All language subtitles for BackTrace.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,251 --> 00:01:25,586 Here, get some dirt on that shovel. 2 00:02:01,455 --> 00:02:04,041 This wasn't how it was supposed to go down. This wasn't the plan. 3 00:02:04,125 --> 00:02:05,251 We did our part! 4 00:02:05,334 --> 00:02:07,128 You both gotta calm down. 5 00:02:07,211 --> 00:02:09,005 Nobody got hurt! That was the agreement! 6 00:02:09,088 --> 00:02:11,632 No, you changed the plan on him! 7 00:02:11,716 --> 00:02:13,509 Nobody got hurt! That was the deal! 8 00:02:13,592 --> 00:02:15,737 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder! 9 00:02:15,761 --> 00:02:19,181 This was the only way we were gonna get back what they stole from us! 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 Now speed it up or we're not gonna make our window! 11 00:02:36,866 --> 00:02:37,992 Who are those guys? 12 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 I don't know. That's not them, though. 13 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 I don't like this. 14 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Play it cool. I'll handle this. 15 00:03:05,811 --> 00:03:07,605 Keep your eyes on the woods, boys. 16 00:03:08,481 --> 00:03:09,761 Mac, stay back till we call you. 17 00:03:31,754 --> 00:03:32,797 Who the hell are you? 18 00:03:32,880 --> 00:03:35,091 Never mind that. Where's the money? 19 00:03:37,301 --> 00:03:38,301 Here you go. 20 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 - Where's the rest of it? - We took our share. That's your cut. 21 00:03:46,227 --> 00:03:48,646 Truby, foster, let's go. 22 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 That wasn't the deal. 23 00:03:49,814 --> 00:03:52,108 Not now, Mac. Yeah, well, it is now. 24 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 - —That's gotta be less than half. - Come on. 25 00:03:55,194 --> 00:03:57,238 - You're damn right it's less than half. - Let's go. 26 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 Twenty million split four ways. 27 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Three of us pulled the job. Five million apiece. The rest is yours. 28 00:04:02,118 --> 00:04:03,804 Any one of those bills could've been marked. 29 00:04:03,828 --> 00:04:05,204 How do you expect to launder it? 30 00:04:05,746 --> 00:04:06,746 Let us worry about it. 31 00:04:07,665 --> 00:04:09,125 Whoa, whoa, whoa, relax. 32 00:04:09,417 --> 00:04:10,876 Where's our money, asshole? 33 00:04:10,960 --> 00:04:12,169 Easy, guys. 34 00:04:12,253 --> 00:04:14,422 - Where's the money? - Calm down, all right? 35 00:04:14,505 --> 00:04:16,841 We buried the money. You kill us, nobody gets anything. 36 00:04:16,924 --> 00:04:18,610 - Just calm down, everybody. - He's bluffing. 37 00:04:18,634 --> 00:04:20,261 Just relax. This isn't the plan. 38 00:04:20,344 --> 00:04:21,863 You're right. It isn't part of the plan. 39 00:04:21,887 --> 00:04:23,681 Truby, foster, get in the goddamn truck! 40 00:04:23,764 --> 00:04:24,640 Mac, relax. 41 00:04:24,723 --> 00:04:26,827 - Everybody relax. Put the guns away. - Put the guns away. 42 00:04:26,851 --> 00:04:28,453 - Everybody just relax! - We want the money! 43 00:04:28,477 --> 00:04:30,980 - Where's our money? - Calm down! 44 00:04:32,189 --> 00:04:33,189 Money! 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,583 Shit. 46 00:05:13,272 --> 00:05:14,482 Move, move, move, move! 47 00:05:35,044 --> 00:05:36,670 Check the truck! Go, go, go! 48 00:06:13,207 --> 00:06:14,207 Fuck. 49 00:06:16,418 --> 00:06:17,795 Son of a bitch! 50 00:06:57,876 --> 00:07:00,754 Come on! Get out of here! We gotta get out of here! 51 00:07:15,311 --> 00:07:16,645 Let's get out of here. 52 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 How far are we from the primary crime scene? 53 00:08:57,663 --> 00:08:59,891 They're walking it now, but it looks like it's less than two miles 54 00:08:59,915 --> 00:09:01,101 if he cut his way through the marsh. 55 00:09:01,125 --> 00:09:02,626 Can we get a flyover? 56 00:09:02,710 --> 00:09:03,794 Not before the weather. 57 00:09:05,129 --> 00:09:06,129 Sykes. 58 00:09:13,429 --> 00:09:15,013 What time did the call come in? 59 00:09:15,806 --> 00:09:17,516 Approximately 9:30 this morning. 60 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 I don't see any brass. Any exchange of fire? 61 00:09:22,438 --> 00:09:24,231 Well, apparently this one here, 62 00:09:24,314 --> 00:09:27,443 two others that were discovered by a couple of hunters over on route 20. 63 00:09:27,526 --> 00:09:29,445 Got themselves into one hell of a firefight. 64 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 We recovered over two dozen spent shell casings. 65 00:09:32,281 --> 00:09:34,783 The first responding officers tracked him here. 66 00:09:35,534 --> 00:09:36,744 Got ids? 67 00:09:36,827 --> 00:09:39,329 So far, we know this one to be Donovan MacDonald. 68 00:09:39,413 --> 00:09:42,791 The other two are ike foster and John truby. 69 00:09:44,209 --> 00:09:45,043 John truby. 70 00:09:45,127 --> 00:09:49,173 Mr. Truby had a security badge from central city bank. 71 00:09:49,256 --> 00:09:50,256 Hmm. 72 00:09:52,468 --> 00:09:54,595 The bank that got robbed downtown yesterday. 73 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 So what's our chances of getting anything out of this guy here? 74 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 Spotty at best. 75 00:10:03,979 --> 00:10:05,772 Paramedics gave him 50/50 when they got here. 76 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Mm-hmm. All right. 77 00:10:07,983 --> 00:10:10,420 Hey, I need you guys to get him down to the trauma center, all right? 78 00:10:10,444 --> 00:10:11,278 Yes, sir. 79 00:10:11,361 --> 00:10:14,865 And no one talks to this guy, except with me. 80 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 All right. 81 00:10:20,496 --> 00:10:22,414 That's it. Have a nice trip. 82 00:10:53,695 --> 00:10:55,948 Law enforcement officials are following several leads 83 00:10:56,031 --> 00:10:57,217 in what authorities are calling 84 00:10:57,241 --> 00:10:59,576 one of the largest bank robberies in state history. 85 00:11:01,036 --> 00:11:02,454 Over 20 million was stolen 86 00:11:02,538 --> 00:11:05,541 from central city bank in the morning hours of Monday, April 8th. 87 00:11:07,042 --> 00:11:09,628 Ike foster and John truby died at the scene. 88 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 The third subject, Donovan MacDonald, remains in a coma, 89 00:11:13,674 --> 00:11:15,801 fol/owing injuries sustained during the robbery. 90 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 At the press conference earlier today, 91 00:11:20,597 --> 00:11:23,141 captain stover of metropolitan police department 92 00:11:23,225 --> 00:11:26,520 released updated information regarding the alleged suspects. 