Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,069
(reel ticking)
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,596
(lion roaring)
3
00:01:17,078 --> 00:01:20,456
(lively classical music)
4
00:03:11,192 --> 00:03:13,152
What a beautiful film.
5
00:03:15,988 --> 00:03:16,988
- Greg.
- Oh.
6
00:03:18,616 --> 00:03:20,385
Sorry, what did you say?
7
00:03:20,409 --> 00:03:22,429
I said Brooke Ashley
was a beautiful dancer,
8
00:03:22,453 --> 00:03:24,931
- don't you think?
- Yes.
9
00:03:24,955 --> 00:03:27,583
But she had something, something.
10
00:03:31,587 --> 00:03:33,923
She made you feel part of it.
11
00:03:37,009 --> 00:03:38,654
It's uncanny.
12
00:03:38,678 --> 00:03:39,614
What is?
13
00:03:39,638 --> 00:03:42,306
The similarity between you two.
14
00:03:46,185 --> 00:03:50,272
And I can dance like her too (laughs).
15
00:04:20,636 --> 00:04:21,613
You all right?
16
00:04:21,637 --> 00:04:23,240
You didn't say a word all the way home.
17
00:04:23,264 --> 00:04:27,351
Oh, just thinking about
meeting Willmer tomorrow.
18
00:04:38,279 --> 00:04:39,339
Would you like a drink?
19
00:04:39,363 --> 00:04:40,173
Love it.
20
00:04:40,197 --> 00:04:41,197
Scotch.
21
00:04:54,795 --> 00:04:55,795
Hello, Max.
22
00:04:58,174 --> 00:05:01,051
Come on, old boy, come on, come on.
23
00:05:02,136 --> 00:05:03,345
Come on, there.
24
00:05:07,683 --> 00:05:09,643
- Here you are.
- Thanks.
25
00:05:11,145 --> 00:05:13,123
She really was incredible, wasn't she?
26
00:05:13,147 --> 00:05:14,583
Yes, she was.
27
00:05:14,607 --> 00:05:16,460
What ever happened to her?
28
00:05:16,484 --> 00:05:19,504
I never heard of her before.
29
00:05:19,528 --> 00:05:20,528
Hold on.
30
00:05:33,542 --> 00:05:35,211
What are you doing?
31
00:05:36,712 --> 00:05:38,023
For someone who had to be dragged there,
32
00:05:38,047 --> 00:05:41,509
you're certainly showing
a lot of interest.
33
00:05:43,719 --> 00:05:45,530
She's been dead for nearly 50 years.
34
00:05:45,554 --> 00:05:46,554
What?
35
00:05:47,515 --> 00:05:50,494
It says here that everyone
believed her to be destined
36
00:05:50,518 --> 00:05:52,996
for greatness as a prima ballerina
37
00:05:53,020 --> 00:05:54,873
until her untimely death.
38
00:05:54,897 --> 00:05:56,750
Untimely death?
39
00:05:56,774 --> 00:06:00,277
Yes, she died October
27th, 1935, age 27.
40
00:06:01,695 --> 00:06:03,489
Jesus, what a waste.
41
00:06:08,744 --> 00:06:09,954
Come here, you.
42
00:06:10,996 --> 00:06:11,996
Go on, Maxine.
43
00:06:21,841 --> 00:06:24,319
(giggling)
44
00:06:24,343 --> 00:06:27,930
(gentle instrumental music)
45
00:07:52,681 --> 00:07:53,534
Couldn't you sleep?
46
00:07:53,558 --> 00:07:55,243
No, I had a restless night.
47
00:07:55,267 --> 00:07:58,371
I couldn't get Brooke
Ashley out of my mind.
48
00:07:58,395 --> 00:08:00,665
Is she coming to Brighton as well?
49
00:08:00,689 --> 00:08:05,086
Well, I won't be
coming down straightaway.
50
00:08:05,110 --> 00:08:05,922
Why not?
51
00:08:05,946 --> 00:08:06,946
You promised.
52
00:08:07,988 --> 00:08:11,176
Darling, I know this
is a big break for you
53
00:08:11,200 --> 00:08:13,053
and I want to be with you and all that,
54
00:08:13,077 --> 00:08:14,512
but seeing that film last night,
55
00:08:14,536 --> 00:08:17,307
it's given me a wonderful
idea for a screenplay.
56
00:08:17,331 --> 00:08:19,351
Oh, well, why can't
you write it in Brighton?
57
00:08:19,375 --> 00:08:20,977
Because I have to do some research here
58
00:08:21,001 --> 00:08:22,812
but that'll only take a couple of days
59
00:08:22,836 --> 00:08:24,689
and then I'll join you.
60
00:08:24,713 --> 00:08:26,024
I promise.
61
00:08:26,048 --> 00:08:27,048
Hey.
62
00:09:02,835 --> 00:09:05,796
(people chattering)
63
00:09:10,175 --> 00:09:11,486
Sorry I'm late, Dick.
64
00:09:11,510 --> 00:09:12,321
Oh, no problem.
65
00:09:12,345 --> 00:09:14,114
I bumped into an old friend, David Lewin.
66
00:09:14,138 --> 00:09:15,323
- Pleased to meet you.
- Hello.
67
00:09:15,347 --> 00:09:16,491
David writes for the Daily Mail.
68
00:09:16,515 --> 00:09:18,076
- Oh yes.
- What are you having?
69
00:09:18,100 --> 00:09:19,577
Vodka and tonic.
70
00:09:19,601 --> 00:09:21,955
Same again, please,
and a vodka and tonic.
71
00:09:21,979 --> 00:09:22,998
How's the new book going?
72
00:09:23,022 --> 00:09:25,542
Fine, but I want to
put it off for a while.
73
00:09:25,566 --> 00:09:26,460
You can't do that.
74
00:09:26,484 --> 00:09:27,919
I've already received the advance.
75
00:09:27,943 --> 00:09:29,963
All he cares about is money.
76
00:09:29,987 --> 00:09:31,881
Listen, I want to write a screenplay.
77
00:09:31,905 --> 00:09:32,717
What on earth for?
78
00:09:32,741 --> 00:09:34,676
You've had three bestsellers in a row.
79
00:09:34,700 --> 00:09:36,594
Maggie took me to see
this film last night
80
00:09:36,618 --> 00:09:37,762
and it's given me a great idea.
81
00:09:37,786 --> 00:09:38,596
Oh, I see.
82
00:09:38,620 --> 00:09:39,473
She put him up to this.
83
00:09:39,497 --> 00:09:41,641
What does she want to play, the lead?
84
00:09:41,665 --> 00:09:42,476
That's a good idea.
85
00:09:42,500 --> 00:09:43,643
She's a great dancer.
86
00:09:43,667 --> 00:09:45,437
Oh, you're writing a musical?
87
00:09:45,461 --> 00:09:47,689
No, but I want to
base the main character
88
00:09:47,713 --> 00:09:49,941
on Brooke Ashley, the
ballerina in the film.
89
00:09:49,965 --> 00:09:51,693
You don't even like ballet.
90
00:09:51,717 --> 00:09:53,194
She became a star overnight
91
00:09:53,218 --> 00:09:56,489
and died suddenly and I can't
find anything about her.
92
00:09:56,513 --> 00:09:57,657
Do you know when?
93
00:09:57,681 --> 00:09:59,349
October 27th, 1935.
94
00:10:00,517 --> 00:10:02,579
Well, if it helps, I'll
arrange library privileges
95
00:10:02,603 --> 00:10:04,080
for you at the Daily Mail.
96
00:10:04,104 --> 00:10:05,707
If you go there and ask to see the file
97
00:10:05,731 --> 00:10:08,418
on the day after she
died, that should do it.
98
00:10:08,442 --> 00:10:09,669
That's a great idea.
99
00:10:09,693 --> 00:10:11,028
- Thank you.
- Okay.
100
00:10:12,821 --> 00:10:13,673
Thanks for your help.
101
00:10:13,697 --> 00:10:14,550
I hope to see you again.
102
00:10:14,574 --> 00:10:15,592
Oh, sure.
103
00:10:15,616 --> 00:10:17,302
[Willmer] Hey, what shall
we tell the publishers?
104
00:10:17,326 --> 00:10:18,970
Same as usual, it's on schedule.
105
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
I'll call you in a couple of days.
106
00:10:23,332 --> 00:10:26,210
Greg, I'm going upstairs to pack.
107
00:10:41,433 --> 00:10:44,037
Please don't work too late.
108
00:10:44,061 --> 00:10:45,061
No.
109
00:10:47,898 --> 00:10:49,876
Oh, Willmer thought
you'd be the perfect lead
110
00:10:49,900 --> 00:10:51,920
for the picture.
111
00:10:51,944 --> 00:10:54,363
Dick's not so bad after all.
112
00:11:43,662 --> 00:11:47,624
(mysterious instrumental music)
113
00:12:36,340 --> 00:12:39,152
(keys clicking)
114
00:12:39,176 --> 00:12:43,740
[Michael] I enter the
party with some trepidation
115
00:12:43,764 --> 00:12:46,284
and with good reason.
116
00:12:46,308 --> 00:12:51,080
I, Michael Richardson, was
the youngest choreographer
117
00:12:51,104 --> 00:12:54,250
the Royal Ballet had ever signed,
118
00:12:54,274 --> 00:12:58,046
and Bill Tanner considered
it his personal coup
119
00:12:58,070 --> 00:12:59,631
in securing me.
120
00:12:59,655 --> 00:13:03,242
(gentle instrumental music)
121
00:13:14,670 --> 00:13:17,857
This is going to be our greatest season.
