All language subtitles for Devil.In.The.Flesh.1998.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,148 --> 00:03:41,738 Is there anybody else in the house? 2 00:03:41,773 --> 00:03:42,773 Anywhere? 3 00:03:44,293 --> 00:03:45,293 Upstairs? 4 00:03:48,711 --> 00:03:50,057 Can you hear me? 5 00:03:53,750 --> 00:03:56,960 Is there anybody else in the house? 6 00:03:56,995 --> 00:03:59,929 Is there anybody still in the house? 7 00:04:01,586 --> 00:04:02,586 Fully involved. 8 00:04:34,550 --> 00:04:36,310 Sinistral. 9 00:04:36,345 --> 00:04:37,345 Easy one. 10 00:04:38,450 --> 00:04:41,729 S-I-N-I-S-T-R-A-L, left-handed, of or pertaining 11 00:04:41,764 --> 00:04:43,283 to the left side. 12 00:04:43,317 --> 00:04:45,319 Egalitarianism. 13 00:04:45,354 --> 00:04:46,562 - Damn. 14 00:04:46,596 --> 00:04:51,567 E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M, 15 00:04:52,464 --> 00:04:53,638 the belief that all men are 16 00:04:53,672 --> 00:04:55,536 of an equal intrinsic worth, et cetera. 17 00:04:55,571 --> 00:04:56,917 - How you doing? - Hey. 18 00:04:56,951 --> 00:04:57,918 Lieutenant Owen. 19 00:04:57,952 --> 00:04:59,057 John. 20 00:04:59,091 --> 00:05:00,862 - Joe Rosales. This is my partner, Phil Archer. 21 00:05:00,886 --> 00:05:02,232 Hi. Nice to meet you. 22 00:05:02,267 --> 00:05:03,648 - What have you got for us? 23 00:05:03,682 --> 00:05:06,754 - Well, we found a drink spilled by an electrical outlet. 24 00:05:08,238 --> 00:05:11,863 But even at 150 proof, the chances of that igniting... 25 00:05:13,071 --> 00:05:14,762 I can't say it's definitely arson. 26 00:05:19,422 --> 00:05:20,768 All right if we look around? 27 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 Sure. Carefully. 28 00:05:33,816 --> 00:05:34,989 - John? 29 00:05:35,024 --> 00:05:36,024 - Yeah. 30 00:05:36,957 --> 00:05:38,061 Where's the kitchen? 31 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 What do you mean? 32 00:05:41,030 --> 00:05:42,687 Which room's the kitchen? 33 00:05:42,721 --> 00:05:44,067 That would be over there. 34 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 What room's this? 35 00:05:47,485 --> 00:05:50,315 Well, living room. 36 00:05:50,350 --> 00:05:54,008 With part of the upstairs bedroom collapsed into it. 37 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 Strange. 38 00:05:58,047 --> 00:05:59,047 Huh? 39 00:06:02,327 --> 00:06:03,546 Are you looking forward to living 40 00:06:03,570 --> 00:06:04,640 With your grandmother? 41 00:06:06,711 --> 00:06:07,505 - I don't know. 42 00:06:07,539 --> 00:06:09,748 I don't remember her. 43 00:06:11,681 --> 00:06:12,993 My mom hated her, though. 44 00:06:16,790 --> 00:06:18,688 Well, she sounded excited to see you. 45 00:06:20,690 --> 00:06:22,692 She's got lots of things planned for you. 46 00:06:31,460 --> 00:06:32,737 Sex! 47 00:06:32,771 --> 00:06:37,604 Yes, sex, drugs, and rock and roll. 48 00:06:37,638 --> 00:06:41,573 And who is behind sex, drugs, 49 00:06:41,608 --> 00:06:46,544 and rock and roll but Satan himself? 50 00:06:46,578 --> 00:06:49,719 Now friends, we must save our children 51 00:06:49,754 --> 00:06:53,240 from this dark and evil temptation 52 00:06:53,274 --> 00:06:56,416 That is visited upon them by Satan. 53 00:06:56,450 --> 00:06:58,383 So I say to you, friends, 54 00:06:58,418 --> 00:07:00,661 we cannot let our children have idle minds. 55 00:07:01,869 --> 00:07:04,251 You know, it reminds me of something... 56 00:07:12,777 --> 00:07:13,640 Oh, there you are. 57 00:07:13,674 --> 00:07:15,676 I'm so happy to see you. 58 00:07:15,711 --> 00:07:18,023 Come on in and give your grandma a hug. 59 00:07:19,749 --> 00:07:21,510 Miss Long, I'm Anna Nakashi. 60 00:07:23,201 --> 00:07:24,547 We talked on the phone. 61 00:07:25,445 --> 00:07:27,550 Oh, yes. Hello. 62 00:07:27,585 --> 00:07:28,758 How strange. 63 00:07:28,793 --> 00:07:30,795 You didn't sound Asian on the phone. 64 00:07:33,625 --> 00:07:34,971 Oh, hush, Bebe. 65 00:07:35,006 --> 00:07:35,938 Hush now, Bebe. 66 00:07:35,972 --> 00:07:37,526 Oh, it must be difficult for you 67 00:07:37,560 --> 00:07:40,598 with all these strange people about. 68 00:07:40,632 --> 00:07:41,909 - I'll be fine. 69 00:07:41,944 --> 00:07:43,324 I meant the dog. 70 00:07:43,359 --> 00:07:45,430 She's not used to strange people, you know. 71 00:07:45,465 --> 00:07:47,259 She's very protective of her mommy. 72 00:07:50,055 --> 00:07:51,401 Well, I should get going. 73 00:07:51,436 --> 00:07:52,989 I'll be checking in from time to time. 74 00:07:53,024 --> 00:07:54,197 Oh, of course. 75 00:07:54,232 --> 00:07:56,061 But please, call before you drop by, 76 00:07:56,096 --> 00:07:58,063 just in case I have guests over. 77 00:07:58,098 --> 00:08:00,169 - Of course. - Fabulous. 78 00:08:00,203 --> 00:08:01,998 - Remember, if you need anything at all... 79 00:08:02,033 --> 00:08:03,586 Oh, she'll be fine. 80 00:08:03,621 --> 00:08:06,451 The only thing she needs is a good Christian household, 81 00:08:06,486 --> 00:08:10,179 which I'm sure my daughter didn't provide for. 82 00:08:10,213 --> 00:08:12,008 Well, if you need anything, please. 83 00:08:16,565 --> 00:08:18,912 Let me show you to your room dear. 84 00:08:18,946 --> 00:08:20,672 I'll cook you some supper. 85 00:08:20,707 --> 00:08:24,504 You must be starving. 86 00:09:04,509 --> 00:09:09,479 Grandma, I'm going to need some new clothes for school. 87 00:09:10,653 --> 00:09:11,481 I was wondering if I could go shopping. 88 00:09:11,516 --> 00:09:12,517 Shopping? 89 00:09:12,552 --> 00:09:13,725 At this time of night? 90 00:09:14,899 --> 00:09:17,142 There's plenty of clothes in the closet. 91 00:09:17,177 --> 00:09:18,281 Those are for me? 92 00:09:18,316 --> 00:09:19,396 - They belonged to your mother. 93 00:09:19,420 --> 00:09:21,181 They'll do you just fine. 94 00:09:21,215 --> 00:09:22,458 I can't wear those. 95 00:09:22,492 --> 00:09:25,530 - You be grateful for the gifts God gave you. 96 00:09:25,565 --> 00:09:27,221 I'll look stupid. 97 00:09:27,256 --> 00:09:30,155 Now, listen to me, girl, this is my home, 98 00:09:30,190 --> 00:09:32,641 and you will wear what I tell you to wear. 99 00:09:32,675 --> 00:09:33,676 Now, sit! 100 00:09:51,729 --> 00:09:53,144 There. 101 00:09:53,178 --> 00:09:56,009 Ah, that'll put the color back in your cheeks. 102 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Debbie? 103 00:10:12,542 --> 00:10:14,648 Wake up, sweetheart. 104 00:10:14,683 --> 00:10:15,925 Let's get up. 105 00:10:15,960 --> 00:10:17,686 Let's start our day. 106 00:10:19,549 --> 00:10:21,966 Grandma, it's still dark outside. 107 00:10:22,000 --> 00:10:23,174 - I know, dear. 108 00:10:23,208 --> 00:10:24,624 But I want to show you something. 109 00:10:24,658 --> 00:10:26,177 Up, up, up, up, up! 110 00:10:30,388 --> 00:10:33,909 Now, I want you to organize everything up here. 111 00:10:33,943 --> 00:10:36,981 Now, what I don't save you put it that big trunk. 112 00:10:37,015 --> 00:10:38,465 I'm sending it as a care 113 00:10:38,499 --> 00:10:42,607 package to our church's mission in Brazil. 114 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 Lord knows those ungodly beasts need our salvation. 115 00:10:47,785 --> 00:10:49,062 All right, get started. 116 00:10:49,096 --> 00:10:50,270 When you're finished here, 117 00:10:50,304 --> 00:10:52,721 I want you to start in the garage. 118 00:10:52,755 --> 00:10:53,755 Get moving. 119 00:10:54,550 --> 00:10:57,311 Idle hands do the devil's work. 120 00:10:59,313 --> 00:11:01,005 Come on, Bebe. 121 00:11:01,039 --> 00:11:02,040 Come on, you. 122 00:11:43,772 --> 00:11:44,980 - Good morning. 123 00:11:47,637 --> 00:11:48,431 Bam! 124 00:11:48,466 --> 00:11:49,466 Bam! 125 00:11:56,474 --> 00:11:58,476 Now, don't dawdle after school. 126 00:11:58,510 --> 00:12:01,824 I want that attic finished before supper, you hear me? 127 00:12:01,859 --> 00:12:03,067 - Yes, grandma. 128 00:12:04,551 --> 00:12:07,209 - Guys, what's up? - Hey, Greg. 129 00:12:21,257 --> 00:12:24,226 Nice dress! 130 00:12:56,914 --> 00:12:58,916 Having trouble with your locker? 131 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 I can handle it. 132 00:13:07,821 --> 00:13:09,064 - Morning, Greg. 133 00:13:09,098 --> 00:13:10,617 Good morning, Mr. Rinaldi. 134 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 You guys are done. 135 00:13:13,827 --> 00:13:14,966 That's cool. 136 00:13:15,001 --> 00:13:15,656 We were just playing a little game. 137 00:13:15,691 --> 00:13:16,691 See ya later. 138 00:13:18,452 --> 00:13:20,661 - You must be new. - Yes. 139 00:13:20,696 --> 00:13:22,456 These lockers can be tricky sometimes. 