All language subtitles for Dhamaka.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,375 --> 00:01:25,750 Sir, as per your instructions, I have kept his body in the mortuary. 4 00:01:27,750 --> 00:01:30,250 EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD… 5 00:01:30,583 --> 00:01:31,625 Welcome, everyone! 6 00:01:32,458 --> 00:01:35,166 My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy, 7 00:01:35,791 --> 00:01:39,583 established the People Mart company, where fifty percent of its revenue is spent on 8 00:01:39,875 --> 00:01:43,583 providing free education and medical care to its employees at the corporate level. 9 00:01:43,958 --> 00:01:45,375 {\an8}Today, the Government of India 10 00:01:45,458 --> 00:01:48,666 {\an8}has recognized his services and conferred on him the Padma Shri award. 11 00:01:48,958 --> 00:01:50,583 {\an8}As his younger brother, I feel proud. 12 00:01:50,875 --> 00:01:51,958 {\an8}Now my brother will speak. 13 00:01:52,750 --> 00:01:53,625 Thank you. 14 00:01:54,625 --> 00:01:56,666 {\an8}Good morning, everybody. 15 00:01:58,875 --> 00:02:00,875 Just like everyone else, 16 00:02:01,875 --> 00:02:04,166 I once felt sad and wondered… 17 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 "Why am I not successful?" 18 00:02:08,541 --> 00:02:09,708 I was really sad. 19 00:02:11,125 --> 00:02:13,666 Do you know what I have done to attain success? 20 00:02:14,125 --> 00:02:19,083 {\an8}If you bury the seeds of a bamboo tree and water it, 21 00:02:19,958 --> 00:02:22,833 {\an8}you won't yield anything the next day. 22 00:02:24,083 --> 00:02:25,500 You won't get anything… 23 00:02:26,541 --> 00:02:27,458 even after a week. 24 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 Nothing after a month as well. 25 00:02:29,416 --> 00:02:30,291 {\an8}Not even… 26 00:02:31,625 --> 00:02:32,458 {\an8}in a year. 27 00:02:32,583 --> 00:02:36,458 But after three years, it will sprout. 28 00:02:37,666 --> 00:02:41,750 And after that, we witness its growth. 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,875 {\an8}Do you know what it does in those three years? 30 00:02:47,000 --> 00:02:49,458 {\an8}The higher it grows, 31 00:02:50,458 --> 00:02:53,500 {\an8}the deeper it sinks its roots. 32 00:02:55,041 --> 00:02:56,291 {\an8}After getting success, 33 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 {\an8}how much we want to rise, 34 00:03:00,625 --> 00:03:05,041 {\an8}depends on how much groundwork we do even before we get it. 35 00:03:05,958 --> 00:03:09,875 That groundwork is the reason for the success. 36 00:03:11,333 --> 00:03:12,250 Thank you. 37 00:03:12,500 --> 00:03:16,916 That's why I believe in growing step by step. 38 00:03:17,166 --> 00:03:20,500 {\an8}One thing I want to say to all my People Mart family members. 39 00:03:21,625 --> 00:03:24,125 I call you family members, 40 00:03:25,041 --> 00:03:29,666 {\an8}but I truly want to make you all my family members. 41 00:03:32,833 --> 00:03:34,333 {\an8}But I don't know how. 42 00:03:35,833 --> 00:03:37,875 I'm dying in two months. 43 00:03:39,291 --> 00:03:43,583 {\an8}I am suffering from a Neurodegenerative disease. 44 00:03:45,250 --> 00:03:48,000 {\an8}Doctors gave me a maximum of two months to live. 45 00:03:49,791 --> 00:03:51,458 {\an8}As the head of the family, 46 00:03:52,250 --> 00:03:55,166 {\an8}I felt it was my duty to tell you this. 47 00:03:56,291 --> 00:03:57,500 I am living happily. 48 00:03:58,375 --> 00:04:00,333 I want to die happily. 49 00:04:01,500 --> 00:04:03,166 I am living successfully. 50 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 I want to die successfully. 51 00:04:21,375 --> 00:04:24,041 Please, sir. Please. 52 00:04:24,375 --> 00:04:27,000 Sir, I worked really hard to build this company. 53 00:04:27,375 --> 00:04:30,416 {\an8}Sir, it's the result of my 15 years of hard work. 54 00:04:31,250 --> 00:04:32,708 Please ask him to spare me. Please. 55 00:04:33,291 --> 00:04:37,708 Bro, at least you tell him. Please tell him, bro. 56 00:04:38,500 --> 00:04:40,791 {\an8}Please ask him to spare me. 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,291 How can you beg like that? 58 00:04:49,541 --> 00:04:51,041 {\an8}He who cannot protect himself 59 00:04:52,333 --> 00:04:53,625 {\an8}can never be the king. 60 00:04:54,916 --> 00:04:55,875 Am I right? 61 00:05:00,458 --> 00:05:03,375 {\an8}Those who have empty pockets want money. 62 00:05:04,041 --> 00:05:07,083 {\an8}Those who have money, want power. 63 00:05:07,583 --> 00:05:10,416 {\an8}And those with power, want the world. 64 00:05:11,083 --> 00:05:13,916 {\an8}A growing company is like a growing girl. 65 00:05:14,000 --> 00:05:17,125 {\an8}If you sit out lazing around like this, someone will seize it. 66 00:05:23,375 --> 00:05:26,708 {\an8}Mr. Nanda Gopal Chakravarthy, the recipient of the Padma Shri award, 67 00:05:26,833 --> 00:05:30,458 {\an8}declared that he would distribute 50% of the shares in his company, People Mart, 68 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 {\an8}to his employees. 69 00:05:33,375 --> 00:05:36,833 {\an8}I want to say something to my People Mart family members. 70 00:05:38,833 --> 00:05:39,916 {\an8}In the next two months, 71 00:05:40,333 --> 00:05:41,291 {\an8}I am going to distribute all the shares 72 00:05:41,666 --> 00:05:45,333 {\an8}of People Mart company equally to all the employees 73 00:05:45,708 --> 00:05:48,708 {\an8}and make them my family members. 74 00:05:49,416 --> 00:05:53,125 {\an8}It seems we might not just get a kingdom… 75 00:05:54,208 --> 00:05:56,541 but the whole empire. 76 00:05:59,083 --> 00:06:00,000 Atharva, 77 00:06:00,250 --> 00:06:04,916 {\an8}I was just thinking about an appropriate gift for your upcoming birthday. 78 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 Now I know what to give you. 79 00:07:03,250 --> 00:07:07,666 Yesterday, who came to my house and threatened my father in my absence 80 00:07:07,750 --> 00:07:09,708 and asked him to hand over the property? 81 00:07:10,333 --> 00:07:12,000 -It was me. -It was me. 82 00:07:12,541 --> 00:07:14,000 -It was me. -It was me. 83 00:07:16,375 --> 00:07:17,916 Don't get confused and commit to your answers. 84 00:07:18,333 --> 00:07:24,750 Once I start thrashing, in the same tune you'll start saying, "It wasn't me." 85 00:07:24,916 --> 00:07:28,625 That is why think before you speak. 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,791 After I start thrashing, I won't listen. 87 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Do you even know whose territory you have set foot in? You bloody… 88 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 We were just talking, right? 89 00:07:47,458 --> 00:07:48,708 Why did you hit him? 90 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 -I could see a villain in him. -So what? 91 00:07:52,625 --> 00:07:54,666 If I see a villain in you, 92 00:07:55,208 --> 00:07:57,250 you will see a hero in me. 93 00:07:57,958 --> 00:08:02,041 If I see a villain in you, you will see a hero in me. 94 00:08:02,208 --> 00:08:06,625 So, when I am talking, ensure that a villain in you doesn't come out. 95 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 First, you have to go out from here, right? 96 00:08:09,333 --> 00:08:11,791 See, if the villain comes out like this… 97 00:08:17,666 --> 00:08:19,041 the hero will come out like this. 98 00:08:19,875 --> 00:08:23,375 See, even the villain in you is coming out. 99 00:08:46,416 --> 00:08:49,583 -What is your problem? -What is your problem? 100 00:08:49,875 --> 00:08:52,041 Brother, please don't mind. But if the villain in us comes out, 101 00:08:52,166 --> 00:08:54,125 then the hero in him will come out as well, as he said. 102 00:08:54,208 --> 00:08:55,541 So? Do you want us to remain silent? 103 00:08:55,625 --> 00:08:58,416 Yes! If you remain silent and control your anger, 104 00:08:58,541 --> 00:09:01,458 then he will answer nicely like Chaganti Koteswara Rao. 105 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 Brother, what is your problem? 106 00:09:05,750 --> 00:09:08,708 -Mother asked me to get some fruit. -Then go to the fruit shop. 107 00:09:08,791 --> 00:09:12,958 Yesterday, someone came home grinding his teeth. She wants his teeth. 108 00:09:14,666 --> 00:09:17,708 If you grind your teeth like that, then he'll take them out. 109 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 Smile. A little more. 110 00:09:19,583 --> 00:09:20,500 Turn towards him. 111 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Brother, what is your real problem? 112 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 I am not yet married. At home, they are looking for a match for me. 113 00:09:26,208 --> 00:09:27,750 Until then, do want me to send someone? 114 00:09:28,125 --> 00:09:29,250 Do you have that business too? 115 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 What does he think about me? 116 00:09:30,708 --> 00:09:31,875 What do you think? 117 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 Oh, God! Oh, no! 118 00:09:35,250 --> 00:09:36,083 Are you happy now? 119 00:09:36,666 --> 00:09:38,875 -Have you cooled down? -Why is he after me? 120 00:09:38,958 --> 00:09:42,416 In my life, I have never come across a person with this much clarity. 121 00:09:42,625 --> 00:09:45,333 You don't know how to ask him a question. Why are coming at him like that? 122 00:09:45,416 --> 00:09:47,000 Smile. A little more. 123 00:09:47,166 --> 00:09:48,083 Turn towards him. 124 00:09:48,375 --> 00:09:49,416 -Brother… -Bro! 125 00:09:49,500 --> 00:09:50,875 You said we threatened someone yesterday. 126 00:09:51,083 --> 00:09:52,833 But we threaten ten guys every day. 127 00:09:52,916 --> 00:09:55,708 How do we know who was your father among them? 128 00:09:56,041 --> 00:09:56,916 One second! 129 00:09:57,000 --> 00:09:57,875 Okay. 130 00:10:02,541 --> 00:10:03,625 -Father! -Yes. 131 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Did you finish one round? 132 00:10:04,875 --> 00:10:06,750 Done. The entertainment round is going on right now. 133 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 -Isn't it, right? -Yes, yes. 134 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 -Show me. -See. 135 00:10:13,541 --> 00:10:14,875 Oh, you are his son? 136 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 We will snatch that house by killing everyone in your family. 137 00:10:18,000 --> 00:10:19,875 There he comes. The villain in all of you has come out. 138 00:10:19,958 --> 00:10:21,708 Except you, the villain in all of you has come out. 139 00:10:21,791 --> 00:10:24,041 The hero in me is coming out. He is coming out. Hold this. 140 00:10:24,125 --> 00:10:26,583 Hey, you said it's been a while since you've seen your son fight, right? 141 00:10:26,666 --> 00:10:28,583 -Yes! -Come, come. 142 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 -See. -Show me. 143 00:10:34,166 --> 00:10:37,250 Dear, you said it's been a while since you've seen your brother fight, right? 144 00:10:37,333 --> 00:10:38,375 Come, come. 145 00:10:43,541 --> 00:10:46,541 Hey, hit that bald guy now! 146 00:10:46,666 --> 00:10:48,208 He was talking too much yesterday. 147 00:10:48,333 --> 00:10:49,958 -Beat him. -Everyone will get some extra. 148 00:10:50,041 --> 00:10:51,333 Look at this. 149 00:10:51,416 --> 00:10:52,958 You were talking too much, right? 150 00:10:54,625 --> 00:10:56,000 -That's it! -Madam, you keep calm. 151 00:10:56,208 --> 00:10:57,875 You're provoking your son to hit us more. 152 00:10:58,083 --> 00:11:00,750 If something happens to us, then we don't even have health insurance. 153 00:11:00,916 --> 00:11:02,666 Then why did you cross his path? 154 00:11:02,833 --> 00:11:03,958 He is already a crazy person! 155 00:11:04,041 --> 00:11:06,041 He only provokes and he only beats. 156 00:11:06,125 --> 00:11:07,583 What do we do? Our time is bad. 157 00:11:07,666 --> 00:11:11,000 Oh! This reminds me, did you go to the office? It's time already. 158 00:11:11,416 --> 00:11:13,083 Oh! I forgot about it. 159 00:11:13,208 --> 00:11:15,833 Let me give them a small warning and then I will go. Bye. 160 00:11:15,916 --> 00:11:17,208 -Bye! -Bye! 161 00:11:17,416 --> 00:11:18,958 -My father told me only one thing. -What did he say? 162 00:11:19,041 --> 00:11:21,916 If there's a fight, then just fight. Don't think. 163 00:11:22,041 --> 00:11:23,916 I'm a common man, aren't I? This is enough, right? 164 00:11:24,041 --> 00:11:25,958 -Enough. -Say that with a smile. 165 00:11:26,041 --> 00:11:27,583 -Enough. -More. 166 00:11:27,708 --> 00:11:28,666 Enough! 167 00:11:29,125 --> 00:11:30,041 Good boy. 168 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Earlier, I told my mother that I will just give you a warning. 169 00:11:33,125 --> 00:11:35,708 But I don't know how to threaten using dialogues. 170 00:11:36,125 --> 00:11:37,166 Just imagine! 171 00:11:37,958 --> 00:11:40,250 Since this was your first mistake, I came here with a silencer. 172 00:11:43,500 --> 00:11:47,625 If this happens again, then I'll bring a knife. 173 00:11:51,375 --> 00:11:55,791 Do you know what it would be like if I cut your body parts with a knife? 174 00:12:08,375 --> 00:12:09,291 Thank God! 175 00:12:09,541 --> 00:12:12,958 I didn't get the knife and that's why you still have your hands. 176 00:12:14,166 --> 00:12:15,375 They look good on you. 177 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 Be careful. 178 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 -Shall I go then? -Okay, Brother! 179 00:12:20,791 --> 00:12:22,000 -What? -Brother, nothing. 180 00:12:22,208 --> 00:12:24,416 -Ask him to go quickly. -Brother, please go. 181 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 Where is Anand? 182 00:12:32,208 --> 00:12:33,083 He's getting ready. 183 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Sir, tablets. 184 00:12:49,583 --> 00:12:51,125 Did something go wrong in Vizag? 185 00:12:52,000 --> 00:12:52,875 Sir, it's… 186 00:12:53,083 --> 00:12:54,583 What happened in Vizag? 187 00:12:54,958 --> 00:12:56,791 {\an8}VIZAG 188 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Keep a close watch on those who survey in Hyderabad. 189 00:13:02,208 --> 00:13:04,750 Sir, we have marked the lines already. The only thing left is to connect them. 190 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 If you can verify once… 191 00:13:12,791 --> 00:13:13,625 Who are you? 192 00:13:13,708 --> 00:13:17,916 Just because I've stepped foot on your 200 acres of land, you ask me, who am I 193 00:13:18,000 --> 00:13:19,625 and who permitted me to enter. 194 00:13:19,750 --> 00:13:25,541 As an ex-MLA of this Vizag constituency which is spread across 682 sq. km, 195 00:13:26,041 --> 00:13:29,958 in which you not only entered but also gave thousands of jobs and built projects 196 00:13:30,041 --> 00:13:34,833 worth hundreds of crores, shouldn't I ask you, who are you 197 00:13:34,916 --> 00:13:36,458 and who permitted you to enter? 198 00:13:36,541 --> 00:13:37,916 Please, sir! Don't create a mess. 199 00:13:38,083 --> 00:13:38,958 Let us sit and talk. 200 00:13:39,083 --> 00:13:41,250 I have come here to talk. 201 00:13:41,333 --> 00:13:46,125 That is why my men are behind and you all are alive. 202 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 No, sir. Listen to what I'm saying once. 203 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 You listen to what I'm saying! 204 00:13:51,166 --> 00:13:56,791 As long as this company is here, I need ten percent of the business. 205 00:13:57,166 --> 00:13:59,500 Sir, this is the hard work of some thousands of people. 206 00:14:00,083 --> 00:14:03,625 We can't sell this for free and insult their hard work. 207 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 I am sorry, sir. 208 00:14:05,583 --> 00:14:08,833 Fifty people? He has never laid his finger on anyone. 209 00:14:09,500 --> 00:14:10,666 How did he come out of this? 210 00:14:13,083 --> 00:14:14,416 My father told me one thing, 211 00:14:14,791 --> 00:14:16,250 when two people come for a fight, 212 00:14:16,375 --> 00:14:19,000 the one who comes forward and strikes is a common man. 213 00:14:19,083 --> 00:14:22,041 The one who sits across the table and solves the problem… 214 00:14:24,208 --> 00:14:25,416 is a businessman. 215 00:14:28,666 --> 00:14:32,041 For a mere ten percent of the profit of my company, 216 00:14:32,166 --> 00:14:37,875 this man is stupid enough to hire you guys to kill the company owner. 217 00:14:39,166 --> 00:14:42,791 Would a sane person be on the side of the one who earns 100 rupees, 218 00:14:42,875 --> 00:14:46,541 Or will he be on the side of the person who came begging for ten rupees? 219 00:14:48,750 --> 00:14:51,375 And of course, at present, he will take care of you. 220 00:14:51,625 --> 00:14:52,583 But for how long will he pay you? 221 00:14:53,041 --> 00:14:54,791 Tomorrow when you'll turn 40-50 years old 222 00:14:54,875 --> 00:14:57,500 and your strength will decline, will he still take care of you? 223 00:14:58,375 --> 00:15:01,125 You want to stop all this and do something. 224 00:15:01,791 --> 00:15:04,291 But seeing your background, no one will give you a job. 225 00:15:05,208 --> 00:15:11,291 I will. I'll give jobs to all of you in my company so that you live with dignity. 226 00:15:12,416 --> 00:15:13,916 Eight hours of work every day. 227 00:15:14,166 --> 00:15:16,041 I won't call you like him. 228 00:15:16,291 --> 00:15:18,083 I do not call for such things. 229 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 Work till you're 60 and take a pension after that. 230 00:15:21,583 --> 00:15:24,208 You won't have to depend on anyone until you die. 231 00:15:25,250 --> 00:15:27,125 My company needs delivery boys. 232 00:15:27,875 --> 00:15:31,791 Who else is more qualified than you, who knows every corner of this area? 233 00:15:33,041 --> 00:15:33,958 Think about it. 234 00:15:36,083 --> 00:15:41,041 If you want to work with me, then kill the evil inside you and come with me. 235 00:15:42,125 --> 00:15:46,500 If you want to work with him, then kill me and go inside. 