122
00:13:17,881 --> 00:13:21,653
Michael's just created
a new ballet, Sigida.
123
00:13:21,677 --> 00:13:23,512
It's quite fascinating.
124
00:13:33,105 --> 00:13:34,398
Ah, here she is.
125
00:13:53,417 --> 00:13:55,436
Brooke, you look magnificent.
126
00:13:55,460 --> 00:13:56,397
[Brooke] Thank you.
127
00:13:56,421 --> 00:13:57,897
Darling, may I introduce our guest
128
00:13:57,921 --> 00:14:00,400
of honor, Michael Richardson.
129
00:14:00,424 --> 00:14:04,320
Bill has told me so many
wonderful things about you.
130
00:14:04,344 --> 00:14:07,782
It's a privilege, Miss Ashley.
131
00:14:07,806 --> 00:14:09,725
Please call me Brooke.
132
00:14:10,684 --> 00:14:12,829
Dear, I must talk with you alone.
133
00:14:12,853 --> 00:14:15,707
Would you like to dance?
134
00:14:15,731 --> 00:14:16,815
I'd love to.
135
00:14:20,527 --> 00:14:24,156
(lively instrumental music)
136
00:14:46,928 --> 00:14:50,390
(music drowns out speech)
137
00:15:00,817 --> 00:15:02,527
I think I love you.
138
00:15:05,739 --> 00:15:07,699
Do you say that often?
139
00:15:10,660 --> 00:15:14,265
I've never said it before in my life.
140
00:15:14,289 --> 00:15:15,374
That's good.
141
00:15:40,315 --> 00:15:42,168
Please, leave with me now.
142
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
I don't want to lose you.
143
00:15:49,116 --> 00:15:51,052
Jackson, could you get my wrap?
144
00:15:51,076 --> 00:15:52,887
[Jackson] Yes, Miss Ashley.
145
00:15:52,911 --> 00:15:54,514
Please wait here, my dear.
146
00:15:54,538 --> 00:15:55,872
I must tell Bill.
147
00:16:02,629 --> 00:16:06,049
(music drowns out speech)
148
00:16:12,389 --> 00:16:13,389
Yes.
149
00:16:24,317 --> 00:16:26,212
Thank you, Jackson.
150
00:16:26,236 --> 00:16:29,614
Good night, Miss Ashley, Mr. Richardson.
151
00:16:30,866 --> 00:16:32,993
What did you say to him?
152
00:16:34,161 --> 00:16:37,456
That I'd just fallen in love with you.
153
00:17:10,655 --> 00:17:14,201
(tense instrumental music)
154
00:17:28,924 --> 00:17:30,443
(rattling)
155
00:17:30,467 --> 00:17:33,386
Max, you made me jump, old fellow.
156
00:17:34,513 --> 00:17:38,058
(tense instrumental music)
157
00:17:47,108 --> 00:17:49,319
(groaning)
158
00:18:14,970 --> 00:18:17,847
(thunder cracking)
159
00:18:30,485 --> 00:18:33,446
(suspenseful music)
160
00:18:52,757 --> 00:18:54,301
Maggie, something...
161
00:19:20,994 --> 00:19:23,872
(doorbell ringing)
162
00:19:29,085 --> 00:19:30,187
- Car for Miss Rogers?
- Right.
163
00:19:30,211 --> 00:19:31,064
She won't be a minute.
164
00:19:31,088 --> 00:19:33,649
Can you put these in the car?
165
00:19:33,673 --> 00:19:36,694
Maggie, car's here, darling.
166
00:19:36,718 --> 00:19:37,719
I'm coming.
167
00:19:44,184 --> 00:19:47,687
(tense instrumental music)
168
00:19:50,649 --> 00:19:52,108
Greg, I'm leaving.
169
00:19:54,778 --> 00:19:59,008
Well, I'll see you
tomorrow night hopefully.
170
00:19:59,032 --> 00:20:00,843
[Maggie] We're getting married
soon so don't be going out
171
00:20:00,867 --> 00:20:02,303
for a last fling.
172
00:20:02,327 --> 00:20:04,371
- Don't you trust me?
- No.
173
00:20:12,879 --> 00:20:15,191
Don't forget to call
me with the hotel number.
174
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
As soon as I get there.
175
00:21:09,352 --> 00:21:10,621
There you are.
176
00:21:10,645 --> 00:21:13,290
October the 28th, 1935, right?
177
00:21:13,314 --> 00:21:14,816
Right, thank you.
178
00:21:40,633 --> 00:21:44,596
(mysterious instrumental music)
179
00:21:51,644 --> 00:21:53,188
Michael Richardson.
180
00:21:58,777 --> 00:22:00,779
Are you all right, sir?
181
00:22:01,946 --> 00:22:03,907
Yes, yes, it's just...
182
00:22:05,492 --> 00:22:07,285
- Are you sure?
- Yes.
183
00:22:10,246 --> 00:22:11,515
Do you have a piece of paper?
184
00:22:11,539 --> 00:22:12,874
Yes, of course.
185
00:22:27,222 --> 00:22:28,222
Thank you.
186
00:22:29,432 --> 00:22:31,202
Is there anything else I can do for you?
187
00:22:31,226 --> 00:22:32,811
No, no, thank you.
188
00:23:30,535 --> 00:23:31,578
Miss Nabakov?
189
00:23:33,955 --> 00:23:35,331
Madame Nabakov.
190
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
And who, who are you?
191
00:23:40,712 --> 00:23:42,898
Madame Nabakov, my
name is Gregory Thomas.
192
00:23:42,922 --> 00:23:44,108
I am writing a screenplay
193
00:23:44,132 --> 00:23:48,153
and I'd like to base the central
character on Brooke Ashley.
194
00:23:48,177 --> 00:23:50,489
I wonder, could you spare
me a little of your time?
195
00:23:50,513 --> 00:23:53,617
I really need to find out more about her.
196
00:23:53,641 --> 00:23:56,060
About Brooke, well, perhaps.
197
00:23:59,105 --> 00:24:00,481
Come in, come in.
198
00:24:15,538 --> 00:24:17,081
- Amusing, yes?
- Yes.
199
00:24:26,674 --> 00:24:29,385
Mr. Thomas, Mr. Gregory Thomas.
200
00:24:34,223 --> 00:24:37,328
You make yourself comfortable, yes,
201
00:24:37,352 --> 00:24:40,688
and please, you excuse me for one moment.
202
00:24:49,030 --> 00:24:52,951
(mysterious instrumental music)
203
00:25:28,695 --> 00:25:32,824
Mr. Thomas, perhaps you would
like a little vodka, yes?
204
00:25:34,617 --> 00:25:36,929
It's a bit early for me, thank you.
205
00:25:36,953 --> 00:25:38,204
Oh, all right.
206
00:25:41,791 --> 00:25:44,836
Well, what can I do to help you, hmm?
207
00:25:48,089 --> 00:25:49,089
Sit.
208
00:25:51,092 --> 00:25:55,221
Madame Nabakov, how well
did you know Brooke Ashley?
209
00:25:57,890 --> 00:25:58,933
Intimately.
210
00:26:04,647 --> 00:26:06,858
I first met her in America.
211
00:26:08,609 --> 00:26:12,572
She was a very young
member of the Corps de Ballet.
212
00:26:14,699 --> 00:26:16,909
I toured often with Brooke.
213
00:26:19,912 --> 00:26:22,307
Could you tell me about the woman,
214
00:26:22,331 --> 00:26:25,168
rather than the dancer and artiste?
215
00:26:26,335 --> 00:26:28,880
Brooke was so very beautiful,
216
00:26:33,051 --> 00:26:37,489
but she was not obsessed with
her talent and her beauty
217
00:26:37,513 --> 00:26:39,682
like so many other artists.
218
00:26:41,100 --> 00:26:43,537
What did she think about?
219
00:26:43,561 --> 00:26:45,748
What did she believe in?
220
00:26:45,772 --> 00:26:49,025
There was a very strong spiritual side
221
00:26:50,985 --> 00:26:52,528
to Brooke's nature.
222
00:26:54,238 --> 00:26:56,365
Her dreams were very vivid
223
00:26:58,659 --> 00:27:02,789
and they left her with a
strange sense of foreboding,
224
00:27:07,835 --> 00:27:11,857
so she attended a series of seances I had
225
00:27:11,881 --> 00:27:14,526
at that time here in London.
226
00:27:14,550 --> 00:27:18,054
I think she was trying
to reach her father.
227
00:27:19,472 --> 00:27:21,682
So we spoke of such things.
228
00:27:24,185 --> 00:27:26,479
It was her beautiful dancing
229
00:27:29,232 --> 00:27:31,442
and her strong spirituality
230
00:27:34,695 --> 00:27:37,156
that brought us so very close.
231
00:27:39,033 --> 00:27:43,162
Within Brooke's mind, she
began to perceive reality
232
00:27:45,957 --> 00:27:48,584
in a strong transcendent manner.
233
00:27:50,294 --> 00:27:54,423
She began even to think her
dancing was frivolous, immature.
234
00:27:56,884 --> 00:27:59,762
Do you understand what I am saying?
235
00:28:00,805 --> 00:28:02,658
Not quite.
236
00:28:02,682 --> 00:28:04,118
In what sense?
237
00:28:04,142 --> 00:28:07,562
Well, in the sense of life, love, death.
238
00:28:10,773 --> 00:28:14,735
(mysterious instrumental music)
239
00:28:17,029 --> 00:28:18,072
Mr. Thomas...
240
00:28:24,245 --> 00:28:28,374
Will you please, you excuse
me for one moment, yes?
241
00:28:38,050 --> 00:28:39,611
Hello?
