All language subtitles for [apreder]Le_poulain(2018)HDTVRip_track9_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,077 --> 00:00:35,149 Persevere. 2 00:00:35,149 --> 00:00:39,472 Nada es más importante que la perseverancia. 3 00:00:39,472 --> 00:00:40,912 Ni el talento. 4 00:00:40,912 --> 00:00:45,233 Hay muchos fracasados con talento. 5 00:00:45,233 --> 00:00:46,680 Ni la inteligencia. 6 00:00:46,680 --> 00:00:49,604 Hay mucha gente inteligente 7 00:00:49,604 --> 00:00:52,167 que tampoco triunfa. 8 00:00:52,167 --> 00:00:56,396 La educación, por sí sola, no basta. 9 00:00:56,396 --> 00:01:01,469 El mundo está lleno de frustrados con títulos universitarios. 10 00:01:01,469 --> 00:01:04,684 La perseverancia y la determinación 11 00:01:04,684 --> 00:01:07,809 son omnipotentes. 12 00:01:08,075 --> 00:01:11,200 Comenzaría por... 13 00:01:17,124 --> 00:01:18,886 ¿Con acusativo? 14 00:01:18,886 --> 00:01:21,441 En realidad... 15 00:01:21,441 --> 00:01:28,402 ES la introducción de mi libro sobre Francia y el trabajo. 16 00:01:28,402 --> 00:01:31,077 Interesante, ¿no? 17 00:01:31,077 --> 00:01:33,521 -Sí, sin duda. -¿En serio? 18 00:01:33,521 --> 00:01:37,322 Sí, sí... Fomenta la perseverancia. 19 00:01:37,322 --> 00:01:40,197 Esa es la idea. 20 00:01:40,763 --> 00:01:43,605 Por favor, no lo comentes con nadie. 21 00:01:43,605 --> 00:01:45,555 Dará de qué hablar, 22 00:01:45,555 --> 00:01:49,552 pero aún hay que esperar. 23 00:01:49,552 --> 00:01:51,871 ¿Continuamos con la traducción 24 00:01:51,871 --> 00:01:52,918 0 con la gramática? 25 00:01:52,918 --> 00:01:59,439 Qué curioso... Camille trabaja de otra forma. 26 00:01:59,439 --> 00:02:02,330 -¿En serio? -Sí, es más activa. 27 00:02:02,330 --> 00:02:06,455 Tu enfoque es más pasivo. 28 00:02:07,314 --> 00:02:10,122 ¿Camille es tu novia? 29 00:02:10,122 --> 00:02:13,152 No, somos amigos. 30 00:02:13,152 --> 00:02:16,198 ¿Amigos? ¿Te acuestas con ella? 31 00:02:16,198 --> 00:02:19,750 No, solo la sustituiré unos días. 32 00:02:19,750 --> 00:02:20,803 Me dio verbos 33 00:02:20,803 --> 00:02:23,559 que deberíamos repasar. ¿Los tiene allí? 34 00:02:23,559 --> 00:02:26,313 Te diré algo. La política 35 00:02:26,313 --> 00:02:30,285 es un medio lleno de feromonas. 36 00:02:30,285 --> 00:02:33,474 Lleno de feromonas. Aunque no vaya contigo, 37 00:02:33,474 --> 00:02:36,439 siempre tienes que posicionarte. 38 00:02:36,439 --> 00:02:40,195 Como imaginaras, el problema está en los machos alfa. 39 00:02:40,195 --> 00:02:41,994 Hay demasiados, 40 00:02:41,994 --> 00:02:47,119 más que en cualquier otro ámbito. 41 00:02:47,517 --> 00:02:51,358 Deberíamos estudiar los verbos. 42 00:02:51,358 --> 00:02:54,669 Arnaud, me pregunto algo: 43 00:02:54,669 --> 00:02:57,289 ¿Te interesa Francia? 44 00:02:57,289 --> 00:03:01,679 -¿Francia? -SÍ, Francia, Arnaud. 45 00:03:01,679 --> 00:03:03,054 Si. 46 00:03:05,117 --> 00:03:09,517 -¿Entonces? -¿Entonces... qué? 47 00:03:09,517 --> 00:03:12,669 Te observo desde hace un rato 48 00:03:12,669 --> 00:03:16,712 y pienso: "Es un chico brillante, 49 00:03:16,712 --> 00:03:19,037 "seguro de sí mismo". 50 00:03:19,037 --> 00:03:22,840 Pienso: "No puedo dejarlo escapar". No. 51 00:03:22,840 --> 00:03:24,906 Está el detalle 52 00:03:24,906 --> 00:03:30,123 del aspecto “pasivo”, que podría mejorarse, 53 00:03:30,123 --> 00:03:33,248 pero... nada más. 54 00:03:33,800 --> 00:03:36,994 -¿Estarías interesado? -¿En qué? 55 00:03:36,994 --> 00:03:39,880 Tienes razón. Necesitamos algo concreto. 56 00:03:39,880 --> 00:03:42,031 Has elegido bien el momento, 57 00:03:42,031 --> 00:03:44,431 se acercan las presidenciales. 58 00:03:44,431 --> 00:03:47,321 Me dijeron que Huisman 59 00:03:47,321 --> 00:03:49,714 buscaba a alguien. 60 00:03:49,714 --> 00:03:51,840 Ya son las 17:00. Debo irme. 61 00:03:51,840 --> 00:03:55,994 Es buena hora. Date prisa. 62 00:03:55,994 --> 00:03:57,494 Ven. 63 00:04:01,107 --> 00:04:04,794 Alas 17:00, las fieras de la asamblea van a beber. 64 00:04:04,794 --> 00:04:08,169 NECESITAMOS TU VOTO 65 00:04:14,468 --> 00:04:17,468 El problema es que Huisman ya tiene a alguien. 66 00:04:17,468 --> 00:04:20,112 Una graduada en Ciencias Políticas. 67 00:04:20,112 --> 00:04:22,237 Qué pena. 68 00:04:22,585 --> 00:04:24,227 Arnaud estaba motivado. 69 00:04:24,227 --> 00:04:26,960 Tengo proyectos. No se preocupe. 70 00:04:26,960 --> 00:04:28,805 Beressi se presentara. 71 00:04:28,805 --> 00:04:29,988 -¿En serio? -SÍ. 72 00:04:29,988 --> 00:04:31,083 -¿Beressi? -SÍ. 73 00:04:31,083 --> 00:04:33,871 -¿Alas primarias? -SÍ. 74 00:04:33,871 --> 00:04:35,757 ¿Y la campaña? 75 00:04:35,757 --> 00:04:38,630 Se la lleva Karadzic. 76 00:04:38,630 --> 00:04:43,380 -No puede ser. -Sí, Karadzic. 77 00:04:44,590 --> 00:04:49,090 ¿Y tendrán algo para Arnaud? 78 00:04:49,240 --> 00:04:51,527 Para trabajar con Karadzic, 79 00:04:51,527 --> 00:04:54,108 -hay que tener ganas. -SÍ. 80 00:04:54,108 --> 00:04:56,733 ¿Tiene ganas? 81 00:04:57,477 --> 00:04:59,763 ¿Tienes ganas? 82 00:04:59,763 --> 00:05:03,399 No lo sé... depende. ¿Cómo es Karadzic? 83 00:05:03,399 --> 00:05:05,994 No sabes hacer nada. 84 00:05:05,994 --> 00:05:08,044 -Hablo cuatro idiomas. -Catherine 85 00:05:08,044 --> 00:05:10,201 hace campaña en Francia... 86 00:05:10,201 --> 00:05:12,049 Hablo francés. 87 00:05:12,049 --> 00:05:15,964 Debo destacar que Arnaud viene de la sociedad civil. 88 00:05:15,964 --> 00:05:18,714 Es importante. 89 00:05:19,155 --> 00:05:22,847 Y puede que sea sobrino nieto de Jean Jaures. 90 00:05:22,847 --> 00:05:23,847 ¿Qué tal? 91 00:05:23,713 --> 00:05:27,245 No estamos seguros, porque el apellido es Jaures, 92 00:05:27,245 --> 00:05:28,247 pero no sabemos 93 00:05:28,247 --> 00:05:31,394 Si venimos de la misma rama. El era de Castres 94 00:05:31,394 --> 00:05:33,673 -y nosotros, de Normandía. -Entiendo. 95 00:05:33,673 --> 00:05:34,673 Como en mi caso. 96 00:05:34,553 --> 00:05:38,401 Todos piensan que torturé gente en Bosnia y no es así. 97 00:05:38,401 --> 00:05:41,887 Al menos, no se probó. 98 00:05:41,887 --> 00:05:45,875 Los dejo para que hablen. 99 00:05:45,875 --> 00:05:49,250 Arnaud. Hablamos... 100 00:05:54,842 --> 00:05:58,879 ¿Crees que obtendrás el puesto por venir con tu tío? 101 00:05:58,879 --> 00:06:01,874 -No es mi tío. -Arnaud, creo en la meritocracia. 102 00:06:01,874 --> 00:06:04,157 No en los enchufes. 103 00:06:04,157 --> 00:06:06,998 No le he pedido nada. 104 00:06:06,998 --> 00:06:08,604 Vine a enseñarle alemán 105 00:06:08,604 --> 00:06:12,604 -al señor... -Siéntate. 106 00:06:13,005 --> 00:06:15,130 Siéntate. 107 00:06:20,958 --> 00:06:23,333 ¿Catherine? 108 00:06:23,445 --> 00:06:25,809 -Lo hace bien. -¿Bien? 109 00:06:25,809 --> 00:06:27,988 ¿Con lo que ha hecho por la cultura? 110 00:06:27,988 --> 00:06:30,446 -Sí, es cierto. -No, no lo es. 111 00:06:30,446 --> 00:06:32,642 Lo suyo eran las cuentas públicas. 112 00:06:32,642 --> 00:06:34,272 No sabes nada de Francia. 113 00:06:34,272 --> 00:06:37,842 -¿De Francia? -No, Lauréne, no. 114 00:06:37,842 --> 00:06:39,481 Ya sabes... 115 00:06:39,481 --> 00:06:43,201 Ve noticias, le habla de Beressi y... 116 00:06:43,201 --> 00:06:45,319 ES lo que te dije. 117 00:06:45,319 --> 00:06:47,426 Se acordará de mí. 118 00:06:47,426 --> 00:06:48,442 Si, espero. 119 00:06:48,442 --> 00:06:52,688 ¿Qué harás tras las maestrías y los doctorados? 120 00:06:52,688 --> 00:06:55,948 Me iré a Canadá. Me voy en un mes. 121 00:06:55,948 --> 00:06:58,042 ¿A estudiar italiano? 122 00:06:58,042 --> 00:07:01,950 No, no. Voy a montar una ONG con mi novia. 123 00:07:01,950 --> 00:07:06,575 Para ayudar a los esquimales. 124 00:07:08,078 --> 00:07:09,484 Lo siento. 125 00:07:09,484 --> 00:07:12,905 Lo siento, Laurene, es que estoy hablando con... 126 00:07:12,905 --> 00:07:15,641 ...Mi nuevo asistente, Arnaud. Vincent se fue. 127 00:07:15,641 --> 00:07:19,790 Sí, sin previo aviso. No importa, no era tan bueno. 128 00:07:19,790 --> 00:07:21,042 Este no sabe nada. 129 00:07:21,042 --> 00:07:26,476 Habla cuatro idiomas y se apellida Jaures. 130 00:07:26,476 --> 00:07:32,637 No creo que nos favorezca en Poitou-Charentes. 131 00:07:32,637 --> 00:07:35,012 Sí, eso sí. 132 00:07:35,958 --> 00:07:38,958 No, soy egoísta. 133 00:07:41,994 --> 00:07:43,744 Adiós. 134 00:07:46,433 --> 00:07:49,683 A ver... Arnaud... 135 00:07:57,037 --> 00:07:58,920 -Hola, Arnaud. -Hola. 136 00:07:58,920 --> 00:08:00,726 Christophe Maréchal, de Ouest-France. 137 00:08:00,726 --> 00:08:05,317 ¿Sabes si Beressi va a hablar del RDSA con el alcalde? 138 00:08:05,317 --> 00:08:07,925 ¿Del RDSA? No, no lo sé. 139 00:08:07,925 --> 00:08:10,397 Sí, el RDSA. 140 00:08:10,397 --> 00:08:12,117 Podría preguntarle a Agnes. 141 00:08:12,117 --> 00:08:14,162 Si quiere, le pregunto. 