Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
Please vote for Cha Jong-hyun,
a man of his word.
2
00:00:40,248 --> 00:00:41,750
Thank you.
3
00:00:41,833 --> 00:00:43,126
Cha Jong-hyun's daughter…
4
00:00:43,209 --> 00:00:44,419
She's famous for her beauty…
5
00:00:44,502 --> 00:00:45,879
She's as popular as a celebrity…
6
00:00:45,962 --> 00:00:47,422
If Cha Jong-hyun wins…
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,340
Cha Jong-hyun has arrived at City Hall.
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,093
-Jung Woo-seok…
-He welcomes Taegyeong into his family.
9
00:00:52,177 --> 00:00:53,428
A politician has joined with…
10
00:00:53,511 --> 00:00:54,929
As the daughter-in-law of…
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,973
Cha Soo-hyun sees off her father-in-law.
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,433
After the countless rumors…
13
00:00:58,516 --> 00:01:00,518
They have filed for divorced in two years.
14
00:02:06,668 --> 00:02:09,128
We're already fully booked
for our opening day.
15
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Considering it's off-season,
this is very promising.
16
00:02:14,592 --> 00:02:18,388
I think our consumers
found it appealing that our facilities,
17
00:02:18,471 --> 00:02:20,974
down to every single piece of furniture,
are top class.
18
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
The view here is first-class.
19
00:02:25,603 --> 00:02:28,356
Ms. Cha, I think it's time
you head back to the office.
20
00:02:32,235 --> 00:02:34,028
PLANS FOR DONGHWA HOTEL SOKCHO
OPENING CEREMONY
21
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
Should we take a break
at the next rest stop?
22
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
Would you like some tea, Ms. Cha?
23
00:02:47,167 --> 00:02:49,043
If it's because of me, I'm fine.
24
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
I don't want to see
Ms. Jang holding back her yawn.
25
00:02:59,179 --> 00:03:01,347
I'll get a bottle of cold water for you.
26
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
How about ramyeon instead of water?
27
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
What? Ramyeon?
28
00:03:06,811 --> 00:03:08,438
Why? Can't I?
29
00:03:09,105 --> 00:03:10,398
Well…
30
00:03:10,481 --> 00:03:12,942
I'm still traumatized
from the incident at the sashimi place.
31
00:03:13,026 --> 00:03:15,153
Another picture means more headaches.
32
00:03:16,195 --> 00:03:18,156
But let's have a bowl if you like.
33
00:03:18,239 --> 00:03:19,532
I'm just kidding.
34
00:03:20,491 --> 00:03:21,951
I'll stay here too, then.
35
00:03:22,035 --> 00:03:23,661
It's okay. You can go.
36
00:03:24,954 --> 00:03:25,872
Okay.
37
00:03:39,302 --> 00:03:40,929
Ramyeon is a must at rest-stops.
38
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
Will you go straight to the hotel?
39
00:03:47,810 --> 00:03:49,687
No, to the office.
40
00:04:07,163 --> 00:04:09,290
Here's the outfit from Ms. Kim
in Hannam-dong.
41
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
Her taste never changes.
42
00:04:11,834 --> 00:04:15,171
At least the buttons
are quite lovely this time.
43
00:04:19,592 --> 00:04:22,053
How long must I keep this up?
44
00:04:22,136 --> 00:04:24,472
Don't tell me I have to do this
until I'm 60.
45
00:04:24,555 --> 00:04:27,892
When you're 60, Ms. Kim will be
well over a hundred years old.
46
00:04:27,976 --> 00:04:31,145
Even with all the supplements,
a hundred years is pushing it.
47
00:04:32,021 --> 00:04:33,856
But that's exactly what she enjoys.
48
00:04:33,940 --> 00:04:36,567
Surprising people.
49
00:04:36,651 --> 00:04:38,444
Yes, she's an obnoxious cow.
50
00:04:38,528 --> 00:04:41,239
Not the best choice of language,
but I feel much better.
51
00:04:42,031 --> 00:04:45,034
The more I think about it,
that clause should've been written out.
52
00:04:45,118 --> 00:04:47,620
Attending your
ex-mother-in-law's birthday party
53
00:04:47,704 --> 00:04:49,831
even after a divorce is just ridiculous.
54
00:04:51,082 --> 00:04:53,126
If I insisted on removing that clause,
55
00:04:53,209 --> 00:04:55,420
they wouldn't have let me go
in the first place.
56
00:04:55,503 --> 00:04:56,713
Well, I guess so.
57
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
I thought it'd be over
after President Jung's death,
58
00:05:01,092 --> 00:05:03,469
but things only got worse
after she took over.
59
00:05:03,553 --> 00:05:06,180
It's just all so wrong.
60
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
-Isn't that Cha Soo-hyun's car?
-Yes, it is.
61
00:05:12,645 --> 00:05:14,105
-She's here.
-She came.
62
00:05:14,188 --> 00:05:15,023
Go!
63
00:05:15,106 --> 00:05:17,900
-Take a picture!
-Go take a photo!
64
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
Ms. Cha, please look this way!
65
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
Please look over here!
66
00:05:21,154 --> 00:05:23,406
Just one comment, please!
67
00:05:32,832 --> 00:05:34,375
Yes, thank you for your work.
68
00:05:38,296 --> 00:05:39,630
Happy birthday.
69
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
Hey, you're here.
70
00:05:42,633 --> 00:05:44,135
I take it your father's well?
71
00:05:44,719 --> 00:05:46,054
Yes.
72
00:05:46,137 --> 00:05:48,639
He must be busy
now that he's the leader of the party.
73
00:05:49,223 --> 00:05:50,558
Well, yes.
74
00:05:51,267 --> 00:05:53,519
-Excuse me.