93 00:11:26,603 --> 00:11:29,690 Our major crimes unit is investigating multiple leads. 94 00:11:30,524 --> 00:11:34,695 Our preliminary results indicated that one of the suspects, John truby, 95 00:11:34,778 --> 00:11:39,074 was employed by the security firm that was contracted at central city bank. 96 00:11:42,119 --> 00:11:45,372 We 're still reviewing those findings with our partners in the FBI. 97 00:11:45,956 --> 00:11:49,418 We don't wanna jump the gun till we have more definitive details. 98 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 Next question. 99 00:12:04,975 --> 00:12:08,395 As I stated earlier, this is only our preliminary investigation. 100 00:12:08,478 --> 00:12:10,314 We 're still interviewing witnesses 101 00:12:10,397 --> 00:12:12,941 and coordinating our efforts with our partners 102 00:12:13,025 --> 00:12:15,277 in the federal law enforcement communities. 103 00:12:16,361 --> 00:12:18,989 It is our belief that the individuals involved 104 00:12:19,072 --> 00:12:21,617 may have, in fact, planned to assassinate him all along. 105 00:12:23,910 --> 00:12:28,415 I am certain that our associates with the FBI will have more to comment. 106 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 - Still having migraines? - Yeah. 107 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 How often? 108 00:13:06,995 --> 00:13:07,995 All the time. 109 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Follow the tip of my finger with your eyes. 110 00:13:12,501 --> 00:13:14,044 What about the nightmares? 111 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Yeah. 112 00:13:17,798 --> 00:13:18,798 How often? 113 00:13:21,218 --> 00:13:22,218 Every night. 114 00:13:26,056 --> 00:13:29,601 Don't you think it's in his best interest to extend his evaluation period 115 00:13:29,684 --> 00:13:32,646 at least until his long-term memory comes back? 116 00:13:32,729 --> 00:13:34,147 That's not my concern. 117 00:13:35,148 --> 00:13:37,484 I don't know who you were before all this happened, 118 00:13:37,567 --> 00:13:41,196 but maybe it's for the best if you don't get those memories back. 119 00:13:45,033 --> 00:13:47,786 And lives were lost. Do you really wanna know why? 120 00:13:49,579 --> 00:13:52,207 Well, if I have to go to prison... 121 00:13:55,710 --> 00:13:57,087 I'd like to know why. 122 00:14:06,680 --> 00:14:08,014 What about his follow-up? 123 00:14:08,432 --> 00:14:09,474 It's out of my hands. 124 00:14:12,686 --> 00:14:14,729 Make sure he stays on the prescribed regimen. 125 00:14:15,939 --> 00:14:18,108 - Yes, doctor. - Thank you. 126 00:14:29,035 --> 00:14:30,620 - How's it going today? - Good. 127 00:14:30,912 --> 00:14:33,123 Hmm. Looks good. 128 00:14:33,874 --> 00:14:35,234 You're sure this is edible, right? 129 00:14:35,625 --> 00:14:37,294 Seemed fine the other day. 130 00:14:38,920 --> 00:14:40,046 Great. 131 00:14:53,018 --> 00:14:54,269 Hey, I'm Lucas. 132 00:14:55,312 --> 00:14:56,521 Just got in. 133 00:14:57,022 --> 00:14:58,022 Got? 134 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 - Excuse me? - You said "got." 135 00:15:02,194 --> 00:15:03,278 Yeah. 136 00:15:03,361 --> 00:15:06,615 People don't get in here. They're sent here. 137 00:15:07,657 --> 00:15:10,827 Yeah, well, a 72-hour psychiatric evaluation. 138 00:15:11,286 --> 00:15:12,287 It's voluntary. 139 00:15:16,291 --> 00:15:17,417 Do I know you? 140 00:15:20,170 --> 00:15:22,797 You seem... familiar. 141 00:15:25,634 --> 00:15:26,801 No, you don't know me. 142 00:15:28,053 --> 00:15:29,053 But I know you. 143 00:15:30,222 --> 00:15:31,222 How's that? 144 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 Read all about you. 145 00:15:33,934 --> 00:15:36,561 Saw all those news stories about you and that bank robbery. 146 00:15:37,312 --> 00:15:39,481 Well, then you know more about it than I do. 147 00:15:39,898 --> 00:15:42,317 Ah. Well, I know that you're not guilty. 148 00:15:44,694 --> 00:15:46,863 At least not for everything they're accusing you for. 149 00:15:47,948 --> 00:15:50,408 How long you been here? What, a couple years? 150 00:15:52,827 --> 00:15:54,079 Seven years. 151 00:15:56,957 --> 00:15:57,957 Wow. 152 00:15:59,417 --> 00:16:02,254 I bet you're missing life outside these walls. 153 00:16:04,714 --> 00:16:06,714 I'd bet even more that you're desperate to get out. 154 00:16:20,772 --> 00:16:21,982 What's that? 155 00:16:23,233 --> 00:16:25,026 What if I told you I can get you out of here? 156 00:16:27,570 --> 00:16:28,989 I'd say you're crazy. 157 00:16:30,365 --> 00:16:32,802 You mean to tell me, after all this time you've spent in here, 158 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 you can't tell the difference between these nut jobs and me? 159 00:16:36,496 --> 00:16:37,789 Damn, I'm good. 160 00:16:41,293 --> 00:16:44,462 How would you get me out of this place? 161 00:16:46,172 --> 00:16:48,300 As much as I'd like to take credit for all of this... 162 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 I got some help. 163 00:16:52,929 --> 00:16:54,389 Why are you doing this? 164 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 I got 20 million reasons. 165 00:16:59,686 --> 00:17:00,895 If you read my case, 166 00:17:00,979 --> 00:17:04,524 you'd know that I don't have any memory of what happened to me 167 00:17:04,607 --> 00:17:06,151 before I was sent to this place. 168 00:17:08,737 --> 00:17:13,491 Look, you wanna get out of here, this is your chance. 169 00:17:14,284 --> 00:17:17,245 I'd say sleep on it, but I'm being discharged tonight, 170 00:17:17,329 --> 00:17:20,540 so you gotta make a decision quick 'cause the clock is ticking. 171 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 Trust me. 172 00:17:24,044 --> 00:17:25,587 Why would I trust you? 173 00:17:27,630 --> 00:17:29,049 You got any better options? 174 00:17:30,258 --> 00:17:31,634 Lunch is over, gentlemen! 175 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 And Dr. Nichols is waiting on you for your exit exam. 176 00:17:42,854 --> 00:17:43,897 Let's go. 177 00:17:48,943 --> 00:17:50,070 - Yeah. - Let's go. 178 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 Everything's gonna be all right. 179 00:17:56,534 --> 00:17:57,534 See you soon, Mac. 180 00:19:05,895 --> 00:19:07,939 Mac, how are you feeling? 181 00:19:11,109 --> 00:19:12,485 Like I was poisoned. 182 00:19:14,279 --> 00:19:16,364 The side effects will only last a few hours. 183 00:19:20,118 --> 00:19:21,369 Here, take this. 184 00:19:22,120 --> 00:19:23,496 It will help calm you down. 185 00:20:10,126 --> 00:20:12,795 - You done for the day? - —uh, just finishing out the week. 186 00:20:12,879 --> 00:20:14,130 Go ahead and sign this. 187 00:20:20,345 --> 00:20:22,323 I'm gonna have to have you open up that bag for me. 188 00:20:22,347 --> 00:20:23,347 Certainly. 189 00:20:24,265 --> 00:20:26,309 Ladies, can I see your ids, please? 190 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 Just returning these to county. 