All language subtitles for Creepshow.S03E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,850 --> 00:01:04,940 -J "j" 2 00:01:20,122 --> 00:01:21,182 - Female reporter: And in other news, 3 00:01:21,206 --> 00:01:22,708 this Hollywood prop museum 4 00:01:22,749 --> 00:01:25,377 is set for a grand reopening this week. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,105 - Man: I'll bid 10,000. - Man #2: I'll take it! 20,000. 6 00:01:27,129 --> 00:01:28,797 Woman: I'll bid 30,000. 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,650 - Reporter: Each year, millions of dollars change hands as 8 00:01:30,674 --> 00:01:33,927 collectors seek to curate relics of movie history. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,264 Everyone from average moviegoers to world-class collectors will 10 00:01:37,306 --> 00:01:40,767 be in attendance this Friday on Hollywood boulevard. 11 00:01:40,809 --> 00:01:43,645 Rumors surrounding lampini's skeletons in the closet 12 00:01:43,687 --> 00:01:45,063 have been rattling the competition 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,481 ahead of the premiere. 14 00:01:46,523 --> 00:01:48,942 This is surely an exhibition to die for. 15 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 Danielle: Woo! 16 00:01:54,740 --> 00:01:55,824 Come on, Burke, show me. 17 00:01:57,618 --> 00:01:59,911 What's in the box? 18 00:02:01,622 --> 00:02:04,333 - Yeah, you got balls. Spill it! 19 00:02:05,250 --> 00:02:08,045 Oh my god! 20 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 - Voila! 21 00:02:10,130 --> 00:02:13,800 Sweet. 22 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - If it's real. - Ch, 100% it's authentic. 23 00:02:16,136 --> 00:02:17,763 - Eep! - Coscarelli's mother had this 24 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 in her attic for the past 40 years. 25 00:02:20,182 --> 00:02:22,434 Doting moms, they're a collector's wet dream. 26 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 - True, that. 27 00:02:23,935 --> 00:02:26,897 - So, uh, where's the boss man? - Where else? 28 00:02:26,938 --> 00:02:30,484 In his lab, working out some last-minute details. 29 00:02:30,525 --> 00:02:32,611 Premiere is in two days. Can you believe it? 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,280 He put his heart and soul into this place. 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,824 Not to mention every last dime his father left him. 32 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 It'll kill him if this bombs. 33 00:02:39,910 --> 00:02:42,204 - Well, if he does decide to drop dead, 34 00:02:42,245 --> 00:02:43,872 maybe me and you could elope. 35 00:02:43,914 --> 00:02:47,292 - Sorry, Burke. - You'll never have what he has. 36 00:02:47,334 --> 00:02:49,211 - And what is that? 37 00:02:49,252 --> 00:02:51,463 - Magic. From the moment we met, 38 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 it's like we've been two peas in a giant seed pod. 39 00:02:54,549 --> 00:02:58,470 - If you say so. - Well, look, I'm out of here. 40 00:02:58,512 --> 00:03:00,514 Oh, and if you happen to see Mr. Seed pod, 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,350 let him know I got a line on the hero face hugger from "alien." 42 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 - Will do! Hasta la vista, baby! 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,689 Hey, you probably shouldn't touch this. 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,458 - Guy: Just chill, who cares? - She won't notice. 45 00:03:10,482 --> 00:03:13,568 -Yo! Dipshit! Hands off! 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 When you visit the louvre, 47 00:03:15,320 --> 00:03:17,197 do they let you fondle the Mona Lisa? 48 00:03:18,615 --> 00:03:21,118 - The Mona Lisa, the famous painting? 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 Do you think they let you touch it? 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,997 Spoiler alert: There's a giant fucking sign that says 51 00:03:26,039 --> 00:03:28,750 keep your fucking hands off the fucking art. 52 00:03:28,792 --> 00:03:30,544 - Chill, lady, it's just dust. 53 00:03:30,585 --> 00:03:32,713 - Hey, maybe we could snort it. 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,715 Maybe we could snort it? 55 00:03:34,756 --> 00:03:35,966 Maybe you two assholes 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 could just choose to get out right now. 57 00:03:37,926 --> 00:03:40,721 - You must choose, but choose wisely. 58 00:03:40,762 --> 00:03:45,142 I got this. No problem. 59 00:03:45,183 --> 00:03:47,686 - What's her problem? 60 00:03:47,728 --> 00:03:51,690 - No problem. - She's just protecting the art. 61 00:03:51,732 --> 00:03:55,360 Now, this chalice was rumored to bestow eternal life 62 00:03:55,402 --> 00:03:57,988 upon anyone that drank from it. 63 00:03:58,029 --> 00:04:00,699 It's part of motion picture history. 64 00:04:00,741 --> 00:04:04,202 In the same way, props bring eternal life to movies. 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,871 They're immortal. 66 00:04:05,912 --> 00:04:09,249 Unlike stars themselves, props never die. 67 00:04:09,291 --> 00:04:11,084 Look around. 68 00:04:11,126 --> 00:04:15,213 These pieces weren't generated in a computer. 69 00:04:15,255 --> 00:04:18,175 They were handcrafted by artisans. 70 00:04:18,216 --> 00:04:20,761 They have heart and soul. 71 00:04:20,802 --> 00:04:24,514 Just think, what would Freddie be without his glove? 