142 00:08:14,162 --> 00:08:19,393 No, me las arreglaré. No te preocupes. 143 00:08:19,393 --> 00:08:22,345 Cuidado, está caliente... hirviendo. 144 00:08:22,345 --> 00:08:23,517 Por fin llegas. 145 00:08:23,517 --> 00:08:27,114 El del periódico Ouest-France se sabe mi nombre. 146 00:08:27,114 --> 00:08:28,114 ¿Qué dijo? 147 00:08:27,957 --> 00:08:31,117 Me preguntó si la reunión era sobre el RDSA. 148 00:08:31,117 --> 00:08:34,123 -¿Y qué le dijiste? -Que no sabía. 149 00:08:34,123 --> 00:08:37,998 -¿Le dijiste eso? -SÍ. 150 00:08:40,484 --> 00:08:43,984 Iré a hablar con él. 151 00:08:45,473 --> 00:08:49,098 No tenía información. 152 00:08:54,355 --> 00:08:55,562 LAS PRIMARIAS 153 00:08:55,562 --> 00:08:57,232 -Agnes. -¿Dónde estabas? 154 00:08:57,232 --> 00:09:01,232 -ES que... -Déjalo así. 155 00:09:08,843 --> 00:09:13,218 -No consiguió... -Cállate. 156 00:09:19,749 --> 00:09:21,358 Buenos días. 157 00:09:21,358 --> 00:09:26,591 Queridos vecinos de Saint-Frangois-du-Gard: 158 00:09:26,591 --> 00:09:28,518 gracias a todos 159 00:09:28,518 --> 00:09:32,476 por venir a este primer mitin de campaña 160 00:09:32,476 --> 00:09:34,991 que quiero centrar en la juventud. 161 00:09:34,991 --> 00:09:36,202 Agradezco 162 00:09:36,202 --> 00:09:39,439 al alcalde de Saint-Frangois-du-Gard 163 00:09:39,439 --> 00:09:41,079 por su apoyo 164 00:09:41,079 --> 00:09:44,236 y por este caluroso recibimiento en su ciudad. 165 00:09:44,236 --> 00:09:46,395 Estoy aquí 166 00:09:46,395 --> 00:09:48,680 porque quería tener con ustedes 167 00:09:48,680 --> 00:09:52,549 una discusión franca en los albores 168 00:09:52,549 --> 00:09:54,828 de la campaña presidencial, 169 00:09:54,828 --> 00:09:56,751 porqué, a diferencia de otros, 170 00:09:56,751 --> 00:10:00,202 0, más bien, en el marco de mis principios 171 00:10:00,202 --> 00:10:02,557 y creencias políticas, 172 00:10:02,557 --> 00:10:08,557 quiero salir en defensa de los valores. 173 00:10:12,475 --> 00:10:14,193 -¿ Todo bien? -SÍ. 174 00:10:14,193 --> 00:10:16,998 -¿ Te diviertes? -SÍ. ¿Una copa de vino? 175 00:10:16,998 --> 00:10:20,522 -¿Qué estabas haciendo? -Escuchar a Catherine. 176 00:10:20,522 --> 00:10:23,038 ¿No viste que caí en una emboscada? 177 00:10:23,038 --> 00:10:26,190 Te estaba haciendo señas. 178 00:10:26,190 --> 00:10:28,958 Lo siento, no me di cuenta. 179 00:10:28,958 --> 00:10:30,283 ES tu trabajo. 180 00:10:30,283 --> 00:10:33,109 Si ves que algún pesado no me deja en paz, 181 00:10:33,109 --> 00:10:35,365 vas y dices que tengo una llamada. 182 00:10:35,365 --> 00:10:37,315 Respondo: "Ya los llamaré". 183 00:10:37,315 --> 00:10:39,565 Si el pesado no se va, 184 00:10:39,565 --> 00:10:43,553 insistes, te grito un poco y nos vamos. ¿Entendido? 185 00:10:43,553 --> 00:10:46,111 -SÍ. -¿Seguro? 186 00:10:46,111 --> 00:10:49,986 Sí. Siento lo de antes. 187 00:10:50,164 --> 00:10:51,793 Sra. Beressi... 188 00:10:51,793 --> 00:10:56,668 Podríamos hacer una foto con... 189 00:10:59,590 --> 00:11:01,840 Sí, claro. 190 00:11:02,557 --> 00:11:04,318 Siento interrumpirlos. 191 00:11:04,318 --> 00:11:05,969 Agnes, llamada urgente. 192 00:11:05,969 --> 00:11:06,969 Ya los llamaré. 193 00:11:06,955 --> 00:11:10,159 No, no. Es de la sede, parece que es muy urgente. 194 00:11:10,159 --> 00:11:12,640 Los llamaré cuando termine con Henri. 195 00:11:12,640 --> 00:11:13,995 Siento insistir, 196 00:11:13,995 --> 00:11:16,408 pero es muy urgente. 197 00:11:16,408 --> 00:11:22,658 -Agnes, llámelos. -Como no sea urgente... 198 00:11:26,436 --> 00:11:29,163 -¿Es becario? -No, su nuevo asistente. 199 00:11:29,163 --> 00:11:31,038 Genial. 200 00:11:31,352 --> 00:11:33,394 Lo siento, debo contestar. 201 00:11:33,394 --> 00:11:35,810 -¿Diga? -¿Eres tonto o qué te pasa? 202 00:11:35,810 --> 00:11:36,810 ¿Perdón? 203 00:11:36,788 --> 00:11:42,524 Es el presidente de la federación. Por eso vinimos. 204 00:11:42,524 --> 00:11:46,362 Si, justamente fue a llamarlos. 205 00:11:46,362 --> 00:11:48,435 Sí, por las flores. 206 00:11:48,435 --> 00:11:50,190 ¿Qué flores? Idiota. 207 00:11:50,190 --> 00:11:51,750 Representa 3000 votos. 208 00:11:51,750 --> 00:11:55,399 ¿Sabes lo que son 3000 votos para nosotros? Se va... 209 00:11:55,399 --> 00:11:57,397 Qué tonto eres... 210 00:11:57,397 --> 00:12:00,022 Henri. Henri. 211 00:12:02,434 --> 00:12:04,875 El tiempo no nos acompañó, 212 00:12:04,875 --> 00:12:07,035 pero lo importante era estar aquí 213 00:12:07,035 --> 00:12:08,524 con el alcalde. 214 00:12:08,524 --> 00:12:10,115 Los sondeos no son buenos, 215 00:12:10,115 --> 00:12:12,448 ¿le preocupa? 216 00:12:12,448 --> 00:12:15,807 No. Ya sabe cómo son los sondeos... 217 00:12:15,807 --> 00:12:18,610 Sigo según lo previsto. No escucho... 218 00:12:18,610 --> 00:12:21,110 Solucionado. 219 00:12:21,246 --> 00:12:22,246 ¿Qué cosa? 220 00:12:22,116 --> 00:12:25,596 Cambié los billetes de tren. 221 00:12:25,596 --> 00:12:28,362 ES una pena. En primera, costaban igual. 222 00:12:28,362 --> 00:12:30,196 Catherine es la candidata de todos, 223 00:12:30,196 --> 00:12:33,444 no solo de los de primera. 224 00:12:33,444 --> 00:12:36,078 Necesito un sitio tranquilo para trabajar. 225 00:12:36,078 --> 00:12:38,596 Catherine, organizamos un paseo 226 00:12:38,596 --> 00:12:40,352 para ver gente. 227 00:12:40,352 --> 00:12:42,312 -¿Gente? -Electores. 228 00:12:42,312 --> 00:12:44,949 Claro... No, debo escribir el discurso 229 00:12:44,949 --> 00:12:46,953 para la conferencia. 230 00:12:46,953 --> 00:12:53,328 -Podemos pasear más tarde o... -Sí, claro. 231 00:12:54,586 --> 00:12:57,633 ¿Agnes? Agnes, quería decirte 232 00:12:57,633 --> 00:13:00,516 que siento mucho lo que ocurrió 233 00:13:00,516 --> 00:13:03,115 con el presidente. No sabía... 234 00:13:03,115 --> 00:13:06,562 Tienes que saber. De eso va la política. 235 00:13:06,562 --> 00:13:09,993 -Y gracias por el tiempo. -No controlo la lluvia. 236 00:13:09,993 --> 00:13:14,158 Lo sé. Era una broma, quita esa cara. 237 00:13:14,158 --> 00:13:16,033 Pues... 238 00:13:17,685 --> 00:13:20,843 Ya que estamos... No me gusta que me llames tonto. 239 00:13:20,843 --> 00:13:26,246 Solo te lo dije una vez... y en un tono cariñoso. 240 00:13:26,246 --> 00:13:29,807 ¿Qué tal el primer día? ¿Difícil? 241 00:13:29,807 --> 00:13:31,554 No, quizás un poco... 242 00:13:31,554 --> 00:13:34,278 Todo va muy rápido, debo coger el ritmo. 243 00:13:34,278 --> 00:13:36,926 -Deberíamos hablar de eso. -SÍ. 244 00:13:36,926 --> 00:13:41,768 -No creo que sirvas para esto. -¿No? 245 00:13:41,768 --> 00:13:46,002 La política es algo serio. No nos vale tener... 246 00:13:46,002 --> 00:13:47,185 La rapidez es clave. 247 00:13:47,185 --> 00:13:51,155 No te lo tomes personal. 248 00:13:51,155 --> 00:13:54,160 Debo contestar. ¿Diga? 249 00:13:54,160 --> 00:13:58,276 Sí. Lo siento, no pude llamarla antes. 250 00:13:58,276 --> 00:14:03,276 Sí, la entiendo. No pude avisar. 251 00:14:05,436 --> 00:14:07,607 De verdad, lo siento. 252 00:14:07,607 --> 00:14:10,868 ¿Podríamos recuperar la clase el viernes? 253 00:14:10,868 --> 00:14:13,117 Perfecto. De nuevo, mil disculpas. 254 00:14:13,117 --> 00:14:15,518 No terminé a tiempo. 255 00:14:15,518 --> 00:14:17,519 Entiendo. 256 00:14:17,519 --> 00:14:22,116 No, no estoy molesto. Solo... 257 00:14:22,116 --> 00:14:26,241 Tom ha mejorado muchísimo, 258 00:14:26,241 --> 00:14:32,116 pero aprender español lleva su tiempo. 259 00:14:32,629 --> 00:14:34,754 Entiendo. 260 00:14:35,841 --> 00:14:37,049 Gracias. 261 00:14:37,049 --> 00:14:41,049 De acuerdo. Hasta luego. 262 00:14:42,750 --> 00:14:45,148 No saben qué les preocupa a los franceses. 263 00:14:45,148 --> 00:14:46,877 Catherine Beressi fue clara 264 00:14:46,877 --> 00:14:49,562 esta mañana, en su mitin en Gard, 265 00:14:49,562 --> 00:14:52,198 sobre el RDSA. Lo veremos luego. 266 00:14:52,198 --> 00:14:54,680 Cito sus palabras: "La puesta en marcha 267 00:14:54,680 --> 00:14:57,505 "del RDSA debe reformularse, 268 00:14:57,505 --> 00:14:59,966 "no hay motivos para no hacerlo”. 269 00:14:59,966 --> 00:15:01,827 Una frase que dice mucho, 270 00:15:01,827 --> 00:15:04,723 pero me gustaría volver al documento que vimos. 271 00:15:04,723 --> 00:15:05,723 ¿Qué supone? 272 00:15:05,521 --> 00:15:07,634 Parece que nadie escucha. 273 00:15:07,634 --> 00:15:11,401 En estas primarias, nadie comparte la visión de la sociedad, 274 00:15:11,401 --> 00:15:14,679 ni las recomendaciones económicas. 275 00:15:14,679 --> 00:15:17,917 Se genera una sensación de confusión 276 00:15:17,917 --> 00:15:20,271 que no nos permite identificamos 277 00:15:20,271 --> 00:15:22,279 con ningún candidato. 278 00:15:22,279 --> 00:15:24,654 Esto parece 279 00:15:24,751 --> 00:15:27,310 un debate partidista, 280 00:15:27,310 --> 00:15:30,810 y no unas primarias. 