istirahat.
Tak perlu cemas. dia hanya menghirup asap.
348
00:25:25,765 --> 00:25:28,565
Jiménez, Plazaola, bantu matikan apinya.
349
00:25:53,325 --> 00:25:54,525
Dia katakan sesuatu?
350
00:25:55,085 --> 00:25:58,325
Bagaimana apinya muncul,
atau apa dia lihat seseorang?
351
00:25:59,644 --> 00:26:00,845
Dia lihat seseorang?
352
00:26:02,045 --> 00:26:03,404
Apa maksud Paman?
353
00:26:04,085 --> 00:26:05,204
Entahlah.
354
00:26:07,244 --> 00:26:08,805
Jujur, aku tak tahu.
355
00:26:10,285 --> 00:26:13,204
Banyak yang terjadi...
356
00:26:13,285 --> 00:26:14,845
dalam waktu yang singkat.
357
00:26:14,924 --> 00:26:18,325
Entah bagaimana harus berpikir.
358
00:26:19,924 --> 00:26:22,325
Sejak kau tunjukkan foto itu,
359
00:26:22,404 --> 00:26:24,964
aku tak bisa berhenti berpikir.
360
00:26:29,164 --> 00:26:30,884
Yang penting Eva tak apa-apa.
361
00:26:32,325 --> 00:26:33,644
Dia akan membaik.
362
00:26:35,325 --> 00:26:39,005
Ya. Sebaiknya aku istirahat
sebelum makan malam.
363
00:26:44,805 --> 00:26:46,005
Istirahatlah, Paman.
364
00:27:00,484 --> 00:27:01,964
Foto apa maksudnya?
365
00:27:05,085 --> 00:27:05,924
Bukan apa-apa.
366
00:27:15,164 --> 00:27:17,565
- Kau gugup?
- Kenapa harus gugup?
367
00:27:18,565 --> 00:27:22,444
Teh bunga Linden.
Kadang orang meminumnya saat gugup.
368
00:27:24,444 --> 00:27:25,565
Itu untuk Nona Eva.
369
00:27:26,884 --> 00:27:27,724
Bagaimana dia?
370
00:27:28,724 --> 00:27:32,005
Aku ingin berkunjung,
tapi pasti ada banyak orang.
371
00:27:33,085 --> 00:27:34,684
Dia baik. Sedang tidur.
372
00:27:36,164 --> 00:27:38,525
Kau sudah lama kerja untuk mereka, 'kan?
373
00:27:39,404 --> 00:27:40,325
Selama hidupku.
374
00:27:40,964 --> 00:27:43,444
Banyak yang berbeda saat aku kecil, tentu.
375
00:27:44,565 --> 00:27:47,125
Ibu bekerja di sana sejak hamil.
376
00:27:47,204 --> 00:27:48,565
Aku dibesarkan di sana.
377
00:27:48,884 --> 00:27:51,164
Apa kau di atas saat apinya muncul?
378
00:27:51,444 --> 00:27:53,444
Aku beruntung tak terjebak.
379
00:27:53,845 --> 00:27:54,964
Aku yang beruntung.
380
00:27:56,325 --> 00:27:57,164
Kenapa kau?
381
00:27:58,484 --> 00:27:59,884
Karena kau tak terluka.
382
00:28:00,924 --> 00:28:03,525
Dan kita bisa makan malam lagi,
jika kau mau.
383
00:28:04,085 --> 00:28:06,404
Aku yakin banyak yang bisa diceritakan.
384
00:28:07,805 --> 00:28:08,644
Tapi...
385
00:28:09,285 --> 00:28:11,204
Semalam, aku banyak bicara.
386
00:28:11,765 --> 00:28:12,605
Tidak.
387
00:28:49,924 --> 00:28:53,525
Tak ada yang beri tahu bahwa tak sopan
masuk ke kamar wanita?
388
00:28:54,924 --> 00:28:55,765
Wanita?