242
00:28:39,635 --> 00:28:40,636
Hello, Mabel.
243
00:28:41,637 --> 00:28:43,848
Mabel, Madame Nabakov here.
244
00:28:44,849 --> 00:28:46,559
May I speak with him?
245
00:28:47,810 --> 00:28:48,810
Yes.
246
00:28:51,689 --> 00:28:53,232
Hello, how are you?
247
00:28:54,233 --> 00:28:57,588
I remember tomorrow, tomorrow night, yes,
248
00:28:57,612 --> 00:29:00,698
but would you mind if I come over now?
249
00:29:03,201 --> 00:29:06,913
There is a young man
here I want you to meet.
250
00:29:08,039 --> 00:29:09,558
Yes? Good.
251
00:29:09,582 --> 00:29:11,834
In about one half hour, yes?
252
00:29:13,961 --> 00:29:14,961
Goodbye.
253
00:29:20,968 --> 00:29:22,112
Who was that?
254
00:29:22,136 --> 00:29:24,472
Oh, a very old, old friend.
255
00:29:25,723 --> 00:29:29,620
He at one time was the artistic director
256
00:29:29,644 --> 00:29:31,538
of the Royal Ballet.
257
00:29:31,562 --> 00:29:32,813
- Bill...
- Tanner?
258
00:29:34,315 --> 00:29:35,315
Yes.
259
00:29:38,819 --> 00:29:40,505
He's alive?
260
00:29:40,529 --> 00:29:41,529
Of course.
261
00:29:49,664 --> 00:29:52,059
Sir William, Madame Nabakov.
262
00:29:52,083 --> 00:29:53,417
Nabakov, Mabel.
263
00:29:54,585 --> 00:29:56,545
- Olga, my dear.
- Hello.
264
00:29:58,756 --> 00:30:02,236
I want you to meet a young
man, Gregory, Gregory Thomas.
265
00:30:02,260 --> 00:30:03,445
[Greg] How do you do?
266
00:30:03,469 --> 00:30:04,971
Please, sit down.
267
00:30:06,430 --> 00:30:10,118
He is a young writer
who is writing a play.
268
00:30:10,142 --> 00:30:12,746
No, no, a screenplay, yes,
269
00:30:12,770 --> 00:30:17,626
and Brooke, Brooke will
be the pivotal character.
270
00:30:17,650 --> 00:30:19,485
Oh, that's wonderful.
271
00:30:20,403 --> 00:30:21,612
How can I help?
272
00:30:22,655 --> 00:30:24,758
Sir William, would you mind telling me
273
00:30:24,782 --> 00:30:27,427
about your relationship with Brooke?
274
00:30:27,451 --> 00:30:30,347
Well, there isn't much
to tell, I'm sorry to say.
275
00:30:30,371 --> 00:30:33,392
Anything, anything at all.
276
00:30:33,416 --> 00:30:35,477
[William] Well, I
arranged for Brooke Ashley.
277
00:30:35,501 --> 00:30:37,253
Vodka for me, Mabel.
278
00:30:38,170 --> 00:30:42,049
To come from America
and join us for a season
279
00:30:43,801 --> 00:30:46,905
as I was taken with her immediately.
280
00:30:46,929 --> 00:30:49,783
In fact, I fell in love with her,
281
00:30:49,807 --> 00:30:53,060
and she, I believe, was in love with me,
282
00:30:54,437 --> 00:30:57,064
though sadly in a different way,
283
00:30:58,316 --> 00:30:59,626
and shortly after her arrival,
284
00:30:59,650 --> 00:31:03,213
a young choreographer was
drawn to my attention.
285
00:31:03,237 --> 00:31:06,073
He'd created the most amazing work.
286
00:31:07,450 --> 00:31:10,911
Even I thought it impossible to translate.
287
00:31:12,496 --> 00:31:15,207
When they met, it was clear to me
288
00:31:16,542 --> 00:31:18,937
and to others as well,
289
00:31:18,961 --> 00:31:21,714
they were destined to be together.
290
00:31:23,716 --> 00:31:26,594
Sigida, needless to say, was then,
291
00:31:27,762 --> 00:31:31,199
as it is to this day, a masterpiece.
292
00:31:31,223 --> 00:31:35,144
(mysterious instrumental music)
293
00:31:38,939 --> 00:31:42,735
William Tanner, is
this not Brooke's locket?
294
00:31:45,154 --> 00:31:47,531
[Ghostly Voice] Yes, it is.
295
00:31:48,532 --> 00:31:50,218
(thunder cracking)
296
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
It burned me.
297
00:31:57,708 --> 00:32:00,228
Gregory, you sit down, yes?
298
00:32:00,252 --> 00:32:02,088
I join you in a moment.
299
00:32:12,431 --> 00:32:16,394
(mysterious instrumental music)
300
00:32:38,541 --> 00:32:39,541
Michael?
301
00:32:41,293 --> 00:32:42,837
Michael Richardson?
302
00:32:44,964 --> 00:32:45,964
Yes.
303
00:32:51,262 --> 00:32:52,781
What's happening?
304
00:32:52,805 --> 00:32:56,034
Please, please, you excuse me.
305
00:32:56,058 --> 00:32:57,953
Yeah, I had to do it.
306
00:32:57,977 --> 00:32:59,663
I sensed it the moment I saw you,
307
00:32:59,687 --> 00:33:01,188
but I was not sure.
308
00:33:03,107 --> 00:33:06,569
This is why I brought you to Bill's house.
309
00:33:08,237 --> 00:33:12,283
Gregory, do you not
understand what is happening?
310
00:33:14,076 --> 00:33:17,288
You, you have been through here before.
311
00:33:19,582 --> 00:33:20,708
- What?
- Yes.
312
00:33:22,042 --> 00:33:24,086
You have, I believe as
313
00:33:25,880 --> 00:33:27,423
Michael Richardson.
314
00:33:30,342 --> 00:33:34,472
Gregory, you are now not
experiencing a sense of deja vu?
315
00:33:38,434 --> 00:33:41,479
In your whole life, you did not think
316
00:33:43,481 --> 00:33:46,442
of the possibility of reincarnation?
317
00:33:49,737 --> 00:33:50,946
I don't know.
318
00:33:52,364 --> 00:33:55,135
I was intrigued by it at one time.
319
00:33:55,159 --> 00:33:56,159
And?
320
00:33:58,954 --> 00:34:02,142
I decided it was a load of nonsense.
321
00:34:02,166 --> 00:34:05,503
Then, Gregory, how do you explain this?
322
00:34:08,672 --> 00:34:09,715
The locket?
323
00:34:15,721 --> 00:34:19,350
I truly did not expect
anything like this.
324
00:34:24,855 --> 00:34:28,984
That was the most powerful
manifestation I ever witnessed.
325
00:34:31,612 --> 00:34:32,612
Gregory...
326
00:34:34,657 --> 00:34:38,619
You know that Michael and
Brooke and her mother,
327
00:34:43,666 --> 00:34:47,795
they died, they all died in
a terrible and strange fire.
328
00:34:49,380 --> 00:34:52,442
(mysterious instrumental music)
329
00:34:52,466 --> 00:34:53,551
I think you...
330
00:34:57,930 --> 00:34:59,640
You must go now, yes.
331
00:35:06,188 --> 00:35:10,919
Gregory, you will think
about all of this, yes?
332
00:35:10,943 --> 00:35:12,462
Yes.
333
00:35:12,486 --> 00:35:15,864
And we will talk of all this again, yes?
334
00:35:20,744 --> 00:35:21,744
Goodbye.
335
00:35:22,913 --> 00:35:24,873
- Goodnight.
- Goodnight.
336
00:35:45,311 --> 00:35:46,746
Time, time, time, time, time, time.
337
00:35:46,770 --> 00:35:49,273
(bell ringing)
338
00:35:56,238 --> 00:35:57,281
Mr. Thomas.
339
00:35:58,741 --> 00:36:02,745
Gregory, I did not expect
you till tomorrow here.
340
00:36:06,165 --> 00:36:08,018
How did they perish?
341
00:36:08,042 --> 00:36:10,729
Oh, I'm afraid that, to this day,
342
00:36:10,753 --> 00:36:13,356
no one knows exactly what happened,
343
00:36:13,380 --> 00:36:16,484
but you know, it is becoming clear to me
344
00:36:16,508 --> 00:36:19,928
that glimpses of your past life are coming
345
00:36:20,846 --> 00:36:23,366
into your conscious mind,
346
00:36:23,390 --> 00:36:26,661
and I think more will come back now.
347
00:36:26,685 --> 00:36:27,685
When?
348
00:36:28,854 --> 00:36:29,980
How much more?
349
00:36:31,899 --> 00:36:36,004
No one knows the
answer to this question,
350
00:36:36,028 --> 00:36:40,074
but I believe I can help you
retrieve more, if you want,
351
00:36:42,242 --> 00:36:46,389
but Gregory, how much
more you want to remember
352
00:36:46,413 --> 00:36:49,375
is your choice and your choice alone.
353
00:36:55,756 --> 00:36:57,800
I do want to know more.
354
00:36:58,759 --> 00:37:01,220
All right, then we will try.
355
00:37:02,721 --> 00:37:03,764
Relax, relax.
356
00:37:11,897 --> 00:37:13,440
Good, relax, relax.
357
00:37:17,945 --> 00:37:20,924
Gregory, you must trust me.
358
00:37:20,948 --> 00:37:23,635
You must trust me completely.
359
00:37:23,659 --> 00:37:26,888
(tense instrumental music)
360
00:37:26,912 --> 00:37:28,247
Now, concentrate.
