All language subtitles for Encounter 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 It's so pretty. 2 00:00:45,920 --> 00:00:47,464 We're all wet! 3 00:00:49,007 --> 00:00:50,049 This is nice. 4 00:02:24,769 --> 00:02:28,147 JOSÉ MARTÍ INTERNATIONAL AIRPORT 5 00:02:45,915 --> 00:02:47,625 Oh, I remember something. 6 00:02:48,209 --> 00:02:50,003 I offered this guy a business class ticket, 7 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 but he turned it down 8 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 to stick to his principles. 9 00:02:55,425 --> 00:02:57,218 Yes, that happened. 10 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 I booked a business flight again, 11 00:03:00,263 --> 00:03:02,098 but you can turn it down again. 12 00:03:04,350 --> 00:03:05,852 I'm off to catch my flight. 13 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 Take me with you. 14 00:03:35,840 --> 00:03:38,092 ANNOUNCEMENT 15 00:03:41,346 --> 00:03:43,556 TRANSFER NOTICE FOR KIM JIN-HYUK, THE FACE OF DONGHWA 16 00:03:57,362 --> 00:03:58,404 COMPANY ID 17 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 My goodness, Mr. Kim! 18 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Welcome back to the PR department. 19 00:04:15,588 --> 00:04:17,048 -Thank you. -Congratulations. 20 00:04:18,257 --> 00:04:21,219 -Thanks. -How does it feel to be back? 21 00:04:21,302 --> 00:04:23,346 -It feels great. -I knew it. 22 00:04:23,429 --> 00:04:25,640 I knew Jin-hyuk wouldn't get chased out. 23 00:04:25,723 --> 00:04:26,683 Whatever. 24 00:04:26,766 --> 00:04:29,727 Jin-hyuk, I wiped your desk for you this morning. 25 00:04:30,645 --> 00:04:31,729 Thank you, Eun-jin. 26 00:04:31,813 --> 00:04:33,606 -Congratulations. -Thanks. 27 00:04:33,690 --> 00:04:35,817 How about a word of congratulations, Mr. Lee? 28 00:04:37,902 --> 00:04:40,196 Oh, sure. Welcome back. 29 00:04:42,115 --> 00:04:42,949 Thank you. 30 00:05:00,883 --> 00:05:02,135 Now that I'm back, 31 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 shouldn't we meet up? 32 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Welcome back. 33 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 That's it? 34 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Come on, that's disappointing. 35 00:05:12,145 --> 00:05:13,312 You want more? 36 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 What more should I do? 37 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 Let me at least see you. 38 00:05:19,569 --> 00:05:21,070 Come to my office then. 39 00:05:22,113 --> 00:05:26,117 But wouldn't that be too formal? 40 00:05:27,493 --> 00:05:30,288 You're not asking me to ditch work again, are you? 41 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 JIN-HYUK 42 00:05:42,633 --> 00:05:44,635 I just came back, so that wouldn't be right. 43 00:05:44,719 --> 00:05:48,264 You don't want to come to my office or go anywhere else. 44 00:05:48,348 --> 00:05:49,182 Then what? 45 00:05:49,766 --> 00:05:52,310 There's a place you might not know about. 46 00:05:53,644 --> 00:05:55,146 Why don't I meet you there? 47 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 There's no such place like that. 48 00:05:59,358 --> 00:06:01,694 I know this place inside out, you know. 49 00:06:02,445 --> 00:06:03,529 You want to bet on it? 50 00:06:04,113 --> 00:06:05,198 What should we bet on? 51 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Dinner? 52 00:06:08,534 --> 00:06:10,661 Sure. Where shall I meet you, then? 53 00:06:12,163 --> 00:06:15,917 First, step out of your office and go to the hotel. 54 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 Then take the elevator. 55 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 To what floor? 56 00:06:23,549 --> 00:06:24,467 Basement level two. 57 00:06:24,550 --> 00:06:26,928 Are you talking about where we receive goods? 58 00:06:27,011 --> 00:06:29,222 No, we'd catch everyone's eyes if we met there. 59 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 You really underestimate me. 60 00:06:32,475 --> 00:06:35,228 But this leads to the laundry room and the restaurant. 61 00:06:35,770 --> 00:06:37,105 Oh, so you know. 62 00:06:37,730 --> 00:06:39,065 That's our CEO. 63 00:06:39,148 --> 00:06:41,859 There are a lot of employees here. You want to meet here? 64 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 I'd rather meet you in the lobby than meet you there. 65 00:06:44,779 --> 00:06:46,989 Anyway, come in quick! 66 00:06:51,452 --> 00:06:52,745 Yes, Director. Go on. 67 00:06:53,955 --> 00:06:54,914 I'm a director now? 68 00:06:54,997 --> 00:06:58,167 I'm surprised that's how you interpreted it. 69 00:06:58,251 --> 00:07:01,045 Now do you see a door down the corridor? 70 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 Open that door. 71 00:07:08,052 --> 00:07:09,929 You should be surprised right about now. 72 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 Do you see Director Kim Jin-hyuk? 73 00:07:13,307 --> 00:07:15,643 No, just where… 74 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 You didn't know, did you? 75 00:07:32,577 --> 00:07:33,911 I guess they renovated this place. 76 00:07:33,995 --> 00:07:36,372 The facilities team is in charge of that. 77 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 Which is why you didn't know. 78 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 I guess I won the bet. 79 00:07:41,502 --> 00:07:44,130 Well, I guess it's quiet here. 80 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 It's nice, right? 81 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 We only use this place when we have events. 82 00:07:47,300 --> 00:07:50,553 -You seem to know the hotel a lot better. -No. 83 00:07:51,262 --> 00:07:53,639 We used this place for storage during our last event. 84 00:07:54,307 --> 00:07:55,641 Oh, I see. 85 00:08:11,032 --> 00:08:13,743 Now that you won the bet and saw me too, 86 00:08:14,285 --> 00:08:15,161 we should go. 87 00:08:16,579 --> 00:08:18,915 Seriously? You want to leave already? 88 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 Don't you have a lot to do now that you're back? 89 00:08:21,667 --> 00:08:24,378 Still, 30 seconds is just too short. 90 00:08:24,462 --> 00:08:27,006 It'd be like we never even met. 91 00:08:27,089 --> 00:08:29,675 But it's not like we can do anything here. 92 00:08:32,053 --> 00:08:33,387 Come on. 93 00:08:35,598 --> 00:08:36,766 We made time to meet... 94 00:08:38,351 --> 00:08:39,727 during working hours. 95 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 You know? 96 00:08:43,981 --> 00:08:46,943 That's the fun of office dating. 97 00:08:48,778 --> 00:08:49,820 Office dating. 98 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 This is going to get awkward if someone sees us. 99 00:08:56,452 --> 00:08:57,870 Gosh. 100 00:08:57,954 --> 00:08:59,580 There aren't any events, so no one… 101 00:09:00,623 --> 00:09:02,208 We cleaned that place yesterday. 102 00:09:02,833 --> 00:09:05,086 -I'm just going to take a break. -Okay. 103 00:09:06,337 --> 00:09:07,380 Here. 104 00:09:11,759 --> 00:09:14,387 My goodness. Hello, President Cha. 105 00:09:16,222 --> 00:09:17,431 I see you're working hard. 106 00:09:18,015 --> 00:09:20,601 Thank you. But what brings you down here? 107 00:09:21,435 --> 00:09:24,522 I'm taking a look around to see if everything's okay for the staff. 108 00:09:25,106 --> 00:09:26,148 Oh, I see. 109 00:09:29,277 --> 00:09:30,236 I'll leave you to it. 110 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 Gosh, my legs. 111 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Yes, Mr. Park. 112 00:09:48,379 --> 00:09:50,923 Jin-hyuk, did you go back to Sokcho or something? 113 00:09:51,507 --> 00:09:52,425 No way. 114 00:09:54,093 --> 00:09:55,261 I'm in the bathroom. 115 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Hurry up and come back! 116 00:09:57,305 --> 00:09:58,806 Sure, I'm almost done. 117 00:10:00,266 --> 00:10:01,183 Okay. 118 00:10:32,548 --> 00:10:33,591 Hello. 