191 00:20:41,324 --> 00:20:43,201 Uh, Dr. Nichols signed off on it. 192 00:20:46,788 --> 00:20:48,790 Let's get you to open up the back as well. 193 00:20:49,916 --> 00:20:51,292 Okay, give me a second. 194 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Can we hurry this up? 195 00:20:59,717 --> 00:21:00,717 Come on. 196 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 Dr. Coda to the ect room. 197 00:21:04,556 --> 00:21:07,016 Dr. Coda to the ect room. 198 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Lights out, guys. 199 00:21:09,519 --> 00:21:11,688 Hey, did MacDonald get moved back to his room? 200 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 Not that I'm aware of. 201 00:21:14,607 --> 00:21:16,234 Let's go! Move it along! 202 00:21:23,616 --> 00:21:24,951 We got a problem, guys. 203 00:21:25,034 --> 00:21:26,034 Man. 204 00:21:29,455 --> 00:21:32,083 Alicia, what did I say? 205 00:21:35,003 --> 00:21:36,421 Such an asshole. 206 00:21:36,504 --> 00:21:37,504 You're good to go. 207 00:22:03,114 --> 00:22:04,782 - Hey. - Hey, yourself. 208 00:22:05,950 --> 00:22:07,035 All right. 209 00:22:08,286 --> 00:22:10,079 - Still think I'm crazy? - Mm-hmm. 210 00:22:19,881 --> 00:22:21,924 Come on, let's get you inside. 211 00:23:36,916 --> 00:23:39,377 It's fairly catastrophic retrograde amnesia. 212 00:23:40,837 --> 00:23:43,023 You think it was real, or do you think he was faking it? 213 00:23:43,047 --> 00:23:44,257 I believe it was real. 214 00:23:44,340 --> 00:23:46,259 His brain imaging says it was real. 215 00:23:46,342 --> 00:23:49,429 Every neurological test we've ever done said it was real. 216 00:23:49,512 --> 00:23:51,931 Detective, this was the worst case I've seen. 217 00:23:52,014 --> 00:23:54,892 It took him six months to learn how to walk again 218 00:23:54,976 --> 00:23:56,769 and another 12 just to learn how to speak. 219 00:23:56,853 --> 00:23:58,688 - Hmm. - The man's lucky to have survived. 220 00:24:05,570 --> 00:24:06,890 Let me ask you something. 221 00:24:08,489 --> 00:24:12,076 If it wasn't an act, how did he get out of this place? 222 00:24:14,412 --> 00:24:15,913 Has he have any visitors lately? 223 00:24:17,206 --> 00:24:18,583 I've been here four years, 224 00:24:18,666 --> 00:24:21,461 and other than police investigators and the occasional reporter, 225 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 no one's come calling. 226 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 Yeah? 227 00:24:29,635 --> 00:24:31,179 Just spoke to one of the night nurses. 228 00:24:31,888 --> 00:24:34,474 She said a security guard by the name of farren Dell 229 00:24:34,974 --> 00:24:37,059 was a no-call, no-show for work this morning. 230 00:24:37,852 --> 00:24:40,332 He was also one of the last people to have spoken to MacDonald. 231 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 Head over to his place and tell me if you find anything. 232 00:24:46,611 --> 00:24:47,611 Okay. 233 00:24:50,281 --> 00:24:51,281 No more questions. 234 00:24:51,741 --> 00:24:53,659 Police are following several leads 235 00:24:53,743 --> 00:24:56,496 in the escape of famed bank robber Donovan MacDonald. 236 00:24:56,579 --> 00:24:59,749 Authorities are not speculating how they believe MacDonald got away, 237 00:24:59,832 --> 00:25:01,752 but are pursuing leads in a person of interest... 238 00:25:01,793 --> 00:25:03,002 You'll need this. 239 00:25:03,085 --> 00:25:05,713 Our Karen Matthews is on the scene. 240 00:25:16,766 --> 00:25:18,851 What do you know about your case, Mac? 241 00:25:21,646 --> 00:25:24,398 I've been asked a lot of questions over the years, but... 242 00:25:26,442 --> 00:25:29,487 But it always seems like they're talking about someone else. 243 00:25:32,907 --> 00:25:34,909 I've been accused of a lot of things. 244 00:25:37,245 --> 00:25:38,746 I'd like to know the truth. 245 00:25:42,750 --> 00:25:44,085 We can help you with that. 246 00:25:47,421 --> 00:25:49,257 This will help you relax before we begin. 247 00:25:54,262 --> 00:25:55,721 Before we begin what? 248 00:26:06,899 --> 00:26:07,942 There's somebody outside. 249 00:26:09,443 --> 00:26:10,443 Keep him here. 250 00:26:30,464 --> 00:26:31,464 Get in here. 251 00:26:35,177 --> 00:26:36,177 Were you followed? 252 00:26:36,429 --> 00:26:38,347 I left behind a few bread crumbs. 253 00:26:40,808 --> 00:26:41,808 Hey, Mac. 254 00:26:42,143 --> 00:26:43,561 You already know farren. 255 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Uh, okay. 256 00:26:50,943 --> 00:26:52,862 Obviously, you guys know who I am. 257 00:26:55,239 --> 00:26:56,240 Who are you? 258 00:27:00,286 --> 00:27:01,996 You're not a security guard. 259 00:27:05,583 --> 00:27:07,001 - You're not... - Crazy? 260 00:27:09,378 --> 00:27:10,546 Are you a nurse? 261 00:27:11,297 --> 00:27:12,590 I was in a former life. 262 00:27:13,257 --> 00:27:14,258 How fast can we do this? 263 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 Do what? 264 00:27:22,850 --> 00:27:24,130 Why don't you come with me, Mac? 265 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 Let's go upstairs. 266 00:27:27,021 --> 00:27:28,689 - Now, hold on a minute. - No, no, no. 267 00:27:28,773 --> 00:27:29,773 -No, no. —comeon. 268 00:27:30,942 --> 00:27:32,485 - Listen... - Come on. 269 00:27:42,620 --> 00:27:43,860 Let me show you something, Mac. 270 00:28:07,979 --> 00:28:09,689 Most of this is public record. 271 00:28:12,608 --> 00:28:15,695 But this? This is the important stuff. 272 00:28:18,990 --> 00:28:20,658 And according to the police report, 273 00:28:21,617 --> 00:28:23,261 the lead detective was a guy by the name of... 274 00:28:23,285 --> 00:28:24,495 Sykes. 275 00:28:27,498 --> 00:28:28,498 I know him. 276 00:28:30,584 --> 00:28:32,670 He's been coming to the hospital for years. 277 00:28:35,297 --> 00:28:37,299 Always asking me questions. 278 00:28:40,469 --> 00:28:41,846 Sounds about right. 279 00:28:44,098 --> 00:28:45,933 This is something you might be interested in. 280 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 The ballistics report... 281 00:28:55,568 --> 00:29:00,322 Which clearly indicates that the bullets that killed ike foster and John truby... 282 00:29:01,323 --> 00:29:04,035 Weren't fired by any of the weapons recovered at the scene. 283 00:29:09,123 --> 00:29:10,291 So you tell me. 284 00:29:12,043 --> 00:29:13,085 How does that happen? 285 00:29:15,546 --> 00:29:19,216 Well, if I didn't kill 'em, who did? 286 00:29:32,021 --> 00:29:34,273 We've got reports coming in from the state troopers. 287 00:29:34,356 --> 00:29:37,526 They've set up roadblocks and checkpoints at state line and the 95. 288 00:29:37,610 --> 00:29:39,487 All right, get it on the board. 289 00:29:39,570 --> 00:29:42,073 Okay, we've got another hit from a gas station attendant 290 00:29:42,156 --> 00:29:44,575 that thinks they spotted what looks like a cargo Van 291 00:29:44,658 --> 00:29:48,037 headed southbound on veterans highway to the 204. 