All language subtitles for Encounter 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 Why don't we... 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 just let suspicion and confirmation 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 battle it out against each other so we can find out 4 00:00:39,748 --> 00:00:41,040 what this really is? 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,177 How about this? 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,470 Why don't we say 7 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 that we met again here as two people who feel... 8 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 something for each other? 9 00:01:12,405 --> 00:01:13,323 Okay. 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,868 Let's say we meet again here... 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,413 as two people who feel something for each other. 12 00:01:37,096 --> 00:01:40,975 Then now that we've recognized there's something between us... 13 00:01:42,852 --> 00:01:44,103 what should we do? 14 00:01:45,313 --> 00:01:46,731 Just like that? 15 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 I'm not sure. 16 00:01:50,485 --> 00:01:51,736 Let me be romantic. 17 00:01:55,114 --> 00:01:56,366 Let's go for a bike ride. 18 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 A bike ride? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 In case your hands are cold. 20 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Here. 21 00:02:12,215 --> 00:02:14,676 Your hands are like a baby's. 22 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 They're cute. 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,974 If you keep saying that, I might really believe it. 24 00:02:23,101 --> 00:02:24,060 I mean it. 25 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 There we go. 26 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Hop on. 27 00:02:32,735 --> 00:02:36,406 It's not exactly an expensive car with comfy seats, 28 00:02:37,282 --> 00:02:39,033 but it'll be fun. 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,039 You also hold grudges, don't you? 30 00:02:46,916 --> 00:02:48,293 Okay. 31 00:02:49,460 --> 00:02:50,795 Hold on tight. 32 00:02:50,879 --> 00:02:53,131 Here we go. There we go. 33 00:02:53,214 --> 00:02:55,300 WHERE, IN WHAT FORM, SHALL WE MEET AGAIN KIM WHAN-KI 34 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 You're heavier than you appear to be. 35 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 Don't you know bikes are fragile? 36 00:03:02,015 --> 00:03:04,350 You and your grudges, Mr. Kim. 37 00:03:06,060 --> 00:03:08,062 Just kidding. 38 00:03:48,728 --> 00:03:51,064 Let's go grab something that will warm us up. 39 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 Here's your coffee. 40 00:03:54,025 --> 00:03:55,068 Can I have this too? 41 00:04:00,406 --> 00:04:01,449 Here. 42 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Why a cake? 43 00:04:04,035 --> 00:04:05,662 We should celebrate today. 44 00:04:05,745 --> 00:04:07,121 We became more than friends. 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,668 It's almost Christmas already. 46 00:04:13,962 --> 00:04:17,131 Let's have one each to commemorate this day. 47 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 President Cha. 48 00:04:27,308 --> 00:04:28,226 Yes? 49 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 Why don't you wear it? 50 00:04:31,729 --> 00:04:35,149 Don't you like the color of the lipstick I picked out for you? 51 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 I like it. It's a nice color. 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 But I just think it's more for spring. 53 00:04:43,032 --> 00:04:44,784 Rilke, the poet, once said 54 00:04:45,451 --> 00:04:49,622 only those who walk hand in hand in the still chilly city 55 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 will see spring. 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 And here we are having coffee after riding on a bike together. 57 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 It's already spring for us. 58 00:05:36,294 --> 00:05:37,503 DAY ONE 59 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 KIM JIN-HYUK 60 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 SOO-HYUN 61 00:05:50,767 --> 00:05:51,976 SOO-HYUN 62 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 KIM JIN-HYUK 63 00:05:58,066 --> 00:05:58,983 That's too much. 64 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 PRESIDENT CHA 65 00:06:02,737 --> 00:06:05,073 JIN-HYUK 66 00:06:46,489 --> 00:06:48,533 So you wanted to see me, Mr. Jung? 67 00:06:48,616 --> 00:06:49,617 It's an honor. 68 00:06:50,952 --> 00:06:52,370 Honor? Please. 69 00:06:52,453 --> 00:06:53,913 You flatter me. 70 00:06:54,455 --> 00:06:57,041 My mother trusts you, so I should try to win your favor. 71 00:06:58,000 --> 00:07:00,795 That could really cause a misunderstanding. 72 00:07:02,088 --> 00:07:04,465 I called you here to confirm a few things. 73 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 What could that be? 74 00:07:06,634 --> 00:07:07,677 I heard there was... 75 00:07:09,262 --> 00:07:10,721 a little incident at the hotel. 76 00:07:13,599 --> 00:07:16,978 There was quite an aftershock to just dismiss it as a little incident. 77 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 I'm sure you heard. 78 00:07:19,230 --> 00:07:20,064 Yes. 79 00:07:21,065 --> 00:07:23,234 Maybe it's because Ms. Cha is soft-hearted, 80 00:07:23,317 --> 00:07:26,612 but I think this is all because she couldn't reject 81 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 that young, immature man's rash advances. 82 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 President Cha is soft-hearted... 83 00:07:32,118 --> 00:07:34,662 though she appears to be cold. 84 00:07:34,745 --> 00:07:36,247 Am I right? 85 00:07:37,373 --> 00:07:40,001 Still, it worries me how far 86 00:07:40,084 --> 00:07:42,712 that young man will try to go, 87 00:07:42,795 --> 00:07:43,713 using President Cha. 88 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 But you know, 89 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 I've been wondering 90 00:07:50,011 --> 00:07:53,473 why you demanded an explanation at the lobby 91 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 when so many eyes were watching. 92 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 That's why I wanted to see you today. 93 00:08:01,022 --> 00:08:03,316 Because Ms. Cha kept avoiding the subject. 94 00:08:03,399 --> 00:08:04,859 "Ms. Cha"? 95 00:08:05,443 --> 00:08:06,819 You refer to her... 96 00:08:07,528 --> 00:08:08,404 with no respect. 97 00:08:09,363 --> 00:08:10,990 Oh, did I? 98 00:08:11,699 --> 00:08:15,244 I guess you threw me off with that sudden question. 99 00:08:19,707 --> 00:08:21,417 In any chaebol family, 100 00:08:21,500 --> 00:08:24,003 the hotel business usually goes to the eldest son. 101 00:08:25,129 --> 00:08:27,256 A hotel is the face of the company 102 00:08:27,840 --> 00:08:29,675 and is needed to run other businesses. 103 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 If Donghwa Hotel's current CEO was removed, 104 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 who do you think would naturally fill that vacancy? 105 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 You, President Jung. 106 00:08:41,562 --> 00:08:42,730 I'm not interested. 