All language subtitles for Encounter E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 Please vote for Cha Jong-hyun, a man of his word. 2 00:00:40,248 --> 00:00:41,750 Thank you. 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,126 Cha Jong-hyun's daughter… 4 00:00:43,209 --> 00:00:44,419 She's famous for her beauty… 5 00:00:44,502 --> 00:00:45,879 She's as popular as a celebrity… 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,422 If Cha Jong-hyun wins… 7 00:00:47,505 --> 00:00:49,340 Cha Jong-hyun has arrived at City Hall. 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,093 -Jung Woo-seok… -He welcomes Taegyeong into his family. 9 00:00:52,177 --> 00:00:53,428 A politician has joined with… 10 00:00:53,511 --> 00:00:54,929 As the daughter-in-law of… 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,973 Cha Soo-hyun sees off her father-in-law. 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 After the countless rumors… 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,518 They have filed for divorced in two years. 14 00:02:06,668 --> 00:02:09,128 We're already fully booked for our opening day. 15 00:02:10,505 --> 00:02:13,424 Considering it's off-season, this is very promising. 16 00:02:14,592 --> 00:02:18,388 I think our consumers found it appealing that our facilities, 17 00:02:18,471 --> 00:02:20,974 down to every single piece of furniture, are top class. 18 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 The view here is first-class. 19 00:02:25,603 --> 00:02:28,356 Ms. Cha, I think it's time you head back to the office. 20 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 PLANS FOR DONGHWA HOTEL SOKCHO OPENING CEREMONY 21 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 Should we take a break at the next rest stop? 22 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 Would you like some tea, Ms. Cha? 23 00:02:47,167 --> 00:02:49,043 If it's because of me, I'm fine. 24 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 I don't want to see Ms. Jang holding back her yawn. 25 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 I'll get a bottle of cold water for you. 26 00:03:01,431 --> 00:03:03,725 How about ramyeon instead of water? 27 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 What? Ramyeon? 28 00:03:06,811 --> 00:03:08,438 Why? Can't I? 29 00:03:09,105 --> 00:03:10,398 Well… 30 00:03:10,481 --> 00:03:12,942 I'm still traumatized from the incident at the sashimi place. 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 Another picture means more headaches. 32 00:03:16,195 --> 00:03:18,156 But let's have a bowl if you like. 33 00:03:18,239 --> 00:03:19,532 I'm just kidding. 34 00:03:20,491 --> 00:03:21,951 I'll stay here too, then. 35 00:03:22,035 --> 00:03:23,661 It's okay. You can go. 36 00:03:24,954 --> 00:03:25,872 Okay. 37 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Ramyeon is a must at rest-stops. 38 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Will you go straight to the hotel? 39 00:03:47,810 --> 00:03:49,687 No, to the office. 40 00:04:07,163 --> 00:04:09,290 Here's the outfit from Ms. Kim in Hannam-dong. 41 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Her taste never changes. 42 00:04:11,834 --> 00:04:15,171 At least the buttons are quite lovely this time. 43 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 How long must I keep this up? 44 00:04:22,136 --> 00:04:24,472 Don't tell me I have to do this until I'm 60. 45 00:04:24,555 --> 00:04:27,892 When you're 60, Ms. Kim will be well over a hundred years old. 46 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 Even with all the supplements, a hundred years is pushing it. 47 00:04:32,021 --> 00:04:33,856 But that's exactly what she enjoys. 48 00:04:33,940 --> 00:04:36,567 Surprising people. 49 00:04:36,651 --> 00:04:38,444 Yes, she's an obnoxious cow. 50 00:04:38,528 --> 00:04:41,239 Not the best choice of language, but I feel much better. 51 00:04:42,031 --> 00:04:45,034 The more I think about it, that clause should've been written out. 52 00:04:45,118 --> 00:04:47,620 Attending your ex-mother-in-law's birthday party 53 00:04:47,704 --> 00:04:49,831 even after a divorce is just ridiculous. 54 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 If I insisted on removing that clause, 55 00:04:53,209 --> 00:04:55,420 they wouldn't have let me go in the first place. 56 00:04:55,503 --> 00:04:56,713 Well, I guess so. 57 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 I thought it'd be over after President Jung's death, 58 00:05:01,092 --> 00:05:03,469 but things only got worse after she took over. 59 00:05:03,553 --> 00:05:06,180 It's just all so wrong. 60 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 -Isn't that Cha Soo-hyun's car? -Yes, it is. 61 00:05:12,645 --> 00:05:14,105 -She's here. -She came. 62 00:05:14,188 --> 00:05:15,023 Go! 63 00:05:15,106 --> 00:05:17,900 -Take a picture! -Go take a photo! 