140 00:13:22,491 --> 00:13:23,768 Let me give it a try. 141 00:13:31,914 --> 00:13:33,467 - Okay. 142 00:13:33,502 --> 00:13:35,124 There you go. 143 00:13:35,159 --> 00:13:36,919 - Thank you, Mister... - Rinaldi. 144 00:13:36,954 --> 00:13:39,059 And you better get to first period. 145 00:13:39,094 --> 00:13:40,302 You're late. 146 00:13:40,336 --> 00:13:41,336 I'll see you later. 147 00:13:45,859 --> 00:13:47,412 Cute, huh? 148 00:13:47,447 --> 00:13:48,897 Yes, he is. 149 00:13:48,931 --> 00:13:50,864 You better put your tongue back in your mouth. 150 00:13:50,899 --> 00:13:52,555 He's way to old for you. 151 00:13:52,590 --> 00:13:54,316 - Really? - Yeah. 152 00:13:54,350 --> 00:13:56,214 - I'm Janie. - Debbie. 153 00:13:56,249 --> 00:13:57,837 - Hey. - Hey. 154 00:13:57,871 --> 00:13:59,977 What does Mr. Rinaldi teach? 155 00:14:00,011 --> 00:14:00,978 Creative writing. 156 00:14:01,012 --> 00:14:02,289 I'm in his first period class. 157 00:14:02,324 --> 00:14:03,428 It's a total bitch. 158 00:14:05,568 --> 00:14:06,568 Where you from? 159 00:14:07,674 --> 00:14:08,994 - Is he a writer? - Yeah, I guess. 160 00:14:09,814 --> 00:14:10,884 - Cool. 161 00:14:10,919 --> 00:14:13,818 A writer. 162 00:14:21,999 --> 00:14:23,000 Hey. 163 00:14:23,034 --> 00:14:24,139 Hey! 164 00:14:24,173 --> 00:14:25,453 Did you get Rinaldi first period? 165 00:14:25,485 --> 00:14:26,279 - Yes. - Cool. 166 00:14:26,313 --> 00:14:27,867 Class together. 167 00:14:27,901 --> 00:14:30,041 So, um, what are you doing later? 168 00:14:30,076 --> 00:14:31,318 Oh, come on. 169 00:14:31,353 --> 00:14:33,320 - You understand what I mean? - Uh-huh. 170 00:14:33,355 --> 00:14:34,321 - You sure? - Yeah. 171 00:14:34,356 --> 00:14:36,185 - Mr. Rinaldi? - Yes. 172 00:14:36,220 --> 00:14:38,636 - Hi. - Oh, hi. Call me Peter. 173 00:14:38,670 --> 00:14:39,533 Oh. 174 00:14:39,568 --> 00:14:40,810 Peter. 175 00:14:40,845 --> 00:14:43,158 I'm gonna be in your first period crea... 176 00:14:45,091 --> 00:14:46,230 Writing class tomorrow. 177 00:14:46,264 --> 00:14:48,128 Hey, Mr. Rinaldi, a little help? 178 00:14:48,163 --> 00:14:49,968 Or if you want to, you can set it down on the ground 179 00:14:49,992 --> 00:14:51,062 and roll it this way. 180 00:14:53,616 --> 00:14:55,653 Okay, Mr. R. Just try and hang on, 181 00:14:55,687 --> 00:14:57,517 and I'll come over there and grab it. 182 00:15:00,140 --> 00:15:02,384 - You know, Todd, if you spent half as much time 183 00:15:02,418 --> 00:15:04,627 on your homework as you do on this basketball court, 184 00:15:04,662 --> 00:15:07,492 you might actually graduate sometime this century. 185 00:15:07,527 --> 00:15:08,908 Well, don't hold your breath, Pete. 186 00:15:08,942 --> 00:15:10,254 Homework's for pussies. 187 00:15:10,288 --> 00:15:12,773 Oh, I'm sorry, Todd. 188 00:15:12,808 --> 00:15:15,086 Did you say one-on-one? 189 00:15:15,121 --> 00:15:17,192 Well, Todd, there goes your ass. 190 00:15:17,226 --> 00:15:18,987 Yeah right, Megan. 191 00:15:19,021 --> 00:15:20,816 It's Meegan. 192 00:15:20,850 --> 00:15:22,438 - What's with the Malibu Barbie? 193 00:15:23,923 --> 00:15:25,545 That's Mee-gan. 194 00:15:25,579 --> 00:15:27,202 She's perfect, just ask her. 195 00:15:28,375 --> 00:15:29,929 My money's on Mr. Rinaldi. 196 00:15:31,102 --> 00:15:32,655 I don't want to take your money, Megan. 197 00:15:32,690 --> 00:15:34,174 I'll tell you what, Todd. 198 00:15:34,209 --> 00:15:35,900 What's say we don't make this about money. 199 00:15:35,935 --> 00:15:38,696 How about we say that if you win, you pass my class, 200 00:15:38,730 --> 00:15:42,010 no questions asked, no more homework, no more hassles. 201 00:15:42,044 --> 00:15:43,459 - And if I lose? 202 00:15:43,494 --> 00:15:45,427 You start applying yourself, 203 00:15:45,461 --> 00:15:48,085 and you give me no less than an A. 204 00:15:48,119 --> 00:15:50,811 - An A? - Yeah, an A. 205 00:15:50,846 --> 00:15:51,985 What's the matter, Todd? 206 00:15:52,020 --> 00:15:53,953 You afraid you're gonna strain something? 207 00:15:55,195 --> 00:15:56,195 Take it out. 208 00:15:58,992 --> 00:16:00,994 Yeah, Peter. Kick his ass! 209 00:16:09,416 --> 00:16:11,039 Oh, come on, Todd! 210 00:16:15,975 --> 00:16:17,838 Sorry, Mr. R. You okay? 211 00:16:18,805 --> 00:16:19,909 So long, homework. 212 00:16:43,554 --> 00:16:48,145 He should be educating them, not playing with them. 213 00:17:02,469 --> 00:17:05,783 That's my ride. 214 00:17:05,817 --> 00:17:07,578 Yo, what's the score? 215 00:17:07,612 --> 00:17:10,132 - 14-8. - 14-8. 216 00:17:10,167 --> 00:17:11,823 - Peter. - And what's your name? 217 00:17:12,686 --> 00:17:13,687 I'm Debbie Strand. 218 00:17:14,861 --> 00:17:17,139 I'm in your creative writing class tomorrow. 219 00:17:17,174 --> 00:17:18,416 - Cool. 220 00:17:18,451 --> 00:17:22,800 Oh, uh, Todd, I believe you owe me an A. 221 00:17:27,701 --> 00:17:28,701 Hey, baby. 222 00:17:32,396 --> 00:17:34,260 You playing with the boys again? 223 00:17:35,192 --> 00:17:36,193 Or the girls? 224 00:17:36,227 --> 00:17:37,711 He's madly in love with her. 225 00:17:41,577 --> 00:17:44,615 Take me shopping. 226 00:18:19,822 --> 00:18:21,548 Very cute. 227 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 - You like? - Yeah. 228 00:18:24,413 --> 00:18:26,726 - Whoa. - No problem. 229 00:18:26,760 --> 00:18:28,831 Just, um, let me know if someone's coming. 230 00:18:34,320 --> 00:18:35,528 So? 231 00:18:35,562 --> 00:18:36,562 Where to next? 232 00:18:37,461 --> 00:18:38,255 Let's see. 233 00:18:38,289 --> 00:18:39,980 We could, um... 234 00:18:40,015 --> 00:18:41,948 - Oh, wait a second. - Okay. 235 00:18:53,235 --> 00:18:54,616 Shopping makes me thirsty. 236 00:19:05,868 --> 00:19:06,868 - Somniloquist. 237 00:19:07,698 --> 00:19:12,496 S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T, 238 00:19:12,530 --> 00:19:14,153 someone who talks in his sleep. 239 00:19:21,401 --> 00:19:22,401 What's up, guys? 240 00:19:23,783 --> 00:19:24,577 Hold these? 241 00:19:24,611 --> 00:19:25,611 Just kidding. 242 00:19:27,304 --> 00:19:30,755 You, uh... you did the autopsy on the Strand matter? 243 00:19:30,790 --> 00:19:31,756 Strand? 244 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 - Burn victims. 245 00:19:33,827 --> 00:19:35,346 Oh, yeah. 246 00:19:35,381 --> 00:19:37,659 There was a lot of assembly required on that one, guys, 247 00:19:37,693 --> 00:19:39,454 more like an inventory, actually. 248 00:19:41,180 --> 00:19:42,433 Well, they were both burned so badly, 249 00:19:42,457 --> 00:19:43,882 there was barely any tissue left at all. 250 00:19:43,906 --> 00:19:45,322 - Could you tell if either victim 251 00:19:45,356 --> 00:19:47,462 suffered from a stab wound? 252 00:19:47,496 --> 00:19:48,566 - Stab wound? - Yeah. 253 00:19:49,809 --> 00:19:51,224 - Well, I don't know, you know. 254 00:19:51,259 --> 00:19:52,581 With so little tissue, it's really tough to tell. 255 00:19:52,605 --> 00:19:54,296 Now, if the blade had nicked a bone, 256 00:19:54,331 --> 00:19:56,091 I might be able to find that. 257 00:19:56,125 --> 00:19:58,542 I thought this was an accidental death. 258 00:19:58,576 --> 00:19:59,991 Will you take another look? 259 00:20:01,407 --> 00:20:02,487 Yeah, I can take an extra look, 260 00:20:02,511 --> 00:20:06,446 but we're going to have to delay 261 00:20:06,481 --> 00:20:08,586 the release of the remains to the family. 262 00:20:08,621 --> 00:20:10,530 Someone's going to have to break the good news to them. 263 00:20:10,554 --> 00:20:11,624 - Oh, that's no problem. 264 00:20:11,658 --> 00:20:12,728 We'll take care of it. 265 00:20:13,798 --> 00:20:14,798 - Okay. 266 00:20:24,361 --> 00:20:26,121 Cool place. 267 00:20:26,155 --> 00:20:27,155 - Yeah, come on. 268 00:20:31,713 --> 00:20:32,576 - Look. 269 00:20:32,610 --> 00:20:34,267 City, beach. 270 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Fucking crazy. 271 00:20:51,215 --> 00:20:52,837 Yes. 272 00:20:52,872 --> 00:20:53,907 And generous. 273 00:20:55,115 --> 00:20:56,403 Now you don't have to borrow mine. 274 00:20:56,427 --> 00:20:57,427 - Cool. 275 00:20:59,637 --> 00:21:00,637 We need to celebrate. 276 00:21:01,743 --> 00:21:02,743 You're bad. 277 00:21:03,469 --> 00:21:04,642 - In a good kind of way. 278 00:21:09,475 --> 00:21:10,475 Friends. 279 00:21:48,928 --> 00:21:50,239 - Hello, hello. 280 00:21:50,274 --> 00:21:53,242 Oh, I am so glad you came home early. 281 00:21:53,277 --> 00:21:54,520 I made cookies. 282 00:21:54,554 --> 00:21:56,729 They're just cooling off now. 283 00:21:57,868 --> 00:21:59,525 Oh, who's come to see you? 284 00:21:59,559 --> 00:22:02,079 Your mother and she brought her friend. 