292 00:29:49,747 --> 00:29:52,249 That makes no sense. They'd be over by hunter airfield. 293 00:29:53,626 --> 00:29:55,461 You're scrambling your resources too thin. 294 00:29:58,506 --> 00:30:01,092 By our estimates, this guy's already got a massive head start. 295 00:30:01,175 --> 00:30:04,011 Detective, I am sure you know FBI agent Franks, 296 00:30:04,095 --> 00:30:06,597 and this is his new partner, Karl Hicks. 297 00:30:09,850 --> 00:30:12,186 We already extended our perimeter out 20 miles. 298 00:30:12,269 --> 00:30:13,687 What else would you have in mind? 299 00:30:17,650 --> 00:30:21,237 And I thought the marshals were responsible for fugitive capture. 300 00:30:21,320 --> 00:30:24,490 And you've had seven years to solve these homicides, but you got nothing. 301 00:30:26,033 --> 00:30:29,995 So now that the primary suspect is out, it lands on my desk. 302 00:30:32,039 --> 00:30:33,809 Yeah, you know, that's gonna fit in perfectly 303 00:30:33,833 --> 00:30:36,752 with all the evidence you haven't given our team. 304 00:30:42,091 --> 00:30:46,595 Captain, I expect your department's full cooperation. 305 00:30:46,679 --> 00:30:48,889 I've already spoken to your special agent in charge. 306 00:30:49,890 --> 00:30:52,309 What you know about central city bank 307 00:30:52,393 --> 00:30:55,646 could provide the missing details that ties our cold case together. 308 00:30:56,021 --> 00:30:59,108 You two have been working opposite ends of the same case for years. 309 00:31:00,192 --> 00:31:03,612 You want our cooperation, we'll expect full transparency. 310 00:31:04,446 --> 00:31:06,323 - You'll have it. - Detective? 311 00:31:11,954 --> 00:31:16,292 Look, the briefing we got before we headed over here was limited at best. 312 00:31:19,003 --> 00:31:20,421 You're the specialist on this one. 313 00:31:21,255 --> 00:31:23,257 I need to know who we're going after. 314 00:31:24,341 --> 00:31:25,509 Is he really nuts? 315 00:31:26,093 --> 00:31:27,428 You ever think about that? 316 00:31:28,012 --> 00:31:30,639 Is this guy really crazy, or is he putting us on? 317 00:31:33,225 --> 00:31:36,812 Well, seven years is a hell of a long time to wait and play a game. 318 00:31:41,108 --> 00:31:43,611 All three of these guys lived here most of their lives. 319 00:31:45,404 --> 00:31:47,531 Then again, you already know that, right? 320 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 You know more about them... 321 00:31:50,826 --> 00:31:52,119 Than we do. 322 00:31:53,829 --> 00:31:54,829 Hmm. 323 00:31:55,706 --> 00:31:56,749 The bank they robbed... 324 00:31:57,416 --> 00:32:00,169 We were told the FBI was investigating them for fraud. 325 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 That's right. 326 00:32:03,631 --> 00:32:04,965 So what were you looking for? 327 00:32:08,636 --> 00:32:09,637 Okay. 328 00:32:11,096 --> 00:32:14,725 It seems the owners of the cement factory took out a $30 million line of credit 329 00:32:14,808 --> 00:32:16,977 with their friends over at central city bank, 330 00:32:17,519 --> 00:32:21,273 while using the employee pension funds as collateral. 331 00:32:23,150 --> 00:32:25,069 And before filing for bankruptcy, 332 00:32:25,986 --> 00:32:29,615 they took annual bonuses in excess of $24 million, 333 00:32:29,990 --> 00:32:32,910 leaving the people who built that company... 334 00:32:34,245 --> 00:32:35,371 High and dry. 335 00:32:39,208 --> 00:32:40,793 You've known about this all along? 336 00:32:43,504 --> 00:32:45,881 Our forensic accountants took over two years 337 00:32:45,965 --> 00:32:47,174 looking through their books. 338 00:32:47,258 --> 00:32:48,509 Couldn't prove a damn thing. 339 00:32:48,842 --> 00:32:52,263 It was all handshakes and gentleman's agreements. 340 00:32:52,346 --> 00:32:54,306 The bank knew exactly what they were doing, 341 00:32:54,390 --> 00:32:56,892 but they turned a blind eye to it because... 342 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 Their money was covered. 343 00:33:00,062 --> 00:33:02,523 But without proof, there was no indictment. 344 00:33:10,406 --> 00:33:12,199 This is an lpt enhancer. 345 00:33:12,282 --> 00:33:13,367 A what? 346 00:33:13,450 --> 00:33:15,953 A drug that stimulates the frontal lobe of the brain 347 00:33:16,036 --> 00:33:17,204 which controls memory. 348 00:33:17,287 --> 00:33:20,833 Look, I've been stuck with every truth serum 349 00:33:20,916 --> 00:33:22,918 and memory enhancer ever invented. 350 00:33:23,836 --> 00:33:24,836 Not this one. 351 00:33:27,631 --> 00:33:28,631 How do you figure? 352 00:33:29,049 --> 00:33:31,051 Because it just finished clinical trials. 353 00:33:32,219 --> 00:33:36,974 Over 80% of the patients who took this regained almost 40% of their memory. 354 00:33:38,225 --> 00:33:40,102 What happened to the other 20%? 355 00:33:40,185 --> 00:33:41,185 They died. 356 00:33:48,902 --> 00:33:54,700 Look, I have no recollection of what happened to me in my past, 357 00:33:55,242 --> 00:33:58,203 and I'm not gonna let you guys fry my brain, trying to figure it out. 358 00:33:59,830 --> 00:34:03,584 There is $20 million in cash hidden out there, 359 00:34:03,667 --> 00:34:05,836 and we believe that you know where it's stashed, 360 00:34:05,919 --> 00:34:07,713 and we're not the only ones looking for it, 361 00:34:07,796 --> 00:34:09,840 so if you wanna survive the next couple of days, 362 00:34:09,923 --> 00:34:11,276 I suggest you start working with us! 363 00:34:11,300 --> 00:34:12,300 Hey! 364 00:34:18,849 --> 00:34:20,976 There's an 80% chance this stuff will work? 365 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 Yes. 366 00:34:25,773 --> 00:34:27,066 What are the side effects? 367 00:34:37,284 --> 00:34:38,327 Go ahead. Tell him. 368 00:34:39,369 --> 00:34:41,622 It's not going to be pleasant. 369 00:34:42,706 --> 00:34:46,668 Dizziness, vertigo, possible hallucinations, 370 00:34:46,752 --> 00:34:49,797 and those headaches of yours are gonna get much, much worse. 371 00:34:51,215 --> 00:34:52,341 Good news is... 372 00:34:53,550 --> 00:34:56,887 You remember where you buried the money, and we all prosper. 373 00:35:02,017 --> 00:35:03,644 This doesn't work by itself. 374 00:35:03,727 --> 00:35:06,730 We're going to have to expose you to some places from your past. 375 00:35:12,903 --> 00:35:16,156 So you think this is gonna release my memories? 376 00:35:17,241 --> 00:35:19,535 It takes about 15 minutes to start working. 377 00:35:19,618 --> 00:35:20,618 Okay. 378 00:35:23,705 --> 00:35:27,126 I'm gonna need you to remain incredibly still. 379 00:35:33,298 --> 00:35:35,050 You're gonna wanna bite down on this. 380 00:35:39,513 --> 00:35:40,513 Trust me. 381 00:35:45,102 --> 00:35:48,021 It has to be injected directly... 382 00:35:48,814 --> 00:35:51,108 Into your spinal fluid. 383 00:35:51,191 --> 00:35:52,231 Hold him down. 384 00:35:52,276 --> 00:35:54,194 Mac, I'm sorry. 