361
00:37:30,082 --> 00:37:31,082
Concentrate.
362
00:37:34,128 --> 00:37:35,128
Concentrate.
363
00:37:36,839 --> 00:37:38,048
Go find Brooke.
364
00:37:41,343 --> 00:37:42,343
Go find her.
365
00:37:43,262 --> 00:37:44,262
Go find her.
366
00:37:45,264 --> 00:37:46,264
Find Brooke.
367
00:37:47,933 --> 00:37:49,143
Find, find her.
368
00:37:51,270 --> 00:37:52,270
Go find her.
369
00:37:53,355 --> 00:37:54,355
Find Brooke.
370
00:37:56,525 --> 00:37:59,862
(lively classical music)
371
00:38:07,327 --> 00:38:08,537
No, no, stop!
372
00:38:12,416 --> 00:38:14,018
That was terrible.
373
00:38:14,042 --> 00:38:16,354
God almighty, sometimes
I feel like I'm talking
374
00:38:16,378 --> 00:38:17,731
to a brick wall.
375
00:38:17,755 --> 00:38:19,274
I don't know how many
times we've done this.
376
00:38:19,298 --> 00:38:20,775
It was nowhere near big enough.
377
00:38:20,799 --> 00:38:22,944
Now, on the last pirouette,
I want the arms to go up,
378
00:38:22,968 --> 00:38:24,070
then down again,
379
00:38:24,094 --> 00:38:27,115
and then up for a really
strong finish, all right?
380
00:38:27,139 --> 00:38:28,891
Shall we try it again?
381
00:38:33,812 --> 00:38:35,039
Music.
382
00:38:35,063 --> 00:38:38,400
(lively classical music)
383
00:39:00,881 --> 00:39:03,175
Darling, that was beautiful.
384
00:39:07,137 --> 00:39:08,490
That was wonderful.
385
00:39:08,514 --> 00:39:10,867
Come here. (Laughing)
386
00:39:10,891 --> 00:39:14,228
(lively classical music)
387
00:39:17,356 --> 00:39:20,484
(audience applauding)
388
00:40:09,658 --> 00:40:10,677
But the audience loved it.
389
00:40:10,701 --> 00:40:12,262
I know they loved it, but for me,
390
00:40:12,286 --> 00:40:14,889
it lacked the spontaneity and pace
391
00:40:14,913 --> 00:40:16,683
that we'd found in rehearsals.
392
00:40:16,707 --> 00:40:18,852
Bill thought it was the best
performance he'd ever seen.
393
00:40:18,876 --> 00:40:20,186
Well, he's wrong, and anyway,
394
00:40:20,210 --> 00:40:23,565
he's not seen what you're capable of.
395
00:40:23,589 --> 00:40:25,316
I think you're becoming
very conceited, Michael,
396
00:40:25,340 --> 00:40:26,651
and I don't like it one bit.
397
00:40:26,675 --> 00:40:28,736
Like it or not, I know
what I'm talking about,
398
00:40:28,760 --> 00:40:31,614
and tonight was far from perfect.
399
00:40:31,638 --> 00:40:32,824
Can we discuss something else?
400
00:40:32,848 --> 00:40:34,909
Forgive me, your table
is ready, Mr. Richardson.
401
00:40:34,933 --> 00:40:35,994
Thank you.
402
00:40:36,018 --> 00:40:39,605
(gentle instrumental music)
403
00:40:48,989 --> 00:40:50,717
- Thank you.
- Please, Madam.
404
00:40:50,741 --> 00:40:53,410
It wasn't perfect, but this is.
405
00:41:03,837 --> 00:41:07,215
Oh, Michael, it's beautiful, beautiful.
406
00:41:10,969 --> 00:41:11,969
Thank you.
407
00:41:40,707 --> 00:41:42,393
Must you?
408
00:41:42,417 --> 00:41:44,187
You know I don't want to but it's late
409
00:41:44,211 --> 00:41:45,605
and mother will be worried.
410
00:41:45,629 --> 00:41:46,856
Stay with me.
411
00:41:46,880 --> 00:41:49,359
Don't make this anymore
difficult than it already is.
412
00:41:49,383 --> 00:41:50,777
She must be told.
413
00:41:50,801 --> 00:41:53,863
It's ridiculous, you
reporting home every night
414
00:41:53,887 --> 00:41:56,032
like a schoolgirl.
415
00:41:56,056 --> 00:41:57,492
Please, Michael.
416
00:41:57,516 --> 00:41:59,535
Let me handle this my own way.
417
00:41:59,559 --> 00:42:01,144
- Please.
- Fine, when?
418
00:42:03,689 --> 00:42:04,749
Soon.
419
00:42:04,773 --> 00:42:06,358
I promise you, soon.
420
00:42:11,655 --> 00:42:14,217
(metal clanking)
(gentle instrumental music)
421
00:42:14,241 --> 00:42:15,241
Soon.
422
00:42:16,284 --> 00:42:17,345
Soon.
423
00:42:17,369 --> 00:42:18,870
Come back, Gregory.
424
00:42:19,830 --> 00:42:21,957
Gregory, Gregory, Gregory.
425
00:42:29,381 --> 00:42:30,381
Oh.
426
00:42:31,758 --> 00:42:34,696
Gregory, come back. (Groaning)
427
00:42:34,720 --> 00:42:35,804
Why did you?
428
00:42:36,680 --> 00:42:39,826
Because I sensed you had enough.
429
00:42:39,850 --> 00:42:41,869
Enough for now.
430
00:42:41,893 --> 00:42:43,979
(sighing)
431
00:43:35,072 --> 00:43:36,716
(answering machine beeping)
432
00:43:36,740 --> 00:43:40,094
[Maggie] Hi Greg, it's 5:30
and I'm at the Grand Hotel.
433
00:43:40,118 --> 00:43:41,953
The number is 02738962.
434
00:43:43,288 --> 00:43:44,807
Talk to you soon.
435
00:43:44,831 --> 00:43:48,519
(answering machine beeping)
436
00:43:48,543 --> 00:43:50,063
It's ♪:30 now.
437
00:43:50,087 --> 00:43:51,481
I'm going out to supper.
438
00:43:51,505 --> 00:43:52,982
I'll call you when I get back.
439
00:43:53,006 --> 00:43:54,358
Bye.
440
00:43:54,382 --> 00:43:57,737
(answering machine beeping)
441
00:43:57,761 --> 00:44:00,907
Greg, it's 9:45, where are you?
442
00:44:00,931 --> 00:44:04,077
(answering machine beeping)
443
00:44:04,101 --> 00:44:05,161
[Willmer] Hi, Willmer here.
444
00:44:05,185 --> 00:44:07,914
No point in having an agent
if you don't speak to him.
445
00:44:07,938 --> 00:44:10,333
(answering machine beeping)
446
00:44:10,357 --> 00:44:11,417
[Ghostly Voice] Leave her alone.
447
00:44:11,441 --> 00:44:13,419
I'm warning you.
448
00:44:13,443 --> 00:44:15,421
Leave her alone.
449
00:44:15,445 --> 00:44:16,964
(answering machine beeping)
450
00:44:16,988 --> 00:44:18,633
[Maggie] It's me again and it's 11:15
451
00:44:18,657 --> 00:44:20,492
and I'm going to sleep.
452
00:44:22,077 --> 00:44:25,598
(answering machine squeaking)
453
00:44:25,622 --> 00:44:26,724
[Willmer] No point in having an agent
454
00:44:26,748 --> 00:44:28,184
if you don't speak to him.
455
00:44:28,208 --> 00:44:30,478
(answering machine beeping)
456
00:44:30,502 --> 00:44:33,731
[Maggie] It's me again and it's 11:15.
457
00:44:33,755 --> 00:44:36,818
(answering machine squeaking)
458
00:44:36,842 --> 00:44:39,904
[Willmer] In having an agent
if you don't speak to him.
459
00:44:39,928 --> 00:44:43,849
(mysterious instrumental music)
460
00:44:44,724 --> 00:44:47,352
(phone ringing)
461
00:45:00,490 --> 00:45:01,343
Hello.
462
00:45:01,367 --> 00:45:04,178
- Where have you been?
- Oh, Maggie, I...
463
00:45:04,202 --> 00:45:05,805
[Maggie] Were you with someone else?
464
00:45:05,829 --> 00:45:07,849
Darling, don't be ridiculous, I've...
465
00:45:07,873 --> 00:45:09,809
[Maggie] Then what's going on?
466
00:45:09,833 --> 00:45:11,352
I've been working very hard.
467
00:45:11,376 --> 00:45:13,062
[Maggie] On that terrific idea of yours?
468
00:45:13,086 --> 00:45:16,149
Yes, and I'm getting
very confused about it all.
469
00:45:16,173 --> 00:45:18,192
[Maggie] Please, Gregory, confused?
470
00:45:18,216 --> 00:45:20,069
I'm the one who's confused.
471
00:45:20,093 --> 00:45:22,655
Darling, darling,
please, I'm very tired.
472
00:45:22,679 --> 00:45:23,763
Can we talk...
473
00:46:12,812 --> 00:46:13,812
Scene 36...
474
00:46:20,820 --> 00:46:22,131
Night.
475
00:46:22,155 --> 00:46:26,385
(eerie instrumental music)
476
00:46:26,409 --> 00:46:28,703
Exterior, Brooke's apartment.
477
00:46:32,082 --> 00:46:34,709
Michael approaches door, knocks.
478
00:46:37,837 --> 00:46:40,382
Cut to Michael's point of view.
479
00:46:42,008 --> 00:46:43,635
Brooke's door opens.