389
00:28:56,605 --> 00:28:57,765
Tak ada wanita di sini.
390
00:29:00,565 --> 00:29:03,525
Jika kau tak selamatkan hidupku,
kau sudah kutendang keluar.
391
00:29:04,005 --> 00:29:06,164
Tapi karena itu, kau kumaafkan.
392
00:29:07,444 --> 00:29:09,244
Aku senang kau baik-baik saja.
393
00:29:17,164 --> 00:29:18,005
Apa ini?
394
00:29:18,765 --> 00:29:19,605
Entahlah.
395
00:29:21,605 --> 00:29:24,484
Kupikir kau bisa pakai
untuk menulis buku barumu.
396
00:29:27,244 --> 00:29:30,085
Terima kasih.
Tapi entah apa aku masih mau.
397
00:29:32,924 --> 00:29:34,644
Kadang, lebih baik memulai yang baru.
398
00:29:36,484 --> 00:29:37,684
Memulai lembaran baru.
399
00:29:42,924 --> 00:29:43,765
Baiklah.
400
00:29:44,285 --> 00:29:46,085
Pasti kau punya banyak urusan.
401
00:29:47,085 --> 00:29:47,924
Ya.
402
00:29:49,845 --> 00:29:50,684
Banyak.
403
00:29:52,805 --> 00:29:53,884
Pasti kau lelah.
404
00:29:57,125 --> 00:29:58,125
Ya, sangat.
405
00:30:00,845 --> 00:30:01,845
Sampai nanti.
406
00:30:05,964 --> 00:30:06,805
Tentu.
407
00:30:27,605 --> 00:30:29,244
Saya pikir ini pertemuan resmi.
408
00:30:29,325 --> 00:30:31,404
Tuan Anibal de Souza
adalah pemegang saham.
409
00:30:31,765 --> 00:30:34,444
Kita bicarakan uang
atau keamanan 1.600 orang?
410
00:30:34,525 --> 00:30:36,484
Karena uang yang kuinvestasikan,
411
00:30:36,565 --> 00:30:39,964
sistem alarm berfungsi baik
dan tragedi bisa dihindari.
412
00:30:40,404 --> 00:30:42,164
Kurasa aku berhak berada di rapat ini.
413
00:30:44,204 --> 00:30:48,285
Situasinya sangat serius.
Api itu menunjukkan...
414
00:30:48,365 --> 00:30:51,005
bahwa keamanan penumpang kapal
tak terjamin.
415
00:30:51,644 --> 00:30:53,765
Kau melebih-lebihkan keadaan.
416
00:30:53,845 --> 00:30:55,805
- Jangan menyela saya.
- Lanjutkan, Kapten.
417
00:30:56,404 --> 00:30:59,964
Kejadian ini memaksa saya
untuk buat keputusan yang
418
00:31:00,045 --> 00:31:02,924
mungkin tak Anda sukai,
karena konsekuensi finansialnya.
419
00:31:03,765 --> 00:31:05,045
Apa maksudmu?
420
00:31:05,845 --> 00:31:09,805
Kita harus kembali ke pelabuhan secepatnya
dan biarkan yang berwajib menanganinya.
421
00:31:10,525 --> 00:31:13,484
- Dia tak tahu bicara apa.
- Tidak, Kapten. Jangan.
422
00:31:13,924 --> 00:31:16,484
Kita berkomitmen mengantar semua penumpang
ke Brasil.
423
00:31:18,404 --> 00:31:20,724
Anda juga berkomitmen
menjamin keamanan mereka.
424
00:31:21,045 --> 00:31:22,924
- Anda tak penuhi itu.
- Akan kupenuhi.
425
00:31:23,644 --> 00:31:27,605
Kita akan kerahkan petugas keamanan
dan selidiki penumpang yang mencurigakan.
426
00:31:29,204 --> 00:31:30,684
Bagaimana caranya?