385 00:35:54,278 --> 00:35:56,071 This is gonna hurt like hell. 386 00:35:56,155 --> 00:35:57,072 Hold him. 387 00:35:57,156 --> 00:35:58,240 Hey, hey, hey! 388 00:36:04,496 --> 00:36:05,998 Just relax. 389 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 Breathe. Breathe. 390 00:36:42,159 --> 00:36:44,119 - You guys have been busy. - Yeah. 391 00:36:48,832 --> 00:36:49,832 Who's this? 392 00:36:50,375 --> 00:36:53,503 A hunch. All of this is still speculation. 393 00:36:53,587 --> 00:36:56,173 - Let's be clear about that. - Right. 394 00:36:56,715 --> 00:36:59,885 None of the weapons used at the crime scene match the ballistics. 395 00:37:00,385 --> 00:37:02,179 Someone else had to be involved. 396 00:37:03,722 --> 00:37:06,600 How many people worked at this place before they closed their doors? 397 00:37:06,683 --> 00:37:08,060 About 115. 398 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 A hundred and fifteen. 399 00:37:13,065 --> 00:37:16,068 I'm sure that doesn't include contractors 400 00:37:16,151 --> 00:37:21,198 or guys like foster, whose businesses depended upon this place, right? 401 00:37:21,281 --> 00:37:22,281 Yeah. 402 00:37:23,158 --> 00:37:25,369 Well, there's your fourth man right there, detective. 403 00:37:26,536 --> 00:37:29,915 Every one of those people had a motive, just like MacDonald. 404 00:37:35,921 --> 00:37:38,006 We gotta get him up. 405 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 - Come on. - Wait! 406 00:37:39,132 --> 00:37:40,842 - You gotta keep standing, Mac. - Wait. 407 00:37:40,926 --> 00:37:42,803 - Come on, stand up. - Easy. 408 00:37:42,886 --> 00:37:44,930 You can't push him like this, farren. 409 00:37:45,013 --> 00:37:46,932 Stopping every 10 minutes isn't gonna cut it, 410 00:37:47,015 --> 00:37:48,141 not with the window we have. 411 00:37:48,225 --> 00:37:50,143 - Wait! Wait! - Come on. 412 00:37:50,477 --> 00:37:52,771 I know... 413 00:37:52,854 --> 00:37:53,855 I know this place. 414 00:37:56,692 --> 00:37:58,151 Wait. 415 00:38:02,447 --> 00:38:03,907 I've been here before. 416 00:38:07,536 --> 00:38:09,037 What are you seeing, Mac? 417 00:38:17,379 --> 00:38:18,797 Fragments. 418 00:38:24,469 --> 00:38:26,138 All I see is fragments. 419 00:38:29,433 --> 00:38:30,433 Fragments. 420 00:38:35,856 --> 00:38:37,357 Fragments. 421 00:38:38,859 --> 00:38:40,485 All I see is fragments. 422 00:38:45,907 --> 00:38:47,242 Why do I know this place? 423 00:38:52,664 --> 00:38:53,664 Wait. 424 00:38:58,545 --> 00:38:59,838 Where are we? 425 00:39:02,299 --> 00:39:03,759 You guys need to speed this up. 426 00:39:03,842 --> 00:39:06,428 What did she just tell you? You can't fast-track this. 427 00:39:09,598 --> 00:39:10,825 - Give him another shot. - Farren! 428 00:39:10,849 --> 00:39:12,100 It could kill him. 429 00:39:14,311 --> 00:39:16,497 Do you really wanna waste the last six years of your life? 430 00:39:16,521 --> 00:39:19,107 Shit. Get him inside now. Come on. 431 00:39:19,691 --> 00:39:22,194 Get him in. Come on, come on! Get him in now! Hurry! 432 00:39:22,277 --> 00:39:23,612 - Come on, Mac. - Come on. 433 00:39:23,695 --> 00:39:24,821 Stay with me. 434 00:39:24,905 --> 00:39:27,385 - I know this place. - It's the police. Keep him quiet. 435 00:39:27,616 --> 00:39:28,784 Shit. 436 00:39:29,284 --> 00:39:30,285 I know this place. 437 00:39:30,827 --> 00:39:32,871 All right, follow my lead. Come on. 438 00:40:02,484 --> 00:40:04,611 That's why I told him they're asking too much. 439 00:40:04,694 --> 00:40:06,988 I've read the inspection. No, they're out of their minds 440 00:40:07,072 --> 00:40:08,883 if they think they're getting that much for the auction. 441 00:40:08,907 --> 00:40:09,907 How you doing, sir? 442 00:40:09,950 --> 00:40:12,244 Hey, can I call you back? Yeah. 443 00:40:12,327 --> 00:40:14,207 - Can you hang up the phone? - Yes, sir. 444 00:40:15,205 --> 00:40:17,082 - Afternoon, officer. - Afternoon. 445 00:40:17,165 --> 00:40:18,291 You got business here? 446 00:40:19,000 --> 00:40:21,920 This is private property. Place has already been foreclosed. 447 00:40:23,213 --> 00:40:24,482 You told me the title was clear. 448 00:40:24,506 --> 00:40:25,506 It is. 449 00:40:27,426 --> 00:40:29,386 I'm sorry, sir. Uh... 450 00:40:30,220 --> 00:40:31,220 I was... 451 00:40:33,515 --> 00:40:37,060 I was only out here because the bank had listed it for auction. 452 00:40:46,236 --> 00:40:48,572 You say you're out here looking at buying this property? 453 00:40:50,407 --> 00:40:54,619 Yes, sir. I needed a place to run my horses. 454 00:40:57,497 --> 00:41:00,167 Shh. Keep your head down. Shh. 455 00:41:00,709 --> 00:41:03,545 Call me crazy, but I had a mind to renovate it 456 00:41:03,628 --> 00:41:05,172 back to its old, beautiful self. 457 00:41:06,756 --> 00:41:07,756 Really? 458 00:41:09,634 --> 00:41:11,011 How 'bout you show me some ID? 459 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 Yeah. 460 00:41:21,855 --> 00:41:23,231 How 'bout that ID? 461 00:41:24,399 --> 00:41:25,734 Keep it quiet. 462 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 348, go ahead. 463 00:41:30,780 --> 00:41:32,240 Give me a second. 464 00:41:34,493 --> 00:41:36,453 348, I copy. You can show me en route. 465 00:41:37,162 --> 00:41:38,371 Folks, I gotta clear. 466 00:41:38,455 --> 00:41:40,248 Like I said, this is private property. 467 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 Have the proper documentation if you're gonna be here. 468 00:41:43,793 --> 00:41:44,793 Yes, sir. 469 00:41:51,259 --> 00:41:53,178 Calm down. Come on. Gotta get you up. 470 00:41:54,721 --> 00:41:56,348 Come on, get up. 471 00:42:00,352 --> 00:42:01,937 Come on, come on. 472 00:42:02,020 --> 00:42:03,605 All right, sit down, sit down. 473 00:42:03,688 --> 00:42:06,107 Jesus Christ. 474 00:42:06,608 --> 00:42:08,109 He just lost his shit up there. 475 00:42:08,193 --> 00:42:10,553 - It's okay. - He just freaked the hell out. 476 00:42:13,198 --> 00:42:15,700 It's all right. Just breathe through it. 477 00:42:17,452 --> 00:42:19,287 Took everything I had to hold him down. 478 00:42:24,209 --> 00:42:25,877 Everything's gonna be all right. 479 00:42:40,475 --> 00:42:42,060 I know this place. 480 00:42:47,983 --> 00:42:49,359 You used to live here. 481 00:42:51,444 --> 00:42:52,684 That's why we brought you here. 482 00:42:58,034 --> 00:42:59,035 It's working. 483 00:43:03,331 --> 00:43:04,666 Why don't you get the equipment? 484 00:43:05,166 --> 00:43:06,246 I'll meet you at the truck. 485 00:43:13,550 --> 00:43:16,219 All right, Mac, let's get you out of here. 486 00:43:16,303 --> 00:43:17,679 Come on. 487 00:43:28,273 --> 00:43:30,817 Everything's in range. His vitals are good. 488 00:43:31,943 --> 00:43:34,154 - Keep him talking. - Just focus. 489 00:43:59,346 --> 00:44:00,639 What is this place? 