64 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 Ms. Cha, please look this way! 65 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 Please look over here! 66 00:05:21,154 --> 00:05:23,406 Just one comment, please! 67 00:05:32,832 --> 00:05:34,375 Yes, thank you for your work. 68 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 Happy birthday. 69 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 Hey, you're here. 70 00:05:42,633 --> 00:05:44,135 I take it your father's well? 71 00:05:44,719 --> 00:05:46,054 Yes. 72 00:05:46,137 --> 00:05:48,639 He must be busy now that he's the leader of the party. 73 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 Well, yes. 74 00:05:51,267 --> 00:05:53,519 -Excuse me. -Sure. 75 00:05:56,647 --> 00:05:58,232 You look very nice. 76 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 But the bag is too much. 77 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Hey, you're here. 78 00:06:18,628 --> 00:06:20,713 It's been a long time. I've missed you. 79 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 We're not in a position to miss each other. 80 00:06:24,759 --> 00:06:27,553 I thought you were dumb when you asked for the hotel 81 00:06:27,637 --> 00:06:29,722 during our divorce settlement. 82 00:06:29,806 --> 00:06:32,433 Now I'm seeing headlines that you're at the top of the industry. 83 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 So you're branching out to Cuba as well. 84 00:06:35,394 --> 00:06:36,229 Thanks. 85 00:06:36,979 --> 00:06:38,731 Aren't you getting remarried? 86 00:06:38,815 --> 00:06:40,775 You're finally taking some interest in me? 87 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Why, I'm honored. 88 00:06:42,360 --> 00:06:45,404 Your mother will no longer call for me once you get remarried. 89 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 She'll call for both of you. 90 00:06:46,864 --> 00:06:49,408 You know how it is with my mother. 91 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 I'm not in the mood to joke around. 92 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Please settle it on your end. 93 00:06:54,747 --> 00:06:56,290 If I do, 94 00:06:56,374 --> 00:06:58,292 will you say you've missed me? 95 00:07:02,463 --> 00:07:05,716 Look at you pulling a straight face. It's as attractive as ever. 96 00:07:09,178 --> 00:07:10,763 You begged me for a divorce, 97 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 saying you've finally met the one. 98 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Just what are you trying here, Mr. Jung? 99 00:07:17,061 --> 00:07:18,187 Let's eat. 100 00:07:18,271 --> 00:07:20,022 She did a fine job with the catering. 101 00:07:20,565 --> 00:07:21,524 Will you just go? 102 00:07:22,275 --> 00:07:23,818 It's making me uncomfortable. 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 You'll feel that way as long as you're here. 104 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 I'm just keeping you company. 105 00:07:40,293 --> 00:07:41,961 THE DIVORCE CUSTOMS OF A CONGLOMERATE FAMILY 106 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 CHA SOO-HYUN SHOWS UP ONCE AGAIN THIS YEAR 107 00:07:47,133 --> 00:07:48,551 Why not take the Namsan Tunnel? 108 00:07:48,634 --> 00:07:50,011 It's too suffocating. 109 00:07:50,094 --> 00:07:52,763 All it takes is a minute. You'd rather take a detour? 110 00:07:54,515 --> 00:07:57,852 Mr. Nam, have you ever been to the Namsan Seoul Tower? 111 00:07:58,436 --> 00:08:01,355 Once, with Assemblyman Cha back in college. 112 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 With my father? 113 00:08:02,356 --> 00:08:04,233 We were actually at the library, 114 00:08:04,317 --> 00:08:08,196 but he kept suggesting we get a breath of fresh air. 115 00:08:08,279 --> 00:08:10,364 Keep in mind I insisted we should stay and study. 116 00:08:11,324 --> 00:08:15,036 I heard it's gone through renovations. Have you ever been there? 117 00:08:15,620 --> 00:08:16,495 No. 118 00:08:16,579 --> 00:08:19,540 Then shall we go up to get some fresh air? 119 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 No. 120 00:08:21,334 --> 00:08:24,086 The photographs from today are enough already. 121 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 I doubt there's reporters there. 122 00:08:25,546 --> 00:08:28,716 Photos on social media spread faster than news articles these days. 123 00:08:29,967 --> 00:08:31,093 Can we open the windows? 124 00:08:31,177 --> 00:08:32,970 It's chilly today, Ms. Cha. 125 00:08:33,054 --> 00:08:36,390 You have a long journey tomorrow, so we don't want you catching a cold. 126 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 When is my flight again? 