-Sure.
75
00:05:56,647 --> 00:05:58,232
You look very nice.
76
00:06:00,068 --> 00:06:02,362
But the bag is too much.
77
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Hey, you're here.
78
00:06:18,628 --> 00:06:20,713
It's been a long time. I've missed you.
79
00:06:20,797 --> 00:06:22,715
We're not in a position
to miss each other.
80
00:06:24,759 --> 00:06:27,553
I thought you were dumb
when you asked for the hotel
81
00:06:27,637 --> 00:06:29,722
during our divorce settlement.
82
00:06:29,806 --> 00:06:32,433
Now I'm seeing headlines
that you're at the top of the industry.
83
00:06:32,517 --> 00:06:34,477
So you're branching out to Cuba as well.
84
00:06:35,394 --> 00:06:36,229
Thanks.
85
00:06:36,979 --> 00:06:38,731
Aren't you getting remarried?
86
00:06:38,815 --> 00:06:40,775
You're finally taking some interest in me?
87
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Why, I'm honored.
88
00:06:42,360 --> 00:06:45,404
Your mother will no longer call for me
once you get remarried.
89
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
She'll call for both of you.
90
00:06:46,864 --> 00:06:49,408
You know how it is with my mother.
91
00:06:50,493 --> 00:06:52,495
I'm not in the mood to joke around.
92
00:06:52,578 --> 00:06:54,664
Please settle it on your end.
93
00:06:54,747 --> 00:06:56,290
If I do,
94
00:06:56,374 --> 00:06:58,292
will you say you've missed me?
95
00:07:02,463 --> 00:07:05,716
Look at you pulling a straight face.
It's as attractive as ever.
96
00:07:09,178 --> 00:07:10,763
You begged me for a divorce,
97
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
saying you've finally met the one.
98
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
Just what are you trying here, Mr. Jung?
99
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
Let's eat.
100
00:07:18,271 --> 00:07:20,022
She did a fine job with the catering.
101
00:07:20,565 --> 00:07:21,524
Will you just go?
102
00:07:22,275 --> 00:07:23,818
It's making me uncomfortable.
103
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
You'll feel that way
as long as you're here.
104
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
I'm just keeping you company.
105
00:07:40,293 --> 00:07:41,961
THE DIVORCE CUSTOMS
OF A CONGLOMERATE FAMILY
106
00:07:42,044 --> 00:07:43,629
CHA SOO-HYUN SHOWS UP
ONCE AGAIN THIS YEAR
107
00:07:47,133 --> 00:07:48,551
Why not take the Namsan Tunnel?
108
00:07:48,634 --> 00:07:50,011
It's too suffocating.
109
00:07:50,094 --> 00:07:52,763
All it takes is a minute.
You'd rather take a detour?
110
00:07:54,515 --> 00:07:57,852
Mr. Nam, have you ever been
to the Namsan Seoul Tower?
111
00:07:58,436 --> 00:08:01,355
Once, with Assemblyman Cha
back in college.
112
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
With my father?
113
00:08:02,356 --> 00:08:04,233
We were actually at the library,
114
00:08:04,317 --> 00:08:08,196
but he kept suggesting
we get a breath of fresh air.
115
00:08:08,279 --> 00:08:10,364
Keep in mind
I insisted we should stay and study.
116
00:08:11,324 --> 00:08:15,036
I heard it's gone through renovations.
Have you ever been there?
117
00:08:15,620 --> 00:08:16,495
No.
118
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
Then shall we go up to get some fresh air?
119
00:08:20,166 --> 00:08:21,250
No.
120
00:08:21,334 --> 00:08:24,086
The photographs from today
are enough already.
121
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
I doubt there's reporters there.
122
00:08:25,546 --> 00:08:28,716
Photos on social media spread faster
than news articles these days.
123
00:08:29,967 --> 00:08:31,093
Can we open the windows?
124
00:08:31,177 --> 00:08:32,970
It's chilly today, Ms. Cha.
125
00:08:33,054 --> 00:08:36,390
You have a long journey tomorrow,
so we don't want you catching a cold.
126
00:08:36,474 --> 00:08:37,642
When is my flight again?
127
00:08:37,725 --> 00:08:39,936
Your flight departs at 9:00 p.m.
128
00:12:35,337 --> 00:12:36,297
-Coca Cola.
-Okay.
129
00:12:41,177 --> 00:12:42,261
Thank you.
130
00:13:31,477 --> 00:13:32,311
Excuse me…
131
00:13:33,312 --> 00:13:34,688
Can you get off the phone…
132
00:13:36,732 --> 00:13:37,942
I'm sorry, ma'am.
133
00:13:38,025 --> 00:13:40,820
They said he's fluent in English,
but I guess he's not!
134
00:13:41,403 --> 00:13:44,573
Will we be going home with another driver
after the event is over?
135
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
I'll make sure to double-check this time.
136
00:13:53,874 --> 00:13:55,209
I'm sorry.
137
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
-I'm sorry.
-Ms. Cha, are you okay?
138
00:13:58,212 --> 00:14:00,756
Ms. Jang, don't you have
an international driving permit?
139
00:14:00,840 --> 00:14:02,508
No, not yet.
140
00:14:15,104 --> 00:14:17,231
You should deal with him first.
141
00:14:17,314 --> 00:14:18,566
Right. Okay.
142
00:14:24,697 --> 00:14:26,156
Gosh, my camera…
143
00:14:26,240 --> 00:14:27,533
Are you Korean?
144
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Yes.
145
00:14:29,285 --> 00:14:30,327
I'm so sorry.
146
00:14:30,411 --> 00:14:31,870
It's our driver's fault.
147
00:14:31,954 --> 00:14:33,664
Are you hurt?