490 00:44:03,933 --> 00:44:07,020 One of the men who died in the shoot-out used to work here. 491 00:44:13,985 --> 00:44:15,570 You were talking this whole time, Mac. 492 00:44:16,237 --> 00:44:17,238 You brought us here. 493 00:44:49,854 --> 00:44:51,564 Every cop in the state is looking for us. 494 00:44:52,273 --> 00:44:54,275 Why are we wasting our time with this bullshit? 495 00:44:54,651 --> 00:44:58,863 It has to have some order to it. He's rebuilding the story of his past. 496 00:45:00,573 --> 00:45:03,118 - I don't trust this guy. - I don't trust him either. 497 00:45:04,536 --> 00:45:05,662 It was someone else. 498 00:45:09,124 --> 00:45:10,875 Is it somebody you worked with? 499 00:45:12,544 --> 00:45:13,784 Maybe someone that worked here? 500 00:45:14,754 --> 00:45:15,754 Tru by. 501 00:45:19,050 --> 00:45:21,761 Truby was working with someone. 502 00:45:21,845 --> 00:45:23,805 He's the one that's gonna help us get away clean. 503 00:45:23,888 --> 00:45:25,306 Who was gonna cover our tracks. 504 00:45:25,390 --> 00:45:28,643 How long can you survive on unemployment? Huh? What about you? 505 00:45:28,727 --> 00:45:30,830 You gonna go back to towing barges? Is that what you want? 506 00:45:30,854 --> 00:45:33,940 - This is fucking crazy. - This is all we have right now, guys. 507 00:45:44,117 --> 00:45:45,702 He's gonna meet us here later tonight. 508 00:45:47,162 --> 00:45:48,538 Stay with it, Mac. 509 00:45:48,621 --> 00:45:51,166 That guy is not coming anywhere near my place. 510 00:45:51,708 --> 00:45:54,186 - You can trust him, all right? - He's not coming here! 511 00:45:54,210 --> 00:45:55,378 You can trust him! 512 00:45:55,712 --> 00:45:58,298 He's the one that told me about our pensions. 513 00:46:00,258 --> 00:46:02,343 Where's the money? Where's the money? 514 00:46:21,821 --> 00:46:23,865 I don't know where the money is! 515 00:46:29,162 --> 00:46:30,497 My eyes. 516 00:46:34,292 --> 00:46:38,379 - Can't you give me something for the pain? - Not without negative side effects. 517 00:46:55,230 --> 00:46:56,689 It was by the water. 518 00:47:00,401 --> 00:47:01,486 A river. 519 00:47:03,446 --> 00:47:04,989 It was by a river, and there was... 520 00:47:20,880 --> 00:47:22,674 Cement towers. 521 00:47:22,757 --> 00:47:24,843 There were cement towers by a river. 522 00:47:24,926 --> 00:47:25,926 I got it. 523 00:47:28,972 --> 00:47:32,517 Give me the keys. Grab him now. Let's go. 524 00:47:34,435 --> 00:47:36,187 I got him. 525 00:47:36,271 --> 00:47:37,814 Come on. I got him. I got him. 526 00:47:37,897 --> 00:47:39,777 - Let's go! - You're okay, Mac. 527 00:47:45,405 --> 00:47:46,445 Seven years ago... 528 00:47:48,032 --> 00:47:50,660 We had the most violent attack this city has ever seen. 529 00:47:54,247 --> 00:47:57,876 And the only thing we had going were the leads that we publicized. 530 00:47:59,085 --> 00:48:01,588 We're gonna be working with the FBI. 531 00:48:04,507 --> 00:48:07,385 Stay sharp. These guys will kill for what they're after. 532 00:48:09,637 --> 00:48:10,930 Now go. 533 00:48:12,473 --> 00:48:13,473 Stay sharp. 534 00:48:14,058 --> 00:48:15,268 - Excuse me. - I mean it. 535 00:48:16,060 --> 00:48:17,228 Pretty powerful statement. 536 00:48:18,730 --> 00:48:21,274 You said you just leaked information to the press. 537 00:48:21,608 --> 00:48:22,608 You lied. 538 00:48:24,068 --> 00:48:25,194 Don't worry about it. 539 00:48:26,613 --> 00:48:29,574 Look, I need you to push these checkpoints out. 540 00:48:29,657 --> 00:48:31,659 Get the word out to transit authority... 541 00:48:31,743 --> 00:48:32,744 Franks. 542 00:48:33,578 --> 00:48:34,913 I need you in my office. 543 00:48:37,373 --> 00:48:38,708 Excuse me. 544 00:48:52,930 --> 00:48:53,930 Jesus. 545 00:48:54,182 --> 00:48:55,850 What a fucking mess. 546 00:49:01,022 --> 00:49:01,856 Carter. 547 00:49:01,939 --> 00:49:04,484 Carter, you get any hits on the security guard? 548 00:49:04,567 --> 00:49:07,570 It looks like he stole the identification from the real farren Dell, 549 00:49:07,654 --> 00:49:10,239 who died in a car crash last April in Atlanta. 550 00:49:10,323 --> 00:49:12,241 I got the techs dusting for prints right now, 551 00:49:12,325 --> 00:49:14,637 but it looks like he wiped this place clean before he left. 552 00:49:14,661 --> 00:49:17,163 - You guys get anything yet? - Nothing. 553 00:49:17,246 --> 00:49:19,540 I was gonna head back to the hospital after this. 554 00:49:20,083 --> 00:49:21,393 I got them running background checks 555 00:49:21,417 --> 00:49:23,836 on all the employees who had contact with MacDonald. 556 00:49:24,212 --> 00:49:26,252 Remember that old cement factory he used to work at? 557 00:49:26,673 --> 00:49:29,673 Yeah, but we combed through that place for months, didn't find a damn thing. 558 00:49:29,926 --> 00:49:32,136 Maybe we weren't looking in the right place. 559 00:49:32,887 --> 00:49:35,223 You see something, you call me. 560 00:49:37,433 --> 00:49:38,433 Okay. 561 00:49:39,102 --> 00:49:41,038 Let me know the minute you find something, all right? 562 00:49:41,062 --> 00:49:42,062 Okay. 563 00:50:28,568 --> 00:50:29,568 Come on, Mac. 564 00:51:02,393 --> 00:51:03,811 Something happened here. 565 00:51:12,487 --> 00:51:14,489 - Should I go help him? - No. 566 00:51:14,572 --> 00:51:18,075 If we step between him and his past, it could fragment the imagery. 567 00:51:18,868 --> 00:51:20,119 Let him stay with it. 568 00:51:52,944 --> 00:51:54,544 Grab him. Let's get him inside. 569 00:51:54,987 --> 00:51:56,364 - Come on, Mac. - Stay with me. 570 00:51:56,447 --> 00:51:57,532 Come on. Let's go. 571 00:52:01,077 --> 00:52:02,203 Hold on. 572 00:52:08,543 --> 00:52:09,544 It's too much on him. 573 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Right over there. Let's go. 574 00:52:11,420 --> 00:52:12,588 He needs to sit down. 575 00:52:13,005 --> 00:52:14,005 Come on. 576 00:52:14,423 --> 00:52:15,508 Let me sit him down. 577 00:52:15,925 --> 00:52:18,761 - Come on, Mac. Right here, right here. - Sit down. 578 00:52:21,138 --> 00:52:24,100 I need you to keep your eyes closed for a few minutes. 579 00:52:33,150 --> 00:52:35,653 Come on. 580 00:52:36,404 --> 00:52:38,114 Sit up gently, gently, gently. 581 00:52:40,157 --> 00:52:41,784 You spent most of your life here, Mac... 582 00:52:42,827 --> 00:52:44,245 Sometimes six days out of the week. 583 00:52:48,416 --> 00:52:49,834 You used to work right in there. 584 00:53:10,396 --> 00:53:11,396 Take this. 585 00:53:18,446 --> 00:53:19,446 Let's go. 586 00:53:55,232 --> 00:53:56,232 There. 587 00:54:05,701 --> 00:54:07,411 We came in through there. 588 00:54:08,496 --> 00:54:10,873 Up the steps? Now lead the way. 589 00:54:27,598 --> 00:54:28,598 There. 590 00:54:39,986 --> 00:54:42,989 Oh, shit! 591 00:54:58,546 --> 00:54:59,547 Shit. 592 00:55:02,216 --> 00:55:03,216 Give me the bag. 593 00:55:06,262 --> 00:55:07,555 It's so real. 594 00:55:10,975 --> 00:55:12,135 It can't be up here. 595 00:55:12,935 --> 00:55:14,645 All the reports said you buried it. 596 00:55:17,523 --> 00:55:18,523 No. 597 00:55:19,650 --> 00:55:20,735 Give me the other bag. 598 00:55:22,528 --> 00:55:23,528 No. 599 00:55:23,904 --> 00:55:24,904 No. 600 00:55:27,158 --> 00:55:28,367 Give me the shovel. 