285 00:22:02,113 --> 00:22:03,977 I think he was your teacher, huh? 286 00:22:09,845 --> 00:22:10,845 Hi, Deb. 287 00:22:19,061 --> 00:22:20,061 Oh, shit. 288 00:22:23,721 --> 00:22:25,378 My grandmother's gonna hemorrhage. 289 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Where have you been, young lady? 290 00:23:00,448 --> 00:23:03,589 Answer me. 291 00:23:03,623 --> 00:23:05,142 Where have you been? 292 00:23:05,176 --> 00:23:06,902 - With a friend. - Who? 293 00:23:07,800 --> 00:23:09,249 Just a girl from school. 294 00:23:09,284 --> 00:23:11,044 A girl you met at school. 295 00:23:11,079 --> 00:23:12,943 And I suppose her parents don't mind 296 00:23:12,977 --> 00:23:14,910 her being out all hours of the night. 297 00:23:14,945 --> 00:23:16,395 It's only 8 o'clock. 298 00:23:16,429 --> 00:23:19,328 Don't you dare use that kind of talk with me. 299 00:23:19,363 --> 00:23:21,503 You were supposed to be home four hours ago 300 00:23:21,538 --> 00:23:23,125 to finish that job in the attic. 301 00:23:24,851 --> 00:23:26,197 - I lost track of time. 302 00:23:26,232 --> 00:23:27,232 I'm sorry. 303 00:23:29,304 --> 00:23:30,926 Oh, well. 304 00:23:30,961 --> 00:23:33,204 Well, well, Debbie, these things happen. 305 00:23:33,239 --> 00:23:36,553 I mean, you're young, and you're full of life. 306 00:23:37,830 --> 00:23:39,694 But if you want to remain in this house, 307 00:23:39,728 --> 00:23:42,628 you better learn to give me the respect I deserve. 308 00:23:42,662 --> 00:23:45,493 Now, when I tell you something, I mean it. 309 00:23:45,527 --> 00:23:47,840 And you better obey me and be on time. 310 00:23:47,874 --> 00:23:49,324 God damn it, you're hurting me. 311 00:23:49,358 --> 00:23:52,258 - How dare you use that language in this house? 312 00:23:52,292 --> 00:23:54,916 You're not going to turn into the foul-mouthed tramp 313 00:23:54,950 --> 00:23:56,020 your mother was. 314 00:23:56,055 --> 00:23:57,332 Oh, no, no, no. 315 00:23:57,366 --> 00:24:00,128 I'm gonna teach you a little discipline. 316 00:24:00,162 --> 00:24:03,683 Now, you sit in there, and you think what you have done. 317 00:24:04,615 --> 00:24:06,479 Tomorrow you'll clean the garage 318 00:24:06,514 --> 00:24:09,275 and the attic. 319 00:24:54,769 --> 00:24:56,115 Now, Joy can't deal 320 00:24:56,149 --> 00:24:57,875 with the spiritual world at all. 321 00:24:57,910 --> 00:25:01,327 So what she is symbolizing is is the non-believer. 322 00:25:01,361 --> 00:25:03,709 So we have the devil, and we have a non-believer. 323 00:25:05,020 --> 00:25:06,366 Good morning, Miss Strand. 324 00:25:06,401 --> 00:25:07,471 - Good morning. 325 00:25:07,506 --> 00:25:08,817 - Class, this is Debbie Strand. 326 00:25:08,852 --> 00:25:11,510 She's a new student. 327 00:25:14,754 --> 00:25:15,893 All right, settle down. 328 00:25:15,928 --> 00:25:16,928 Just settle down. 329 00:25:17,861 --> 00:25:18,976 Thanks for helping me yesterday. 330 00:25:19,000 --> 00:25:20,104 You're welcome. 331 00:25:20,139 --> 00:25:21,174 Please, take a seat. 332 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 Oh, my. 333 00:25:30,045 --> 00:25:32,392 Okay, moving on. 334 00:25:32,427 --> 00:25:34,705 Miss Wright, could you pass out this list 335 00:25:34,740 --> 00:25:36,880 of possible themes for tomorrow's homework? 336 00:25:39,986 --> 00:25:42,068 Okay, now getting back to what we were talking about, 337 00:25:42,092 --> 00:25:43,749 Joy as the intellectual. 338 00:25:43,783 --> 00:25:46,683 Her wooden leg represents Joy's soul. 339 00:25:46,717 --> 00:25:48,443 - Now, what if he takes her... - Sorry. 340 00:25:48,477 --> 00:25:51,273 From the school room and takes her into the barn, 341 00:25:51,308 --> 00:25:53,206 opens his briefcase, and... 342 00:25:56,037 --> 00:25:59,109 What a spaz! 343 00:25:59,143 --> 00:26:00,144 - Sorry. 344 00:26:00,179 --> 00:26:02,837 - Hey, what are you laughing at? 345 00:26:05,460 --> 00:26:07,566 Meegan, are you all right? 346 00:26:07,600 --> 00:26:08,394 Yes. 347 00:26:08,428 --> 00:26:09,740 I'm fine, thank you. 348 00:26:14,158 --> 00:26:16,229 Okay, don't forget to write a page in your journals 349 00:26:16,264 --> 00:26:17,472 for tomorrow. 350 00:26:17,506 --> 00:26:19,578 Miss Strand, you need to start one. 351 00:26:19,612 --> 00:26:22,408 Oh, and last call for the garage sale on Saturday. 352 00:26:22,442 --> 00:26:24,386 Anything you want to get rid of bring to my place. 353 00:26:24,410 --> 00:26:26,481 We're gonna be there all day. 354 00:26:26,515 --> 00:26:30,692 I also need one kind-hearted volunteer to help me Saturday. 355 00:26:30,727 --> 00:26:31,590 - I will. - I will. 356 00:26:31,624 --> 00:26:32,521 - Great. 357 00:26:32,556 --> 00:26:34,282 Two volunteers, very cool. 358 00:26:34,316 --> 00:26:35,939 Okay, great. 359 00:26:35,973 --> 00:26:37,596 - I'll see you Saturday. - See ya. 360 00:26:37,630 --> 00:26:38,630 - Okay. 361 00:27:08,350 --> 00:27:09,938 - I want to talk to you, Strand. 362 00:27:11,560 --> 00:27:13,424 - Piss up a rope, Megan. 363 00:27:14,840 --> 00:27:17,636 It's Meegan, with two E's. 364 00:27:17,670 --> 00:27:19,430 Too ease. 365 00:27:19,465 --> 00:27:20,673 I know what you're up to. 366 00:27:22,641 --> 00:27:23,641 - What? 367 00:27:26,403 --> 00:27:27,403 Come on. 368 00:27:28,439 --> 00:27:29,439 What am I up to? 369 00:27:32,167 --> 00:27:33,167 Megan? 370 00:27:36,171 --> 00:27:37,552 Well, I know what you are. 371 00:27:40,210 --> 00:27:41,280 You're a little bitch. 372 00:27:42,833 --> 00:27:46,803 Don't show up on Saturday, you or the freak. 373 00:27:57,296 --> 00:27:58,953 Excuse me, miss? 374 00:27:58,987 --> 00:27:59,987 Debby? 375 00:28:01,403 --> 00:28:04,096 - Who are you? - Joe Rosales, LAPD. 376 00:28:04,130 --> 00:28:06,063 This is my partner, Phil Archer. 377 00:28:07,340 --> 00:28:08,479 What do you want? 378 00:28:09,653 --> 00:28:11,482 We need to talk to you about the... 379 00:28:11,517 --> 00:28:13,150 I know it's only been a few days, Debbie. 380 00:28:13,174 --> 00:28:14,347 I really have to go. 381 00:28:14,382 --> 00:28:15,832 I realize this must be tough for you, 382 00:28:15,866 --> 00:28:17,868 but we'd really like to talk about the fire. 383 00:28:17,903 --> 00:28:19,352 - I don't want to talk about it. 384 00:28:19,387 --> 00:28:20,975 Debbie, the sooner we talk about this, 385 00:28:21,009 --> 00:28:24,047 the sooner we can put the whole matter behind us. 386 00:28:24,081 --> 00:28:26,635 I really don't want to talk about it. 387 00:28:29,880 --> 00:28:31,710 Oh, yeah. She's gonna be a lot of fun. 388 00:28:37,646 --> 00:28:39,234 - Yes? What do you want? 389 00:28:39,269 --> 00:28:41,789 - Miss Long? - Mrs. Long, yes. 390 00:28:41,823 --> 00:28:44,930 We're Detective Rosales and Archer. 391 00:28:44,964 --> 00:28:46,138 We're sorry for your loss. 392 00:28:46,172 --> 00:28:47,380 I know this is a tough time. 393 00:28:47,415 --> 00:28:49,186 But if we could speak to Debbie about the fire. 394 00:28:49,210 --> 00:28:50,452 No, you may not. 395 00:28:50,487 --> 00:28:52,523 That poor child has been through enough. 396 00:28:52,558 --> 00:28:54,940 Now, it's time to put this in the past. 397 00:28:54,974 --> 00:28:56,227 Ma'am, we feel like we still have 398 00:28:56,251 --> 00:28:58,737 some unanswered quest... questions. 399 00:28:59,910 --> 00:29:01,153 Grieving mother. 400 00:29:01,187 --> 00:29:02,187 Poor thing. 401 00:29:04,915 --> 00:29:06,399 Anhydrous. 402 00:29:06,434 --> 00:29:10,645 A-N-H-Y-D-R-O-U-S, without water. 403 00:29:18,308 --> 00:29:20,344 Met Janie, thank god. 404 00:29:20,379 --> 00:29:22,691 More importantly, Peter. 405 00:29:22,726 --> 00:29:25,556 The first time I saw you, the hate in your eyes, 406 00:29:25,591 --> 00:29:27,282 I knew you were different. 407 00:29:53,446 --> 00:29:55,310 What are you making? 408 00:29:55,345 --> 00:29:58,762 - Pepper steak, broccoli, salad. 409 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Oh. 410 00:29:59,832 --> 00:30:00,832 Oh, my. 411 00:30:02,317 --> 00:30:03,525 No. 412 00:30:03,560 --> 00:30:05,355 No, I just got out of the shower. 413 00:30:05,389 --> 00:30:07,081 Oh, that's going to stop me. 414 00:30:07,115 --> 00:30:08,082 Come on, I'm hungry. 415 00:30:08,116 --> 00:30:09,359 I'm hungry too. 416 00:30:09,393 --> 00:30:10,393 - My hair's wet. 417 00:30:12,224 --> 00:30:13,501 So? 418 00:30:13,535 --> 00:30:14,295 - I don't know. 419 00:30:14,329 --> 00:30:15,329 I gave it a shot. 420 00:30:21,578 --> 00:30:22,821 Honey, is the stove on? 421 00:30:46,706 --> 00:30:47,776 Honey. 