480
00:46:47,264 --> 00:46:48,699
Hello.
481
00:46:48,723 --> 00:46:50,016
I'll get my coat.
482
00:46:51,518 --> 00:46:52,727
- Brooke.
- Yes.
483
00:46:53,603 --> 00:46:57,565
I think you should be
back no later than 9:30.
484
00:46:59,067 --> 00:47:00,860
Yes, mother, I know.
485
00:47:05,240 --> 00:47:09,369
It's been a pleasure seeing
you again, Mrs. Harvey.
486
00:47:16,793 --> 00:47:18,562
You could have told me
earlier that you had
487
00:47:18,586 --> 00:47:20,314
to be back by 9:30.
488
00:47:20,338 --> 00:47:24,110
Well, she didn't tell you
until just before you came.
489
00:47:24,134 --> 00:47:27,554
[Michael] Well, I suppose dinner is out.
490
00:47:31,433 --> 00:47:32,702
Your drinks, sir.
491
00:47:32,726 --> 00:47:35,145
- Here we are, now.
- Thank you.
492
00:47:42,110 --> 00:47:44,714
I've been as patient as I can.
493
00:47:44,738 --> 00:47:47,508
Please, Michael, let me
handle this my own way.
494
00:47:47,532 --> 00:47:49,218
I'm sorry.
495
00:47:49,242 --> 00:47:52,096
You know I can't just walk out.
496
00:47:52,120 --> 00:47:53,347
And what happens when we get married?
497
00:47:53,371 --> 00:47:54,640
Is she gonna live with us?
498
00:47:54,664 --> 00:47:57,351
That's entirely different.
499
00:47:57,375 --> 00:47:58,227
Anyway, it's more than that.
500
00:47:58,251 --> 00:47:59,061
You know it is.
501
00:47:59,085 --> 00:47:59,896
She doesn't like me
502
00:47:59,920 --> 00:48:01,647
and she doesn't think
I'm good enough for you.
503
00:48:01,671 --> 00:48:02,524
Now, that's not fair.
504
00:48:02,548 --> 00:48:05,901
She's never said anything
to give you that impression.
505
00:48:05,925 --> 00:48:07,403
She doesn't have to.
506
00:48:07,427 --> 00:48:10,531
I can sense it every time
I call round for you.
507
00:48:10,555 --> 00:48:12,033
It would be better for us both
508
00:48:12,057 --> 00:48:14,642
if you took a place of your own.
509
00:48:18,897 --> 00:48:22,525
(gentle instrumental music)
510
00:48:23,485 --> 00:48:26,672
Even though I've only
been here for a short time,
511
00:48:26,696 --> 00:48:29,383
I've grown to love this city at night.
512
00:48:29,407 --> 00:48:31,886
All those people down there.
513
00:48:31,910 --> 00:48:35,973
I sometimes wonder who they
are and what they dream about.
514
00:48:35,997 --> 00:48:38,833
I dream about you, night and day.
515
00:49:01,231 --> 00:49:03,125
[Eleanor] Do you know
what time it is, darling?
516
00:49:03,149 --> 00:49:04,710
[Brooke] Yes, mother, I do.
517
00:49:04,734 --> 00:49:06,170
[Eleanor] Did you mean to miss his call?
518
00:49:06,194 --> 00:49:07,005
[Brooke] No, I didn't.
519
00:49:07,029 --> 00:49:08,756
I had a wonderful evening
with Michael tonight
520
00:49:08,780 --> 00:49:12,009
and I just forgot about the time.
521
00:49:12,033 --> 00:49:13,135
[Eleanor] This man is nothing.
522
00:49:13,159 --> 00:49:14,845
He's not even...
No, mother, you're wrong.
523
00:49:14,869 --> 00:49:18,140
He's everything and I'm in love with him.
524
00:49:18,164 --> 00:49:20,667
(door banging)
525
00:49:56,119 --> 00:49:59,080
(suspenseful music)
526
00:50:50,173 --> 00:50:53,718
(tense instrumental music)
527
00:51:51,067 --> 00:51:52,962
Maggie, what are you doing here?
528
00:51:52,986 --> 00:51:55,798
The schedule changed,
so I got a few days off.
529
00:51:55,822 --> 00:51:57,323
Please, forgive me?
530
00:52:00,076 --> 00:52:02,471
I'm sorry about what I said
on the phone last night.
531
00:52:02,495 --> 00:52:03,495
Oh.
532
00:52:04,998 --> 00:52:08,209
- You look exhausted.
- Oh, I am, I am.
533
00:52:10,461 --> 00:52:11,855
Up to bed.
534
00:52:11,879 --> 00:52:14,632
I'll bring you some hot chocolate.
535
00:52:40,074 --> 00:52:41,969
(rattling) (Maggie yelling)
536
00:52:41,993 --> 00:52:43,077
[Maggie] Ah!
537
00:52:46,205 --> 00:52:48,851
- What's the matter?
- Max attacked me.
538
00:52:48,875 --> 00:52:50,686
Poor baby, baby.
539
00:52:50,710 --> 00:52:51,521
Sit down.
540
00:52:51,545 --> 00:52:53,314
What happened?
541
00:52:53,338 --> 00:52:54,982
Well, I
542
00:52:55,006 --> 00:52:58,176
I opened a can of his food, and as I
543
00:52:59,218 --> 00:53:01,780
put it down for him, he came up behind me
544
00:53:01,804 --> 00:53:03,657
and started clawing at my arm.
545
00:53:03,681 --> 00:53:05,409
I don't understand it.
546
00:53:05,433 --> 00:53:07,077
I don't either.
547
00:53:07,101 --> 00:53:09,622
It doesn't look too bad.
548
00:53:09,646 --> 00:53:12,649
Oh, come on, some plaster's upstairs.
549
00:53:13,566 --> 00:53:15,169
It's not like Max.
550
00:53:15,193 --> 00:53:16,879
[Maggie] I know it.
551
00:53:16,903 --> 00:53:18,589
I don't know what got into him.
552
00:53:18,613 --> 00:53:19,697
Where is he?
553
00:53:59,779 --> 00:54:02,740
(suspenseful music)
554
00:54:07,870 --> 00:54:10,933
(mysterious instrumental music)
555
00:54:10,957 --> 00:54:11,957
Max?
556
00:54:12,917 --> 00:54:13,917
Max?
557
00:54:15,378 --> 00:54:16,378
Max?
558
00:54:18,798 --> 00:54:19,798
Max?
559
00:54:21,092 --> 00:54:22,092
Max?
560
00:54:39,569 --> 00:54:42,947
Maggie, Maggie. (Sighing)
561
00:54:46,117 --> 00:54:47,744
I've just found Max.
562
00:54:49,120 --> 00:54:51,432
What do you mean?
563
00:54:51,456 --> 00:54:52,456
He's dead.
564
00:54:55,752 --> 00:54:56,752
How?
565
00:54:58,504 --> 00:54:59,504
He
566
00:55:01,507 --> 00:55:02,550
I don't know.
567
00:55:19,192 --> 00:55:20,735
Maggie, what is it?
568
00:55:21,694 --> 00:55:25,782
First, the book, then the
answering machine, then Max.
569
00:55:27,617 --> 00:55:29,094
What's happening to me, Maggie?
570
00:55:29,118 --> 00:55:30,804
Am I going mad?
571
00:55:30,828 --> 00:55:31,828
No.
572
00:55:34,373 --> 00:55:37,186
You know what it could be?
573
00:55:37,210 --> 00:55:39,521
Greg, it could be that
you're just becoming a victim
574
00:55:39,545 --> 00:55:41,648
of your own imagination.
575
00:55:41,672 --> 00:55:44,401
Haven't you been telling
me how this new project
576
00:55:44,425 --> 00:55:46,028
has been taking over your life?
577
00:55:46,052 --> 00:55:47,237
Yes, but...
578
00:55:47,261 --> 00:55:48,864
And you've been spending
quite a bit of time
579
00:55:48,888 --> 00:55:53,744
with that old man who fancies
herself a spiritualist, right?
580
00:55:53,768 --> 00:55:55,579
Yes, but she's, I mean...
581
00:55:55,603 --> 00:55:59,690
Now, for the book, well,
it probably just slipped
582
00:56:01,067 --> 00:56:05,196
from your lap while you were
sleeping, fell into the fire.
583
00:56:06,531 --> 00:56:07,925
The next thing is the answering machine.
584
00:56:07,949 --> 00:56:08,843
It's a machine.
585
00:56:08,867 --> 00:56:11,637
I mean, machines have been
known to foul up, haven't they?
586
00:56:11,661 --> 00:56:12,679
But what about Max?
587
00:56:12,703 --> 00:56:14,807
He attacked you.
588
00:56:14,831 --> 00:56:16,934
He scratched my arm, that's all.
589
00:56:16,958 --> 00:56:20,378
He was probably mad because he was hungry.
590
00:56:23,047 --> 00:56:24,650
I don't know.
591
00:56:24,674 --> 00:56:27,569
I simply don't know any longer.
592
00:56:27,593 --> 00:56:30,012
Perhaps I'm tired and run down
593
00:56:31,848 --> 00:56:35,434
and letting my imagination
run away with me.
594
00:56:36,602 --> 00:56:40,624
Why don't you go upstairs and
lie down for a little while?
595
00:56:40,648 --> 00:56:41,648
Yeah.
596
00:56:46,279 --> 00:56:50,199
(mysterious instrumental music)
597
00:56:55,955 --> 00:56:59,083
Now, we know you were first attacked
598
00:57:00,543 --> 00:57:02,670
on a purely psychic level,
599
00:57:04,005 --> 00:57:07,526
the message on your phone machine.