427
00:31:31,125 --> 00:31:32,964
Ada 1.600 penumpang di kapal.
428
00:31:33,565 --> 00:31:35,525
Anda akan periksa satu per satu?
429
00:31:36,164 --> 00:31:37,005
Jujur saja.
430
00:31:37,845 --> 00:31:38,805
Itu tak mungkin.
431
00:31:40,684 --> 00:31:41,525
Lihat.
432
00:31:42,644 --> 00:31:45,765
Fernando, dua orang tewas.
Sudah ada kebakaran.
433
00:31:46,644 --> 00:31:48,484
Apa menurut Anda saya melebih-lebihkan?
434
00:31:49,684 --> 00:31:53,204
Agar tak terjadi yang akan disesalkan lagi
kita harus kembali ke pelabuhan.
435
00:31:53,285 --> 00:31:54,644
Beri aku dua jam, Kapten.
436
00:32:04,565 --> 00:32:06,325
Tahukah kau berapa biaya...
437
00:32:06,404 --> 00:32:08,045
untuk kembali ke pelabuhan?
438
00:32:10,525 --> 00:32:13,085
- Kau tahu?
- Ya, aku tidak bodoh.
439
00:32:13,964 --> 00:32:17,005
Aku banyak investasikan uangku,
dan aku tak mau kehilangan itu.
440
00:32:17,684 --> 00:32:19,005
Aku bukan orang bodoh.
441
00:32:57,525 --> 00:33:00,125
- Menurutmu kebakaran itu disengaja?
- Entahlah.
442
00:33:00,525 --> 00:33:02,285
Yang jelas, kita beruntung.
443
00:33:02,884 --> 00:33:05,924
Jika menyebar,
kita sudah di sekoci penyelamat sekarang.
444
00:33:27,045 --> 00:33:28,085
Ada apa?
445
00:33:28,444 --> 00:33:29,605
Kotak ayahku.
446
00:33:30,924 --> 00:33:32,005
Tadi di meja ini.
447
00:33:35,045 --> 00:33:35,884
Yang ini?
448
00:33:39,684 --> 00:33:40,525
Ya.
449
00:33:42,924 --> 00:33:46,805
Ini semua dokumen perusahaan ayahku.
Semua bisnis pribadinya.
450
00:33:47,765 --> 00:33:50,125
Eva pasti menyimpan ini sebelum bukunya.
451
00:33:58,565 --> 00:34:00,005
Ini daftar pegawai?
452
00:34:03,164 --> 00:34:04,005
Kurasa begitu.
453
00:34:05,484 --> 00:34:06,325
Ya.
454
00:34:09,925 --> 00:34:10,764
Lihat.
455
00:34:11,684 --> 00:34:12,844
Sofia Plazaola.
456
00:34:14,724 --> 00:34:16,284
Di mana kudengar nama itu?
457
00:34:18,284 --> 00:34:20,324
Wanita yang mengaku sebagai Luisa.
458
00:34:21,364 --> 00:34:23,045
Penumpang gelap yang jatuh ke laut.
459
00:34:23,525 --> 00:34:24,364
Bukan.
460
00:34:25,244 --> 00:34:26,085
Bukan itu.
461
00:34:27,405 --> 00:34:28,244
Plazaola.
462
00:34:30,364 --> 00:34:32,565
Itu nama belakang salah satu pelayar.
463
00:34:34,125 --> 00:34:38,485
Kami baru terima dia, karena ada
pekerja yang tak datang. Kuwawancarai dia.
464
00:34:41,405 --> 00:34:44,965
- Katakan kau tak terlibat.
- Sumpah aku tak tahu dia ada.
465
00:34:45,045 --> 00:34:47,284
Kau gila? Kau hampir bunuh keponakanku.
466
00:34:47,364 --> 00:34:49,525
Apa tak bisa geledah kabin saja?