281 00:15:37,074 --> 00:15:40,699 Hola, cielo. ¿Me ves? 282 00:15:41,884 --> 00:15:44,282 Mi amor... ¿Cómo estás? 283 00:15:44,282 --> 00:15:45,282 Bien, ¿y tú? 284 00:15:45,169 --> 00:15:47,355 Lo siento, no pude llamar antes. 285 00:15:47,355 --> 00:15:48,472 Lo siento. 286 00:15:48,472 --> 00:15:51,267 -¿Compraste los billetes? -Aún no. 287 00:15:51,267 --> 00:15:52,435 Desapareces y... 288 00:15:52,435 --> 00:15:55,761 La semana que viene. 289 00:15:55,761 --> 00:15:57,386 Bien. 290 00:16:01,286 --> 00:16:02,286 No te importo. 291 00:16:02,201 --> 00:16:05,203 -No. -Ni los esquimales ni el proyecto 292 00:16:05,203 --> 00:16:08,314 -ni yo. Solo piensas en ti. -No digas eso. 293 00:16:08,314 --> 00:16:10,571 Lo habíamos planificado. 294 00:16:10,571 --> 00:16:13,436 -No te enfades. -Eso intento. 295 00:16:13,436 --> 00:16:19,311 -Estoy harta. Adiós. -¿Diga? Leslie... 296 00:16:27,673 --> 00:16:29,923 Buenos días, Arnaud. 297 00:16:29,923 --> 00:16:33,423 Buenos días, Arnaud. 298 00:16:37,079 --> 00:16:38,079 -Arnaud. -Hola. 299 00:16:38,041 --> 00:16:39,678 ¿Cómo estás? 300 00:16:39,678 --> 00:16:42,085 ¿Beressi aceptaría desayunar con la prensa? 301 00:16:42,085 --> 00:16:43,789 No lo sé. Si van a sacar 302 00:16:43,789 --> 00:16:44,958 un artículo malo... 303 00:16:44,958 --> 00:16:46,477 No, no es el caso. 304 00:16:46,477 --> 00:16:48,572 Le vendría bien hacerlo. 305 00:16:48,572 --> 00:16:49,572 Si... 306 00:16:49,489 --> 00:16:51,119 ¿La semana que viene? 307 00:16:51,119 --> 00:16:53,265 -Te avisaré. -Gracias, Arnaud. 308 00:16:53,265 --> 00:16:58,715 ¿Dónde estabas? Necesita la chaqueta. 309 00:16:58,715 --> 00:17:02,844 -No se ensució. -Déjalo. No te preocupes. 310 00:17:02,844 --> 00:17:04,480 -Labussiére se retiró. -¿Qué? 311 00:17:04,480 --> 00:17:05,958 Catherine saldrá antes. 312 00:17:05,958 --> 00:17:08,520 ¿Por las comisiones de los cataríes? 313 00:17:08,520 --> 00:17:11,480 No, se dedicará a la pintura. 314 00:17:11,480 --> 00:17:13,533 -Genial. -No, nos viene fatal. 315 00:17:13,533 --> 00:17:16,884 Laurent Labussiére se retira... ES su decisión. 316 00:17:16,884 --> 00:17:20,559 -No debe desviamos de lo importante. -Espera... 317 00:17:20,559 --> 00:17:23,131 Marc confirma que el retiro de Labussiére 318 00:17:23,131 --> 00:17:25,271 favorecerá a Prenois. Atácalo. 319 00:17:25,271 --> 00:17:27,036 No tengo nada contra él. 320 00:17:27,036 --> 00:17:30,914 Nunca he podido decir nada malo sobre ese hombre. 321 00:17:30,914 --> 00:17:32,401 ¿La mantendrá? 322 00:17:32,401 --> 00:17:34,991 Prenois es... 323 00:17:34,991 --> 00:17:36,000 Los demás... 324 00:17:36,000 --> 00:17:38,766 Es una apuesta segura, 325 00:17:38,766 --> 00:17:40,404 poco arriesgada. 326 00:17:40,404 --> 00:17:42,779 No sirve... 327 00:17:43,590 --> 00:17:46,438 Prenois es demasiado tibio. 328 00:17:46,438 --> 00:17:49,925 -Es como un pub irlandés. -¿Cómo? 329 00:17:49,925 --> 00:17:51,998 Solo decía que Prenois 330 00:17:51,998 --> 00:17:53,789 es como un pub irlandés. 331 00:17:53,789 --> 00:17:56,875 Ni bueno ni malo. 332 00:17:56,875 --> 00:17:59,550 No garantiza la mejor noche del mundo. 333 00:17:59,550 --> 00:18:03,145 -Más abajo... -Catherine... 334 00:18:03,145 --> 00:18:05,799 Pocas cifras y frases cortas. 335 00:18:05,799 --> 00:18:08,081 Sabemos que eres inteligente. 336 00:18:08,081 --> 00:18:10,581 Catherine... 337 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 E intenta ser un poco más 338 00:18:14,510 --> 00:18:17,590 -pushy. -¿Pushy? 339 00:18:17,590 --> 00:18:19,585 Pushy. Enseña los dientes. 340 00:18:19,585 --> 00:18:22,510 -Entiendo. -Un poco más agresiva. 341 00:18:22,510 --> 00:18:28,796 La chaqueta no te queda bien. Cámbiatela... No, quítatela. 342 00:18:28,796 --> 00:18:31,327 -¿Ahora? -Perfecta. 343 00:18:31,327 --> 00:18:33,452 Voy, voy. 344 00:18:36,752 --> 00:18:40,231 -¿Qué tal? -Sin novedad. 345 00:18:40,231 --> 00:18:42,950 Hay que destacar que, hoy, en Francia, 346 00:18:42,950 --> 00:18:45,398 por la política del presidente Martineau, 347 00:18:45,398 --> 00:18:47,470 el desempleo... 348 00:18:47,470 --> 00:18:49,605 El desempleo aumentó 1,5 %. 349 00:18:49,605 --> 00:18:52,875 Y... Si tomamos el ejemplo de la deflación... 350 00:18:52,875 --> 00:18:56,721 Es mala. ¿Cómo se puede ser tan mala? 351 00:18:56,721 --> 00:19:00,050 El consumo pasó a ser negativo en cuatro países europeos. 352 00:19:00,050 --> 00:19:04,123 Aquí está... Disminuyó un 0,2 % 353 00:19:04,123 --> 00:19:05,438 en Francia y Alemania. 354 00:19:05,438 --> 00:19:06,441 Estábamos... 355 00:19:06,441 --> 00:19:09,236 -Hola. -Soy Éléonore, escribo para Le Monde. 356 00:19:09,236 --> 00:19:10,399 Estamos ocupados. 357 00:19:10,399 --> 00:19:12,948 No hay problema. Adelante. 358 00:19:12,948 --> 00:19:16,082 -¿Cómo estás? -Bien, ¿y tú? 359 00:19:16,082 --> 00:19:17,233 Gracias por venir. 360 00:19:17,233 --> 00:19:19,227 -Gracias por invitarme. -Hola. 361 00:19:19,227 --> 00:19:21,518 La gente se pregunta 362 00:19:21,518 --> 00:19:23,721 qué hizo durante dos años y medio. 363 00:19:23,721 --> 00:19:25,243 Trabajó en lo privado 364 00:19:25,243 --> 00:19:29,323 e impartió clases de economía en Suiza. 365 00:19:29,323 --> 00:19:31,393 -Y fui eurodiputada. -Es cierto. 366 00:19:31,393 --> 00:19:34,239 "Es cierto”. Creo que no debió omitirlo. 367 00:19:34,239 --> 00:19:36,969 -Ganó en seguridad. Increíble. -Es fantástica. 368 00:19:36,969 --> 00:19:40,598 -¿Y si llega a la segunda vuelta? -Primero, 369 00:19:40,598 --> 00:19:43,402 aún falta. Segundo, el programa de Prenois... 370 00:19:43,402 --> 00:19:46,243 Es como un pub irlandés. SÍ, un pub irlandés: 371 00:19:46,243 --> 00:19:50,997 -Ni bueno ni malo... -Eso se lo dije yo. 372 00:19:50,997 --> 00:19:54,036 -¿En serio? -Hablamos sobre Prenois antes. 373 00:19:54,036 --> 00:19:55,909 Estás contento, ¿no? 374 00:19:55,909 --> 00:19:58,882 -¿Reformar el sistema escolar? -SÍ. 375 00:19:58,882 --> 00:20:00,720 Cuando termine el programa, 376 00:20:00,720 --> 00:20:02,626 búscala para llevárnosla. 377 00:20:02,626 --> 00:20:05,144 -No debe hablar con periodistas. -Perfecto. 378 00:20:05,144 --> 00:20:07,357 Los sondeos no son de lo mejor. 379 00:20:07,357 --> 00:20:09,835 Buenas tardes. 380 00:20:09,835 --> 00:20:12,153 Prenois y sus muertos vivientes. 381 00:20:12,153 --> 00:20:15,685 -Me deprimen. -El de Le Figaro no para de llamarme. 382 00:20:15,685 --> 00:20:18,674 -Escríbele que lo llamaras. -¿ Y qué le digo? 383 00:20:18,674 --> 00:20:21,841 -ESO... "te llamaré". -¿Y al llamarlo? 384 00:20:21,841 --> 00:20:24,959 No tienes que llamarlo. 385 00:20:24,959 --> 00:20:29,584 Has aprendido algo nuevo hoy. 386 00:20:30,076 --> 00:20:33,932 PRIMARIAS DEMÓCRATAS: INTENCIÓN DE VOTO PARA BERESSI 387 00:20:33,932 --> 00:20:35,826 OCTUBRE: 6 % NOVIEMBRE: 5 % 388 00:20:35,826 --> 00:20:39,193 PLAN PARA SALVAR LA SEGURIDAD SOCIAL 389 00:20:39,193 --> 00:20:44,818 Centrarte en el RDSA fue idea tuya... 390 00:20:45,601 --> 00:20:49,851 Debo escribir mi discurso. 391 00:20:52,481 --> 00:20:54,981 En efecto... 392 00:20:57,875 --> 00:21:03,435 Leslie, estoy en el tren. No puedo hablar mucho. 393 00:21:03,435 --> 00:21:05,564 ¿Te llamo luego? 394 00:21:05,564 --> 00:21:06,949 -SÍ... -¿Llamarás? 395 00:21:06,949 --> 00:21:09,603 Sí, tan pronto llegue. 396 00:21:09,603 --> 00:21:10,720 Bien. 397 00:21:10,720 --> 00:21:11,912 Te avisaré. 398 00:21:11,912 --> 00:21:15,662 Un beso, cielo. Adiós. 399 00:21:15,797 --> 00:21:18,422 Adiós, cielo. 400 00:21:26,707 --> 00:21:29,707 ¿Cielo? Cielo... 401 00:21:33,069 --> 00:21:34,480 Cielo. 402 00:21:34,480 --> 00:21:36,910 Vimos entrar a Pascal Prenois, 403 00:21:36,910 --> 00:21:40,360 quien parecía muy calmado, aunque también debe esperar 404 00:21:40,360 --> 00:21:41,841 con impaciencia 405 00:21:41,841 --> 00:21:45,152 los resultados y el veredicto de los electores. 406 00:21:45,152 --> 00:21:48,248 Catherine Beressi, por su parte, llegó... 407 00:21:48,248 --> 00:21:50,715 Se confirma el 8 %. 408 00:21:50,715 --> 00:21:52,914 Puede que sea más en ultramar. 409 00:21:52,914 --> 00:21:54,312 ¿8%? 410 00:21:54,312 --> 00:21:57,112 ¿Un 8 % es bueno o no? 411 00:21:57,112 --> 00:21:59,318 -ES bueno, ¿no? -SÍ. 412 00:21:59,318 --> 00:22:02,996 -SÍ, un 8 % está muy bien. -¿En serio? 413 00:22:02,996 --> 00:22:05,128 Sí, es bueno, fantástico. 414 00:22:05,128 --> 00:22:08,832 Tendrán que hacerme caso. No tienen elección. 415 00:22:08,832 --> 00:22:12,194 Sobre el RDSA, las tasas... Tendrán que apoyarme. 416 00:22:12,194 --> 00:22:16,319 -SÍ. -¿Dónde está Agnes? 417 00:22:17,231 --> 00:22:23,481 -¿Has visto a Agnes? -No, no la he visto. 