119 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Goodbye, then. 120 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 Those are the good days. 121 00:10:52,777 --> 00:10:55,571 PRESIDENT JUNG WOO-SEOK 122 00:11:00,242 --> 00:11:02,995 You mean President Cha will crumble. 123 00:11:03,079 --> 00:11:05,414 You can resign as soon as it's done. 124 00:11:06,248 --> 00:11:07,083 Take your family… 125 00:11:20,429 --> 00:11:21,931 JUNG WOO-SEOK 126 00:11:24,809 --> 00:11:25,768 Were you surprised? 127 00:11:28,229 --> 00:11:29,814 Let's meet and talk. 128 00:11:32,983 --> 00:11:33,943 Mr. Nam. 129 00:11:34,026 --> 00:11:35,444 You want to go to Hongje-dong? 130 00:11:37,571 --> 00:11:39,573 You might move to Hongje-dong at this rate. 131 00:11:39,657 --> 00:11:41,867 I'm seriously considering that option. 132 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Living in the same neighborhood as Seon-ju 133 00:11:43,702 --> 00:11:46,247 is starting to get very tiring for me. 134 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 I'd rather have Jin-hyuk as my neighbor. 135 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 Why don't we both move? 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,797 Well, if it's not to Hongje-dong… 137 00:11:54,880 --> 00:11:56,799 What should we do then? 138 00:11:58,384 --> 00:12:00,010 About the Cuba Hotel incident… 139 00:12:00,094 --> 00:12:01,554 I meant to ask you about that. 140 00:12:02,388 --> 00:12:03,973 Are you going to turn a blind eye? 141 00:12:05,057 --> 00:12:07,268 Without catching Mr. Kim or whatever his name is? 142 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 I should find out who was behind it. 143 00:12:09,437 --> 00:12:12,481 But I can't get the police involved. 144 00:12:12,565 --> 00:12:16,569 I don't want our hotel in Cuba to get mentioned in the tabloids. 145 00:12:17,611 --> 00:12:18,738 So I was thinking… 146 00:12:20,156 --> 00:12:22,867 I need your help. 147 00:12:24,869 --> 00:12:25,786 Anytime. 148 00:12:36,797 --> 00:12:38,048 I must say, I was startled. 149 00:12:38,716 --> 00:12:40,092 Same here. 150 00:12:40,718 --> 00:12:42,470 Did you really have to go that far? 151 00:12:43,679 --> 00:12:46,515 President Kim won't be happy about this. 152 00:12:47,308 --> 00:12:48,559 The result is what matters. 153 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Go ahead, then. 154 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 You must've called me here to state a request. 155 00:12:57,067 --> 00:12:57,943 You seem confident. 156 00:12:58,903 --> 00:13:00,863 "I only followed President Kim's orders." 157 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 That's your defense, is it? 158 00:13:04,533 --> 00:13:05,618 I won't use that video 159 00:13:05,701 --> 00:13:07,745 to put you in a pickle, Director Choi. 160 00:13:07,828 --> 00:13:10,498 I just simply need your help. 161 00:13:11,207 --> 00:13:13,751 I only showed my hand in case you turned me down. 162 00:13:14,460 --> 00:13:17,338 Mr. Cho is also in that video. 163 00:13:17,421 --> 00:13:19,507 The secretary who works for President Kim? 164 00:13:20,132 --> 00:13:21,634 He would've left Korea by now. 165 00:13:21,717 --> 00:13:23,385 Wouldn't she have hid him already? 166 00:13:24,553 --> 00:13:25,804 Director Choi. 167 00:13:25,888 --> 00:13:27,556 You really don't know my mother. 168 00:13:29,934 --> 00:13:30,851 How about this? 169 00:13:30,935 --> 00:13:34,355 We'll keep that video a secret between you and I. 170 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 Why not go and sound out President Kim's intentions? 171 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 See if she'll choose to protect you... 172 00:13:42,822 --> 00:13:45,241 or make you the scapegoat. 173 00:13:45,825 --> 00:13:47,576 Because I think it'll be the latter. 174 00:13:48,577 --> 00:13:50,329 Let's discuss this after you meet her. 175 00:13:50,412 --> 00:13:52,706 But should you mention the video to her, 176 00:13:52,790 --> 00:13:54,458 I won't think twice... 177 00:13:56,210 --> 00:13:57,836 and hand it over to President Cha. 178 00:14:01,549 --> 00:14:03,384 Okay, here's to Jin-hyuk's return! 179 00:14:03,467 --> 00:14:05,094 -Congratulations. -Thank you! 180 00:14:12,476 --> 00:14:15,104 The neighborhood has brightened up now that you're back. 181 00:14:15,187 --> 00:14:16,230 Gosh, thanks. 182 00:14:16,313 --> 00:14:18,774 Do you know how quiet he's been while you've been gone? 183 00:14:18,857 --> 00:14:20,901 -I thought he had depression! -Oh, really? 184 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 No. 185 00:14:22,069 --> 00:14:24,613 I was just a little melancholy. It gets lonely in winter. 186 00:14:26,949 --> 00:14:28,200 Hey, part-timer! 187 00:14:28,284 --> 00:14:29,368 Why aren't you working? 188 00:14:29,451 --> 00:14:31,787 Hey, why are you taking your stress out on me? 189 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 You stress me out so much. I'm about to lose all my hair. 190 00:14:35,249 --> 00:14:36,375 Hey, that's mine! 191 00:14:36,458 --> 00:14:38,002 I never said you could use that. 192 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Why can't I borrow it? Why are you so stingy? 193 00:14:40,546 --> 00:14:42,047 Why are you two always fighting? 194 00:14:42,131 --> 00:14:43,632 And stop calling me a part-timer. 195 00:14:43,716 --> 00:14:45,009 Why not "business partner"? 196 00:14:45,092 --> 00:14:47,803 Sure, but business partners don't get paid wages. 197 00:14:47,886 --> 00:14:49,847 Did you get a birthday gift for your mom? 198 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 I'm still thinking. 199 00:14:51,098 --> 00:14:52,600 Are you talking about our mom? 200 00:14:52,683 --> 00:14:55,352 -Take a hint already. -You didn't know? 201 00:14:55,436 --> 00:14:57,855 Hey, count me in. Let's say we got it together. 202 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 -Sure. -Then let's have a party for her. 203 00:15:00,482 --> 00:15:03,944 -I'm thinking of taking her out this time. -That's nice, brother. 204 00:15:04,028 --> 00:15:06,739 There's the hotel voucher I received last time, 205 00:15:06,822 --> 00:15:08,741 and we can also eat at the hotel. 206 00:15:08,824 --> 00:15:09,950 Would she like that? 207 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 I'm sure she'll love it. 208 00:15:11,452 --> 00:15:13,329 Talk about a filial son! 209 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 You know what? 210 00:15:15,456 --> 00:15:17,666 If I could be guaranteed a son like Jin-hyuk, 211 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 I would totally consider marriage. 212 00:15:20,169 --> 00:15:23,756 -What? "Marriage"? Are you seeing someone? -You're getting married? 213 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 -You wish. -Hey, be quiet. 214 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Okay, here’s to Jin-hyuk coming back. 215 00:15:28,177 --> 00:15:29,386 -Congratulations. -Hold on. 216 00:15:29,470 --> 00:15:31,597 To Dae-chan's future and his marriage! 217 00:15:31,680 --> 00:15:32,514 No, wait. 218 00:15:32,598 --> 00:15:33,932 Here's to our mom's birthday. 219 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 -Congratulations. -Congratulations! 220 00:15:37,686 --> 00:15:40,564 JANG-SOO FRUITS 221 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 -Dad. -Gosh, you scared me! 222 00:16:06,590 --> 00:16:07,758 -Are you good to go? -Yes. 223 00:16:07,841 --> 00:16:08,884 Let's go. 224 00:16:17,726 --> 00:16:19,436 -What about the shop? -I'm on a break. 225 00:16:20,521 --> 00:16:22,106 I got bored sitting there all day. 226 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 -Do you need to leave soon? -No. 227 00:16:25,693 --> 00:16:27,486 I still have 30 minutes left for lunch. 228 00:16:33,701 --> 00:16:36,453 I wanted to talk to you, but your mother's always home. 229 00:16:36,537 --> 00:16:38,122 I could've gone to your shop. 230 00:16:38,205 --> 00:16:39,832 I wanted to see you at work. 231 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Jin-hyuk. 232 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Yes? 233 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 I can't keep acting like I know nothing. 234 00:16:48,382 --> 00:16:50,009 Plus, your mother is worried. 