236 00:15:46,791 --> 00:15:50,583 Why are you listening to his stories? Kill him! 237 00:16:17,375 --> 00:16:20,625 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you, and wins over 238 00:16:21,958 --> 00:16:25,208 He is the class who blends his heart And brain into a sharp weapon 239 00:16:26,458 --> 00:16:30,750 He is the one with the stiff upper lip He is the corporate power 240 00:16:31,000 --> 00:16:35,291 Whatever he touches is like lightning He illuminates like a thousand-watt bulb! 241 00:16:38,916 --> 00:16:40,166 He is no less than a landmine! 242 00:16:43,416 --> 00:16:44,958 Bro, he is a veritable gold mine! 243 00:16:47,958 --> 00:16:49,416 It's a double dhamaka! 244 00:17:29,916 --> 00:17:34,333 By nature, he is a rebel Full of aggression 245 00:17:34,416 --> 00:17:38,833 A symbol of mass in every human being 246 00:17:38,916 --> 00:17:43,208 A prince by birth But always simple 247 00:17:43,458 --> 00:17:48,166 He embodies the elements of class In all of us 248 00:17:48,250 --> 00:17:52,416 He doesn't mince words Nor waste words 249 00:17:52,500 --> 00:17:57,208 The philosophy of his life is Chill bro, chill and chill 250 00:17:57,291 --> 00:18:02,041 Take this route or another Any route is fine 251 00:18:02,125 --> 00:18:07,625 When he gets into the race He becomes the boss of bosses 252 00:18:42,250 --> 00:18:45,541 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you and wins over 253 00:18:53,583 --> 00:18:55,458 -Has MD come? -Sir, he came in the morning. 254 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 You said that you will apply for a loan the other day, did you apply? 255 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 If it gets approved sooner, then I will spend it. So I didn't. 256 00:19:00,916 --> 00:19:03,666 I have applied now. In 15 days, it will be sanctioned. 257 00:19:03,791 --> 00:19:06,041 Then marriage after 30 days. Everything will be set. 258 00:19:06,291 --> 00:19:07,208 Sir, you're great! 259 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 Swami, MD sir is calling you. 260 00:19:08,708 --> 00:19:11,750 Looks like my loan has been sanctioned! I will see you! 261 00:19:13,500 --> 00:19:15,375 Thanks for sanctioning my loan. 262 00:19:15,541 --> 00:19:17,291 -Did you get into a fight? -Yes, sir. 263 00:19:17,416 --> 00:19:20,458 -I want to see the hero in you. -Sir, I didn't get your point. 264 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 Termination letter. 265 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Why sir? 266 00:19:24,666 --> 00:19:26,708 It seems you are not afraid of the one you hit earlier, right? 267 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 Sir, not at all. 268 00:19:28,083 --> 00:19:29,416 -I do fear. -Sir? 269 00:19:29,666 --> 00:19:31,250 If he comes again, you will beat him, right? 270 00:19:31,416 --> 00:19:32,375 Definitely, sir! 271 00:19:32,500 --> 00:19:34,458 I can't beat him. That's why. 272 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Three people trust me at home. 273 00:19:36,000 --> 00:19:38,291 Three hundred people trust me in my office. 274 00:19:38,750 --> 00:19:39,916 This idiot has made up his mind! 275 00:19:40,541 --> 00:19:41,625 What do you want to say? 276 00:19:41,875 --> 00:19:45,625 If you are fired, then I will be a hero. If you quit, then you'll be a hero. 277 00:19:46,333 --> 00:19:48,125 I want to see the hero in you. 278 00:19:50,333 --> 00:19:51,750 Running a diaper company is not enough. 279 00:19:51,833 --> 00:19:53,875 You should have the courage to not want to wear it so often. 280 00:19:54,791 --> 00:19:57,916 Coward fellow. Coward. Fold it and keep it inside. 281 00:19:58,208 --> 00:19:59,791 It's okay. He has only scolded me. 282 00:20:02,125 --> 00:20:05,291 During the prospective match, Dad said he wanted a grand wedding. 283 00:20:05,750 --> 00:20:08,833 He said this all of a sudden, so I'm not sure if you're prepared. 284 00:20:10,958 --> 00:20:14,666 If you don't mind, I'd like to help you with it, without letting my parents know. 285 00:20:14,750 --> 00:20:17,750 Oh, no! It's okay. My son has made all the arrangements. 286 00:20:17,916 --> 00:20:20,250 It's our responsibility to organize a grand wedding. 287 00:20:20,666 --> 00:20:21,541 Yes. 288 00:20:21,750 --> 00:20:23,916 -Oh, it's done? So I'll take your leave. -Alright. 289 00:20:24,708 --> 00:20:25,875 -Bye. -Good. 290 00:20:26,250 --> 00:20:27,083 Alright 291 00:20:30,041 --> 00:20:30,916 See you. 292 00:20:31,083 --> 00:20:31,958 All good? 293 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 I don't know. 294 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 I told him that we will have a grand wedding. 295 00:20:36,458 --> 00:20:38,791 My boss gave me a send-off from the office in a grand manner 296 00:20:38,875 --> 00:20:40,291 -Why? -I lost my job. 297 00:20:40,958 --> 00:20:42,833 -What do we do now? -What do we do? We do nothing. 298 00:20:42,916 --> 00:20:45,083 My manager said that currently there's no job opening. 299 00:20:45,166 --> 00:20:47,333 Even if there are any, they'd need a salary slip of six months-- 300 00:20:47,416 --> 00:20:49,083 Stop the nonsense and give any solution if you have. 301 00:20:49,166 --> 00:20:51,458 If you get a job within a month and if the salary 302 00:20:51,541 --> 00:20:53,708 is credited to your account, only then can a loan be sanctioned. 303 00:20:53,791 --> 00:20:57,500 Brother, without any job, a loan of ten lakhs is difficult. 304 00:20:59,708 --> 00:21:02,250 Finding a job within 30 days is tough. 305 00:21:04,333 --> 00:21:07,791 Sir, it will be nice if Anand succeeds you as the CEO. 306 00:21:08,875 --> 00:21:11,625 Sanjay, Anand never wanted to become the CEO. 307 00:21:11,708 --> 00:21:13,125 Don't try new things now. 308 00:21:13,416 --> 00:21:16,916 To make my son the CEO, he sent him to America for his MBA. 309 00:21:17,125 --> 00:21:18,000 Brother, isn't that so? 310 00:21:18,916 --> 00:21:19,750 That means Anand-- 311 00:21:19,833 --> 00:21:22,208 Uncle, Vikram will become the CEO of our company. 312 00:21:22,291 --> 00:21:24,041 When is he returning from America? 313 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Let my brother say yes, he will be here tomorrow morning. 314 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 How is that girl? 315 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 She is very good. She is beautiful. 316 00:21:31,583 --> 00:21:33,416 Shall I talk to her father? What do you say? 317 00:21:34,375 --> 00:21:35,791 -Father. -Son! 318 00:21:35,875 --> 00:21:38,625 -I have only two months. -He didn't take his tablets. 319 00:21:38,708 --> 00:21:40,708 Shall I leave without seeing your marriage? 320 00:21:41,208 --> 00:21:42,125 It's not that father. 321 00:21:42,291 --> 00:21:43,708 Your birthday is coming up in 30 days. 322 00:21:43,958 --> 00:21:47,250 By that time, we need to give 1000 jobs at our Vizag factory. 323 00:21:47,500 --> 00:21:51,791 Seeing the happiness of those 1000 families is your birthday gift. 324 00:21:52,166 --> 00:21:53,291 We will talk after that. 325 00:21:53,833 --> 00:21:54,958 Your wish. 326 00:21:55,625 --> 00:21:56,541 Father, take your tablets. 327 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Thousand jobs in 30 days? 328 00:22:02,458 --> 00:22:03,291 Impossible! 329 00:22:03,458 --> 00:22:04,750 Hello. First time? 330 00:22:05,083 --> 00:22:06,625 -Yes, sir. -So many times. 331 00:22:11,541 --> 00:22:13,208 Why don't they talk after they call you? Hello? 332 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 Brother, I have come to the coffee shop to meet your brother-in-law. 333 00:22:16,083 --> 00:22:18,208 If you keep meeting him before marriage then… 334 00:22:19,958 --> 00:22:22,458 -Sorry, brother! Sorry, sorry. -Hello, brother? 335 00:22:22,541 --> 00:22:24,750 If you keep meeting him before marriage, 336 00:22:24,833 --> 00:22:26,708 then at the time of marriage, we'll have to make settlements. 337 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 Why did you go alone? 338 00:22:27,958 --> 00:22:29,583 Brother, I came along with my friend. 339 00:22:29,875 --> 00:22:32,333 I called you thinking that you would also join us. 340 00:22:32,416 --> 00:22:34,125 I have come for an interview. I'll come after it's done. 341 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 -Oh, okay. -Cut the call. Cut it. 342 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Why were you terminated from your previous job? 343 00:22:42,125 --> 00:22:43,000 Excuse me, sir! 344 00:22:44,625 --> 00:22:46,333 -Hello! Brother! -I'm still in an interview. 345 00:22:46,416 --> 00:22:47,833 Didn't I tell you I will come after it's over? 346 00:22:47,958 --> 00:22:49,416 -Mister! -Sister! 347 00:22:50,416 --> 00:22:52,500 Why were you terminated from your previous job? 348 00:22:53,041 --> 00:22:54,416 Sorry, sir. I will switch it off. 349 00:22:56,833 --> 00:22:58,916 This is why you were terminated from your previous job! 350 00:22:59,291 --> 00:23:02,791 Sir, you should quit HR and become a detective. You'll have a bright future. 351 00:23:03,666 --> 00:23:04,958 Stop staring! Give me my résumé! 352 00:23:06,166 --> 00:23:07,958 You and your stupid job! 353 00:23:08,041 --> 00:23:08,958 Get lost! 354 00:23:19,958 --> 00:23:20,833 Where is he? 355 00:23:33,125 --> 00:23:34,625 Subbu… where is Subha? 356 00:23:35,333 --> 00:23:37,250 -I am Subbu's friend. -Oh! 357 00:23:37,458 --> 00:23:40,000 I had stopped the car to give food packets to the elderly 358 00:23:40,166 --> 00:23:41,708 and they started teasing me. 359 00:23:41,875 --> 00:23:46,041 I wanted to call my dad, but Subbu's phone and mine got exchanged. 360 00:23:46,583 --> 00:23:48,666 Okay. I will leave. You guys carry on. 361 00:23:48,833 --> 00:23:49,750 -Bye. -Bye. 362 00:23:50,166 --> 00:23:51,000 Oh! 363 00:23:51,083 --> 00:23:53,041 I checked the dial list and saw a name saved as brother. 364 00:23:53,333 --> 00:23:55,833 I thought there wouldn't be any problem and you would come to save me. 365 00:23:55,916 --> 00:23:57,166 So, I was the one who messaged you. 366 00:23:57,250 --> 00:23:59,750 So, you messaged me, "Brother, I'm in trouble." 367 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Bro! 368 00:24:03,708 --> 00:24:05,958 I don't have any relationship with this girl. You can continue. 369 00:24:06,583 --> 00:24:07,416 What are you saying? 370 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 I'm not related to her. It's your wish. 371 00:24:09,083 --> 00:24:10,166 Why are you leaving? 372 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 What about you? What's your height? What about your physique? 373 00:24:13,583 --> 00:24:15,208 What's your color? Can you call me your brother? 374 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 In that sense, can you call anyone in this world your brother? 375 00:24:17,791 --> 00:24:19,875 For this reason, you will leave me and go? 376 00:24:22,041 --> 00:24:25,291 From the same number if you message, "Cutie, I'm in trouble. 377 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 Come and save me." 378 00:24:27,458 --> 00:24:29,666 And send the same location, then I will think! 379 00:24:29,791 --> 00:24:30,625 Hello! 380 00:24:31,291 --> 00:24:32,125 What? 381 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 Are you trying to be a hero? Do you have it in you? 382 00:24:34,375 --> 00:24:36,375 To show you, I have it. But, do you? 383 00:24:36,458 --> 00:24:37,958 Do you know that you are talking to a hero? 384 00:24:38,041 --> 00:24:41,083 Hey, who gave my dialogue to him? 385 00:24:41,208 --> 00:24:42,875 -Are you messaging me or not? -No. 386 00:24:43,125 --> 00:24:45,375 Hey, I won't come your way this time. Do as you, please. 387 00:24:46,041 --> 00:24:47,208 Hello! Hello! 388 00:24:47,833 --> 00:24:49,458 -Hey, he won't come our way. -Hello! 389 00:24:49,791 --> 00:24:50,708 Shall we proceed? 390 00:24:51,791 --> 00:24:55,166 Cutie, I'm in trouble. Please come and save me. 391 00:24:55,291 --> 00:24:56,833 {\an8}I won't come. I am hurt. 392 00:24:57,458 --> 00:25:01,958 Please, my cutie! My sweetie! Save me, baby! 393 00:25:03,500 --> 00:25:08,375 {\an8}PLEASE, MY CUTIE! MY SWEETIE! SAVE ME, BABY! 394 00:25:18,708 --> 00:25:21,541 Hey, who are you? What do you do? Where did you come from? 395 00:25:21,666 --> 00:25:24,333 Hey, I have come from an interview. What's your interview about? 396 00:25:24,416 --> 00:25:26,375 Hey, do you know who I am? 397 00:25:26,875 --> 00:25:28,500 Do you know how many are there behind me? 398 00:25:28,666 --> 00:25:30,250 Not even one. Everyone left. 399 00:25:32,875 --> 00:25:33,750 Leave it! 400 00:25:34,083 --> 00:25:36,000 Do you know who will come, if you hit me? 401 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 An ambulance, with a driver. 402 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 {\an8}Hey, is it a joke for you? It will not stop with one. 403 00:25:40,333 --> 00:25:42,625 {\an8}If you touch me, then Begumpet Basha will be here. 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,916 {\an8}If Basha comes here, then it will be something… 405 00:25:45,000 --> 00:25:46,916 -What if I beat up Basha? -What? You will beat up Basha? 406 00:25:47,416 --> 00:25:48,333 You will beat up Basha… 407 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 Basha is a big goon. 408 00:25:49,833 --> 00:25:52,708 Answer my question. If I beat up Basha then who will show up? 409 00:25:52,791 --> 00:25:55,708 If you beat up Basha then Shaikpet Sharif will be here. 410 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Do you know Sharif is a bodybuilder? 411 00:25:58,250 --> 00:26:00,875 Oh! If I beat up Shaikpet Sharif then who will show up? 412 00:26:00,958 --> 00:26:02,458 {\an8}What? You will beat up Shaikpet Sharif? 413 00:26:02,750 --> 00:26:04,625 {\an8}You will beat up Shaikpet… Sharif? 414 00:26:04,708 --> 00:26:06,250 {\an8}-What? Shaikpet Sharif? -Hey, hey, hey! 415 00:26:06,333 --> 00:26:09,291 {\an8}Don't get so excited. Tell me who will show up if I beat up Shaikpet Sharif? 416 00:26:09,958 --> 00:26:11,791 If you beat up Sharif, then Malakpet Mallesh will be here. 417 00:26:13,375 --> 00:26:16,583 He's the biggest goon in this city! 418 00:26:16,875 --> 00:26:17,791 Then come, let's go. 419 00:26:19,250 --> 00:26:21,250 {\an8}Did you see, darling? He's scared of my brother's name. 420 00:26:21,958 --> 00:26:24,000 What I meant was, why beat up all of them? 421 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 Let's directly go to Mallesh and beat him up. 422 00:26:25,666 --> 00:26:26,541 Hey! 423 00:26:26,625 --> 00:26:27,541 Greetings brother. 424 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 Darling, sit down. 425 00:26:34,041 --> 00:26:35,458 Brother, what do you want? Tell me. 426 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 I need to beat up someone. 427 00:26:37,791 --> 00:26:40,458 You've come while I'm eating and asked to beat up someone. 428 00:26:41,125 --> 00:26:43,708 I can beat anyone. Who do you want to thrash? 429 00:26:43,791 --> 00:26:44,875 Brother, I need to beat you up. 430 00:26:47,125 --> 00:26:48,083 Brother has cracked a joke. 431 00:26:48,541 --> 00:26:50,458 No, not at all. I have to beat you up. 432 00:26:51,125 --> 00:26:52,166 Why me? 433 00:26:52,583 --> 00:26:54,416 He misbehaved with my lady. 434 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 If he's misbehaving with your lady, 435 00:26:57,125 --> 00:26:59,041 then go and beat him up. What do I've to do with it? 436 00:26:59,125 --> 00:27:00,291 Thrash him if you want! 437 00:27:00,833 --> 00:27:03,000 He said, If I beat him up then Begumpet Basha will come to his rescue. 438 00:27:03,083 --> 00:27:05,291 If you have the guts, then go and beat up Begumpet Basha. 439 00:27:05,375 --> 00:27:07,916 If I beat that Basha then Shaikpet Sharif will come to his rescue. 440 00:27:08,125 --> 00:27:11,000 If you're a real man then go and beat that Shaikpet Sharif. 441 00:27:11,125 --> 00:27:13,541 I've been told, If I beat him then Malakpet Mallesh will show up. 442 00:27:14,250 --> 00:27:16,583 If you are a hero, then go and beat that Malakpet Mallesh! 443 00:27:16,708 --> 00:27:18,250 Brother, that's why I'm here. 444 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Hey, everyone says that I'm crazy. 445 00:27:22,541 --> 00:27:24,875 But you look like a young prince from a crazy kingdom. 446 00:27:27,291 --> 00:27:28,625 Brother, I have to beat you up. 447 00:27:30,166 --> 00:27:33,166 I'm dealing with you like a kid and you're fooling around. 448 00:27:33,458 --> 00:27:34,416 Bodybuilders! 449 00:27:40,541 --> 00:27:43,708 They are my followers. If you have the guts, beat them up. 450 00:27:44,625 --> 00:27:45,666 Not me! Them! 451 00:27:46,500 --> 00:27:49,291 -Brother, I won't beat them up. -Are you scared? 452 00:27:49,375 --> 00:27:51,083 I'm here only to beat you up! 453 00:27:51,166 --> 00:27:52,958 I'll only fight you! 454 00:27:53,083 --> 00:27:58,416 Hey… finish him by the time I finish eating my food. 455 00:28:10,583 --> 00:28:11,833 -Oh! -Hey! 456 00:28:36,291 --> 00:28:37,250 Hey! 457 00:29:00,625 --> 00:29:04,791 Don't mistake a lion's silence for its weakness. Once it turns violent… 458 00:29:07,041 --> 00:29:08,333 And after that… 459 00:29:08,666 --> 00:29:10,583 What are you thinking? Finish your dialogue! 460 00:29:10,833 --> 00:29:12,875 With a face like that, an incomplete warning itself is more than enough. 461 00:29:12,958 --> 00:29:14,583 Why should I waste the whole thing on you? 462 00:29:15,416 --> 00:29:17,458 -Mallu, shall I go? -Go! 463 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 -Hey, why are you shouting? -Please, don't come again. 