72 00:04:24,556 --> 00:04:28,185 Hm? Or a star captain without his chair? 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,538 And old Norman bates couldn't very well become his own mother 74 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 without the proper wig. 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,065 - Baby, you forgot to say spoiler alert. 76 00:04:34,107 --> 00:04:36,526 - I didn't forget. - Everybody's seen "psycho." 77 00:04:36,568 --> 00:04:38,254 - You two have seen "psycho." - Vince Vaughn, yo. 78 00:04:38,278 --> 00:04:41,531 - 0h, Jesus. - I just swallowed my own vomit. 79 00:04:42,657 --> 00:04:44,117 - Hey, what's back there? 80 00:04:44,159 --> 00:04:47,496 - Ah, ah, ah! 81 00:04:47,537 --> 00:04:49,205 No spoilers. 82 00:04:49,206 --> 00:04:53,335 You'll have to hold out for our world premiere. 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,253 I know you're really gonna dig it. 84 00:05:19,861 --> 00:05:22,864 Fuck! 85 00:05:22,906 --> 00:05:25,867 - Hey! What's with the puss? 86 00:05:25,909 --> 00:05:29,704 - I just got boned. - Outbid at the last second. 87 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 - By who else? - Bateman. 88 00:05:32,040 --> 00:05:37,337 - He's my Khan. Khaaaaaaan! 89 00:05:37,379 --> 00:05:38,964 - What was it? 90 00:05:39,005 --> 00:05:40,233 - David Warner's decapitated head from "the omen." 91 00:05:40,257 --> 00:05:43,426 - 0h babe, I'm so sorry. 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,804 - Love means never having to say you're sorry. 93 00:05:45,846 --> 00:05:48,473 - Mm? Cooper drives the boat, chief. 94 00:05:53,562 --> 00:05:56,773 - So, what does this guy have against you, anyway? 95 00:05:56,815 --> 00:06:01,653 - Not me. My dad. - Started before I was even born. 96 00:06:01,695 --> 00:06:03,113 I was... 97 00:06:03,154 --> 00:06:08,076 I just inherited the grudge. 98 00:06:08,118 --> 00:06:10,871 - Bateman knew your father? - Yup. 99 00:06:10,912 --> 00:06:16,793 They were rival collectors back in the pre-comic-con days. 100 00:06:16,835 --> 00:06:19,921 He desperately wanted something he had, 101 00:06:19,963 --> 00:06:22,507 and pop refused to give it to him. 102 00:06:22,549 --> 00:06:25,343 - Let me guess: The flux capacitor. 103 00:06:25,385 --> 00:06:28,972 - No. My mother. 104 00:06:29,014 --> 00:06:31,433 She was uniquely beautiful. 105 00:06:31,474 --> 00:06:35,103 Pop called her a masterpiece. 106 00:06:35,145 --> 00:06:39,357 The two of them met working at the magic castle in Hollywood. 107 00:06:39,399 --> 00:06:43,403 Uh, pop was a table magician and mom worked the coat check. 108 00:06:43,445 --> 00:06:45,322 - So it runs in the family. 109 00:06:45,363 --> 00:06:47,490 - What's that? - Magic. 110 00:06:47,532 --> 00:06:51,453 - Well, not quite. - Pop's magic was real. 111 00:06:51,494 --> 00:06:57,375 He had a way of... well, bringing his props to life. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,711 I'm not even in the same league. 113 00:06:59,753 --> 00:07:04,716 But, I did manage to get my hands on my own masterpiece. 114 00:07:04,758 --> 00:07:08,511 Well... 115 00:07:08,553 --> 00:07:11,473 Bateman can keep David Warner's decapitated head. 116 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 He'll never have what you have. 117 00:07:19,606 --> 00:07:21,441 You wanna do it in the captain's chair? 118 00:07:24,319 --> 00:07:26,821 - Affirmative! 119 00:07:38,708 --> 00:07:41,878 - Hello, gorgeous. 120 00:07:44,547 --> 00:07:46,675 - Man: Good evening. - Hello. 121 00:07:48,885 --> 00:07:51,930 We're actually closing up shop in a few moments, but, uh, 122 00:07:51,972 --> 00:07:53,532 pop back in tomorrow for the world premiere 123 00:07:53,556 --> 00:07:55,308 of our brand-new exhibit. 124 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 - New exhibit indeed. 125 00:07:59,187 --> 00:08:01,314 Well, from the look of it, 126 00:08:01,356 --> 00:08:03,441 a few minutes should be more than adequate. 127 00:08:03,483 --> 00:08:07,696 - Well, I'm gonna have to charge you full price. 128 00:08:07,737 --> 00:08:09,072 - Full price it is. 129 00:08:30,802 --> 00:08:33,972 - This here is Bruce Campbell's chainsaw used in "evil dead 2." 130 00:08:36,016 --> 00:08:37,767 - Danielle: That one right there? 131 00:08:37,809 --> 00:08:39,561 Dennis hopper's screen-used chainsaw 132 00:08:39,602 --> 00:08:41,312 from "Texas chainsaw massacre 2." 133 00:08:44,482 --> 00:08:48,319 - What's so funny? - Nothing. Nothing at all. 134 00:08:48,361 --> 00:08:49,946 - You don't seem very impressed. 135 00:08:49,988 --> 00:08:52,490 - I would be if you told me there was the actual chainsaw 136 00:08:52,532 --> 00:08:54,701 used by Gunnar Hansen in the original 137 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 "Texas chainsaw massacre." 138 00:08:57,746 --> 00:09:01,791 "Chainsaw 2"? Sequelitis. It's a disease. 139 00:09:04,586 --> 00:09:06,379 - You're preaching to the converted, bub. 140 00:09:17,599 --> 00:09:19,267 - Aaah! 141 00:09:19,309 --> 00:09:23,563 Unfortunately, the original chainsaw no longer exists. 142 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 - Oh? I beg to differ. 143 00:09:32,739 --> 00:09:37,035 Personally acquired from the tobe hooper estate. 144 00:09:37,077 --> 00:09:38,328 - Holy shit! 145 00:09:38,369 --> 00:09:39,913 - If that could be authenticated, 146 00:09:39,954 --> 00:09:41,724 I might be interested in taking it off your hands. 