600
00:57:07,550 --> 00:57:12,072
But now with these letters,
you are being threatened
601
00:57:12,096 --> 00:57:14,348
by an actual physical level.
602
00:57:18,060 --> 00:57:21,856
Michael Richardson, I
think you have returned.
603
00:57:27,028 --> 00:57:29,822
But it seems as if Eleanor Harvey,
604
00:57:33,117 --> 00:57:36,746
she has returned too
in some form or manner.
605
00:57:38,956 --> 00:57:40,976
Some form or manner?
606
00:57:41,000 --> 00:57:42,603
What does that mean?
607
00:57:42,627 --> 00:57:46,714
I do not know, but I think
the jealousy and hatred for you
608
00:57:49,592 --> 00:57:52,946
that she had so many years ago,
609
00:57:52,970 --> 00:57:56,515
it has some how carried
over into this life.
610
00:57:57,808 --> 00:57:59,352
Gregory, that is...
611
00:58:00,394 --> 00:58:04,166
This must be very
frightening for you, yes?
612
00:58:04,190 --> 00:58:05,190
Yes.
613
00:58:08,361 --> 00:58:12,448
But Gregory, I think that
the safest thing for you, dear,
614
00:58:14,575 --> 00:58:18,496
is to learn as much as
you can about this hatred
615
00:58:19,747 --> 00:58:22,792
so you can understand Michael's life.
616
00:58:24,168 --> 00:58:28,297
Gregory, you think you have
the strength to continue?
617
00:58:29,674 --> 00:58:32,235
I don't know, but I must.
618
00:58:32,259 --> 00:58:34,011
Yes, here, sit, sit.
619
00:58:39,475 --> 00:58:40,685
Now, you relax.
620
00:58:42,228 --> 00:58:44,855
Relax, Gregory, and concentrate.
621
00:58:49,986 --> 00:58:50,986
Concentrate.
622
00:58:52,655 --> 00:58:53,655
Concentrate.
623
00:58:55,074 --> 00:58:56,074
Concentrate.
624
00:58:57,743 --> 00:58:58,743
Concentrate.
625
00:59:00,955 --> 00:59:02,748
Michael, go to Brooke.
626
00:59:06,419 --> 00:59:07,461
Go to Brooke.
627
00:59:09,964 --> 00:59:11,608
Find her.
628
00:59:11,632 --> 00:59:14,361
(mysterious instrumental music)
629
00:59:14,385 --> 00:59:16,053
Michael, find Brooke.
630
00:59:19,765 --> 00:59:20,765
Go.
631
00:59:52,048 --> 00:59:55,902
(gentle piano music)
632
00:59:55,926 --> 00:59:58,763
(knocking on door)
633
01:00:08,064 --> 01:00:09,833
- Mr. Richardson?
- Yes.
634
01:00:09,857 --> 01:00:11,293
Good morning, sir.
635
01:00:11,317 --> 01:00:12,461
These are for you.
636
01:00:12,485 --> 01:00:13,462
Who are they from?
637
01:00:13,486 --> 01:00:15,654
I'm not sure, sir, but...
638
01:00:16,614 --> 01:00:18,324
This is also for you.
639
01:00:20,951 --> 01:00:22,304
Put them in the hall, please.
640
01:00:22,328 --> 01:00:23,328
Yes, sir.
641
01:00:37,676 --> 01:00:38,779
Good night, George.
642
01:00:38,803 --> 01:00:42,407
Good night, Miss
Ashley, good night, sir.
643
01:00:42,431 --> 01:00:44,659
Take us home, my darling.
644
01:00:44,683 --> 01:00:46,495
Didn't she try to stop you?
645
01:00:46,519 --> 01:00:48,622
- At first.
- It's me, isn't it?
646
01:00:48,646 --> 01:00:49,748
No, it's not you.
647
01:00:49,772 --> 01:00:52,000
She would resent any
man I was in love with.
648
01:00:52,024 --> 01:00:53,210
Why?
649
01:00:53,234 --> 01:00:55,879
She doesn't want to
share me with anyone else.
650
01:00:55,903 --> 01:00:57,964
You know, sometimes I think
she enjoys my performances
651
01:00:57,988 --> 01:00:59,573
even more than I do.
652
01:01:02,576 --> 01:01:03,576
I love you.
653
01:01:04,453 --> 01:01:06,223
My love will always be yours.
654
01:01:06,247 --> 01:01:08,666
Only yours, all yours, always.
655
01:01:11,335 --> 01:01:12,335
Let's go.
656
01:01:13,963 --> 01:01:17,591
(gentle instrumental music)
657
01:01:32,273 --> 01:01:36,235
I just knew you wouldn't
want to go out tonight.
658
01:01:58,549 --> 01:01:59,549
Michael...
659
01:02:01,468 --> 01:02:02,595
How beautiful.
660
01:02:48,307 --> 01:02:52,120
Do you believe in
intuition, a sixth sense?
661
01:02:52,144 --> 01:02:54,706
Haven't you ever had the
feeling that you knew something,
662
01:02:54,730 --> 01:02:57,959
something wonderful was
gonna happen to you,
663
01:02:57,983 --> 01:03:01,213
that the timing was absolutely
right for it to happen.
664
01:03:01,237 --> 01:03:02,214
Once, perhaps.
665
01:03:02,238 --> 01:03:03,715
Why?
666
01:03:03,739 --> 01:03:06,742
Because I knew when I first saw you
667
01:03:10,204 --> 01:03:12,390
that I was gonna fall in love with you.
668
01:03:12,414 --> 01:03:14,935
(laughing)
669
01:03:14,959 --> 01:03:16,519
What's so funny?
670
01:03:16,543 --> 01:03:19,189
What's so funny is the only time
671
01:03:19,213 --> 01:03:23,526
I've ever had that feeling
was the first time I was you.
672
01:03:23,550 --> 01:03:25,719
(laughing)
673
01:03:29,390 --> 01:03:33,018
(lively instrumental music)
674
01:05:03,067 --> 01:05:06,945
(energetic instrumental music)
675
01:06:01,667 --> 01:06:03,812
I wish I didn't have to go.
676
01:06:03,836 --> 01:06:05,647
It's only for a couple of days.
677
01:06:05,671 --> 01:06:08,316
Please change your
mind and come with me.
678
01:06:08,340 --> 01:06:09,842
Darling, I can't.
679
01:06:11,301 --> 01:06:12,301
Thank you.
680
01:06:55,888 --> 01:06:57,699
(gentle instrumental music)
681
01:06:57,723 --> 01:07:00,559
(knocking on door)
682
01:07:08,400 --> 01:07:09,693
May I come in?
683
01:07:21,079 --> 01:07:22,932
May I get you anything, Mrs. Harvey?
684
01:07:22,956 --> 01:07:24,893
No, no thank you.
685
01:07:24,917 --> 01:07:27,002
This is not a social call.
686
01:07:28,212 --> 01:07:32,192
I'm here to speak to
you about my daughter.
687
01:07:32,216 --> 01:07:34,527
I want you to stop seeing
her, is that clear?
688
01:07:34,551 --> 01:07:37,638
Mrs. Harvey, may I call you Eleanor?
689
01:07:38,805 --> 01:07:41,242
No, no, I'd rather you didn't.
690
01:07:41,266 --> 01:07:43,244
Mrs. Harvey, I fail to
see that my relationship
691
01:07:43,268 --> 01:07:45,538
with Brooke has anything to do with you.
692
01:07:45,562 --> 01:07:48,666
Anything to do with my
daughter's career concerns me.
693
01:07:48,690 --> 01:07:50,835
I've guided her well.
694
01:07:50,859 --> 01:07:52,444
You must admit that.
695
01:07:55,572 --> 01:07:58,200
I've protected her, advised her.
696
01:08:02,996 --> 01:08:06,059
She has a brilliant career ahead of her.
697
01:08:06,083 --> 01:08:08,353
I'm not going to let
her jeopardize what I,
698
01:08:08,377 --> 01:08:12,256
what we have worked so
hard for all these years.
699
01:08:13,465 --> 01:08:15,944
Any involvement with a man
that involves marriage,
700
01:08:15,968 --> 01:08:17,946
or, heaven forbid, children,
701
01:08:17,970 --> 01:08:19,489
is absolutely out of the question.
702
01:08:19,513 --> 01:08:21,699
She knows what she wants,
703
01:08:21,723 --> 01:08:23,409
and if those wants fail to coincide
704
01:08:23,433 --> 01:08:27,664
with your ambitions for her,
you may have to step aside.
705
01:08:27,688 --> 01:08:30,750
She is a woman now, with
her own life to live.
706
01:08:30,774 --> 01:08:34,045
You can't manipulate her forever.
707
01:08:34,069 --> 01:08:37,382
You've poisoned her mind against me.
708
01:08:37,406 --> 01:08:38,508
I won't stand for it.
709
01:08:38,532 --> 01:08:39,759
- Mrs. Harvey.
- You're not good enough
710
01:08:39,783 --> 01:08:41,511
- for my daughter.
- I would never try
711
01:08:41,535 --> 01:08:44,931
to influence her to give
up her career for me,
712
01:08:44,955 --> 01:08:46,891
but if she does decide
to abandon her dancing
713
01:08:46,915 --> 01:08:50,478
after we're married,
that will be her choice
714
01:08:50,502 --> 01:08:52,855
and her choice alone, and
I will fully support her
715
01:08:52,879 --> 01:08:54,857
in whatever she decides to do.
716
01:08:54,881 --> 01:08:56,550
Please let me finish.