107 00:08:43,314 --> 00:08:45,650 President Cha made Donghwa Hotel what it is today, 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 so my taking her place 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,322 would be morally wrong and not gentlemanly. 110 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 I'm not sure what it is you'd like to say. 111 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 I don't deserve to be the president of Donghwa Hotel... 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,880 and neither do you. 113 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 There must have been a misunderstanding. 114 00:09:15,096 --> 00:09:16,472 I'm just a director. 115 00:09:17,765 --> 00:09:19,600 I'm glad to hear that. 116 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 Have the airline VIPs been fixed? 117 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Yes, I confirmed it myself. 118 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 Check the press list again too. 119 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 Yes, I did the final check. 120 00:10:34,383 --> 00:10:36,886 All right. Are you still keeping the Sokcho Hotel's 121 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 F&B staff updated? 122 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 Yes, the menu is fixed. 123 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 We just need to update them with the final numbers. 124 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 Remember to share the VIPs' itinerary beforehand too. 125 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Yes, ma'am. 126 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 Then let's see… 127 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 How about you handle the celebrities, 128 00:10:51,942 --> 00:10:53,694 Mr. Kim? 129 00:10:54,862 --> 00:10:57,114 It's a big event, so it might be too much for him. 130 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 It'll be too difficult. 131 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 It's okay. That's how you learn. 132 00:11:01,744 --> 00:11:04,121 I'll do my best if you give me a chance. 133 00:11:05,081 --> 00:11:08,084 Okay, then. Eun-jin, please help him. 134 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 Yes, Ms. Kim. 135 00:11:34,235 --> 00:11:35,820 Hello, Mrs. Lee. 136 00:11:36,529 --> 00:11:37,905 Yes, I'm still at work. 137 00:11:38,614 --> 00:11:40,741 No, it's all right. Please go on. 138 00:11:44,286 --> 00:11:46,330 Oh, really? Sure. 139 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 PLAN FOR DONGHWA HOTEL SOKCHO OPENING CEREMONY 140 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 JIN-HYUK 141 00:12:01,554 --> 00:12:03,722 Are you free tonight? 142 00:12:03,806 --> 00:12:05,683 Mrs. Lee said she received some fine tea 143 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 and invited me over. 144 00:12:07,518 --> 00:12:09,520 So I was wondering if you could come with me. 145 00:12:16,861 --> 00:12:19,613 I have something tonight, so I don't think I can. 146 00:12:22,700 --> 00:12:23,743 That's too bad. 147 00:12:24,326 --> 00:12:26,829 Then join me the next time you're free. 148 00:12:43,429 --> 00:12:44,764 Dae-chan. 149 00:12:44,847 --> 00:12:45,973 You know my brother 150 00:12:46,557 --> 00:12:47,725 and his CEO? 151 00:12:48,934 --> 00:12:51,812 I hope they work out. 152 00:12:53,230 --> 00:12:55,024 He should go for what he can digest, 153 00:12:55,107 --> 00:12:56,233 or it could get ugly. 154 00:12:56,817 --> 00:12:58,444 There are no restrictions to love. 155 00:12:58,527 --> 00:13:00,404 Your feelings are all that matter! 156 00:13:01,864 --> 00:13:04,408 Nothing else. You've got to admit Jin-hyuk is handsome. 157 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 No wonder she fell for him. 158 00:13:06,118 --> 00:13:09,079 Well, that CEO was quite a beauty herself. 159 00:13:09,747 --> 00:13:11,957 Hey, I thought she was an actress. 160 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 She really was pretty, right? 161 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 But that woman who claims to be her friend… 162 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 Yes? 163 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 What's with her? 164 00:13:21,759 --> 00:13:23,010 She's way better than you. 165 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 She's cute too. Right? 166 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Hey, I'm holding a knife here. 167 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 Okay. 168 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 Talk about confidence. 169 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Come here and look at this. 170 00:13:38,901 --> 00:13:40,319 Hey, enough with that. 171 00:13:40,402 --> 00:13:41,779 Come and look at this. 172 00:13:42,905 --> 00:13:45,115 It's really hard to think of you 173 00:13:45,199 --> 00:13:47,368 as a part-timer who works here. 174 00:13:48,369 --> 00:13:49,703 I'm blinded by tears, 175 00:13:49,787 --> 00:13:52,414 and you're just there browsing through your phone. 176 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 There, there. Stop crying and look. 177 00:13:54,792 --> 00:13:57,044 I found your future wife. Take a look. 178 00:13:57,127 --> 00:13:59,004 I take class seriously. 179 00:13:59,588 --> 00:14:01,507 I don't want just anyone talking to me. 180 00:14:01,590 --> 00:14:03,759 "I don't want just anyone talking to me"? 181 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 Gosh, how can she be so stuck-up? 182 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 Dae-chan, she's not stuck-up. 183 00:14:10,015 --> 00:14:11,850 This means she has class. 184 00:14:11,934 --> 00:14:14,186 She's glowing with confidence. 185 00:14:14,270 --> 00:14:16,021 Gosh, she's really not my type. 186 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 What? 187 00:14:17,731 --> 00:14:18,983 What's with your attitude? 188 00:14:19,066 --> 00:14:21,026 You chop onions with an attitude too. 189 00:14:30,286 --> 00:14:32,788 Well, well. A new chat? 190 00:14:35,374 --> 00:14:38,502 It's from the new member, Mr. CEO of a franchise! 191 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Hello, Ms. Jang Mi-jin. The moment I saw your profile, 192 00:14:41,672 --> 00:14:45,301 I just got this feeling and had to drop you a message. 193 00:14:46,594 --> 00:14:47,720 Thank you. 194 00:14:48,929 --> 00:14:50,681 So I see you're a personal assistant. 195 00:14:52,391 --> 00:14:55,686 It's "executive assistant" to be precise. 196 00:14:55,769 --> 00:14:57,187 Man, that woman… 197 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 She was a weird one. 198 00:15:00,983 --> 00:15:03,110 You startled me. How is she weird? 199 00:15:03,193 --> 00:15:05,988 Wow, I admire what you're doing. 200 00:15:10,117 --> 00:15:11,160 -Ms. Jang. -Yes? 201 00:15:11,243 --> 00:15:14,038 -Here's one for you. -Oh, thanks. 202 00:15:16,332 --> 00:15:18,959 It's so creamy. 203 00:15:20,544 --> 00:15:21,712 That woman was so weird. 204 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Gosh, she's so weird. 205 00:15:26,884 --> 00:15:29,428 Any feedback from actors will be difficult at this point. 206 00:15:30,429 --> 00:15:32,139 We both knew it was coming. 207 00:15:32,222 --> 00:15:35,476 We'll reach out to those who aren't so wary of Taegyeong. 208 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 Let's focus on where our profits lie. 209 00:15:37,561 --> 00:15:40,230 Focus more on the local residents instead. 