147 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 You couldn't afford it. 148 00:09:43,958 --> 00:09:45,335 - Maybe not in cash. 149 00:09:45,376 --> 00:09:47,253 - What else did you have in mind? 150 00:09:47,295 --> 00:09:49,297 - Hey, watch the eyes there, ponytail. 151 00:09:49,339 --> 00:09:52,801 - Danielle? Show him the shoe. 152 00:09:54,302 --> 00:09:56,030 - Worn by Rosa klebb in "from Russia with love." 153 00:09:56,054 --> 00:09:57,263 The last surviving pair. 154 00:09:57,305 --> 00:09:59,974 - Cute. - Cute? 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,935 - I recently acquired a little Nellie gyrocopter 156 00:10:01,976 --> 00:10:03,353 from "you only live twice." 157 00:10:03,394 --> 00:10:06,106 Still flies, great on fuel. 158 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 That's a mite better than an old shoe. 159 00:10:08,608 --> 00:10:12,612 Due respects to the lady's feet. 160 00:10:12,654 --> 00:10:15,573 - This could go back and forth all day, cut to the chase. 161 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 What do you really want... Bateman? 162 00:10:18,743 --> 00:10:21,037 - Bateman? 163 00:10:21,079 --> 00:10:23,498 - In the flesh. - And you're right. 164 00:10:23,540 --> 00:10:26,000 I dropped by for a reason. 165 00:10:26,042 --> 00:10:28,086 - Hey, can't you read? 166 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 - I've never been one for waiting. 167 00:10:41,057 --> 00:10:43,852 Bateman: My god. 168 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 The stories were true. 169 00:10:47,522 --> 00:10:51,484 The holy grail of movie props. 170 00:10:51,526 --> 00:10:55,405 Actual human skeletons as they appeared on screen. 171 00:10:55,446 --> 00:10:59,117 Your father was a hoarder of beautiful things, but this? 172 00:10:59,159 --> 00:11:02,954 Keeping gems hidden from the fans, it's criminal! 173 00:11:02,996 --> 00:11:07,167 This once's from... Ha, ha, "raiders." 174 00:11:07,208 --> 00:11:09,085 Poor Marion. 175 00:11:09,127 --> 00:11:12,839 And... and... and "poltergeist." 176 00:11:15,508 --> 00:11:19,888 0h, and... and who do we have here? 177 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 Ah, yes! The original! 178 00:11:24,267 --> 00:11:29,439 It's great to see you again, old friend. 179 00:11:29,480 --> 00:11:31,316 Wow. 180 00:11:32,859 --> 00:11:34,611 Beautiful! 181 00:11:36,571 --> 00:11:40,200 0h, and... 182 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 And just the little lady I was hoping to see. 183 00:11:43,786 --> 00:11:47,749 Last but not least, the basement zombie from "dawn of the dead." 184 00:11:47,790 --> 00:11:49,334 The romero classic, of course. 185 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 - Is there any other? - Fast zombies suck. 186 00:11:52,003 --> 00:11:56,049 Iadmit. I'm impressed. 187 00:11:56,090 --> 00:11:59,802 - No, you're not. - I'm gotta ask you again. 188 00:11:59,844 --> 00:12:00,929 What do you really want? 189 00:12:00,970 --> 00:12:03,932 I'm not a greedy man. 190 00:12:09,103 --> 00:12:12,190 I'll settle for this fellow over here. 191 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 - Sorry, Bateman. 192 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 My props are family, and family's not for sale. 193 00:12:16,903 --> 00:12:18,529 - Did it sound like I was negotiating? 194 00:12:22,367 --> 00:12:24,410 - What the hell is that? 195 00:12:24,452 --> 00:12:30,375 - Bateman: Ancient relics called newspaper clippings. 196 00:12:30,416 --> 00:12:31,769 This is an interesting little tidbit from 197 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 "the Pittsburgh post-gazette." 198 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 It turns out our zombie friend from "dawn," 199 00:12:35,630 --> 00:12:37,799 with the help of makeup magician Tom savini, 200 00:12:37,840 --> 00:12:41,761 was built over the skeleton of an unknown human donor acquired 201 00:12:41,803 --> 00:12:44,031 - from a medical supply house. - Which was standard practice. 202 00:12:44,055 --> 00:12:45,473 A lot of movie skeletons are real. 203 00:12:45,515 --> 00:12:47,267 - Fair enough. 204 00:12:47,308 --> 00:12:50,645 The skeleton was eventually afforded a proper burial at, uh, 205 00:12:50,687 --> 00:12:54,565 mount Lebanon cemetery in Pittsburgh. 206 00:12:54,607 --> 00:12:56,109 - Does this plot have a point? 207 00:12:56,150 --> 00:12:59,153 - More than a point. A twist. 208 00:13:04,701 --> 00:13:06,160 - Bateman: The remains were stolen. 209 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 - Well, what are we talking about, here? 210 00:13:11,207 --> 00:13:12,292 Ancient history? 211 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 Oh, no. 212 00:13:14,252 --> 00:13:16,838 That picture was taken three days ago. 213 00:13:20,967 --> 00:13:23,720 Would you care to tell her? Or should I? 214 00:13:28,975 --> 00:13:31,144 - Your boyfriend's a grave robber. 215 00:13:31,185 --> 00:13:33,062 A certified ghoul. 216 00:13:33,104 --> 00:13:36,232 - You're full of shit! Tell him! 217 00:13:36,274 --> 00:13:37,900 Tell him he's full of shit! 218 00:13:37,942 --> 00:13:42,113 And you're a loyal terrier, fierce and stupid. 219 00:13:42,155 --> 00:13:43,948 - Fuck you. 220 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 - Who are you calling? - Well, the cops, of course. 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,452 - No, you can't. 222 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 They'll close us down before we open. 223 00:13:49,120 --> 00:13:50,538 - And worse when they hear about 224 00:13:50,580 --> 00:13:52,248 your ghoulish little undertakings. 