127 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 Your flight departs at 9:00 p.m. 128 00:12:35,337 --> 00:12:36,297 -Coca Cola. -Okay. 129 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Thank you. 130 00:13:31,477 --> 00:13:32,311 Excuse me… 131 00:13:33,312 --> 00:13:34,688 Can you get off the phone… 132 00:13:36,732 --> 00:13:37,942 I'm sorry, ma'am. 133 00:13:38,025 --> 00:13:40,820 They said he's fluent in English, but I guess he's not! 134 00:13:41,403 --> 00:13:44,573 Will we be going home with another driver after the event is over? 135 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 I'll make sure to double-check this time. 136 00:13:53,874 --> 00:13:55,209 I'm sorry. 137 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 -I'm sorry. -Ms. Cha, are you okay? 138 00:13:58,212 --> 00:14:00,756 Ms. Jang, don't you have an international driving permit? 139 00:14:00,840 --> 00:14:02,508 No, not yet. 140 00:14:15,104 --> 00:14:17,231 You should deal with him first. 141 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Right. Okay. 142 00:14:24,697 --> 00:14:26,156 Gosh, my camera… 143 00:14:26,240 --> 00:14:27,533 Are you Korean? 144 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Yes. 145 00:14:29,285 --> 00:14:30,327 I'm so sorry. 146 00:14:30,411 --> 00:14:31,870 It's our driver's fault. 147 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 Are you hurt? 148 00:14:34,331 --> 00:14:36,166 I think my camera's hurt. 149 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 Right. I'm sorry. 150 00:14:38,502 --> 00:14:39,879 Just tell me the model, 151 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 and we'll get you a new one. 152 00:14:42,798 --> 00:14:45,259 It's all right. Don't mind me. 153 00:14:45,342 --> 00:14:47,553 That won't put us in a very good position. 154 00:14:47,636 --> 00:14:50,431 We don't want things to get complicated, so give us your number. 155 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 We'll send you the same model. 156 00:14:52,725 --> 00:14:55,352 But I got this as a gift when I was born. 157 00:14:55,436 --> 00:14:57,646 Surely you can't purchase memories too. 158 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 Well… 159 00:15:00,149 --> 00:15:02,526 I'm very sorry about what happened. 160 00:15:02,610 --> 00:15:05,195 But it's not like we can turn back time. 161 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Why not use this chance to get a new one? 162 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 We're blocking the road. 163 00:15:10,284 --> 00:15:13,078 I'm not hurt, so you can go. 164 00:15:13,996 --> 00:15:15,414 I'll give you my contact info. 165 00:15:15,497 --> 00:15:17,917 Give us your name and phone number. We'll be in touch. 166 00:15:18,667 --> 00:15:20,502 No, I'll call you on this number. 167 00:15:21,545 --> 00:15:23,380 We need to move our car. 168 00:15:23,464 --> 00:15:24,590 But please call us. 169 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 Let's dance. 170 00:17:24,626 --> 00:17:27,671 No, no. I'm fine. 171 00:17:45,189 --> 00:17:47,816 Has everything been settled with that man with the camera? 172 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 Yes, I gave him our contact info. 173 00:17:49,651 --> 00:17:51,945 He will call us once he's back in Korea. 174 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 Compensate him generously so he won't raise an issue. 175 00:17:56,700 --> 00:17:59,828 But the thing is, I don't think it'll be easy. 176 00:18:00,537 --> 00:18:02,414 It was an old camera, 177 00:18:02,498 --> 00:18:05,250 but he didn't seem interested when I offered to buy a new one. 178 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Why not? 179 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 He just wasn't interested in a brand-new camera. 180 00:18:09,463 --> 00:18:11,757 Then he said he's fine and told me to move the car. 181 00:18:11,840 --> 00:18:13,675 He made a big deal about an old camera. 182 00:18:16,136 --> 00:18:18,889 If we offered a hundred million won, he would've taken it. 183 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 That would've shut him up. 184 00:18:20,766 --> 00:18:23,102 Why refuse when he's eventually going to take it? 185 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Actually… 186 00:18:25,854 --> 00:18:28,440 I bet 10,000,000 would be enough. 187 00:18:30,651 --> 00:18:33,403 No, I don't think he'll take it. 188 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 Pardon? 189 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Get some rest. 190 00:18:55,008 --> 00:18:57,427 I'll make arrangements for dinner in an hour. 191 00:18:57,511 --> 00:18:59,054 It will be at a local restaurant-- 192 00:18:59,137 --> 00:19:02,599 I'll just rest, so you're free this evening. 193 00:19:03,183 --> 00:19:05,561 Are you going to take sleeping pills and sleep early? 194 00:19:05,644 --> 00:19:07,312 It'll help with my jetlag. 195 00:19:07,396 --> 00:19:09,439 But the sun's still up. 196 00:19:09,523 --> 00:19:11,859 Don't mind me and just enjoy your evening. 197 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 But you should eat dinner-- 198 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 I'll just get some deep sleep and have a hearty breakfast. 