601 00:55:32,413 --> 00:55:33,789 We were never gonna Bury it. 602 00:55:55,436 --> 00:55:58,564 We sent it down one of these conveyor belts. 603 00:56:06,072 --> 00:56:07,823 It's gotta be in one of those silos. 604 00:56:08,657 --> 00:56:10,951 Let's go. You're with me. Come on. 605 00:56:16,582 --> 00:56:19,085 - You take this side. I'll take this side. - Yeah. 606 00:56:26,217 --> 00:56:27,468 You got anything? 607 00:56:28,594 --> 00:56:29,594 Nothing! 608 00:56:30,846 --> 00:56:32,014 It's gotta be down here. 609 00:56:33,140 --> 00:56:34,475 Nah, this place is empty. 610 00:56:45,152 --> 00:56:46,737 What do you got? Anything? 611 00:56:47,780 --> 00:56:49,865 Still nothing, man. Keep looking. 612 00:56:50,699 --> 00:56:51,867 Got one more, come on. 613 00:57:01,127 --> 00:57:02,837 It's down here, I know it. 614 00:57:08,092 --> 00:57:09,092 I got nothing. 615 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 Me either. 616 00:57:13,806 --> 00:57:15,266 There's no money here. 617 00:57:23,524 --> 00:57:24,775 Junkyard. 618 00:57:26,902 --> 00:57:29,572 - You see that there? - Yeah. 619 00:57:34,118 --> 00:57:35,536 No, no, no, no, no. 620 00:57:35,619 --> 00:57:36,939 What are you looking at? 621 00:57:38,998 --> 00:57:40,934 If they threw those bags on the conveyor belt, 622 00:57:40,958 --> 00:57:43,478 they wouldn't have fed into the silos unless it was operational. 623 00:57:45,254 --> 00:57:47,214 Yeah, that's right. 624 00:57:48,674 --> 00:57:49,994 What does it connect to? 625 00:57:50,926 --> 00:57:52,011 The conveyor... 626 00:57:53,387 --> 00:57:55,055 Connects to a dumping bin. 627 00:58:17,411 --> 00:58:18,851 There's something in there. 628 00:58:26,629 --> 00:58:28,088 Here, grab this bar. 629 00:58:45,731 --> 00:58:48,525 Farren, there's a cop out there. 630 00:58:49,318 --> 00:58:50,444 Farren! 631 00:58:54,490 --> 00:58:55,616 Grab him, grab him! 632 00:58:55,699 --> 00:58:57,677 - Come on, come on. - Keep him out of sight! 633 00:58:57,701 --> 00:58:59,620 No, there's someone from law enforcement. 634 00:58:59,703 --> 00:59:02,206 Keep him quiet and out of sight, hear me? 635 00:59:02,289 --> 00:59:03,666 -Whoever that is—- -get him in! 636 00:59:03,749 --> 00:59:04,792 He's gonna kill us. 637 00:59:04,875 --> 00:59:06,335 He's gonna kill us! 638 00:59:09,338 --> 00:59:11,578 He's the one that's gonna help us get away clean. 639 00:59:12,716 --> 00:59:14,301 Why would we involve a cop? 640 00:59:14,385 --> 00:59:16,345 They're trying to kill us! 641 00:59:23,269 --> 00:59:24,269 No. 642 00:59:26,647 --> 00:59:29,858 It's gonna be all right. 643 00:59:37,366 --> 00:59:38,366 What? 644 00:59:41,245 --> 00:59:42,413 What did you say? 645 00:59:43,330 --> 00:59:45,624 - Do I know you? - Do you? 646 00:59:49,795 --> 00:59:51,088 Are you a nurse? 647 00:59:51,171 --> 00:59:52,631 I was in a former life. 648 00:59:53,757 --> 00:59:55,759 Everything's gonna be all right. 649 00:59:58,595 --> 01:00:00,389 Everything's gonna be all right. 650 01:00:05,728 --> 01:00:07,271 You're not a security guard. 651 01:00:13,319 --> 01:00:16,655 Dad, if we get your gear, we might have some daylight left. 652 01:00:16,739 --> 01:00:18,059 - Let's ride. - Go! 653 01:00:21,702 --> 01:00:22,995 I had a family. 654 01:00:27,458 --> 01:00:29,209 Why didn't you tell me? 655 01:00:30,210 --> 01:00:31,920 Why didn't you tell me? 656 01:00:33,088 --> 01:00:35,299 Those trials I told you about, 657 01:00:36,050 --> 01:00:38,510 the patients that didn't regain their memories 658 01:00:38,594 --> 01:00:40,596 thought it was all fake and planted. 659 01:00:43,849 --> 01:00:45,851 They refused to believe in it. 660 01:00:45,934 --> 01:00:47,978 This was the only way that would've worked. 661 01:00:51,231 --> 01:00:54,276 This... this is all my fault. 662 01:01:37,111 --> 01:01:39,988 So what are you saying? Come on, what do you got? 663 01:01:41,323 --> 01:01:42,926 I thought you said we were clear of the locals. 664 01:01:42,950 --> 01:01:45,390 - How many are there? - We only have the one. 665 01:01:47,579 --> 01:01:48,705 Call 911. 666 01:01:48,789 --> 01:01:51,083 Give them some bullshit site far away from here. 667 01:01:52,668 --> 01:01:53,961 We might be in business. 668 01:02:00,384 --> 01:02:02,177 911. What's your emergency? 669 01:02:02,261 --> 01:02:06,014 Uh, yeah, I think my wife and I just saw the guy that you're looking for. 670 01:02:06,098 --> 01:02:06,932 The one that escaped. 671 01:02:07,015 --> 01:02:08,785 Okay, sir. Just stay calm and don't hang up. 672 01:02:08,809 --> 01:02:10,569 Can you please provide me with your location? 673 01:02:16,400 --> 01:02:17,400 Are you sure? 674 01:02:17,651 --> 01:02:20,112 Agent Franks, we got a confirmed sighting in brunswick. 675 01:02:20,487 --> 01:02:23,574 Brunswick? That's a hell of a lot farther out than we thought. 676 01:02:23,657 --> 01:02:26,160 Yeah, it's at least 60 miles south of here. 677 01:02:26,243 --> 01:02:28,745 - What's the area like down there? - Waterways, mostly. 678 01:02:28,829 --> 01:02:30,372 Interconnected islands. 679 01:02:30,456 --> 01:02:31,707 Send somebody. Hurry. 680 01:02:31,790 --> 01:02:33,470 Sir, just stay on the line... 681 01:02:34,418 --> 01:02:36,837 All right. Captain, we've seen this before. 682 01:02:37,588 --> 01:02:39,256 If we don't get a net around him now, 683 01:02:39,339 --> 01:02:42,634 there are thousands of escape routes across those shipping lines. 684 01:02:42,718 --> 01:02:44,553 Dispatch lost connection with the caller. 685 01:03:03,280 --> 01:03:05,407 - I'm coming with you. - —no, detective. 686 01:03:05,491 --> 01:03:07,409 I need you to be my eyes and ears here. 687 01:03:07,910 --> 01:03:10,245 Look out for the locals and give me their exact location. 688 01:03:10,329 --> 01:03:11,329 Let's go. 689 01:03:22,341 --> 01:03:23,717 Metro police! 690 01:03:24,843 --> 01:03:27,596 If you are in this facility, you are trespassing! 691 01:03:28,847 --> 01:03:30,599 I need you to come out where I can see you! 692 01:03:49,576 --> 01:03:50,576 Talk to me, Carter. 693 01:03:52,287 --> 01:03:56,124 Either we got a few well-off transients who are camping out for the night, 694 01:03:56,208 --> 01:03:57,376 or your hunch might be right. 695 01:03:57,459 --> 01:03:58,499 You want me to call it in? 696 01:03:59,920 --> 01:04:01,088 I'm on my way. 697 01:04:01,171 --> 01:04:02,381 Copy that. 698 01:04:08,971 --> 01:04:13,350 Those people, they've... They've come for the money. 699 01:04:13,433 --> 01:04:15,102 That's the only thing they want. 700 01:04:16,895 --> 01:04:18,063 If they get it... 701 01:04:19,356 --> 01:04:20,356 We're dead. 702 01:04:22,818 --> 01:04:24,152 Let's get to it first. 703 01:04:35,664 --> 01:04:36,790 Go and get farren. 