464 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Leave. 465 00:29:25,666 --> 00:29:27,875 Darling, where is he? Has he left? 466 00:29:28,083 --> 00:29:29,291 -Yes. -Let's go! 467 00:29:29,375 --> 00:29:30,250 Hello! 468 00:29:31,041 --> 00:29:31,916 Hello! 469 00:29:32,375 --> 00:29:33,250 I talking to you. 470 00:29:34,000 --> 00:29:37,291 Why did you beat them up, when it was someone else who teased me? 471 00:29:38,375 --> 00:29:40,125 If the girl, we are interested in is facing a problem, 472 00:29:40,333 --> 00:29:41,916 then we must ensure that the problem doesn't reoccur. 473 00:29:42,083 --> 00:29:43,666 -Interest? -What's your name? 474 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Pranavi! 475 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Pranavi baby, I love you so much. 476 00:29:50,083 --> 00:29:52,333 Do you say love you to everyone after asking their name? 477 00:29:53,125 --> 00:29:55,750 In an arranged marriage, you can marry after asking for their name. 478 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 I shouldn't say I love you? 479 00:29:58,250 --> 00:30:00,041 You might wonder why you should consider me. 480 00:30:00,125 --> 00:30:01,416 So let me tell you about myself 481 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 My name is Swami. 482 00:30:03,916 --> 00:30:05,750 I had a job earlier but lost it recently. 483 00:30:05,916 --> 00:30:09,083 Well, I don't claim to be a very pious man. But it's okay I'm a good man. 484 00:30:09,833 --> 00:30:12,791 Like other guys, I won't say that I haven't loved anyone before. 485 00:30:12,958 --> 00:30:16,125 I won't even say that when I first saw you, I heard the love bells ring. 486 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Three years ago, I was deeply in love with a girl. 487 00:30:19,166 --> 00:30:22,166 But that girl married a richer man than me and left. Bad luck. 488 00:30:23,500 --> 00:30:24,875 I don't have any bad habits. 489 00:30:24,958 --> 00:30:29,916 At night, I have two pegs and two cigarettes when I'm feeling low. 490 00:30:30,291 --> 00:30:31,916 -Do you have any habits? -Damn! 491 00:30:32,250 --> 00:30:33,500 Thank God! 492 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 How dare you? 493 00:30:34,541 --> 00:30:38,833 1800 sq. ft. house, 21 inches TV, a single-door fridge, 494 00:30:38,916 --> 00:30:40,791 and a two-wheeler. All this is in your in-law's house. 495 00:30:40,875 --> 00:30:42,708 Oh! So we're discussing my in-law's house already? 496 00:30:42,791 --> 00:30:44,541 Not just about your in-law's house! 497 00:30:44,875 --> 00:30:48,250 I have even thought about the stage where we will have two kids 498 00:30:48,333 --> 00:30:49,541 and there will be two folds around your waist. 499 00:30:49,625 --> 00:30:52,791 I will wake you up in the morning and we'll go for a jog and a walk. 500 00:30:53,458 --> 00:30:57,750 So think carefully and give your decision about our marriage to my sister. 501 00:30:57,958 --> 00:31:00,916 Okay, darling? Quickly go to your house. And quickly come back to my mine. 502 00:31:01,000 --> 00:31:01,875 -Huh? -Yes! 503 00:31:04,416 --> 00:31:06,500 Don't think too much. 504 00:31:07,875 --> 00:31:09,291 Enough now. Go home. 505 00:31:12,583 --> 00:31:15,458 Finally, we met after so many days. 506 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 The other day, you spoke so well. 507 00:31:19,208 --> 00:31:21,083 You have progressed step by step 508 00:31:21,166 --> 00:31:22,541 but I'm not like you. 509 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 I want to grow by taking shortcuts. 510 00:31:26,833 --> 00:31:29,833 It's not possible to build a step every time, right? 511 00:31:31,083 --> 00:31:31,958 That's why… 512 00:31:32,416 --> 00:31:39,041 in the next five years, whichever company is on the top I want to occupy that. 513 00:31:47,250 --> 00:31:52,375 I never thought of occupying your company. 514 00:31:53,375 --> 00:31:56,958 But when you said that you will die in two months… 515 00:31:59,750 --> 00:32:05,166 If I like anything then I give four options to the people on the other side. 516 00:32:05,916 --> 00:32:06,791 One. 517 00:32:07,458 --> 00:32:09,125 If given whatever is asked for then it's a donation. 518 00:32:10,375 --> 00:32:11,208 Two. 519 00:32:11,458 --> 00:32:14,416 If taken whatever is asked then it's business. 520 00:32:15,458 --> 00:32:16,291 Three. 521 00:32:16,791 --> 00:32:19,125 If you hit and snatch it then it's tyranny. 522 00:32:20,125 --> 00:32:21,083 Four. 523 00:32:21,833 --> 00:32:24,958 Occupying by killing, which is the rule of the jungle. 524 00:32:25,958 --> 00:32:27,291 That is politics. 525 00:32:29,041 --> 00:32:33,875 Intelligent people will select and settle with the first two options. 526 00:32:35,333 --> 00:32:38,166 So, let's come back to the first option. 527 00:32:39,666 --> 00:32:42,375 I want… your company. 528 00:32:45,666 --> 00:32:49,166 To buy this company, I'm giving you an offer. 529 00:32:53,708 --> 00:32:56,291 Hey, I don't think this is a bad number. 530 00:32:56,416 --> 00:32:57,583 I'm not for sale! 531 00:33:01,250 --> 00:33:03,750 For a lion, there's only one rule. 532 00:33:04,666 --> 00:33:06,458 If a lion is hungry, 533 00:33:07,041 --> 00:33:08,208 it hunts. 534 00:33:09,166 --> 00:33:10,791 If a lion is hungry… 535 00:33:11,708 --> 00:33:13,416 it hunts. 536 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 I'm hungry. 537 00:33:17,708 --> 00:33:19,750 Be ready to face… 538 00:33:20,833 --> 00:33:22,000 the other two options. 539 00:33:26,750 --> 00:33:29,250 The other day, you said something. 540 00:33:30,541 --> 00:33:31,958 "I'm living successfully, 541 00:33:32,416 --> 00:33:34,041 I want to die successfully." 542 00:33:34,291 --> 00:33:35,208 Right? 543 00:33:38,041 --> 00:33:40,500 You might be living successfully… 544 00:33:41,000 --> 00:33:44,916 but you are not going to die successfully. 545 00:33:46,041 --> 00:33:48,375 You will have to deal with me in order to get there. 546 00:33:50,833 --> 00:33:51,750 We will meet again. 547 00:34:00,833 --> 00:34:03,208 -Sir, that-- -Anand shouldn't know about this. 548 00:34:06,041 --> 00:34:08,500 I don't want him to be dragged into this. 549 00:34:12,333 --> 00:34:13,583 Dear, what are you getting ready for? 550 00:34:13,833 --> 00:34:16,458 Dad is taking me out somewhere. He asked me to get ready. 551 00:34:16,583 --> 00:34:17,500 Oh! 552 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 I need to tell you something. 553 00:34:19,791 --> 00:34:21,666 -What is it? -Come, I'll tell you. 554 00:34:22,166 --> 00:34:23,083 What is it? 555 00:34:23,208 --> 00:34:24,750 Yesterday, a guy proposed to me. 556 00:34:24,875 --> 00:34:26,291 Is my son-in-law handsome or average-looking? 557 00:34:26,458 --> 00:34:27,375 He's very handsome. 558 00:34:27,583 --> 00:34:29,125 Is my son-in-law a softie or a rebel? 559 00:34:29,208 --> 00:34:30,041 He's a rebel. 560 00:34:30,125 --> 00:34:31,875 Is my son-in-law innocent or mature? 561 00:34:32,083 --> 00:34:32,958 He's mature. 562 00:34:33,041 --> 00:34:34,791 Is my son-in-law well settled or struggling? 563 00:34:34,958 --> 00:34:37,041 I don't know. Wait, why do you address him as your son-in-law? 564 00:34:37,125 --> 00:34:40,250 It is evident that you also like him, or else you would have objected 565 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 at the very first instance I addressed him as that. 566 00:34:42,625 --> 00:34:44,541 But do note that your father will accept him 567 00:34:45,291 --> 00:34:47,500 as son-in-law only if he's settled. 568 00:34:48,000 --> 00:34:50,333 Or else he won't budge at all. 569 00:34:50,916 --> 00:34:53,333 Mom, I know that Dad isn't a villain. 570 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 I have been married to him for the past 25 years. 571 00:34:56,750 --> 00:34:58,958 Don't you think I know whether he's a hero or a villain? 572 00:35:01,250 --> 00:35:03,250 -Dear, Pranavi! -Go, he's calling you. 573 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Shall we go, dear? 574 00:35:08,333 --> 00:35:11,250 You look like Goddess Mahalakshmi! No wonder she takes after me! 575 00:35:11,333 --> 00:35:15,291 To avoid ambiguity, please specify if she resembles Goddess Mahalakshmi or you. 576 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 You're a driver. Better behave like one. 577 00:35:17,708 --> 00:35:18,958 You too, better behave like an owner. 578 00:35:19,125 --> 00:35:21,000 Sir, I like you as you don't treat me like a servant. 579 00:35:21,166 --> 00:35:23,166 -Shall we go -Dad, where are we headed to? 580 00:35:23,250 --> 00:35:25,958 Surprise! Come on, it's a surprise. Let's go. 581 00:35:26,541 --> 00:35:29,416 One fine day, she will shock you by giving you a "surprise" as well! 582 00:35:30,000 --> 00:35:32,250 -Where have you brought me, Dad? -To see a prospective bridegroom. 583 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 -Huh? -Yes! 584 00:35:33,750 --> 00:35:35,916 I have finalized an extraordinary guy. 585 00:35:36,000 --> 00:35:37,416 We're here as he wanted to talk to you. 586 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 How can you finalize him without asking me? 587 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 That's why it's a surprise! 588 00:35:40,750 --> 00:35:43,333 Would you accept if your daughter brings some guy to surprise you? 589 00:35:46,666 --> 00:35:50,208 I'm sparing you only because luck has favored me since you joined. 590 00:35:50,291 --> 00:35:52,458 I'm scared that if I quit, you might abandon everything 591 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 and start living the life of an ascetic. 592 00:35:56,458 --> 00:35:57,708 I'll kill you. 593 00:35:59,166 --> 00:36:00,500 You might be able to scare him with your threats. 594 00:36:01,916 --> 00:36:02,750 Shut up! 595 00:36:02,833 --> 00:36:05,458 -Get lost. Wait in the car. -Ensure that you don't get bankrupt. 596 00:36:09,875 --> 00:36:10,791 Hey! 597 00:36:11,666 --> 00:36:15,208 I chose a guy based on your preferences. 598 00:36:15,541 --> 00:36:17,250 Share your opinion after talking to him. 599 00:36:17,625 --> 00:36:20,000 Come, come, come… 600 00:36:22,166 --> 00:36:23,083 There he is. 601 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 I know your heart 602 00:36:40,000 --> 00:36:42,250 Yes, you know 603 00:36:42,500 --> 00:36:45,041 I know you like him 604 00:36:45,583 --> 00:36:47,791 Yes, you know 605 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 Come. Come on! 606 00:36:50,083 --> 00:36:50,958 Dear, come. 607 00:36:51,291 --> 00:36:52,166 Sir, greetings! 608 00:36:52,375 --> 00:36:53,541 Greetings! How are you? 609 00:36:53,625 --> 00:36:54,541 I am fine, sir. 610 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 Hi! 611 00:36:56,875 --> 00:37:01,750 I and his father have been friends for a long time. And finally, you both have met. 612 00:37:03,291 --> 00:37:06,875 -You had planned this from the beginning? -Of course, we did. 613 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 You guys talk to each other 614 00:37:08,583 --> 00:37:09,875 -while I wait for you. -Okay. 615 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 -Oh! -Carry on. 616 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Do you work in this office? 617 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Yeah! -Okay. 618 00:37:22,000 --> 00:37:24,958 It's exciting when friends become family. 619 00:37:25,583 --> 00:37:26,500 Friends, family… 620 00:37:26,583 --> 00:37:28,500 Aah! Yes! Correct! 621 00:37:29,875 --> 00:37:33,250 Did you know me, when we met earlier? 622 00:37:33,458 --> 00:37:34,708 I'm meeting after gathering all the details. 623 00:37:35,416 --> 00:37:36,791 What else do you know? 624 00:37:37,333 --> 00:37:39,250 Pranavi, B.Tech student. 625 00:37:39,333 --> 00:37:42,791 Ladakh is your favorite place. You love heights and are scared of water. 626 00:37:42,916 --> 00:37:44,750 You love chili fritters from Poorna Tiffin Center, 627 00:37:44,833 --> 00:37:46,125 Bahar's mutton biryani, 628 00:37:46,291 --> 00:37:49,125 and paya from Goa Niyaz. Bhanu is your best friend. 629 00:37:49,375 --> 00:37:51,333 You won't talk for at least four days if you're angry. 630 00:37:51,458 --> 00:37:53,583 You like clothes from Gucci and watches from Swarovski. 631 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Your favorite color is blue, and 3 Idiots is your favorite movie. 632 00:37:56,458 --> 00:38:00,166 Your favorite song is "Aamani Paadave Hayiga." A beautiful song. 633 00:38:00,458 --> 00:38:01,833 I am impressed. 634 00:38:01,916 --> 00:38:03,166 Apart from all that… 635 00:38:05,166 --> 00:38:09,333 Feeding the hungry gives you happiness and satisfaction. 636 00:38:10,541 --> 00:38:12,250 Is it enough or shall I continue? 637 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 But how do you know all this? 638 00:38:19,625 --> 00:38:22,333 I'm a businessman and I get into something only after thorough research. 639 00:38:22,708 --> 00:38:24,083 Do you want to ask me about anything? 640 00:38:25,333 --> 00:38:27,666 I have collected all this information without your permission. 641 00:38:27,750 --> 00:38:29,833 However, I can't take your number without your consent. 642 00:38:30,000 --> 00:38:31,041 96 643 00:38:31,250 --> 00:38:32,125 Just a second! 644 00:38:33,833 --> 00:38:39,583 -Yeah! -9603104762 645 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Perfect! I'll text you. 646 00:38:56,166 --> 00:38:57,000 Dad! 647 00:38:57,083 --> 00:38:58,833 Did you like the girl, Anand? 648 00:38:59,000 --> 00:38:59,833 Almost. 649 00:38:59,916 --> 00:39:01,208 Should I speak to her father? 650 00:39:01,291 --> 00:39:04,416 No, Dad. Let's not rush things. She hasn't shared her opinion yet. 651 00:39:05,083 --> 00:39:06,458 Don't cause me another tension. 652 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Dad, I will marry her. 653 00:39:09,791 --> 00:39:10,666 Okay? 654 00:39:11,416 --> 00:39:14,500 -Mom… -What is it dear? 655 00:39:14,666 --> 00:39:16,333 I told you earlier about Swami, right? 656 00:39:16,416 --> 00:39:18,833 -Yes. -Dad has fixed my marriage with Swami. 657 00:39:19,375 --> 00:39:22,833 He has done thorough research about me. I liked him a lot. 658 00:39:22,916 --> 00:39:24,625 -Is it? -Hello, Priest… 659 00:39:25,125 --> 00:39:26,583 My daughter's marriage is fixed with a guy. 660 00:39:27,791 --> 00:39:29,833 Find an auspicious time for the engagement. 661 00:39:29,916 --> 00:39:30,791 We can start prepping… 662 00:39:30,875 --> 00:39:34,666 Didn't you call him a villain? What do you want to say now? 663 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Something's fishy. 664 00:39:37,208 --> 00:39:38,583 I too felt it was fishy. 665 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 -Isn't it? -Nothing. 666 00:39:42,083 --> 00:39:44,625 Mom, you have misunderstood Dad. 667 00:39:45,416 --> 00:39:50,375 When you type love in the chat, it autocorrects to Dad. 668 00:39:50,458 --> 00:39:51,375 Do you know? 669 00:39:51,791 --> 00:39:54,250 This is the meaning of a… father. 670 00:39:54,583 --> 00:39:55,791 -Oh! -Oh! 671 00:39:57,208 --> 00:39:58,083 One minute. 672 00:40:00,750 --> 00:40:02,666 -Hello. -I came to know that my Brother met you 673 00:40:02,750 --> 00:40:04,291 and he has thrashed somebody for you. 674 00:40:04,708 --> 00:40:06,375 And he has also proposed to you. 675 00:40:06,541 --> 00:40:08,666 -Yes. -Why didn't you tell me earlier? 676 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 I should have informed you. But… 677 00:40:11,958 --> 00:40:13,625 Forget about me. 678 00:40:13,708 --> 00:40:17,208 Just tell him whether you accept or reject his proposal. He's anxious. 679 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 I told him that I like him in the office earlier. 680 00:40:20,708 --> 00:40:24,166 How could you meet him in the office? He was fired a week ago. 681 00:40:24,708 --> 00:40:28,541 Isn't my father and your father friends? 682 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 It looks like you're confused. 683 00:40:31,375 --> 00:40:35,000 He's anxious to know your answer. 684 00:40:35,291 --> 00:40:38,625 I have called you to ask whether I can share your number. 685 00:40:38,833 --> 00:40:40,083 Can I give your number to him? 686 00:40:41,541 --> 00:40:42,916 Alright, give him. 687 00:40:43,291 --> 00:40:44,166 Okay. 688 00:40:48,666 --> 00:40:49,541 Dad! 689 00:40:49,625 --> 00:40:53,041 -I'm wondering what to do with this money. -Dad, what's his name? 690 00:40:53,208 --> 00:40:54,833 Have you given your consent without knowing his name? 691 00:40:55,000 --> 00:40:56,083 He's Anand Chakravarthy. 692 00:40:58,750 --> 00:40:59,666 My name's Swami. 693 00:41:00,041 --> 00:41:01,291 What does he do? 694 00:41:01,375 --> 00:41:04,958 He's the future CEO of Peoples Mart company. 695 00:41:06,041 --> 00:41:07,916 I have been fired from my job recently. 696 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Hello Sir! 697 00:41:11,708 --> 00:41:13,916 I would like to open another account in SBI. 698 00:41:19,083 --> 00:41:21,208 I'm glad that you're marrying the guy, you like. 699 00:41:21,291 --> 00:41:22,416 I need to tell you something. 700 00:41:22,750 --> 00:41:25,208 I and Dad have met two different people. 701 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 -Didn't you say they're the same? -They look the same. 702 00:41:27,375 --> 00:41:28,208 Huh? 703 00:41:28,291 --> 00:41:30,666 One of them is my friend's brother, Swami. 704 00:41:32,291 --> 00:41:33,166 Look. 705 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN? 706 00:41:36,375 --> 00:41:40,250 The other one is Dad's friend's son Anand Chakravarthy. 