148
00:14:34,331 --> 00:14:36,166
I think my camera's hurt.
149
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
Right. I'm sorry.
150
00:14:38,502 --> 00:14:39,879
Just tell me the model,
151
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
and we'll get you a new one.
152
00:14:42,798 --> 00:14:45,259
It's all right. Don't mind me.
153
00:14:45,342 --> 00:14:47,553
That won't put us in a very good position.
154
00:14:47,636 --> 00:14:50,431
We don't want things to get complicated,
so give us your number.
155
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
We'll send you the same model.
156
00:14:52,725 --> 00:14:55,352
But I got this as a gift when I was born.
157
00:14:55,436 --> 00:14:57,646
Surely you can't purchase memories too.
158
00:14:58,147 --> 00:14:59,023
Well…
159
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
I'm very sorry about what happened.
160
00:15:02,610 --> 00:15:05,195
But it's not like we can turn back time.
161
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Why not use this chance to get a new one?
162
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
We're blocking the road.
163
00:15:10,284 --> 00:15:13,078
I'm not hurt, so you can go.
164
00:15:13,996 --> 00:15:15,414
I'll give you my contact info.
165
00:15:15,497 --> 00:15:17,917
Give us your name and phone number.
We'll be in touch.
166
00:15:18,667 --> 00:15:20,502
No, I'll call you on this number.
167
00:15:21,545 --> 00:15:23,380
We need to move our car.
168
00:15:23,464 --> 00:15:24,590
But please call us.
169
00:17:20,414 --> 00:17:23,167
Let's dance.
170
00:17:24,626 --> 00:17:27,671
No, no. I'm fine.
171
00:17:45,189 --> 00:17:47,816
Has everything been settled
with that man with the camera?
172
00:17:47,900 --> 00:17:49,568
Yes, I gave him our contact info.
173
00:17:49,651 --> 00:17:51,945
He will call us once he's back in Korea.
174
00:17:52,529 --> 00:17:55,032
Compensate him generously
so he won't raise an issue.
175
00:17:56,700 --> 00:17:59,828
But the thing is,
I don't think it'll be easy.
176
00:18:00,537 --> 00:18:02,414
It was an old camera,
177
00:18:02,498 --> 00:18:05,250
but he didn't seem interested
when I offered to buy a new one.
178
00:18:05,334 --> 00:18:06,168
Why not?
179
00:18:06,251 --> 00:18:08,295
He just wasn't interested
in a brand-new camera.
180
00:18:09,463 --> 00:18:11,757
Then he said he's fine
and told me to move the car.
181
00:18:11,840 --> 00:18:13,675
He made a big deal about an old camera.
182
00:18:16,136 --> 00:18:18,889
If we offered a hundred million won,
he would've taken it.
183
00:18:18,972 --> 00:18:20,682
That would've shut him up.
184
00:18:20,766 --> 00:18:23,102
Why refuse when he's eventually
going to take it?
185
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Actually…
186
00:18:25,854 --> 00:18:28,440
I bet 10,000,000 would be enough.
187
00:18:30,651 --> 00:18:33,403
No, I don't think he'll take it.
188
00:18:33,487 --> 00:18:34,571
Pardon?
189
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Get some rest.
190
00:18:55,008 --> 00:18:57,427
I'll make arrangements for dinner
in an hour.
191
00:18:57,511 --> 00:18:59,054
It will be at a local restaurant--
192
00:18:59,137 --> 00:19:02,599
I'll just rest,
so you're free this evening.
193
00:19:03,183 --> 00:19:05,561
Are you going to take sleeping pills
and sleep early?
194
00:19:05,644 --> 00:19:07,312
It'll help with my jetlag.
195
00:19:07,396 --> 00:19:09,439
But the sun's still up.
196
00:19:09,523 --> 00:19:11,859
Don't mind me
and just enjoy your evening.
197
00:19:11,942 --> 00:19:13,694
But you should eat dinner--
198
00:19:13,777 --> 00:19:16,363
I'll just get some deep sleep
and have a hearty breakfast.
199
00:19:17,990 --> 00:19:20,159
Okay, I'll have that
ready for you tomorrow.
200
00:19:20,659 --> 00:19:23,162
You get what I mean
by "hearty breakfast," right?
201
00:19:23,245 --> 00:19:24,705
Yes, of course.
202
00:19:24,788 --> 00:19:26,915
Good work today. I'll see you tomorrow.
203
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
Yes, ma'am.
204
00:20:12,836 --> 00:20:14,212
What are you up to, Ms. Jang?
205
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
I'm doing something right now.
206
00:20:16,798 --> 00:20:18,550
Yes, I asked you what you're up to.
207
00:20:19,384 --> 00:20:21,553
I'm out for a beer.
208
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Already?
209
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
I was thirsty.
210
00:20:24,598 --> 00:20:25,515
What, alone?
211
00:20:25,599 --> 00:20:27,267
No, I'll have to find someone now.
212
00:20:27,351 --> 00:20:28,936
-Hello.
-Hello!
213
00:20:31,271 --> 00:20:34,316
Have you ever been to Malecon Beach?
214
00:20:34,399 --> 00:20:35,359
No.
215
00:20:35,943 --> 00:20:38,695
Why don't you come with me?
216
00:20:38,779 --> 00:20:40,656
Ms. Cha, that's a place for lovers.
217
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
Why would I go there with you?
218
00:20:42,491 --> 00:20:43,867
What kind of a secretary are you?
219
00:20:43,951 --> 00:20:45,702
I may be your secretary,
220
00:20:45,786 --> 00:20:50,540
but I don't want to spend
my free time with you as well.
221
00:20:50,624 --> 00:20:53,126
You seem awfully excited
while I'm pretty bored.