210 00:15:40,981 --> 00:15:42,066 Yes, ma'am. 211 00:15:42,149 --> 00:15:43,567 Also… 212 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 We've yet to send an invite to President Kim. 213 00:15:46,570 --> 00:15:47,738 What should we do? 214 00:15:49,448 --> 00:15:50,407 Send one. 215 00:15:50,491 --> 00:15:52,785 Then should we also send one to President Jung? 216 00:15:53,619 --> 00:15:55,454 Send one. Work is work. 217 00:15:57,122 --> 00:15:58,957 -Yes, ma'am. -Is she inside? 218 00:15:59,041 --> 00:16:00,417 -Ma'am, she's… -Out of my way. 219 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 I'll show you in once the meeting's over. 220 00:16:04,546 --> 00:16:06,674 Then I'll do as you directed, President Cha. 221 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Just sit and listen. 222 00:16:13,055 --> 00:16:14,264 It won't take long. 223 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Your hotel. 224 00:16:25,192 --> 00:16:27,986 Yes, this hotel you're so passionate about. 225 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 What is it that you want to say to me? 226 00:16:30,614 --> 00:16:32,991 "What shall we do with the edifice? 227 00:16:33,075 --> 00:16:35,035 What kind of trees for the garden? 228 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 Should the lobby be elegant, 229 00:16:37,329 --> 00:16:39,206 or should it be more casual?" 230 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 -I have a meeting. -"And the pool? 231 00:16:41,875 --> 00:16:43,877 Or how about the garden? And the furniture? 232 00:16:43,961 --> 00:16:45,713 The shape of the windows and teacups?" 233 00:16:46,380 --> 00:16:48,465 It's all in your head, isn't it? 234 00:16:49,049 --> 00:16:51,927 You had it drawn in your head before it was even built. 235 00:16:55,848 --> 00:16:58,976 The moment your father went into politics as a former news anchor 236 00:16:59,059 --> 00:17:01,478 who was greatly trusted by the public, 237 00:17:01,562 --> 00:17:02,896 I had it in my head too. 238 00:17:03,731 --> 00:17:07,651 That I should at least become the wife of a prime minister. 239 00:17:08,318 --> 00:17:12,698 Or even the first lady. I told myself I could gamble my life for that. 240 00:17:14,241 --> 00:17:17,578 Which is why I won't let anyone dare 241 00:17:17,661 --> 00:17:19,538 taint this perfect picture. 242 00:17:20,247 --> 00:17:22,124 Even if she is my own daughter. 243 00:17:24,501 --> 00:17:25,878 There's not much left to go. 244 00:17:25,961 --> 00:17:27,337 You won't be in the campaign 245 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 since you got chased out by Taegyeong. 246 00:17:29,339 --> 00:17:32,926 But in return, just live a quiet life. 247 00:17:33,927 --> 00:17:37,765 Stop creating scandals with some kid and just keep a low profile. 248 00:17:40,142 --> 00:17:41,560 Do you understand me? 249 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 You're a parent. 250 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 You're my mother, 251 00:17:50,569 --> 00:17:52,654 and I'm your daughter. 252 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Is that so important? 253 00:18:07,127 --> 00:18:08,879 I care more about your worth. 254 00:18:11,048 --> 00:18:12,966 So keep your worth as my daughter. 255 00:19:08,063 --> 00:19:10,023 Because Kim Jin-hyuk stepped forward, 256 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 our attempt to trip up Cha Soo-hyun came to nothing. 257 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 So I was thinking… 258 00:19:15,279 --> 00:19:16,864 Why not send an invitation 259 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 to this reporter as well? 260 00:19:18,699 --> 00:19:19,783 Yes, sir. 261 00:19:20,534 --> 00:19:23,078 We should make Cha Soo-hyun offer an explanation 262 00:19:23,162 --> 00:19:25,122 in front of all our VIPs. 263 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 She'll have to elegantly explain that she fooled around 264 00:19:27,833 --> 00:19:29,293 with a new recruit. 265 00:19:30,169 --> 00:19:33,505 Contact all our major shareholders and make sure they're there too. 266 00:19:33,589 --> 00:19:35,549 But if we go by that scenario… 267 00:19:36,133 --> 00:19:37,634 I thought President Kim 268 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 wanted Assemblyman Cha to enter the Blue House. 269 00:19:41,638 --> 00:19:43,849 If his daughter gets humiliated in public-- 270 00:19:43,932 --> 00:19:45,767 Must I explain everything to you? 271 00:19:45,851 --> 00:19:48,687 Cha Jong-hyun's reputation means nothing to us. 272 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 Our only goal is 273 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 to make sure the CEO position becomes vacant. 274 00:19:53,775 --> 00:19:56,278 Who cares if President Kim wants to use Assemblyman Cha 275 00:19:56,361 --> 00:19:58,280 to expand Taegyeong's influence? 276 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 That’s their world, not ours. 277 00:20:00,824 --> 00:20:02,326 I get what you mean, sir. 278 00:20:02,409 --> 00:20:04,912 Ms. Cha needs to step down so I can hold onto my seat, 279 00:20:04,995 --> 00:20:07,581 and that's how you'll get promoted to a director. 280 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 If President Kim catches onto this, we're done for. 281 00:20:12,169 --> 00:20:13,420 So be careful. 282 00:20:14,546 --> 00:20:15,839 I'll keep that in mind. 283 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 Is that so important? 284 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 I care more about your worth. 285 00:20:28,894 --> 00:20:31,230 So keep your worth as my daughter. 286 00:20:42,032 --> 00:20:43,116 Ms. Cha. 287 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 I don't know what's going on, 288 00:20:45,452 --> 00:20:46,536 but cheer up. 289 00:21:07,766 --> 00:21:11,561 See, I told you it'll look prettier on you than the model. 290 00:21:13,230 --> 00:21:14,231 Spring is here. 291 00:21:28,787 --> 00:21:29,955 Yes, Ms. Gu. 292 00:21:31,289 --> 00:21:34,292 I called them, but they all refused. 293 00:21:34,376 --> 00:21:36,795 So I thought I'd try meeting them in person. 294 00:21:38,922 --> 00:21:41,299 I'll try about five and call you back. 295 00:21:43,135 --> 00:21:44,845 Yes, all right. 296 00:21:53,061 --> 00:21:55,689 If you had called, we would've come to you. 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,774 Sorry for making you come all this way. 298 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 It's nice to get some air. 299 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 -Is this the window? -Yes. 300 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 How about a window wall instead? 301 00:22:06,199 --> 00:22:07,617 It would feel more open, 302 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 but because the region enjoys strong sunlight, 303 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 the guests may think it's too much. 304 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 You're right. 305 00:22:14,458 --> 00:22:16,251 How about window walls 306 00:22:16,335 --> 00:22:19,296 with blinds so that it doesn't seem 307 00:22:19,379 --> 00:22:21,256 too dark and stuffy? 308 00:22:21,339 --> 00:22:22,466 We'll think about it. 309 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 -And about the garden. -Yes? 310 00:22:26,928 --> 00:22:29,097 It's in the center of the hotel, 311 00:22:29,181 --> 00:22:33,560 so why not build an outdoor pool instead of keeping the old garden? 