707 00:41:47,458 --> 00:41:49,416 Oh, no! What have you done? 708 00:41:49,500 --> 00:41:50,625 What should I do now? 709 00:41:51,000 --> 00:41:53,708 -Earlier you said that you liked Swami. -Yes. 710 00:41:53,791 --> 00:41:56,125 -Now, you're saying that you like Anand. -Yes. 711 00:41:56,208 --> 00:41:58,083 -Does that mean you like them both? -Yes. 712 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 -Do they also like you? -Yes. 713 00:42:01,708 --> 00:42:03,250 What am I supposed to do now? 714 00:42:03,458 --> 00:42:08,083 Travel with them and choose the one you like the most. 715 00:42:08,875 --> 00:42:10,708 -Let's think then. Okay? -Okay. 716 00:42:39,250 --> 00:42:44,166 I thought I will remain single And not fall in love 717 00:42:44,250 --> 00:42:49,083 Whatever happened to that? 718 00:42:49,166 --> 00:42:53,916 Beware of the boys, Dad used to warn 719 00:42:54,041 --> 00:42:59,083 Whatever happened to that? 720 00:42:59,500 --> 00:43:04,250 No sooner did I see him than I started liking him 721 00:43:04,416 --> 00:43:09,083 And didn't realize he was inside me 722 00:43:09,375 --> 00:43:14,166 Even beyond this pillow I couldn't think beyond him 723 00:43:14,250 --> 00:43:18,291 Girl, he disturbed the whole system 724 00:43:18,500 --> 00:43:23,000 What's happening? What's happening in my heart? 725 00:43:23,416 --> 00:43:27,916 What's happening? What's happening in my heart? 726 00:43:28,333 --> 00:43:32,750 What's happening? What's happening in my heart? 727 00:43:33,208 --> 00:43:37,833 What's happening? What's happening in my heart? 728 00:43:58,333 --> 00:44:02,958 I used to sleep at 10 pm 729 00:44:03,250 --> 00:44:07,750 Now I lie awake till 2 am because of him 730 00:44:08,166 --> 00:44:12,833 I dared not step beyond my room 731 00:44:13,083 --> 00:44:16,958 now I return home around 7 pm 732 00:44:17,041 --> 00:44:21,666 Even when I am skipping buddy's parties 733 00:44:21,875 --> 00:44:26,583 I charge my phone thrice a day 734 00:44:26,708 --> 00:44:32,291 Because I spend more time with him 735 00:44:32,625 --> 00:44:36,833 Than with myself all these years What's happening? 736 00:44:36,916 --> 00:44:41,375 What's happening? What's happening in my heart? 737 00:44:41,750 --> 00:44:46,291 What's happening? What's happening in my heart? 738 00:44:46,666 --> 00:44:51,083 What's happening? What's happening in my heart? 739 00:44:51,583 --> 00:44:56,541 What's happening? What's happening in my heart? 740 00:45:29,208 --> 00:45:34,875 Once I occupy something, I don't even share it with the owner. 741 00:45:34,958 --> 00:45:37,500 How did you think that I would share it with an outsider? 742 00:45:37,583 --> 00:45:39,958 I'm an Ex-MLA of Vizag. 743 00:45:40,250 --> 00:45:46,500 Nobody has survived once they opposed me. The whole of Vizag is under my control. 744 00:45:46,625 --> 00:45:49,500 The gun in my hand doesn't know that the opponent is an MLA. 745 00:46:01,958 --> 00:46:05,083 It doesn't even know there's an ex-MLA on the other side. 746 00:46:05,458 --> 00:46:06,708 What kind of bullet are you? 747 00:46:07,875 --> 00:46:12,541 Atharva, didn't he say that nobody survived if they opposed him? 748 00:46:13,041 --> 00:46:16,458 I wonder when will these MLAs stop lying. 749 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 -Hello, Chakravarthy. -Yes? 750 00:46:26,750 --> 00:46:32,708 I have promised my son that I will gift him your company on his birthday. 751 00:46:35,458 --> 00:46:38,625 You should make it to my son's birthday. 752 00:46:39,541 --> 00:46:41,916 I mean, by stepping out of your company. 753 00:46:42,250 --> 00:46:43,375 Oh, by the way, 754 00:46:43,666 --> 00:46:46,125 I heard you are opening a new branch in Vizag. 755 00:46:46,541 --> 00:46:48,166 I thought I will take a small break 756 00:46:48,500 --> 00:46:52,208 until that branch is operational, so I can occupy the whole thing. 757 00:46:54,416 --> 00:46:56,500 Do remember that you will only be the company's CEO… 758 00:46:57,125 --> 00:46:59,875 until the Vizag branch opens. 759 00:47:02,708 --> 00:47:03,708 I'm hungry. 760 00:47:09,250 --> 00:47:11,208 What's the status of the Vizag branch? 761 00:47:11,291 --> 00:47:15,333 Sir, there's a slight delay of one to two days. 762 00:47:15,958 --> 00:47:17,791 Sanjay, it will be best to increase the manpower and order 763 00:47:17,875 --> 00:47:20,791 extra equipment if you want. But I want the inaugural on time. Is that clear? 764 00:47:21,041 --> 00:47:21,958 Okay, sir. 765 00:47:26,375 --> 00:47:27,916 Have you decided between the two? 766 00:47:31,375 --> 00:47:32,291 I'm unable to decide, Mom. 767 00:47:32,458 --> 00:47:38,458 The one rejected by you will suffer ten times more than the one accepted by you. 768 00:47:39,750 --> 00:47:43,041 It's okay if you make him wait until you choose him. 769 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 But if you want to reject someone, don't make him wait. 770 00:47:47,125 --> 00:47:50,958 Better go tomorrow and tell the one who you want to reject. 771 00:47:57,833 --> 00:48:02,416 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 772 00:48:02,791 --> 00:48:05,666 One is how they value you as a person. 773 00:48:06,125 --> 00:48:08,916 Two is how much their family loves you. 774 00:48:12,125 --> 00:48:13,041 Good morning everybody! 775 00:48:13,125 --> 00:48:14,916 I have realized that hunger is a problem that needs to be addressed… 776 00:48:16,000 --> 00:48:20,750 {\an8}through a friend who recently entered my life. 777 00:48:21,666 --> 00:48:25,208 {\an8}One out of every seven in this world is sleeping with hunger. 778 00:48:26,500 --> 00:48:29,708 I'm unsure if I should feel happy that we don't belong to that category 779 00:48:29,791 --> 00:48:34,208 or worried that the remaining six aren't helping them. 780 00:48:36,083 --> 00:48:39,750 Many people want to donate food to the needy. But they don't know where to give. 781 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 And someone hungry doesn't know where to find donors. 782 00:48:43,708 --> 00:48:45,833 This food bank will bring the needy and 783 00:48:45,916 --> 00:48:47,916 those willing to donate on a common platform. 784 00:48:58,750 --> 00:48:59,916 A small request for all of you. 785 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 I urge you all to donate the leftover food from your parties, 786 00:49:03,541 --> 00:49:08,416 functions, and hotels to these food banks. 787 00:49:08,625 --> 00:49:10,291 From now on, let's share our love, not the leftovers. 788 00:49:10,416 --> 00:49:14,416 This applause and respect belong to my friend Pranavi… 789 00:49:16,666 --> 00:49:18,791 who shared this idea with me. 790 00:49:21,791 --> 00:49:23,875 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 791 00:49:24,041 --> 00:49:27,208 One is how they value you as a person. 792 00:49:42,250 --> 00:49:44,708 She's sure to surprise her father. 793 00:49:51,791 --> 00:49:52,791 Pranavi? 794 00:49:54,000 --> 00:49:54,958 Come inside. 795 00:49:56,916 --> 00:49:57,750 Who is she? 796 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 Our daughter's friend and our son's… 797 00:50:06,666 --> 00:50:08,125 Have you said "yes" to my son? 798 00:50:08,458 --> 00:50:09,291 Not yet. 799 00:50:09,375 --> 00:50:10,625 Have you come here to say yes? 800 00:50:10,708 --> 00:50:13,500 -Actually… -Don't feel shy. 801 00:50:15,541 --> 00:50:16,500 Hey, don't tell him now. 802 00:50:16,958 --> 00:50:20,166 Let him run around you for some time, then you can tell him. 803 00:50:20,291 --> 00:50:21,541 -I will be back. -Huh? 804 00:50:21,625 --> 00:50:23,583 Oh, Mother, it's already delayed. 805 00:50:23,666 --> 00:50:28,500 I've already forgotten the post-marriage rituals. 806 00:50:29,083 --> 00:50:32,250 We need to revise the old syllabus if she yes. 807 00:50:32,750 --> 00:50:33,666 Stop it! 808 00:50:34,416 --> 00:50:35,916 Once you say yes to marrying my son. 809 00:50:36,250 --> 00:50:37,583 We'll need more time to get to know each other. 810 00:50:37,916 --> 00:50:41,375 So, I would suggest you stop delaying any further. 811 00:50:41,458 --> 00:50:42,916 Get to know each other? 812 00:50:43,000 --> 00:50:46,250 Shouldn't we also love you and accept you? 813 00:50:46,583 --> 00:50:47,458 Huh? 814 00:50:47,666 --> 00:50:49,375 Why will you love me? 815 00:50:50,958 --> 00:50:54,000 Love is to avoid any misunderstandings. 816 00:50:55,583 --> 00:50:59,416 And live harmoniously post-marriage. 817 00:51:00,541 --> 00:51:03,375 More than my son, we need to love each other. 818 00:51:03,750 --> 00:51:04,916 What about him? 819 00:51:05,125 --> 00:51:08,250 He wakes up in the morning and leaves for the office in an hour. 820 00:51:08,333 --> 00:51:11,000 Returns from office and retires to bed within two hours. 821 00:51:11,541 --> 00:51:14,666 At most he might spend three-four hours with you, post-marriage. 822 00:51:14,750 --> 00:51:17,583 Don't you think that we must have more understanding 823 00:51:17,875 --> 00:51:20,416 and love for each other, 824 00:51:20,500 --> 00:51:22,541 as we'll spend more time together? 825 00:51:24,750 --> 00:51:29,250 You must not feel that you're unable to gel well with 826 00:51:29,333 --> 00:51:33,750 your in-laws even if you and your husband are bonding well. 827 00:51:34,791 --> 00:51:37,708 We aren't sure when will you share your consent with our son. 828 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 But we'll share it now! 829 00:51:42,083 --> 00:51:44,583 Love you so much, sweetie. 830 00:51:45,416 --> 00:51:46,583 I love you, sister-in-law. 831 00:51:47,916 --> 00:51:48,958 I love you, dear. 832 00:51:49,333 --> 00:51:52,083 I love you more, Pranavi baby! 833 00:51:52,166 --> 00:51:53,041 That's it. 834 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 What's wrong with you? 835 00:51:58,291 --> 00:52:02,000 This house has more drama than the Bigg Boss house. 836 00:52:02,541 --> 00:52:03,500 I will see your end. 837 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Tell me. 838 00:52:06,500 --> 00:52:09,416 Everyone is praising the grandeur of your daughter's wedding. 839 00:52:09,500 --> 00:52:11,708 All praises for the wedding feast. 840 00:52:11,791 --> 00:52:14,458 Have you lost your mind? When did my daughter's marriage take place? 841 00:52:14,708 --> 00:52:16,375 Your daughter has hooked up with someone. 842 00:52:16,500 --> 00:52:19,541 She's outperforming the stars in TV soaps. 843 00:52:19,625 --> 00:52:21,083 If you don't pay attention now, 844 00:52:21,166 --> 00:52:25,000 then someone will call you to praise you for the wedding feast. 845 00:52:26,333 --> 00:52:27,208 Who's that? 846 00:52:27,291 --> 00:52:31,583 Do you want to verify his background, instead of killing him? 847 00:52:32,000 --> 00:52:35,833 I will ensure that his entire family is wiped out. 848 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Waiting! 849 00:52:37,750 --> 00:52:42,708 I'm gifting you the costliest saree my husband has gifted me. 850 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 Do you know why? 851 00:52:44,958 --> 00:52:49,500 I wish it will come back to my wardrobe once you marry my son. 852 00:52:49,583 --> 00:52:52,166 Oh, no! 853 00:52:53,458 --> 00:52:57,666 Please take it and stay blessed. 854 00:53:00,708 --> 00:53:03,375 Two is how much the family loves you. 855 00:53:04,666 --> 00:53:05,875 Oh! Kisses! 856 00:53:06,583 --> 00:53:08,166 -I'm unable to bear it! -Yes! Yes! 857 00:53:08,708 --> 00:53:10,416 Please reserve some for us also. 858 00:53:21,000 --> 00:53:22,958 -Sir! -I don't need your salute. 859 00:53:23,166 --> 00:53:25,125 What is happening? Did you drag him out? 860 00:53:25,666 --> 00:53:27,625 What are you waiting for? Shoot him. 861 00:53:27,916 --> 00:53:28,750 -Blast the building! -Move! 862 00:53:28,833 --> 00:53:31,000 -Ensure that no one survives. -Sir, your daughter is inside. 863 00:53:31,083 --> 00:53:32,833 -Hold on, hold on! -Stop! 864 00:53:33,000 --> 00:53:35,250 Oh my God! My daughter is inside. 865 00:53:35,458 --> 00:53:38,166 Oh my God! My daughter is inside. 866 00:53:38,375 --> 00:53:40,375 -What are you waiting for? Announce it! -Yes, sir. 867 00:53:40,458 --> 00:53:44,583 Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's daughter. Otherwise, we will open fire. 868 00:53:49,416 --> 00:53:50,291 Pranavi! 869 00:53:50,458 --> 00:53:51,958 Hey, Kill him! 870 00:53:53,916 --> 00:53:54,791 Dad! 871 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 Don't shoot. 872 00:54:12,166 --> 00:54:14,041 Stop! Stop! Stop! 873 00:54:45,083 --> 00:54:46,208 Sir, you? 874 00:54:47,583 --> 00:54:49,208 Sir, why are you saluting the opponent? 875 00:54:49,291 --> 00:54:50,666 He's not an enemy. 876 00:54:50,791 --> 00:54:53,875 He's a great person who people like you can't comprehend. 877 00:54:55,750 --> 00:54:57,458 I assumed that my daughter is in Kukatpally. 878 00:54:57,708 --> 00:55:02,250 Instead, she is in a sacred place like Kashi. 879 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 I haven't realized that she's at the feet of God Viswanath! 880 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Please forgive me! 881 00:55:07,041 --> 00:55:08,125 Please don't say that. 882 00:55:09,875 --> 00:55:11,916 I will get my daughter married to you 883 00:55:12,000 --> 00:55:15,291 right here, right now if you accept. Please! 884 00:55:16,083 --> 00:55:18,291 I haven't decided to marry her yet! 885 00:55:19,208 --> 00:55:20,541 She has informed me that she loves me. 886 00:55:21,500 --> 00:55:23,750 I was about to bring her to you saying that it's not correct. 887 00:55:23,833 --> 00:55:24,833 In the meantime, you have come. 888 00:55:25,583 --> 00:55:28,625 Sir, she wants to marry you. Please say yes, sir. 889 00:55:29,000 --> 00:55:30,625 Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy 890 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 I can't marry until my sister is married. 891 00:55:33,500 --> 00:55:35,083 I can't neglect my duties and responsibilities. 892 00:55:36,250 --> 00:55:37,416 Please take her. 893 00:55:38,125 --> 00:55:39,083 Do you have a sister? 894 00:55:39,666 --> 00:55:41,708 How would you know if he has a sister or not? 895 00:55:43,041 --> 00:55:44,541 -May I know, who you are? -His father. 896 00:55:44,750 --> 00:55:45,833 But, you're not his father, right? 897 00:55:46,000 --> 00:55:47,750 How can you decide who is his father? 898 00:55:50,458 --> 00:55:51,333 What's your name? 899 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 Did you come here without knowing my name? 900 00:55:53,750 --> 00:55:55,416 -Swami. -What do you do? 901 00:55:55,500 --> 00:55:57,375 I have been fired from my job. I'm roaming carelessly. 902 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 What do you do? 903 00:55:58,625 --> 00:56:00,375 He has a daughter, so he roams like a fool. 904 00:56:03,000 --> 00:56:03,916 Come. 905 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Hey, catch! 906 00:56:18,125 --> 00:56:20,750 -Oh! He grabbed it. -Exactly. 907 00:56:22,583 --> 00:56:23,750 Wrist band! 908 00:56:40,500 --> 00:56:44,208 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 909 00:56:47,166 --> 00:56:50,000 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 910 00:56:50,083 --> 00:56:51,541 Belong to that rustic guy is it? 911 00:56:54,833 --> 00:56:58,291 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 912 00:56:58,375 --> 00:57:00,125 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 913 00:57:00,208 --> 00:57:01,875 Belong to that rustic guy is it? 914 00:57:01,958 --> 00:57:05,416 Gifting me an anklet Or ensnaring me with those bangles 915 00:57:05,541 --> 00:57:08,958 Hug me like a nose-ring, Or plant kisses as your imprint 916 00:57:09,041 --> 00:57:12,958 Or come like a festival And grab the feast of beauty 917 00:57:14,333 --> 00:57:17,416 The most fab wristband and handkerchief 918 00:57:18,083 --> 00:57:21,541 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 919 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 920 00:57:23,500 --> 00:57:25,375 Belong to that rustic guy is it? 921 00:57:41,083 --> 00:57:44,541 Your piercing looks chiming with my cheeks 922 00:57:44,625 --> 00:57:48,750 Come let's smell the flowers And break the bed 923 00:57:51,833 --> 00:57:55,333 The space of your anklets Is what this landlord thirsts for 924 00:57:55,416 --> 00:57:59,291 Let me sow my seeds In your territory now! 925 00:57:59,541 --> 00:58:03,083 The whole expanse is yours From here to there 926 00:58:03,166 --> 00:58:06,541 Look not, hither thither And take a grand view 927 00:58:06,750 --> 00:58:10,208 Tell me not to stop, my darling! 928 00:58:10,333 --> 00:58:15,333 The manliness in me Makes me not take a breath! 929 00:58:15,416 --> 00:58:18,291 The most fab wristband and handkerchief 930 00:58:18,958 --> 00:58:22,791 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 931 00:58:25,291 --> 00:58:27,875 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 932 00:58:27,958 --> 00:58:30,291 Belong to that rustic guy is it? 933 00:58:33,333 --> 00:58:36,791 -Let's march into the woods -Let's march into the woods 934 00:58:36,875 --> 00:58:40,416 -The jaggery from Dead Sea apple -The jaggery from Dead Sea apple 935 00:58:40,500 --> 00:58:44,000 -Which you gave to the fox instead of me -Which you gave to the fox instead of me 936 00:58:44,083 --> 00:58:47,541 -That jaggery got stuck in its jaw -That jaggery got stuck in its jaw 937 00:58:47,625 --> 00:58:49,375 And the fox thawed it out All the way to the village 938 00:58:49,458 --> 00:58:51,208 And the fox thawed it out All the way to the village 939 00:58:51,291 --> 00:58:54,750 -That's when we all woke up -That's when we all woke up 940 00:58:54,833 --> 00:58:56,666 And saw a flowery purse in the garden 941 00:58:56,750 --> 00:58:59,750 And a lovely blouse Next to the flowery purse 942 00:59:16,000 --> 00:59:19,541 This flower is for you Handle me delicately 943 00:59:19,625 --> 00:59:23,750 Plant the umbrella In the middle of your vast chest! 