235 00:16:50,801 --> 00:16:52,636 I'm talking about you... 236 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 and the CEO of your company. 237 00:16:59,268 --> 00:17:02,688 I should've told you first, but I couldn't find the right timing. 238 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 I felt bad about you going to Sokcho. 239 00:17:06,233 --> 00:17:08,360 But I couldn't ask why you were going. 240 00:17:09,111 --> 00:17:12,740 And you even said all that stuff about putting in an effort for love. 241 00:17:14,950 --> 00:17:17,161 You obviously said that because things were hard. 242 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Will you be okay? 243 00:17:22,291 --> 00:17:23,167 What do you mean? 244 00:17:23,250 --> 00:17:24,585 That hotel was big and nice. 245 00:17:25,878 --> 00:17:28,672 And she has many more, right? Including the one in Cuba. 246 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 And she's a public figure. 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,095 I trust you, son. 248 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 I really do, but… 249 00:17:38,140 --> 00:17:39,016 Dad. 250 00:17:40,809 --> 00:17:42,352 I thought about it a lot. 251 00:17:42,436 --> 00:17:43,729 I know you're worried. 252 00:17:45,147 --> 00:17:46,065 But, Dad, 253 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 I've decided... 254 00:17:50,527 --> 00:17:51,779 to walk this path with her. 255 00:17:54,281 --> 00:17:55,741 I don't know how far we'll go, 256 00:17:57,242 --> 00:17:58,911 but I'll try going as far as we can. 257 00:17:58,994 --> 00:18:00,329 And what if you regret it? 258 00:18:05,167 --> 00:18:07,711 Fine. It's about two people in love. 259 00:18:07,795 --> 00:18:10,881 It wouldn't be love if you started calculating the odds. 260 00:18:11,715 --> 00:18:12,549 Okay. 261 00:18:12,633 --> 00:18:16,011 I had to come and ask so I could decide for myself 262 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 whether to support you or try to stop you. 263 00:18:20,098 --> 00:18:22,351 Please support us, Dad. 264 00:18:23,977 --> 00:18:26,271 Your lunch break will be over soon. You should go. 265 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 Seeing our journalist… 266 00:18:37,991 --> 00:18:40,244 I mean, seeing you dressed like this 267 00:18:40,327 --> 00:18:42,371 is kind of daunting. 268 00:18:42,454 --> 00:18:43,956 I can't get used to it. 269 00:18:44,039 --> 00:18:45,040 Me neither. 270 00:18:45,124 --> 00:18:46,375 It's killing me, you know. 271 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Hey, let me at least finish my meal. 272 00:18:53,423 --> 00:18:55,134 You're not using your ears to eat. 273 00:18:56,134 --> 00:18:57,594 Get me this number's call log. 274 00:18:58,428 --> 00:18:59,930 Now you sound like a journalist. 275 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 KIM JIN-TAE 276 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 -Is something up? -Just help me out. 277 00:19:04,643 --> 00:19:07,354 I need to look into it, but it needs to be done quietly. 278 00:19:07,437 --> 00:19:09,898 Why go out of your way when it's clearly not your business? 279 00:19:09,982 --> 00:19:12,276 -I'll need some time. -Okay. 280 00:19:13,735 --> 00:19:15,571 By the way, let's say I beat a guy up. 281 00:19:15,654 --> 00:19:18,532 But he deserved it. He cheated on his wife, so I beat him up. 282 00:19:18,615 --> 00:19:19,449 What happens then? 283 00:19:20,033 --> 00:19:22,119 -You get arrested. -Got it. 284 00:19:26,915 --> 00:19:29,167 Eat up. We haven't eaten out in a while. 285 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 You've lost weight. 286 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 I'm on a diet. 287 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Why is a student going on a diet? 288 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 You're on a diet too. 289 00:19:35,591 --> 00:19:37,509 I just don't have an appetite. 290 00:19:37,593 --> 00:19:40,220 Why don't you have an appetite? Because you got a divorce? 291 00:19:41,221 --> 00:19:42,139 No. 292 00:19:48,353 --> 00:19:50,397 What if your future in-laws don't like you 293 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 because you have a divorced mother? 294 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 I won't date a guy with parents like that. 295 00:19:56,445 --> 00:20:00,073 Dad didn't cheat on you because you're not pretty. 296 00:20:00,157 --> 00:20:01,700 He's just weird. 297 00:20:02,367 --> 00:20:03,952 I never thought of it like that. 298 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 You know I get good grades, right? 299 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 Yes, of course. You study so hard on your own. 300 00:20:09,249 --> 00:20:12,753 That's all because I want to be like you. 301 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 You're awesome, Mom. 302 00:20:15,464 --> 00:20:18,926 I want to work at a nice company and grow up to be as beautiful as you are. 303 00:20:19,676 --> 00:20:20,802 I love you, Mom. 304 00:20:20,886 --> 00:20:22,304 You're the best. 305 00:20:24,890 --> 00:20:25,933 Thanks. 306 00:20:26,016 --> 00:20:27,267 That means a lot to me. 307 00:20:28,185 --> 00:20:30,854 Don't let my divorce get to you, okay? 308 00:20:30,938 --> 00:20:32,481 You grew up on organic baby food. 309 00:20:33,565 --> 00:20:36,151 Why does that have anything to do with this? 310 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 I know, right? 311 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Fine. 312 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 When you grow old, 313 00:20:42,950 --> 00:20:44,701 I'll nurse you on organic stuff too. 314 00:20:45,577 --> 00:20:47,371 Here. Let's start with this. 315 00:20:52,834 --> 00:20:53,752 Is it good? 316 00:20:54,378 --> 00:20:55,420 Yes, it's good. 317 00:21:06,723 --> 00:21:10,227 I also went to the playground in Hongje-dong. 318 00:21:10,310 --> 00:21:12,312 It's going to be torn down. 319 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 You must be sad to hear it. 320 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 I am. 321 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 I pretty much grew up there. 322 00:21:24,825 --> 00:21:27,077 SOO-HYUN 323 00:21:30,998 --> 00:21:32,916 I'm supposed to buy dinner, right? 324 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 So you remembered? 325 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 After losing that dinner bet, 326 00:21:37,337 --> 00:21:39,840 you never mentioned anything, so I couldn't bring it up. 327 00:21:40,424 --> 00:21:41,967 I wasn't sure if I should. 328 00:21:43,051 --> 00:21:44,970 But I'm glad you finally remembered it. 329 00:21:46,930 --> 00:21:48,140 It just slipped my mind. 330 00:21:48,223 --> 00:21:49,933 You didn't have to say that. 331 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 I was looking forward to meeting you for dinner. 332 00:21:53,645 --> 00:21:56,606 You broke your promise, and now you don't even get me. 333 00:21:57,190 --> 00:21:59,693 But even so, I miss you every day. 334 00:21:59,776 --> 00:22:02,112 So I guess I'll just have to understand. 335 00:22:03,321 --> 00:22:05,157 I was reminded of this playground. 336 00:22:05,240 --> 00:22:06,992 So I used our bet as an excuse 337 00:22:07,743 --> 00:22:10,078 to visit this place with you before it disappears. 338 00:22:10,954 --> 00:22:13,749 I think it's you who's clueless. 339 00:22:15,709 --> 00:22:17,127 Oh, come on. 340 00:22:23,258 --> 00:22:24,509 I guess it's my fault. 341 00:22:26,970 --> 00:22:29,973 This place came to my mind while reviewing the garden in Cuba. 342 00:22:30,807 --> 00:22:34,770 This playground means a lot to you, 343 00:22:35,395 --> 00:22:37,689 so I thought about how you'd feel once it's gone. 344 00:22:37,773 --> 00:22:38,940 It made me feel sad. 345 00:22:39,900 --> 00:22:41,318 It's upsetting, isn't it? 346 00:22:42,027 --> 00:22:45,822 The owner of the garden in Cuba told me 347 00:22:46,990 --> 00:22:49,910 that he fell in love with his wife in that garden 348 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 and sealed their love there. 