422 00:30:47,811 --> 00:30:49,261 Honey, I need a bed. 423 00:30:49,295 --> 00:30:50,296 - Okay. 424 00:30:50,331 --> 00:30:51,159 Okay. 425 00:30:51,194 --> 00:30:52,781 Let's go get in bed. 426 00:30:55,094 --> 00:30:56,371 Oh, sorry. 427 00:30:56,406 --> 00:30:57,406 I'm sorry. 428 00:31:40,484 --> 00:31:43,694 I am looking forward to this weekend. 429 00:31:46,283 --> 00:31:47,733 You are? 430 00:31:47,767 --> 00:31:49,183 Yes. 431 00:31:49,217 --> 00:31:51,288 An entire weekend to ourselves. 432 00:31:53,049 --> 00:31:55,154 - Well, sort of. 433 00:31:55,189 --> 00:31:58,123 I have two students coming over to help out. 434 00:31:58,157 --> 00:31:59,400 - What? 435 00:31:59,434 --> 00:32:01,505 Wait... what are you talking about? 436 00:32:01,540 --> 00:32:04,232 - I'm talking about the garage sale on Saturday. 437 00:32:04,267 --> 00:32:05,796 I have two students from my first period 438 00:32:05,820 --> 00:32:07,649 coming over to help out. 439 00:32:07,684 --> 00:32:08,684 No. 440 00:32:09,513 --> 00:32:10,790 No. 441 00:32:10,825 --> 00:32:12,861 We are going to the desert this weekend. 442 00:32:12,896 --> 00:32:15,312 Honey, I changed my whole flight schedule around. 443 00:32:16,210 --> 00:32:17,694 - Shit. 444 00:32:17,728 --> 00:32:19,316 Uh-huh. 445 00:32:19,351 --> 00:32:20,455 Oh, man. 446 00:32:20,490 --> 00:32:22,043 I am so sorry. 447 00:32:23,562 --> 00:32:25,805 It's okay. Don't be sorry. 448 00:32:25,840 --> 00:32:27,221 Just postpone the garage sale. 449 00:32:27,255 --> 00:32:29,050 I can't postpone it. 450 00:32:29,085 --> 00:32:30,614 I have commitments to the art department. 451 00:32:30,638 --> 00:32:32,467 I have two students giving up their Saturday. 452 00:32:32,502 --> 00:32:33,502 I can't. 453 00:32:36,989 --> 00:32:39,164 This happens all the time. 454 00:32:39,198 --> 00:32:41,131 Come on, it doesn't happen all the time. 455 00:32:41,166 --> 00:32:42,753 Oh, yeah? 456 00:32:42,788 --> 00:32:47,758 Well, what about my sister's wedding? 457 00:32:47,793 --> 00:32:49,898 - I had 35 final papers to grade. 458 00:32:49,933 --> 00:32:52,418 And besides that, I don't like your sister. 459 00:32:55,732 --> 00:32:57,872 Okay, I really hate your sister. 460 00:33:05,535 --> 00:33:06,743 I'll make it up to you. 461 00:33:08,987 --> 00:33:10,195 - You know what? 462 00:33:10,229 --> 00:33:11,229 I... I got it. 463 00:33:13,715 --> 00:33:14,889 Where are you going? 464 00:33:14,923 --> 00:33:16,384 I'm going to see if I can trade shifts 465 00:33:16,408 --> 00:33:17,340 with another flight attendant. 466 00:33:17,374 --> 00:33:18,927 I need some time away from you. 467 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 Marilyn? 468 00:33:42,641 --> 00:33:45,402 - Hey, Greg. Hop in. - No, I'm walking today, guys. 469 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 All right. Later. 470 00:34:10,496 --> 00:34:11,496 Need some help? 471 00:34:14,431 --> 00:34:16,985 - Shouldn't you be with your jock-itch friends? 472 00:34:17,020 --> 00:34:19,402 I just wanted to walk my new neighbor to school. 473 00:34:25,511 --> 00:34:26,511 Be nice. 474 00:34:50,053 --> 00:34:52,711 - Is this fun for you? - Fun? Yes. 475 00:34:59,097 --> 00:35:00,684 You don't know what fun is. 476 00:35:27,159 --> 00:35:28,159 Debbie! 477 00:35:40,276 --> 00:35:41,276 Ow! 478 00:35:42,070 --> 00:35:43,070 Ow, my leg. 479 00:35:45,108 --> 00:35:49,906 Ow. 480 00:35:49,940 --> 00:35:52,391 Guess she won't be making it to the garage sale. 481 00:36:18,624 --> 00:36:19,624 - Ma'am? 482 00:36:20,488 --> 00:36:21,869 Yes? 483 00:36:21,903 --> 00:36:23,329 May we speak with the principal, please? 484 00:36:23,353 --> 00:36:24,665 - He's gone for the day. 485 00:36:24,699 --> 00:36:25,699 Your business? 486 00:36:26,805 --> 00:36:29,014 Former teacher of yours, Mr. Roberts, 487 00:36:29,048 --> 00:36:30,222 died recently in a fire. 488 00:36:31,913 --> 00:36:34,985 Now, maybe you can help us. 489 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 Possibly. 490 00:36:37,333 --> 00:36:39,680 Do you remember a student by the name of Debbie Strand? 491 00:36:39,714 --> 00:36:41,544 She just transferred out of here last week. 492 00:36:41,578 --> 00:36:44,202 Yes, she left something of an impression here. 493 00:36:44,236 --> 00:36:45,410 How's that? 494 00:36:45,444 --> 00:36:47,895 She had a nasty crash on Mr. Roberts. 495 00:36:49,103 --> 00:36:50,794 How long did that go on? 496 00:36:50,829 --> 00:36:52,313 Oh, months. 497 00:36:52,348 --> 00:36:54,729 She was finally suspended when Mr. Roberts complained 498 00:36:54,764 --> 00:36:56,559 that she had been stalking him. 499 00:36:56,593 --> 00:36:58,077 Stalking? 500 00:36:58,112 --> 00:37:00,356 Oh, the whole thing turned into quite a soap opera, 501 00:37:00,390 --> 00:37:03,186 especially when he got involved with Debbie's mother. 502 00:37:15,647 --> 00:37:16,647 Oh, shit. 503 00:37:19,098 --> 00:37:20,098 Damn it. 504 00:37:25,104 --> 00:37:27,590 What on earth is going on here? 505 00:37:27,624 --> 00:37:28,556 Nothing. 506 00:37:28,591 --> 00:37:29,740 I was just playing with Bebe. 507 00:37:29,764 --> 00:37:30,834 What do you have there? 508 00:37:30,869 --> 00:37:31,973 Let me see. 509 00:37:32,905 --> 00:37:34,493 - They're just clothes. 510 00:37:34,528 --> 00:37:36,184 - Well, where did you get these? 511 00:37:38,463 --> 00:37:40,050 Answer me. 512 00:37:40,085 --> 00:37:41,328 - I bought them. 513 00:37:41,362 --> 00:37:42,812 Don't you lie to me. 514 00:37:44,676 --> 00:37:46,160 I told you, I bought them. 515 00:37:46,194 --> 00:37:47,862 - And where are you hiding the other things? 516 00:37:47,886 --> 00:37:49,819 Oh-ho, I know there's more of them. 517 00:37:49,853 --> 00:37:53,719 Where are they, you sneaky little, get upstairs, 518 00:37:53,754 --> 00:37:55,238 and finish packing that trunk. 519 00:38:38,799 --> 00:38:39,903 Hi, Bebe. 520 00:38:46,185 --> 00:38:47,014 Come on. 521 00:38:47,048 --> 00:38:48,774 Yes, that's good. 522 00:38:48,809 --> 00:38:50,051 Oh, yeah. 523 00:38:51,329 --> 00:38:52,329 Goodbye. 524 00:39:02,340 --> 00:39:05,964 Hasta la vista, Bebe. 525 00:39:40,861 --> 00:39:42,690 Yeah, who is it? 526 00:39:42,725 --> 00:39:44,209 It's Debbie. 527 00:39:44,243 --> 00:39:45,969 Oh, hi. Come on in. 528 00:39:47,937 --> 00:39:49,110 - Hello? 529 00:39:49,145 --> 00:39:50,457 Yeah, come on in here. 530 00:39:56,566 --> 00:39:58,016 - Hi. - Hi. 531 00:39:58,050 --> 00:39:59,050 Sorry I'm late. 532 00:40:00,018 --> 00:40:01,916 No, actually I'm early. 533 00:40:01,951 --> 00:40:03,401 Thanks for helping out. 534 00:40:03,435 --> 00:40:05,551 It would have been nice if Meegan could have made it too, 535 00:40:05,575 --> 00:40:07,922 but I'm sure we'll manage. 536 00:40:09,234 --> 00:40:12,030 - She's such a klutz. - Broke her leg. 537 00:40:12,064 --> 00:40:13,514 Don't you have any compassion? 538 00:40:14,929 --> 00:40:16,586 - I didn't mean anything by it. 539 00:40:18,036 --> 00:40:19,036 Whatever. 540 00:40:22,247 --> 00:40:23,248 Are you mad at me? 541 00:40:25,906 --> 00:40:27,563 No. 542 00:40:27,597 --> 00:40:28,667 No, I'm not mad. 543 00:40:29,841 --> 00:40:31,532 I had a really bad night. 544 00:40:33,741 --> 00:40:35,571 My girlfriend and I were, uh... 545 00:40:36,917 --> 00:40:39,264 Things aren't what they should be. 546 00:40:39,298 --> 00:40:40,299 I'm sorry. 547 00:40:40,334 --> 00:40:41,542 No. 548 00:40:41,577 --> 00:40:43,177 No, I shouldn't be taking it out on you. 549 00:40:45,581 --> 00:40:46,616 Friends? 550 00:40:46,651 --> 00:40:48,031 Friends. 551 00:40:48,066 --> 00:40:49,101 - Great. 552 00:40:49,136 --> 00:40:50,827 - Let's sell some junk. - Okay. 553 00:41:44,225 --> 00:41:45,192 See, this isn't for milk. 554 00:41:45,226 --> 00:41:46,573 This is for cream. 555 00:41:46,607 --> 00:41:48,954 Alta Dina Dairy... $10. 556 00:41:48,989 --> 00:41:50,300 No? $5.00. 557 00:41:50,335 --> 00:41:52,544 - Nah. - Two. 558 00:41:52,579 --> 00:41:54,028 - Two? - - Okay. 559 00:42:00,587 --> 00:42:02,312 How much for the lunch box? 560 00:42:02,347 --> 00:42:03,831 A quarter? 561 00:42:03,866 --> 00:42:05,764 I don't know. 562 00:42:08,836 --> 00:42:09,836 Thank you. 563 00:42:13,565 --> 00:42:14,601 Hey, you. 564 00:42:14,635 --> 00:42:15,533 Hey. 565 00:42:15,567 --> 00:42:16,810 What are you doing, girl? 566 00:42:16,844 --> 00:42:18,432 I thought I'd come check out the junk. 567 00:42:24,921 --> 00:42:27,061 Debbie, does this work? 568 00:42:28,062 --> 00:42:29,098 - I don't know. 569 00:42:29,132 --> 00:42:30,132 Peter! 570 00:42:31,031 --> 00:42:32,135 Hey, Janie. 