222
00:20:53,210 --> 00:20:56,088
One day of boredom won't kill you.
223
00:20:56,672 --> 00:20:58,382
What you just said
could cost you your job.
224
00:20:59,049 --> 00:21:01,051
Come on. Not this again.
225
00:21:01,134 --> 00:21:02,260
Hey!
226
00:21:03,011 --> 00:21:04,972
You never accept my resignation anyway.
227
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
So why do you always blackmail me?
228
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
Because I'm bored, that's why.
229
00:21:08,475 --> 00:21:10,269
Gosh, you psycho.
230
00:21:10,352 --> 00:21:11,687
So let's have some fun.
231
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
Exactly!
232
00:21:13,063 --> 00:21:16,525
Let me have some fun, Soo-hyun!
233
00:21:16,608 --> 00:21:20,320
Okay, fine.
Have fun and enjoy flying coach tomorrow.
234
00:21:20,404 --> 00:21:22,072
Hey, that's not fair.
235
00:21:23,407 --> 00:21:24,574
Hello?
236
00:21:27,160 --> 00:21:28,620
Oh, come on.
237
00:22:26,928 --> 00:22:28,930
To Morro-Cabana.
238
00:22:39,191 --> 00:22:40,358
Buenas fuerte.
239
00:23:24,820 --> 00:23:26,404
I wonder if it still works.
240
00:24:40,604 --> 00:24:41,480
Hola.
241
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
Arriba!
242
00:25:33,615 --> 00:25:35,200
Thank you, miss!
243
00:25:43,917 --> 00:25:46,920
Ms. Cha?
Ms. Cha, why aren't you answering…
244
00:27:33,485 --> 00:27:34,361
I'm so sleepy.
245
00:27:35,862 --> 00:27:37,655
Excuse me, wake up. Are you okay?
246
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Are you sick?
247
00:27:39,449 --> 00:27:41,201
I'm not sick. I'm sleepy.
248
00:27:42,035 --> 00:27:42,869
But…
249
00:28:32,669 --> 00:28:34,504
To Morro-Cabana.
250
00:29:14,252 --> 00:29:16,379
Do you need something from me?
251
00:29:17,005 --> 00:29:18,214
What? Do I need something?
252
00:29:19,549 --> 00:29:21,926
Why was I leaning on your shoulder?
253
00:29:23,720 --> 00:29:26,264
An hour ago,
you dozed off and almost fell…
254
00:29:26,347 --> 00:29:27,599
What did you do?
255
00:29:27,682 --> 00:29:28,725
What?
256
00:29:28,808 --> 00:29:31,478
-My shoe.
-Well…
257
00:29:31,561 --> 00:29:33,396
It wasn't me.
258
00:29:33,480 --> 00:29:35,940
It slipped from your foot
down to the ground.
259
00:29:36,024 --> 00:29:37,525
Let me explain myself,
260
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
so you don't get the wrong idea.
261
00:29:39,694 --> 00:29:41,738
You were dozing off and almost fell off.
262
00:29:41,821 --> 00:29:43,865
And I caught you just in time.
263
00:29:43,948 --> 00:29:46,409
So there's no need to worry.
264
00:29:47,243 --> 00:29:48,578
I'll be off then.
265
00:29:48,661 --> 00:29:49,704
Help me.
266
00:29:53,124 --> 00:29:56,169
Can you fetch my shoe for me?
267
00:30:01,674 --> 00:30:03,760
It's dangerous, so wait right here.
268
00:30:10,058 --> 00:30:11,935
So he wasn't lying.
269
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
It's beautiful.
270
00:30:41,089 --> 00:30:42,590
What about your shoe?
271
00:30:42,674 --> 00:30:44,968
Isn't it better than
what's on the hotel postcard?
272
00:30:45,677 --> 00:30:47,971
I guess you wouldn't have one
in your hotel room.
273
00:31:13,037 --> 00:31:15,039
The sunset of Malecon Beach
274
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
becomes a lot more beautiful
with this music.
275
00:32:21,064 --> 00:32:23,066
-Vote for candidate number two!
-Thank you.
276
00:32:23,149 --> 00:32:25,401
-Vote for number two.
-Candidate number two.
277
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
Cha Jong-hyun's daughter is a real beauty.
278
00:32:27,820 --> 00:32:29,656
Hey, you're here.
279
00:34:05,418 --> 00:34:07,295
I've seen her somewhere.
280
00:34:08,254 --> 00:34:10,047
Is she a celebrity?
281
00:34:40,495 --> 00:34:41,621
Let me repay you.
282
00:34:42,330 --> 00:34:44,248
But I didn't even do much.
283
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
I still owe you.
284
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
No, it's fine.
285
00:34:48,002 --> 00:34:50,046
My shoulder got lucky.
286
00:34:50,129 --> 00:34:52,173
Let's just say this was
a vertiginous incident
287
00:34:52,256 --> 00:34:54,050
that happened on my last day in Cuba.
288
00:34:57,804 --> 00:34:59,972
Then I guess I'll be off now.
289
00:35:01,641 --> 00:35:02,475
Excuse me.
290
00:35:05,478 --> 00:35:06,479
Do you have any money?
291
00:35:10,525 --> 00:35:12,401
How much do you need?
292
00:35:17,532 --> 00:35:19,200
Enough for a beer?
293
00:35:22,328 --> 00:35:25,581
Why are you laughing?
I'm being serious here.
294
00:35:25,665 --> 00:35:27,625
Well, I just…
295
00:35:28,251 --> 00:35:30,086
The fact that you want beer right now…
296
00:35:34,549 --> 00:35:35,883
I thought it was cute.
297
00:35:41,305 --> 00:35:43,975
Wait here. I'll go grab one for you.