418 00:22:24,882 --> 00:22:26,998 -Qué grata sorpresa. -¿Qué tal? 419 00:22:26,998 --> 00:22:30,315 -Hace mucho que quería verte. -Lo siento, tengo prisa. 420 00:22:30,315 --> 00:22:32,205 Lo de Beressi es fantástico. 421 00:22:32,205 --> 00:22:34,287 -Sí, es genial. -Buen trabajo. 422 00:22:34,287 --> 00:22:37,031 Aún son estimaciones. 423 00:22:37,031 --> 00:22:39,842 -¿Ha visto a Agnes? -¿Van a celebrarlo? 424 00:22:39,842 --> 00:22:41,562 -SÍ. -¿Te acuestas con ella? 425 00:22:41,562 --> 00:22:43,115 -No. -Seguro que sí. 426 00:22:43,115 --> 00:22:45,072 No, no lo hago. 427 00:22:45,072 --> 00:22:48,847 Pasaré por tu despacho, ¿de acuerdo? 428 00:22:48,847 --> 00:22:49,951 ¿Qué despacho? 429 00:22:49,951 --> 00:22:53,159 En el que te di clases. 430 00:22:53,159 --> 00:22:57,592 No, no es mío. Me lo presta un colega. 431 00:22:57,592 --> 00:23:00,624 Y... -Lo siento, debo contestar. 432 00:23:00,624 --> 00:23:02,122 -SÍ. -Nos vemos. 433 00:23:02,122 --> 00:23:07,622 -De acuerdo. Adiós, Arnaud. -¿Diga? 434 00:23:33,879 --> 00:23:35,715 ¿Y esa cara? 435 00:23:35,715 --> 00:23:36,715 Pensaba 436 00:23:36,597 --> 00:23:38,675 que Prenois te deprimía. 437 00:23:38,675 --> 00:23:40,914 Negocié la dirección de comunicación. 438 00:23:40,914 --> 00:23:44,951 Las presidenciales no son una primaria de partido. 439 00:23:44,951 --> 00:23:47,805 -¿Bromeas? -Trabajaremos en el pub irlandés. 440 00:23:47,805 --> 00:23:50,673 ¿"Trabajaremos"? Me voy a Canadá en una semana. 441 00:23:50,673 --> 00:23:52,560 Sí, sí... Deja la hoñería. 442 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 ¿Ñoñería? 443 00:23:53,399 --> 00:23:55,750 Tengo un programa, no puedo cancelarlo. 444 00:23:55,750 --> 00:23:59,560 De eso también va la política: de saber cambiar de programa. 445 00:23:59,560 --> 00:24:01,435 Ya veo. 446 00:24:02,757 --> 00:24:05,918 Pascal Prenois fue la sorpresa... 447 00:24:05,918 --> 00:24:08,358 -Felicidades: 8 %. -ES bueno, ¿no? 448 00:24:08,358 --> 00:24:10,926 -SÍ, claro. -Genial. 449 00:24:10,926 --> 00:24:13,513 -Vamos a brindar. -A brindar. 450 00:24:13,513 --> 00:24:14,964 Gracias. 451 00:24:14,964 --> 00:24:16,439 -Felicidades. -Gracias. 452 00:24:16,439 --> 00:24:22,689 Gracias a todo el equipo. Muchas gracias. 453 00:24:23,161 --> 00:24:25,427 Me llevaré el discurso... 454 00:24:25,427 --> 00:24:31,052 -¿Me acompañaran? -SÍ, por supuesto. 455 00:24:36,393 --> 00:24:39,518 Beressi. Beressi. 456 00:24:41,563 --> 00:24:45,362 ¿Dónde vamos a celebrar? 457 00:24:45,362 --> 00:24:47,987 En el Elíseo. 458 00:24:48,753 --> 00:24:50,753 Cielo... 459 00:24:57,913 --> 00:25:00,163 ¿Qué pasa? 460 00:25:00,425 --> 00:25:03,675 -¿ Te llevo? -SÍ. 461 00:25:20,748 --> 00:25:23,873 ¿Qué vas a hacer? 462 00:25:24,200 --> 00:25:26,557 ¿Me vas a abandonar? 463 00:25:26,557 --> 00:25:28,956 -Pues... -¿No quieres seguir? 464 00:25:28,956 --> 00:25:30,840 SÍ, pero... 465 00:25:30,840 --> 00:25:34,763 ¿Prefieres ver a tu cielito en Canadá? 466 00:25:34,763 --> 00:25:36,241 Estaba previsto. 467 00:25:36,241 --> 00:25:37,510 Te gusta lo seguro. 468 00:25:37,510 --> 00:25:40,435 Unos luchamos por Francia y otros huyen. 469 00:25:40,435 --> 00:25:45,060 ¿No quieres ayudar a tu país? 470 00:25:54,996 --> 00:25:59,318 Nos queda algo por hacer, ¿no? 471 00:25:59,318 --> 00:26:01,132 SÍ, pero... 472 00:26:01,132 --> 00:26:03,598 En Canadá, sé lo que me espera: 473 00:26:03,598 --> 00:26:06,556 Leslie, una ONG y... 474 00:26:06,556 --> 00:26:09,546 Prunois no pasará de la primera ronda. 475 00:26:09,546 --> 00:26:11,796 ¿No crees? 476 00:26:12,112 --> 00:26:16,487 Quien no arriesga, no gana. 477 00:26:16,879 --> 00:26:18,760 -¿Cuánto le debo? -10,20 euros. 478 00:26:18,760 --> 00:26:21,513 Espere. Le pagaré. 479 00:26:21,513 --> 00:26:23,522 Es cierto, pero, 480 00:26:23,522 --> 00:26:26,002 si ganamos, ¿qué haré? 481 00:26:26,002 --> 00:26:28,360 ¿Fotocopias en el Ministerio de Juventud? 482 00:26:28,360 --> 00:26:30,916 No te preocupes, Arnaud. 483 00:26:30,916 --> 00:26:33,541 Buena suerte. 484 00:26:33,558 --> 00:26:36,517 ¿Diga? No, hay que posicionarse. 485 00:26:36,517 --> 00:26:40,235 Agnes, Agnes, espera... No tengo efectivo. 486 00:26:40,235 --> 00:26:45,401 Con el 36 %, algunos podrían hablar de sorpresa. 487 00:26:45,401 --> 00:26:51,401 Hay que mostrar que estamos preparados. 488 00:26:54,283 --> 00:26:56,162 El vuelo de Air France 489 00:26:56,162 --> 00:27:02,412 con destino a Montreal acaba de despegar. 490 00:27:08,122 --> 00:27:11,372 LAS PRESIDENCIALES 491 00:27:11,426 --> 00:27:13,629 Escoffier se retira. 492 00:27:13,629 --> 00:27:15,512 -¿Qué? -El alcalde de Gard. 493 00:27:15,512 --> 00:27:17,840 Tuvo un ACV. 494 00:27:17,840 --> 00:27:21,767 Qué pena. Era muy amable. 495 00:27:21,767 --> 00:27:22,959 Habrá municipales 496 00:27:22,959 --> 00:27:26,832 y los periodistas ya hablan de sondeo. 497 00:27:26,832 --> 00:27:29,069 -¿Cómo va lo tuyo? -A ver... 498 00:27:29,069 --> 00:27:30,441 Preparé un documento 499 00:27:30,441 --> 00:27:34,234 con el discurso sobre la protección social. 500 00:27:34,234 --> 00:27:37,168 Puedes revisarlo. 501 00:27:37,168 --> 00:27:40,600 -La emoción es lo más importante. -Tiene emoción. 502 00:27:40,600 --> 00:27:44,746 -Quiero emoción. -Tiene emoción. 503 00:27:44,746 --> 00:27:45,910 Mira a Bertrand. 504 00:27:45,910 --> 00:27:52,723 Le estará comentando el tema de la reforma agraria. 505 00:27:52,723 --> 00:27:56,120 -No, hablan sobre ti. -¿Cómo lo sabes? 506 00:27:56,120 --> 00:27:59,680 -Sé leer los labios. -¿En serio? 507 00:27:59,680 --> 00:28:03,001 Sí, mi madre tiene deficiencia auditiva y... 508 00:28:03,001 --> 00:28:05,557 -¿En serio? -SÍ. 509 00:28:05,557 --> 00:28:08,182 ¿Y qué dicen? 510 00:28:09,642 --> 00:28:12,491 -No te lo diré. No es agradable. -¿Cómo? 511 00:28:12,491 --> 00:28:16,025 -No puedo... -Dime qué comentan. 512 00:28:16,025 --> 00:28:18,904 -¿Seguro? -Sí. Quiero saberlo. 513 00:28:18,904 --> 00:28:20,758 Están diciendo: 514 00:28:20,758 --> 00:28:24,565 "Me encanta cuando se pone el sostén verde esmeralda. 515 00:28:24,565 --> 00:28:28,007 "También le debe gustar. Va a juego con el tanga”. 516 00:28:28,007 --> 00:28:29,007 Y el otro... 517 00:28:28,797 --> 00:28:32,049 "Y se deja la blusa abierta, se le ve todo". 518 00:28:32,049 --> 00:28:36,201 "No hay mucho que ver...". Desgraciado. Ahora habla de Nicki... 519 00:28:36,201 --> 00:28:38,958 Ah... Ya... "No es Nicki Minaj, 520 00:28:38,958 --> 00:28:42,635 "ni Kim Kardashian, pero se conserva bien". 521 00:28:42,635 --> 00:28:46,135 Menudos cerdos, ¿no? 522 00:28:46,435 --> 00:28:51,115 No tengo tiempo para estas tonterías. 523 00:28:51,115 --> 00:28:52,879 Y así se convirtió 524 00:28:52,879 --> 00:28:55,603 en candidato oficial para las presidenciales. 525 00:28:55,603 --> 00:28:57,000 Los candidatos 526 00:28:57,000 --> 00:29:00,154 tienen la mirada puesta en Evelyne Martineau. 527 00:29:00,154 --> 00:29:02,364 ¿Qué hará la actual presidenta? 528 00:29:02,364 --> 00:29:04,887 Las encuestas no la han acompañado. 529 00:29:04,887 --> 00:29:08,235 ¿Estará en posición de luchar por un segundo mandato? 530 00:29:08,235 --> 00:29:10,640 Nadie se pronuncia en el Elíseo. 531 00:29:10,640 --> 00:29:12,641 En cualquier caso, 532 00:29:12,641 --> 00:29:15,787 si no se presentara, Pascal Prenois tendría 533 00:29:15,787 --> 00:29:18,081 todas las de ganar 534 00:29:18,081 --> 00:29:20,825 y podría dar la sorpresa en la elección. 535 00:29:20,825 --> 00:29:24,075 PRENOIS PRESIDENTE 536 00:30:00,203 --> 00:30:04,080 Debe haber un cambio visual en el discurso de Bercy. 537 00:30:04,080 --> 00:30:06,080 Pensé... 538 00:30:07,243 --> 00:30:09,786 -Lo siento. -Ponte allí. 539 00:30:09,786 --> 00:30:12,322 -Continúa. -Perdón. 540 00:30:12,322 --> 00:30:13,322 ¿Y esto? 541 00:30:13,203 --> 00:30:15,045 -Continúa. -Gracias, Agnes. 542 00:30:15,045 --> 00:30:17,075 Hablaba del cambio visual. 543 00:30:17,075 --> 00:30:20,749 Pensé en un cambio de lentes. 544 00:30:20,749 --> 00:30:23,399 O en eliminarlos. 545 00:30:23,399 --> 00:30:25,038 ¿Mis lentes? 546 00:30:25,038 --> 00:30:27,682 Tus lentes son como tu visión de Francia. 547 00:30:27,682 --> 00:30:29,950 Es un gran cambio. Menos dramático 548 00:30:29,950 --> 00:30:32,757 que un corte de cabello 0 Un cambio de estilo. 549 00:30:32,757 --> 00:30:35,528 Es imperceptible y omnipresente a la vez. 550 00:30:35,528 --> 00:30:37,162 ¿No daré la impresión 551 00:30:37,162 --> 00:30:39,923 de ser antipático? 552 00:30:39,923 --> 00:30:42,278 No, no. Se ve bien. 553 00:30:42,278 --> 00:30:45,795 ¿Antipático? No, no me da esa impresión. 554 00:30:45,795 --> 00:30:49,920 Hay estudios al respecto. 555 00:30:49,948 --> 00:30:53,280 Arnaud, ¿qué te parece? 556 00:30:53,280 --> 00:30:55,998 Me parece bien. 557 00:30:55,998 --> 00:30:58,998 Gracias, Arnaud. 