944 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 And I will hang by Your side like a coat-tail 945 00:59:30,416 --> 00:59:34,291 And fill your heart with moonshine! 946 00:59:34,416 --> 00:59:38,041 Will you guard vigil like a parakeet? 947 00:59:38,125 --> 00:59:41,208 Or watch me like a rattle on the well? 948 00:59:41,666 --> 00:59:45,166 Forget all that familiar chatter 949 00:59:45,250 --> 00:59:50,208 I can plant A pebble in your midriff and hit it hard! 950 00:59:50,291 --> 00:59:53,291 The most fab wristband and handkerchief 951 00:59:53,916 --> 00:59:57,750 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 952 01:00:00,625 --> 01:00:02,833 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 953 01:00:02,916 --> 01:00:04,875 Belong to that rustic guy is it? 954 01:00:27,541 --> 01:00:32,208 {\an8}The joy a dad gets when his son gets a job is the same joy 955 01:00:32,541 --> 01:00:35,333 you all are experiencing right now. 956 01:00:35,625 --> 01:00:42,416 But my joy knows no bounds when my son said he has given jobs to 1000 people. 957 01:00:45,125 --> 01:00:48,708 But my real birthday gift is not these 1000 jobs, 958 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 but the joy to 1000 families, 959 01:00:52,000 --> 01:00:53,916 or rather the ownership bestowed on 1000 family members. 960 01:00:55,291 --> 01:00:57,500 Welcome to the family of People Mart. 961 01:00:57,958 --> 01:01:00,583 {\an8}And on this happy note, I would like to announce 962 01:01:01,041 --> 01:01:05,375 {\an8}that People Mart will have its new CEO from the 1st of April. 963 01:01:13,000 --> 01:01:13,916 Anand, 964 01:01:14,791 --> 01:01:17,500 JP met me a few days back. 965 01:01:20,666 --> 01:01:22,666 Dad, are you afraid of him? 966 01:01:22,750 --> 01:01:24,166 You don't know him well enough. 967 01:01:24,958 --> 01:01:27,083 Dad, I will speak to JP. 968 01:01:27,166 --> 01:01:30,416 He won't listen to anyone once he sets his sights on something. 969 01:01:32,458 --> 01:01:33,375 It's okay, 970 01:01:34,291 --> 01:01:37,875 Dad, we both know of someone who can deal with this issue. 971 01:01:38,666 --> 01:01:39,500 Shall we? 972 01:01:58,208 --> 01:01:59,083 Mom! 973 01:01:59,791 --> 01:02:02,041 I decided that Swami is the right choice for me. 974 01:02:02,541 --> 01:02:04,000 Anand is coming here now. 975 01:02:04,916 --> 01:02:06,208 I'll tell him my decision. 976 01:02:07,041 --> 01:02:11,708 I'd rather kill Swami than get my daughter married to him. 977 01:02:12,250 --> 01:02:13,083 Hey! 978 01:02:17,583 --> 01:02:19,000 Hey, call me after killing him. 979 01:02:19,333 --> 01:02:20,166 Are you sure about this? 980 01:02:20,250 --> 01:02:23,458 Hey, stop irritating me. 981 01:02:23,541 --> 01:02:25,958 I will not hesitate to spend ten lakhs more to get you murdered as well. 982 01:02:26,041 --> 01:02:28,000 I will keep quiet if you increase my salary by ten thousand. 983 01:02:29,958 --> 01:02:31,208 Increase it at least by five thousand 984 01:02:32,166 --> 01:02:33,500 Call me after killing him! 985 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 Come, let's go! 986 01:02:35,583 --> 01:02:36,916 Please leave ten thousand here. 987 01:02:40,541 --> 01:02:41,416 Sir! 988 01:02:41,583 --> 01:02:43,541 Please don't disturb me for a while. 989 01:02:43,958 --> 01:02:46,000 No, no. Not for some time. 990 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 One hour. Till one hour no more disturbance. 991 01:02:49,458 --> 01:02:51,583 Good morning, Chakravarthy ji! 992 01:02:52,583 --> 01:02:53,708 Within that one hour… 993 01:02:56,541 --> 01:02:57,666 I will finish the game. 994 01:02:58,791 --> 01:03:01,916 Is your son going to be the new CEO? 995 01:03:02,208 --> 01:03:03,083 JP! 996 01:03:03,625 --> 01:03:06,583 Please don't trouble him. Let's talk. 997 01:03:06,833 --> 01:03:08,500 Come on, talk. 998 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Look… 999 01:03:10,041 --> 01:03:14,000 I will not transfer this company to others as long as I'm alive. 1000 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 A goat that is under the knife… 1001 01:03:17,791 --> 01:03:20,375 must not have any desires, Chakravarthy. 1002 01:03:21,125 --> 01:03:24,541 I have decided that I want this company. 1003 01:03:24,916 --> 01:03:26,833 So, you can die once the company is mine. 1004 01:03:28,208 --> 01:03:30,041 The plan is simple Chakravarthy. 1005 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 I will take one life today. 1006 01:03:37,375 --> 01:03:38,333 Hello, Pranavi. 1007 01:03:38,625 --> 01:03:39,916 Sorry for keeping you waiting. 1008 01:03:41,166 --> 01:03:45,333 I will kill your son who's on the way home. 1009 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Anand! 1010 01:04:07,458 --> 01:04:12,166 I have come to know that your son doesn't hit anyone. 1011 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Oh no! 1012 01:04:16,750 --> 01:04:18,291 Atharva, are you ready? 1013 01:04:19,500 --> 01:04:20,333 Ready, Daddy. 1014 01:04:20,416 --> 01:04:22,291 He's ready. Let the fun begin. 1015 01:04:22,583 --> 01:04:23,416 Move! 1016 01:04:30,708 --> 01:04:34,875 We have unnecessarily brought so many people to kill him. 1017 01:04:35,250 --> 01:04:37,875 Looks like during Annaprashana, he picked the bangles. 1018 01:04:59,375 --> 01:05:00,458 Hey, have you killed him? 1019 01:05:00,541 --> 01:05:02,291 We will kill him in a minute. 1020 01:05:04,000 --> 01:05:04,916 Hey! 1021 01:05:05,375 --> 01:05:06,750 Call me once you have killed him. 1022 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Damn! 1023 01:05:08,041 --> 01:05:08,916 Let's go! 1024 01:05:44,666 --> 01:05:48,916 He's just ten seconds away… from death. 1025 01:05:52,833 --> 01:05:53,708 Nine. 1026 01:05:56,250 --> 01:05:57,083 Eight. 1027 01:06:00,541 --> 01:06:01,500 Seven. 1028 01:06:03,125 --> 01:06:04,250 Six. 1029 01:06:05,541 --> 01:06:06,541 Five. 1030 01:06:09,875 --> 01:06:11,791 Swami! Swami can help. 1031 01:06:13,291 --> 01:06:14,250 Four. 1032 01:06:15,125 --> 01:06:16,166 Three. 1033 01:06:17,166 --> 01:06:19,250 Calling your son? 1034 01:06:20,375 --> 01:06:22,791 Would you like to talk to your son one last time? 1035 01:06:29,041 --> 01:06:31,375 As I have only one month to live, 1036 01:06:31,750 --> 01:06:34,625 I don't want to die like a failed businessman. 1037 01:06:35,208 --> 01:06:38,333 Son, be true to yourself. 1038 01:06:38,958 --> 01:06:43,541 To deal with this, one should not talk like a businessman, 1039 01:06:43,833 --> 01:06:46,208 but like a revolting commoner. 1040 01:06:46,375 --> 01:06:48,833 Uncle… Swami? 1041 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 -Anand? -Both are the same. 1042 01:06:52,583 --> 01:06:54,875 He is Swami as well as Anand! 1043 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 A loving son, who belongs to both families. 1044 01:07:05,416 --> 01:07:07,208 He is a king as well as a commoner. 1045 01:07:13,666 --> 01:07:15,958 One man. Two characters. 1046 01:07:16,333 --> 01:07:17,458 Two families. 1047 01:07:17,708 --> 01:07:20,083 Swami Vivekananda Chakravarthy. 1048 01:07:20,708 --> 01:07:21,625 My son. 1049 01:07:21,708 --> 01:07:22,958 Pranavi! 1050 01:07:23,541 --> 01:07:25,333 I'm already here on duty! 1051 01:08:21,166 --> 01:08:22,791 What is going on there? 1052 01:08:22,875 --> 01:08:24,041 Have our men killed him? 1053 01:08:24,125 --> 01:08:25,375 Did our men kill him? 1054 01:08:25,458 --> 01:08:27,375 He's killing our men, Daddy. 1055 01:08:33,416 --> 01:08:35,000 And the show begins. 1056 01:09:16,375 --> 01:09:18,625 If I see a villain in you… 1057 01:09:19,083 --> 01:09:21,291 you'll see a hero in me! 1058 01:09:43,625 --> 01:09:46,583 Usually, my father asks me to restrain myself. 1059 01:09:46,666 --> 01:09:49,541 Can you imagine how it would be if he permitted me to thrash you? 1060 01:09:49,750 --> 01:09:53,250 It's just like releasing a bull after showing him a red cloth. 1061 01:09:56,125 --> 01:09:59,250 {\an8}A range rover hitting you at a speed of 200. 1062 01:10:05,000 --> 01:10:06,666 Hey, take her home. 1063 01:10:34,000 --> 01:10:36,208 Why did you run when you're capable of fighting back? 1064 01:10:36,458 --> 01:10:39,125 To make you run harder and get beaten up. It's called sadism! 1065 01:10:39,708 --> 01:10:43,208 It's heroic to thrash you after you chase me rather than me chasing you. 1066 01:10:43,291 --> 01:10:46,208 But I'm a sadist when I'm in action! 1067 01:10:47,000 --> 01:10:48,708 Have you killed him yet? Have you? 1068 01:10:51,041 --> 01:10:53,125 Sir, is he a man or a washing machine? 1069 01:10:53,333 --> 01:10:54,416 He's smacking us. 1070 01:10:54,791 --> 01:10:57,291 Have you credited my salary? 1071 01:10:57,375 --> 01:10:59,333 It's the first of the month. Have you credited my salary? 1072 01:10:59,416 --> 01:11:01,125 From where did I find you? 1073 01:11:01,208 --> 01:11:02,541 Sir, even I feel the same way. 1074 01:11:23,750 --> 01:11:25,000 Easy, easy! 1075 01:11:30,833 --> 01:11:34,208 Today, I am going to take away one life for sure! 1076 01:11:35,666 --> 01:11:39,541 I came here to kill you and spare your dad. 1077 01:11:40,125 --> 01:11:43,541 If we can't kill you… 1078 01:11:44,416 --> 01:11:46,041 we will kill your father. 1079 01:12:01,083 --> 01:12:03,166 Now, you decide. 1080 01:12:03,666 --> 01:12:07,750 If you will die or let your father die? 1081 01:12:09,458 --> 01:12:10,583 Nice boy! 1082 01:12:25,041 --> 01:12:27,125 Sir, we've killed him. 1083 01:12:27,208 --> 01:12:29,916 Have you killed him? Super! 1084 01:12:36,375 --> 01:12:39,166 Mr. Chakravarthy, see you again. 1085 01:12:40,916 --> 01:12:42,250 What have you done to my son? 1086 01:12:45,041 --> 01:12:47,750 What have you done to my son? Tell me before you leave, JP. 1087 01:12:48,166 --> 01:12:49,875 -Sir -What did you do? 1088 01:12:50,625 --> 01:12:51,791 Tell me! 1089 01:13:30,125 --> 01:13:32,666 The channel to become the CEO got cleared right before you arrived. 1090 01:13:32,750 --> 01:13:34,708 I have also designed the office to your liking. 1091 01:13:36,000 --> 01:13:38,250 What happened, Son? Are you jet lagged? 1092 01:13:38,875 --> 01:13:40,041 Dad, what is this? 1093 01:13:40,250 --> 01:13:43,458 My Brother is missing, and you're talking about the office and CEO! 1094 01:13:44,000 --> 01:13:45,375 Let's go to the police station and lodge a complaint! 1095 01:13:51,916 --> 01:13:54,250 {\an8}Uncle, I've filed a complaint at the police station, 1096 01:13:54,458 --> 01:13:56,583 and personally requested the DIG to use extra force. 1097 01:13:56,666 --> 01:13:58,500 We'll soon know about my brother's whereabouts. 1098 01:13:58,833 --> 01:13:59,750 Don't worry. 1099 01:13:59,833 --> 01:14:00,666 Vikram, 1100 01:14:01,333 --> 01:14:03,208 I'm here to sort out all these things. 1101 01:14:03,666 --> 01:14:06,083 Why didn't you head straight home from the airport? 1102 01:14:06,166 --> 01:14:09,291 Uncle, Anand is your only son… 1103 01:14:10,166 --> 01:14:11,666 and my only brother. 1104 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 More than me, it's important for Anand to return home. 1105 01:14:23,708 --> 01:14:27,458 Oh my God! Do those scoundrels want to kill my son? 1106 01:14:27,541 --> 01:14:29,250 -May they rot in hell! -Calm down, Devaki. 1107 01:14:29,333 --> 01:14:31,833 How did you survive when you were put in the mortuary? 1108 01:14:32,125 --> 01:14:35,000 That mortuary in the hospital is run by Mr. Chakravarthy's charity. 1109 01:14:35,375 --> 01:14:38,041 Someone just recognized me at the last minute and saved me after they left. 1110 01:14:42,416 --> 01:14:44,125 How did you conceal the wounds? 1111 01:14:44,208 --> 01:14:46,083 To someone who passes off as two people… 1112 01:14:47,333 --> 01:14:49,208 managing these wounds is not a big deal. 1113 01:14:49,291 --> 01:14:50,583 My dear Pranavi, come here. 1114 01:14:54,166 --> 01:14:57,208 Does that mean Swami and Anand aren't two people? 1115 01:14:57,375 --> 01:14:58,291 But the same? 1116 01:14:58,625 --> 01:15:01,041 Then how come you are here and there? Where are you staying? 1117 01:15:01,375 --> 01:15:03,791 So far no one knows this truth except our two families, 1118 01:15:04,791 --> 01:15:06,875 but I'm sharing this with you now because you ought to know this. 1119 01:15:07,375 --> 01:15:08,708 Vasudeva Rao is my dad. 1120 01:15:09,041 --> 01:15:12,458 When I was four years old, I went with my dad to the exhibition. 1121 01:15:14,625 --> 01:15:16,083 And then I got lost. 1122 01:15:17,458 --> 01:15:18,416 Dad! 1123 01:15:18,500 --> 01:15:20,291 Dad! 1124 01:15:20,416 --> 01:15:27,333 -Swami! Swami! Swami! -Dad! Dad! Dad! 1125 01:15:27,416 --> 01:15:32,250 -Dad! Dad! Dad! -Swami! Swami! Swami! 1126 01:15:32,375 --> 01:15:36,416 {\an8}Mr. Chakravarthy saw me as he was passing by and held my hand like my own dad. 1127 01:15:38,041 --> 01:15:39,250 He took me to his house. 1128 01:15:39,541 --> 01:15:41,833 And continued looking for my dad. 1129 01:15:41,958 --> 01:15:45,125 Inquire about his parents. 1130 01:15:45,458 --> 01:15:48,375 On the other side, my dad was also looking for me. 1131 01:15:51,916 --> 01:15:55,916 {\an8}Four years later, Mr. Chakravarthy traced my dad's whereabouts. 1132 01:15:56,500 --> 01:15:59,208 Those four years of bonding. And 25 years of his values. 1133 01:15:59,791 --> 01:16:01,416 He wasn't sure which one to let go of. 1134 01:16:02,083 --> 01:16:05,000 As a man of values, he didn't leave his personality. 1135 01:16:21,541 --> 01:16:24,583 The next day, he came to see me early in the morning. 1136 01:16:27,708 --> 01:16:28,583 Dear? 1137 01:16:28,666 --> 01:16:29,916 After four years, 1138 01:16:30,458 --> 01:16:33,583 we got so used to sleeping with our boy around. 1139 01:16:34,541 --> 01:16:35,833 So, we wanted to see him again. 1140 01:16:35,916 --> 01:16:37,875 Why didn't you wake us up? 1141 01:16:38,250 --> 01:16:39,083 Oh, God! 1142 01:16:39,166 --> 01:16:43,500 After four years, he's finally sleeping with his family. 1143 01:16:44,041 --> 01:16:46,208 I didn't want to disturb you. 1144 01:16:46,291 --> 01:16:49,208 We were so sad he went missing for four years. 1145 01:16:49,708 --> 01:16:52,583 We can understand the pain of separation you feel after four years of attachment. 1146 01:16:53,208 --> 01:16:55,458 He is as much your son as ours. 1147 01:16:57,583 --> 01:17:01,541 From now onwards, he will spend a day in your house and a day in ours. 1148 01:17:06,916 --> 01:17:07,791 Keep them inside. 1149 01:17:08,500 --> 01:17:09,958 If you're sending all this stuff, 1150 01:17:10,791 --> 01:17:12,833 it looks as if our son belongs to your household. 1151 01:17:12,916 --> 01:17:14,500 He doesn't seem like our son. 1152 01:17:16,041 --> 01:17:18,250 Please send my son just like how he is before he leaves. 1153 01:17:18,833 --> 01:17:21,125 Since then I've been staying there like how this dad likes. 1154 01:17:24,333 --> 01:17:26,083 And staying here like how this dad raised me. 1155 01:17:31,291 --> 01:17:33,875 But why have two different personalities? 1156 01:17:33,958 --> 01:17:35,583 If he stays just the way he is 1157 01:17:35,750 --> 01:17:38,416 in the other house, won't he be just another guest rather than a son? 1158 01:17:40,250 --> 01:17:44,625 Nanda Gopal Chakravarthy should not be a failure in his last days. 1159 01:17:44,875 --> 01:17:45,958 So, what is your plan now? 1160 01:17:48,041 --> 01:17:50,458 Sir, we've shortlisted two candidates for your PA. 1161 01:17:50,791 --> 01:17:52,416 If you want to take the final interview… 1162 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Send him inside. 1163 01:17:55,791 --> 01:17:57,791 Chakravarthy's son is dead. 1164 01:17:58,916 --> 01:18:01,958 After 20 days, he will also die. 1165 01:18:02,791 --> 01:18:07,416 After that, who can stop me from taking ownership of his company? 1166 01:18:08,916 --> 01:18:10,291 Excuse me, Sir! 1167 01:18:10,875 --> 01:18:11,833 Yes. 1168 01:18:23,875 --> 01:18:25,916 Sir, it's okay, please sit down. 1169 01:18:26,208 --> 01:18:28,291 It seems, along with high salaries you also give high respect here. 1170 01:18:28,375 --> 01:18:29,583 You are… 1171 01:18:29,916 --> 01:18:31,041 Am I not the one you called? 1172 01:18:31,708 --> 01:18:32,750 Hey, excuse me! 1173 01:18:40,333 --> 01:18:42,000 This is my résumé and my certificates. 1174 01:18:56,041 --> 01:18:57,375 Sir, I'm very happy. 1175 01:18:57,500 --> 01:18:59,666 To be shortlisted in such a big company, for a genius like you… 1176 01:19:00,125 --> 01:19:03,208 It's a great feeling sir. 1177 01:19:05,125 --> 01:19:06,000 Sir? 1178 01:19:06,083 --> 01:19:08,375 -Take his details from the company mail. -Yes, sir. 1179 01:19:08,458 --> 01:19:12,000 Within five minutes, I want every piece of information about him. 1180 01:19:12,083 --> 01:19:12,958 -Okay sir. -Got it? 1181 01:19:13,041 --> 01:19:13,916 Yes, sir. 1182 01:19:15,791 --> 01:19:19,375 Sir, Swami has been working here for almost 30 years! 1183 01:19:20,625 --> 01:19:22,875 His identity credentials are perfect. 1184 01:19:24,625 --> 01:19:26,083 Sir, this guy is different from him. 1185 01:19:29,250 --> 01:19:31,916 Sir, please ask any questions you want. Ask me quickly sir. 1186 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Sir, I came completely prepared. 1187 01:19:35,833 --> 01:19:39,125 Oh, the phone keeps on ringing. Sir is so busy, no? 1188 01:19:42,125 --> 01:19:43,041 JP… 1189 01:19:43,708 --> 01:19:48,083 I don't know if you killed my son or hid him somewhere. 1190 01:19:49,583 --> 01:19:52,833 But People Mart will not crumble for the greed of one man. 1191 01:19:53,125 --> 01:19:56,875 By tomorrow, People Mart will have a new CEO. 1192 01:19:58,708 --> 01:20:01,291 Try to stop it, if you have the guts. 1193 01:20:05,333 --> 01:20:06,333 Sir? 1194 01:20:07,125 --> 01:20:08,125 All fine sir? 1195 01:20:09,458 --> 01:20:10,416 Okay? 1196 01:20:11,208 --> 01:20:12,166 Okay… okay! 1197 01:20:12,791 --> 01:20:13,916 Sir, shall we start. 