312 00:22:33,643 --> 00:22:37,147 Please don't touch a single blade of grass in that garden. 313 00:22:37,230 --> 00:22:39,900 I think the charm of this hotel is in its garden. 314 00:22:39,983 --> 00:22:42,069 You can feel the passage of time. 315 00:22:42,986 --> 00:22:45,197 Okay, we'll leave it as it is. 316 00:22:51,495 --> 00:22:54,247 Mr. Nam, I want to drop by the tailor's. 317 00:22:54,331 --> 00:22:55,749 Okay. 318 00:22:56,750 --> 00:22:58,210 It took some time. 319 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 Sorry to make you wait. 320 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 It's all right. 321 00:23:00,796 --> 00:23:02,839 Would you like a cup of tea? 322 00:23:02,923 --> 00:23:04,508 No, it's fine. 323 00:23:07,010 --> 00:23:09,012 We just got these new ties. 324 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 People seem to like them. 325 00:23:10,639 --> 00:23:12,015 I love the colors. 326 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Would you like me to recommend one for Assemblyman Cha? 327 00:23:18,438 --> 00:23:20,649 These ones here are also nice and trendy. 328 00:23:20,732 --> 00:23:23,235 They're most popular among our customers in their 20s. 329 00:23:29,366 --> 00:23:30,909 I'll take this one. 330 00:23:30,992 --> 00:23:33,078 Sure, I'll have it ready for you. 331 00:23:36,623 --> 00:23:38,542 I wanted to wear it this weekend. 332 00:23:38,625 --> 00:23:41,169 So I was anxious when you told me it might arrive late. 333 00:23:41,253 --> 00:23:43,713 I made countless calls to Italy for you, sir. 334 00:23:43,797 --> 00:23:45,132 It suits you very well. 335 00:23:45,215 --> 00:23:46,883 You must have plans this weekend. 336 00:23:46,967 --> 00:23:50,429 I have to impress a woman. Did it look all right? 337 00:23:50,512 --> 00:23:52,681 You can attract every woman's attention 338 00:23:52,764 --> 00:23:54,641 even in a simple tracksuit. 339 00:23:54,724 --> 00:23:55,809 She's hard to please. 340 00:23:55,892 --> 00:23:58,436 That won't matter because it's you, sir. 341 00:24:05,527 --> 00:24:07,362 -Here you are. -Thank you. 342 00:24:07,445 --> 00:24:08,905 So we bump into each other here. 343 00:24:09,489 --> 00:24:10,740 I was just leaving. 344 00:24:10,824 --> 00:24:11,741 Soo-hyun. 345 00:24:13,160 --> 00:24:14,619 Did you just hear that? 346 00:24:15,287 --> 00:24:16,371 No. 347 00:24:24,713 --> 00:24:26,464 We could hear everything, sir. 348 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Oh, really? 349 00:24:32,137 --> 00:24:33,513 What did she just buy? 350 00:24:33,597 --> 00:24:37,058 She picked up an order for Assemblyman Cha. 351 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 She also bought a tie while waiting. 352 00:24:39,895 --> 00:24:41,855 Was it something for a man in his late 30s? 353 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 I believe it's a gift for her father. 354 00:24:44,524 --> 00:24:47,611 But she did pick a design that's more for our younger customers. 355 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 Why didn't you bring your date from last time? 356 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 I wanted to, but she was busy tonight. 357 00:24:59,539 --> 00:25:01,500 So, what's going on between you two? 358 00:25:03,501 --> 00:25:05,712 -Let's say we're more than friends. -Goodness. 359 00:25:07,797 --> 00:25:10,467 I failed to recognize her last time, 360 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 but isn't she the CEO of your company? 361 00:25:13,887 --> 00:25:16,515 -She is. -Then you can't be more than friends. 362 00:25:17,516 --> 00:25:18,391 But it's true. 363 00:25:20,560 --> 00:25:23,271 While I welcome the idea you've found someone, 364 00:25:24,564 --> 00:25:27,067 she's the CEO of Donghwa Hotel. 365 00:25:30,445 --> 00:25:31,488 Are you ready for that? 366 00:25:33,156 --> 00:25:36,368 Her life is suffocating, you know. 367 00:25:37,327 --> 00:25:39,412 What if it suffocates you too? 368 00:25:40,872 --> 00:25:42,666 I thought I'd brace it with her. 369 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 People will get the wrong idea 370 00:25:45,544 --> 00:25:47,254 because she just has too much. 371 00:25:48,755 --> 00:25:50,590 I don't mind being misunderstood. 372 00:25:52,717 --> 00:25:55,387 You know, she smiles sometimes. 373 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 And that makes me really happy. 374 00:26:04,938 --> 00:26:06,731 That's not just more than friends. 375 00:26:12,612 --> 00:26:14,573 You're so in love with her. 376 00:26:19,661 --> 00:26:20,704 Here. 377 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 You're not taking that to your dad today, are you? 378 00:26:45,395 --> 00:26:46,896 It's not the best situation. 379 00:26:46,980 --> 00:26:48,231 It'll get too noisy, right? 380 00:26:49,816 --> 00:26:51,818 You know what? 381 00:26:51,901 --> 00:26:53,945 You were blessed with a pretty face, 382 00:26:54,029 --> 00:26:56,114 but how is it that you never smile? 383 00:26:56,197 --> 00:26:58,825 Gosh, I really don't want to drive today. 384 00:26:58,908 --> 00:27:01,369 -Shall I drive then? -What's Jin-hyuk doing? 385 00:27:01,453 --> 00:27:03,246 Let's drink soju with him. 386 00:27:03,330 --> 00:27:06,583 -What? -Do you feel uneasy around him? 387 00:27:06,666 --> 00:27:07,709 Does it feel awkward? 388 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 I'm not telling you to do anything with him. 389 00:27:10,628 --> 00:27:12,380 But you know, he's good company. 390 00:27:12,464 --> 00:27:14,591 So why not have dinner with him, or even tea? 391 00:27:15,175 --> 00:27:17,594 Why do you have to be so… It really breaks my heart. 392 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 I haven't seen you get angry in a while. 393 00:27:20,889 --> 00:27:22,390 Whatever. 394 00:27:25,018 --> 00:27:26,353 SEON-JU 395 00:27:29,647 --> 00:27:30,732 Feel free to take it. 396 00:27:30,815 --> 00:27:32,859 It's Seon-ju. I mean, Ms. Kim. 397 00:27:32,942 --> 00:27:34,527 She probably just wants to drink. 398 00:27:34,611 --> 00:27:35,987 Then go join her. 399 00:27:36,071 --> 00:27:39,449 She's got a lot on her shoulders preparing for the hotel opening. 400 00:27:39,532 --> 00:27:40,909 So go cheer her up. 401 00:27:40,992 --> 00:27:42,452 You worry about yourself. 402 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 You work just as hard. 403 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 You already have someone cheering for you, 404 00:27:46,164 --> 00:27:49,626 but all you ever do is work, go home, and go to meetings. 405 00:27:49,709 --> 00:27:51,002 Doesn't it exhaust you? 406 00:27:52,712 --> 00:27:53,797 I don't know. 407 00:27:54,631 --> 00:27:56,424 Time flies, Soo-hyun. 408 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 Every time I turn back, I tear up with regret. 409 00:28:01,471 --> 00:28:03,598 You can't buy time even with millions in gold. 410 00:29:28,433 --> 00:29:29,726 Oh, my. 411 00:29:41,321 --> 00:29:43,656 It finished earlier than I expected. 412 00:29:44,240 --> 00:29:46,618 I prayed so hard that you'd finish early. 413 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 My prayers have been answered. 414 00:29:49,537 --> 00:29:51,456 Why wish for something so small? 415 00:29:51,539 --> 00:29:53,541 That was my wish for today. 