467
00:34:49,605 --> 00:34:53,005
Agar kita tak ketahuan, harus dibakar.
Dia mencarimu.
468
00:34:53,085 --> 00:34:54,485
Wanita itu mati!
469
00:34:56,364 --> 00:34:59,005
Dan kau percaya dia bekerja sendiri?
470
00:34:59,244 --> 00:35:03,244
Ada yang geledah koper keponakanmu
pagi ini. Ini belum berakhir.
471
00:35:06,965 --> 00:35:09,284
Bagaimana jika mereka sudah temukan
yang dicari?
472
00:35:10,045 --> 00:35:12,284
Jika sudah, kita pasti akan tahu. Pasti.
473
00:35:13,405 --> 00:35:15,045
Aku tak mau dipenjara, Pedro.
474
00:35:15,565 --> 00:35:18,405
Jika harus bakar habis kapal ini,
akan kulakukan.
475
00:35:33,284 --> 00:35:35,605
Aku bertanggung jawab kepada penumpang.
476
00:35:35,925 --> 00:35:37,324
Kita kembali ke pelabuhan.
477
00:35:37,925 --> 00:35:40,445
Belok lima derajat ke kanan.
478
00:35:40,844 --> 00:35:42,005
Kita berbalik.
479
00:35:42,724 --> 00:35:45,005
Jangan sampai diketahui. Mengerti?
480
00:35:46,605 --> 00:35:48,405
- Mengerti?
- Ya, Kapten.
481
00:35:48,885 --> 00:35:49,724
Pak.
482
00:35:50,925 --> 00:35:53,485
- Anda tak apa?
- Dengarkan aku, Bodoh.
483
00:35:53,965 --> 00:35:55,045
Ini perintah!
484
00:36:12,364 --> 00:36:14,244
Di mana Plazaola? Kau melihatnya?
485
00:36:14,644 --> 00:36:16,605
Dia tak tugas sampai besok.
486
00:36:16,925 --> 00:36:17,764
Terima kasih.
487
00:36:18,284 --> 00:36:19,125
Lewat sini.
488
00:36:34,485 --> 00:36:37,005
Jangan khawatir.
Akan kusuruh orang ganti lampunya.
489
00:36:38,804 --> 00:36:39,644
Lewat sini.
490
00:36:56,085 --> 00:36:56,925
Mario!
491
00:36:58,125 --> 00:36:59,045
Mario Plazaola!
492
00:37:00,844 --> 00:37:03,644
- Itu aku. Ada apa?
- Aku punya pertanyaan.
493
00:37:07,085 --> 00:37:08,005
Kau kenal dia?
494
00:37:09,324 --> 00:37:10,724
Aku tak bisa lihat.
495
00:37:11,324 --> 00:37:12,164
Wanita ini.
496
00:37:13,925 --> 00:37:15,364
Tidak. Tak pernah lihat.
497
00:37:16,644 --> 00:37:17,804
Tentu.
498
00:37:18,045 --> 00:37:20,764
Kebetulan dia naik kapal ini.
Dan nama belakang kalian sama.
499
00:37:21,445 --> 00:37:22,405
Kebetulan saja.
500
00:37:23,565 --> 00:37:25,844
Maaf, jam tugasku hampir dimulai.
501
00:37:38,965 --> 00:37:40,804
Dia tak berniat kerja sama.
502
00:37:42,005 --> 00:37:43,485
- Kucoba lagi.
- Aku ikut.
503
00:37:43,565 --> 00:37:45,605
Jangan. Sebaiknya aku sendiri.
504
00:37:46,125 --> 00:37:47,405
Kau tahu jalan kembali?
505
00:37:47,724 --> 00:37:49,405
- Ya, sepertinya.
- Baiklah.
506
00:38:09,284 --> 00:38:10,405
Kenapa aku ikut campur?
507
00:40:51,085 --> 00:40:53,565
Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya
36007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.