571 00:42:32,170 --> 00:42:34,482 You come to help us out? - Yeah, right. 572 00:42:34,517 --> 00:42:35,414 Does it work? 573 00:42:35,449 --> 00:42:36,899 Boy, that's a cool tattoo. 574 00:42:37,900 --> 00:42:38,694 I don't know. 575 00:42:38,728 --> 00:42:40,178 Here, let's try it out. 576 00:42:46,253 --> 00:42:47,253 It works. 577 00:42:51,534 --> 00:42:53,087 $10. 578 00:42:53,122 --> 00:42:55,503 - Why don't I get one of you grabbing his ass? 579 00:42:55,538 --> 00:42:56,538 - What? 580 00:42:58,852 --> 00:43:00,819 I'm not doing anything. 581 00:43:00,854 --> 00:43:01,854 Cool picture, huh? 582 00:43:08,862 --> 00:43:09,862 - Bebe? 583 00:43:13,591 --> 00:43:14,868 Where are you, sweetheart? 584 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Bebe? 585 00:43:22,116 --> 00:43:24,602 Mommy's got a biscuit for you. 586 00:43:45,001 --> 00:43:47,832 76, 77, 78, 587 00:43:47,866 --> 00:43:49,937 $178. 588 00:43:49,972 --> 00:43:50,972 Get out. 589 00:43:52,457 --> 00:43:53,561 We make a good team. 590 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Yeah, we do. 591 00:43:58,670 --> 00:44:00,465 - I'll get it. - Thanks. 592 00:44:08,818 --> 00:44:10,682 - It's locked. - Sorry. 593 00:44:10,717 --> 00:44:12,201 The spare key's under the pot. 594 00:44:16,895 --> 00:44:19,173 Hi, it's Peter. 595 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 Leave a message. 596 00:44:22,073 --> 00:44:22,970 Peter, 597 00:44:23,005 --> 00:44:24,223 there's a flu bug going around. 598 00:44:24,247 --> 00:44:25,835 Some of the girls are out sick. 599 00:44:25,870 --> 00:44:27,261 I'm gonna pick up a couple more flights, 600 00:44:27,285 --> 00:44:28,976 So I don't know when I'll be back. 601 00:44:29,011 --> 00:44:30,598 Probably Monday. 602 00:44:30,633 --> 00:44:32,186 We need to talk. 603 00:44:32,221 --> 00:44:34,602 Bye. 604 00:44:36,812 --> 00:44:38,641 Message erased. 605 00:45:31,245 --> 00:45:33,385 - Who was it? - No one. 606 00:45:34,455 --> 00:45:35,560 It was a wrong number. 607 00:45:48,953 --> 00:45:50,506 What are you doing? 608 00:45:50,540 --> 00:45:51,610 - Where's the bathroom? 609 00:45:51,645 --> 00:45:53,164 - It's right there. - Thanks. 610 00:46:04,037 --> 00:46:05,107 That door's screwy. 611 00:46:05,141 --> 00:46:06,141 Let me get it. 612 00:46:16,946 --> 00:46:18,672 Well, thanks for helping me today. 613 00:46:18,706 --> 00:46:19,706 You were great. 614 00:46:20,674 --> 00:46:21,674 My pleasure. 615 00:46:26,438 --> 00:46:28,302 So, I guess I'll see you Monday. 616 00:46:29,476 --> 00:46:31,581 Yeah, I'll see you. 617 00:46:51,878 --> 00:46:54,881 Peter, Peter, Peter. 618 00:46:57,055 --> 00:46:59,644 They didn't make them like that when I as in school. 619 00:47:24,738 --> 00:47:25,877 Where have you been? 620 00:47:27,430 --> 00:47:30,088 I was at church, praying for my mother. 621 00:47:30,123 --> 00:47:31,538 Oh, praying. 622 00:47:31,572 --> 00:47:33,471 Isn't that nice? 623 00:47:34,679 --> 00:47:36,819 Don't you lie to me, you blasphemous slut. 624 00:47:36,854 --> 00:47:38,372 You've been out carousing. 625 00:47:38,407 --> 00:47:39,407 Carousing? 626 00:47:40,581 --> 00:47:42,238 I was out with a friend. 627 00:47:42,273 --> 00:47:43,688 - Oh, a friend. 628 00:47:43,722 --> 00:47:47,209 Are all your friends deviant men twice your age? 629 00:47:47,243 --> 00:47:48,255 What are you talking about? 630 00:47:48,279 --> 00:47:50,522 Giving your body to men... 631 00:47:50,557 --> 00:47:52,939 You're a whore, just like your mother. 632 00:47:52,973 --> 00:47:53,767 Don't call me that. 633 00:47:53,801 --> 00:47:54,837 I'm nothing like her. 634 00:47:54,872 --> 00:47:56,804 - Don't you dare talk back to me. 635 00:47:56,839 --> 00:47:58,082 I saw him. 636 00:47:58,116 --> 00:47:59,680 He's the one... the one you've been writing to. 637 00:47:59,704 --> 00:48:01,948 I'm talking about this. 638 00:48:01,982 --> 00:48:03,501 - How dare you? 639 00:48:03,535 --> 00:48:07,125 This is my house, and I will not have this immoral 640 00:48:07,160 --> 00:48:08,609 behavior in it any longer. 641 00:48:08,644 --> 00:48:10,611 Now, I am calling the police. 642 00:48:10,646 --> 00:48:14,167 Then I am calling the school and reporting this devil Peter. 643 00:48:14,201 --> 00:48:15,893 Then I'll call that Asian woman 644 00:48:15,927 --> 00:48:17,998 and have you put in a reform school. 645 00:48:20,518 --> 00:48:23,348 - You're not gonna do anything. 646 00:48:23,383 --> 00:48:24,384 - What? 647 00:48:24,418 --> 00:48:26,075 - Spare the rod, spoil the child. 648 00:48:26,110 --> 00:48:27,318 Is that the idea? 649 00:48:27,352 --> 00:48:29,803 Is this how you raised my mother? 650 00:48:29,837 --> 00:48:31,805 No wonder she was such a fucking bitch. 651 00:48:33,911 --> 00:48:35,671 Please, dear child. 652 00:48:36,672 --> 00:48:37,673 Please don't. 653 00:48:37,707 --> 00:48:39,054 I'm sorry, Grandma. 654 00:48:39,088 --> 00:48:40,296 Did I hurt you? 655 00:48:43,058 --> 00:48:45,267 Oh, please, dear... 656 00:48:45,301 --> 00:48:46,613 Get me a doctor. 657 00:48:47,545 --> 00:48:48,545 I'm hurt. 658 00:48:49,340 --> 00:48:51,721 Please, have mercy on me. 659 00:48:51,756 --> 00:48:52,722 Fuck mercy. 660 00:48:52,757 --> 00:48:54,483 You never showed any mercy. 661 00:48:54,517 --> 00:48:56,105 My mother never had any mercy, 662 00:48:56,140 --> 00:48:57,693 and now I don't have any mercy. 663 00:48:59,246 --> 00:49:00,351 It's a family thing. 664 00:49:12,121 --> 00:49:13,847 - Fiona sure has been generous. 665 00:49:15,055 --> 00:49:16,446 She's very excited about this mission. 666 00:49:16,470 --> 00:49:18,024 Careful, this thing ways a ton. 667 00:49:18,058 --> 00:49:20,716 Yeah, I remember she said that if she were younger, 668 00:49:20,750 --> 00:49:22,545 she'd love to go herself. 669 00:49:22,580 --> 00:49:23,961 Oh, she is. 670 00:49:23,995 --> 00:49:25,341 Spiritual, of course. 671 00:49:26,964 --> 00:49:29,069 Tell Fiona we missed her at church. 672 00:49:29,104 --> 00:49:31,623 And that we're all praying for her speedy recovery. 673 00:49:31,658 --> 00:49:36,663 Uh-huh. 674 00:50:09,489 --> 00:50:12,526 What prompts the children to stray so? 675 00:50:12,561 --> 00:50:15,357 Idle minds are the devil's workshop. 676 00:50:15,391 --> 00:50:19,016 We must show them that Satan is not the way. 677 00:50:43,143 --> 00:50:44,143 Marilyn? 678 00:50:50,116 --> 00:50:52,014 I didn't expect you back so soon. 679 00:50:53,257 --> 00:50:56,329 I certainly didn't expect this. 680 00:50:57,778 --> 00:51:01,265 You have no idea how glad I am to see you. 681 00:51:01,299 --> 00:51:02,369 Glad to see you too. 682 00:51:03,991 --> 00:51:06,511 What the hell are you doing here? 683 00:51:06,546 --> 00:51:07,823 Taking a shower. 684 00:51:07,857 --> 00:51:08,651 - You know what I mean. 685 00:51:08,686 --> 00:51:09,790 How did you get in here? 686 00:51:10,791 --> 00:51:12,241 - Don't you have any conditioner? 687 00:51:12,276 --> 00:51:13,622 How did you get in here? 688 00:51:17,004 --> 00:51:18,523 Your spare key, remember? 689 00:51:18,558 --> 00:51:19,558 Yeah, I remember. 690 00:51:20,939 --> 00:51:21,768 No, don't. 691 00:51:21,802 --> 00:51:23,666 You stay right there. 692 00:51:23,701 --> 00:51:25,703 We will discuss this when you're dressed. 693 00:51:39,130 --> 00:51:40,130 - Hello? 694 00:51:40,856 --> 00:51:41,856 Marilyn. 695 00:51:43,030 --> 00:51:43,824 Yeah, yeah. 696 00:51:43,859 --> 00:51:45,309 No, I'm fine. 697 00:51:45,343 --> 00:51:46,343 Where are you? 698 00:51:49,830 --> 00:51:50,624 No. 699 00:51:50,659 --> 00:51:51,970 No, I'm sorry. 700 00:51:52,005 --> 00:51:54,421 I... you just caught me a little bit off guard. 701 00:51:54,456 --> 00:51:55,456 So where are you? 702 00:51:58,184 --> 00:51:58,977 No. 703 00:51:59,012 --> 00:51:59,806 No, I didn't. 704 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 You left a message here? 705 00:52:05,467 --> 00:52:06,778 Yeah. 706 00:52:06,813 --> 00:52:08,746 Yeah, that sounds great. 707 00:52:08,780 --> 00:52:10,472 No, it sounds great. 708 00:52:10,506 --> 00:52:11,714 Okay. 709 00:52:11,749 --> 00:52:12,853 I'll see you tomorrow. 710 00:52:13,992 --> 00:52:14,992 Yeah, me too. 711 00:52:15,649 --> 00:52:16,649 Bye. 712 00:52:18,480 --> 00:52:19,722 So how's Marilyn? 713 00:52:23,450 --> 00:52:24,450 You have to leave. 714 00:52:26,039 --> 00:52:27,039 - Peter. 