717
01:08:58,218 --> 01:09:01,155
Though I believe I am better
than most at what I do,
718
01:09:01,179 --> 01:09:04,742
I also know that my name
evokes little if any response
719
01:09:04,766 --> 01:09:08,037
in the world of dance
compared to Brooke Ashley.
720
01:09:08,061 --> 01:09:10,397
Ah, there I agree with you.
721
01:09:11,356 --> 01:09:12,792
But you must understand this.
722
01:09:12,816 --> 01:09:15,545
I am in love with Brooke
Ashley, the beautiful woman,
723
01:09:15,569 --> 01:09:18,214
not with Brooke Ashley the famous dancer,
724
01:09:18,238 --> 01:09:19,174
and she loves me
725
01:09:19,198 --> 01:09:21,843
and there's nothing you
can do to change that.
726
01:09:21,867 --> 01:09:24,304
That's where you're wrong.
727
01:09:24,328 --> 01:09:27,557
I'll stop you in any way I can.
728
01:09:27,581 --> 01:09:29,892
We love each other very much.
729
01:09:29,916 --> 01:09:31,394
If you continue to interfere,
730
01:09:31,418 --> 01:09:33,313
you run the risk of losing her.
731
01:09:33,337 --> 01:09:35,607
Please don't force her to
choose between the two of us.
732
01:09:35,631 --> 01:09:39,485
As you will find out, I never lose.
733
01:09:39,509 --> 01:09:43,013
(tense instrumental music)
734
01:09:52,939 --> 01:09:54,483
Michael, Michael.
735
01:09:57,903 --> 01:09:58,903
Michael...
736
01:10:02,449 --> 01:10:04,719
Come back, Gregory.
737
01:10:04,743 --> 01:10:06,244
Gregory, come back.
738
01:10:10,123 --> 01:10:12,894
Why did you bring me back?
739
01:10:12,918 --> 01:10:15,170
Please, give me some time.
740
01:10:16,421 --> 01:10:18,131
Please, give me time.
741
01:10:19,257 --> 01:10:20,985
What happened after
Brooke left her mother
742
01:10:21,009 --> 01:10:22,678
and moved in with me?
743
01:10:27,140 --> 01:10:29,059
She moved in with you?
744
01:10:30,977 --> 01:10:33,939
Yes, we were going to get married.
745
01:10:35,357 --> 01:10:36,357
Married?
746
01:10:37,067 --> 01:10:38,067
No.
747
01:10:39,194 --> 01:10:41,071
She never told me this.
748
01:10:42,489 --> 01:10:43,489
Never.
749
01:10:45,200 --> 01:10:48,912
After this, my beautiful
Brooke was destroyed
750
01:10:53,166 --> 01:10:54,960
in this terrible fire.
751
01:10:57,462 --> 01:10:58,755
What happened?
752
01:10:59,881 --> 01:11:01,109
I have to know.
753
01:11:01,133 --> 01:11:01,944
I need to know.
754
01:11:01,968 --> 01:11:03,802
I have a right to know.
755
01:11:11,268 --> 01:11:13,311
You were all destroyed.
756
01:12:25,592 --> 01:12:29,137
(tense instrumental music)
757
01:12:32,808 --> 01:12:35,018
(groaning)
758
01:14:03,189 --> 01:14:04,042
[Ghostly Voice] How does it feel
759
01:14:04,066 --> 01:14:05,793
to know you're about to die?
760
01:14:05,817 --> 01:14:07,420
How do you like it?
761
01:14:07,444 --> 01:14:09,755
I warned you but you refused to listen.
762
01:14:09,779 --> 01:14:12,633
Now you're going to pay
for what you did to Brooke.
763
01:14:12,657 --> 01:14:14,993
Murderer, murderer, murderer.
764
01:14:17,078 --> 01:14:21,207
(groaning)
(tense instrumental music)
765
01:14:46,024 --> 01:14:50,838
First and the most
important, you must not panic.
766
01:14:50,862 --> 01:14:52,197
Fear breeds fear.
767
01:14:53,823 --> 01:14:57,929
If this thing appears
again, you must recognize it
768
01:14:57,953 --> 01:14:59,889
for what it is.
769
01:14:59,913 --> 01:15:02,016
It is your enemy.
770
01:15:02,040 --> 01:15:02,851
Your enemy.
771
01:15:02,875 --> 01:15:04,310
It's not a dream.
772
01:15:04,334 --> 01:15:08,022
It is not a figment of your imagination.
773
01:15:08,046 --> 01:15:11,025
It is an enemy attacking you.
774
01:15:11,049 --> 01:15:15,136
But the only power it has is
the power that you grant it.
775
01:15:17,639 --> 01:15:19,825
So, you must command it.
776
01:15:19,849 --> 01:15:20,993
Command it, Gregory.
777
01:15:21,017 --> 01:15:22,519
You show your face.
778
01:15:27,524 --> 01:15:30,544
(gentle piano music)
779
01:15:30,568 --> 01:15:32,004
[Maggie] Do you know who Edgar Cayce is?
780
01:15:32,028 --> 01:15:33,130
No.
781
01:15:33,154 --> 01:15:35,967
Well, he was known as
the sleeping psychic.
782
01:15:35,991 --> 01:15:38,803
He would put himself into
self-induced trances every day
783
01:15:38,827 --> 01:15:40,721
of his life for 43 years,
784
01:15:40,745 --> 01:15:41,806
and while he was in these trances,
785
01:15:41,830 --> 01:15:43,432
he would discuss all sorts of things
786
01:15:43,456 --> 01:15:46,811
from archeology to
complex medical problems.
787
01:15:46,835 --> 01:15:49,230
The odd thing is, Greg,
he had no formal education
788
01:15:49,254 --> 01:15:50,982
past the eighth grade.
789
01:15:51,006 --> 01:15:52,900
I now know that when
people find themselves
790
01:15:52,924 --> 01:15:55,444
in situations similar to yours,
791
01:15:55,468 --> 01:15:58,030
when they can't logically
explain the events
792
01:15:58,054 --> 01:15:59,949
that are happening to them,
793
01:15:59,973 --> 01:16:01,909
they go to someone to help them find out,
794
01:16:01,933 --> 01:16:03,619
and that's exactly what you've done, Greg.
795
01:16:03,643 --> 01:16:05,121
You've gone to that old woman.
796
01:16:05,145 --> 01:16:06,914
- Olga Nabakov.
- Right, and I think that...
797
01:16:06,938 --> 01:16:09,542
Why did you choose this restaurant?
798
01:16:09,566 --> 01:16:10,710
I just told you.
799
01:16:10,734 --> 01:16:12,461
Weren't you listening?
800
01:16:12,485 --> 01:16:15,006
Please come back to location with me.
801
01:16:15,030 --> 01:16:18,884
It'll do you good to get away for a while.
802
01:16:18,908 --> 01:16:20,928
Yes, I think you're right.
803
01:16:20,952 --> 01:16:22,954
[Maggie] Oh good, good.
804
01:16:25,498 --> 01:16:29,044
(tense instrumental music)
805
01:16:41,931 --> 01:16:44,368
(thunder cracking)
806
01:16:44,392 --> 01:16:46,561
(groaning)
807
01:16:53,401 --> 01:16:57,757
[Olga] First and most
important, you must not panic.
808
01:16:57,781 --> 01:16:59,115
Fear breeds fear.
809
01:17:00,158 --> 01:17:02,303
And next time it appears,
810
01:17:02,327 --> 01:17:06,807
you must recognize it as
your enemy attacking you.
811
01:17:06,831 --> 01:17:09,685
It is not a figment of your imagination.
812
01:17:09,709 --> 01:17:11,604
It is not a dream.
813
01:17:11,628 --> 01:17:14,607
But the only power it possesses over you
814
01:17:14,631 --> 01:17:17,151
is the power you grant it.
815
01:17:17,175 --> 01:17:18,903
Will it to show its face.
816
01:17:18,927 --> 01:17:20,446
Order it, Gregory.
817
01:17:20,470 --> 01:17:23,890
Not only must you battle it, you must win.
818
01:17:30,105 --> 01:17:32,208
[Ghostly Voice] You were
never good enough for her.
819
01:17:32,232 --> 01:17:35,819
Never good enough, never
good enough, never.
820
01:17:39,864 --> 01:17:42,075
(grunting)
821
01:17:45,370 --> 01:17:46,370
Maggie.
822
01:17:47,247 --> 01:17:50,893
Maggie.
823
01:17:50,917 --> 01:17:52,645
(yelping) (fist thudding)
824
01:17:52,669 --> 01:17:55,338
(glass breaking)
825
01:18:01,636 --> 01:18:04,264
(phone ringing)
826
01:18:07,642 --> 01:18:10,412
- Hello.
- Hello, Gregory.
827
01:18:10,436 --> 01:18:12,081
Is you?
828
01:18:12,105 --> 01:18:13,207
Listen.
829
01:18:13,231 --> 01:18:15,960
Eleanor is very close to you now.
830
01:18:15,984 --> 01:18:19,588
You are in grave danger, and Maggie.
831
01:18:19,612 --> 01:18:21,215
Maggie is too.
832
01:18:21,239 --> 01:18:23,074
Yes, you come here now.
833
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
Don't, don't..
834
01:18:26,661 --> 01:18:28,681
Please, don't ask me any questions.
835
01:18:28,705 --> 01:18:29,789
You just come.
836
01:18:30,790 --> 01:18:33,477
Yes, Greg, immediately.
837
01:18:33,501 --> 01:18:34,502
Please hurry.
838
01:18:41,593 --> 01:18:45,138
(tense instrumental music)
839
01:19:06,659 --> 01:19:09,954
Gregory, quickly bring her in the house.