416 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Tomorrow will have its own wish. 417 00:29:57,962 --> 00:30:00,173 I guess I came too late. 418 00:30:00,256 --> 00:30:01,174 Let's go back in. 419 00:30:01,257 --> 00:30:02,884 Mrs. Lee is in the darkroom, 420 00:30:02,967 --> 00:30:04,552 so we'll have to wait a bit. 421 00:30:05,220 --> 00:30:06,346 I'll make you tea. 422 00:30:06,930 --> 00:30:08,056 No, it's all right. 423 00:30:09,641 --> 00:30:10,975 How about we go for a walk? 424 00:30:13,394 --> 00:30:14,646 Sounds good. 425 00:30:30,954 --> 00:30:32,580 Hold on. 426 00:30:40,797 --> 00:30:41,631 But I'm fine. 427 00:30:42,215 --> 00:30:43,132 You'll catch a cold. 428 00:30:45,260 --> 00:30:46,344 Warm, right? 429 00:30:47,303 --> 00:30:49,556 Yes. It smells good too. 430 00:30:50,265 --> 00:30:52,141 Maybe it's the fabric softener. 431 00:30:56,855 --> 00:30:59,274 You must be busy with the hotel opening soon. 432 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Well, yes. 433 00:31:00,692 --> 00:31:03,528 What about you? It's your first time doing this. 434 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 I'm very excited. 435 00:31:05,196 --> 00:31:07,949 Isn't it hard inviting celebrities? 436 00:31:08,032 --> 00:31:10,743 Not at all. I'm sure it will work out. 437 00:31:12,495 --> 00:31:14,873 I still don’t have much experience, 438 00:31:14,956 --> 00:31:16,875 but while on the job, 439 00:31:17,709 --> 00:31:20,086 I think about you often and wonder 440 00:31:20,169 --> 00:31:23,131 how you managed to turn this hotel into something great 441 00:31:23,214 --> 00:31:25,008 in such a short period of time. 442 00:31:26,009 --> 00:31:28,803 I'm happy to hear that you think about me often. 443 00:31:31,681 --> 00:31:33,516 I poured all my energy into it. 444 00:31:33,600 --> 00:31:35,351 I needed people, 445 00:31:35,435 --> 00:31:37,937 and I needed a world-class hotel manual. 446 00:31:38,938 --> 00:31:41,649 So I brought Ms. Kim, who was top in this industry, 447 00:31:41,733 --> 00:31:45,820 along with our chefs, Mr. Nam, and our directors. 448 00:31:45,903 --> 00:31:49,365 Then we toured around the world's best hotels. 449 00:31:49,449 --> 00:31:50,825 All of them? 450 00:31:51,993 --> 00:31:54,746 Though this hotel came at the price of my divorce, 451 00:31:54,829 --> 00:31:56,623 to me, it was everything. 452 00:31:57,332 --> 00:32:01,044 So I spent every penny of what I had received besides the hotel 453 00:32:01,127 --> 00:32:03,087 and toured all the hotels around the world. 454 00:32:03,963 --> 00:32:06,758 Then I took out a loan, refurbished the hotel, 455 00:32:07,592 --> 00:32:09,802 and poured everything I had learned on the tour 456 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 into building Donghwa Hotel. 457 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 I'm just grateful to those who were with me then. 458 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Because if it weren't for them, 459 00:32:18,227 --> 00:32:20,063 I wouldn't have made it this far. 460 00:32:24,692 --> 00:32:26,861 You seem like a woman of action, 461 00:32:28,071 --> 00:32:29,948 but why are you so hesitant with me? 462 00:32:30,823 --> 00:32:32,367 You admit it too, right? 463 00:32:33,284 --> 00:32:34,661 I'm not so sure. 464 00:34:05,626 --> 00:34:08,129 This came with the gift I got for my Dad. 465 00:34:08,796 --> 00:34:11,674 They didn't have any ties with zippers at that store. 466 00:34:15,344 --> 00:34:17,180 I hope the color suits your taste. 467 00:34:19,682 --> 00:34:21,350 Thank you, President Cha. 468 00:34:22,059 --> 00:34:24,020 It's my first time getting a tie as a gift. 469 00:34:25,730 --> 00:34:27,815 It's also my first time giving a tie to someone 470 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 other than my dad. 471 00:35:08,356 --> 00:35:11,734 HOW TO TIE A TIE 472 00:35:36,050 --> 00:35:37,844 No, let's try again. 473 00:35:43,975 --> 00:35:45,351 Yes? 474 00:35:47,019 --> 00:35:49,897 Something must be up seeing you craved something spicy. 475 00:35:49,981 --> 00:35:52,942 My husband says I get hot-headed when I eat something spicy 476 00:35:53,025 --> 00:35:54,902 and that table manners show your temper. 477 00:35:54,986 --> 00:35:56,487 The old geezer here is better. 478 00:35:56,571 --> 00:35:58,030 What's with the old geezer? 479 00:35:58,114 --> 00:35:59,198 Well, you're not young. 480 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 Hey, my age isn't so bad. 481 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 I'm getting a divorce. 482 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Do you have something? 483 00:36:18,676 --> 00:36:19,969 I saw a picture. 484 00:36:20,636 --> 00:36:22,638 Maybe she's just an acquaintance. 485 00:36:23,139 --> 00:36:24,974 Did you confirm it? 486 00:36:25,057 --> 00:36:26,309 I was so embarrassed. 487 00:36:27,393 --> 00:36:29,812 I didn't know he had a side like that to him. 488 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 So lewd. 489 00:36:33,232 --> 00:36:34,859 Hey, you'll get sick. Stop eating. 490 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 I'm only just getting started. 491 00:36:37,904 --> 00:36:39,197 Get up. 492 00:36:39,906 --> 00:36:41,324 Where is he? Lead the way. 493 00:36:41,824 --> 00:36:42,700 To beat him up? 494 00:36:42,783 --> 00:36:44,702 Your brother would've killed him already. 495 00:36:47,872 --> 00:36:50,291 My brother's too frail-hearted to kill anyone. 496 00:36:51,000 --> 00:36:52,710 He kept it all to himself before leaving us. 497 00:36:53,252 --> 00:36:54,879 Jung-pyo wasn't weak. 498 00:36:57,590 --> 00:36:59,800 He was strong. I'm the one who's weak. 499 00:37:06,098 --> 00:37:07,934 He chose to screw them all 500 00:37:08,017 --> 00:37:10,561 instead of choosing to live as a coward. That's not weak. 501 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Why are you getting so serious? 502 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 What does that make me? 503 00:37:14,023 --> 00:37:16,192 Don't think about your brother like that. 504 00:37:16,776 --> 00:37:19,487 He was a bigger man than me and Assemblyman Cha. 505 00:37:19,570 --> 00:37:20,780 Gosh, that's enough. 506 00:37:20,863 --> 00:37:22,823 The topic of today is my divorce. 507 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 So get up and lead the way! I'll beat him up. 508 00:37:25,785 --> 00:37:27,036 Don't get mad. 509 00:37:28,246 --> 00:37:29,622 That makes me feel pitiful. 510 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 It's not worth getting mad over. 511 00:37:33,626 --> 00:37:34,669 Then what about Ji-yu? 512 00:37:35,378 --> 00:37:37,171 I'm worried about her. 513 00:37:38,673 --> 00:37:40,466 I'll just have to convince her. 514 00:37:53,854 --> 00:37:55,147 Nice shot! 515 00:37:55,231 --> 00:37:57,733 -So you're here too, sir. -Yes. 516 00:37:57,817 --> 00:38:00,111 I should really come here more often, 517 00:38:00,194 --> 00:38:01,487 but I can't find the time. 518 00:38:01,988 --> 00:38:04,282 You must be busy with the Sokcho hotel opening. 519 00:38:06,033 --> 00:38:08,995 Our employees are doing a good job with the preparations, 520 00:38:09,078 --> 00:38:10,454 but the PR team is struggling. 521 00:38:11,038 --> 00:38:13,082 Because of Taegyeong, 522 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 all the celebrities have been turning down the invitations. 523 00:38:16,002 --> 00:38:18,587 But I guess everyone has their positions. 524 00:38:19,547 --> 00:38:21,048 It is disappointing though. 525 00:38:31,225 --> 00:38:32,476 Thank you. 526 00:38:36,772 --> 00:38:38,357 He's here again. 