715 00:52:27,972 --> 00:52:29,387 I just want to have some fun. 716 00:52:30,802 --> 00:52:32,642 Apparently you think there's more to our relationship 717 00:52:32,666 --> 00:52:33,666 than there is. 718 00:52:36,843 --> 00:52:39,363 I saw the way that you looked at me the other day. 719 00:52:43,160 --> 00:52:45,127 - I don't know what kind of a schoolgirl fantasy 720 00:52:45,162 --> 00:52:47,347 you've got concocted for us, but you have to understand 721 00:52:47,371 --> 00:52:48,268 something right now. 722 00:52:48,303 --> 00:52:50,753 There is nothing going on here. 723 00:52:58,416 --> 00:53:00,418 There is something. 724 00:53:00,453 --> 00:53:01,385 No. 725 00:53:01,419 --> 00:53:03,490 There is nothing going on here. 726 00:53:14,294 --> 00:53:15,294 Fuck! 727 00:53:19,817 --> 00:53:20,817 Okay, everybody. 728 00:53:21,888 --> 00:53:22,888 Sit down. 729 00:53:24,062 --> 00:53:26,341 Open your readers to page 212. 730 00:53:26,375 --> 00:53:29,309 That's "Young Goodman Brown" by Hawthorne. 731 00:53:29,344 --> 00:53:30,931 Read that while I get organized. 732 00:53:30,966 --> 00:53:32,450 We'll discuss it when you're done. 733 00:53:42,874 --> 00:53:45,049 These are for you. 734 00:53:45,083 --> 00:53:47,810 Well, Mr. Monsour, this is so sudden. 735 00:53:50,227 --> 00:53:51,504 They're not from me. 736 00:53:53,747 --> 00:53:54,747 Who? 737 00:54:00,133 --> 00:54:01,238 Be right back. 738 00:54:04,758 --> 00:54:06,035 What's the problem? 739 00:54:06,070 --> 00:54:07,796 They were sent to my room by mistake. 740 00:54:07,830 --> 00:54:10,281 I assumed they were for me, and I opened the card. 741 00:54:14,320 --> 00:54:16,391 I thought you were still seeing Marilyn. 742 00:54:16,425 --> 00:54:17,599 - I am. 743 00:54:17,633 --> 00:54:19,359 She must be very understanding. 744 00:54:19,394 --> 00:54:20,602 No, this is a student who... 745 00:54:20,636 --> 00:54:22,120 A student? Are you out of your mind? 746 00:54:22,155 --> 00:54:23,570 It's not what you think. 747 00:54:23,605 --> 00:54:25,272 It might be in your interest not to go to prison 748 00:54:25,296 --> 00:54:26,884 for boffing your student. 749 00:54:26,918 --> 00:54:28,920 I mean, we all have our little fantasies. 750 00:54:28,955 --> 00:54:31,371 I just don't think you should act on them. 751 00:54:31,406 --> 00:54:33,649 I am not boffing my student. 752 00:54:33,684 --> 00:54:37,515 Yes, the flowers are for your diction and penmanship. 753 00:54:42,313 --> 00:54:44,522 Miss Magray, you're late. 754 00:55:06,130 --> 00:55:07,476 Hi, it's Peter. 755 00:55:07,511 --> 00:55:08,511 Leave a message. 756 00:55:11,549 --> 00:55:13,413 Hey, I'm arriving at 6:00. 757 00:55:13,448 --> 00:55:14,656 I got a great idea. 758 00:55:14,690 --> 00:55:16,174 Dinner at Umberto's around 8:00? 759 00:55:16,209 --> 00:55:17,244 Let me know. 760 00:55:17,279 --> 00:55:21,594 I'm at 212-555-0183, room 876. 761 00:55:22,595 --> 00:55:23,595 Bye. 762 00:55:33,882 --> 00:55:35,297 New York Gardens Hotel. 763 00:55:35,332 --> 00:55:36,781 Yes, hello? 764 00:55:36,816 --> 00:55:38,265 Hi. 765 00:55:38,300 --> 00:55:39,933 I'd like to leave a message for room 876, please. 766 00:55:39,957 --> 00:55:41,268 Please hold. 767 00:55:41,303 --> 00:55:42,303 Thanks. 768 00:55:47,482 --> 00:55:48,931 - Miss Takashi? 769 00:55:48,966 --> 00:55:49,966 Can I help you? 770 00:55:52,038 --> 00:55:53,971 Joe Rosales, LAPD Homicide. 771 00:55:54,005 --> 00:55:55,938 That's my partner, Phil Archer. 772 00:55:55,973 --> 00:55:58,803 I was wondering if we could talk to you about Debbie Strand. 773 00:55:58,838 --> 00:55:59,666 - Sure. 774 00:55:59,701 --> 00:56:01,288 How can I help? 775 00:56:01,323 --> 00:56:04,050 - We need some family background information. 776 00:56:04,084 --> 00:56:05,810 Not much I can tell you. 777 00:56:05,845 --> 00:56:07,881 Anything would be helpful. 778 00:56:07,916 --> 00:56:08,882 Well, she's a minor. 779 00:56:08,917 --> 00:56:11,022 That stuff is confidential. 780 00:56:12,679 --> 00:56:14,301 - Yeah. 781 00:56:14,336 --> 00:56:15,372 Do you mind? 782 00:56:15,406 --> 00:56:16,406 Please. 783 00:56:22,344 --> 00:56:24,795 We're not looking to hurt anybody. 784 00:56:24,829 --> 00:56:27,280 But we have an open investigation with this fire incident, 785 00:56:27,314 --> 00:56:29,489 and nobody wants to talk about it. 786 00:56:29,524 --> 00:56:31,156 Now, I don't want to call the DA and drag 787 00:56:31,180 --> 00:56:33,700 this kid and her grandmother into court if I don't have to. 788 00:56:36,738 --> 00:56:39,534 Off the record, otherwise we do the court and DA thing. 789 00:56:42,433 --> 00:56:43,676 What do you want to know? 790 00:56:45,160 --> 00:56:48,405 See you tomorrow. 791 00:56:58,863 --> 00:57:00,382 It is true, this love. 792 00:57:00,417 --> 00:57:04,351 You'll see, with your beautiful stare that sees only me. 793 00:57:04,386 --> 00:57:06,975 I will stay in your arms till forever meets... 794 00:57:19,574 --> 00:57:20,713 What do you want? 795 00:57:20,747 --> 00:57:22,300 You weren't in school today. 796 00:57:22,335 --> 00:57:24,510 I wanted to make sure you're feeling okay. 797 00:57:24,544 --> 00:57:25,787 Obviously you are. 798 00:57:26,822 --> 00:57:28,652 Thanks for caring so much. 799 00:57:28,686 --> 00:57:29,929 Yeah, where's the witch? 800 00:57:29,963 --> 00:57:32,518 She's asleep, so you should leave. 801 00:57:32,552 --> 00:57:33,588 Asleep? 802 00:57:34,520 --> 00:57:36,832 Oh, asleep. 803 00:57:36,867 --> 00:57:37,695 Well, good. 804 00:57:37,730 --> 00:57:38,972 Then she won't hear us. 805 00:57:39,007 --> 00:57:40,595 I told you, I'm seeing someone. 806 00:57:41,527 --> 00:57:43,183 - Oh, yeah? Who? 807 00:57:43,218 --> 00:57:44,426 You don't know him. 808 00:57:44,461 --> 00:57:46,601 Yeah, because he doesn't exist. 809 00:57:46,635 --> 00:57:48,326 - Yes, he does. 810 00:57:48,361 --> 00:57:49,776 Yeah, who? Mr. Rinaldi? 811 00:57:52,814 --> 00:57:55,092 Oh, bingo. 812 00:57:55,126 --> 00:57:56,507 Yeah, I think I nailed it. 813 00:57:56,542 --> 00:57:58,613 I've seen the way you look at him. 814 00:57:58,647 --> 00:58:00,418 You know, every chick in school has a crush on him. 815 00:58:00,442 --> 00:58:02,099 It's that poetry bullshit. 816 00:58:03,928 --> 00:58:05,965 It's not a crush. 817 00:58:05,999 --> 00:58:06,999 It's serious. 818 00:58:08,450 --> 00:58:09,831 You're nuts. 819 00:58:09,865 --> 00:58:11,798 You know, he doesn't even know you exist. 820 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Really? 821 00:58:13,075 --> 00:58:14,570 Then what was he doing with me Saturday? 822 00:58:14,594 --> 00:58:17,459 Oh, because you helped him with his garage sale, nut bag. 823 00:58:18,598 --> 00:58:20,462 That's what everyone thinks we did. 824 00:58:22,464 --> 00:58:23,464 Oh, really? 825 00:58:25,743 --> 00:58:28,505 Well, then why don't you show mewhat he's been teaching you? 826 00:58:28,539 --> 00:58:30,161 Not interested. 827 00:58:30,196 --> 00:58:33,440 Well, then if you're having an affair with Mr. Rinaldi, 828 00:58:33,475 --> 00:58:35,891 I better have a talk with Principal Saunders. 829 00:58:35,926 --> 00:58:37,583 You know, it's just not right, 830 00:58:37,617 --> 00:58:40,206 his corrupting a minor and all. 831 00:58:41,587 --> 00:58:42,898 So that's where we're at? 832 00:58:45,314 --> 00:58:46,314 - Yeah. 833 00:58:51,735 --> 00:58:53,391 - Let's see what we can work out. 834 00:59:10,443 --> 00:59:11,340 - This is gross. 835 00:59:11,375 --> 00:59:12,514 Let's go to your bedroom. 836 00:59:12,549 --> 00:59:14,205 No, my grandmother will hear us. 837 00:59:15,655 --> 00:59:17,864 But it smells like that bug spray stuff. 838 00:59:24,181 --> 00:59:26,563 But, uh, I like bug spray. 839 00:59:36,124 --> 00:59:37,124 Hey. 840 00:59:40,093 --> 00:59:41,474 Take it easy. 841 00:59:41,508 --> 00:59:42,508 Come on. 842 00:59:45,029 --> 00:59:46,029 Hey. 843 00:59:46,824 --> 00:59:47,722 Stop it. You'll rip it. 844 00:59:47,756 --> 00:59:48,895 I'll get you a new one. 845 00:59:53,003 --> 00:59:54,187 Look, maybe we shouldn't do this. 846 00:59:54,211 --> 00:59:55,902 Look, what the fuck is wrong with you? 847 00:59:56,903 --> 00:59:58,146 Huh? 848 00:59:58,180 --> 00:59:59,580 You're not getting out of this now. 849 01:00:01,425 --> 01:00:02,806 Stop it. 850 01:00:02,840 --> 01:00:04,117 Stop. 851 01:00:04,152 --> 01:00:05,256 No, stop. 852 01:00:05,291 --> 01:00:07,120 - Please. - Shut up. 853 01:00:07,155 --> 01:00:08,155 Shut up. 854 01:00:15,888 --> 01:00:16,888 No! 855 01:00:18,304 --> 01:00:19,304 - Stop. 856 01:00:23,689 --> 01:00:26,001 Let me help you with that. 857 01:00:32,387 --> 01:00:33,975 Yeah, that's right. 858 01:00:52,062 --> 01:00:53,166 Big mistake. 859 01:01:07,456 --> 01:01:08,456 Bitch. 