558 00:30:59,762 --> 00:31:02,157 Debemos hablar del vídeo de campaña. 559 00:31:02,157 --> 00:31:03,157 Si. 560 00:31:02,913 --> 00:31:06,561 Tengo una lista de personalidades que quieren apoyarte. 561 00:31:06,561 --> 00:31:09,150 Me gustaría que hablases con Jil Caplan. 562 00:31:09,150 --> 00:31:13,837 -Buena idea. Lo contactaré. -'La contactaré". Es una mujer. 563 00:31:13,837 --> 00:31:18,126 ¿No la conoces? ¿Jil Caplan? 564 00:31:18,126 --> 00:31:20,325 Todas las noches 565 00:31:20,325 --> 00:31:22,998 Me dices: "No esta noche" 566 00:31:22,998 --> 00:31:25,478 Es una cantante de blues... 567 00:31:25,478 --> 00:31:27,037 Es fantástica. 568 00:31:27,037 --> 00:31:31,662 -Ahora caigo... -Me encanta. 569 00:31:37,008 --> 00:31:39,424 -¿Agnes? -¿Qué te pasa? 570 00:31:39,424 --> 00:31:40,799 ¿Quién es ese? 571 00:31:40,799 --> 00:31:43,326 ¿Salim? Es del equipo. ¿No los presentaron? 572 00:31:43,326 --> 00:31:44,711 -No. -Es genial. 573 00:31:44,711 --> 00:31:47,314 Rápido, eficiente, constante. Es genial. 574 00:31:47,314 --> 00:31:50,640 Por cierto, quería presentarte a Jacqueline. 575 00:31:50,640 --> 00:31:52,717 Jacqueline es la madre de Pascal 576 00:31:52,717 --> 00:31:53,920 y tiene una idea. 577 00:31:53,920 --> 00:31:56,467 Pensé en ti para esta misión. 578 00:31:56,467 --> 00:31:57,558 -¿Misión? -SÍ. 579 00:31:57,558 --> 00:31:59,796 -¿Los dejo solos? -SÍ. 580 00:31:59,796 --> 00:32:01,916 -Buenos días. -¿Eres Arnaud? 581 00:32:01,916 --> 00:32:02,916 Encantada. 582 00:32:02,883 --> 00:32:04,952 Siéntate. 583 00:32:04,952 --> 00:32:06,751 Un libro ilustrado, 584 00:32:06,751 --> 00:32:09,643 con fotos de todas las etapas 585 00:32:09,643 --> 00:32:12,916 -de la vida de mi hijo. ¿Entiende? -Un libro de fotos. 586 00:32:12,916 --> 00:32:17,483 Un libro ilustrado. Los libros de fotos son para niños. 587 00:32:17,483 --> 00:32:20,403 Tengo una idea muy precisa para el diseño, 588 00:32:20,403 --> 00:32:23,074 pero no sé utilizar 589 00:32:23,074 --> 00:32:25,597 el ordenador. No sé nada de Internet. 590 00:32:25,597 --> 00:32:27,427 Creo saber que tú eres muy bueno. 591 00:32:27,427 --> 00:32:30,676 -¿SÍ? -Es lo que me ha dicho Agnés. 592 00:32:30,676 --> 00:32:34,176 Sí, claro. Veamos... 593 00:32:35,552 --> 00:32:39,311 -Con cuidado, son originales. -Perdón. 594 00:32:39,311 --> 00:32:41,563 ¿Es Pascal con un pato? 595 00:32:41,563 --> 00:32:44,938 Estamos lejos de... 596 00:32:45,883 --> 00:32:50,032 Todos los colectivos participaron... 597 00:32:50,032 --> 00:32:52,879 -Y vemos... -¿Este es su proyecto? 598 00:32:52,879 --> 00:32:54,754 Así es. 599 00:32:55,284 --> 00:32:58,280 Estará casi listo en primavera. 600 00:32:58,280 --> 00:33:01,428 Habrá habitaciones individuales 601 00:33:01,428 --> 00:33:05,199 -y salas comunes para verse... -Sr. Prenois. 602 00:33:05,199 --> 00:33:08,043 -Tendrá huertos. -¿Para cuántas personas? 603 00:33:08,043 --> 00:33:10,236 ES para 450 personas. 604 00:33:10,236 --> 00:33:12,915 -¿Diez veces más? -Sí, es enorme. 605 00:33:12,915 --> 00:33:15,540 ¿Continuamos? 606 00:33:19,195 --> 00:33:20,956 Agnes, Salim, Dominique. 607 00:33:20,956 --> 00:33:23,709 -Buenos días. -Salam aleikum. 608 00:33:23,709 --> 00:33:25,566 Encantada. Agnes Karadzic. 609 00:33:25,566 --> 00:33:28,085 Es muy importante que sepan... 610 00:33:28,085 --> 00:33:31,951 Dejen de tomar fotos, por favor. 611 00:33:31,951 --> 00:33:35,672 Queremos que sepan que el albergue será reformado 612 00:33:35,672 --> 00:33:39,284 y, como saben, pasará de tener... 613 00:33:39,284 --> 00:33:43,659 50 camas a tener 450 camas. 614 00:33:43,878 --> 00:33:46,200 ¿De qué país es? 615 00:33:46,200 --> 00:33:47,627 De Senegal. 616 00:33:47,627 --> 00:33:50,678 Los wolofs... Estuve en Senegal hace unos años 617 00:33:50,678 --> 00:33:52,883 y descubrí las tribus: los wolofs, 618 00:33:52,883 --> 00:33:56,037 los toucouleurs, los sarakolés, ¿no? 619 00:33:56,037 --> 00:33:59,317 El pueblo fulani. Lo había olvidado. Hay más, ¿no? 620 00:33:59,317 --> 00:34:03,436 -El pueblo serer... -SÍ. 621 00:34:03,436 --> 00:34:06,811 Más a la izquierda. 622 00:34:08,835 --> 00:34:12,460 -¿Ahí? -Un poco más. 623 00:34:13,006 --> 00:34:14,631 ¿Ahí? 624 00:34:16,238 --> 00:34:18,563 ¿Qué ponemos como leyenda? 625 00:34:18,563 --> 00:34:20,274 No lo sé... 626 00:34:20,274 --> 00:34:23,633 ¿"Pascal y sus compañeros de promoción"? 627 00:34:23,633 --> 00:34:24,878 Eso se nota. 628 00:34:24,878 --> 00:34:28,759 Es Pascal con sus compañeros de promoción. 629 00:34:28,759 --> 00:34:31,634 Es muy literal. 630 00:34:32,036 --> 00:34:37,536 Podríamos poner: "Al fin, terminé”. 631 00:34:37,841 --> 00:34:41,341 Suena infantil, ¿no? 632 00:34:45,118 --> 00:34:47,880 "ENA: Escuela de la élite". 633 00:34:47,880 --> 00:34:48,949 ¿No le parece...? 634 00:34:48,949 --> 00:34:53,073 -No. -Pues lo ponemos... 635 00:34:53,073 --> 00:34:54,826 La escuela 636 00:34:54,826 --> 00:34:56,169 de la élite. ¿Así? 637 00:34:56,169 --> 00:34:58,968 -Muy bien. -Era la última, ¿no? 638 00:34:58,968 --> 00:35:02,031 No, tengo muchas más, esta es una primera versión. 639 00:35:02,031 --> 00:35:05,406 Un primer borrador. 640 00:35:05,599 --> 00:35:06,647 Jacqueline, 641 00:35:06,647 --> 00:35:09,077 se está esforzando demasiado. 642 00:35:09,077 --> 00:35:12,077 No te preocupes. 643 00:35:14,645 --> 00:35:17,270 Ponte cómodo. 644 00:35:18,074 --> 00:35:20,762 Pascal no puede vivir sin mí. 645 00:35:20,762 --> 00:35:23,475 No sabe hacer nada. 646 00:35:23,475 --> 00:35:26,047 Es muy torpe. 647 00:35:26,047 --> 00:35:27,748 La campaña es agotadora. 648 00:35:27,748 --> 00:35:30,869 Hay que entenderlo. 649 00:35:30,869 --> 00:35:33,360 Jacqueline, ¿no cree que debería 650 00:35:33,360 --> 00:35:36,474 descansar 0 hacerse un chequeo médico? 651 00:35:36,474 --> 00:35:38,072 No, dejé de fumar. 652 00:35:38,072 --> 00:35:41,315 ES un solo piso. Lo subo a diario. 653 00:35:41,315 --> 00:35:42,599 Imagine a Pascal 654 00:35:42,599 --> 00:35:46,349 si le pasa algo ahora. 655 00:35:48,122 --> 00:35:50,077 ¿Qué pienso del cambio climático? 656 00:35:50,077 --> 00:35:53,242 -¿Estás en contra? -A ver... Vamos a trabajar. 657 00:35:53,242 --> 00:35:56,042 ¿Llamaste a Cotin? 658 00:35:56,042 --> 00:35:57,360 -Buenas tardes. -Mamá. 659 00:35:57,360 --> 00:35:59,443 -Hola. -Disculpen. 660 00:35:59,443 --> 00:36:02,709 Pascal, quería mostrarte la primera versión del libro. 661 00:36:02,709 --> 00:36:05,986 El libro ilustrado de mi madre... 662 00:36:05,986 --> 00:36:12,364 Esto nos va a hacer ganar. Vamos a verlo. Gracias. 663 00:36:12,364 --> 00:36:17,748 -Puede pasar las páginas así. -De acuerdo. 664 00:36:17,748 --> 00:36:21,001 -Acércate, Bertrand. -SÍ. 665 00:36:21,001 --> 00:36:23,045 -Oi quieres trabajar. -SÍ. 666 00:36:23,045 --> 00:36:26,361 Espera... ¿Está foto en bermudas 667 00:36:26,361 --> 00:36:29,479 y chanclas es necesaria? 668 00:36:29,479 --> 00:36:33,357 -A Arnaud también le parece graciosa. -¿Eres Arnaud? 669 00:36:33,357 --> 00:36:35,306 -SÍ. -Sí, es Arnaud. 670 00:36:35,306 --> 00:36:38,265 Trabajó en mis primarias. 671 00:36:38,265 --> 00:36:44,390 No te quedes ahí, siéntate con nosotros. 672 00:36:44,680 --> 00:36:47,348 ¿Te acuerdas de esta chaqueta? 673 00:36:47,348 --> 00:36:49,483 Es de mercadillo. 674 00:36:49,483 --> 00:36:51,595 Tengo tres agencias de comunicación 675 00:36:51,595 --> 00:36:54,105 y a ninguna se le ocurrió sacarle partido 676 00:36:54,105 --> 00:36:56,719 a lo gracioso que me veo en bermudas. 677 00:36:56,719 --> 00:36:59,116 ¿Terminamos la reforma presupuestaria? 678 00:36:59,116 --> 00:37:00,116 Si. 679 00:37:00,114 --> 00:37:02,467 -Tengo derecho a relajarme. -¿Y Cotin? 680 00:37:02,467 --> 00:37:03,467 ¿Qué le digo? 681 00:37:03,447 --> 00:37:05,313 ¿La indexación 682 00:37:05,313 --> 00:37:08,827 y el déficit del tesoro te parecen temas complejos? 683 00:37:08,827 --> 00:37:10,913 Tienes que venderlo... 684 00:37:10,913 --> 00:37:12,311 Sin parecer profesor. 685 00:37:12,311 --> 00:37:14,482 La idea es tener algo 686 00:37:14,482 --> 00:37:16,795 para mantener el rumbo, una brújula: 687 00:37:16,795 --> 00:37:20,956 "Con Prenois, no perdemos el norte". 688 00:37:20,956 --> 00:37:26,118 Está bien, pero... ¿Cómo lo llamamos? 689 00:37:26,118 --> 00:37:29,842 -¿El acimut presupuestario? -Suena a niños exploradores. 690 00:37:29,842 --> 00:37:35,704 -¿La brújula fiscal? -No, eso suena a escudo fiscal. 691 00:37:35,704 --> 00:37:38,435 No puedo con tanta inspiración... 692 00:37:38,435 --> 00:37:42,060 Los tres mosqueteros. 693 00:37:44,809 --> 00:37:46,684 Aver... 694 00:37:49,675 --> 00:37:52,155 Hay que vender esta reforma. 695 00:37:52,155 --> 00:37:54,905 Es importante. 