527 00:38:38,441 --> 00:38:40,401 I told him not to come back. 528 00:39:04,300 --> 00:39:06,302 He says he's filming that day, 529 00:39:06,385 --> 00:39:08,179 so it may be difficult. 530 00:39:08,262 --> 00:39:09,638 Oh, I see. 531 00:39:10,431 --> 00:39:12,349 Please tell him to call us 532 00:39:12,433 --> 00:39:14,643 if his schedule happens to change. 533 00:39:14,727 --> 00:39:16,729 Sure. Goodbye then. 534 00:39:31,827 --> 00:39:33,412 I'll try visiting again today. 535 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 I don't think that will solve it. 536 00:39:35,664 --> 00:39:36,665 It's already obvious. 537 00:39:36,749 --> 00:39:38,667 Still, I should try all that I can. 538 00:39:45,508 --> 00:39:46,884 Sorry to interrupt you guys. 539 00:39:47,676 --> 00:39:49,762 Hello, sir. What brings you here? 540 00:40:00,481 --> 00:40:01,899 Would you like some tea? 541 00:40:01,982 --> 00:40:03,859 No, I shouldn't waste your time. 542 00:40:05,152 --> 00:40:08,155 I heard the celebrities are giving you a hard time. 543 00:40:08,656 --> 00:40:11,784 So here I am to help, though it may be stepping out of line. 544 00:40:12,451 --> 00:40:13,869 Give me the list of invites. 545 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 I can't guarantee it, but I may be of help. 546 00:40:17,248 --> 00:40:18,416 But that's our job. 547 00:40:22,795 --> 00:40:24,130 I'm honored to meet you, sir. 548 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Mr. Lee. 549 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 It's a relief I'm somewhat acquainted with them. 550 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 It'll be taken care of by today. 551 00:40:50,489 --> 00:40:51,949 Take care, then. 552 00:41:09,884 --> 00:41:11,510 Who was that just now? 553 00:41:13,637 --> 00:41:14,638 You really don't know? 554 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 When you're seeing President Cha? 555 00:41:19,351 --> 00:41:22,271 Ms. Gu, what's that supposed to mean? 556 00:41:23,189 --> 00:41:25,983 I just meant they're friends who eat ramyeon together. 557 00:41:28,068 --> 00:41:29,945 He's President Cha's ex-husband. 558 00:41:40,748 --> 00:41:43,626 As soon as President Jung makes some calls, 559 00:41:43,709 --> 00:41:45,002 it'll be game over. 560 00:41:48,964 --> 00:41:50,799 No matter how hard the small fries try, 561 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 we can never do it like the big shots. 562 00:41:54,470 --> 00:41:55,721 Mr. Lee. 563 00:41:56,430 --> 00:41:57,723 Yes, Ms. Kim. 564 00:41:57,806 --> 00:41:59,516 Who told you to give him the list? 565 00:41:59,600 --> 00:42:01,518 Well, we don't have much time, 566 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 so I thought we could use his help-- 567 00:42:03,687 --> 00:42:06,690 Don't ever put yourself forward without my permission. 568 00:42:08,984 --> 00:42:10,194 Yes, ma'am. 569 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Does it suit me? 570 00:42:15,115 --> 00:42:16,742 Yes, it's very nice. 571 00:42:17,534 --> 00:42:20,246 It's getting cold, so dress warmly. 572 00:42:21,080 --> 00:42:23,290 You're busy as you are, so no need to mind me. 573 00:42:23,999 --> 00:42:26,001 I can always make time. 574 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 How are you doing? 575 00:42:30,130 --> 00:42:32,341 So you heard from Mom? 576 00:42:32,424 --> 00:42:35,552 Your mother only rages. She never gives me information. 577 00:42:37,429 --> 00:42:39,181 I heard the rough story from Mr. Nam. 578 00:42:39,765 --> 00:42:41,058 Are you worried? 579 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 Worried? 580 00:42:43,477 --> 00:42:45,354 Of course. You're my daughter. 581 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Are you all right? 582 00:42:50,776 --> 00:42:51,819 Yes. 583 00:42:56,365 --> 00:42:57,574 Soo-hyun. 584 00:42:58,409 --> 00:43:01,704 -Yes? -Don't get me wrong. 585 00:43:02,371 --> 00:43:03,539 But as your father, 586 00:43:04,873 --> 00:43:08,961 that incident in the lobby or that scandal… 587 00:43:10,671 --> 00:43:12,673 If this man is important to you, 588 00:43:12,756 --> 00:43:14,049 I should respect that. 589 00:43:15,092 --> 00:43:19,221 But if it's something that's only temporary, 590 00:43:19,305 --> 00:43:21,724 it breaks my heart to see you 591 00:43:22,808 --> 00:43:23,809 get gossiped about. 592 00:43:24,810 --> 00:43:27,730 I'm used to receiving unwanted attention. 593 00:43:31,817 --> 00:43:32,943 Right. 594 00:43:35,654 --> 00:43:36,989 It's all my fault. 595 00:43:37,573 --> 00:43:39,908 Please, Dad. That's not what I meant. 596 00:43:41,410 --> 00:43:43,746 The merger must be giving you a headache. 597 00:43:44,413 --> 00:43:46,749 -Did your mother tell you? -I read it in the news. 598 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 It'll be settled soon. 599 00:43:50,419 --> 00:43:52,504 The hotel opening is this weekend, right? 600 00:43:52,588 --> 00:43:53,922 Can you come? 601 00:43:54,506 --> 00:43:56,759 No, a politician will only kill the atmosphere 602 00:43:56,842 --> 00:43:58,135 and ruin the party. 603 00:43:59,845 --> 00:44:01,472 I'll drop by once you're free. 604 00:44:05,392 --> 00:44:06,977 Why did you want to see me? 605 00:44:09,271 --> 00:44:11,357 How does it feel now that you've met Mr. Jung? 606 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 What's this about? 607 00:44:15,069 --> 00:44:17,196 This isn't something to laugh about, Jin-hyuk. 608 00:44:17,279 --> 00:44:19,198 It worries me that you're so oblivious. 609 00:44:20,407 --> 00:44:21,450 What do you mean? 610 00:44:22,117 --> 00:44:23,661 President Jung 611 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 and his mother, President Kim, 612 00:44:25,704 --> 00:44:27,581 are apparently very scary people. 613 00:44:27,664 --> 00:44:30,125 I've heard many shocking things about them. 614 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 Really? 615 00:44:32,670 --> 00:44:34,296 But how does that concern me? 616 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 How does it not concern you? 617 00:44:36,298 --> 00:44:38,467 Didn't you catch his hostility? 618 00:44:39,051 --> 00:44:40,219 Really? 619 00:44:41,220 --> 00:44:42,096 You need to stop... 620 00:44:43,055 --> 00:44:45,432 getting involved with President Cha. 621 00:44:48,310 --> 00:44:49,561 Are you looking out for me? 622 00:44:50,062 --> 00:44:51,313 Jin-hyuk, please. 623 00:44:51,397 --> 00:44:52,523 Don't worry. 624 00:44:53,232 --> 00:44:55,275 Even if they're some big names, 625 00:44:55,359 --> 00:44:56,527 I'm me. 626 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Do you think Ms. Cha has your back? 627 00:44:59,947 --> 00:45:01,615 Hye-in. 628 00:45:01,699 --> 00:45:03,075 That wasn't very nice. 629 00:45:03,575 --> 00:45:05,202 I don't care if you get mad at me. 630 00:45:05,285 --> 00:45:06,912 I won't see you get hurt. 631 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 If they find you an eyesore, you might… 632 00:45:11,708 --> 00:45:13,752 It will put Ms. Cha in trouble too. 633 00:45:14,336 --> 00:45:16,380 There's a rumor they're after this hotel. 634 00:45:17,297 --> 00:45:18,465 They might take the hotel 635 00:45:18,549 --> 00:45:20,509 if Ms. Cha falls out of favor with them. 636 00:45:21,176 --> 00:45:22,970 Do you think she'll risk that... 637 00:45:24,138 --> 00:45:25,389 just to protect you? 638 00:45:32,438 --> 00:45:34,481 Thanks for worrying about me. 639 00:45:34,565 --> 00:45:35,607 Let's go back in. 640 00:45:38,068 --> 00:45:39,319 Jin-hyuk! 641 00:45:54,251 --> 00:45:56,628 But if it's something that's only temporary, 642 00:45:57,212 --> 00:46:00,007 it breaks my heart to see you 643 00:46:00,841 --> 00:46:02,176 get gossiped about. 