298
00:35:55,987 --> 00:35:57,363
"Cute"?
299
00:35:58,364 --> 00:36:00,074
It sounded like a compliment.
300
00:36:07,331 --> 00:36:09,041
I'm glad I've been thrifty.
301
00:36:26,184 --> 00:36:27,685
I wonder how old he is.
302
00:36:29,270 --> 00:36:30,897
He reminds me of green grapes.
303
00:36:43,242 --> 00:36:44,952
You'll get drunk at that rate.
304
00:36:45,703 --> 00:36:47,747
I'm sure I can hold my liquor
better than you.
305
00:36:49,999 --> 00:36:52,919
How did you end up dozing away, penniless?
306
00:36:53,586 --> 00:36:55,713
That was really close back there.
307
00:36:55,796 --> 00:36:57,089
I'm here on a business trip.
308
00:36:57,173 --> 00:37:00,593
I took a sleeping pill to get some sleep.
309
00:37:02,094 --> 00:37:03,930
But the picture of that night view…
310
00:37:04,013 --> 00:37:05,264
What a strange day.
311
00:37:05,348 --> 00:37:06,766
The pickpocket took everything.
312
00:37:09,226 --> 00:37:11,228
What a day it must've been for you.
313
00:37:15,733 --> 00:37:18,152
You remember which hotel
you're staying at, right?
314
00:37:18,235 --> 00:37:19,695
I think you can just take a cab
315
00:37:19,779 --> 00:37:21,322
at the entrance to Morro-Cabana.
316
00:37:21,405 --> 00:37:22,531
I'll walk you there.
317
00:37:22,615 --> 00:37:24,492
You don't know the way, do you?
318
00:37:26,869 --> 00:37:28,996
Shall we go down, then?
319
00:37:29,622 --> 00:37:30,706
Sure.
320
00:37:50,142 --> 00:37:51,435
How about you go barefoot?
321
00:37:52,228 --> 00:37:53,104
What, here?
322
00:37:53,187 --> 00:37:55,815
It's a long way for me to carry you
all the way down.
323
00:37:57,316 --> 00:37:58,901
I never asked you to carry me.
324
00:37:59,568 --> 00:38:01,529
I don't think you can walk in that state.
325
00:38:02,071 --> 00:38:04,240
Many travelers walk barefoot.
326
00:38:05,366 --> 00:38:07,159
I've never seen anyone like that.
327
00:38:07,743 --> 00:38:11,372
All the elders in my neighborhood
walk up the hill barefoot.
328
00:38:16,002 --> 00:38:17,044
Well, I can't.
329
00:38:23,843 --> 00:38:26,470
When you're with someone,
you find more courage,
330
00:38:26,554 --> 00:38:28,264
and you don't feel as lonely.
331
00:38:35,146 --> 00:38:36,105
Is it really true?
332
00:38:36,939 --> 00:38:37,773
What?
333
00:38:38,357 --> 00:38:41,485
Do the elders in your neighborhood
really walk up the hill barefoot?
334
00:38:42,320 --> 00:38:43,529
Yes, it's really true.
335
00:38:55,583 --> 00:38:57,710
Let's just say I'm under a spell.
336
00:38:58,753 --> 00:39:00,046
A magic spell.
337
00:39:12,058 --> 00:39:13,517
Are you a student?
338
00:39:13,601 --> 00:39:15,436
Or do you work in an office?
339
00:39:16,479 --> 00:39:17,938
I sell fruits.
340
00:39:18,773 --> 00:39:21,358
Oh, so you're a fruit seller.
341
00:39:22,526 --> 00:39:24,278
A fruit seller?
342
00:39:26,072 --> 00:39:29,533
Well, I guess you're right.
I am a fruit seller.
343
00:39:33,621 --> 00:39:36,290
I guess your camera's quite old.
344
00:39:36,373 --> 00:39:38,125
Oh, you mean this?
345
00:39:39,168 --> 00:39:41,712
It's exactly 28 years old now.
346
00:39:42,254 --> 00:39:44,340
And it still works?
347
00:39:44,423 --> 00:39:45,299
Yes.
348
00:39:45,966 --> 00:39:47,718
Though it's been fixed a few times.
349
00:39:48,886 --> 00:39:50,846
It was as good as new,
350
00:39:51,680 --> 00:39:53,891
but it ran into a little accident today.
351
00:39:57,436 --> 00:39:59,814
I guess you really like that model.
352
00:39:59,897 --> 00:40:02,274
Did they stop manufacturing it?
353
00:40:02,900 --> 00:40:04,568
No, they still do.
354
00:40:05,736 --> 00:40:08,280
It's not that I insist on this model.
355
00:40:14,411 --> 00:40:17,123
My dad's old friend
once ran a photo studio.
356
00:40:17,873 --> 00:40:19,333
But it closed down,
357
00:40:19,416 --> 00:40:21,377
and he gave this camera
to my dad as a gift.
358
00:40:22,128 --> 00:40:25,089
I happened to be born
right around then, you see.
359
00:40:25,172 --> 00:40:27,550
So it was for my baby photos.
360
00:40:29,969 --> 00:40:31,595
So it's actually something
361
00:40:31,679 --> 00:40:34,014
that my dad treasures a lot.
362
00:40:35,474 --> 00:40:38,227
But he didn't really take
a lot of photos of me.
363
00:40:41,814 --> 00:40:45,901
According to my dad,
he was too busy trying to make a living.
364
00:40:47,236 --> 00:40:48,821
After I entered elementary school,
365
00:40:48,904 --> 00:40:51,282
I did the photo-taking for my parents.
366
00:41:17,183 --> 00:41:18,976
Why are we stopping here?