199 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 Okay, I'll have that ready for you tomorrow. 200 00:19:20,659 --> 00:19:23,162 You get what I mean by "hearty breakfast," right? 201 00:19:23,245 --> 00:19:24,705 Yes, of course. 202 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 Good work today. I'll see you tomorrow. 203 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 Yes, ma'am. 204 00:20:12,836 --> 00:20:14,212 What are you up to, Ms. Jang? 205 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 I'm doing something right now. 206 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 Yes, I asked you what you're up to. 207 00:20:19,384 --> 00:20:21,553 I'm out for a beer. 208 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Already? 209 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 I was thirsty. 210 00:20:24,598 --> 00:20:25,515 What, alone? 211 00:20:25,599 --> 00:20:27,267 No, I'll have to find someone now. 212 00:20:27,351 --> 00:20:28,936 -Hello. -Hello! 213 00:20:31,271 --> 00:20:34,316 Have you ever been to Malecon Beach? 214 00:20:34,399 --> 00:20:35,359 No. 215 00:20:35,943 --> 00:20:38,695 Why don't you come with me? 216 00:20:38,779 --> 00:20:40,656 Ms. Cha, that's a place for lovers. 217 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 Why would I go there with you? 218 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 What kind of a secretary are you? 219 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 I may be your secretary, 220 00:20:45,786 --> 00:20:50,540 but I don't want to spend my free time with you as well. 221 00:20:50,624 --> 00:20:53,126 You seem awfully excited while I'm pretty bored. 222 00:20:53,210 --> 00:20:56,088 One day of boredom won't kill you. 223 00:20:56,672 --> 00:20:58,382 What you just said could cost you your job. 224 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 Come on. Not this again. 225 00:21:01,134 --> 00:21:02,260 Hey! 226 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 You never accept my resignation anyway. 227 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 So why do you always blackmail me? 228 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Because I'm bored, that's why. 229 00:21:08,475 --> 00:21:10,269 Gosh, you psycho. 230 00:21:10,352 --> 00:21:11,687 So let's have some fun. 231 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 Exactly! 232 00:21:13,063 --> 00:21:16,525 Let me have some fun, Soo-hyun! 233 00:21:16,608 --> 00:21:20,320 Okay, fine. Have fun and enjoy flying coach tomorrow. 234 00:21:20,404 --> 00:21:22,072 Hey, that's not fair. 235 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 Hello? 236 00:21:27,160 --> 00:21:28,620 Oh, come on. 237 00:22:26,928 --> 00:22:28,930 To Morro-Cabana. 238 00:22:39,191 --> 00:22:40,358 Buenas fuerte. 239 00:23:24,820 --> 00:23:26,404 I wonder if it still works. 240 00:24:40,604 --> 00:24:41,480 Hola. 241 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Arriba! 242 00:25:33,615 --> 00:25:35,200 Thank you, miss! 243 00:25:43,917 --> 00:25:46,920 Ms. Cha? Ms. Cha, why aren't you answering… 244 00:27:33,485 --> 00:27:34,361 I'm so sleepy. 245 00:27:35,862 --> 00:27:37,655 Excuse me, wake up. Are you okay? 246 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Are you sick? 247 00:27:39,449 --> 00:27:41,201 I'm not sick. I'm sleepy. 248 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 But… 249 00:28:32,669 --> 00:28:34,504 To Morro-Cabana. 250 00:29:14,252 --> 00:29:16,379 Do you need something from me? 251 00:29:17,005 --> 00:29:18,214 What? Do I need something? 252 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 Why was I leaning on your shoulder? 253 00:29:23,720 --> 00:29:26,264 An hour ago, you dozed off and almost fell… 254 00:29:26,347 --> 00:29:27,599 What did you do? 255 00:29:27,682 --> 00:29:28,725 What? 256 00:29:28,808 --> 00:29:31,478 -My shoe. -Well… 257 00:29:31,561 --> 00:29:33,396 It wasn't me. 258 00:29:33,480 --> 00:29:35,940 It slipped from your foot down to the ground. 259 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 Let me explain myself, 260 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 so you don't get the wrong idea. 261 00:29:39,694 --> 00:29:41,738 You were dozing off and almost fell off. 262 00:29:41,821 --> 00:29:43,865 And I caught you just in time. 263 00:29:43,948 --> 00:29:46,409 So there's no need to worry. 264 00:29:47,243 --> 00:29:48,578 I'll be off then. 265 00:29:48,661 --> 00:29:49,704 Help me. 266 00:29:53,124 --> 00:29:56,169 Can you fetch my shoe for me? 267 00:30:01,674 --> 00:30:03,760 It's dangerous, so wait right here. 268 00:30:10,058 --> 00:30:11,935 So he wasn't lying. 269 00:30:26,074 --> 00:30:27,200 It's beautiful. 270 00:30:41,089 --> 00:30:42,590 What about your shoe? 271 00:30:42,674 --> 00:30:44,968 Isn't it better than what's on the hotel postcard? 