704 01:04:37,541 --> 01:04:39,668 - Get him! Bring him back! - Okay. 705 01:04:48,760 --> 01:04:50,012 After you, pops. 706 01:05:18,040 --> 01:05:19,124 That's it. 707 01:06:39,663 --> 01:06:40,789 I say again, 708 01:06:41,707 --> 01:06:43,083 this is Metro police! 709 01:06:45,085 --> 01:06:46,586 Come out and show yourselves! 710 01:06:48,046 --> 01:06:49,131 I'm here. 711 01:06:49,214 --> 01:06:51,049 Hands in the air! Do not move! 712 01:06:52,551 --> 01:06:53,802 Who else is here? 713 01:06:55,053 --> 01:06:56,179 Just me. 714 01:06:57,597 --> 01:06:59,224 Bullshit. I see three packs. 715 01:07:00,976 --> 01:07:02,102 Where's the rest of them? 716 01:07:02,769 --> 01:07:05,397 I'm not gonna ask you again! Where's the rest of them? 717 01:07:05,480 --> 01:07:06,773 I'm right here. Right here. 718 01:07:07,482 --> 01:07:09,401 I'm pretty sure I'm the one you're looking for. 719 01:07:12,404 --> 01:07:13,404 Dell? 720 01:07:13,989 --> 01:07:15,115 Farren Dell? 721 01:07:18,368 --> 01:07:19,536 Get in where I can see you. 722 01:07:20,036 --> 01:07:21,596 She had nothing to do with it. 723 01:07:22,581 --> 01:07:23,581 Nothing. 724 01:07:25,792 --> 01:07:27,770 - —Where's MacDonald? - He's gone. 725 01:07:27,794 --> 01:07:30,088 - What do you mean? - —We buried him yesterday. 726 01:07:33,258 --> 01:07:34,718 Just keep your hands up in the air. 727 01:07:53,403 --> 01:07:54,780 Carter, are you there? 728 01:07:55,697 --> 01:07:57,978 I got a couple of them standing right here in front of me. 729 01:08:02,412 --> 01:08:04,915 You were right. They were here the whole damn time. 730 01:08:05,540 --> 01:08:06,374 I'm ten minutes out. 731 01:08:06,458 --> 01:08:07,938 I need you to roll everyone in the... 732 01:08:27,145 --> 01:08:28,980 Get back! Get back! 733 01:09:24,286 --> 01:09:25,662 Carter, you there? 734 01:09:48,476 --> 01:09:49,476 Come on, now. 735 01:09:50,270 --> 01:09:51,855 Ready? Okay. 736 01:10:22,844 --> 01:10:23,844 Farren! 737 01:10:48,328 --> 01:10:49,328 Farren! 738 01:10:53,959 --> 01:10:54,959 Farren! 739 01:10:57,545 --> 01:10:58,545 Farren! 740 01:11:17,691 --> 01:11:18,817 I remember. 741 01:11:19,484 --> 01:11:20,568 I remember. 742 01:11:22,487 --> 01:11:23,487 I'm sorry. 743 01:11:24,280 --> 01:11:25,323 I'm so sorry. 744 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 I'm so sorry. 745 01:12:24,716 --> 01:12:26,051 In here, in here. 746 01:12:27,427 --> 01:12:30,597 Go get the money! Go! It's the only thing keeping us alive! 747 01:12:32,432 --> 01:12:34,559 I've got you covered. I've got you covered. 748 01:12:37,228 --> 01:12:39,147 All right, move! Let's go, let's go! 749 01:12:50,075 --> 01:12:51,235 Right through, right through! 750 01:13:07,926 --> 01:13:10,178 Freeze! Freeze! 751 01:13:10,261 --> 01:13:11,261 Show me your hands! 752 01:13:11,846 --> 01:13:13,765 - Show me your hands! - We're not armed! 753 01:13:13,848 --> 01:13:14,848 Get them out here! 754 01:13:15,391 --> 01:13:16,392 Get up, come on. 755 01:13:20,772 --> 01:13:22,273 Let's go. Bring them here. 756 01:13:23,775 --> 01:13:24,775 Right here. 757 01:13:26,945 --> 01:13:27,945 Where is he? 758 01:13:28,404 --> 01:13:29,404 Where's Mac? 759 01:13:34,160 --> 01:13:35,703 Congratulations, Mac! 760 01:13:37,038 --> 01:13:39,207 We must've swept this place a dozen times, 761 01:13:39,290 --> 01:13:41,042 couldn't find a damn thing. 762 01:13:41,626 --> 01:13:42,626 Nothing! 763 01:13:43,336 --> 01:13:46,589 Not a sign where you stashed it. 764 01:13:46,673 --> 01:13:48,007 Come on out, Mac! 765 01:13:49,509 --> 01:13:51,761 Come on! Let's work this out. 766 01:13:54,180 --> 01:13:55,682 Like we did last time? 767 01:13:57,851 --> 01:13:59,853 We had a deal, and you broke it! 768 01:14:02,939 --> 01:14:04,732 That's not the way I remember it. 769 01:14:05,400 --> 01:14:07,777 You killed truby and foster! 770 01:14:09,487 --> 01:14:11,823 That's because they didn't stick to our plan! 771 01:14:14,325 --> 01:14:16,786 You were never gonna stick to our plan! 772 01:14:16,870 --> 01:14:19,831 I was the one taking all the risks, Mac. 773 01:14:20,790 --> 01:14:22,709 That money needed to be laundered. 774 01:14:22,792 --> 01:14:25,336 Every one of those bills could've been marked. 775 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 Every serial number could've been tracked back to us. 776 01:14:34,429 --> 01:14:36,431 You didn't think about that, did you? 777 01:14:39,309 --> 01:14:41,561 No one was supposed to get killed. 778 01:14:42,979 --> 01:14:44,689 All right, enough talking! 779 01:14:47,358 --> 01:14:49,944 You come out now, and I won't kill you too! 780 01:14:50,028 --> 01:14:51,321 You can't kill me! 781 01:14:52,447 --> 01:14:54,365 I died seven years ago. 782 01:14:59,662 --> 01:15:02,540 What I did, I did for my family! 783 01:15:04,792 --> 01:15:06,210 I'm sure you did. 784 01:15:07,211 --> 01:15:09,422 You planned on killing us all along! 785 01:15:10,256 --> 01:15:11,883 That's right. 786 01:15:23,227 --> 01:15:25,271 I should've put another bullet through your head! 787 01:15:25,772 --> 01:15:27,690 Give me the money! 788 01:15:28,483 --> 01:15:29,734 I'll give you the money. 789 01:15:31,402 --> 01:15:33,279 But it's a new deal. 790 01:15:34,447 --> 01:15:38,034 You let my wife and my son go... 791 01:15:39,160 --> 01:15:42,205 And I'll give it all to you, all 15 million. 792 01:15:44,874 --> 01:15:47,835 No, not that simple anymore, Mac! 793 01:15:50,797 --> 01:15:52,298 You exposed us! 794 01:15:52,966 --> 01:15:56,219 That puts me and the rest of my guys at risk. 795 01:16:04,519 --> 01:16:05,687 That's not gonna happen. 796 01:18:15,608 --> 01:18:16,734 Franks! 797 01:18:17,985 --> 01:18:19,445 You set these people up! 798 01:18:20,446 --> 01:18:21,572 That's right! 799 01:18:21,656 --> 01:18:23,074 It's called deception. 800 01:18:57,859 --> 01:18:58,859 Listen. 801 01:18:59,402 --> 01:19:00,653 We gotta get to dad. 802 01:19:23,384 --> 01:19:24,802 Here it is, Franks! 803 01:19:35,354 --> 01:19:36,480 Come and get it! 804 01:21:12,660 --> 01:21:13,869 There you go. 805 01:21:14,870 --> 01:21:16,122 It's all yours. 806 01:21:18,249 --> 01:21:19,667 I heard the whole thing. 807 01:21:21,210 --> 01:21:24,130 Seven years you served, good enough. 808 01:21:26,549 --> 01:21:28,009 We'll call that time served. 809 01:21:31,762 --> 01:21:34,307 This money cost me my son's life. 810 01:21:36,309 --> 01:21:37,476 I'm sorry about that, 811 01:21:38,894 --> 01:21:40,694 but I'm sure it'll get you where you wanna go. 812 01:21:43,441 --> 01:21:44,859 Where could I possibly go 813 01:21:44,942 --> 01:21:47,862 I wouldn't be spending the rest of my life looking over my shoulder? 814 01:21:50,114 --> 01:21:51,574 I'll take care of it. 815 01:21:53,826 --> 01:21:54,994 And my son? 816 01:21:57,455 --> 01:21:58,998 I'll take care of that too. 817 01:22:01,792 --> 01:22:03,169 Thank you, detective. 55543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.