860 01:01:23,852 --> 01:01:24,852 - Damn. 861 01:01:28,546 --> 01:01:29,755 No means no. 862 01:01:29,789 --> 01:01:31,929 Don't you guys get that? 863 01:01:31,964 --> 01:01:33,724 What is it, you stop understanding English 864 01:01:33,759 --> 01:01:34,967 when you get a hard on? 865 01:01:48,877 --> 01:01:52,536 Oh, it's too bad your macho friends can't see you now. 866 01:01:52,570 --> 01:01:54,158 You look so pretty. 867 01:02:26,397 --> 01:02:27,571 Oh, Marilyn. 868 01:02:29,987 --> 01:02:31,506 I'm so sorry about the other night. 869 01:02:31,540 --> 01:02:32,540 Sh. 870 01:03:52,759 --> 01:03:54,278 - Peter? 871 01:03:54,313 --> 01:03:55,348 Yes? 872 01:03:55,383 --> 01:03:56,902 - Have you got a moment? 873 01:03:56,936 --> 01:03:58,662 I'm running really late, Joyce. 874 01:03:58,696 --> 01:04:00,077 - This won't take long. 875 01:04:07,809 --> 01:04:08,809 Have a seat. 876 01:04:12,434 --> 01:04:13,711 How are you doing, Peter? 877 01:04:13,746 --> 01:04:15,161 - Fine. 878 01:04:15,196 --> 01:04:18,751 I could use a little more sleep, but otherwise no problems. 879 01:04:18,785 --> 01:04:20,235 - Everything okay at home, then? 880 01:04:20,270 --> 01:04:21,305 - Yeah, perfect. 881 01:04:22,548 --> 01:04:23,548 Uh-huh. 882 01:04:25,896 --> 01:04:27,356 Joyce, if this is all you want to talk about, 883 01:04:27,380 --> 01:04:29,555 can we do it later? I'm late for class. 884 01:04:29,589 --> 01:04:30,589 Peter, sit down. 885 01:04:31,350 --> 01:04:32,350 - Okay. 886 01:04:34,146 --> 01:04:36,665 - Peter, it's been brought to my attention 887 01:04:36,700 --> 01:04:38,495 that you may be getting a little too 888 01:04:38,529 --> 01:04:40,014 involved with your students. 889 01:04:41,222 --> 01:04:43,362 - What has that pompous ass been telling you? 890 01:04:44,535 --> 01:04:46,296 What pompous ass would that be? 891 01:04:47,331 --> 01:04:48,331 Monsour? 892 01:04:49,264 --> 01:04:51,611 Monsour and I didn't talk about you. 893 01:04:51,646 --> 01:04:54,407 Is there something he knows that I should be aware of? 894 01:04:55,684 --> 01:04:56,858 Peter? 895 01:04:56,893 --> 01:04:57,893 No. 896 01:04:59,481 --> 01:05:03,589 Peter, I heard about the basketball game. 897 01:05:04,901 --> 01:05:06,454 Come on, Peter. 898 01:05:06,488 --> 01:05:07,834 Gambling for grades? 899 01:05:09,698 --> 01:05:11,321 The basketball game? 900 01:05:14,048 --> 01:05:15,048 Oh! 901 01:05:16,153 --> 01:05:17,948 Oh, yeah. 902 01:05:17,983 --> 01:05:20,364 Rather unorthodox, don't you think. 903 01:05:20,399 --> 01:05:23,264 Not to mention setting a bad precedent, perhaps. 904 01:05:23,298 --> 01:05:24,298 - Yeah. 905 01:05:25,266 --> 01:05:26,474 I guess I see your point. 906 01:05:27,613 --> 01:05:28,613 - Good. 907 01:05:30,202 --> 01:05:31,202 - Thanks, Joyce. 908 01:05:32,376 --> 01:05:33,376 Anytime. 909 01:06:02,199 --> 01:06:03,199 Debbie? 910 01:06:04,857 --> 01:06:05,857 Miss Long? 911 01:06:15,454 --> 01:06:16,524 Hi, Miss Nakashi. 912 01:06:19,354 --> 01:06:20,354 - You scared me. 913 01:06:21,494 --> 01:06:22,494 - Sorry. 914 01:06:25,947 --> 01:06:27,431 - How's school? 915 01:06:27,466 --> 01:06:28,466 - Good. 916 01:06:29,744 --> 01:06:31,815 Any trouble with Fiona? 917 01:06:31,849 --> 01:06:32,643 No. 918 01:06:32,678 --> 01:06:33,886 She's okay. 919 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 Thanks. 920 01:06:36,613 --> 01:06:37,890 Oh my god. 921 01:06:37,924 --> 01:06:39,029 What happened to your face? 922 01:06:39,064 --> 01:06:40,617 - The cut... - Nothing! 923 01:06:40,651 --> 01:06:41,445 Nothing. 924 01:06:41,480 --> 01:06:43,516 I just... fell. 925 01:06:43,551 --> 01:06:45,380 Debbie, you can tell me. 926 01:06:45,415 --> 01:06:46,243 What happened? 927 01:06:46,278 --> 01:06:47,693 Was it Fiona? 928 01:06:47,727 --> 01:06:49,591 You can tell me. 929 01:06:49,626 --> 01:06:51,007 It's really okay. 930 01:06:52,042 --> 01:06:53,906 She won't be doing that anymore. 931 01:06:55,287 --> 01:06:56,287 - I'm so sorry. 932 01:06:57,737 --> 01:07:00,499 I should have known with your mother's history of abuse. 933 01:07:02,846 --> 01:07:03,846 - What? 934 01:07:05,262 --> 01:07:08,093 I think it's best you come with me now. 935 01:07:08,127 --> 01:07:09,094 I like it here. 936 01:07:09,128 --> 01:07:10,716 I don't want to leave. 937 01:07:10,750 --> 01:07:13,891 I have to take you out of any abusive situation. 938 01:07:13,926 --> 01:07:16,308 And after what those detectives told me, I... 939 01:07:16,342 --> 01:07:17,342 Detectives? 940 01:07:19,069 --> 01:07:20,415 Would you like some lemon? 941 01:07:25,317 --> 01:07:27,905 - I think it's best you come with me right now. 942 01:07:28,768 --> 01:07:30,460 I'm sorry, Anna. 943 01:07:30,494 --> 01:07:34,222 I just can't do that. 944 01:07:34,257 --> 01:07:35,292 I've got a date. 945 01:07:43,680 --> 01:07:44,680 Of course. 946 01:07:47,960 --> 01:07:50,100 - May I help you, sir? - Yeah. 947 01:07:50,135 --> 01:07:51,032 I have a reservation. 948 01:07:51,067 --> 01:07:53,069 Rinaldi for two at 7:30. 949 01:07:53,103 --> 01:07:54,139 Rinaldi? 950 01:07:54,173 --> 01:07:55,173 Yes. 951 01:07:56,417 --> 01:07:57,728 The lady is already here. 952 01:07:58,626 --> 01:07:59,972 If you would follow me, sir. 953 01:08:12,950 --> 01:08:14,435 Here you are, sir. 954 01:08:15,505 --> 01:08:16,505 - Hello, Peter. 955 01:08:20,268 --> 01:08:21,268 How sweet. 956 01:08:22,477 --> 01:08:23,720 No... no. 957 01:08:26,654 --> 01:08:28,242 These are my new friends. 958 01:08:28,276 --> 01:08:29,829 This is Dan, and this is Art. 959 01:08:29,864 --> 01:08:32,660 And this is Peter. 960 01:08:32,694 --> 01:08:33,694 Hey, Peter. 961 01:08:37,182 --> 01:08:38,252 If you'll excuse me. 962 01:08:40,288 --> 01:08:41,979 Peter, have a seat. 963 01:08:42,014 --> 01:08:43,014 Where's Marilyn? 964 01:08:46,294 --> 01:08:48,572 She couldn't make it. 965 01:08:48,607 --> 01:08:50,160 - Who's Marilyn? 966 01:08:50,195 --> 01:08:51,195 The other woman. 967 01:08:52,956 --> 01:08:53,819 Come on, let's go. 968 01:08:53,853 --> 01:08:55,890 I'm gonna take you home. 969 01:08:55,924 --> 01:08:57,650 - But you just got here. 970 01:08:57,685 --> 01:08:59,790 And we're having so much fun, aren't we? 971 01:09:01,413 --> 01:09:03,000 I said, let's go. 972 01:09:03,035 --> 01:09:04,519 Why don't you go, Peter? 973 01:09:04,554 --> 01:09:05,969 I'll take her home. 974 01:09:06,003 --> 01:09:08,592 - Why don't you and your friend go back to your antipasto? 975 01:09:08,627 --> 01:09:09,628 She's a minor. 976 01:09:16,186 --> 01:09:17,808 Let's go. 977 01:09:17,843 --> 01:09:19,224 I don't want to go. 978 01:09:19,258 --> 01:09:20,649 I don't think she wants to go, Peter. 979 01:09:20,673 --> 01:09:22,537 It's not your business. 980 01:09:22,572 --> 01:09:24,056 I said, come on. 981 01:09:24,090 --> 01:09:25,678 Let's go. 982 01:09:25,713 --> 01:09:26,713 Come on. 983 01:09:28,474 --> 01:09:30,787 I'm making it my business, Peter. 984 01:10:19,422 --> 01:10:20,422 - Jesus, Peter. 985 01:10:24,116 --> 01:10:25,116 I know. 986 01:10:27,257 --> 01:10:28,569 What the hell's going on? 987 01:10:32,918 --> 01:10:33,918 - I don't know. 988 01:10:44,274 --> 01:10:45,274 Honey, who's that? 989 01:10:47,760 --> 01:10:48,760 That's her. 990 01:10:49,659 --> 01:10:50,659 Just wait in the car. 991 01:11:01,015 --> 01:11:02,637 I've been waiting here forever. 992 01:11:04,743 --> 01:11:06,400 Peter, thank God you're all right. 993 01:11:06,434 --> 01:11:07,642 - Don't. 994 01:11:07,677 --> 01:11:09,477 - You were so great with those men last night. 995 01:11:09,506 --> 01:11:10,818 - Listen to me... - Peter... 996 01:11:10,852 --> 01:11:13,269 Just listen to me. You need some help. 997 01:11:13,303 --> 01:11:14,787 - Peter. 998 01:11:14,822 --> 01:11:17,169 Listen, I'm going to talk to somebody at the school. 999 01:11:18,135 --> 01:11:19,205 - No, you can't. 1000 01:11:19,240 --> 01:11:20,345 I don't love you. 1001 01:11:23,624 --> 01:11:24,624 Don't say that. 1002 01:11:26,005 --> 01:11:26,972 - Peter? 1003 01:11:27,006 --> 01:11:28,801 It's all right, Marilyn. 1004 01:11:28,836 --> 01:11:30,113 Just get back in the car. 1005 01:11:34,117 --> 01:11:35,117 It's her. 1006 01:11:36,706 --> 01:11:38,639 That's why you're being like this? 1007 01:11:38,673 --> 01:11:40,088 This game stops now. 1008 01:13:05,311 --> 01:13:07,313 - Okay, now this right over here? 1009 01:13:07,348 --> 01:13:10,040 This could have been done with a large kitchen knife. 1010 01:13:10,075 --> 01:13:11,939 And if that is indeed the case, 1011 01:13:11,973 --> 01:13:15,080 it was probably done with a right-handed sweep, 1012 01:13:15,114 --> 01:13:16,978 like this, from behind. 