1198 01:20:14,000 --> 01:20:17,458 Sir, if I get this job, my family will be forever indebted to your family. 1199 01:20:17,875 --> 01:20:18,875 Even to him. 1200 01:20:19,791 --> 01:20:21,958 -If I give this job to you… -Sir. 1201 01:20:22,458 --> 01:20:24,875 Will you do… anything for me? 1202 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 -Shall I stab myself? -Hey! 1203 01:20:29,541 --> 01:20:30,375 No! No! No! 1204 01:20:30,458 --> 01:20:31,791 Keep it! Keep it! 1205 01:20:38,666 --> 01:20:42,291 Sir, please promise that my sister's marriage will take place smoothly. 1206 01:20:43,875 --> 01:20:44,958 I've your word, right? 1207 01:20:50,583 --> 01:20:52,125 Oh, God! This is very heavy! 1208 01:21:02,500 --> 01:21:03,375 Safe! 1209 01:21:09,666 --> 01:21:12,000 Swami, this is your appointment order, 1210 01:21:14,625 --> 01:21:16,791 Your salary will be two lakh rupees a month 1211 01:21:17,083 --> 01:21:18,125 Sir! 1212 01:21:18,708 --> 01:21:20,625 You're a PA by designation, 1213 01:21:21,000 --> 01:21:23,833 but you will work as the CEO of PEOPLE MART. 1214 01:21:23,916 --> 01:21:27,041 Will I get a salary here or there? But why? 1215 01:21:27,333 --> 01:21:28,916 -My hand -Oh! Sorry, sir. 1216 01:21:29,333 --> 01:21:33,500 People Mart's new CEO… is your lookalike. 1217 01:21:33,583 --> 01:21:36,791 -Oh, is it? -Recently, he got killed. 1218 01:21:37,166 --> 01:21:38,125 Oh! 1219 01:21:38,208 --> 01:21:43,916 So you take his place and complete a task for me. 1220 01:21:44,375 --> 01:21:46,208 Sir, isn't it cheating to impersonate him? 1221 01:21:46,333 --> 01:21:49,291 It is cheating when we do it to folks dear to us. 1222 01:21:49,958 --> 01:21:53,500 But it is fair when we do it for our loved ones. 1223 01:21:54,250 --> 01:21:55,541 Sir, are you related to Trivikram? 1224 01:21:55,791 --> 01:21:57,875 -What? -Nothing, you carry on. 1225 01:21:58,125 --> 01:22:02,166 Tomorrow morning you have to sign as the CEO of the company. 1226 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Since you are still new, 1227 01:22:04,833 --> 01:22:07,916 I will pick you up at your home. Okay? 1228 01:22:08,125 --> 01:22:09,208 Okay, sir! 1229 01:22:09,791 --> 01:22:15,500 How can I say no, when you are appointing me as the CEO of People Mart? 1230 01:22:16,291 --> 01:22:20,041 It's very exciting for me to become the CEO under your guidance. 1231 01:22:21,333 --> 01:22:23,750 From tomorrow, you'll be here and I'll be there! 1232 01:22:25,416 --> 01:22:26,291 Let's play! 1233 01:22:26,375 --> 01:22:27,458 Bye, sir. 1234 01:22:35,875 --> 01:22:38,041 When I offered Chakravarthy thousands of crores, 1235 01:22:38,875 --> 01:22:40,791 he refused to sell the company. 1236 01:22:41,541 --> 01:22:46,875 Now, I am just paying two lakhs and taking over the company. 1237 01:22:49,541 --> 01:22:50,791 Weakest battle. 1238 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 -What's this? -Is it for us? 1239 01:23:13,541 --> 01:23:14,375 No, for us! 1240 01:23:14,791 --> 01:23:17,541 We are celebrated as heroes for just being software employees. 1241 01:23:17,625 --> 01:23:21,625 So imagine the scale of celebrations for a CEO of such a big company! 1242 01:23:21,708 --> 01:23:25,208 Let's spread the news far and wide! 1243 01:23:25,291 --> 01:23:28,416 {\an8}Splash paper headlines! 1244 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Mount cutouts and banners! 1245 01:23:31,166 --> 01:23:34,875 Let there be drumbeats and make lots of noise! 1246 01:23:42,916 --> 01:23:44,416 Hey, my buddy! 1247 01:23:46,125 --> 01:23:47,500 Let's play kabaddi! 1248 01:23:49,208 --> 01:23:50,833 {\an8}Hey, my buddy! 1249 01:23:52,541 --> 01:23:54,000 Break his body! 1250 01:24:01,708 --> 01:24:05,250 Here comes the entertainer! 1251 01:24:08,000 --> 01:24:11,625 Who wins the applause at B and C centers 1252 01:24:14,250 --> 01:24:17,583 Here comes the entertainer! 1253 01:24:17,666 --> 01:24:21,291 Who wins the applause at B and C centers 1254 01:24:21,583 --> 01:24:24,458 Body local, mind global 1255 01:24:24,666 --> 01:24:27,875 Class and mass combo model 1256 01:24:27,958 --> 01:24:31,125 Speak to me with love 1257 01:24:31,208 --> 01:24:35,125 Everybody say it out loud 1258 01:24:35,208 --> 01:24:38,208 This is Mass Mass Raja! 1259 01:24:38,291 --> 01:24:41,875 Bang it loud for the music! 1260 01:24:48,000 --> 01:24:51,250 This is Mass Mass Raja! 1261 01:24:51,333 --> 01:24:54,875 Bang it loud for the music! 1262 01:25:26,583 --> 01:25:29,625 Where he stands becomes invaluable 1263 01:25:29,708 --> 01:25:33,291 Where he sits attains more arrogance 1264 01:25:39,333 --> 01:25:42,458 When he twirls his mustache It is arrogance 1265 01:25:42,541 --> 01:25:46,041 All those with egos have to bow to thee 1266 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 -When he packs a punch -Full force 1267 01:25:49,375 --> 01:25:52,500 -Anyone has to -Rest in peace 1268 01:25:52,583 --> 01:25:55,875 When he tightens his body You see the gym-worked magic 1269 01:25:55,958 --> 01:25:59,875 Anyone head-strong Has to salute your photo 1270 01:26:00,000 --> 01:26:03,125 This is Mass Mass Raja! 1271 01:26:03,208 --> 01:26:06,875 Bang it loud for the music! 1272 01:26:12,833 --> 01:26:16,041 This is Mass Mass Raja! 1273 01:26:16,125 --> 01:26:19,625 Bang it loud for the music! 1274 01:26:26,416 --> 01:26:28,333 -Hey, Ceciroleo. -Yeah! 1275 01:26:28,416 --> 01:26:30,375 Why did you stop? Beat it once more 1276 01:26:56,791 --> 01:26:58,625 Yes, it's enough. You guys can go now. 1277 01:26:59,500 --> 01:27:00,791 Brother, here is your coat. 1278 01:27:03,541 --> 01:27:05,666 Sir! Sir! Sir! I'm petrified to speak before 1279 01:27:05,750 --> 01:27:07,833 -such a large audience. -Swami 1280 01:27:07,916 --> 01:27:08,875 How? 1281 01:27:10,583 --> 01:27:11,500 You can do it. 1282 01:27:12,583 --> 01:27:14,291 Today is your first day. 1283 01:27:15,166 --> 01:27:20,500 All your employees are waiting to hear your speech. 1284 01:27:21,875 --> 01:27:24,583 Just address them and come straight inside. 1285 01:27:24,875 --> 01:27:25,833 Once you come in, 1286 01:27:25,916 --> 01:27:30,250 just sign the company shares and properties in our favor, that's it. 1287 01:27:30,625 --> 01:27:32,708 A High Court lawyer will be your witness. 1288 01:27:34,000 --> 01:27:35,375 After that, it will be game over. 1289 01:27:35,458 --> 01:27:37,625 Sir! Sir! Sir! I always had stage fear since childhood. 1290 01:27:37,708 --> 01:27:38,541 Sir, giving a speech is tough! 1291 01:27:38,625 --> 01:27:40,958 -I'll sign if you want-- -You can sign later. 1292 01:27:41,708 --> 01:27:42,791 It's a short speech. 1293 01:27:42,875 --> 01:27:43,750 Only two lines. 1294 01:27:44,291 --> 01:27:45,166 Sir, what two lines? 1295 01:27:45,250 --> 01:27:46,625 -It has five lines. -Hey, just read! 1296 01:27:49,333 --> 01:27:51,541 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1297 01:27:51,625 --> 01:27:53,666 Together, we're going to take this company to greater heights. 1298 01:27:53,750 --> 01:27:55,375 It's a promise. That's all from me. 1299 01:27:55,458 --> 01:27:56,375 -Yours, Vivek-- -That's it! 1300 01:27:56,791 --> 01:27:58,291 -Go. -Sir, I'm nervous. 1301 01:27:58,375 --> 01:27:59,500 -Let me just mug it up. -Go. 1302 01:27:59,583 --> 01:28:00,791 Sir, two minutes. 1303 01:28:12,583 --> 01:28:13,916 Sir, just a minute. 1304 01:28:14,000 --> 01:28:14,833 One minute. 1305 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 I'm ready sir. 1306 01:28:21,833 --> 01:28:24,416 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1307 01:28:24,500 --> 01:28:26,666 Together, we're going to take this company to greater heights. 1308 01:28:26,750 --> 01:28:28,625 It's a promise. That's all from me. 1309 01:28:28,708 --> 01:28:30,916 -Your Vivek Anand Chakravarthy. -Super! 1310 01:28:32,875 --> 01:28:34,708 -Thank you, thank you, thank you. -Very good. 1311 01:28:35,125 --> 01:28:37,583 -Thank you, sir. -Deliver it fast and wrap it quickly. 1312 01:28:44,333 --> 01:28:46,541 Sir… 1313 01:28:47,583 --> 01:28:48,791 Sir, please bless me. 1314 01:28:50,083 --> 01:28:51,958 How can you be so naive, dear? 1315 01:28:52,041 --> 01:28:53,916 Sir, I have the same feeling toward you. 1316 01:28:54,583 --> 01:28:55,416 Go fast. 1317 01:28:56,291 --> 01:28:57,958 Move, move, move. Don't get him worked up. 1318 01:29:05,875 --> 01:29:09,333 Inviting the new CEO of People Mart on the stage. 1319 01:29:17,208 --> 01:29:18,291 Anand Chakravarthy? 1320 01:29:21,666 --> 01:29:24,541 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1321 01:29:24,625 --> 01:29:25,750 I promise all of you 1322 01:29:25,833 --> 01:29:28,458 that I'm going to carry you all along as the company grows further. 1323 01:29:28,541 --> 01:29:30,375 This is your Vivek Anand Chakravarthy. 1324 01:29:32,750 --> 01:29:33,750 Vivek 1325 01:29:33,958 --> 01:29:34,958 Anand 1326 01:29:35,250 --> 01:29:36,166 Chakravarthy. 1327 01:29:40,000 --> 01:29:45,458 I have a deep desire to see People Mart company without a single employee. 1328 01:29:45,916 --> 01:29:48,333 Hey, what is he talking about? 1329 01:29:49,500 --> 01:29:51,958 My father founded this company with ten people. 1330 01:29:52,416 --> 01:29:54,291 No salary was paid for the first six months. 1331 01:29:54,625 --> 01:29:55,541 No one asked. 1332 01:29:55,833 --> 01:29:59,875 The company bled losses for the next two years. 1333 01:30:00,000 --> 01:30:01,875 Again, no salary was paid for nine months. 1334 01:30:02,291 --> 01:30:03,458 Yet, nobody asked. 1335 01:30:03,916 --> 01:30:04,875 Why? 1336 01:30:06,291 --> 01:30:09,083 Because you all felt like “owners." 1337 01:30:10,375 --> 01:30:13,791 {\an8}But is it enough if you just feel it? Even we should believe it! 1338 01:30:15,666 --> 01:30:19,666 {\an8}We have since grown from ten employees to over 10,000 employees. 1339 01:30:20,250 --> 01:30:23,666 {\an8}But you were employees then and are employees even now. 1340 01:30:24,416 --> 01:30:26,000 What is he talking about? 1341 01:30:28,000 --> 01:30:31,708 That's why I am changing the rules of People Mart as its new CEO. 1342 01:30:33,791 --> 01:30:39,000 I'm donating the CEO's 50 percent share to charity 1343 01:30:39,208 --> 01:30:41,041 and distributing the remaining 50 percent, 1344 01:30:41,166 --> 01:30:46,833 equally to everyone from the CEO to the watchman. 1345 01:30:51,708 --> 01:30:52,583 Good! 1346 01:30:55,625 --> 01:30:58,500 From tomorrow, there will be no employees in this company. 1347 01:30:58,583 --> 01:31:00,500 It will only have owners. 1348 01:31:01,000 --> 01:31:03,625 People Mart Group of Industries 1349 01:31:03,916 --> 01:31:06,000 will be the only company where everyone is an owner. 1350 01:31:08,500 --> 01:31:12,583 Soon, I will complete all the formalities and hand them over to you. 1351 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Dad… 1352 01:31:16,958 --> 01:31:20,541 as you desired, all of them are now part of our family. 1353 01:31:39,250 --> 01:31:40,708 Because they intended to kill you, 1354 01:31:40,791 --> 01:31:43,083 you seemed to have had a lot of fun with that JP and his son. 1355 01:31:43,166 --> 01:31:45,791 Yes, not just fun. It was having a merry time with each of them. 1356 01:31:47,208 --> 01:31:50,875 What you don't know is that someone else is trying to kill me. 1357 01:31:50,958 --> 01:31:52,875 -Who? -Your dad! 1358 01:31:53,666 --> 01:31:55,375 Tomorrow the performance is at your home. 1359 01:31:55,708 --> 01:31:56,875 In your house… 1360 01:31:57,416 --> 01:31:59,083 this will be your emotion. 1361 01:31:59,333 --> 01:32:02,416 Your Swami has gone to the afterlife. 1362 01:32:02,500 --> 01:32:03,708 What can we do? 1363 01:32:04,125 --> 01:32:07,208 That's why they say, good things happen to good people 1364 01:32:07,750 --> 01:32:09,958 Sir, you said something that doesn't apply to us, what is it? 1365 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 You're crying over someone who you met just a month back? 1366 01:32:13,625 --> 01:32:15,750 What if she comes to know it is you who killed him? 1367 01:32:15,916 --> 01:32:17,791 Hey… please shut up! 1368 01:32:18,208 --> 01:32:19,125 Okay. 1369 01:32:19,208 --> 01:32:22,833 As any father, I just wish to find my daughter a good match. 1370 01:32:23,250 --> 01:32:25,500 It would have been better if my dad also had thought the same. 1371 01:32:27,458 --> 01:32:30,666 Even if it costs another ten lakhs, let us bump her off too. Good riddance. 1372 01:32:30,750 --> 01:32:31,625 Sir, she is your wife. 1373 01:32:31,708 --> 01:32:34,750 So what? Only once. 1374 01:32:34,833 --> 01:32:36,041 Sir, keep quiet! What are you talking about? 1375 01:32:36,125 --> 01:32:40,375 Given an opportunity, every married man wants to do the same. 1376 01:32:40,458 --> 01:32:42,000 If there's a rule in India that no case 1377 01:32:42,083 --> 01:32:43,708 will be registered for the murder of a wife, 1378 01:32:43,791 --> 01:32:46,000 we will see more murders than marriages in India. 1379 01:32:46,083 --> 01:32:47,541 Enough of your murders! 1380 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 First, think of how to get your daughter married to Anand. 1381 01:32:49,541 --> 01:32:51,500 I'm also thinking the same. 1382 01:32:51,583 --> 01:32:52,625 Uncle! 1383 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 Hi! 1384 01:32:54,291 --> 01:32:55,166 Anand! 1385 01:32:55,583 --> 01:32:56,500 Pranavi! 1386 01:33:00,041 --> 01:33:01,625 -Anand! -Yes, Uncle. 1387 01:33:01,708 --> 01:33:02,958 How come you are here? 1388 01:33:03,041 --> 01:33:05,625 It heard someone killed Pranavi's lover. 1389 01:33:07,583 --> 01:33:08,541 How do you know? 1390 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Well, don't we inquire more before marriage, Uncle? 1391 01:33:11,750 --> 01:33:12,666 Who can it be? 1392 01:33:12,750 --> 01:33:15,583 Someone, who's a cross between desire and selfishness. 1393 01:33:15,666 --> 01:33:17,041 Sir, did you confess? 1394 01:33:17,125 --> 01:33:18,166 Who is he? 1395 01:33:18,250 --> 01:33:19,375 You wait… 1396 01:33:20,125 --> 01:33:22,000 Let us leave him to his fate. 1397 01:33:22,625 --> 01:33:25,250 Hello? Please fetch me a job. My boss is going to die. 1398 01:33:25,333 --> 01:33:26,416 Uncle, I think it's about you. 1399 01:33:27,916 --> 01:33:29,541 This is so unfair… 1400 01:33:30,416 --> 01:33:32,125 Uncle, let bygones be bygones. 1401 01:33:32,208 --> 01:33:35,000 Uncle, I have no objection to marrying Pranavi. 1402 01:33:35,083 --> 01:33:36,041 I came here to tell you that. 1403 01:33:36,125 --> 01:33:39,541 Wow! You coming all the way to tell this itself means the world to me. 1404 01:33:39,625 --> 01:33:41,791 -Uncle, are you happy? -Very happy. 1405 01:33:42,833 --> 01:33:45,541 -Now, let me reveal a truth about life. -Yes, please tell. 1406 01:33:45,625 --> 01:33:48,750 When you want to murder someone who has a lookalike, 1407 01:33:48,833 --> 01:33:51,375 don't show his photo. Show the man! 1408 01:33:51,458 --> 01:33:53,083 -Otherwise, this is what happens. -What happens? 1409 01:33:53,166 --> 01:33:55,083 So, you had Anand killed while hunting for Swami. 1410 01:33:55,166 --> 01:33:56,708 -That's what happens. -The fellow who's gone is… 1411 01:33:56,791 --> 01:33:57,708 Your daughter's fiancé! 1412 01:33:57,791 --> 01:33:59,291 -And you? -The one who will boss over you. 1413 01:34:05,250 --> 01:34:07,458 -Swami? -Yes, baby! Come closer. 1414 01:34:09,208 --> 01:34:13,375 You killed Anand and kept his body in the hospital mortuary, right? 1415 01:34:13,458 --> 01:34:16,250 What happens if we disclose this to his father? 1416 01:34:16,333 --> 01:34:20,791 Son, please don't take such drastic decisions. 1417 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 Then tell me… 1418 01:34:22,333 --> 01:34:24,291 When are you getting your daughter married to me? 1419 01:34:24,375 --> 01:34:25,916 Why will I get my daughter married to you? 1420 01:34:26,125 --> 01:34:28,708 Not even to the new CEO of People Mart? 1421 01:34:28,791 --> 01:34:30,166 Son, when will you marry my daughter? 1422 01:34:30,250 --> 01:34:31,833 -Didn't you say, no? -Didn't you say, CEO? 1423 01:34:32,583 --> 01:34:33,708 Hey, you untouchable! 1424 01:34:35,041 --> 01:34:36,333 You sinner! Eyesore! 1425 01:34:36,416 --> 01:34:39,916 Watching you gives one high-level BP! 1426 01:34:40,000 --> 01:34:41,500 You widowhood-giver, Giraffe 1427 01:34:41,583 --> 01:34:46,666 Cutting you to size Makes the whole world very happy! 1428 01:34:46,750 --> 01:34:48,916 You said no the other day Said you don't have a dime 1429 01:34:49,000 --> 01:34:55,833 Nor anything useful to give Banished me saying, no money! 1430 01:34:58,541 --> 01:34:59,625 Oh, great one! 1431 01:35:00,041 --> 01:35:06,125 My brain is dead! Chip loosened! My IQ went down the drain! 1432 01:35:06,208 --> 01:35:09,791 I got my senses back! The bulb is lit, the route map found! 1433 01:35:09,875 --> 01:35:15,000 Please forgive me! 1434 01:35:15,375 --> 01:35:16,875 Okay, I give you two minutes! 1435 01:35:17,166 --> 01:35:19,541 Tell me how big a dimwit you are Satisfy my ego! 1436 01:35:19,916 --> 01:35:21,875 Then I will think about marriage! 1437 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 That sounds good! 1438 01:35:24,958 --> 01:35:26,375 I am the pee of a pea-sized rat 1439 01:35:26,458 --> 01:35:29,541 The droppings of a vulture The membrane of a cockroach 1440 01:35:29,833 --> 01:35:33,041 I am the chin of a pig, the tail of a bat The lonesome crow's forlorn feather 1441 01:35:33,125 --> 01:35:39,333 The only nincompoop you'll find In all the seven worlds! 