696 00:37:57,035 --> 00:38:00,273 -El GPS presupuestario. -¿Perdón? 697 00:38:00,273 --> 00:38:01,562 Se me ocurrió: 698 00:38:01,562 --> 00:38:08,187 "El GPS presupuestario", pero no suena bien. 699 00:38:08,590 --> 00:38:10,195 El GPS presupuestario... 700 00:38:10,195 --> 00:38:13,400 -Me gusta. -Sí. Suena bien. 701 00:38:13,400 --> 00:38:15,525 Me gusta. 702 00:38:15,999 --> 00:38:17,554 -El GPS. -Genial. 703 00:38:17,554 --> 00:38:21,306 Es fantástico... Es moderno. 704 00:38:21,306 --> 00:38:24,277 Con un GPS, uno sabe a dónde va y siempre llega. 705 00:38:24,277 --> 00:38:27,070 Arnaud aprendió rápido en las primarias. 706 00:38:27,070 --> 00:38:29,276 -¿Aprobado? ¿Llamo a Cotin? -SÍ. 707 00:38:29,276 --> 00:38:32,026 Llama a Cotin. 708 00:38:32,710 --> 00:38:38,585 Estoy a dieta, pero comeré un trocito. 709 00:38:38,589 --> 00:38:40,243 Deliciosa. 710 00:38:40,243 --> 00:38:42,877 -Tomen un trozo. -Adelante, Philippe. 711 00:38:42,877 --> 00:38:47,377 Está muy buena. Con un té... 712 00:38:47,400 --> 00:38:49,275 Genial. 713 00:39:10,282 --> 00:39:11,507 ¿Y ese café? 714 00:39:11,507 --> 00:39:16,444 De la sala de administración, pero se necesita carné. 715 00:39:16,444 --> 00:39:21,444 -Aún no tengo carné. -Qué pena. 716 00:39:23,675 --> 00:39:26,588 Es incomprensible, en serio. Y esto, y esto. 717 00:39:26,588 --> 00:39:28,031 Arnaud, ¿todo bien? 718 00:39:28,031 --> 00:39:32,031 Sí, solo estaba cansado. 719 00:39:34,082 --> 00:39:35,276 Antes de comenzar, 720 00:39:35,276 --> 00:39:37,245 quería agradecerle a Catherine 721 00:39:37,245 --> 00:39:39,398 por unirse al equipo de campaña. 722 00:39:39,398 --> 00:39:41,231 Sé que nos ayudaras. 723 00:39:41,231 --> 00:39:44,959 -Por favor, Pascal. -Lo digo en serio. Bienvenida. 724 00:39:44,959 --> 00:39:46,867 Gracias. 725 00:39:46,867 --> 00:39:48,991 Ya podemos hablar de economía. 726 00:39:48,991 --> 00:39:51,725 Es importante. 727 00:39:51,725 --> 00:39:55,608 "GPS presupuestario", qué tontería. 728 00:39:55,608 --> 00:39:57,085 Comunicación para tontos. 729 00:39:57,085 --> 00:39:59,237 Es absurdo. 730 00:39:59,237 --> 00:40:02,912 ¿Agnes? ¿Tienes algo que decir? 731 00:40:02,912 --> 00:40:04,705 Sí, quería decir... 732 00:40:04,705 --> 00:40:07,429 Para quienes no tienen máster en econometría, 733 00:40:07,429 --> 00:40:09,687 el programa es incomprensible. 734 00:40:09,687 --> 00:40:12,482 -Con fórmulas simples... -¿O simplistas? 735 00:40:12,482 --> 00:40:15,559 -Simples. -¿Como el GPS? 736 00:40:15,559 --> 00:40:20,194 SÍ, como el GPS presupuestario de Arnaud. 737 00:40:20,194 --> 00:40:21,785 ¿Creen que los electores 738 00:40:21,785 --> 00:40:23,632 -Van a comprar esto? -Agnes, 739 00:40:23,632 --> 00:40:25,492 cuando voy al médico, 740 00:40:25,492 --> 00:40:26,798 y me explica cosas 741 00:40:26,798 --> 00:40:28,232 con palabras raras, 742 00:40:28,232 --> 00:40:30,321 me parece que sabe de lo que habla. 743 00:40:30,321 --> 00:40:32,571 ¿Soy raro? 744 00:40:33,874 --> 00:40:36,354 ¿Qué hay del IVA y de Bruselas? 745 00:40:36,354 --> 00:40:38,146 Te preparé fichas. 746 00:40:38,146 --> 00:40:40,314 No me las dieron. 747 00:40:40,314 --> 00:40:42,034 Quieren que suba a 22 %, 748 00:40:42,034 --> 00:40:43,970 podrías proponer 21 %. 749 00:40:43,970 --> 00:40:46,360 ¿Qué dicen los demás? 750 00:40:46,360 --> 00:40:47,995 Algunos hablan de 17,5 %. 751 00:40:47,995 --> 00:40:51,718 El problema es que en algún momento hablaste de 16,5 %. 752 00:40:51,718 --> 00:40:53,431 -No. -Imposible. 753 00:40:53,431 --> 00:40:54,431 Imposible. 754 00:40:54,187 --> 00:40:56,244 ¿Cuántos están en el laboratorio? 755 00:40:56,244 --> 00:40:57,704 Se llama así, ¿no? 756 00:40:57,704 --> 00:41:01,596 Laboratorio, centro de investigación. En simulación, somos diez. 757 00:41:01,596 --> 00:41:04,116 -Ingenieros, técnicos. -¿Eres ingeniera? 758 00:41:04,116 --> 00:41:05,252 No, investigadora. 759 00:41:05,252 --> 00:41:06,831 -¿Ingeniero? -Tampoco. 760 00:41:06,831 --> 00:41:11,280 -Lo tengo claro. -¿Pasamos a la práctica? 761 00:41:11,280 --> 00:41:14,155 Nadie me avisó. 762 00:41:14,361 --> 00:41:15,361 Una demostración. 763 00:41:15,361 --> 00:41:17,360 Advierto que desayuné mucho. 764 00:41:17,360 --> 00:41:19,679 Desayunamos en Rungis. 765 00:41:19,679 --> 00:41:22,550 Se imaginarán... 766 00:41:22,550 --> 00:41:23,550 Pero... 767 00:41:23,482 --> 00:41:26,127 Lo dejo en las manos de Djamila. 768 00:41:26,127 --> 00:41:29,592 -Dirigirá la secuencia. -Encantado, Djamila. 769 00:41:29,592 --> 00:41:33,092 -ES... -Adelante... 770 00:41:33,315 --> 00:41:35,993 -Ella se ocupará de lo técnico. -Entiendo. 771 00:41:35,993 --> 00:41:40,724 -¿Me siento aquí? -Sí, siéntese. 772 00:41:40,724 --> 00:41:42,115 -¿El cinturón? -SÍ. 773 00:41:42,115 --> 00:41:45,085 -No he tocado nada... -Se cierra solo. 774 00:41:45,085 --> 00:41:47,429 -Perfecto. -Nos vemos en un momento. 775 00:41:47,429 --> 00:41:51,278 -No se ajusta. -No se preocupe. 776 00:41:51,278 --> 00:41:53,653 De acuerdo. 777 00:42:12,000 --> 00:42:16,625 ¿Diga? No, cálmate, Bertrand. 778 00:42:16,837 --> 00:42:18,515 Una caída circunstancial 779 00:42:18,515 --> 00:42:20,522 por la entrada de Martineau. 780 00:42:20,522 --> 00:42:22,203 Es más bien una erosión. 781 00:42:22,203 --> 00:42:24,874 Más que una caída real, es una erosión. 782 00:42:24,874 --> 00:42:28,075 -¿Es Catherine? -No, Arnaud. 783 00:42:28,075 --> 00:42:30,151 No lo preocuparemos. 784 00:42:30,151 --> 00:42:36,556 -Ya tiene otras cosas en la cabeza. -¿Qué cosas? 785 00:42:36,556 --> 00:42:39,967 Basta, Bertrand. Tenemos una estrategia, la seguiremos 786 00:42:39,967 --> 00:42:44,113 y Pascal hablará en Burdeos. 787 00:42:44,113 --> 00:42:49,238 PASCAL PRENOIS INTENCIÓN DE VOTO 788 00:42:50,117 --> 00:42:56,117 ENTRADA EN CAMPAÑA DE EVELYNE MARTINEAU 789 00:43:19,241 --> 00:43:20,272 Por favor... 790 00:43:20,272 --> 00:43:22,596 Habrá una rueda de prensa. 791 00:43:22,596 --> 00:43:23,877 -¿Qué tal? -Bien. 792 00:43:23,877 --> 00:43:26,842 -Un segundo, por favor. -Tranquilo. 793 00:43:26,842 --> 00:43:28,269 ¿Qué quieres saber? 794 00:43:28,269 --> 00:43:30,756 ¿Dónde está Karadzic? 795 00:43:30,756 --> 00:43:34,403 ¿Karadzic? ¿ adzic? ¿Por? 796 00:43:34,403 --> 00:43:37,435 ¿Impuso su pacto para la Europa solidaria? 797 00:43:37,435 --> 00:43:40,766 Diseñamos el programa entre todos. 798 00:43:40,766 --> 00:43:43,273 Parece que tiene problemas con Bertrand. 799 00:43:43,273 --> 00:43:45,390 ¿Problemas? 800 00:43:45,390 --> 00:43:50,552 -¿O no los tiene? -No sé de qué hablas. 801 00:43:50,552 --> 00:43:51,993 Los temas del partido 802 00:43:51,993 --> 00:43:56,246 no son importantes para Francia, Géraldine. 803 00:43:56,246 --> 00:43:58,547 Tendrás que enseñar más los dientes 804 00:43:58,547 --> 00:44:01,036 Si no quieres seguir de segundón. 805 00:44:01,036 --> 00:44:02,468 ¿Segundón? 806 00:44:02,468 --> 00:44:06,672 Si no se me da bien, jugaré a ser periodista. 807 00:44:06,672 --> 00:44:08,074 Entiendo. 808 00:44:08,074 --> 00:44:11,369 Esta es la cadena de producción. 809 00:44:11,369 --> 00:44:14,237 -Las barras están allí. - ¿Allí? 810 00:44:14,237 --> 00:44:16,158 No. Todo comienza aquí. 811 00:44:16,158 --> 00:44:19,033 Suben por allá. 812 00:44:20,667 --> 00:44:23,198 Está mecanizado. 813 00:44:23,198 --> 00:44:27,092 -¿Cuántos trabajan aquí? -Dos personas. 814 00:44:27,092 --> 00:44:31,478 -¿A cuántos grados está la barra? -Está fría. 815 00:44:31,478 --> 00:44:34,050 Les vendemos las barras 816 00:44:34,050 --> 00:44:36,089 a quienes hacen rejas 817 00:44:36,089 --> 00:44:37,238 y barandas. 818 00:44:37,238 --> 00:44:44,238 No las fabricamos. Las hacen nuestros clientes. 819 00:44:47,442 --> 00:44:49,817 ¿Todo bien? 820 00:44:51,324 --> 00:44:53,432 ¿Todo bien con tu novia? 821 00:44:53,432 --> 00:44:54,807 Si. 822 00:44:55,279 --> 00:44:57,722 -¿La extrañas mucho? -No. 823 00:44:57,722 --> 00:44:59,404 Ya me acostumbré 824 00:44:59,404 --> 00:45:02,904 y estoy muy ocupado. 825 00:45:03,589 --> 00:45:04,589 ¿Te gustaría 826 00:45:04,547 --> 00:45:07,673 trabajar conmigo en las 50 medidas de los 100 días? 827 00:45:07,673 --> 00:45:10,832 Catherine acaba de pedirme que la ayude con las 47 828 00:45:10,832 --> 00:45:14,594 medidas para la democracia social. Lo siento. 829 00:45:14,594 --> 00:45:15,878 Tengo tres más... 830 00:45:15,878 --> 00:45:21,378 -Es mejor, ¿no? -Quizás. Debo irme. 831 00:45:42,834 --> 00:45:46,000 Agnes, podrías pedirle ayuda a Salim 832 00:45:46,000 --> 00:45:48,713 para las medidas, porque es fantástico. 833 00:45:48,713 --> 00:45:51,008 Deberías dejar de adular a Beressi. 834 00:45:51,008 --> 00:45:52,567 No terminará bien. 835 00:45:52,567 --> 00:45:54,150 Si fuera tú, 836 00:45:54,150 --> 00:45:55,205 me alejaría. 