644 00:46:12,728 --> 00:46:15,439 CHECK THE PHOTO WALL LIST 645 00:46:31,330 --> 00:46:32,706 It'll be taken care of by today. 646 00:46:37,753 --> 00:46:40,255 Though this hotel came at the price of my divorce, 647 00:46:40,839 --> 00:46:42,424 to me, it was everything. 648 00:46:42,508 --> 00:46:44,802 I poured everything I had learned on the tour 649 00:46:44,885 --> 00:46:46,512 into building Donghwa Hotel. 650 00:46:47,095 --> 00:46:49,765 I'm just grateful to those who were with me then. 651 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 They might take the hotel 652 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 if Ms. Cha falls out of favor with them. 653 00:47:12,788 --> 00:47:14,289 Could you raise it a bit higher? 654 00:47:15,499 --> 00:47:17,209 Yes. No, a bit more. 655 00:47:17,292 --> 00:47:18,961 That's enough. 656 00:47:36,728 --> 00:47:38,021 Make sure to space them out. 657 00:47:41,817 --> 00:47:43,193 Sweetie, can you test this? 658 00:47:43,277 --> 00:47:44,403 I'll take a photo. 659 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 Can you check the numbers for the other side? 660 00:47:57,541 --> 00:47:59,501 -What are you doing? -Get up. 661 00:47:59,585 --> 00:48:02,421 Even if we leave now, we'll be there later than President Kim. 662 00:48:02,504 --> 00:48:04,339 I worked very hard to make this happen. 663 00:48:15,309 --> 00:48:16,476 Get up, 664 00:48:17,311 --> 00:48:20,147 before I make a mess of everything. 665 00:48:27,654 --> 00:48:30,115 -Please look this way. -At the camera! 666 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 Ms. Kim Ae-ra, please look here. 667 00:48:32,659 --> 00:48:34,202 Could you make a heart for us? 668 00:48:54,890 --> 00:48:56,266 Where is she? 669 00:48:57,351 --> 00:48:58,727 She's the busiest person here. 670 00:48:59,686 --> 00:49:01,104 You mean the rudest. 671 00:49:07,027 --> 00:49:08,153 MS. KIM HWA-JIN PRESIDENT 672 00:49:08,236 --> 00:49:09,446 MR. JUNG WOO-SEOK VICE-PRESIDENT 673 00:49:11,281 --> 00:49:12,240 Busy? 674 00:49:13,075 --> 00:49:13,909 Mr. Nam. 675 00:49:14,618 --> 00:49:16,828 This is my first event, so I'm a bit nervous. 676 00:49:16,912 --> 00:49:18,747 Nervous? Just have fun. 677 00:49:18,830 --> 00:49:20,666 -Have you seen Ms. Cha? -No, I haven't. 678 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 Where is she? The ribbon-cutting ceremony starts soon. 679 00:49:22,876 --> 00:49:24,795 -I'll have a look too. -Jin-hyuk? 680 00:49:24,878 --> 00:49:26,380 Check the rooms one last time. 681 00:49:26,463 --> 00:49:27,506 I'm stuck here. 682 00:49:27,589 --> 00:49:29,132 Sure, all right. 683 00:49:51,029 --> 00:49:52,406 President Cha. 684 00:49:52,489 --> 00:49:54,700 Here you are. Ms. Jang is looking for you. 685 00:49:54,783 --> 00:49:56,034 I just spoke to her. 686 00:49:56,118 --> 00:49:57,411 I'm counting on you today. 687 00:49:57,994 --> 00:50:00,288 I'll do my best. Don't worry. 688 00:50:03,000 --> 00:50:04,710 Didn't you like the tie? 689 00:50:05,293 --> 00:50:06,795 Is it because it came for free? 690 00:50:07,796 --> 00:50:08,964 Because it didn't. 691 00:50:10,382 --> 00:50:11,466 Actually… 692 00:50:12,926 --> 00:50:14,136 It's right here. 693 00:50:14,970 --> 00:50:16,555 But I just couldn't tie it right. 694 00:50:16,638 --> 00:50:18,223 I'd get it too long or too short. 695 00:50:19,266 --> 00:50:21,643 I think I need more practice. 696 00:50:22,978 --> 00:50:24,312 Take that off for me. 697 00:50:54,593 --> 00:50:55,594 Stop laughing. 698 00:50:56,928 --> 00:50:59,097 I want to, but I can't help it. 699 00:51:27,167 --> 00:51:28,210 Thank you. 700 00:51:47,020 --> 00:51:48,563 How's the room tour coming along? 701 00:51:48,647 --> 00:51:50,106 Mr. Kim is working on it. 702 00:51:50,190 --> 00:51:51,775 We'll now cut the ribbons 703 00:51:51,858 --> 00:51:54,194 to mark the official opening 704 00:51:54,277 --> 00:51:56,321 of the Sokcho Donghwa Hotel. 705 00:51:56,404 --> 00:51:59,366 One, two, three! Please cut the ribbons. 706 00:52:14,172 --> 00:52:16,675 As you can see, our biggest selling point is that 707 00:52:16,758 --> 00:52:20,428 all our rooms come with an ocean view, except for those facing the mountains. 708 00:52:20,512 --> 00:52:22,347 -Oh, my. -How nice. 709 00:52:22,430 --> 00:52:26,393 All our furniture and linen are eco-friendly too. 710 00:52:26,476 --> 00:52:29,980 Since a lot of our guests bring their children, 711 00:52:30,063 --> 00:52:33,441 we focused on being organic and eco-friendly. 712 00:52:42,242 --> 00:52:43,493 I believe we met in Seoul. 713 00:52:43,577 --> 00:52:45,579 Yes. Hello, sir. 714 00:52:47,414 --> 00:52:49,958 That's a nice tie. 715 00:52:52,377 --> 00:52:54,087 It's elegant, yet casual. 716 00:52:54,671 --> 00:52:55,922 I think it's nice. 717 00:52:57,465 --> 00:52:58,633 It was a gift. 718 00:52:59,217 --> 00:53:01,595 I don't have an eye for these kinds of things. 719 00:53:05,015 --> 00:53:07,809 Whoever gave it to you has great taste. 720 00:53:25,785 --> 00:53:27,162 I would like to see 721 00:53:27,245 --> 00:53:30,790 the merger in the news by the end of this month. 722 00:53:31,374 --> 00:53:33,460 If it's about the falling out, 723 00:53:33,543 --> 00:53:35,587 I wouldn't mind contacting the press now. 724 00:53:38,798 --> 00:53:42,010 Further power games will only make things difficult. 725 00:53:42,093 --> 00:53:45,722 I don't see how this is a power game. 726 00:53:45,805 --> 00:53:47,724 Our visions just simply differ. 727 00:53:49,226 --> 00:53:54,231 Then I guess your visions have correlated with ours until now. 728 00:53:55,273 --> 00:53:58,526 The path we've walked together so far is our promise. 729 00:53:58,610 --> 00:54:00,654 Yet if you choose to look the other way 730 00:54:00,737 --> 00:54:02,697 with an excuse of having different visions, 731 00:54:02,781 --> 00:54:04,616 how do you think we'd respond? 732 00:54:04,699 --> 00:54:08,036 We at Taegyeong have a lot of evidence 733 00:54:08,119 --> 00:54:10,246 regarding our relationship, Assemblyman Cha. 734 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 You didn't win the elections... 735 00:54:13,708 --> 00:54:14,793 all on your own. 736 00:54:18,255 --> 00:54:20,340 You should also think of Soo-hyun. 737 00:54:20,423 --> 00:54:22,342 I'm sure you've heard the ghastly rumors. 738 00:54:22,842 --> 00:54:26,096 It's because she's been left alone that people are talking. 739 00:54:26,179 --> 00:54:28,598 Shouldn't she and you... 740 00:54:29,432 --> 00:54:32,102 both return to where you ought to be? 741 00:54:34,396 --> 00:54:36,398 It's nice to hear you 742 00:54:37,440 --> 00:54:39,651 call my daughter by her name with affection. 743 00:54:40,360 --> 00:54:42,570 But I believe it's time to settle some things. 744 00:54:43,363 --> 00:54:45,782 Soo-hyun is the CEO of Donghwa Hotel 745 00:54:46,741 --> 00:54:50,203 and a person who's living her life to the fullest. 746 00:54:51,663 --> 00:54:53,039 I've never thought of her 747 00:54:53,123 --> 00:54:54,958 as someone outside the family. 748 00:54:55,041 --> 00:54:57,669 Is it strange to be affectionate toward your family? 749 00:54:58,670 --> 00:55:01,381 It's been several years since she's left your family. 