349 00:22:54,623 --> 00:22:57,375 I'm sad that this place is going to disappear, 350 00:22:58,919 --> 00:23:01,046 but it's where it made us happen, 351 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 so I'm ready to send it off with a smile. 352 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 Don't your legs hurt? 353 00:23:26,780 --> 00:23:29,407 Gosh, you're just not romantic at all. 354 00:23:31,201 --> 00:23:33,078 Let's go. You need to buy me dinner. 355 00:23:34,246 --> 00:23:35,413 Where should we go? 356 00:23:35,497 --> 00:23:38,208 How about the whelk place since it's been a while? 357 00:23:38,291 --> 00:23:40,877 No, that might not be so good for your mental health. 358 00:23:40,961 --> 00:23:43,171 Let's go somewhere else today. 359 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Can I see you briefly today? 360 00:24:10,282 --> 00:24:11,825 I also have something to give you. 361 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 What should we get? 362 00:24:18,248 --> 00:24:20,459 Since you're buying… 363 00:24:20,542 --> 00:24:22,627 -Udon's always right. -Right. 364 00:24:22,711 --> 00:24:24,629 Then let's start with udon. 365 00:24:24,713 --> 00:24:25,922 Don't slurp the noodles. 366 00:24:26,006 --> 00:24:28,467 It's kind of hard not to with udon. 367 00:24:29,926 --> 00:24:32,554 Can we have some soju as well? 368 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 Sure. Today, we'll do everything you want. 369 00:24:36,266 --> 00:24:37,601 Now that I think of it, 370 00:24:38,518 --> 00:24:40,353 I've never seen you drunk. 371 00:24:40,437 --> 00:24:42,689 I can hold my liquor. I just rarely drink. 372 00:24:43,815 --> 00:24:46,610 Then are you ready for a long night? 373 00:24:47,569 --> 00:24:48,820 -Bring it on. -Bring it on. 374 00:24:49,696 --> 00:24:51,907 Can we have one udon and chicken gizzards? 375 00:24:51,990 --> 00:24:54,534 -Sure. -And a bottle of soju, please. 376 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 -Sure. -It's going to be delicious. 377 00:25:04,294 --> 00:25:06,004 Why aren't you drinking? 378 00:25:06,087 --> 00:25:08,256 Because I'm going to be your chauffeur tonight. 379 00:25:08,340 --> 00:25:11,760 Hey, it's no fun getting drunk by myself. 380 00:25:12,344 --> 00:25:13,553 Even so, I can't drink. 381 00:25:22,812 --> 00:25:23,730 Jin-hyuk. 382 00:25:24,314 --> 00:25:25,190 Yes? 383 00:25:25,690 --> 00:25:26,858 You know something? 384 00:25:27,651 --> 00:25:30,862 I'm really happy these days. 385 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Same here. 386 00:25:33,323 --> 00:25:37,536 No, I'm a lot happier. 387 00:25:37,619 --> 00:25:41,122 What is it that makes you so happy? 388 00:25:41,206 --> 00:25:43,583 Well, we had ramyeon together, 389 00:25:43,667 --> 00:25:47,087 and even udon, whelks, 390 00:25:47,170 --> 00:25:48,129 and chicken gizzards. 391 00:25:48,213 --> 00:25:50,090 These were my first gizzards today. 392 00:25:50,173 --> 00:25:52,259 -They're delicious, right? -Yes, they are. 393 00:25:52,342 --> 00:25:54,886 -Amazing, right? -Yes, amazing. 394 00:25:55,845 --> 00:25:57,472 You're cuter when you're drunk. 395 00:25:57,556 --> 00:25:59,557 I must say I am quite cute. 396 00:25:59,641 --> 00:26:03,061 You know, I'm actually really cute. But the thing is… 397 00:26:03,144 --> 00:26:04,145 Yes? 398 00:26:05,855 --> 00:26:07,691 But people don’t really know that. 399 00:26:08,692 --> 00:26:10,193 So what if they don't? 400 00:26:10,277 --> 00:26:11,695 What matters is that I do. 401 00:26:11,778 --> 00:26:12,779 Right. 402 00:26:22,747 --> 00:26:23,707 I… 403 00:26:25,041 --> 00:26:27,127 I'm really happy. 404 00:26:29,212 --> 00:26:30,922 I know. 405 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 I'm so happy 406 00:26:35,552 --> 00:26:37,137 to have you by my side. 407 00:26:42,475 --> 00:26:44,894 Hearing that makes me really happy too. 408 00:26:49,691 --> 00:26:51,901 But something worries me. 409 00:26:54,863 --> 00:26:56,239 What? 410 00:26:57,949 --> 00:26:59,951 That it might all be a dream. 411 00:27:08,877 --> 00:27:11,254 Every morning when I wake up, 412 00:27:11,338 --> 00:27:14,799 I wonder if you're still in my life... 413 00:27:16,718 --> 00:27:18,970 and hope last night wasn't a dream. 414 00:27:19,971 --> 00:27:21,348 I check and re-confirm, 415 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 become relieved, 416 00:27:24,559 --> 00:27:26,728 only to get scared again. 417 00:27:30,857 --> 00:27:32,901 I get scared you might disappear. 418 00:27:42,202 --> 00:27:43,828 Why would I disappear? 419 00:27:45,413 --> 00:27:46,790 I'm right here. 420 00:27:48,208 --> 00:27:49,626 I'm scared you might get taken away. 421 00:27:51,378 --> 00:27:53,213 Just like those people 422 00:27:53,963 --> 00:27:55,382 who were once my friends. 423 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 I'm worried you might get taken away from me. 424 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 Soo-hyun. 425 00:28:19,781 --> 00:28:20,865 Yes? 426 00:28:22,867 --> 00:28:24,828 I have a new destination now. 427 00:28:25,954 --> 00:28:28,707 -Destination? -Yes, destination. 428 00:28:29,582 --> 00:28:33,294 My coordinates are set to a meter next to you. 429 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 I'm always going to be there. 430 00:28:42,262 --> 00:28:43,555 Good. 431 00:28:49,644 --> 00:28:52,147 But isn't a meter a bit too far? 432 00:28:52,939 --> 00:28:53,940 Is it? 433 00:29:00,447 --> 00:29:02,198 How about this much, then? 434 00:29:02,991 --> 00:29:04,284 Exactly 10 centimeters. 435 00:29:07,454 --> 00:29:08,621 Good. 436 00:29:08,705 --> 00:29:10,457 It's just perfect. 437 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Exactly 10 centimeters. 438 00:29:12,375 --> 00:29:13,835 Good. 439 00:29:13,918 --> 00:29:15,128 It's just perfect. 440 00:32:37,622 --> 00:32:39,499 Come out already. 441 00:32:40,667 --> 00:32:42,585 You've been in there too long. 442 00:33:34,262 --> 00:33:35,847 -Eat this, Jin-hyuk. -You go ahead. 443 00:33:35,930 --> 00:33:37,557 Eat it. That's a good boy. 444 00:33:38,474 --> 00:33:39,642 You're so pretty. 445 00:33:39,726 --> 00:33:42,979 You have pretty eyes and pretty lips. So cute. 446 00:33:44,272 --> 00:33:46,691 If I get in, will we go for round two? 447 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Yes, of course. 448 00:33:48,985 --> 00:33:51,112 Mr. Nam. To the office, please. 449 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 JIN-HYUK 450 00:34:18,806 --> 00:34:21,517 Hey, Jin-hyuk. Did you get home safely last night? 451 00:35:09,315 --> 00:35:11,609 That's enough. I remember everything. 452 00:35:59,866 --> 00:36:00,992 I'll continue next time. 453 00:36:18,426 --> 00:36:20,469 So this is what late romance does to you. 454 00:36:20,553 --> 00:36:22,471 Hey, why are you up so early? 455 00:36:22,555 --> 00:36:24,181 You woke me up with all the noise. 456 00:36:24,265 --> 00:36:25,808 Whatever. Mom! Jin-hyuk… 457 00:36:25,892 --> 00:36:27,476 -I'll give you money. -How much? 458 00:36:27,560 --> 00:36:28,769 -Fifty thousand won. -Dad! 459 00:36:28,853 --> 00:36:29,937 Fine. 100,000 won. 460 00:36:31,314 --> 00:36:33,149 -What about your brother? -Well… 461 00:36:34,317 --> 00:36:37,236 He says he's going to quit work and audition for a TV show. 462 00:36:39,322 --> 00:36:41,240 I don't think you're that good. 463 00:36:41,324 --> 00:36:42,575 No. 464 00:36:43,618 --> 00:36:44,744 So I gave up. 465 00:36:44,827 --> 00:36:46,162 Okay, good. 466 00:37:00,384 --> 00:37:01,719 About the hotel in Cuba… 467 00:37:01,802 --> 00:37:04,555 President Cha will try and dig behind it, 468 00:37:04,639 --> 00:37:05,890 and I'm quite worried. 469 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 That was your work? 470 00:37:10,686 --> 00:37:12,438 What? President Kim. 471 00:37:13,522 --> 00:37:15,107 Why are you here today? 472 00:37:16,943 --> 00:37:18,444 Mr. Cho was also at the scene. 473 00:37:19,654 --> 00:37:21,572 Who's Mr. Cho? 474 00:37:22,823 --> 00:37:25,242 President Kim, please don't make things difficult. 