272 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 I guess you wouldn't have one in your hotel room. 273 00:31:13,037 --> 00:31:15,039 The sunset of Malecon Beach 274 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 becomes a lot more beautiful with this music. 275 00:32:21,064 --> 00:32:23,066 -Vote for candidate number two! -Thank you. 276 00:32:23,149 --> 00:32:25,401 -Vote for number two. -Candidate number two. 277 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 Cha Jong-hyun's daughter is a real beauty. 278 00:32:27,820 --> 00:32:29,656 Hey, you're here. 279 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 I've seen her somewhere. 280 00:34:08,254 --> 00:34:10,047 Is she a celebrity? 281 00:34:40,495 --> 00:34:41,621 Let me repay you. 282 00:34:42,330 --> 00:34:44,248 But I didn't even do much. 283 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 I still owe you. 284 00:34:46,292 --> 00:34:47,919 No, it's fine. 285 00:34:48,002 --> 00:34:50,046 My shoulder got lucky. 286 00:34:50,129 --> 00:34:52,173 Let's just say this was a vertiginous incident 287 00:34:52,256 --> 00:34:54,050 that happened on my last day in Cuba. 288 00:34:57,804 --> 00:34:59,972 Then I guess I'll be off now. 289 00:35:01,641 --> 00:35:02,475 Excuse me. 290 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 Do you have any money? 291 00:35:10,525 --> 00:35:12,401 How much do you need? 292 00:35:17,532 --> 00:35:19,200 Enough for a beer? 293 00:35:22,328 --> 00:35:25,581 Why are you laughing? I'm being serious here. 294 00:35:25,665 --> 00:35:27,625 Well, I just… 295 00:35:28,251 --> 00:35:30,086 The fact that you want beer right now… 296 00:35:34,549 --> 00:35:35,883 I thought it was cute. 297 00:35:41,305 --> 00:35:43,975 Wait here. I'll go grab one for you. 298 00:35:55,987 --> 00:35:57,363 "Cute"? 299 00:35:58,364 --> 00:36:00,074 It sounded like a compliment. 300 00:36:07,331 --> 00:36:09,041 I'm glad I've been thrifty. 301 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 I wonder how old he is. 302 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 He reminds me of green grapes. 303 00:36:43,242 --> 00:36:44,952 You'll get drunk at that rate. 304 00:36:45,703 --> 00:36:47,747 I'm sure I can hold my liquor better than you. 305 00:36:49,999 --> 00:36:52,919 How did you end up dozing away, penniless? 306 00:36:53,586 --> 00:36:55,713 That was really close back there. 307 00:36:55,796 --> 00:36:57,089 I'm here on a business trip. 308 00:36:57,173 --> 00:37:00,593 I took a sleeping pill to get some sleep. 309 00:37:02,094 --> 00:37:03,930 But the picture of that night view… 310 00:37:04,013 --> 00:37:05,264 What a strange day. 311 00:37:05,348 --> 00:37:06,766 The pickpocket took everything. 312 00:37:09,226 --> 00:37:11,228 What a day it must've been for you. 313 00:37:15,733 --> 00:37:18,152 You remember which hotel you're staying at, right? 314 00:37:18,235 --> 00:37:19,695 I think you can just take a cab 315 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 at the entrance to Morro-Cabana. 316 00:37:21,405 --> 00:37:22,531 I'll walk you there. 317 00:37:22,615 --> 00:37:24,492 You don't know the way, do you? 318 00:37:26,869 --> 00:37:28,996 Shall we go down, then? 319 00:37:29,622 --> 00:37:30,706 Sure. 320 00:37:50,142 --> 00:37:51,435 How about you go barefoot? 321 00:37:52,228 --> 00:37:53,104 What, here? 322 00:37:53,187 --> 00:37:55,815 It's a long way for me to carry you all the way down. 323 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 I never asked you to carry me. 324 00:37:59,568 --> 00:38:01,529 I don't think you can walk in that state. 325 00:38:02,071 --> 00:38:04,240 Many travelers walk barefoot. 326 00:38:05,366 --> 00:38:07,159 I've never seen anyone like that. 327 00:38:07,743 --> 00:38:11,372 All the elders in my neighborhood walk up the hill barefoot. 328 00:38:16,002 --> 00:38:17,044 Well, I can't. 329 00:38:23,843 --> 00:38:26,470 When you're with someone, you find more courage, 330 00:38:26,554 --> 00:38:28,264 and you don't feel as lonely. 331 00:38:35,146 --> 00:38:36,105 Is it really true? 332 00:38:36,939 --> 00:38:37,773 What? 333 00:38:38,357 --> 00:38:41,485 Do the elders in your neighborhood really walk up the hill barefoot? 334 00:38:42,320 --> 00:38:43,529 Yes, it's really true. 335 00:38:55,583 --> 00:38:57,710 Let's just say I'm under a spell. 336 00:38:58,753 --> 00:39:00,046 A magic spell. 337 00:39:12,058 --> 00:39:13,517 Are you a student? 338 00:39:13,601 --> 00:39:15,436 Or do you work in an office? 339 00:39:16,479 --> 00:39:17,938 I sell fruits. 340 00:39:18,773 --> 00:39:21,358 Oh, so you're a fruit seller. 341 00:39:22,526 --> 00:39:24,278 A fruit seller? 342 00:39:26,072 --> 00:39:29,533 Well, I guess you're right. I am a fruit seller. 343 00:39:33,621 --> 00:39:36,290 I guess your camera's quite old. 344 00:39:36,373 --> 00:39:38,125 Oh, you mean this? 345 00:39:39,168 --> 00:39:41,712 It's exactly 28 years old now. 346 00:39:42,254 --> 00:39:44,340 And it still works? 347 00:39:44,423 --> 00:39:45,299 Yes. 348 00:39:45,966 --> 00:39:47,718 Though it's been fixed a few times. 