367
00:41:19,059 --> 00:41:20,895
We're almost on the main street.
368
00:41:20,978 --> 00:41:23,147
But it's too rough and dirty
to walk barefoot.
369
00:41:23,230 --> 00:41:24,815
It's just until you get to the hotel.
370
00:41:33,824 --> 00:41:36,911
I'm sorry. That was rude of me.
371
00:41:36,994 --> 00:41:38,120
But your feet…
372
00:41:38,829 --> 00:41:41,081
No, it's not like that.
373
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
What's your shoe size?
374
00:41:51,342 --> 00:41:52,593
I'm guessing…
375
00:41:52,676 --> 00:41:54,053
About 230mm?
376
00:41:55,137 --> 00:41:57,431
Take a pick.
I'll get you a pair as a gift.
377
00:41:58,015 --> 00:41:59,183
Which ones do you like?
378
00:41:59,266 --> 00:42:00,684
There's no need.
379
00:42:00,768 --> 00:42:03,521
I'll pay you back for the beer and shoes.
380
00:42:03,604 --> 00:42:04,855
Then you should jot it down,
381
00:42:04,939 --> 00:42:06,815
since you're going to repay me.
382
00:42:08,525 --> 00:42:10,152
So which ones do you like?
383
00:42:10,236 --> 00:42:14,114
Anything will do
as long as it'll get me back to the hotel.
384
00:42:15,741 --> 00:42:16,742
Anything?
385
00:42:19,328 --> 00:42:21,580
That's the most difficult order
in the world.
386
00:42:22,206 --> 00:42:24,083
"Anything."
387
00:42:32,758 --> 00:42:34,593
What about these?
388
00:42:34,677 --> 00:42:36,053
Too tacky?
389
00:42:37,221 --> 00:42:39,473
Anything's fine. They're perfect.
390
00:43:00,828 --> 00:43:03,789
I think they suit you pretty nicely.
391
00:43:22,933 --> 00:43:25,269
Gosh, where did she go?
392
00:43:42,703 --> 00:43:43,996
Do you have more money?
393
00:43:44,079 --> 00:43:45,914
I have enough on me.
394
00:43:46,498 --> 00:43:47,416
How much is enough?
395
00:43:47,499 --> 00:43:50,044
I'd say I have enough
396
00:43:50,127 --> 00:43:52,046
to fill your empty stomach.
397
00:43:58,677 --> 00:43:59,928
Here you are.
398
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
This place is better than the hotel.
399
00:44:08,270 --> 00:44:10,439
I think it's because you're hungry.
400
00:44:11,273 --> 00:44:13,609
My tongue is not that unsophisticated.
401
00:44:25,621 --> 00:44:27,206
Do you have any money left?
402
00:44:27,706 --> 00:44:30,167
For two tickets to the salsa performance?
403
00:44:56,693 --> 00:44:58,028
Why are you putting it back?
404
00:44:58,112 --> 00:45:00,823
I'm offended because you keep laughing
when it's not funny.
405
00:45:01,865 --> 00:45:04,535
You also laughed at me earlier,
406
00:45:04,618 --> 00:45:07,329
saying you found me cute.
I'm laughing for the same reason.
407
00:45:10,416 --> 00:45:13,210
Is this what they call
"your entire savings"?
408
00:45:14,378 --> 00:45:16,004
No, it's just a kid's pocket money.
409
00:45:16,964 --> 00:45:18,507
What does that make me?
410
00:45:18,590 --> 00:45:20,968
My expression was funnier than yours.
411
00:45:21,051 --> 00:45:22,386
Why take it so seriously?
412
00:45:22,469 --> 00:45:23,929
I didn't find it funny.
413
00:45:26,014 --> 00:45:27,599
That salsa performance…
414
00:45:27,683 --> 00:45:28,684
Don't you want to go?
415
00:45:31,061 --> 00:45:33,355
Make sure to keep all your receipts.
416
00:45:33,439 --> 00:45:35,190
Right. You need to repay me.
417
00:45:40,487 --> 00:45:42,739
How about another cup of coffee then?
418
00:45:46,034 --> 00:45:46,869
Sure.
419
00:46:01,717 --> 00:46:03,302
Are we at the right place?
420
00:46:03,385 --> 00:46:05,262
Are you sure they're performing here?
421
00:47:27,219 --> 00:47:28,512
Pretty nice, right?
422
00:47:28,595 --> 00:47:29,847
Yes.
423
00:47:44,945 --> 00:47:45,779
We should join.
424
00:47:45,862 --> 00:47:46,947
What?
425
00:47:48,574 --> 00:47:49,533
No.
426
00:49:16,203 --> 00:49:17,746
Thanks for tonight.
427
00:49:18,705 --> 00:49:20,666
I also had fun thanks to you.
428
00:49:21,333 --> 00:49:22,417
Give me your number.
429
00:49:22,501 --> 00:49:24,586
I'll repay you once I'm back in Korea.
430
00:49:24,670 --> 00:49:26,254
It's all right.
431
00:49:26,338 --> 00:49:28,215
Just think of it as a kind gesture
432
00:49:28,298 --> 00:49:30,050
for my fellow countryman overseas.
433
00:49:31,134 --> 00:49:33,053
You speak like an old person.
434
00:49:33,136 --> 00:49:35,430
"Fellow countryman."
That's what my dad says.
435
00:49:35,514 --> 00:49:36,932
Really?
436
00:49:37,015 --> 00:49:39,309
I do get told that I've got an old soul.
437
00:49:40,852 --> 00:49:42,270
Don't make me beg for it.
438
00:49:42,354 --> 00:49:44,106
Just give me your number.
439
00:49:44,189 --> 00:49:46,149
No, it's really fine.