1442 01:35:39,791 --> 01:35:41,708 I am a good-for-nothing fellow Dirty dunce 1443 01:35:41,791 --> 01:35:45,875 The first and the best Among the list of dummies! 1444 01:35:45,958 --> 01:35:48,125 I am the droplet of your sneeze The bumper of your car 1445 01:35:48,208 --> 01:35:50,208 Your latest tissue paper The latest loafer 1446 01:35:50,291 --> 01:35:56,375 Your waist thread, and your blade! 1447 01:35:56,666 --> 01:35:57,750 Show some mercy on me! 1448 01:35:57,833 --> 01:36:03,458 And allow me To wash your feet 1449 01:36:04,500 --> 01:36:05,458 Okay, get up! 1450 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1451 01:36:10,458 --> 01:36:12,666 After atoning the sins of your misdeeds! 1452 01:36:15,500 --> 01:36:17,125 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1453 01:36:17,208 --> 01:36:19,125 After atoning the sins of your misdeeds! 1454 01:36:19,250 --> 01:36:23,250 I forgive you! 1455 01:36:26,500 --> 01:36:27,333 Now, get lost! 1456 01:36:27,416 --> 01:36:28,833 If you plan another murder again… 1457 01:36:28,916 --> 01:36:30,250 I will only plan your wedding! 1458 01:36:30,333 --> 01:36:32,125 If you play games like this again… 1459 01:36:32,208 --> 01:36:33,708 I will only play with your kids! 1460 01:36:37,958 --> 01:36:40,250 -Amen! -I am blessed! 1461 01:36:42,208 --> 01:36:44,333 Sir, Atharva is coming here with his men. 1462 01:36:47,208 --> 01:36:49,875 Brother, he's directly coming here. What will you tell him? 1463 01:36:50,000 --> 01:36:50,958 Are we trapped? 1464 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 Aren't you Anand? 1465 01:36:52,625 --> 01:36:53,875 Not Anand… 1466 01:36:54,041 --> 01:36:55,625 I'm Vivek Anand Chakravarthy. 1467 01:36:59,541 --> 01:37:04,208 If you had a plan for this company, I had my own scheme. 1468 01:37:04,833 --> 01:37:05,750 As long as I am here, 1469 01:37:05,833 --> 01:37:09,750 you cannot even touch the key chain attached to the key of its gate. 1470 01:37:11,416 --> 01:37:13,291 Sir, isn't this the answer you expected from me? 1471 01:37:13,375 --> 01:37:15,000 Sir, I am your “Swami.” 1472 01:37:16,291 --> 01:37:18,625 I came for an interview and you made me the CEO of the company. 1473 01:37:18,708 --> 01:37:19,541 Sir, it's me “Swami.” 1474 01:37:19,625 --> 01:37:21,291 But didn't you just do what you were told? 1475 01:37:21,375 --> 01:37:23,083 Sir, what did you tell me? 1476 01:37:23,375 --> 01:37:26,000 I didn't expect the whole thing to get altered as soon as I went on the stage. 1477 01:37:26,208 --> 01:37:27,750 I wouldn't mind if you kill me, 1478 01:37:27,833 --> 01:37:29,250 but I can't digest getting deceived like that. 1479 01:37:30,291 --> 01:37:31,208 I cannot take it. 1480 01:37:31,458 --> 01:37:33,916 Why is he uttering our dialogues? 1481 01:37:34,000 --> 01:37:35,833 Why do you have to say that dialogue, Mr. Viswam? 1482 01:37:37,041 --> 01:37:39,875 You told me it's just four lines but expect me to give a speech of four pages? 1483 01:37:40,250 --> 01:37:43,541 Because I am a spontaneous actor, I could improvise on the spot. 1484 01:37:43,875 --> 01:37:46,583 That too, with action, emotion and modulation. 1485 01:37:47,000 --> 01:37:49,041 Otherwise, we'd have been caught, right? 1486 01:37:49,125 --> 01:37:52,958 Sir, he might have read the paper meant for the CEO. 1487 01:37:54,166 --> 01:37:56,458 -What I meant was… -No, you listen! 1488 01:37:56,541 --> 01:37:59,333 I hate those who short-change their words or swap papers. 1489 01:37:59,541 --> 01:38:02,375 I am hurt. I am going home. Mummy! 1490 01:38:02,458 --> 01:38:03,333 Wait! 1491 01:38:03,916 --> 01:38:05,166 Actually, I-- 1492 01:38:05,250 --> 01:38:08,916 {\an8}I paused not because I wanted to hear you, but because I have a lot more to say. 1493 01:38:09,083 --> 01:38:10,458 Sir, you are my God! 1494 01:38:10,708 --> 01:38:12,458 I kept your dad's photo as my DP. 1495 01:38:12,583 --> 01:38:15,958 I swapped Saibaba's photo on my ring with your dad's photo. 1496 01:38:16,500 --> 01:38:18,583 I'm planning to go to Sabarimala. 1497 01:38:19,166 --> 01:38:21,250 Sir, I am crazy about you! 1498 01:38:21,333 --> 01:38:22,250 Oh, my! 1499 01:38:23,125 --> 01:38:25,291 -Sorry, Swami… I misunderstood you. -Well… 1500 01:38:25,375 --> 01:38:26,250 It's okay. 1501 01:38:26,541 --> 01:38:27,833 How is the new office? 1502 01:38:27,958 --> 01:38:29,000 It is huge. 1503 01:38:29,750 --> 01:38:31,416 Not that, how's the CEO's seat? 1504 01:38:31,500 --> 01:38:32,833 It is soft. 1505 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 Very soft? 1506 01:38:34,666 --> 01:38:35,500 Pure soul. 1507 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Sir, I'm serious! 1508 01:38:36,708 --> 01:38:38,833 Why don't you have a seat and check how soft and comfortable it is? 1509 01:38:38,916 --> 01:38:41,625 If "innocence" puts on a shirt and a pant, it would look just like you. 1510 01:38:41,708 --> 01:38:43,833 You forgot to give it a suit! 1511 01:38:44,125 --> 01:38:46,625 How can you be so innocent, Swami? 1512 01:38:47,041 --> 01:38:48,750 I have the same feeling. 1513 01:38:49,041 --> 01:38:49,958 Okay, Swami. 1514 01:38:50,041 --> 01:38:52,541 I'm going to arrange the documentation for transferring the company shares to us. 1515 01:38:52,625 --> 01:38:54,458 -Sign the papers. -I am ready with the pen. 1516 01:38:55,083 --> 01:38:56,416 Okay, let's start. 1517 01:38:56,500 --> 01:38:57,833 {\an8}Sir, one minute! One minute! 1518 01:39:01,208 --> 01:39:03,083 I wanted to give you this flower. 1519 01:39:04,833 --> 01:39:06,166 Especially this color. 1520 01:39:07,333 --> 01:39:08,416 Give this to your dad. 1521 01:39:11,875 --> 01:39:12,708 Okay. 1522 01:39:12,791 --> 01:39:14,000 {\an8}The Oscar award is given to every Tom, Dick, and Harry. 1523 01:39:14,083 --> 01:39:15,750 {\an8}-Why don't you try for it? -I'll try next year. 1524 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Hey, Vikram! When did you arrive? 1525 01:39:17,583 --> 01:39:19,208 -Morning, brother. -All good? 1526 01:39:19,583 --> 01:39:21,000 Brother, what is the problem with JP? 1527 01:39:22,000 --> 01:39:23,125 Not just JP, 1528 01:39:23,708 --> 01:39:26,208 but someone else also has an eye on our company. 1529 01:39:26,625 --> 01:39:29,208 That day, in the mortuary, two phone calls were made. 1530 01:39:32,250 --> 01:39:36,375 Sir, JP thinks his men murdered Anand and not us. 1531 01:39:37,000 --> 01:39:39,791 Sir, nobody knows the truth about you. 1532 01:39:41,625 --> 01:39:44,541 Let's find out about the other person. 1533 01:39:45,375 --> 01:39:46,500 -Sanjay. -Sir. 1534 01:39:50,125 --> 01:39:51,083 Sign here. 1535 01:39:59,625 --> 01:40:01,958 -What is it, Dad? -We have to pay a salary to Swami. 1536 01:40:53,000 --> 01:40:55,250 Why did you tie it below the waist? 1537 01:40:55,416 --> 01:40:56,833 My waist, my wish. 1538 01:41:01,625 --> 01:41:02,833 Hey, get your hand off me. 1539 01:41:03,500 --> 01:41:05,333 My hand, my wish. 1540 01:41:06,291 --> 01:41:08,416 What if I say this to my husband? 1541 01:41:08,500 --> 01:41:09,416 Who is he? 1542 01:41:09,625 --> 01:41:10,500 Anand! 1543 01:41:12,083 --> 01:41:16,166 Can Anand grab you and pull you closer like this? 1544 01:41:23,625 --> 01:41:24,625 Can he kiss you like this? 1545 01:41:26,541 --> 01:41:28,875 I'm not as soft as him. 1546 01:41:30,250 --> 01:41:34,041 When he's not around, I'm not that soft either… 1547 01:41:36,583 --> 01:41:38,458 What are you thinking about? Finish the sentence. 1548 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 Well, I'm just wondering 1549 01:41:41,041 --> 01:41:43,291 why your hand stopped at my waist. 1550 01:41:44,000 --> 01:41:47,958 Oh, God! I knew you were seasoned! 1551 01:41:48,458 --> 01:41:49,791 I can be as seasoned as you like. 1552 01:41:53,916 --> 01:41:58,166 In the Balaji Temple At those auspicious moments 1553 01:41:58,333 --> 01:42:00,458 When the plait is lifted 1554 01:42:00,541 --> 01:42:02,666 And you tie the knot 1555 01:42:02,750 --> 01:42:08,375 And unbeknownst to others You blink at me! 1556 01:42:10,708 --> 01:42:15,416 Yearning to see you, dear And talk to you, dear 1557 01:42:19,416 --> 01:42:23,750 Want to touch you, darling Want to kiss you, darling 1558 01:42:28,208 --> 01:42:32,500 Sounds great when you say so, baby Multiplies love manifold, baby 1559 01:42:32,583 --> 01:42:36,916 I will build a new home on your cheeks Or build a new nest in your embrace 1560 01:42:37,000 --> 01:42:38,958 When I see you When I see you 1561 01:42:39,041 --> 01:42:41,000 When I see you something happens 1562 01:42:41,083 --> 01:42:43,666 My heart beats faster 1563 01:42:47,958 --> 01:42:52,291 My heart plays like DJ when you see me 1564 01:43:22,791 --> 01:43:27,041 It's so narrow at my curvature Whether it's your fingers or spinning top 1565 01:43:27,125 --> 01:43:31,416 Your piercing glance driving me nuts 1566 01:43:31,500 --> 01:43:35,750 As you mount on my bosom, swing on 1567 01:43:35,833 --> 01:43:39,958 You count the sweat drops today 1568 01:43:40,041 --> 01:43:42,250 And change the bangles every day 1569 01:43:42,333 --> 01:43:44,500 While the jasmine flowers get crushed! 1570 01:43:44,583 --> 01:43:46,666 The sins that get washed away 1571 01:43:46,750 --> 01:43:48,875 While the bed bears all the brunt 1572 01:43:48,958 --> 01:43:51,000 When I see you When I see you 1573 01:43:51,083 --> 01:43:53,208 When I see you something happens 1574 01:43:53,291 --> 01:43:54,708 My heart beats faster 1575 01:43:59,833 --> 01:44:04,250 My heart plays like DJ when you see me 1576 01:44:39,166 --> 01:44:41,500 Hey, you should get into the family way 1577 01:44:41,583 --> 01:44:43,333 And move to our place or your place 1578 01:44:43,416 --> 01:44:47,791 And hold twins in your hands At the entrance 1579 01:44:47,875 --> 01:44:52,041 But I will always remain a child Hey girl in your arms 1580 01:44:52,125 --> 01:44:56,375 I will cling to you forever Hanging by your coat-tail 1581 01:44:56,458 --> 01:44:58,666 While you twirl up your whiskers 1582 01:44:58,750 --> 01:45:00,916 And I'll lose my month 1583 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 Let's lose sleep until The wee hours and go gaga on the bed 1584 01:45:05,083 --> 01:45:07,375 When I see you When I see you 1585 01:45:07,458 --> 01:45:09,541 When I see you something happens 1586 01:45:09,625 --> 01:45:12,166 My heart beats faster 1587 01:45:16,250 --> 01:45:20,541 My heart plays like DJ when you see me 1588 01:45:24,833 --> 01:45:27,166 When I see you something happens 1589 01:45:27,250 --> 01:45:29,333 My heart beats faster 1590 01:45:29,416 --> 01:45:35,041 My heart plays like DJ when you see me 1591 01:45:38,333 --> 01:45:41,416 Dad, he's our innocent Swami. 1592 01:45:42,125 --> 01:45:42,958 Poor thing, 1593 01:45:43,041 --> 01:45:46,708 he just panicked after seeing the crowd and the mike and made some promises. 1594 01:45:47,375 --> 01:45:49,625 He's your fan. Our work will be done. 1595 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 He sent you a flower. 1596 01:45:54,625 --> 01:45:56,333 We should not keep a person by our side who cannot 1597 01:45:56,416 --> 01:45:58,250 figure out whether we are fighting a tiger or a jackal. 1598 01:45:58,333 --> 01:46:00,541 If you want to know something about someone, 1599 01:46:00,625 --> 01:46:05,583 you should inquire about him thoroughly. 1600 01:46:07,541 --> 01:46:09,750 His identity credentials are perfect. 1601 01:46:09,833 --> 01:46:11,000 Sir, this guy is different from him. 1602 01:46:11,083 --> 01:46:13,291 If something goes wrong, we can correct it in business, 1603 01:46:13,708 --> 01:46:15,875 but we cannot in tyranny. 1604 01:46:16,708 --> 01:46:20,458 You should have told us only after knowing about him completely. 1605 01:46:20,958 --> 01:46:22,875 And not by hearing about him. 1606 01:46:24,458 --> 01:46:28,125 A person who can't figure out whether it's a tiger or a jackal inside a cave 1607 01:46:28,708 --> 01:46:33,166 can make you lose an empire, not just your life if he's beside you. 1608 01:46:36,125 --> 01:46:37,625 He knew our strengths 1609 01:46:38,500 --> 01:46:40,333 and exploited our weaknesses. 1610 01:46:41,250 --> 01:46:45,000 Now he wants to clash with me. 1611 01:46:46,875 --> 01:46:48,583 I won't leave that Swami. 1612 01:46:58,083 --> 01:46:59,375 Ticket? 1613 01:47:53,541 --> 01:47:54,375 Sorry, Brother! 1614 01:47:54,458 --> 01:47:56,666 Are you okay? Did you get hurt? 1615 01:50:04,041 --> 01:50:05,833 Sir! Sir! 1616 01:50:06,958 --> 01:50:08,291 Sir! Thank you. 1617 01:50:08,375 --> 01:50:09,333 Stop it. 1618 01:50:09,708 --> 01:50:10,583 What happened, Dad? 1619 01:50:12,583 --> 01:50:15,083 I wanted my daughter to be the daughter-in-law of Chakravarthy. 1620 01:50:15,166 --> 01:50:16,708 However, this Swami has become his son. 1621 01:50:16,791 --> 01:50:19,583 I intended to buy a ticket for my daughter, but he won the lottery. 1622 01:50:19,750 --> 01:50:21,791 You have won the lottery by killing your daughter's fiancée. 1623 01:50:21,916 --> 01:50:23,791 and bought her a husband who'll rule over you. 1624 01:50:23,875 --> 01:50:25,416 You will go into a coma If I hit you. 1625 01:50:25,500 --> 01:50:27,166 Should I drive your car whilst in a coma? 1626 01:50:29,916 --> 01:50:31,041 Greetings, sir! 1627 01:50:31,125 --> 01:50:32,375 Thank you, sir! 1628 01:50:37,958 --> 01:50:38,833 Swami! 1629 01:50:51,666 --> 01:50:52,541 He is… 1630 01:50:53,666 --> 01:50:56,916 Dad, you please continue. Okay? 1631 01:50:57,083 --> 01:50:57,958 I will take care. 1632 01:50:58,291 --> 01:50:59,541 It's okay. Yes. 1633 01:50:59,916 --> 01:51:00,916 Be careful. 1634 01:51:05,500 --> 01:51:07,875 Sir, please come. You have come at the right time. 1635 01:51:07,958 --> 01:51:11,166 Why haven't you informed us that the shares were being transferred to them? 1636 01:51:11,250 --> 01:51:13,666 I read a quote that says, "Information is wealth." 1637 01:51:13,750 --> 01:51:15,291 After that, I stopped sharing any information with anyone. 1638 01:51:15,500 --> 01:51:16,333 I didn't get you. 1639 01:51:16,416 --> 01:51:20,750 I agree that you guys are clever enough to hand me two lakh rupees 1640 01:51:20,833 --> 01:51:22,625 and make away with a 10,000 crore company. 1641 01:51:23,166 --> 01:51:25,791 But do you really think I'm so gullible to give you 1642 01:51:25,875 --> 01:51:28,000 a 10,000 crore company just for two lakh rupees? 1643 01:51:28,083 --> 01:51:28,916 So what? 1644 01:51:30,000 --> 01:51:32,875 I have informed Mr. Chakravarthy about everything. 1645 01:51:32,958 --> 01:51:34,208 He promised to give me 100 crore rupees 1646 01:51:34,291 --> 01:51:37,208 and distribute 50 percent shares to the employees if it's okay with me. 1647 01:51:37,666 --> 01:51:39,458 I told him that if I get 100 crores, 1648 01:51:39,541 --> 01:51:42,041 why would I bother about who cuts any deal with the employees or anyone? 1649 01:51:42,208 --> 01:51:44,000 My decisions are spontaneous, sir. 1650 01:51:44,083 --> 01:51:46,750 Hey, I will give you 200 crores. Stop distributing the shares first. 1651 01:51:46,833 --> 01:51:50,250 So, even though there was a chance to give me 200 crores, 1652 01:51:50,333 --> 01:51:53,958 you wanted to cheat me with only two lakhs. 1653 01:51:54,041 --> 01:51:55,916 Hey, we can talk about that later. First, stop this! 1654 01:51:56,000 --> 01:51:57,541 They also asked me to stop you both. 1655 01:51:57,833 --> 01:51:58,666 Hey! 1656 01:51:59,708 --> 01:52:03,541 Killing you is now as easy as whistling for me. 1657 01:52:03,625 --> 01:52:05,416 How do you blow a whistle? 1658 01:52:14,750 --> 01:52:17,833 Recently, I became rich. So, I'm keeping 30 people around me. 1659 01:52:19,083 --> 01:52:20,375 Sir, just say, yes. I will finish him off. 1660 01:52:20,458 --> 01:52:21,500 You, stop it. 1661 01:52:22,041 --> 01:52:26,083 These folks are very excited to wear new clothes 1662 01:52:26,375 --> 01:52:31,666 and burst the Diwali crackers before the celebrations even start. 1663 01:52:31,750 --> 01:52:33,791 This is that eager-beaver batch. 1664 01:52:35,250 --> 01:52:40,250 So get ready for a blast, even if there's a single shot from your end. 1665 01:52:40,583 --> 01:52:44,291 Even I would speak a lot If I had 30 people backing me. 1666 01:52:44,833 --> 01:52:48,291 I'm not someone who depends on people backing me. 1667 01:52:48,583 --> 01:52:53,583 I have set an example that even if there is no backup, you can succeed. 1668 01:52:53,791 --> 01:52:55,416 Boys, relax. 1669 01:52:57,291 --> 01:53:00,833 Is it a joke to you? If my dad finds out about this! 1670 01:53:03,291 --> 01:53:05,791 Hey, why are you bringing nepotism into rowdyism? 1671 01:53:05,916 --> 01:53:08,541 Just tell me what you will do, not your dad. 1672 01:53:10,541 --> 01:53:11,375 Nothing to show? 1673 01:53:12,541 --> 01:53:13,541 Okay, do one thing. 1674 01:53:13,666 --> 01:53:15,541 God created man with nine holes. 1675 01:53:15,625 --> 01:53:20,791 One is in the front at the top, the second one behind and below. 1676 01:53:21,083 --> 01:53:23,916 There are two such holes at the bottom. Clasp and cover them and get lost. 1677 01:53:24,208 --> 01:53:25,500 We will not move from here. 1678 01:53:25,583 --> 01:53:28,416 We will leave only after putting an end to all this. 1679 01:53:28,791 --> 01:53:31,833 If needed, we'll even kill Chakravarthy. 1680 01:53:32,291 --> 01:53:35,625 The villain is coming out of him. 1681 01:53:35,958 --> 01:53:39,041 I wanted to deal without violence. 1682 01:53:39,250 --> 01:53:41,875 Hey, can you play some music to divert my attention? 1683 01:53:42,416 --> 01:53:43,875 Are you going to join us, dude? 1684 01:53:43,958 --> 01:53:44,833 He seems to have no music sense. 1685 01:53:44,916 --> 01:53:47,916 Boys and girls! Put your shoes on! 1686 01:53:50,041 --> 01:53:51,875 Raise the volume! 1687 01:53:52,708 --> 01:53:55,291 Let's dance on some mass stuff. 1688 01:53:55,750 --> 01:54:00,000 Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song at a high volume. 