837 00:45:55,205 --> 00:45:56,961 Las comisiones de los cataríes. 838 00:45:56,961 --> 00:45:59,512 Seguro que las conocía. Era de presupuesto. 839 00:45:59,512 --> 00:46:01,691 Por eso está como está. 840 00:46:01,691 --> 00:46:05,441 Haz lo que consideres. 841 00:46:05,872 --> 00:46:07,323 El "te llamaré" 842 00:46:07,323 --> 00:46:11,233 sin llamada no es para mí. 843 00:46:11,233 --> 00:46:14,915 ¿ESTABA AL TANTO DE LAS COMISIONES? 844 00:46:14,915 --> 00:46:19,559 DEBERÍAN ENJUICIARTE, COMO A LABUSSIÉRE. 845 00:46:19,559 --> 00:46:22,752 ¿Mintió Catherine Beressi? 846 00:46:22,752 --> 00:46:24,155 Hay detalles ocultos, 847 00:46:24,155 --> 00:46:27,149 pero, cuando salgan, serán la bomba. 848 00:46:27,149 --> 00:46:30,348 Y pensar que esta es la gente por la que votamos... 849 00:46:30,348 --> 00:46:32,515 No me ha impresionado. 850 00:46:32,515 --> 00:46:34,322 Hay algo que nadie ha dicho. 851 00:46:34,322 --> 00:46:35,750 Cuando estaba en Bercy, 852 00:46:35,750 --> 00:46:40,243 dejó deudas por 13 000 euros. 853 00:46:40,243 --> 00:46:43,803 -¿Te hiciste daño? -No. Estoy bien. 854 00:46:43,803 --> 00:46:45,727 -¿TÚ? -También. 855 00:46:45,727 --> 00:46:48,884 -¿Salim te robó tu sitio? -¿Quién? ¿Salim? 856 00:46:48,884 --> 00:46:50,685 Él trabaja en imagen 857 00:46:50,685 --> 00:46:52,713 y yo, en comunicación. 858 00:46:52,713 --> 00:46:55,203 Hablaba de tu sitio en el auto. 859 00:46:55,203 --> 00:46:58,684 Áh, no, no. Me gusta el autobús. 860 00:46:58,684 --> 00:47:01,761 Se ve el sol, el paisaje, todo. 861 00:47:01,761 --> 00:47:04,399 -Me gusta. -Es guapa, ¿no? 862 00:47:04,399 --> 00:47:07,247 -Daniel, ¿qué haces aquí? -¿Quieres ámica? 863 00:47:07,247 --> 00:47:09,720 No, gracias. ¿Vas a Villefranche? 864 00:47:09,720 --> 00:47:11,284 ¿Eres de allí? 865 00:47:11,284 --> 00:47:14,409 No, soy de Dijon. 866 00:47:14,441 --> 00:47:19,077 Pero hay que apoyar al candidato. 867 00:47:19,077 --> 00:47:22,157 Arnaud, no vi a Pascal 868 00:47:22,157 --> 00:47:23,326 por la gente. 869 00:47:23,326 --> 00:47:25,711 ¿Podrías pasarle parte de mi libro 870 00:47:25,711 --> 00:47:28,044 para que haga el prefacio? 871 00:47:28,044 --> 00:47:29,161 No, lo siento. 872 00:47:29,161 --> 00:47:31,803 Quédatela. Es la introducción. 873 00:47:31,803 --> 00:47:34,757 Léela y dime qué opinas. 874 00:47:34,757 --> 00:47:37,276 -Agnes... -SÍ. 875 00:47:37,276 --> 00:47:41,276 No había más papel rosa. 876 00:47:41,592 --> 00:47:44,467 Muchas gracias. 877 00:48:04,364 --> 00:48:07,080 Quería hablarte de algo. 878 00:48:07,080 --> 00:48:09,955 Si te interesa, 879 00:48:10,239 --> 00:48:12,390 podría ayudarte a entrar. 880 00:48:12,390 --> 00:48:14,321 ¿De qué hablas? 881 00:48:14,321 --> 00:48:17,071 La Gran Logia. 882 00:48:18,486 --> 00:48:20,111 No parece importante, 883 00:48:20,111 --> 00:48:22,274 pero podría beneficiarte ser masón. 884 00:48:22,274 --> 00:48:26,649 Si quisieras ser senador... 885 00:48:57,392 --> 00:48:59,871 No le conviene pasar al ataque 886 00:48:59,871 --> 00:49:02,724 y fastidiar a sus amigos. Sin embargo, 887 00:49:02,724 --> 00:49:06,164 será blanco de ataques si pasa a ser favorito. 888 00:49:06,164 --> 00:49:07,801 Las palabras de Prenois, 889 00:49:07,801 --> 00:49:10,597 en su último mitin, 890 00:49:10,597 --> 00:49:14,075 el domingo pasado, fueron las siguientes: "Los francéses 891 00:49:14,075 --> 00:49:15,993 "reconstruirán Francia, 892 00:49:15,993 --> 00:49:17,035 "sin duda". 893 00:49:17,035 --> 00:49:18,955 -¿Qué haces? -¿Perdón? 894 00:49:18,955 --> 00:49:20,074 ¿Ves la TV o lees? 895 00:49:20,074 --> 00:49:22,832 Estoy leyendo. Reflexionaba, 896 00:49:22,832 --> 00:49:25,366 pensaba en cómo... 897 00:49:25,366 --> 00:49:32,116 .presentar tu pacto para la Europa solidaria. 898 00:49:32,599 --> 00:49:33,599 ¿No contestas? 899 00:49:33,441 --> 00:49:36,118 No, si lo hago, me entretendrá horas. 900 00:49:36,118 --> 00:49:41,163 Tienen muchos secretos que contarse. 901 00:49:41,163 --> 00:49:42,880 ¿Le hablas de mí? 902 00:49:42,880 --> 00:49:45,722 "ES antipática. No sabes lo que me ha hecho hoy...". 903 00:49:45,722 --> 00:49:47,239 -No. -Conozco a Beressi, 904 00:49:47,239 --> 00:49:48,723 es una arpía. 905 00:49:48,723 --> 00:49:55,098 Tendrás que elegir. De eso va la política. 906 00:49:58,678 --> 00:50:05,928 TE LLAMO LUEGO. ESTOY REUNIDO CON EL FRIGORÍFICO. 907 00:50:19,838 --> 00:50:22,338 Agnes, yo... 908 00:50:23,919 --> 00:50:25,996 Responde. 909 00:50:25,996 --> 00:50:29,802 Lo siento, es una broma de mal gusto. 910 00:50:29,802 --> 00:50:33,636 No lo digo en el sentido de "frígida", 911 00:50:33,636 --> 00:50:37,633 sino en el de "fría". Eres como un bloque de hielo. 912 00:50:37,633 --> 00:50:40,883 -¿Entiendes? -SÍ. 913 00:50:43,037 --> 00:50:46,488 Me siento como un tonto. 914 00:50:46,488 --> 00:50:48,094 Se pasan el día haciendo bromas 915 00:50:48,094 --> 00:50:50,397 y yo me dejé enredar como un tonto. 916 00:50:50,397 --> 00:50:52,118 ¿Quiénes? 917 00:50:52,118 --> 00:50:53,706 Catherine, Bertrand 918 00:50:53,706 --> 00:50:56,950 y el tipo de la Fundación Montesquieu. 919 00:50:56,950 --> 00:51:00,825 "Los tres mosqueteros". 920 00:51:01,159 --> 00:51:04,077 "El núcleo cercano de Prenois". 921 00:51:04,077 --> 00:51:07,038 -Es ridículo. -¿Los tres mosqueteros? 922 00:51:07,038 --> 00:51:09,719 -SÍ. -¿ Y Catherine es Milady? 923 00:51:09,719 --> 00:51:12,219 Exactamente. 924 00:51:13,512 --> 00:51:16,709 ES un círculo cerrado, 925 00:51:16,709 --> 00:51:19,158 pero solo toman agua cara, 926 00:51:19,158 --> 00:51:21,635 comen tartas de la madre de Prenois 927 00:51:21,635 --> 00:51:26,362 y ven los telediarios. No te pierdes de nada. 928 00:51:26,362 --> 00:51:28,237 Pero... 929 00:51:29,555 --> 00:51:34,118 -No tendría que haberlo contado. -No te preocupes. 930 00:51:34,118 --> 00:51:40,118 Lo siento, Agnes. Lo siento, de verdad. 931 00:51:42,443 --> 00:51:44,520 ¿Catherine? Habla el frigorífico. 932 00:51:44,520 --> 00:51:48,230 -¿Querías hablar con D'Artagnan? -Agnes... 933 00:51:48,230 --> 00:51:50,683 Está ocupado. Trabaja en mi pacto. 934 00:51:50,683 --> 00:51:52,833 Se perderá la reunión de mosqueteros 935 00:51:52,833 --> 00:51:55,039 de esta tarde. 936 00:51:55,039 --> 00:51:56,753 -SÍ. -Agnes... 937 00:51:56,753 --> 00:51:57,753 Pásamelo. 938 00:51:57,635 --> 00:52:01,000 No, no te preocupes. 939 00:52:01,000 --> 00:52:04,625 Opino lo mismo de ti. 940 00:52:09,393 --> 00:52:12,268 Agnes... Agnes. 941 00:52:13,675 --> 00:52:14,675 ¿Qué haces? 942 00:52:14,637 --> 00:52:17,197 Compruebo que no te acuestas con otras. 943 00:52:17,197 --> 00:52:21,230 -Dame mi teléfono. -Es del partido. 944 00:52:21,230 --> 00:52:23,358 -Dame mi teléfono. -No. 945 00:52:23,358 --> 00:52:25,561 Agnes, dámelo. Hay cosas privadas, 946 00:52:25,561 --> 00:52:26,912 fotos de Leslie. 947 00:52:26,912 --> 00:52:28,433 -No. -Devuélvemelo. 948 00:52:28,433 --> 00:52:31,188 -No me toques. -Devuélvemelo. 949 00:52:31,188 --> 00:52:32,813 Hola. 950 00:52:33,482 --> 00:52:39,947 Agnes, te busqué por todas partes. Tengo el programa. 951 00:52:39,947 --> 00:52:41,280 ¿Qué es esto? 952 00:52:41,280 --> 00:52:44,641 El programa de las 50 medidas. 953 00:52:44,641 --> 00:52:45,830 Hablo del papel. 954 00:52:45,830 --> 00:52:47,723 Hablamos de papel ecológico. 955 00:52:47,723 --> 00:52:49,549 Es biodegradable. 956 00:52:49,549 --> 00:52:52,045 Es blanco y liso. 957 00:52:52,045 --> 00:52:53,959 Conseguimos eliminar 958 00:52:53,959 --> 00:52:57,610 ese aspecto gris y triste del papel biodegradable clásico. 959 00:52:57,610 --> 00:52:59,506 -Genial, ¿no? -No, fatal. 960 00:52:59,506 --> 00:53:01,437 Biodegradable es gris y triste, 961 00:53:01,437 --> 00:53:04,558 se pierde el impacto. 962 00:53:04,558 --> 00:53:07,205 No sé qué decir. No lo vamos a teñir, ¿no? 963 00:53:07,205 --> 00:53:09,705 ¿Por qué no? 964 00:53:10,961 --> 00:53:13,211 ¿Algo más? 965 00:53:16,920 --> 00:53:20,483 -¿Diga? -Está insoportable. ¿Qué tendrá? 966 00:53:20,483 --> 00:53:23,470 -¿Le pasa algo? -No sé de qué hablas. 967 00:53:23,470 --> 00:53:24,793 No la escuchas. 968 00:53:24,793 --> 00:53:27,193 ¿Sabes lo que me hizo en la conferencia? 969 00:53:27,193 --> 00:53:29,710 -Espera. -¿Qué pasa? 970 00:53:29,710 --> 00:53:33,518 Hasta ahora, cinco personas que planificaban dos atentados 971 00:53:33,518 --> 00:53:34,717 han sido detenidas. 972 00:53:34,717 --> 00:53:36,960 Géraldine, esta noticia cambia 973 00:53:36,960 --> 00:53:39,438 el curso de la presidencial, 974 00:53:39,438 --> 00:53:41,729 porque algunos candidatos tendrían previsto 975 00:53:41,729 --> 00:53:43,638 visitar Estrasburgo... 976 00:53:43,638 --> 00:53:46,069 Perfecto. Nos viene fenomenal. 977 00:53:46,069 --> 00:53:47,554 Pascal va mañana. 