225 00:13:52,290 --> 00:13:53,541 - Please, you don't understand! 226 00:13:53,583 --> 00:13:56,502 These props are my father's legacy. 227 00:13:56,544 --> 00:14:00,006 - Get up. Get up! 228 00:14:00,048 --> 00:14:02,091 I'm not interested in his pathetic legacy. 229 00:14:02,133 --> 00:14:04,093 I'm only interested in our friend here! 230 00:14:04,135 --> 00:14:06,721 And I'll take it to go. Wrap it up. 231 00:14:06,763 --> 00:14:08,866 And, you know, you can throw in the little Rosa klebb shoe too 232 00:14:08,890 --> 00:14:10,350 as an extra bonus. 233 00:14:10,391 --> 00:14:12,352 I could always use a little cheese spreader. 234 00:14:12,393 --> 00:14:14,187 - Eat shit! 235 00:14:14,228 --> 00:14:15,563 [Gaspsi - Danielle, 236 00:14:15,605 --> 00:14:17,648 - give him the shoe. - No! 237 00:14:17,690 --> 00:14:18,816 - Give it. 238 00:14:26,824 --> 00:14:31,788 Bateman: 239 00:14:49,222 --> 00:14:52,016 - He's dead, Jim. 240 00:14:52,058 --> 00:14:54,227 - You forgot to say spoiler alert. 241 00:14:57,563 --> 00:15:00,400 Oh, Jesus! This isn't a dream. 242 00:15:00,441 --> 00:15:01,651 This is really happening! 243 00:15:01,692 --> 00:15:02,753 - Quiet, I... I'm thinking. 244 00:15:02,777 --> 00:15:04,487 - Yeah, you think. 245 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 Keep thinking while I figure out 246 00:15:05,863 --> 00:15:08,199 what I'm gonna wear to fucking jail! 247 00:15:08,241 --> 00:15:09,510 No, it's not gonna happen. 248 00:15:09,534 --> 00:15:11,619 Not to my Mona Lisa, okay? 249 00:15:13,788 --> 00:15:15,623 All right, take a breath. 250 00:15:18,709 --> 00:15:22,588 All right, new plot twist. 251 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Grab me the "night of the living dead" meat hooks 252 00:15:24,674 --> 00:15:26,342 and the box cutter from "breaking bad" 253 00:15:26,384 --> 00:15:28,511 and meet me in the back. Go. 254 00:15:43,276 --> 00:15:44,902 - You work for us now, Bateman. 255 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 Me and pop. 256 00:15:50,533 --> 00:15:51,784 Faster, pussycat, move! 257 00:15:51,826 --> 00:15:53,870 Our doors open in less than six hours. 258 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 Danielle: Ugh, I'm moving! 259 00:15:55,121 --> 00:15:56,581 This prick's heavier than he looks! 260 00:15:56,622 --> 00:15:58,708 Lampini: I hear ya. 261 00:15:58,749 --> 00:16:00,769 - Danielle: Jesus, what the hell did he have for lunch? 262 00:16:00,793 --> 00:16:02,479 Lampini: I think we're about to find out. 263 00:16:02,503 --> 00:16:04,648 Danielle: Oh god, no. Eww! 264 00:16:10,595 --> 00:16:12,221 Lampini: Yup! 265 00:16:12,263 --> 00:16:16,559 In you go! 266 00:16:16,601 --> 00:16:18,060 - Danielle: Hasta la vista, baby. 267 00:16:19,395 --> 00:16:21,314 - Lampini: I'm melting! I'm melting! 268 00:16:21,355 --> 00:16:23,149 Aaah... geez, I'm sorry. 269 00:16:23,191 --> 00:16:24,775 I couldn't resist. 270 00:16:41,542 --> 00:16:44,462 Baby? You okay? 271 00:16:51,344 --> 00:16:55,056 - We all go a little mad sometimes. 272 00:16:55,097 --> 00:16:56,891 That thing he said about the cemetery... 273 00:16:56,933 --> 00:17:00,061 - Mount Lebanon? - Yeah, whatever. 274 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 That was bullshit, right? 275 00:17:02,897 --> 00:17:04,875 I mean, you wouldn't actually dig up a person's grave. 276 00:17:04,899 --> 00:17:06,150 - Of course not. 277 00:17:06,192 --> 00:17:08,528 Of course, what do you take me for? 278 00:17:08,569 --> 00:17:09,820 Burke did the actual digging. 279 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Cost me a goddamn fortune in overtime. 280 00:17:11,489 --> 00:17:15,243 - Burke? - Oh, Jesus, you sick fucks! 281 00:17:16,744 --> 00:17:19,205 - Let's not make a thing out of it, okay? 282 00:17:19,247 --> 00:17:21,141 I mean, I hate to bring it up because you're upset and all, 283 00:17:21,165 --> 00:17:22,875 but why exactly are we going to cut up 284 00:17:22,917 --> 00:17:26,546 a bloodstained carpet? Huh? 285 00:17:26,587 --> 00:17:29,882 Is somebody we know the pot calling the kettle black? 286 00:17:29,924 --> 00:17:32,552 - No, don't touch me. - Don't even fucking look at me. 287 00:17:32,593 --> 00:17:36,556 Sweetheart, it wasn't doing anybody any good 288 00:17:36,597 --> 00:17:39,267 six feet under the ground. 289 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 It happens to be my favorite movie. 290 00:17:41,352 --> 00:17:43,104 All I did was restore it. 291 00:17:43,145 --> 00:17:45,290 And don't think I didn't consult savini about the specifics. 292 00:17:45,314 --> 00:17:47,733 It is his baby. He gave me detailed instructions 293 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 on how to remove a few of the rice krispies and... 294 00:17:49,902 --> 00:17:51,088 You don't really wanna hear this. 295 00:17:51,112 --> 00:17:52,613 - No, I really fucking don't! 296 00:17:53,823 --> 00:17:55,283 Well, what about this newbie, huh? 297 00:17:55,324 --> 00:17:56,659 Where's he from? 298 00:17:58,703 --> 00:18:00,162 - Baby! - He's not from anything. 299 00:18:00,204 --> 00:18:02,081 He's... 300 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 My pop. 301 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 - Jesus, you dug him up too? 302 00:18:06,335 --> 00:18:08,146 - It's not how you think. - It's what pop wanted. 303 00:18:08,170 --> 00:18:09,839 He laid it all out in his will. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,382 - What, to become a fucking prop? 305 00:18:11,424 --> 00:18:15,261 - Of course not! - Well, yeah, yeah, actually. 306 00:18:15,303 --> 00:18:18,264 He donated his remains to science... fiction. 307 00:18:21,601 --> 00:18:24,687 - Jesus, I... I... I killed someone because of you! 308 00:18:24,729 --> 00:18:26,397 -And don't think I'll ever forget it. 309 00:18:26,439 --> 00:18:28,190 - No, don't... - Where are you going? 310 00:18:28,232 --> 00:18:30,112 - To take a fucking shower and try to figure out 311 00:18:30,151 --> 00:18:32,778 the rest of my fucking life! 312 00:18:32,820 --> 00:18:35,448 - Hey, very good. You do that. 313 00:18:35,489 --> 00:18:38,075 I'll finish up down here. 314 00:18:38,117 --> 00:18:39,952 Deep six the carpet. 315 00:18:39,994 --> 00:18:41,454 Get rid of all of his personal stuff. 316 00:18:41,495 --> 00:18:44,832 Oh, and move his car. I have to move his car. 317 00:18:44,874 --> 00:18:47,126 You know, last-minute details? 318 00:18:47,168 --> 00:18:48,544 It's all about the details. 319 00:18:59,639 --> 00:19:01,974 Ugh, what a day. 320 00:19:13,778 --> 00:19:15,112 - Hello? 321 00:19:16,530 --> 00:19:17,782 Burke: Anyone around? 322 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Come out, come out, wherever you are! 323 00:19:24,997 --> 00:19:26,624 Fuck-a-diddle! 324 00:19:50,064 --> 00:19:51,440 - What the hell? 325 00:22:33,310 --> 00:22:36,397 - Lampini: Danielle! - Danielle! Danielle! 326 00:22:39,483 --> 00:22:41,652 Oh, fuck! I'm sorry. 327 00:22:55,666 --> 00:22:59,503 Bateman's skeleton: 328 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 - Help, help! 329 00:24:25,381 --> 00:24:30,970 Both: 330 00:24:41,689 --> 00:24:44,608 - We did it, pop. We won. 331 00:25:04,169 --> 00:25:07,673 - Shit. 332 00:25:07,715 --> 00:25:10,843 Woman: Ugh, total shit. 333 00:25:10,884 --> 00:25:13,887 - That one's all right. - Woman: Huh, not bad. 334 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 - This one's kind of awesome, yo. 335 00:25:15,556 --> 00:25:17,725 - Huh. 336 00:25:17,766 --> 00:25:19,435 - I'm glad you dig it, yo. 337 00:25:19,476 --> 00:25:23,147 She's my masterpiece. My Mona Lisa. 338 00:25:26,358 --> 00:25:28,652 - Oh, and spoiler alert? 339 00:25:28,694 --> 00:25:32,823 Props are magic and they never die. 340 00:25:37,745 --> 00:25:39,830 - I by your side I 341 00:25:39,872 --> 00:25:45,294 I it's time to stand together, we're amplified I 342 00:25:46,712 --> 00:25:49,131 I this world can stand against us I 343 00:25:49,173 --> 00:25:54,928 I but we'll make it through our ride I 344 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 I and I'm here... I 345 00:26:18,619 --> 00:26:21,497 - Fawn: One more song! - Jackson: Come on, let's go. 346 00:26:23,165 --> 00:26:25,876 Look at you. You okay? 347 00:26:25,918 --> 00:26:27,836 - You can drink! 348 00:26:27,878 --> 00:26:31,090 -Yeah! Look, I'm almost officially a lawyer. 349 00:26:31,131 --> 00:26:32,674 If I don't start getting "bwasted" now, 350 00:26:32,716 --> 00:26:35,344 then I'll fall years behind, and that's no good. 351 00:26:35,385 --> 00:26:36,887 Did you just say "bwasted"? 352 00:26:36,929 --> 00:26:38,472 - No. No, no, no. 353 00:26:38,514 --> 00:26:41,225 - You're wasted. - Just a "widdle." 354 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 - Okay, we seriously have to stop doing that. 355 00:26:43,435 --> 00:26:45,354 - It's not me. It's you. 356 00:26:45,395 --> 00:26:47,648 It's not my fault your hearing's shot to shit. 357 00:26:47,689 --> 00:26:51,276 - Oh, wow, that's your entire defense, counselor? 358 00:26:51,318 --> 00:26:54,404 The witness can't hear? 359 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 - Yeah, that works for me, mm-hmm. 360 00:26:56,740 --> 00:26:58,992 You need to save your brain cells for court. 361 00:26:59,034 --> 00:27:00,619 - Why? There's zero proof 362 00:27:00,661 --> 00:27:02,579 that drinking actually kills brain cells. 363 00:27:02,621 --> 00:27:06,041 - Oh, no, you know what? - I believe you. 364 00:27:06,083 --> 00:27:08,585 There are millions that wouldn't, but you got me. 365 00:27:08,627 --> 00:27:10,254 - Ooh, well, as long as I got you, 366 00:27:10,295 --> 00:27:12,005 that's all that matters. 367 00:27:12,047 --> 00:27:15,092 Oh my god, we have to go in there, like, right now. 368 00:27:15,134 --> 00:27:19,263 - Where? - There. 369 00:27:19,304 --> 00:27:21,431 - Are they even open right now? - It's very... 370 00:27:21,473 --> 00:27:22,659 - Yeah, come on! It'll be fun. 371 00:27:22,683 --> 00:27:25,936 Boone's third eye. 372 00:27:25,978 --> 00:27:28,564 How have I not seen this place before? 373 00:27:28,605 --> 00:27:30,482 After you! 374 00:27:44,204 --> 00:27:48,876 Fawn: This is gonna be great! 375 00:27:53,255 --> 00:27:56,717 Hello? Hello? 376 00:27:56,758 --> 00:28:00,387 Both: 377 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 I see dead people. 378 00:28:02,306 --> 00:28:04,266 I see lawsuits. 379 00:28:04,308 --> 00:28:05,976 Fawn: Ooh! 380 00:28:06,018 --> 00:28:08,520 - Don't... don't... don't touch. - Don't touch anything. 381 00:28:11,857 --> 00:28:13,192 Anyone home? 382 00:28:15,152 --> 00:28:19,114 Ooh, scary curtain. 383 00:28:19,156 --> 00:28:21,992 - Boone? - One would hope. 384 00:28:22,034 --> 00:28:24,578 Both: 385 00:28:28,790 --> 00:28:31,877 - Boone: Welcome. - Please, come in. 386 00:28:35,380 --> 00:28:40,636 I'm nearsighted, so you're going to have to come... 387 00:28:40,677 --> 00:28:42,679 Closer. 