349 00:39:48,886 --> 00:39:50,846 It was as good as new, 350 00:39:51,680 --> 00:39:53,891 but it ran into a little accident today. 351 00:39:57,436 --> 00:39:59,814 I guess you really like that model. 352 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 Did they stop manufacturing it? 353 00:40:02,900 --> 00:40:04,568 No, they still do. 354 00:40:05,736 --> 00:40:08,280 It's not that I insist on this model. 355 00:40:14,411 --> 00:40:17,123 My dad's old friend once ran a photo studio. 356 00:40:17,873 --> 00:40:19,333 But it closed down, 357 00:40:19,416 --> 00:40:21,377 and he gave this camera to my dad as a gift. 358 00:40:22,128 --> 00:40:25,089 I happened to be born right around then, you see. 359 00:40:25,172 --> 00:40:27,550 So it was for my baby photos. 360 00:40:29,969 --> 00:40:31,595 So it's actually something 361 00:40:31,679 --> 00:40:34,014 that my dad treasures a lot. 362 00:40:35,474 --> 00:40:38,227 But he didn't really take a lot of photos of me. 363 00:40:41,814 --> 00:40:45,901 According to my dad, he was too busy trying to make a living. 364 00:40:47,236 --> 00:40:48,821 After I entered elementary school, 365 00:40:48,904 --> 00:40:51,282 I did the photo-taking for my parents. 366 00:41:17,183 --> 00:41:18,976 Why are we stopping here? 367 00:41:19,059 --> 00:41:20,895 We're almost on the main street. 368 00:41:20,978 --> 00:41:23,147 But it's too rough and dirty to walk barefoot. 369 00:41:23,230 --> 00:41:24,815 It's just until you get to the hotel. 370 00:41:33,824 --> 00:41:36,911 I'm sorry. That was rude of me. 371 00:41:36,994 --> 00:41:38,120 But your feet… 372 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 No, it's not like that. 373 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 What's your shoe size? 374 00:41:51,342 --> 00:41:52,593 I'm guessing… 375 00:41:52,676 --> 00:41:54,053 About 230mm? 376 00:41:55,137 --> 00:41:57,431 Take a pick. I'll get you a pair as a gift. 377 00:41:58,015 --> 00:41:59,183 Which ones do you like? 378 00:41:59,266 --> 00:42:00,684 There's no need. 379 00:42:00,768 --> 00:42:03,521 I'll pay you back for the beer and shoes. 380 00:42:03,604 --> 00:42:04,855 Then you should jot it down, 381 00:42:04,939 --> 00:42:06,815 since you're going to repay me. 382 00:42:08,525 --> 00:42:10,152 So which ones do you like? 383 00:42:10,236 --> 00:42:14,114 Anything will do as long as it'll get me back to the hotel. 384 00:42:15,741 --> 00:42:16,742 Anything? 385 00:42:19,328 --> 00:42:21,580 That's the most difficult order in the world. 386 00:42:22,206 --> 00:42:24,083 "Anything." 387 00:42:32,758 --> 00:42:34,593 What about these? 388 00:42:34,677 --> 00:42:36,053 Too tacky? 389 00:42:37,221 --> 00:42:39,473 Anything's fine. They're perfect. 390 00:43:00,828 --> 00:43:03,789 I think they suit you pretty nicely. 391 00:43:22,933 --> 00:43:25,269 Gosh, where did she go? 392 00:43:42,703 --> 00:43:43,996 Do you have more money? 393 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 I have enough on me. 394 00:43:46,498 --> 00:43:47,416 How much is enough? 395 00:43:47,499 --> 00:43:50,044 I'd say I have enough 396 00:43:50,127 --> 00:43:52,046 to fill your empty stomach. 397 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Here you are. 398 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 This place is better than the hotel. 399 00:44:08,270 --> 00:44:10,439 I think it's because you're hungry. 400 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 My tongue is not that unsophisticated. 401 00:44:25,621 --> 00:44:27,206 Do you have any money left? 402 00:44:27,706 --> 00:44:30,167 For two tickets to the salsa performance? 403 00:44:56,693 --> 00:44:58,028 Why are you putting it back? 404 00:44:58,112 --> 00:45:00,823 I'm offended because you keep laughing when it's not funny. 405 00:45:01,865 --> 00:45:04,535 You also laughed at me earlier, 406 00:45:04,618 --> 00:45:07,329 saying you found me cute. I'm laughing for the same reason. 407 00:45:10,416 --> 00:45:13,210 Is this what they call "your entire savings"? 408 00:45:14,378 --> 00:45:16,004 No, it's just a kid's pocket money. 409 00:45:16,964 --> 00:45:18,507 What does that make me? 410 00:45:18,590 --> 00:45:20,968 My expression was funnier than yours. 411 00:45:21,051 --> 00:45:22,386 Why take it so seriously? 412 00:45:22,469 --> 00:45:23,929 I didn't find it funny. 413 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 That salsa performance… 414 00:45:27,683 --> 00:45:28,684 Don't you want to go? 415 00:45:31,061 --> 00:45:33,355 Make sure to keep all your receipts. 416 00:45:33,439 --> 00:45:35,190 Right. You need to repay me. 417 00:45:40,487 --> 00:45:42,739 How about another cup of coffee then? 418 00:45:46,034 --> 00:45:46,869 Sure. 419 00:46:01,717 --> 00:46:03,302 Are we at the right place? 420 00:46:03,385 --> 00:46:05,262 Are you sure they're performing here? 421 00:47:27,219 --> 00:47:28,512 Pretty nice, right? 