1013 01:13:17,013 --> 01:13:18,231 And it could have gone deep enough 1014 01:13:18,255 --> 01:13:20,465 to sever the carotid sheath, in which case, 1015 01:13:20,499 --> 01:13:22,052 would have stroked out like that. 1016 01:13:34,824 --> 01:13:37,723 Detectives Homicide, looking for Principal Saunders. 1017 01:13:46,145 --> 01:13:47,250 - Just a moment. 1018 01:13:53,152 --> 01:13:54,152 Cyanometry. 1019 01:13:55,638 --> 01:14:00,263 - P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1020 01:14:01,126 --> 01:14:03,473 blue tissue... anything blue. 1021 01:14:04,612 --> 01:14:06,131 - Wrong. 1022 01:14:06,165 --> 01:14:11,136 S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y, the study of blue light. 1023 01:14:16,072 --> 01:14:17,072 Gentlemen, 1024 01:14:19,800 --> 01:14:23,597 cyanometry, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1025 01:14:23,631 --> 01:14:25,564 the study of blue in light. 1026 01:14:28,533 --> 01:14:31,605 Is there anything else I can do for you? 1027 01:14:34,228 --> 01:14:36,161 Uh, yeah. 1028 01:14:41,407 --> 01:14:43,824 - Mr. Rinaldi, she's in a meeting right now. 1029 01:14:44,894 --> 01:14:45,894 Just ignore me. 1030 01:14:47,586 --> 01:14:48,829 Joyce, I need a minute. 1031 01:14:50,002 --> 01:14:51,556 We were just going to call for you. 1032 01:14:51,590 --> 01:14:52,971 Please come in and sit down. 1033 01:14:57,734 --> 01:15:02,014 Peter, this is Detectives Rosales and Archer. 1034 01:15:02,049 --> 01:15:03,947 They're here because of Debbie Strand. 1035 01:15:03,982 --> 01:15:06,398 We haven't been able to locate her this morning. 1036 01:15:06,432 --> 01:15:08,376 And we understand that you were involved with her 1037 01:15:08,400 --> 01:15:10,920 in some sort of an altercation last night. 1038 01:15:10,954 --> 01:15:12,577 Yeah, I can explain that. 1039 01:15:15,545 --> 01:15:18,824 Is something... is she okay? 1040 01:15:18,859 --> 01:15:21,551 - Well, I'd have to say no, she's not okay. 1041 01:15:21,586 --> 01:15:22,414 What do you think? 1042 01:15:22,448 --> 01:15:23,448 What do I think? 1043 01:15:25,210 --> 01:15:27,222 Well, the reason I was coming to talk to Joyce this morning 1044 01:15:27,246 --> 01:15:28,558 was about Debbie Strand. 1045 01:15:29,835 --> 01:15:32,251 You see, Debbie believes that she's... 1046 01:15:32,286 --> 01:15:34,530 That we are in love with each other. 1047 01:15:35,910 --> 01:15:37,602 Oh, good. 1048 01:15:37,636 --> 01:15:38,636 - Yeah. 1049 01:15:39,880 --> 01:15:43,021 I've tried talking to her, nothing gets through. 1050 01:15:44,747 --> 01:15:48,509 She's obsessed or delusional or something. 1051 01:15:48,544 --> 01:15:50,166 You haven't done anything to encourage 1052 01:15:50,200 --> 01:15:51,995 - this kind of behavior. - No. No, I didn't. 1053 01:15:52,030 --> 01:15:53,766 - But you didn't feel it was necessary to tell 1054 01:15:53,790 --> 01:15:55,240 Miss Saunders about this? 1055 01:15:55,274 --> 01:15:56,724 Well, I thought I could handle it. 1056 01:15:56,759 --> 01:16:01,004 I thought that it was a simple schoolgirl thing. 1057 01:16:01,039 --> 01:16:02,212 You don't have kids? 1058 01:16:02,247 --> 01:16:03,317 - I have dozens. 1059 01:16:09,219 --> 01:16:12,429 This girl's father was killed when she was a child. 1060 01:16:12,464 --> 01:16:16,157 There was suspicion her mother did it but never proved out. 1061 01:16:16,192 --> 01:16:18,574 On top of that, it looks like both her mother and father 1062 01:16:18,608 --> 01:16:21,197 abused her when she was young. 1063 01:16:21,231 --> 01:16:23,302 Nothing about this girl is simple. 1064 01:16:25,857 --> 01:16:26,754 I'm sorry. 1065 01:16:26,789 --> 01:16:28,549 I have a call for Mr. Rinaldi. 1066 01:16:28,584 --> 01:16:29,619 It's Debbie Strand. 1067 01:16:31,725 --> 01:16:33,968 She says it's an emergency. 1068 01:16:48,638 --> 01:16:50,433 We need to make this real clear. 1069 01:16:50,467 --> 01:16:52,642 You do what we say, or I cuff you to the car. 1070 01:16:54,126 --> 01:16:55,126 Stay behind me. 1071 01:17:09,728 --> 01:17:10,902 Debbie? 1072 01:17:10,936 --> 01:17:12,731 This is Detective Rosales. 1073 01:17:12,766 --> 01:17:13,905 I've got Peter with me. 1074 01:17:15,492 --> 01:17:16,390 Go away. 1075 01:17:16,424 --> 01:17:18,116 I only want to see Peter. 1076 01:17:18,150 --> 01:17:19,669 - He's out here. 1077 01:17:19,704 --> 01:17:20,636 Come on out. 1078 01:17:20,670 --> 01:17:21,913 We can talk about this. 1079 01:17:21,947 --> 01:17:23,028 No, I don't want to talk anymore. 1080 01:17:23,052 --> 01:17:24,570 Just leave me alone. 1081 01:17:24,605 --> 01:17:26,538 Debbie, you know we can't leave. 1082 01:17:26,572 --> 01:17:28,229 We're here to help you. 1083 01:17:28,264 --> 01:17:29,299 Let me go in there. 1084 01:17:32,855 --> 01:17:33,855 Let me go first. 1085 01:17:40,241 --> 01:17:41,241 Debbie? 1086 01:17:43,451 --> 01:17:47,317 Why don't you... 1087 01:17:47,352 --> 01:17:48,560 Joe? 1088 01:17:48,594 --> 01:17:50,562 Why did you bring him here? 1089 01:17:50,596 --> 01:17:51,908 Why won't you love me? 1090 01:17:55,256 --> 01:17:56,637 No! 1091 01:17:56,672 --> 01:17:57,845 God damn it, Peter. 1092 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 Get back here. 1093 01:18:01,987 --> 01:18:04,058 Fuck, this hurts. 1094 01:18:07,337 --> 01:18:08,235 Debbie? 1095 01:18:08,269 --> 01:18:09,512 Debbie, it's Peter. 1096 01:18:09,546 --> 01:18:10,996 Open the door. 1097 01:18:11,031 --> 01:18:12,929 You can trust me, Debbie. 1098 01:18:12,964 --> 01:18:15,173 I don't want to talk anymore. 1099 01:18:15,207 --> 01:18:17,658 Debbie, you don't have to do this. 1100 01:18:17,693 --> 01:18:18,935 You come out of there, 1101 01:18:18,970 --> 01:18:20,868 I promise I'll stick by you all the way. 1102 01:18:20,903 --> 01:18:23,008 I know how you really feel. 1103 01:18:23,043 --> 01:18:24,803 Debbie, I am on your side. 1104 01:18:24,838 --> 01:18:26,702 I'm on your side, I promise. 1105 01:18:26,736 --> 01:18:28,634 - Officer down, request backup. 1106 01:18:28,669 --> 01:18:30,257 - Debbie, you come out of there. 1107 01:18:31,430 --> 01:18:33,536 Debbie, please come out of there. 1108 01:18:33,570 --> 01:18:36,573 No! 1109 01:19:10,435 --> 01:19:11,435 Thanks. 1110 01:20:49,741 --> 01:20:52,261 Boy, that's a cool tattoo. 1111 01:20:52,295 --> 01:20:53,572 It's her. 1112 01:20:53,607 --> 01:20:55,229 That's why you're being like this? 1113 01:20:59,026 --> 01:21:00,269 Oh, God. 1114 01:21:00,303 --> 01:21:04,963 No. 1115 01:21:04,998 --> 01:21:09,968 Oh, no. 1116 01:21:17,873 --> 01:21:19,184 - What the hell? 1117 01:21:24,500 --> 01:21:25,432 Come on. 1118 01:21:25,466 --> 01:21:26,709 Come on. 1119 01:21:30,126 --> 01:21:33,060 Oh, my God. 1120 01:21:33,095 --> 01:21:35,891 Come on, come on, come on. 1121 01:21:35,925 --> 01:21:37,168 Stay with me. 1122 01:21:53,253 --> 01:21:55,531 You're not going anywhere. 1123 01:22:09,062 --> 01:22:14,032 Fuck! 1124 01:22:16,828 --> 01:22:18,209 You bitch! 1125 01:22:18,243 --> 01:22:19,243 He's mine! 1126 01:22:39,644 --> 01:22:41,197 Marilyn. 1127 01:22:41,232 --> 01:22:42,233 Marilyn. 1128 01:22:42,267 --> 01:22:43,267 Debbie. No! 1129 01:22:56,488 --> 01:22:58,076 Marilyn? 1130 01:22:58,111 --> 01:22:59,181 Marilyn? 1131 01:22:59,215 --> 01:23:01,769 - Please be... - Don't move. 1132 01:23:01,804 --> 01:23:04,565 Officer, there's a girl in here with a knife. 1133 01:23:04,600 --> 01:23:06,084 Let me see your hands now. 1134 01:23:06,119 --> 01:23:07,439 I'm telling you, there's a girl... 1135 01:23:07,465 --> 01:23:08,845 - No, shut up. Get down. 1136 01:23:08,880 --> 01:23:10,847 - You're making a mistake. - Shut up. 1137 01:23:13,471 --> 01:23:15,024 Get off. 1138 01:23:37,426 --> 01:23:39,428 This is ruining everything. 1139 01:23:40,636 --> 01:23:41,636 No. 1140 01:23:43,501 --> 01:23:44,605 No, no. 1141 01:23:44,640 --> 01:23:47,125 - Forget her. - I will in a minute. 1142 01:23:47,160 --> 01:23:51,129 Debbie, there's no need to kill her. 1143 01:23:55,099 --> 01:23:57,446 - Peter, we need some time alone. 1144 01:23:57,480 --> 01:23:58,480 I know. 1145 01:24:00,621 --> 01:24:01,621 I know. 1146 01:24:03,003 --> 01:24:04,418 It's just you and me, Debbie. 1147 01:24:07,559 --> 01:24:08,733 It's just you and me. 1148 01:24:16,327 --> 01:24:17,327 I love you. 1149 01:25:02,373 --> 01:25:03,443 - Peter? 1150 01:25:03,477 --> 01:25:04,754 Come on, Peter. 1151 01:25:04,789 --> 01:25:05,859 No. 1152 01:25:05,893 --> 01:25:07,032 Peter, come on. 1153 01:25:07,067 --> 01:25:08,172 Don't die on me, Peter. 1154 01:25:08,206 --> 01:25:09,725 Come on. - Okay. 1155 01:25:09,759 --> 01:25:10,759 Okay. 69911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.