475 00:37:26,327 --> 00:37:29,288 How exactly did I make things difficult? 476 00:37:31,624 --> 00:37:33,960 Why not go and sound out President Kim's intentions? 477 00:37:34,043 --> 00:37:36,170 See if she'll choose to protect you 478 00:37:36,253 --> 00:37:38,547 or make you the scapegoat. 479 00:37:39,382 --> 00:37:40,383 This is absurd. 480 00:37:41,008 --> 00:37:42,301 I risked everything to-- 481 00:37:42,385 --> 00:37:45,429 I don’t know what you're on about. 482 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 Why are you here talking about something 483 00:37:49,684 --> 00:37:52,520 that should be discussed with President Cha? 484 00:38:01,862 --> 00:38:03,155 DONGHWA HOTEL PROSPECTS 2019 485 00:38:17,628 --> 00:38:19,755 What is it that you want? 486 00:38:21,674 --> 00:38:25,011 I guess it's better that I don't ask how it went with President Kim. 487 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Start buying stocks and turn them over to me. 488 00:38:28,973 --> 00:38:31,309 I can't do anything with the shares I'm holding. 489 00:38:31,392 --> 00:38:34,395 I'll need at least more than Soo-hyun's shares 490 00:38:34,478 --> 00:38:36,355 to be able to protect you or anyone else. 491 00:38:37,356 --> 00:38:39,567 Offer a fair price. Don't worry about the costs. 492 00:38:40,526 --> 00:38:43,362 But please hurry. We need to hold a shareholder's meeting. 493 00:38:43,446 --> 00:38:44,613 A shareholder's meeting? 494 00:38:44,697 --> 00:38:46,365 I must address an important agenda. 495 00:38:47,533 --> 00:38:50,870 Donghwa Hotel has grown too big for Soo-hyun to manage it alone. 496 00:38:50,953 --> 00:38:53,581 I think it's time a professional steps in. 497 00:38:53,664 --> 00:38:54,498 What do you think? 498 00:38:54,582 --> 00:38:56,167 Are you saying... 499 00:38:57,293 --> 00:38:59,837 you plan to make Ms. Cha step down from the CEO position? 500 00:38:59,920 --> 00:39:01,088 We'll see about that. 501 00:39:02,256 --> 00:39:03,340 But first, 502 00:39:04,216 --> 00:39:06,260 I'd like to join the company. 503 00:39:06,344 --> 00:39:08,929 You mean you'll step in as co-CEO? 504 00:39:09,013 --> 00:39:10,431 Not a bad picture, is it? 505 00:39:12,391 --> 00:39:16,103 As you already know, even with the stocks held by Taegyeong directors 506 00:39:16,187 --> 00:39:18,105 you won't get a position as co-CEO. 507 00:39:18,189 --> 00:39:20,441 The directors in favor of President Cha 508 00:39:20,524 --> 00:39:22,651 -will vote against it. -I'll take care of that. 509 00:39:24,153 --> 00:39:27,281 Just bring me the shares owned by our directors at Taegyeong. 510 00:39:29,241 --> 00:39:30,951 And try to keep this from President Kim. 511 00:39:40,127 --> 00:39:42,838 CHAN'S WHELKS 512 00:39:56,268 --> 00:39:57,228 Gosh, you scared me. 513 00:39:57,311 --> 00:39:59,063 You've been out here for 30 minutes. 514 00:39:59,146 --> 00:40:01,690 Gosh, it's cold. Are you trying to freeze to death? 515 00:40:01,774 --> 00:40:03,609 What do you mean? I was only passing by. 516 00:40:04,443 --> 00:40:05,736 So is business doing well? 517 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 I'll be off then. 518 00:40:07,446 --> 00:40:09,407 Okay, fine. 519 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 Let's say you were passing by. 520 00:40:11,534 --> 00:40:15,454 It just so happened to be here out of all the places in Seoul. 521 00:40:16,622 --> 00:40:17,665 Let's just say that. 522 00:40:18,958 --> 00:40:20,626 My gosh. Excuse me. 523 00:40:21,252 --> 00:40:22,253 I can go in myself. 524 00:40:27,007 --> 00:40:29,176 It was freezing out there, wasn't it? 525 00:40:30,344 --> 00:40:31,178 Fish cakes. 526 00:40:32,513 --> 00:40:34,265 Do you have rice? 527 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Yes, of course. 528 00:40:36,851 --> 00:40:37,685 Jin-myung! 529 00:40:37,768 --> 00:40:40,521 Get her a big bowl of warm rice. 530 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 -Sure. -Dae-chan! 531 00:40:41,856 --> 00:40:43,566 -Yes? -Is that your girlfriend? 532 00:40:43,649 --> 00:40:46,777 -Well… -I'm just a customer. 533 00:40:46,861 --> 00:40:49,196 Right? I can't imagine you two as a couple. 534 00:40:49,280 --> 00:40:50,823 No, right? 535 00:40:50,906 --> 00:40:52,199 Why does that tick me off? 536 00:40:52,283 --> 00:40:55,619 You're like our family now, Ms. Secretary. 537 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 Stop calling me that. 538 00:40:56,996 --> 00:40:58,914 It makes me feel like I'm still working. 539 00:40:59,623 --> 00:41:01,917 -I don't know your name-- -Jang Mi-jin. 540 00:41:03,043 --> 00:41:05,129 Are you interested in me? You know my name. 541 00:41:05,212 --> 00:41:09,008 You said a lot of mean things to me after meeting through the dating app, 542 00:41:09,091 --> 00:41:11,093 so of course I remember your name. 543 00:41:11,177 --> 00:41:13,471 You and your grudge. I apologized for that already. 544 00:41:13,554 --> 00:41:16,348 Yes, which is why I'm serving you this warm meal. 545 00:41:16,432 --> 00:41:17,892 I'm paying for this meal. 546 00:41:17,975 --> 00:41:19,977 Or do you not take money from charming women? 547 00:41:20,060 --> 00:41:20,936 Of course not. 548 00:41:21,020 --> 00:41:22,021 Jin-myung. 549 00:41:22,104 --> 00:41:24,315 Do we even have any charming customers today? 550 00:41:24,398 --> 00:41:26,442 -Well, she's right here. -Fine. 551 00:41:26,525 --> 00:41:28,319 Goodbye. 552 00:41:28,402 --> 00:41:29,278 Just kidding! 553 00:41:29,361 --> 00:41:31,822 Why do you keep on grabbing my wrist? 554 00:41:32,781 --> 00:41:33,991 Then can I hold your hand? 555 00:41:35,492 --> 00:41:38,662 Mr. Lee Dae-chan, you're a real player. 556 00:41:38,746 --> 00:41:39,872 "Lee Dae-chan." 557 00:41:39,955 --> 00:41:42,791 It's been such a long time hearing my full name like that. 558 00:41:42,875 --> 00:41:44,919 Jin-myung. Bring the soju, quick. 559 00:41:46,295 --> 00:41:47,630 Soju. 560 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 It's been a long time since I last visited your office. 561 00:41:55,596 --> 00:41:56,972 Everything's the same, right? 562 00:41:59,099 --> 00:42:02,353 Dad, is there something going on? 563 00:42:02,436 --> 00:42:03,646 No. Why do you ask? 564 00:42:04,772 --> 00:42:06,982 You suddenly asked me for a room. 565 00:42:07,650 --> 00:42:09,568 You've never asked me that before. 566 00:42:10,069 --> 00:42:12,613 I have to meet a VIP, 567 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 but there are eyes watching us. 568 00:42:14,907 --> 00:42:17,409 -You're okay, right? -It's something important, 569 00:42:18,077 --> 00:42:20,204 but nothing to worry about. Don't worry. 570 00:42:21,288 --> 00:42:22,331 That's good to hear. 571 00:42:24,250 --> 00:42:26,335 Shall we get going then? 572 00:42:28,087 --> 00:42:29,463 -Bye, then. -Bye. 573 00:42:36,887 --> 00:42:39,556 Your daughter is the CEO here, isn't she? 574 00:42:39,640 --> 00:42:40,641 Yes. 575 00:42:41,517 --> 00:42:43,811 From how you asked me to meet you here, 576 00:42:44,603 --> 00:42:46,939 I'm guessing this is about a sensitive topic. 577 00:42:48,816 --> 00:42:50,276 Mr. Lee. 578 00:42:52,945 --> 00:42:55,072 How about 579 00:42:55,155 --> 00:42:56,699 you merge with our party? 580 00:42:57,449 --> 00:43:00,744 I must say, this is quite sudden. 581 00:43:00,828 --> 00:43:02,204 May I ask why? 582 00:43:02,788 --> 00:43:05,332 Well, neither our party nor yours stand a fair chance 583 00:43:05,416 --> 00:43:08,168 in the next election all on our own. 584 00:43:08,252 --> 00:43:10,713 So are you asking our party 585 00:43:10,796 --> 00:43:13,173 to gather votes for yours? 586 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 No. 587 00:43:15,926 --> 00:43:17,511 I want us to combine strengths. 588 00:43:18,095 --> 00:43:19,305 I'm not sure. 589 00:43:22,016 --> 00:43:25,060 I will never be running for president. 590 00:43:26,270 --> 00:43:28,147 I will make my conditions clear, 591 00:43:28,230 --> 00:43:30,524 but please keep this confidential until the merger. 592 00:43:31,150 --> 00:43:32,651 I will step down from candidacy 593 00:43:33,485 --> 00:43:35,612 and support you instead. 