388 00:28:42,721 --> 00:28:45,349 Boone: Sit. Sit. 389 00:28:55,901 --> 00:28:58,862 - You, give me your left palm. 390 00:28:58,904 --> 00:29:00,906 Left. 391 00:29:00,948 --> 00:29:02,699 Both: 392 00:29:05,661 --> 00:29:07,037 - I smell spirits. 393 00:29:07,079 --> 00:29:09,957 - Well, I'm sure you do. - We've been... 394 00:29:12,251 --> 00:29:14,544 - Boone: Your palm is fascinating. 395 00:29:14,586 --> 00:29:17,881 And it's so soft. 396 00:29:17,923 --> 00:29:21,218 So detailed. 397 00:29:21,260 --> 00:29:22,737 - Does that mean I have a lot of wrinkles? 398 00:29:22,761 --> 00:29:24,030 Do I have a lot of wrinkles? 399 00:29:24,054 --> 00:29:27,182 So many, babe. 400 00:29:27,224 --> 00:29:30,936 - Boone: Wrinkles are our lifelines. 401 00:29:30,978 --> 00:29:33,397 They keep us tethered as we age. 402 00:29:33,438 --> 00:29:37,442 Only those who die without living can avoid them. 403 00:29:37,484 --> 00:29:39,736 - That's a very nice way of putting it. 404 00:29:44,491 --> 00:29:46,493 You're an artist. 405 00:29:46,535 --> 00:29:48,161 - How did you know that? 406 00:29:48,203 --> 00:29:51,581 - In your art, you use your hands, but you do not paint. 407 00:29:51,623 --> 00:29:55,502 - Right! Right, I sculpt! - This is unreal. 408 00:29:55,544 --> 00:29:59,298 - You're working on a very big project right now. 409 00:29:59,339 --> 00:30:05,053 In fact... you feel guilty for having partied tonight 410 00:30:05,095 --> 00:30:09,141 - instead of working. - Fawn: Yes. 411 00:30:09,182 --> 00:30:11,476 - And this project, it's very important to you, isn't it? 412 00:30:13,228 --> 00:30:15,689 I can see in your hands 413 00:30:15,731 --> 00:30:18,275 that you're very creative and respected. 414 00:30:18,317 --> 00:30:19,651 Fawn: Yeah! 415 00:30:19,693 --> 00:30:22,321 -And so you have a gallery show coming up. 416 00:30:22,362 --> 00:30:24,406 Fawn: 417 00:30:24,448 --> 00:30:26,742 - A lot of important people will be attending. 418 00:30:26,783 --> 00:30:28,118 Fawn: This is unreal! Okay. 419 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 - Someone named marcia. - Someone named Doug. 420 00:30:32,706 --> 00:30:34,166 They will be taking... 421 00:30:44,509 --> 00:30:47,721 - Jackson! - Jackson, did you hear that? 422 00:30:47,763 --> 00:30:51,808 I mean, this is bonkers! Like, mind-bending stuff. 423 00:30:51,850 --> 00:30:54,131 She knows all about marcia, and Doug, and the show, and... 424 00:30:56,188 --> 00:30:58,565 Honey, are you okay? 425 00:30:58,607 --> 00:31:01,943 - Um, yeah, I... I think 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,529 I just had a little bit too much to drink. 427 00:31:04,571 --> 00:31:06,656 Maybe we should go home, if that's okay? 428 00:31:06,698 --> 00:31:09,868 Fawn: Yeah, of course. 429 00:31:09,910 --> 00:31:12,496 - Yeah, let's... let's go... 430 00:31:12,537 --> 00:31:13,538 Boone: 431 00:31:20,087 --> 00:31:23,423 Accept... 432 00:31:23,465 --> 00:31:25,675 Most major credit cards. 433 00:31:25,717 --> 00:31:27,886 Of course you do. 434 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 - Did you have fun tonight? - Yeah. 435 00:31:31,681 --> 00:31:34,935 Yeah, I... I think maybe Boone was hitting on me? 436 00:31:34,976 --> 00:31:39,231 - Oh, I mean, I couldn't tell. I was kind of dwunk. 437 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Please god, make him stop. 438 00:31:40,899 --> 00:31:42,109 - Make me? 439 00:31:48,031 --> 00:31:49,866 - You smell really nice. 440 00:31:54,496 --> 00:31:57,416 - What do you think the future of tonight looks like? 441 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 - [Gaspsi 442 00:32:06,508 --> 00:32:10,429 oh, Rudolph is too old to be really scary, but he tries. 443 00:32:10,470 --> 00:32:11,930 - Grouchy old bastard. 444 00:32:11,972 --> 00:32:13,533 Like, any time you show me a little attention, 445 00:32:13,557 --> 00:32:17,602 any time you say my name, he just... 446 00:32:17,644 --> 00:32:18,770 No, don't. 447 00:32:18,812 --> 00:32:19,938 Don't, just stop. 448 00:32:19,980 --> 00:32:21,106 Aah! 449 00:32:22,983 --> 00:32:25,277 - Okay, okay, okay, okay! - Both of you stop. 450 00:32:25,318 --> 00:32:26,695 Both of you stop! 451 00:32:28,071 --> 00:32:29,823 - God, let's watch some TV or something. 452 00:32:31,283 --> 00:32:32,844 - Doc: What do you think got that boy so scared? 453 00:32:32,868 --> 00:32:33,868 Chief: I don't know. 454 00:32:35,328 --> 00:32:36,788 Chief: But I can tell you, 455 00:32:36,830 --> 00:32:38,558 I haven't seen a look like that since George kelso. 456 00:32:38,582 --> 00:32:41,835 - Doc: George who? - Chief: George kelso. 457 00:32:41,877 --> 00:32:44,671 Years ago, he saw something in the sewers that spooked 458 00:32:44,713 --> 00:32:45,964 the bejesus out of him. 459 00:32:49,468 --> 00:32:50,677 Chief: Shit! 460 00:32:50,719 --> 00:32:52,304 - Mrs. Parmalee: Must've made landfall. 461 00:32:52,345 --> 00:32:54,973 - Chief: I remember something that my daddy used to say to me. 462 00:32:55,015 --> 00:32:57,767 He'd say, "son, there are things..." 463 00:33:05,567 --> 00:33:09,404 - What happened? - Did the movie end? 464 00:33:09,446 --> 00:33:11,006 - I've got to stop drinking for a while. 465 00:33:12,949 --> 00:33:14,302 I'm starting to act more like the client 466 00:33:14,326 --> 00:33:15,660 instead of the lawyer. 467 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 Man: It's not right. 468 00:33:21,708 --> 00:33:24,061 You simply cannot walk right in, take what you want, and leave. 