1689 01:54:11,333 --> 01:54:13,916 My hair is disheveled Still wet behind the ears 1690 01:54:14,000 --> 01:54:18,875 Work with both my hands Like a Rising upland 1691 01:54:19,333 --> 01:54:22,583 I am not an ordinary woman, dear 1692 01:54:22,666 --> 01:54:24,791 Come on the Pulsar bike, dear 1693 01:54:24,875 --> 01:54:28,000 I am not an ordinary woman, dear 1694 01:54:28,083 --> 01:54:30,833 Come on the Pulsar bike, dear 1695 01:54:47,625 --> 01:54:50,208 During college hours You beckon by blinking at me 1696 01:54:50,291 --> 01:54:55,166 When I said I won't come You get angered 1697 01:54:55,708 --> 01:54:58,541 I am not an ordinary woman, dear 1698 01:54:58,875 --> 01:55:01,166 I won't come if you just call, dear 1699 01:55:01,250 --> 01:55:04,458 I am not an ordinary woman, dear 1700 01:55:04,541 --> 01:55:07,000 I won't come if you just call, dear 1701 01:55:23,750 --> 01:55:26,500 At the mangrove You signal me with your eyes 1702 01:55:26,583 --> 01:55:31,500 You showed me jasmine And grabbed me by hand 1703 01:55:31,958 --> 01:55:35,083 I am not an ordinary woman, dear 1704 01:55:35,166 --> 01:55:37,458 Won't let you take advantage, dear 1705 01:55:37,541 --> 01:55:40,583 I am not an ordinary woman, dear 1706 01:55:40,666 --> 01:55:43,125 Won't let you take advantage, dear 1707 01:55:43,208 --> 01:55:46,166 I am not an ordinary woman, dear 1708 01:55:46,291 --> 01:55:48,541 Come on the Pulsar bike, dear 1709 01:55:48,625 --> 01:55:51,875 I am not an ordinary woman, dear 1710 01:55:51,958 --> 01:55:54,333 Come on the Pulsar bike, dear 1711 01:56:08,625 --> 01:56:11,041 That Swami has made a fool of us. 1712 01:56:13,041 --> 01:56:16,000 He is not Swami… Anand. 1713 01:56:17,291 --> 01:56:20,000 Why will he act greedy for 100 crores, 1714 01:56:20,791 --> 01:56:23,041 when he is about to get the whole company on a platter? 1715 01:56:23,875 --> 01:56:26,250 So, he is Anand. 1716 01:56:28,125 --> 01:56:30,583 I am toiling for my son, 1717 01:56:31,083 --> 01:56:34,666 he is also toiling as a son. 1718 01:56:35,041 --> 01:56:36,958 Dad, what do we do now? 1719 01:56:38,333 --> 01:56:40,458 Are all arrangements done for your birthday? 1720 01:56:41,041 --> 01:56:41,875 Not that… 1721 01:56:44,833 --> 01:56:48,750 I said I will give that company as a gift to you. 1722 01:56:49,083 --> 01:56:52,500 People Mart CEO's birthday must be on an epic scale. 1723 01:56:54,875 --> 01:56:57,666 So, get on it. 1724 01:56:59,000 --> 01:57:00,416 Leave the rest to me. 1725 01:57:00,875 --> 01:57:01,708 Leave. 1726 01:57:18,833 --> 01:57:20,041 Who is Swami? 1727 01:57:20,708 --> 01:57:21,541 Who is Anand? 1728 01:57:28,125 --> 01:57:29,125 -Hello? -Hello, Anand. 1729 01:57:29,208 --> 01:57:30,291 JP here. 1730 01:57:31,375 --> 01:57:32,625 I need to talk to Swami. 1731 01:57:32,916 --> 01:57:33,833 Speak. 1732 01:57:33,916 --> 01:57:40,041 I am hurt, not because I lost but because I got cheated. 1733 01:57:40,583 --> 01:57:42,416 Since nobody expects a man 1734 01:57:42,500 --> 01:57:44,083 {\an8}to get nurtured in two homes. 1735 01:57:44,583 --> 01:57:46,291 You played your game. 1736 01:57:46,375 --> 01:57:47,250 Now… 1737 01:57:47,916 --> 01:57:50,875 it's my turn… to play. 1738 01:57:52,458 --> 01:57:54,833 Is your dad's name Vasudeva Rao? 1739 01:57:55,333 --> 01:57:56,750 Did he ever spank you when you were small? 1740 01:57:57,625 --> 01:57:58,541 Maybe not. 1741 01:57:59,333 --> 01:58:02,083 But did you ever see your dad beaten in public? 1742 01:58:03,041 --> 01:58:04,333 Hey, not possible. 1743 01:58:04,625 --> 01:58:07,416 {\an8}But if you want to see it live… 1744 01:58:08,666 --> 01:58:11,583 Live and exclusive at Panjagutta Police Station. 1745 01:58:13,125 --> 01:58:13,958 So pretty. 1746 01:58:14,041 --> 01:58:15,458 JP? JP? 1747 01:58:16,041 --> 01:58:18,875 They are smashing your dad like a dog. 1748 01:58:19,125 --> 01:58:21,083 Oh, God! 1749 01:58:22,958 --> 01:58:24,000 Oh, God! 1750 01:58:25,583 --> 01:58:27,458 Go fast. 1751 01:58:35,750 --> 01:58:36,666 {\an8}Hello, Swami? 1752 01:58:37,625 --> 01:58:40,125 {\an8}I have to speak to Anand once. 1753 01:58:40,458 --> 01:58:42,333 -Tell me. -Hello, sir. 1754 01:58:42,583 --> 01:58:47,708 I know you have two moms, two dads, and two loves. 1755 01:58:48,666 --> 01:58:52,208 Now, you will know about two pains. 1756 01:58:53,458 --> 01:58:55,166 You have a nurse at home. 1757 01:58:58,875 --> 01:59:02,750 We have an injection at home called Pancuronium Bromide. 1758 01:59:04,291 --> 01:59:08,708 I told the nurse that I will kill her if she doesn't inject your dad with it. 1759 01:59:10,041 --> 01:59:13,583 The nurse said that your dad won't live if she gives him that injection. 1760 01:59:18,291 --> 01:59:19,458 {\an8}Go fast! 1761 01:59:20,250 --> 01:59:22,750 {\an8}It works faster than you. 1762 01:59:32,916 --> 01:59:33,750 Dad? 1763 01:59:34,083 --> 01:59:35,250 Dad? 1764 01:59:39,416 --> 01:59:40,250 Dad! 1765 01:59:41,083 --> 01:59:42,416 Dad! Dad! 1766 01:59:57,333 --> 02:00:00,375 Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy? 1767 02:00:00,625 --> 02:00:04,291 Are you taking Chakravarthy to the hospital? 1768 02:00:04,791 --> 02:00:07,000 To stop you, I have kept 100 people. 1769 02:00:20,666 --> 02:00:21,875 You do one thing. 1770 02:00:22,250 --> 02:00:24,708 If you take a right you will go to the hospital. 1771 02:00:25,458 --> 02:00:28,833 If you go straight, then you'll arrive at the Panjagutta burial ground. 1772 02:00:29,500 --> 02:00:33,250 Anyway, we all need to go there… 1773 02:00:34,250 --> 02:00:35,750 so better head straight to it. 1774 02:00:36,875 --> 02:00:39,333 Else, if you want to compromise, 1775 02:00:39,416 --> 02:00:43,333 I will wait at the station with the shares papers. 1776 02:00:43,416 --> 02:00:47,833 Come silently and give your company shares by signing the papers. 1777 02:00:48,458 --> 02:00:53,166 Then I will decide whether both your dads will live or not. 1778 02:00:55,375 --> 02:00:56,875 What happened? 1779 02:00:59,083 --> 02:01:00,375 Who are these people? 1780 02:01:29,083 --> 02:01:30,833 {\an8}You gave us jobs when we were roaming the streets. 1781 02:01:31,083 --> 02:01:32,708 What's the point if even now we're no use to you? 1782 02:01:33,125 --> 02:01:34,125 {\an8}You please go, sir. 1783 02:01:35,666 --> 02:01:37,458 {\an8}We will take care of your dad. 1784 02:01:45,833 --> 02:01:50,958 If he has 100 people to stop us, we have 1000 people to save us. 1785 02:01:51,250 --> 02:01:52,125 Sir! 1786 02:03:05,666 --> 02:03:11,458 If you try to be a hero you will see a wild villain in me. 1787 02:03:52,875 --> 02:03:53,750 Dad, are you okay? 1788 02:03:58,458 --> 02:04:03,791 The moment you touched my family, God sent an OTP for your death. 1789 02:04:04,166 --> 02:04:09,333 Swami Vivek Anand Chakravarthy is your one-time password. 1790 02:04:56,625 --> 02:04:57,500 Hit them! 1791 02:05:17,625 --> 02:05:19,125 -Daddy! Daddy! Daddy! -No! No! 1792 02:05:19,708 --> 02:05:23,666 You enjoyed all this while, now it's my turn. 1793 02:05:25,416 --> 02:05:26,541 No! 1794 02:05:27,791 --> 02:05:28,875 No! 1795 02:05:31,583 --> 02:05:32,541 Don't do that! 1796 02:05:37,166 --> 02:05:40,250 Anand, please don't do this. Listen to me. Give me those keys. 1797 02:05:40,666 --> 02:05:41,666 Please, Anand! 1798 02:05:50,458 --> 02:05:51,291 Atharva! 1799 02:05:52,333 --> 02:05:53,291 Hey, CI! 1800 02:05:53,416 --> 02:05:55,291 Just shoot him and get the keys here! 1801 02:06:02,416 --> 02:06:04,625 No! No! 1802 02:06:06,041 --> 02:06:06,958 Hey! 1803 02:06:18,250 --> 02:06:19,500 Hello, DGP sir. 1804 02:06:19,833 --> 02:06:21,041 {\an8}Sir, you called at the right time. 1805 02:06:21,208 --> 02:06:22,750 {\an8}Someone stormed the station and started hitting me, sir. 1806 02:06:22,833 --> 02:06:24,375 Sir, send a battalion immediately. 1807 02:06:24,458 --> 02:06:25,291 {\an8}Who is it? 1808 02:06:25,375 --> 02:06:27,625 Just a middle-class fellow from the slums of Kukatpally sir. 1809 02:06:27,916 --> 02:06:29,000 {\an8}That was earlier. 1810 02:06:29,583 --> 02:06:32,875 {\an8}Now he is the CEO of People Mart company. 1811 02:06:38,666 --> 02:06:40,541 He wanted the station for an hour. 1812 02:06:41,250 --> 02:06:42,791 I gave it… 1813 02:06:44,166 --> 02:06:45,833 not because he has the money… 1814 02:06:46,666 --> 02:06:48,291 but because it's our mistake. 1815 02:06:50,833 --> 02:06:53,333 You gave this station to JP to make a mistake. 1816 02:06:53,416 --> 02:06:56,458 {\an8}But DGP gave it to me to correct that mistake. 1817 02:06:56,833 --> 02:06:57,958 {\an8}Now that has been corrected. 1818 02:06:58,041 --> 02:06:58,958 {\an8}Suspend! 1819 02:06:59,541 --> 02:07:01,916 Anand, please leave him. 1820 02:07:03,041 --> 02:07:06,083 He looks like he's going to die. 1821 02:07:07,208 --> 02:07:08,083 Please! 1822 02:07:08,333 --> 02:07:10,375 Please, listen to me! 1823 02:07:11,208 --> 02:07:15,291 I know I have two moms, two dads, and two loves. 1824 02:07:15,791 --> 02:07:19,041 But you have introduced me to two pains. 1825 02:07:20,166 --> 02:07:21,750 And when there are two sons, 1826 02:07:21,833 --> 02:07:25,291 don't we have the right to seek revenge twice? 1827 02:07:26,083 --> 02:07:27,000 Sanjay! 1828 02:07:31,541 --> 02:07:32,458 Kill him! 1829 02:07:35,291 --> 02:07:36,291 Help! 1830 02:07:37,750 --> 02:07:38,666 Anand… 1831 02:07:38,916 --> 02:07:40,791 what you don't know is that… 1832 02:07:41,916 --> 02:07:43,166 even if I leave, 1833 02:07:43,541 --> 02:07:47,125 there's another baby villain who's eyeing your company. 1834 02:07:47,416 --> 02:07:48,291 He will-- 1835 02:07:48,375 --> 02:07:50,708 My younger brother Vikram Chakravarthy! 1836 02:07:56,750 --> 02:08:00,000 What you don't know is that he is the main villain. 1837 02:08:01,041 --> 02:08:03,208 I already knew his plan. 1838 02:08:10,541 --> 02:08:11,458 Move! 1839 02:08:15,416 --> 02:08:17,375 If he kills me and becomes the CEO, 1840 02:08:17,458 --> 02:08:19,291 he will be seen as a villain by the employees. 1841 02:08:20,458 --> 02:08:22,750 Instead, if he makes you kill me, 1842 02:08:23,041 --> 02:08:24,041 he will become a hero. 1843 02:08:24,375 --> 02:08:29,166 I was waiting all this while so that you finish off Anand and make my son the CEO. 1844 02:08:29,250 --> 02:08:31,375 Anand shouldn't become the CEO, 1845 02:08:31,625 --> 02:08:32,708 my son should. 1846 02:08:33,083 --> 02:08:34,791 JP, you're the original child villain 1847 02:08:34,958 --> 02:08:35,958 of this game. 1848 02:08:36,916 --> 02:08:39,166 Do you know why I am saying all this at this time? 1849 02:08:40,291 --> 02:08:41,875 I am killing time. 1850 02:08:42,208 --> 02:08:43,791 And I am killing your son. 1851 02:08:44,250 --> 02:08:45,833 You tell me what you want. 1852 02:08:46,583 --> 02:08:47,958 I won't interfere with your company again. 1853 02:08:48,333 --> 02:08:49,416 I promise you. 1854 02:08:50,208 --> 02:08:51,041 Dad! 1855 02:08:51,125 --> 02:08:52,833 Leave him alone. Please 1856 02:08:59,708 --> 02:09:01,833 It will take just a second to kill you both. 1857 02:09:02,833 --> 02:09:04,708 It's called violence if you kill ten people, 1858 02:09:05,250 --> 02:09:07,541 but it's just business if you employ ten people. 1859 02:09:08,875 --> 02:09:10,000 Let's do business, JP. 1860 02:09:10,375 --> 02:09:11,333 Not violence. 1861 02:09:17,375 --> 02:09:18,500 Dad, let's go. 1862 02:09:27,875 --> 02:09:30,625 Brother, don't worry. He will be fine. 1863 02:09:30,875 --> 02:09:33,291 As long as you are there, no harm will come to him or the company. 1864 02:09:43,250 --> 02:09:44,458 Sir, here. 1865 02:09:45,833 --> 02:09:47,416 -All papers are here? -Yes, sir. 1866 02:09:54,125 --> 02:09:55,791 Here's my resignation letter as the CEO. 1867 02:09:56,708 --> 02:09:59,416 Here are the papers and signature letter, you'd need to become the CEO. 1868 02:09:59,666 --> 02:10:01,916 These are company passwords and security secrets. 1869 02:10:02,541 --> 02:10:04,791 These are our shares and charity details. 1870 02:10:10,958 --> 02:10:12,250 Since I had all these things with me, 1871 02:10:12,541 --> 02:10:14,125 a villain was born in you. 1872 02:10:15,083 --> 02:10:16,291 I've given up all of this to you. 1873 02:10:17,125 --> 02:10:20,250 Will you give your uncle the childhood Vikram that he doted on? 1874 02:10:22,083 --> 02:10:23,750 Will you become the Vikram that Mr. Chakravarthy 1875 02:10:24,166 --> 02:10:27,250 has always known, instead of the Vikram that is in front of me? 1876 02:10:28,333 --> 02:10:29,291 Anand. 1877 02:10:30,083 --> 02:10:31,000 Dad. 1878 02:10:32,916 --> 02:10:34,333 JP's problem has been solved. 1879 02:10:34,583 --> 02:10:37,541 When I'm asking him to sign as CEO, why is he asking me to continue as one? 1880 02:10:39,208 --> 02:10:40,125 Who? 1881 02:10:40,500 --> 02:10:41,375 Anand? 1882 02:10:42,416 --> 02:10:44,750 I couldn't even convince the one I raised. 1883 02:10:44,875 --> 02:10:46,708 Do you think he'll listen to you and become the CEO? 1884 02:10:47,125 --> 02:10:51,875 No matter how much I tell him, he says, he is a son but not an heir. 1885 02:10:53,000 --> 02:10:55,250 To make you sit in my place, 1886 02:10:55,416 --> 02:11:00,208 he sent you to the best university for your master's. 1887 02:11:00,875 --> 02:11:02,541 When I had health issues… 1888 02:11:03,583 --> 02:11:05,833 I thought of making you the CEO. 1889 02:11:06,416 --> 02:11:08,291 But JP created some problems, 1890 02:11:08,500 --> 02:11:12,625 so he stood in the frontline to shield you from JP. 1891 02:11:13,041 --> 02:11:16,500 He risked his life and became the CEO. 1892 02:11:17,625 --> 02:11:18,791 Do you know why? 1893 02:11:19,875 --> 02:11:24,583 So that by the time you are ready to sign, you will have no problem anywhere. 1894 02:11:28,041 --> 02:11:30,458 He could have sat next to the king, 1895 02:11:31,083 --> 02:11:33,208 but he chose to stand in the front like a soldier. 1896 02:11:34,083 --> 02:11:35,916 Can we see anyone like him anywhere? 1897 02:11:37,333 --> 02:11:43,291 When I die if I had to look back at my greatest achievements. 1898 02:11:43,875 --> 02:11:46,916 It wouldn't be the thousands of crores, or the thousands of people employed, 1899 02:11:47,000 --> 02:11:48,833 nor the doctorates or the Padma Shri. 1900 02:11:50,666 --> 02:11:53,666 It is him and him alone. 1901 02:11:55,958 --> 02:11:58,250 Parents give birth to children, 1902 02:11:59,291 --> 02:12:04,500 but God allows them to become parents. 1903 02:12:05,875 --> 02:12:09,875 Thank you for being my son and calling me Dad. 1904 02:12:11,500 --> 02:12:12,750 Thank you, son. 1905 02:12:13,166 --> 02:12:14,083 Thank you. 1906 02:12:20,708 --> 02:12:22,250 I lived successfully. 1907 02:12:23,416 --> 02:12:25,750 -Now I will die successfully. -Dad. 1908 02:12:33,916 --> 02:12:34,916 Sorry, brother. 1909 02:12:36,000 --> 02:12:37,000 Don't apologize. 1910 02:12:37,250 --> 02:12:39,416 Just remember that we are a family. 1911 02:12:45,750 --> 02:12:47,500 Give me one kilogram of gongura. 1912 02:12:47,583 --> 02:12:50,083 They sell gongura in bundles, not in kilograms. 1913 02:12:50,333 --> 02:12:51,666 -I'd like four bundles. -Come, dear. 1914 02:12:51,750 --> 02:12:54,250 -Mother Yashoda, get used to this. -Okay, dear. 1915 02:12:54,333 --> 02:12:57,000 -Dad, I got the job! -Really? Congratulations! 1916 02:12:57,666 --> 02:12:58,916 -Coffee. -Wait, let me freshen up. 1917 02:12:59,000 --> 02:13:00,583 -One minute. Anand. -Yes, Dad? 1918 02:13:00,958 --> 02:13:03,541 Mr. Subramanyam's eldest son has finished his engineering course. 1919 02:13:03,750 --> 02:13:05,291 He's looking for a job. 1920 02:13:05,583 --> 02:13:07,208 Okay, ask him to come. We'll figure something out. 1921 02:13:07,291 --> 02:13:08,208 Okay. 1922 02:13:08,416 --> 02:13:10,333 -Yeah, tell me. -Hi, Pranavi madam. 1923 02:13:10,541 --> 02:13:12,500 How are you doing? Have you been busy? 1924 02:13:12,583 --> 02:13:14,875 You are the CEO of such a big company. 1925 02:13:14,958 --> 02:13:17,208 So, why did it take so long for Swami to land a job? 1926 02:13:17,291 --> 02:13:18,500 If someone comes on alternate days, 1927 02:13:18,583 --> 02:13:20,375 and works only 15 days a month, then who will give them a job? 1928 02:13:20,458 --> 02:13:21,708 -Oh! -That's why. 1929 02:13:22,875 --> 02:13:26,458 Sir, your daughter will soon get married and leave. 1930 02:13:26,541 --> 02:13:27,833 What will you do then? 1931 02:13:27,916 --> 02:13:30,708 What will I do? After marrying off my daughter, 1932 02:13:30,791 --> 02:13:32,375 I will be trapped alone in the company of my wife. 1933 02:13:32,458 --> 02:13:34,541 I will die at the hands of my wife. But I will kill you 1934 02:13:34,625 --> 02:13:36,333 for all the dialogues I've been hearing from you. 1935 02:13:36,416 --> 02:13:37,333 These are the only two things I'll do. 1936 02:13:37,416 --> 02:13:38,791 -What? You will kill me?! -Yes. 1937 02:13:38,875 --> 02:13:40,208 How many times have you told this joke? 1938 02:13:40,291 --> 02:13:42,875 I can go to any extent in a fit of temper. 1939 02:13:42,958 --> 02:13:43,833 So, will you go for a walk? 1940 02:13:44,333 --> 02:13:47,416 -What do I look like? -You look a little blurry. 1941 02:13:47,500 --> 02:13:48,541 I have bad eyesight. 1942 02:13:48,625 --> 02:13:50,750 Hey! I will cut you into pieces! 1943 02:13:50,833 --> 02:13:53,208 Madam, get those drumsticks! He will cut them into pieces! 1944 02:13:53,291 --> 02:13:54,208 Hey! 1945 02:13:55,458 --> 02:13:56,458 Hey, Father-in-law! 1946 02:13:56,750 --> 02:13:58,791 -How much are you paying him every month? -Twenty-five thousand rupees. 1947 02:13:58,875 --> 02:14:01,208 You're paying him so much to get roasted! You are a specimen! 1948 02:14:01,916 --> 02:14:03,875 -Perhaps it is my destiny. -Sure. 145341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.