422 00:47:28,595 --> 00:47:29,847 Yes. 423 00:47:44,945 --> 00:47:45,779 We should join. 424 00:47:45,862 --> 00:47:46,947 What? 425 00:47:48,574 --> 00:47:49,533 No. 426 00:49:16,203 --> 00:49:17,746 Thanks for tonight. 427 00:49:18,705 --> 00:49:20,666 I also had fun thanks to you. 428 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 Give me your number. 429 00:49:22,501 --> 00:49:24,586 I'll repay you once I'm back in Korea. 430 00:49:24,670 --> 00:49:26,254 It's all right. 431 00:49:26,338 --> 00:49:28,215 Just think of it as a kind gesture 432 00:49:28,298 --> 00:49:30,050 for my fellow countryman overseas. 433 00:49:31,134 --> 00:49:33,053 You speak like an old person. 434 00:49:33,136 --> 00:49:35,430 "Fellow countryman." That's what my dad says. 435 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 Really? 436 00:49:37,015 --> 00:49:39,309 I do get told that I've got an old soul. 437 00:49:40,852 --> 00:49:42,270 Don't make me beg for it. 438 00:49:42,354 --> 00:49:44,106 Just give me your number. 439 00:49:44,189 --> 00:49:46,149 No, it's really fine. 440 00:49:46,233 --> 00:49:48,235 I never expected anything in the first place. 441 00:49:48,318 --> 00:49:51,321 If I give you my number, it'll seem like I had an ulterior motive. 442 00:49:52,698 --> 00:49:54,032 Ulterior motive? 443 00:49:54,908 --> 00:49:57,536 It would seem as if I was nice to you so I could get 444 00:49:58,245 --> 00:49:59,788 a pretty girl's number. 445 00:50:43,165 --> 00:50:43,999 Listen. 446 00:50:44,833 --> 00:50:47,544 How long are you staying here? 447 00:50:53,175 --> 00:50:55,552 If you have time tomorrow morning... 448 00:50:57,471 --> 00:50:59,848 buy me breakfast at that cafe we went to. 449 00:51:03,477 --> 00:51:06,521 I think that breakfast will cut it even. 450 00:51:08,482 --> 00:51:10,233 I have something to ask you too. 451 00:51:11,568 --> 00:51:12,778 Why not ask me now? 452 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 No, I want to ask you tomorrow. 453 00:51:15,947 --> 00:51:17,741 I want to polish up my question first. 454 00:51:20,118 --> 00:51:22,037 How about 9:00 a.m. tomorrow? 455 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Well… 456 00:51:28,001 --> 00:51:30,045 I may not be able to make it. 457 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 I don't know how my schedule will be tomorrow. 458 00:51:33,840 --> 00:51:37,677 I'll wait for 30 minutes. And if you don't show up, I'll just leave. 459 00:51:37,761 --> 00:51:38,887 So no pressure. 460 00:51:41,056 --> 00:51:42,307 Okay, then. 461 00:51:55,362 --> 00:51:57,405 Hotel Havana, por favor. 462 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 -Gracias. -Gracias. 463 00:52:38,071 --> 00:52:39,239 Her shoes! 464 00:52:45,036 --> 00:52:46,788 I'm glad I'm seeing her tomorrow. 465 00:53:10,896 --> 00:53:12,147 Hey! 466 00:53:13,648 --> 00:53:15,108 How could you do this to me? 467 00:53:15,192 --> 00:53:17,319 Do you really want to see me have a heart attack? 468 00:53:18,361 --> 00:53:20,697 -Were you looking for me? -Why didn't you pick up? 469 00:53:20,780 --> 00:53:22,157 I lost my cell phone. 470 00:53:22,240 --> 00:53:23,783 I felt bad, so I came to hang out, 471 00:53:23,867 --> 00:53:26,369 but you weren't there, and your pill box was open! 472 00:53:26,453 --> 00:53:28,663 I also know how to have fun on my own, you know. 473 00:53:28,747 --> 00:53:31,458 I never thought I'd end up running all over Havana. 474 00:53:32,459 --> 00:53:34,044 And what's with those shoes? 475 00:53:36,379 --> 00:53:37,797 My shoes. 476 00:53:39,758 --> 00:53:41,343 Do you find this funny? 477 00:53:41,426 --> 00:53:45,472 Mi-jin, I think I must be Cinderella. 478 00:53:47,015 --> 00:53:48,725 Get a hold of yourself! 479 00:54:55,250 --> 00:54:56,626 What's the problem? 480 00:54:57,293 --> 00:54:59,462 You'll need to sign the contract again. 481 00:54:59,546 --> 00:55:00,880 A clause has been omitted. 482 00:55:00,964 --> 00:55:02,257 Which clause? 483 00:55:02,340 --> 00:55:03,300 You know that garden? 484 00:55:03,383 --> 00:55:05,927 It's the clause about maintaining that garden. 485 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 But didn't we already promise that? 486 00:55:08,888 --> 00:55:10,765 Yes, we've already settled that matter, 487 00:55:10,849 --> 00:55:13,351 but they suddenly want to include it in the contract. 488 00:55:13,435 --> 00:55:15,270 The landowner filed a complaint. 489 00:55:17,063 --> 00:55:18,690 How long will it take? 490 00:55:18,773 --> 00:55:20,275 It won't take that long. 491 00:55:20,358 --> 00:55:22,277 They will send someone over here. 492 00:55:25,196 --> 00:55:27,866 We have enough time until the flight, Ms. Cha. 493 00:55:28,825 --> 00:55:30,785 Please check if they're almost here. 494 00:55:44,924 --> 00:55:46,384 Did I get here too early? 495 00:55:54,100 --> 00:55:55,310 How much longer will it take? 496 00:55:55,393 --> 00:55:58,146 They told me they're on their way. 497 00:55:58,229 --> 00:55:59,981 Let me check again. 