440
00:49:46,233 --> 00:49:48,235
I never expected
anything in the first place.
441
00:49:48,318 --> 00:49:51,321
If I give you my number,
it'll seem like I had an ulterior motive.
442
00:49:52,698 --> 00:49:54,032
Ulterior motive?
443
00:49:54,908 --> 00:49:57,536
It would seem as if
I was nice to you so I could get
444
00:49:58,245 --> 00:49:59,788
a pretty girl's number.
445
00:50:43,165 --> 00:50:43,999
Listen.
446
00:50:44,833 --> 00:50:47,544
How long are you staying here?
447
00:50:53,175 --> 00:50:55,552
If you have time tomorrow morning...
448
00:50:57,471 --> 00:50:59,848
buy me breakfast at that cafe we went to.
449
00:51:03,477 --> 00:51:06,521
I think that breakfast will cut it even.
450
00:51:08,482 --> 00:51:10,233
I have something to ask you too.
451
00:51:11,568 --> 00:51:12,778
Why not ask me now?
452
00:51:12,861 --> 00:51:15,864
No, I want to ask you tomorrow.
453
00:51:15,947 --> 00:51:17,741
I want to polish up my question first.
454
00:51:20,118 --> 00:51:22,037
How about 9:00 a.m. tomorrow?
455
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
Well…
456
00:51:28,001 --> 00:51:30,045
I may not be able to make it.
457
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
I don't know
how my schedule will be tomorrow.
458
00:51:33,840 --> 00:51:37,677
I'll wait for 30 minutes.
And if you don't show up, I'll just leave.
459
00:51:37,761 --> 00:51:38,887
So no pressure.
460
00:51:41,056 --> 00:51:42,307
Okay, then.
461
00:51:55,362 --> 00:51:57,405
Hotel Havana, por favor.
462
00:51:57,489 --> 00:51:58,865
-Gracias.
-Gracias.
463
00:52:38,071 --> 00:52:39,239
Her shoes!
464
00:52:45,036 --> 00:52:46,788
I'm glad I'm seeing her tomorrow.
465
00:53:10,896 --> 00:53:12,147
Hey!
466
00:53:13,648 --> 00:53:15,108
How could you do this to me?
467
00:53:15,192 --> 00:53:17,319
Do you really want to see me
have a heart attack?
468
00:53:18,361 --> 00:53:20,697
-Were you looking for me?
-Why didn't you pick up?
469
00:53:20,780 --> 00:53:22,157
I lost my cell phone.
470
00:53:22,240 --> 00:53:23,783
I felt bad, so I came to hang out,
471
00:53:23,867 --> 00:53:26,369
but you weren't there,
and your pill box was open!
472
00:53:26,453 --> 00:53:28,663
I also know how to have fun
on my own, you know.
473
00:53:28,747 --> 00:53:31,458
I never thought I'd end up
running all over Havana.
474
00:53:32,459 --> 00:53:34,044
And what's with those shoes?
475
00:53:36,379 --> 00:53:37,797
My shoes.
476
00:53:39,758 --> 00:53:41,343
Do you find this funny?
477
00:53:41,426 --> 00:53:45,472
Mi-jin, I think I must be Cinderella.
478
00:53:47,015 --> 00:53:48,725
Get a hold of yourself!
479
00:54:55,250 --> 00:54:56,626
What's the problem?
480
00:54:57,293 --> 00:54:59,462
You'll need to sign the contract again.
481
00:54:59,546 --> 00:55:00,880
A clause has been omitted.
482
00:55:00,964 --> 00:55:02,257
Which clause?
483
00:55:02,340 --> 00:55:03,300
You know that garden?
484
00:55:03,383 --> 00:55:05,927
It's the clause about
maintaining that garden.
485
00:55:06,011 --> 00:55:08,805
But didn't we already promise that?
486
00:55:08,888 --> 00:55:10,765
Yes, we've already settled that matter,
487
00:55:10,849 --> 00:55:13,351
but they suddenly want to include it
in the contract.
488
00:55:13,435 --> 00:55:15,270
The landowner filed a complaint.
489
00:55:17,063 --> 00:55:18,690
How long will it take?
490
00:55:18,773 --> 00:55:20,275
It won't take that long.
491
00:55:20,358 --> 00:55:22,277
They will send someone over here.
492
00:55:25,196 --> 00:55:27,866
We have enough time
until the flight, Ms. Cha.
493
00:55:28,825 --> 00:55:30,785
Please check if they're almost here.
494
00:55:44,924 --> 00:55:46,384
Did I get here too early?
495
00:55:54,100 --> 00:55:55,310
How much longer will it take?
496
00:55:55,393 --> 00:55:58,146
They told me they're on their way.
497
00:55:58,229 --> 00:55:59,981
Let me check again.
498
00:56:20,794 --> 00:56:22,504
Oh, no.
499
00:56:22,587 --> 00:56:24,297
It's almost time to catch the train.
500
00:57:31,614 --> 00:57:32,782
I'm off now...
501
00:57:33,825 --> 00:57:35,660
my dear princess from Roman Holiday.
502
00:59:38,825 --> 00:59:41,327
I'm sorry I couldn't keep my promise.
503
00:59:42,161 --> 00:59:44,247
At least we got to meet here.
504
00:59:45,123 --> 00:59:46,708
Something urgent came up.
505
00:59:47,292 --> 00:59:48,167
It's fine.
506
00:59:49,836 --> 00:59:53,464
I knew about your camera,
but I didn't say anything.
507
00:59:53,548 --> 00:59:54,882
I'm sorry for that too.
508
00:59:58,261 --> 01:00:00,054
So you were there.
509
01:00:01,681 --> 01:00:03,516
It wasn't badly damaged.