750 00:55:02,966 --> 00:55:03,967 But soon, 751 00:55:04,467 --> 00:55:06,928 she'll be back eating breakfast with us every morning, 752 00:55:07,971 --> 00:55:09,431 which is where she ought to be. 753 00:55:10,265 --> 00:55:11,474 I'm not sure about that. 754 00:55:13,268 --> 00:55:14,853 Please excuse me now. 755 00:55:15,979 --> 00:55:18,356 I'm here to congratulate President Cha. 756 00:55:31,536 --> 00:55:32,996 -Director Choi. -Yes? 757 00:55:34,122 --> 00:55:35,498 I'd like to talk to him. 758 00:55:36,166 --> 00:55:37,250 Oh, okay. 759 00:55:37,333 --> 00:55:38,460 Mr. Kim Jin-hyuk? 760 00:55:47,635 --> 00:55:48,887 You look better in person. 761 00:55:50,889 --> 00:55:52,349 Let me introduce you. 762 00:55:52,432 --> 00:55:55,810 She's the president of Taegyeong Group, which Donghwa is an affiliate of. 763 00:56:02,233 --> 00:56:03,485 You're young. 764 00:56:05,570 --> 00:56:07,030 I guess Soo-hyun... 765 00:56:07,739 --> 00:56:08,782 was lonely. 766 00:56:17,499 --> 00:56:20,293 Please excuse me. I must get ready for the opening. 767 00:56:22,796 --> 00:56:24,047 Stop right there. 768 00:56:25,673 --> 00:56:27,884 I never said you could leave. 769 00:56:29,094 --> 00:56:31,387 Does she not train her employees? 770 00:56:31,888 --> 00:56:34,182 Or are you being cheeky trusting she has your back? 771 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 I thought I checked everything, 772 00:56:46,528 --> 00:56:49,197 but perhaps not the VIP protocol. 773 00:56:49,989 --> 00:56:51,407 I apologize for my rudeness. 774 00:56:54,911 --> 00:56:55,787 Soo-hyun, no. 775 00:56:57,956 --> 00:57:01,334 I see how you managed to charm Soo-hyun. 776 00:57:02,877 --> 00:57:04,879 I'm guessing the protocol for receiving VIPs 777 00:57:04,963 --> 00:57:06,840 is part of your training. 778 00:57:07,507 --> 00:57:10,260 But where did you find the manual... 779 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 to charm a lonely, rich woman? 780 00:57:16,099 --> 00:57:17,267 Let's go. 781 00:57:18,143 --> 00:57:19,477 Let's just go. 782 00:57:21,479 --> 00:57:22,981 I have no need for such a manual. 783 00:57:24,023 --> 00:57:25,608 Should I escort you to your seat? 784 00:57:27,485 --> 00:57:29,362 -Director Choi. -Yes, President Kim. 785 00:57:29,946 --> 00:57:32,407 "Barking up the wrong tree" is an outdated idiom. 786 00:57:33,366 --> 00:57:36,119 Because guess what happens to dogs that do. 787 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 I'm not quite sure. 788 00:57:39,956 --> 00:57:42,292 Dogs that bark up the wrong tree 789 00:57:42,375 --> 00:57:44,043 end up losing what they have... 790 00:57:46,212 --> 00:57:47,672 and starve to death. 791 00:57:55,972 --> 00:57:57,348 There you are. 792 00:58:02,187 --> 00:58:03,897 President Jeon is looking for you. Let's go. 793 00:58:03,980 --> 00:58:07,400 Did you get to spend some time with Soo-hyun? 794 00:58:07,483 --> 00:58:09,944 Did my daughter-in-law eat? 795 00:58:10,028 --> 00:58:11,946 We should meet President Jeon first. 796 00:58:12,030 --> 00:58:13,948 We have time until the opening event. 797 00:58:14,741 --> 00:58:16,117 Let me escort you. 798 00:59:00,328 --> 00:59:02,247 When I finally closed my distance, 799 00:59:02,830 --> 00:59:04,207 I had to distance myself again. 800 00:59:05,416 --> 00:59:06,543 So from a certain point, 801 00:59:07,877 --> 00:59:09,420 I learned to tell myself 802 00:59:10,255 --> 00:59:12,423 that it's not worth it anyway. 803 00:59:13,174 --> 00:59:15,176 It only makes it look like you're resisting yourself. 804 00:59:15,718 --> 00:59:17,053 Listen, Mr. Kim. 805 00:59:17,136 --> 00:59:19,222 You know nothing about me to be this rude. 806 00:59:20,098 --> 00:59:22,058 I'm usually good at holding things in, 807 00:59:22,892 --> 00:59:24,185 but here I am now. 808 00:59:25,311 --> 00:59:26,854 That article must've been a shock. 809 00:59:28,022 --> 00:59:29,357 I'm used to it. 810 00:59:50,253 --> 00:59:51,337 Are you all right? 811 00:59:53,089 --> 00:59:54,132 What? 812 00:59:54,215 --> 00:59:55,425 Why do you ask? 813 00:59:57,594 --> 00:59:58,553 I saw everything. 814 01:00:04,100 --> 01:00:05,310 Do you need a break? 815 01:00:05,810 --> 01:00:07,228 I'll cover the hall for you. 816 01:00:07,312 --> 01:00:08,771 Because I don’t think you-- 817 01:00:08,855 --> 01:00:10,315 This has been her life. 818 01:00:13,318 --> 01:00:15,486 No one's ever talked to me like that before. 819 01:00:15,570 --> 01:00:16,738 But… 820 01:00:19,407 --> 01:00:20,825 But her… 821 01:00:23,870 --> 01:00:25,163 She had to put up with... 822 01:00:27,457 --> 01:00:29,626 all those harsh comments... 823 01:00:32,920 --> 01:00:34,797 and disrespectful attitudes for so long. 824 01:00:58,237 --> 01:01:00,531 What was your focus, President Cha? 825 01:01:01,532 --> 01:01:03,576 Nature and relaxation. 826 01:01:04,619 --> 01:01:06,287 When you think about Sokcho, 827 01:01:06,371 --> 01:01:09,666 the word "vacation" comes to mind. 828 01:01:10,333 --> 01:01:14,003 I hope our hotel will enable our guests to relax 829 01:01:14,087 --> 01:01:16,297 and enjoy their vacation in nature. 830 01:01:17,090 --> 01:01:19,467 You're also planning to open a hotel in Cuba. 831 01:01:19,550 --> 01:01:21,302 When is the expected opening date? 832 01:01:22,011 --> 01:01:23,638 The final blueprint is now out, 833 01:01:23,721 --> 01:01:25,890 so the construction should be underway soon. 834 01:01:26,391 --> 01:01:28,309 Our goal is to open next year 835 01:01:28,393 --> 01:01:31,145 just in time for the New Year celebrations. 836 01:01:31,813 --> 01:01:34,482 President Cha would like to have a final say. 837 01:01:36,192 --> 01:01:40,238 Once again, I'd like to thank our distinguished guests 838 01:01:40,321 --> 01:01:42,657 for coming all this way to congratulate us. 839 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 I hope you all enjoy your time here. 840 01:01:47,745 --> 01:01:49,706 With that, we will-- 841 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 One last question, President Cha. 842 01:01:53,209 --> 01:01:54,794 It's about the recent scandal. 843 01:02:00,925 --> 01:02:02,468 Who is this mystery man? 844 01:02:02,552 --> 01:02:03,928 And are you really dating him? 845 01:02:04,011 --> 01:02:06,013 You haven't made an official statement yet. 846 01:02:14,981 --> 01:02:17,775 That question isn't appropriate for this event. 847 01:02:18,818 --> 01:02:19,819 That will be all. 848 01:02:20,903 --> 01:02:23,406 The rumors say he's your stalker. 849 01:02:23,489 --> 01:02:24,782 Is this true? 850 01:02:42,550 --> 01:02:44,010 What is your relationship? 851 01:02:58,483 --> 01:02:59,442 How would you define... 852 01:03:00,485 --> 01:03:02,069 our relationship? 853 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 Our relationship? 854 01:03:20,004 --> 01:03:21,464 We're more than friends. 855 01:05:05,943 --> 01:05:07,737 I was only going to go as far as the Han River. 856 01:05:08,654 --> 01:05:11,115 I thought I could tire myself out to stop missing you. 857 01:05:15,661 --> 01:05:17,413 I can't… I'll be right back. 858 01:05:19,999 --> 01:05:21,167 Because of you, 859 01:05:21,250 --> 01:05:25,338 President Cha Soo-hyun may lose her position. 860 01:05:26,297 --> 01:05:29,425 I thought my own wishes were a luxury. 861 01:05:30,426 --> 01:05:33,596 For the first time, I want to try leading my own life. 862 01:05:33,679 --> 01:05:35,806 It's not because of anyone or thanks to anyone. 863 01:05:35,890 --> 01:05:40,311 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 60786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.