840
01:19:19,589 --> 01:19:20,649
No, no, no.
841
01:19:20,673 --> 01:19:23,051
Bring her in here, my bedroom.
842
01:19:27,680 --> 01:19:28,723
Put her down.
843
01:19:32,101 --> 01:19:33,728
Get a drink for her.
844
01:19:36,481 --> 01:19:37,481
Oh, oh God.
845
01:19:39,067 --> 01:19:40,067
Oh God.
846
01:19:45,114 --> 01:19:49,035
(mysterious instrumental music)
847
01:19:59,212 --> 01:20:01,506
Brooke, my beautiful Brooke.
848
01:20:06,010 --> 01:20:07,010
You're here.
849
01:20:11,349 --> 01:20:13,977
I'm not your beautiful Brooke.
850
01:20:16,437 --> 01:20:18,564
Maggie, Maggie, darling.
851
01:20:21,985 --> 01:20:24,004
I did it all.
852
01:20:24,028 --> 01:20:28,074
The book, the answering
machine, that letter, and Max
853
01:20:37,625 --> 01:20:41,188
I'm in no danger from Eleanor Harvey.
854
01:20:41,212 --> 01:20:42,797
I am Eleanor Harvey.
855
01:20:54,892 --> 01:20:56,870
Brooke, my love, you've
returned a day earlier
856
01:20:56,894 --> 01:20:58,038
than we'd anticipated.
857
01:20:58,062 --> 01:20:59,873
- How marvelous.
- How did you know?
858
01:20:59,897 --> 01:21:02,626
- I know I didn't make a sound.
- Male intuition.
859
01:21:02,650 --> 01:21:03,877
Come on, how did you know?
860
01:21:03,901 --> 01:21:05,546
My darling, whenever you enter any room,
861
01:21:05,570 --> 01:21:07,006
I'm immediately aware of it.
862
01:21:07,030 --> 01:21:10,801
Actually, it was your
perfume that betrayed you.
863
01:21:10,825 --> 01:21:14,412
(gentle instrumental music)
864
01:21:15,955 --> 01:21:16,808
What is it?
865
01:21:16,832 --> 01:21:18,267
What are you thinking about?
866
01:21:18,291 --> 01:21:19,291
About us.
867
01:21:20,001 --> 01:21:22,229
How extremely fortunate
I've been to find you
868
01:21:22,253 --> 01:21:26,775
and have fallen in love
with you, and you with me.
869
01:21:26,799 --> 01:21:28,527
Let's get married.
870
01:21:28,551 --> 01:21:31,030
- Right this minute?
- Well, no.
871
01:21:31,054 --> 01:21:35,141
- Let's get married tomorrow.
- Let's get married tomorrow.
872
01:21:41,147 --> 01:21:43,459
It's so wonderful when
we're together like this.
873
01:21:43,483 --> 01:21:44,483
Hmm.
874
01:21:45,360 --> 01:21:47,254
I am famished.
875
01:21:47,278 --> 01:21:49,131
(laughing)
876
01:21:49,155 --> 01:21:50,299
I thought being in love was supposed
877
01:21:50,323 --> 01:21:52,492
to take away your appetite.
878
01:21:53,743 --> 01:21:55,596
As a matter of fact,
879
01:21:55,620 --> 01:21:58,557
I wouldn't mind having some eggs myself.
880
01:21:58,581 --> 01:22:00,917
[Greg] My thoughts exactly.
881
01:22:02,752 --> 01:22:06,381
[Brooke] I think I'll
take a quick shower.
882
01:22:18,976 --> 01:22:21,938
(suspenseful music)
883
01:22:24,065 --> 01:22:25,191
Who's there?
884
01:22:27,276 --> 01:22:29,505
What the hell are you doing?
885
01:22:29,529 --> 01:22:31,548
I told you I'd stop you.
886
01:22:31,572 --> 01:22:32,384
I warned you.
887
01:22:32,408 --> 01:22:34,510
I gave you every chance.
888
01:22:34,534 --> 01:22:35,534
Don't.
889
01:22:36,369 --> 01:22:38,162
Don't come any closer.
890
01:22:39,705 --> 01:22:41,558
I was hoping you'd be asleep,
891
01:22:41,582 --> 01:22:44,186
but it makes no difference, does it?
892
01:22:44,210 --> 01:22:45,211
You're mad.
893
01:22:46,421 --> 01:22:49,024
No, not to protect myself against a man
894
01:22:49,048 --> 01:22:51,527
who wants to take everything from me,
895
01:22:51,551 --> 01:22:52,903
who wants to destroy my life
896
01:22:52,927 --> 01:22:55,155
by taking my daughter away from me.
897
01:22:55,179 --> 01:22:56,907
Brooke's here.
898
01:22:56,931 --> 01:22:58,826
I swear to you, she's here.
899
01:22:58,850 --> 01:23:02,538
Turning a daughter against her mother.
900
01:23:02,562 --> 01:23:05,749
That's a crime punishable by death.
901
01:23:05,773 --> 01:23:06,773
Brooke!
902
01:23:07,442 --> 01:23:10,212
(tense instrumental music)
903
01:23:10,236 --> 01:23:11,236
Brooke!
904
01:23:13,865 --> 01:23:16,135
(laughing)
905
01:23:16,159 --> 01:23:17,159
Liar.
906
01:23:20,580 --> 01:23:24,560
You're staring at your
own death, Mr. Richardson.
907
01:23:24,584 --> 01:23:26,437
She's upstairs.
908
01:23:26,461 --> 01:23:30,548
Why the hell do you think I
haven't made a run for it?
909
01:23:32,175 --> 01:23:33,634
Mother, Michael.
910
01:23:39,515 --> 01:23:40,515
Get back!
911
01:23:41,726 --> 01:23:45,271
(tense instrumental music)
912
01:23:52,987 --> 01:23:56,449
Gregory, Gregory, you have, we have won.
913
01:23:59,202 --> 01:24:01,954
Maggie has rid herself of Eleanor,
914
01:24:02,872 --> 01:24:05,767
from her subconscious mind.
915
01:24:05,791 --> 01:24:08,044
Come, come, we let her rest.
916
01:24:18,137 --> 01:24:22,099
(mysterious instrumental music)
917
01:25:02,265 --> 01:25:04,159
Can it ever be the same?
918
01:25:04,183 --> 01:25:08,664
Oh, I do not think she
will remember anything.
919
01:25:08,688 --> 01:25:12,668
She will be confused for a short while,
920
01:25:12,692 --> 01:25:15,879
but I can help her with this.
921
01:25:15,903 --> 01:25:19,258
Gregory, I think you
should go be with her.
922
01:25:19,282 --> 01:25:23,369
Perhaps it is better you are
there when she wakes up, yes?
923
01:25:33,796 --> 01:25:35,673
Thank you, thank you.
924
01:25:42,805 --> 01:25:44,908
Olga, quickly, come here!
925
01:25:44,932 --> 01:25:47,661
(suspenseful music)
926
01:25:47,685 --> 01:25:49,854
- What, what?
- She's gone.
927
01:25:51,105 --> 01:25:52,105
What?
928
01:26:03,117 --> 01:26:04,511
[Greg] She's slashed my tires.
929
01:26:04,535 --> 01:26:07,288
Get the keys, we'll take your car.
930
01:26:10,875 --> 01:26:14,271
(tense instrumental music)
931
01:26:14,295 --> 01:26:16,440
This time I'll get my revenge.
932
01:26:16,464 --> 01:26:17,882
Maggie, darling.
933
01:26:19,175 --> 01:26:21,802
I'm not your Maggie, you fool.
934
01:26:23,512 --> 01:26:24,930
I told you before.
935
01:26:26,974 --> 01:26:28,601
I'm not your Maggie.
936
01:26:44,450 --> 01:26:46,619
(groaning)
937
01:26:56,796 --> 01:26:59,340
Maggie, Maggie, shouldn't we?
938
01:27:06,597 --> 01:27:10,726
[Olga] Eleanor had what we
all long for, a second chance,
939
01:27:13,521 --> 01:27:16,375
but the hatred was too strong
940
01:27:16,399 --> 01:27:19,235
and so she became its victim again,
941
01:27:22,029 --> 01:27:25,741
and poor little Maggie,
it destroyed her too.
942
01:27:26,992 --> 01:27:30,204
Her love for you was not strong enough.
943
01:27:32,039 --> 01:27:33,332
I love Maggie.
944
01:27:35,751 --> 01:27:37,128
God, I loved her.
945
01:27:38,295 --> 01:27:39,856
I know.
946
01:27:39,880 --> 01:27:43,968
Oh, Gregory, these last few
days have been terrible for you,
947
01:27:44,885 --> 01:27:46,762
but you are a survivor.
948
01:27:49,014 --> 01:27:52,226
You will see this will all fade in time
949
01:27:55,646 --> 01:27:56,689
and Brooke...
950
01:27:59,316 --> 01:28:03,880
Well, perhaps you will
not meet her in this life,
951
01:28:03,904 --> 01:28:07,074
but someday, someday you will meet her.
952
01:28:09,452 --> 01:28:11,996
I don't want to hear anymore.
953
01:28:22,590 --> 01:28:26,218
(gentle instrumental music)
954
01:30:22,835 --> 01:30:26,213
(lively classical music)
955
01:32:14,989 --> 01:32:18,867
(speaking French)
956
01:32:37,052 --> 01:32:40,764
(Pardonne-moi)
957
01:32:41,765 --> 01:32:45,728
(mysterious instrumental music)
958
01:32:52,776 --> 01:32:56,488
(gentle instrumental music)
61455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.