594 00:43:35,696 --> 00:43:39,116 Why are you making such an offer? 595 00:43:42,411 --> 00:43:47,458 I won't be able to run for presidency anyway. 596 00:43:47,541 --> 00:43:50,502 Hence I'm asking you to protect our party. 597 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 I'm not quite sure what you mean. 598 00:43:54,965 --> 00:43:58,427 My only condition for this merger is 599 00:43:59,094 --> 00:44:02,014 that our party's policy line remains unchanged. 600 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 President Jung, what is this all about? 601 00:44:14,443 --> 00:44:16,362 Convince the directors on Ms. Cha's side 602 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 so I can be elected as co-CEO. 603 00:44:20,699 --> 00:44:21,950 In the end... 604 00:44:23,118 --> 00:44:24,453 you're just like your mother. 605 00:44:25,829 --> 00:44:26,955 Uncle. 606 00:44:27,039 --> 00:44:29,291 I don't even deserve to be a board member here. 607 00:44:29,958 --> 00:44:33,087 Why do you think I quit my calling as a teacher 608 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 and came here instead? 609 00:44:35,255 --> 00:44:36,215 Guilt. 610 00:44:36,882 --> 00:44:41,011 The guilt of having convinced Soo-hyun to marry you. 611 00:44:41,595 --> 00:44:43,472 I thought the least I could do 612 00:44:44,390 --> 00:44:46,308 was to protect Soo-hyun from your mother. 613 00:44:47,476 --> 00:44:48,977 It's not your fault. 614 00:44:49,645 --> 00:44:51,355 No. Assemblyman Cha 615 00:44:51,939 --> 00:44:53,982 gave Soo-hyun to you because he trusted me. 616 00:44:54,066 --> 00:44:55,734 I told him you'd be different. 617 00:44:56,443 --> 00:44:58,570 That you're not like your parents. 618 00:44:59,154 --> 00:45:01,990 That you'd treasure and look after Soo-hyun. 619 00:45:02,074 --> 00:45:04,076 But what happened? 620 00:45:04,159 --> 00:45:06,453 It's not just our family who cut ties. 621 00:45:06,537 --> 00:45:09,331 Ever since then, I haven't been able to meet him. 622 00:45:10,165 --> 00:45:11,708 I felt too ashamed to meet him. 623 00:45:14,545 --> 00:45:16,255 I need to make it into Donghwa Hotel. 624 00:45:17,214 --> 00:45:18,048 Please help me. 625 00:45:20,884 --> 00:45:23,178 It's been a while since I attended a board meeting, 626 00:45:23,262 --> 00:45:26,557 but I should definitely attend the upcoming board meeting. 627 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Don't even dream about it. 628 00:45:29,852 --> 00:45:30,936 Don’t you know... 629 00:45:31,895 --> 00:45:33,939 what this hotel means to President Cha? 630 00:45:38,944 --> 00:45:40,779 It's on me tonight! 631 00:45:41,780 --> 00:45:44,241 Hey, come on. Let's just have some bindaetteok. 632 00:45:44,324 --> 00:45:46,285 Let's just stay here and eat sashimi. 633 00:45:46,368 --> 00:45:48,495 My face went puffy because I haven't had it in so long. 634 00:45:48,579 --> 00:45:50,664 Your face has always been a full moon. 635 00:45:50,748 --> 00:45:52,499 Nice try with the sashimi. 636 00:45:52,583 --> 00:45:54,918 Gosh, why won't you let me spend some money? 637 00:45:57,838 --> 00:46:00,132 Hey, Jin-hyuk! He's the guy. 638 00:46:02,551 --> 00:46:04,052 Say hello. This is… 639 00:46:05,929 --> 00:46:09,141 I'm Soo-hyun's father. 640 00:46:10,642 --> 00:46:13,771 It's a pleasure to meet you. I'm Kim Jin-hyuk. 641 00:46:13,854 --> 00:46:15,564 I work in the PR department. 642 00:46:16,773 --> 00:46:19,318 We're going for some bindaetteok. Do you want to join? 643 00:46:19,860 --> 00:46:21,069 I love bindaetteok, 644 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 but I'm still working right now. 645 00:46:23,989 --> 00:46:24,865 Okay then. 646 00:46:24,948 --> 00:46:26,617 Let's have dinner next time. 647 00:46:27,201 --> 00:46:29,745 Sure. I'll be there whenever you'll have me. 648 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Okay. 649 00:46:42,883 --> 00:46:45,302 I wonder how cold it'll be on the way home. 650 00:46:46,512 --> 00:46:47,846 -Jin-hyuk. -Yes? 651 00:46:47,930 --> 00:46:48,931 How about a drink? 652 00:46:49,932 --> 00:46:52,100 I need to buy a gift for my mom's birthday. 653 00:46:52,184 --> 00:46:53,477 -Next week-- -Listen. 654 00:46:53,560 --> 00:46:56,313 Who knows what tomorrow will bring, let alone next week? 655 00:46:56,897 --> 00:46:58,690 We should treasure this very day. 656 00:46:58,774 --> 00:46:59,858 So clingy. 657 00:47:00,984 --> 00:47:03,153 Do you listen to every word I say at work? 658 00:47:03,237 --> 00:47:04,988 Aren't you going home, Mr. Lee? 659 00:47:06,698 --> 00:47:07,699 Mr. Lee. 660 00:47:08,408 --> 00:47:10,494 -Yes? -Is something up? 661 00:47:10,577 --> 00:47:12,120 You seem to be down. 662 00:47:13,121 --> 00:47:15,457 It's nothing. I think I'm coming down with a cold. 663 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 If it's for your mother, how about something like this? 664 00:47:22,256 --> 00:47:24,383 She doesn't like things that are too flashy. 665 00:47:24,466 --> 00:47:26,260 -I'll take that one. -Sure. 666 00:47:33,100 --> 00:47:34,726 Every morning when I wake up, 667 00:47:34,810 --> 00:47:38,355 I wonder if you're still in my life... 668 00:47:39,982 --> 00:47:43,026 and hope last night wasn't a dream. 669 00:47:43,735 --> 00:47:46,280 I check and re-confirm, 670 00:47:46,363 --> 00:47:47,573 become relieved, 671 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 only to get scared again. 672 00:47:52,661 --> 00:47:54,705 I get scared you might disappear. 673 00:48:10,220 --> 00:48:12,014 Make sure to bring your camera. 674 00:48:12,598 --> 00:48:14,766 I'm going to check whether you practiced or not. 675 00:48:25,944 --> 00:48:27,863 Have you been working on your photography? 676 00:48:29,656 --> 00:48:32,242 Yes, but it's really hard. 677 00:48:32,951 --> 00:48:34,578 Come on. First, the exposure. 678 00:48:38,165 --> 00:48:40,167 Next, the sky and trees. 679 00:48:40,751 --> 00:48:41,585 Okay. 680 00:48:45,672 --> 00:48:46,923 -Set the exposure. -Right. 681 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 You even look so pretty when you take photos. 682 00:48:54,222 --> 00:48:56,183 This time, I'll take a photo of you. 683 00:48:56,266 --> 00:48:57,267 Me? 684 00:48:58,185 --> 00:48:59,519 You look beautiful right now. 685 00:48:59,603 --> 00:49:00,604 So beautiful. 686 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 You look pretty in every angle. 687 00:49:05,651 --> 00:49:07,778 Lean against that tree over there. Like this. 688 00:49:07,861 --> 00:49:09,154 Like this? 689 00:49:09,237 --> 00:49:10,656 But that's too funny. 690 00:49:10,739 --> 00:49:11,573 Stay like that. 691 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Beautiful. 692 00:49:14,952 --> 00:49:16,286 Let's take a photo of our feet. 693 00:49:16,370 --> 00:49:17,454 -Our feet? -Yes. 694 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 One, two, three. 695 00:49:24,670 --> 00:49:26,797 When we first met in Cuba… 696 00:49:27,464 --> 00:49:28,965 I mean, the day of that accident. 697 00:49:29,549 --> 00:49:32,052 The day when your camera broke, and you were sad? 698 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Right, that day. 699 00:49:33,845 --> 00:49:34,846 What about that day? 700 00:49:35,931 --> 00:49:38,016 Do you remember the book I was reading? 701 00:49:38,684 --> 00:49:40,852 I remember the book you were reading at the airport. 702 00:49:40,936 --> 00:49:41,978 Yes, it's the same one. 703 00:49:42,938 --> 00:49:46,024 There are also redwood trees in the book's setting. 704 00:49:47,067 --> 00:49:48,694 The poet from the book 705 00:49:49,319 --> 00:49:51,571 writes a letter to his loved one, 706 00:49:51,655 --> 00:49:54,157 and buries it under a redwood tree. 707 00:49:55,283 --> 00:49:59,204 Later, his teacher learns this and retrieves it from under the tree. 708 00:50:00,664 --> 00:50:04,626 He wanted to pass it on his behalf because the poet had died before he could, 709 00:50:07,504 --> 00:50:09,005 but that's where the book ends. 710 00:50:11,550 --> 00:50:13,218 Every time I read it, I wonder. 711 00:50:14,136 --> 00:50:16,012 "What could have been written there?" 