469 00:33:24,085 --> 00:33:25,438 - They most certainly cannot do that. 470 00:33:25,462 --> 00:33:27,923 - So it's a failsafe case, a slam dunk. 471 00:33:27,964 --> 00:33:30,217 - Well... - Well what? 472 00:33:30,258 --> 00:33:32,719 - You gotta remember the law is always up for interpretation. 473 00:33:32,761 --> 00:33:35,597 - Interpretation? - This is a slam dunk! 474 00:33:35,639 --> 00:33:37,307 - Yes, I believe so. 475 00:33:37,349 --> 00:33:40,310 But we must approach the rim as if it is 11 feet high 476 00:33:40,352 --> 00:33:41,978 just in case. 477 00:33:42,020 --> 00:33:44,856 - You better believe I've got a good case. 478 00:33:44,898 --> 00:33:46,358 -I do. 479 00:33:49,069 --> 00:33:50,153 Man: I can't believe it! 480 00:33:58,703 --> 00:34:01,039 - Who faxes anymore? 481 00:34:17,222 --> 00:34:19,558 Jackson: 0... Kay. 482 00:34:23,728 --> 00:34:24,813 That's weird. 483 00:35:01,850 --> 00:35:05,478 - Jackson: It's ridiculous. - Hiding in the bathroom. 484 00:35:05,520 --> 00:35:07,063 What? 485 00:35:07,105 --> 00:35:09,566 - Jackson: No, why would ijoke about this? 486 00:35:09,608 --> 00:35:12,360 No, not again. Please not again. 487 00:35:15,655 --> 00:35:18,116 Jackson: Hello? 488 00:35:43,350 --> 00:35:44,893 - Let me see it. 489 00:35:44,934 --> 00:35:47,979 - Okay. 490 00:35:51,316 --> 00:35:53,276 - This is... scary. 491 00:35:53,318 --> 00:35:55,028 - Yeah, no shit, babe. 492 00:35:55,070 --> 00:35:56,571 - Do you believe it? 493 00:35:56,613 --> 00:35:58,448 - I don't know, okay? 494 00:35:58,490 --> 00:36:00,575 Something's going on, though. 495 00:36:00,617 --> 00:36:02,553 Something happened at the office today and all of this started 496 00:36:02,577 --> 00:36:05,330 after we left that man's place. 497 00:36:05,372 --> 00:36:09,250 - Do you think... 498 00:36:09,292 --> 00:36:11,169 Do you think something followed you here? 499 00:36:11,211 --> 00:36:16,883 - I'm not saying that, exactly. - I don't know what I'm saying. 500 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 - Well, maybe this is exciting. 501 00:36:18,426 --> 00:36:21,429 - What? No, stop it! - No, I mean it! 502 00:36:21,471 --> 00:36:24,683 Imagine if this is true. The supernatural. 503 00:36:24,724 --> 00:36:28,395 If there's something really following you, that's evidence. 504 00:36:28,436 --> 00:36:31,314 - Babe, you don't understand. - This thing is terrifying. 505 00:36:31,356 --> 00:36:33,441 - We should go see him again. - Who? 506 00:36:33,483 --> 00:36:35,151 - Boone! - Not a chance. 507 00:36:35,193 --> 00:36:37,088 - Well, if he knew something was there in the first place, 508 00:36:37,112 --> 00:36:38,571 he might know how to get rid of it. 509 00:36:38,613 --> 00:36:40,031 - Fawn, absolutely not, okay? 510 00:36:40,073 --> 00:36:43,368 That place gave me the creeps, possibly worse. 511 00:36:43,410 --> 00:36:44,953 - Okay. 512 00:36:51,918 --> 00:36:52,961 - [Gaspsi 513 00:36:57,507 --> 00:36:59,718 - Why? Why? - Oh, come on, come on! 514 00:36:59,759 --> 00:37:01,344 - I'm kidding. - Yeah. 515 00:37:01,386 --> 00:37:03,430 - I... I... I believe you, okay? 516 00:37:03,471 --> 00:37:05,366 - You're never gonna let me live this down, are you? 517 00:37:05,390 --> 00:37:10,311 - Nope. But the good news is, you'll never be alone again. 518 00:37:10,353 --> 00:37:12,772 Okay. 519 00:37:12,814 --> 00:37:14,694 - You're a comedian. - I made something for you. 520 00:37:16,693 --> 00:37:18,695 To keep you even more company. 521 00:37:18,737 --> 00:37:20,655 - Oh, nice. 522 00:37:23,908 --> 00:37:25,994 What are you saying? I'm a lamb? 523 00:37:26,035 --> 00:37:29,581 - I... plead the fifth, counselor. 524 00:37:29,622 --> 00:37:31,791 - I love it. 525 00:37:31,833 --> 00:37:33,460 - I love you. 526 00:37:38,673 --> 00:37:40,133 And I'm waiting... 527 00:37:40,175 --> 00:37:41,509 - I love you too. 528 00:37:57,108 --> 00:37:58,794 - Fawn on voicemail: Working late at the studio tonight. 529 00:37:58,818 --> 00:38:01,237 I guess you have to bond with your imaginary friend. 530 00:38:01,279 --> 00:38:03,531 See you later, bye! 531 00:38:12,749 --> 00:38:14,793 - Hello? 532 00:38:14,834 --> 00:38:16,795 Boone! 533 00:38:58,878 --> 00:39:01,065 - Jackson: "Familiars will do absolutely anything to remain 534 00:39:01,089 --> 00:39:03,508 "attached to their human host. 535 00:39:03,550 --> 00:39:08,847 "They will sneak, cheat, and even kill to remain close. 536 00:39:08,888 --> 00:39:11,933 "Some inhabit the bodies of those they kill, 537 00:39:11,975 --> 00:39:15,854 pretending to be a host's longtime friend." 538 00:39:15,895 --> 00:39:17,188 Longtime friend... 539 00:39:17,230 --> 00:39:18,982 Boone: You have trap it! 540 00:39:21,609 --> 00:39:24,112 Your familiar, you need to keep it 541 00:39:24,153 --> 00:39:27,073 as far away from you as possible. 542 00:39:27,115 --> 00:39:30,285 I can tell you how. 543 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 But not without a drink first. 544 00:39:37,667 --> 00:39:40,086 Exorcisms are all bullshit. 545 00:39:40,128 --> 00:39:43,172 It's a good show. Gets butts in the seats. 546 00:39:43,214 --> 00:39:45,592 But what you need to do is catch yours. 547 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 - Catch who? 548 00:39:47,385 --> 00:39:48,705 - You'll need some innocence bait. 549 00:39:51,306 --> 00:39:52,307 - What's that? 550 00:39:52,348 --> 00:39:56,311 - This was made from pure joy. 551 00:39:56,352 --> 00:39:58,021 My sister made this for me. 552 00:39:58,062 --> 00:40:00,565 Not a speck of negative dust in the room. 553 00:40:00,607 --> 00:40:03,860 When you leave here, go directly home. 554 00:40:03,902 --> 00:40:06,070 And when you arrive, 555 00:40:06,112 --> 00:40:07,840 I want you to draw a sacred circle on the floor. 