510
01:00:03,599 --> 01:00:04,475
Don't worry.
511
01:00:06,603 --> 01:00:09,522
My secretary will check your ticket.
512
01:00:09,606 --> 01:00:11,149
Please let me repay you.
513
01:00:11,232 --> 01:00:12,775
You can fly business.
514
01:00:14,068 --> 01:00:16,070
No, it's okay. I'm fine with my seat.
515
01:00:17,030 --> 01:00:19,073
I never bought you that breakfast.
516
01:00:19,157 --> 01:00:20,700
Give me a chance to repay you.
517
01:00:20,783 --> 01:00:23,036
I'm really fine.
518
01:00:23,119 --> 01:00:25,496
Besides, I didn't even do much.
519
01:00:27,040 --> 01:00:29,334
Yesterday, thanks to your kindness,
520
01:00:29,417 --> 01:00:31,002
in the worst of situations,
521
01:00:31,085 --> 01:00:32,879
I'm now here safe.
522
01:00:33,838 --> 01:00:37,342
So how about
you accept my kindness this time?
523
01:00:48,436 --> 01:00:51,397
I worked part-time
to save up for this trip.
524
01:00:51,939 --> 01:00:54,150
It took me a whole year.
525
01:00:55,068 --> 01:00:57,653
I spent over a half a month
planning everything
526
01:00:58,696 --> 01:01:00,740
so I could go as far as I can
on my budget.
527
01:01:00,823 --> 01:01:02,575
And thanks to you,
528
01:01:02,659 --> 01:01:05,536
I was able to conclude my twenties
with a happy trip.
529
01:01:07,914 --> 01:01:10,375
Though it's excruciating having to fly
530
01:01:10,458 --> 01:01:12,335
for 17 hours in an economy seat,
531
01:01:12,418 --> 01:01:15,713
that's also a part of my journey.
532
01:01:17,840 --> 01:01:19,717
My backpacking trip isn't over,
533
01:01:20,677 --> 01:01:23,137
and I want to end it as planned.
534
01:01:25,807 --> 01:01:27,350
Will that suffice
535
01:01:28,059 --> 01:01:29,477
as an answer?
536
01:01:33,940 --> 01:01:34,816
All right, then.
537
01:01:35,608 --> 01:01:38,861
Then I guess that settles it.
538
01:01:41,572 --> 01:01:42,532
Bye then.
539
01:02:16,649 --> 01:02:20,737
2 HOURS AGO
540
01:03:30,264 --> 01:03:31,933
JANG MI-JIN
541
01:03:33,768 --> 01:03:35,186
Donghwa Hotel?
542
01:03:41,359 --> 01:03:43,736
DONGHWA HOTEL
543
01:03:43,820 --> 01:03:45,196
DONGHWA HOTEL'S FIRST STEPS IN CUBA
544
01:03:47,573 --> 01:03:49,867
PRESIDENT CHA SOO-HYUN
HEADS TO CUBA
545
01:03:53,371 --> 01:03:55,831
Hey, about that camera.
546
01:03:55,915 --> 01:03:57,375
It's a model from 28 years ago,
547
01:03:57,458 --> 01:04:00,211
but they still produce it,
so have a new one ready.
548
01:04:00,294 --> 01:04:01,546
And I'm sure
549
01:04:01,629 --> 01:04:03,548
the 28 years mean a lot to him,
550
01:04:03,631 --> 01:04:05,800
so make sure
you settle the issue politely.
551
01:04:05,883 --> 01:04:07,885
How do you know it's something that old?
552
01:04:08,761 --> 01:04:10,388
Just my intuition.
553
01:04:11,305 --> 01:04:13,724
Okay. Intuition it is.
554
01:04:22,817 --> 01:04:24,277
PRESIDENT CHA SOO-HYUN
LEAVES FOR CUBA
555
01:04:35,746 --> 01:04:37,164
Yes, hello?
556
01:04:37,248 --> 01:04:39,458
Yes, hello.
Am I speaking to Mr. Kim Jin-hyuk?
557
01:04:39,542 --> 01:04:40,751
Yes, speaking.
558
01:04:41,460 --> 01:04:42,920
I'm calling from Donghwa Hotel.
559
01:04:44,422 --> 01:04:45,506
Yes, hello.
560
01:04:46,132 --> 01:04:49,343
You've passed the final interview
for our new recruits intake.
561
01:05:06,193 --> 01:05:07,403
Mr. Kim Jin-hyuk?
562
01:05:09,196 --> 01:05:10,573
Hello?
563
01:06:13,344 --> 01:06:15,304
My mom suddenly wants to see me.
564
01:06:15,388 --> 01:06:19,141
I guess your mother
really misses you a lot.
565
01:06:19,225 --> 01:06:20,643
There's no way.
566
01:06:21,435 --> 01:06:22,728
I have some good news.
567
01:06:22,812 --> 01:06:24,355
Really? You have a girlfriend?
568
01:06:26,065 --> 01:06:26,899
"Ice princess"?
569
01:06:27,775 --> 01:06:29,402
She never smiles.
570
01:06:30,403 --> 01:06:31,445
I was worried.
571
01:06:33,280 --> 01:06:35,157
Does it make you uneasy
that I'm your boss?
572
01:06:37,618 --> 01:06:39,120
No, not at all.
573
01:06:44,083 --> 01:06:45,876
EPILOGUE
574
01:06:54,719 --> 01:06:58,180
I'M SORRY. THIS IS WHERE I ALWAYS SIT.
COULD YOU KINDLY SIT SOMEWHERE ELSE?
575
01:07:02,727 --> 01:07:06,188
OF COURSE
576
01:07:15,740 --> 01:07:20,745
Subtitle translation by:
Jeong-yon Kim
40334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.