712 00:50:18,348 --> 00:50:21,101 Something along the lines of, "I learned about love through books, 713 00:50:21,184 --> 00:50:23,645 but now it's clear to me." 714 00:50:24,980 --> 00:50:25,856 My gosh. 715 00:50:26,440 --> 00:50:28,400 But why did this poet 716 00:50:28,483 --> 00:50:31,820 bury his letter under the tree and not give it to her directly? 717 00:50:32,738 --> 00:50:33,905 Did they break up? 718 00:50:35,615 --> 00:50:37,034 He was terminally ill. 719 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Now you totally killed it. 720 00:50:41,496 --> 00:50:42,539 That's a sad ending. 721 00:50:42,622 --> 00:50:43,999 How is it a sad ending? 722 00:50:44,875 --> 00:50:47,377 Love doesn't go away just because you do. 723 00:50:48,754 --> 00:50:50,005 That's what true love is. 724 00:50:51,423 --> 00:50:54,801 You brought me out for fresh air, but what's with the sad story? 725 00:50:54,885 --> 00:50:56,303 I suddenly feel so down. 726 00:51:04,144 --> 00:51:06,480 Well, that's not good. 727 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 I'm supposed to be cheering you up. 728 00:51:21,161 --> 00:51:22,120 What's this? 729 00:51:47,938 --> 00:51:49,815 Now do you feel much better? 730 00:51:51,983 --> 00:51:53,276 Much better. 731 00:52:15,674 --> 00:52:16,883 It's so pretty. 732 00:52:19,052 --> 00:52:21,930 I'll upgrade them once a year for you. 733 00:52:22,848 --> 00:52:26,101 That's nonsense. I can't get a new ring every year. 734 00:52:27,227 --> 00:52:30,814 Because it's far off from what you normally wear. 735 00:52:33,650 --> 00:52:34,818 It is, yes. 736 00:52:38,363 --> 00:52:40,115 Because this is the prettiest one! 737 00:52:51,710 --> 00:52:52,919 You… 738 00:52:54,337 --> 00:52:56,464 fill me up completely. 739 00:53:00,177 --> 00:53:02,387 Unlike those friends who were dear to you, 740 00:53:03,305 --> 00:53:06,558 I can't ever distance myself or disappear from your sight. 741 00:53:07,225 --> 00:53:09,352 Because it's all you inside of me. 742 00:53:12,355 --> 00:53:13,190 You see… 743 00:53:14,691 --> 00:53:16,776 until that very day you close your eyes, 744 00:53:18,737 --> 00:53:20,614 I'll always be there by your side. 745 00:53:36,004 --> 00:53:37,714 I'll slowly do everything for you. 746 00:53:44,930 --> 00:53:46,222 I'm excited. 747 00:53:52,437 --> 00:53:54,189 Shall we take a photo to remember this moment? 748 00:54:47,951 --> 00:54:50,120 MATCHING RINGS 749 00:55:14,352 --> 00:55:15,937 How could Jin-hyuk forget, 750 00:55:16,521 --> 00:55:17,939 of all people? 751 00:55:21,026 --> 00:55:23,611 He's never forgotten our family's birthdays. 752 00:55:26,573 --> 00:55:28,116 This is so disappointing. 753 00:55:28,199 --> 00:55:30,827 -What's disappointing? -Goodness. 754 00:55:32,746 --> 00:55:33,705 You're back already? 755 00:55:33,788 --> 00:55:36,124 It only takes me a while to put up the closed sign. 756 00:55:36,207 --> 00:55:37,500 We're closing today? 757 00:55:37,584 --> 00:55:39,044 Why? Are you feeling unwell? 758 00:55:39,127 --> 00:55:42,255 Jin-hyuk asked us to come to the hotel he's working at. 759 00:55:43,423 --> 00:55:44,549 He wants to have lunch. 760 00:55:45,342 --> 00:55:48,762 -Why all of a sudden? -It's probably for your birthday. 761 00:55:54,059 --> 00:55:55,727 Gosh, he's so great. 762 00:55:55,810 --> 00:55:57,395 -Right, honey? -Pack some clothes. 763 00:55:57,479 --> 00:56:00,315 -We won't be coming home. -Why won't we be coming home? 764 00:56:00,398 --> 00:56:02,192 He says to stay the night at the hotel. 765 00:56:02,275 --> 00:56:03,651 He got those vouchers. 766 00:56:04,319 --> 00:56:06,029 It's thanks to that magazine article. 767 00:56:06,112 --> 00:56:07,572 He could've used it himself. 768 00:56:07,655 --> 00:56:10,408 But when would he ever use it? 769 00:56:10,492 --> 00:56:11,868 Unless he was with us. 770 00:56:11,951 --> 00:56:13,578 -Hey. -What? 771 00:56:13,661 --> 00:56:16,539 You know what day it is today, right? 772 00:56:16,623 --> 00:56:18,500 Of course. 773 00:56:18,583 --> 00:56:20,085 It's Dad's birthday! 774 00:56:21,753 --> 00:56:24,589 You just stay home and eat ramyeon. 775 00:56:24,672 --> 00:56:26,216 Because we're going out. 776 00:56:26,299 --> 00:56:29,135 My gosh, it's useless to raise kids. 777 00:56:29,219 --> 00:56:30,470 Should I make two servings? 778 00:56:31,346 --> 00:56:33,181 -You think this is funny? -Yes. 779 00:56:33,848 --> 00:56:36,601 Happy birthday, Jang-soo 780 00:56:36,684 --> 00:56:38,728 Why, you little punk. 781 00:56:40,605 --> 00:56:42,190 Ms. Kim, it's time for our lunch meeting. 782 00:56:42,273 --> 00:56:43,400 Oh, okay. 783 00:56:43,483 --> 00:56:44,692 My family's coming today. 784 00:56:44,776 --> 00:56:46,444 Do you want to join us for lunch? 785 00:56:47,362 --> 00:56:50,448 No, thanks. Have a nice time with your family. 786 00:56:51,282 --> 00:56:54,536 How about we eat at the restaurant and split the bill? 787 00:56:54,619 --> 00:56:56,871 -You know, the Italian place. -Sounds good. 788 00:56:56,955 --> 00:56:59,582 Why not split the bill and order kung pao chicken? 789 00:56:59,666 --> 00:57:00,792 We never get along. 790 00:57:01,501 --> 00:57:03,461 I have a lunch date with my parents. 791 00:57:03,545 --> 00:57:05,130 Please excuse me then. 792 00:57:07,340 --> 00:57:09,134 Hye-in, how about pasta for lunch? 793 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 -Sounds good. -How about kung pao chicken? 794 00:57:11,136 --> 00:57:13,221 -How's pasta? -No, kung pao chicken. 795 00:57:22,564 --> 00:57:25,692 Even the elevator looks so elegant. 796 00:57:25,775 --> 00:57:27,360 Right, honey? 797 00:57:27,443 --> 00:57:30,238 Lower your voice. People will know it's our first time. 798 00:57:30,321 --> 00:57:33,116 Of course they'll know. I mean, this is our first time. 799 00:57:36,244 --> 00:57:37,537 What pretty flowers. 800 00:57:49,841 --> 00:57:52,051 Was it on the 13th floor? 801 00:57:52,135 --> 00:57:53,928 What was the name of the restaurant? 802 00:57:54,012 --> 00:57:55,054 It's in English, right? 803 00:57:55,847 --> 00:57:59,058 I'm sure they'll know if we ask where the Italian restaurant is. 804 00:58:00,602 --> 00:58:02,061 Are you going to Piace Resto? 805 00:58:02,979 --> 00:58:04,022 Pi… 806 00:58:04,105 --> 00:58:05,648 -Yes. -Yes. 807 00:58:06,483 --> 00:58:09,027 It's on the 13th floor. It'll be on your right. 808 00:58:09,110 --> 00:58:11,821 Oh, okay. Thank you. 809 00:58:23,124 --> 00:58:25,335 This is Jin-hyuk in this picture, right? 810 00:58:25,418 --> 00:58:27,378 It's probably someone who looks like him. 811 00:58:47,649 --> 00:58:48,775 Mom. 812 00:58:49,567 --> 00:58:51,069 -Jin-hyuk. -Hey. 813 00:58:51,152 --> 00:58:52,153 Jin-hyuk! 814 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Mom, happy birthday. 815 00:58:54,906 --> 00:58:58,826 -Were you disappointed this morning? -Well, just a little. 816 00:58:59,577 --> 00:59:03,039 Must you all tease your mother like this? 817 00:59:03,706 --> 00:59:05,500 Oh, my family! 818 00:59:05,583 --> 00:59:06,543 Are you all good? 819 00:59:06,626 --> 00:59:08,753 You never make a quiet entrance. 820 00:59:08,836 --> 00:59:10,004 Let's go. I'm hungry. 821 00:59:10,088 --> 00:59:11,381 Let's go. 822 00:59:16,219 --> 00:59:18,054 -Is it good? -Very. 823 00:59:24,394 --> 00:59:25,728 -Mom. -Yes? 824 00:59:28,147 --> 00:59:30,024 Oh, sweetie. 825 00:59:31,317 --> 00:59:35,029 We're already eating at a hotel. You really didn't need to. 826 00:59:35,113 --> 00:59:37,490 "You really didn't have to buy anything." 827 00:59:37,574 --> 00:59:39,534 She always says that with a smile. 828 00:59:39,617 --> 00:59:41,619 That's probably your only gift, 829 00:59:41,703 --> 00:59:43,037 so take it and say thank you. 830 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 I didn't expect anything from Jin-myung, but what about you? 831 00:59:46,833 --> 00:59:47,834 Come on. 832 00:59:48,501 --> 00:59:51,087 -Jin-myung and I bought it together. -He's right. 833 00:59:51,170 --> 00:59:53,381 Well, I don't believe that. 834 00:59:53,464 --> 00:59:54,465 What? 835 00:59:55,174 --> 00:59:57,969 Gosh, this is beautiful. 836 00:59:58,594 --> 01:00:00,138 Oh, my goodness. 