556 00:40:07,864 --> 00:40:09,466 - Sacred circle? What's that? - Google it. 557 00:40:09,490 --> 00:40:11,326 After the circle's complete, 558 00:40:11,367 --> 00:40:15,997 you place the innocence bait in the trap. 559 00:40:16,039 --> 00:40:20,543 Now, this trap requires a blessed crate... 560 00:40:20,585 --> 00:40:22,629 Which I happen to have available in the showroom 561 00:40:22,670 --> 00:40:24,213 for a nominal fee. 562 00:40:24,255 --> 00:40:27,050 - All major credit cards accepted, I get it, come on. 563 00:40:27,091 --> 00:40:31,012 - The blessed crate should be suspended above the trap. 564 00:40:31,054 --> 00:40:35,642 So, when something steps inside of the trap, boom! 565 00:40:37,477 --> 00:40:40,939 Once it's caught, you take it to deepest lake you can find 566 00:40:40,980 --> 00:40:42,774 and you drown it. 567 00:40:42,815 --> 00:40:46,903 You let it sink where not even the scent of you can reach it! 568 00:40:46,945 --> 00:40:48,172 - I knew this whole thing was crazy. 569 00:40:48,196 --> 00:40:49,781 I shouldn't have even come here. 570 00:40:49,822 --> 00:40:51,759 Okay, look, if you think for one second I'm gonna take some crate 571 00:40:51,783 --> 00:40:55,703 and lug it into my apartment, you are crazy! 572 00:41:36,327 --> 00:41:39,497 - Here we go. 573 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 - Rudolph! Rudolph! - Wait, wait, wait. 574 00:42:10,361 --> 00:42:13,281 Buddy, wait, wait, wait. Come on. Come on. 575 00:42:32,550 --> 00:42:34,385 - Jackson: Wait. - The innocence bait is gone. 576 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Jesus. 577 00:42:48,524 --> 00:42:52,028 Hi, honey! This is a nice surprise. 578 00:42:52,070 --> 00:42:56,824 - Yeah, I thought I'd come see where the magic happens. 579 00:42:56,866 --> 00:42:58,868 You know, check your vibes. 580 00:42:58,910 --> 00:43:01,913 - Oh, so you're into vibes now? - I love it. 581 00:43:01,954 --> 00:43:03,956 I was afraid you were here to return the lamb. 582 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 - No. Why would I do that? - Check this out. 583 00:43:07,043 --> 00:43:10,880 I've been working on this for the past two weeks. 584 00:43:10,922 --> 00:43:12,590 - Boone: My sister made this for me. 585 00:43:12,632 --> 00:43:14,592 Not a speck of negative dust in the room. 586 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 - What's going on? 587 00:43:21,474 --> 00:43:25,061 - Um... so, remember... 588 00:43:27,396 --> 00:43:29,565 - Oh, shit! Oh, baby, I'm sorry. 589 00:43:29,607 --> 00:43:32,193 I have to be at the gallery right now. 590 00:43:32,235 --> 00:43:35,905 Aw, the first time you surprise me in forever and I've gotta go. 591 00:43:35,947 --> 00:43:38,074 Hey, you wanna tag along? There'll be wine. 592 00:43:38,116 --> 00:43:41,911 - Later. Go, have fun. 593 00:43:41,953 --> 00:43:43,621 I got something to handle too, so... 594 00:43:43,663 --> 00:43:44,956 - Okay. 595 00:43:51,712 --> 00:43:52,981 - Fawn: Oh, would you lock up for me? 596 00:43:53,005 --> 00:43:54,924 - Okay. 597 00:44:45,099 --> 00:44:47,310 - Is that mommy? Is that mommy? 598 00:44:56,444 --> 00:44:58,362 Fawn: Jackson? 599 00:44:58,404 --> 00:44:59,947 Jackson, what's going on? 600 00:45:01,741 --> 00:45:03,701 What am I doing in here? 601 00:45:03,743 --> 00:45:05,870 Hello? 602 00:45:05,912 --> 00:45:07,163 Jackson, help me. 603 00:45:14,378 --> 00:45:16,589 Fawn: Hello? 604 00:45:24,055 --> 00:45:25,240 Voicemail: Sorry, the caller 605 00:45:25,264 --> 00:45:26,766 you're trying to reach is unavailable. 606 00:45:26,807 --> 00:45:29,685 - Fawn: Jackson, what's going on? 607 00:45:29,727 --> 00:45:31,496 - Son of a bitch. - Fawn: Jackson, please help. 608 00:45:31,520 --> 00:45:35,024 - Can't fool me. I got you. 609 00:45:38,611 --> 00:45:41,197 I got you! 610 00:45:41,239 --> 00:45:45,034 Come on, pick up, pick up. Come on, pick up! 611 00:45:45,076 --> 00:45:46,720 - Boone: Hello? - Jackson: Boone, I trapped it. 612 00:45:46,744 --> 00:45:48,329 It's in the crate. 613 00:45:48,371 --> 00:45:49,556 - Boone: You what? - The familiar! 614 00:45:49,580 --> 00:45:53,042 I trapped it! It's in the crate. 615 00:45:53,084 --> 00:45:56,545 - Boone: You know what to do. - Yeah, yeah, I do. 616 00:45:56,587 --> 00:46:01,050 - Boone: So not even the scent of you reaches it. 617 00:46:01,092 --> 00:46:02,551 - I know. 618 00:46:02,593 --> 00:46:04,428 Boone: Good luck. 619 00:46:10,977 --> 00:46:14,438 Jackson! Jackson! 620 00:46:29,870 --> 00:46:31,455 Fawn: Jackson! 621 00:46:31,497 --> 00:46:34,583 Jackson, please get me out of here! 622 00:46:40,548 --> 00:46:42,967 Fawn: 623 00:46:48,306 --> 00:46:49,682 Fawn: Jackson! 624 00:46:52,685 --> 00:46:55,646 Aah! Aah! 625 00:47:07,325 --> 00:47:08,993 - Whew. 626 00:47:09,035 --> 00:47:11,203 I'm free. 627 00:47:11,245 --> 00:47:16,625 Boone: 628 00:47:19,837 --> 00:47:21,380 - Fawn! 629 00:47:29,221 --> 00:47:30,723 F-Fawn? 630 00:47:47,365 --> 00:47:49,283 - Fawn? 631 00:47:52,578 --> 00:47:54,080 - No. 632 00:47:58,542 --> 00:48:00,378 - Fawn? 633 00:48:14,141 --> 00:48:16,852 - Jackson: No, it can't be. - Fawn. 634 00:48:21,941 --> 00:48:24,902 - I believe you now. 635 00:48:24,944 --> 00:48:26,779 I believe you. 636 00:49:30,509 --> 00:49:36,098 -J "j" 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.