498 00:56:20,794 --> 00:56:22,504 Oh, no. 499 00:56:22,587 --> 00:56:24,297 It's almost time to catch the train. 500 00:57:31,614 --> 00:57:32,782 I'm off now... 501 00:57:33,825 --> 00:57:35,660 my dear princess from Roman Holiday. 502 00:59:38,825 --> 00:59:41,327 I'm sorry I couldn't keep my promise. 503 00:59:42,161 --> 00:59:44,247 At least we got to meet here. 504 00:59:45,123 --> 00:59:46,708 Something urgent came up. 505 00:59:47,292 --> 00:59:48,167 It's fine. 506 00:59:49,836 --> 00:59:53,464 I knew about your camera, but I didn't say anything. 507 00:59:53,548 --> 00:59:54,882 I'm sorry for that too. 508 00:59:58,261 --> 01:00:00,054 So you were there. 509 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 It wasn't badly damaged. 510 01:00:03,599 --> 01:00:04,475 Don't worry. 511 01:00:06,603 --> 01:00:09,522 My secretary will check your ticket. 512 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 Please let me repay you. 513 01:00:11,232 --> 01:00:12,775 You can fly business. 514 01:00:14,068 --> 01:00:16,070 No, it's okay. I'm fine with my seat. 515 01:00:17,030 --> 01:00:19,073 I never bought you that breakfast. 516 01:00:19,157 --> 01:00:20,700 Give me a chance to repay you. 517 01:00:20,783 --> 01:00:23,036 I'm really fine. 518 01:00:23,119 --> 01:00:25,496 Besides, I didn't even do much. 519 01:00:27,040 --> 01:00:29,334 Yesterday, thanks to your kindness, 520 01:00:29,417 --> 01:00:31,002 in the worst of situations, 521 01:00:31,085 --> 01:00:32,879 I'm now here safe. 522 01:00:33,838 --> 01:00:37,342 So how about you accept my kindness this time? 523 01:00:48,436 --> 01:00:51,397 I worked part-time to save up for this trip. 524 01:00:51,939 --> 01:00:54,150 It took me a whole year. 525 01:00:55,068 --> 01:00:57,653 I spent over a half a month planning everything 526 01:00:58,696 --> 01:01:00,740 so I could go as far as I can on my budget. 527 01:01:00,823 --> 01:01:02,575 And thanks to you, 528 01:01:02,659 --> 01:01:05,536 I was able to conclude my twenties with a happy trip. 529 01:01:07,914 --> 01:01:10,375 Though it's excruciating having to fly 530 01:01:10,458 --> 01:01:12,335 for 17 hours in an economy seat, 531 01:01:12,418 --> 01:01:15,713 that's also a part of my journey. 532 01:01:17,840 --> 01:01:19,717 My backpacking trip isn't over, 533 01:01:20,677 --> 01:01:23,137 and I want to end it as planned. 534 01:01:25,807 --> 01:01:27,350 Will that suffice 535 01:01:28,059 --> 01:01:29,477 as an answer? 536 01:01:33,940 --> 01:01:34,816 All right, then. 537 01:01:35,608 --> 01:01:38,861 Then I guess that settles it. 538 01:01:41,572 --> 01:01:42,532 Bye then. 539 01:02:16,649 --> 01:02:20,737 2 HOURS AGO 540 01:03:30,264 --> 01:03:31,933 JANG MI-JIN 541 01:03:33,768 --> 01:03:35,186 Donghwa Hotel? 542 01:03:41,359 --> 01:03:43,736 DONGHWA HOTEL 543 01:03:43,820 --> 01:03:45,196 DONGHWA HOTEL'S FIRST STEPS IN CUBA 544 01:03:47,573 --> 01:03:49,867 PRESIDENT CHA SOO-HYUN HEADS TO CUBA 545 01:03:53,371 --> 01:03:55,831 Hey, about that camera. 546 01:03:55,915 --> 01:03:57,375 It's a model from 28 years ago, 547 01:03:57,458 --> 01:04:00,211 but they still produce it, so have a new one ready. 548 01:04:00,294 --> 01:04:01,546 And I'm sure 549 01:04:01,629 --> 01:04:03,548 the 28 years mean a lot to him, 550 01:04:03,631 --> 01:04:05,800 so make sure you settle the issue politely. 551 01:04:05,883 --> 01:04:07,885 How do you know it's something that old? 552 01:04:08,761 --> 01:04:10,388 Just my intuition. 553 01:04:11,305 --> 01:04:13,724 Okay. Intuition it is. 554 01:04:22,817 --> 01:04:24,277 PRESIDENT CHA SOO-HYUN LEAVES FOR CUBA 555 01:04:35,746 --> 01:04:37,164 Yes, hello? 556 01:04:37,248 --> 01:04:39,458 Yes, hello. Am I speaking to Mr. Kim Jin-hyuk? 557 01:04:39,542 --> 01:04:40,751 Yes, speaking. 558 01:04:41,460 --> 01:04:42,920 I'm calling from Donghwa Hotel. 559 01:04:44,422 --> 01:04:45,506 Yes, hello. 560 01:04:46,132 --> 01:04:49,343 You've passed the final interview for our new recruits intake. 561 01:05:06,193 --> 01:05:07,403 Mr. Kim Jin-hyuk? 562 01:05:09,196 --> 01:05:10,573 Hello? 563 01:06:13,344 --> 01:06:15,304 My mom suddenly wants to see me. 564 01:06:15,388 --> 01:06:19,141 I guess your mother really misses you a lot. 565 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 There's no way. 566 01:06:21,435 --> 01:06:22,728 I have some good news. 567 01:06:22,812 --> 01:06:24,355 Really? You have a girlfriend? 568 01:06:26,065 --> 01:06:26,899 "Ice princess"? 569 01:06:27,775 --> 01:06:29,402 She never smiles. 570 01:06:30,403 --> 01:06:31,445 I was worried. 571 01:06:33,280 --> 01:06:35,157 Does it make you uneasy that I'm your boss? 572 01:06:37,618 --> 01:06:39,120 No, not at all. 573 01:06:44,083 --> 01:06:45,876 EPILOGUE 574 01:06:54,719 --> 01:06:58,180 I'M SORRY. THIS IS WHERE I ALWAYS SIT. COULD YOU KINDLY SIT SOMEWHERE ELSE? 575 01:07:02,727 --> 01:07:06,188 OF COURSE 576 01:07:15,740 --> 01:07:20,745 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 40334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.