837 01:00:01,389 --> 01:00:03,808 Does it look good on me, Jin-hyuk? Does it? 838 01:00:05,184 --> 01:00:07,937 -We got it for you together. -Yes. 839 01:00:08,021 --> 01:00:09,606 You haven't even gotten paid yet, 840 01:00:09,689 --> 01:00:11,816 so, what's that about getting this together? 841 01:00:11,899 --> 01:00:13,985 I asked Dae-chan to pay me a bit earlier. 842 01:00:14,652 --> 01:00:15,903 Please excuse me. 843 01:00:15,987 --> 01:00:18,031 This is from our CEO. 844 01:00:18,114 --> 01:00:20,783 Here's some wine to go with your meal. 845 01:00:24,579 --> 01:00:25,705 Wine? 846 01:00:25,788 --> 01:00:26,914 Thank you, sir. 847 01:00:28,249 --> 01:00:29,959 She also asked me to make sure 848 01:00:30,043 --> 01:00:32,712 you have all access to our facilities. 849 01:00:33,421 --> 01:00:35,131 Gosh, that's great! 850 01:00:35,214 --> 01:00:37,008 You guys will be staying the night. 851 01:00:37,091 --> 01:00:38,676 Do you have a sky lounge? 852 01:00:38,760 --> 01:00:41,262 Yes, and it has a great night view. 853 01:00:41,346 --> 01:00:45,183 I'll make a reservation for you at the bar and show you the way. 854 01:00:46,100 --> 01:00:47,643 Gosh, you don't have to. 855 01:00:48,644 --> 01:00:51,481 We'll only ruin the mood 856 01:00:51,564 --> 01:00:54,108 -if we're there. -What are you talking about? 857 01:00:54,942 --> 01:00:56,152 Thank you for the wine. 858 01:00:56,944 --> 01:00:58,237 Please thank her for us. 859 01:00:58,321 --> 01:00:59,697 I will. 860 01:01:00,323 --> 01:01:02,617 Would you like to taste the wine? 861 01:01:03,868 --> 01:01:05,203 What? Test? 862 01:01:06,079 --> 01:01:07,497 I'll prepare it for you. 863 01:01:11,000 --> 01:01:12,543 It's your first time having wine, right? 864 01:01:12,627 --> 01:01:13,753 Come on. 865 01:01:14,879 --> 01:01:18,633 Wine is no different from grape juice. 866 01:01:18,716 --> 01:01:20,968 You're absolutely right. 867 01:01:30,561 --> 01:01:31,396 Come in. 868 01:01:37,985 --> 01:01:39,695 I did as I was instructed, Ms. Cha. 869 01:01:40,363 --> 01:01:41,197 Thank you. 870 01:01:41,906 --> 01:01:43,908 But they refused the other services. 871 01:01:44,492 --> 01:01:46,327 They said the wine was more than enough. 872 01:01:47,078 --> 01:01:48,413 Oh, really? 873 01:01:48,496 --> 01:01:49,455 Thank you. 874 01:01:49,539 --> 01:01:52,458 Well, it looks like they'll be staying the night. 875 01:01:52,542 --> 01:01:53,835 Should I upgrade their room? 876 01:01:55,503 --> 01:01:58,631 No, I think they might find that uncomfortable too. 877 01:01:58,715 --> 01:02:01,384 Please just make sure they're well-looked after. 878 01:02:01,467 --> 01:02:02,552 Okay. I'll be off now. 879 01:02:20,319 --> 01:02:21,946 Let's have dinner next time. 880 01:02:22,029 --> 01:02:24,115 Sure. I'll be there whenever you'll have me. 881 01:02:36,961 --> 01:02:38,838 You had a call from Director Choi, sir. 882 01:02:38,921 --> 01:02:40,381 The shares have been acquired. 883 01:02:41,174 --> 01:02:43,885 Will you really proceed with it, sir? 884 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 Yes, I want to try... 885 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 becoming the CEO of Donghwa Hotel. 886 01:02:51,517 --> 01:02:54,687 But not with Taegyeong's funds. Buy them with my private funds. 887 01:02:54,771 --> 01:02:55,938 Yes, sir. 888 01:02:56,022 --> 01:02:57,064 And… 889 01:02:58,608 --> 01:03:00,109 Keep an eye on Director Choi. 890 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 Yes, sir. 891 01:03:18,252 --> 01:03:21,005 Jin-hyuk booked us such a nice room. 892 01:03:22,173 --> 01:03:24,884 Honey, look at the view. 893 01:03:24,967 --> 01:03:26,135 Isn't it great? 894 01:03:28,429 --> 01:03:30,306 Honey. Honey? 895 01:03:30,389 --> 01:03:33,059 -Yes? -What's on your mind? 896 01:03:34,393 --> 01:03:36,354 It's so tiring to have fun. 897 01:03:40,817 --> 01:03:41,776 Honey. 898 01:03:42,985 --> 01:03:45,780 I feel a bit uneasy. 899 01:03:46,364 --> 01:03:47,573 About what? 900 01:03:47,657 --> 01:03:50,535 About Jin-hyuk and that CEO. 901 01:03:51,536 --> 01:03:53,329 I think there's something between them. 902 01:03:54,372 --> 01:03:56,082 It's your son's life. Let him be. 903 01:03:56,165 --> 01:03:58,209 But they're not for each other. 904 01:03:58,292 --> 01:04:00,628 Jin-hyuk is handsome, and the CEO's a beauty. 905 01:04:00,711 --> 01:04:01,963 What's wrong with them? 906 01:04:02,046 --> 01:04:04,799 But she owns this luxurious hotel. 907 01:04:04,882 --> 01:04:07,385 Hey, I own Jang-soo Fruits. 908 01:04:10,888 --> 01:04:11,847 Get some rest. 909 01:04:12,682 --> 01:04:14,183 I'm going to get some fresh air. 910 01:04:14,267 --> 01:04:16,185 Where to? You don't even know the area. 911 01:04:16,269 --> 01:04:18,896 I'll be back soon. Do you want anything? 912 01:04:18,980 --> 01:04:20,231 No, I'm full. 913 01:04:20,314 --> 01:04:22,108 -But be back soon, okay? -Okay. 914 01:04:40,167 --> 01:04:41,544 Excuse me, sir. 915 01:04:44,380 --> 01:04:46,173 Is there anything I can help you with? 916 01:04:49,677 --> 01:04:51,387 Thank you so much for today. 917 01:04:52,305 --> 01:04:53,764 It made me really happy. 918 01:04:54,348 --> 01:04:56,559 I hope the wine was to their taste. 919 01:04:57,351 --> 01:04:59,312 Should I have sent some rice wine instead? 920 01:04:59,395 --> 01:05:02,189 No, my dad loved it. 921 01:05:02,773 --> 01:05:04,859 He almost had the whole bottle to himself. 922 01:05:06,110 --> 01:05:07,069 I'm relieved. 923 01:05:09,780 --> 01:05:12,408 Your family seemed so close. 924 01:05:13,909 --> 01:05:15,953 You have something that our family doesn't. 925 01:05:16,621 --> 01:05:18,039 Please, don't pity yourself. 926 01:05:18,831 --> 01:05:20,583 Why do you think that? 927 01:05:21,292 --> 01:05:22,668 But it's true. 928 01:05:24,128 --> 01:05:26,422 Your mother looked very kind. 929 01:05:27,048 --> 01:05:28,299 What about my dad? 930 01:05:29,550 --> 01:05:31,510 I only had a brief glimpse, 931 01:05:32,053 --> 01:05:35,014 but I feel like he might be a bit taciturn. 932 01:05:36,098 --> 01:05:39,060 You're exactly right. I guess others also see him that way. 933 01:05:41,187 --> 01:05:42,313 Are you going home? 934 01:05:43,356 --> 01:05:44,231 Yes. 935 01:05:44,857 --> 01:05:47,777 It's been such a long time since I've gone back to an empty house. 936 01:05:49,320 --> 01:05:52,448 But you always go home to an empty house, don't you? 937 01:05:55,326 --> 01:05:56,369 It must be lonely. 938 01:05:57,328 --> 01:05:58,162 Not really. 939 01:05:58,746 --> 01:05:59,956 Should I come over? 940 01:06:04,168 --> 01:06:06,212 Let's talk later. I think someone's here. 941 01:06:07,088 --> 01:06:08,255 Okay. 942 01:06:20,768 --> 01:06:22,269 Mr. Kim Jin-hyuk. 943 01:06:28,693 --> 01:06:31,028 Gosh, I never thought I'd come here. 944 01:06:33,280 --> 01:06:35,282 I have no connections to this place. 945 01:06:37,743 --> 01:06:40,037 I was going to call you and ask if we could meet, 946 01:06:40,121 --> 01:06:41,122 but I got lucky. 947 01:06:43,249 --> 01:06:44,417 Why did you want to meet? 948 01:06:46,085 --> 01:06:47,128 Because of... 949 01:06:48,462 --> 01:06:49,338 my woman… 950 01:06:51,424 --> 01:06:53,050 whom I fell for at first sight... 951 01:06:56,887 --> 01:06:58,597 and whom I'm still in love with. 952 01:07:07,481 --> 01:07:08,858 What is it? 953 01:08:21,847 --> 01:08:25,684 I'm ready to endure all kinds of hardships to protect her. 954 01:08:25,768 --> 01:08:27,228 I won't run away. 955 01:08:28,229 --> 01:08:29,396 Now that it's come to this, 956 01:08:29,480 --> 01:08:31,690 all there's left to settle is the hotel. 957 01:08:32,399 --> 01:08:33,692 Thanks to you, 958 01:08:33,776 --> 01:08:36,987 I don't remember what fear is anymore. 959 01:08:37,071 --> 01:08:39,824 What's bothering you when I'm being so good here? 960 01:08:39,907 --> 01:08:41,033 You're making me upset. 961 01:08:42,743 --> 01:08:45,162 Your courage and my desperation. 962 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 One will end in vain. 963 01:08:47,456 --> 01:08:49,875 I'm going to protect her in my own way. 964 01:08:51,669 --> 01:08:55,089 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 67522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.