978 00:53:47,554 --> 00:53:51,075 Quiero un buen discurso. 979 00:53:51,075 --> 00:53:54,575 O morirás congelado. 980 00:53:59,997 --> 00:54:02,715 "La lucha contra el terrorismo es mi prioridad. 981 00:54:02,715 --> 00:54:04,159 "Lo dije antes 982 00:54:04,159 --> 00:54:06,681 "y lo digo ahora, con serenidad y firmeza: 983 00:54:06,681 --> 00:54:09,438 "No me temblará el pulso para hacer reformas 984 00:54:09,438 --> 00:54:10,715 "que preserven 985 00:54:10,715 --> 00:54:13,713 "libertades y garanticen la seguridad 986 00:54:13,713 --> 00:54:15,481 "de los ciudadanos. 987 00:54:15,481 --> 00:54:18,276 "Francia, sin Europa, es un país aislado, 988 00:54:18,276 --> 00:54:19,522 "inerme. 989 00:54:19,522 --> 00:54:21,235 "No triunfaremos 990 00:54:21,235 --> 00:54:23,067 "sin la potencia europea. 991 00:54:23,067 --> 00:54:27,004 "Hay cosas que mejorar en nuestro país: la desigualdad, 992 00:54:27,004 --> 00:54:30,920 "las relaciones internacionales. Hay que superar la inercia. 993 00:54:30,920 --> 00:54:34,407 "La Francia del mañana será de esperanza y visión. 994 00:54:34,407 --> 00:54:36,587 "Es justo lo que proponemos. 995 00:54:36,587 --> 00:54:40,587 "Construyámosla juntos". 996 00:54:43,705 --> 00:54:45,455 ¿Bien? 997 00:54:48,836 --> 00:54:52,034 -¿Te duchaste? -¿Perdón? 998 00:54:52,034 --> 00:54:54,441 ¿Te duchaste hoy? 999 00:54:54,441 --> 00:54:56,077 No he tenido tiempo. ¿Por? 1000 00:54:56,077 --> 00:55:00,837 Bañarse es importante. Representamos a Francia. 1001 00:55:00,837 --> 00:55:06,837 Te prepararé un baño. Me ocuparé de ti. 1002 00:55:21,957 --> 00:55:23,803 Salim preparó un discurso, 1003 00:55:23,803 --> 00:55:25,449 olvidé llamarlo. 1004 00:55:25,449 --> 00:55:27,209 Trabaja mucho. 1005 00:55:27,209 --> 00:55:30,209 Mejoraré el mío. 1006 00:55:30,761 --> 00:55:33,165 ¿Bañate bien? 1007 00:55:33,165 --> 00:55:34,592 ¿No cambias de traje 1008 00:55:34,592 --> 00:55:37,268 por estrategia? 1009 00:55:37,268 --> 00:55:40,518 Son todos iguales. 1010 00:55:41,432 --> 00:55:46,557 Apesta. Hay que trabajar en ello. 1011 00:55:54,968 --> 00:55:57,199 -¿Escribiste esto? -Cerré la puerta. 1012 00:55:57,199 --> 00:56:03,199 No tienes nada que no haya visto antes. 1013 00:56:03,596 --> 00:56:06,556 ¿Y este discurso? 1014 00:56:06,556 --> 00:56:09,926 No tiene importancia. ES para un amigo. 1015 00:56:09,926 --> 00:56:14,122 -¿Qué amigo? ¿Catherine? -No, no es para ella. 1016 00:56:14,122 --> 00:56:17,881 Me encanta. Me gusta el tema de la perseverancia. 1017 00:56:17,881 --> 00:56:21,432 Está muy bien escrito. Es fantástico. 1018 00:56:21,432 --> 00:56:24,352 Es emotivo, lo que necesitamos para mañana. 1019 00:56:24,352 --> 00:56:27,352 -¿Es tuyo? -SÍ. 1020 00:56:30,117 --> 00:56:33,314 Te mereces una buena recompensa. Es mi estilo. 1021 00:56:33,314 --> 00:56:35,033 Soy justa. 1022 00:56:35,033 --> 00:56:41,658 Espérame en la habitación. Vuelvo enseguida. 1023 00:57:10,919 --> 00:57:13,294 ¿Qué haces? 1024 00:57:14,950 --> 00:57:19,450 Quería presentarte a Marcus. 1025 00:57:20,196 --> 00:57:21,409 Tengo un calambre. 1026 00:57:21,409 --> 00:57:25,105 -ES un calambre. Debo estirarme. -Pobre. 1027 00:57:25,105 --> 00:57:26,105 Respira. 1028 00:57:26,066 --> 00:57:28,354 Marcus trabajó con mi marido. 1029 00:57:28,354 --> 00:57:29,844 -Pasó a saludarme. -Hola. 1030 00:57:29,844 --> 00:57:32,753 -Encantado de conocerte. -Lo mismo digo. 1031 00:57:32,753 --> 00:57:37,443 Te traje algo. Te sentirás mejor. 1032 00:57:37,443 --> 00:57:39,230 -Iremos a cenar. -Genial. 1033 00:57:39,230 --> 00:57:40,523 -Gracias. -Adiós. 1034 00:57:40,523 --> 00:57:41,591 -Lo siento. -SÍ. 1035 00:57:41,591 --> 00:57:44,341 Adiós, Marcus. 1036 00:57:47,195 --> 00:57:49,790 La perseverancia. 1037 00:57:49,790 --> 00:57:53,290 Esa es la respuesta. 1038 00:57:53,433 --> 00:57:57,469 Nada es más importante que la perseverancia. 1039 00:57:57,469 --> 00:58:01,311 Ni el talento. Hay muchos fracasados con talento. 1040 00:58:01,311 --> 00:58:04,071 Ni la inteligencia. Hay mucha gente inteligente 1041 00:58:04,071 --> 00:58:06,119 que tampoco triunfa, 1042 00:58:06,119 --> 00:58:10,230 la educación, por sí sola, no basta. 1043 00:58:10,230 --> 00:58:13,438 El mundo está lleno de frustrados con títulos. 1044 00:58:13,438 --> 00:58:16,438 La perseverancia 1045 00:58:17,305 --> 00:58:22,805 y la determinación son omnipotentes. 1046 00:58:28,884 --> 00:58:31,569 Recibamos como se merece 1047 00:58:31,569 --> 00:58:33,520 a nuestro candidato, 1048 00:58:33,520 --> 00:58:36,395 Pascal Prenois. 1049 00:58:50,718 --> 00:58:53,843 LLAMADA DE DANIEL 1050 00:58:57,388 --> 00:59:00,790 Francia, nuestra Francia, es un gran país. 1051 00:59:00,790 --> 00:59:04,323 -Estuviste genial. -Ven. 1052 00:59:04,323 --> 00:59:08,436 Con hombres y mujeres, de aquí y de otros lugares, 1053 00:59:08,436 --> 00:59:16,186 -que siempre han sentido... -¿No escuchamos a Pascal? 1054 00:59:18,354 --> 00:59:21,030 Es el fruto de nuestro trabajo. 1055 00:59:21,030 --> 00:59:22,963 -Aquí, no. -Cállate. 1056 00:59:22,963 --> 00:59:25,213 Confiemos. 1057 00:59:30,385 --> 00:59:33,135 Se lo merecen. 1058 00:59:35,039 --> 00:59:37,125 Nos lo merecemos. 1059 00:59:37,125 --> 00:59:39,593 Francia se lo merece. 1060 00:59:39,593 --> 00:59:42,787 -El discurso fue maravilloso. -Gracias, Agnes. 1061 00:59:42,787 --> 00:59:44,234 El público me animó. 1062 00:59:44,234 --> 00:59:46,155 Me llevó en volandas. 1063 00:59:46,155 --> 00:59:47,799 Superaste una meta. 1064 00:59:47,799 --> 00:59:50,549 Fue increíble. 1065 00:59:52,949 --> 00:59:54,788 Maravilloso. 1066 00:59:54,788 --> 00:59:58,331 Lo de la perseverancia fue fabuloso. 1067 00:59:58,331 --> 01:00:01,839 -Parecías Halliday en un estadio. -Gracias. 1068 01:00:01,839 --> 01:00:05,321 Se me ocurrió justo antes de salir al escenario. 1069 01:00:05,321 --> 01:00:07,715 Esta gente me inspira. 1070 01:00:07,715 --> 01:00:11,313 -Pascal inspira esos discursos. -Sin duda. 1071 01:00:11,313 --> 01:00:14,682 -Claude, ¿cómo estás? -Muy contento. 1072 01:00:14,682 --> 01:00:17,630 Gracias por venir a apoyarme. Mamá... 1073 01:00:17,630 --> 01:00:21,997 Los apoyos regionales son muy importantes. 1074 01:00:21,997 --> 01:00:25,075 Buenas tardes, señorita. ¿Cuál es tu nombre? 1075 01:00:25,075 --> 01:00:26,960 -Clara. -Clara. 1076 01:00:26,960 --> 01:00:28,789 "Bonita" en dialecto 1077 01:00:28,789 --> 01:00:30,720 se dice "mikele". 1078 01:00:30,720 --> 01:00:31,957 -¿En serio? -SÍ. 1079 01:00:31,957 --> 01:00:33,915 Les haré una foto. 1080 01:00:33,915 --> 01:00:35,950 -SÍ. -SÍ. 1081 01:00:35,950 --> 01:00:40,080 ES preciosa. ¿Nos hacemos una foto de grupo? 1082 01:00:40,080 --> 01:00:42,455 Agnes, ven. 1083 01:00:43,829 --> 01:00:45,790 Nos quedará un lindo recuerdo. 1084 01:00:45,790 --> 01:00:48,640 Gracias. Muchas gracias. 1085 01:00:48,640 --> 01:00:50,400 Necesito azúcar... 1086 01:00:50,400 --> 01:00:53,907 ¿Habrá algún bretzel por ahí? 1087 01:00:53,907 --> 01:00:55,603 ¿Probaron los bretzels? 1088 01:00:55,603 --> 01:00:58,479 -Están muy buenos. -SÍ. 1089 01:00:58,479 --> 01:01:00,394 Todos saben que eres el autor. 1090 01:01:00,394 --> 01:01:01,445 ¿En serio? 1091 01:01:01,445 --> 01:01:04,344 Prenois también lo sabe. Todos hablan de ello. 1092 01:01:04,344 --> 01:01:06,389 ¿Podrías pasarme su teléfono? 1093 01:01:06,389 --> 01:01:08,591 No, no puedo pasarte su número, 1094 01:01:08,591 --> 01:01:10,911 porque no lo tengo y lo cambia mucho 1095 01:01:10,911 --> 01:01:12,835 por motivos de seguridad. 1096 01:01:12,835 --> 01:01:15,120 -Daniel te diré algo... -Dime. 1097 01:01:15,120 --> 01:01:17,609 No debería contártelo, 1098 01:01:17,609 --> 01:01:20,328 -pero piensan darte un cargo. -¿En serio? 1099 01:01:20,328 --> 01:01:22,151 -¿Qué te parece? -Genial. 1100 01:01:22,151 --> 01:01:26,160 En la secretaría de Estado 0 en ultramar, no lo sé. 1101 01:01:26,160 --> 01:01:28,237 -Algo así. -En ultramar... 1102 01:01:28,237 --> 01:01:29,602 Aún no está claro, 1103 01:01:29,602 --> 01:01:32,439 -pero, si ganamos, será por ti. -Entiendo. 1104 01:01:32,439 --> 01:01:34,479 Y... -Gracias. Tengo que colgar. 1105 01:01:34,479 --> 01:01:37,854 -Adiós. -Espera... 1106 01:01:44,121 --> 01:01:47,267 -Buenas tardes. -Esto es para el equipo de Prenois. 1107 01:01:47,267 --> 01:01:49,733 -Soy del equipo. -Debe dar la vuelta. 1108 01:01:49,733 --> 01:01:52,068 -No, soy del equipo. -Dé la vuelta. 1109 01:01:52,068 --> 01:01:55,322 -Agnes. Agnes. -Por favor, señor. 1110 01:01:55,322 --> 01:01:56,751 No intento colarme, 1111 01:01:56,751 --> 01:01:58,922 soy del equipo. ¿No se nota? 1112 01:01:58,922 --> 01:02:00,297 No. 1113 01:02:02,368 --> 01:02:08,493 Trabajo a diario con ellos. Los llamaré. 1114 01:02:12,001 --> 01:02:14,876 TE LLAMO LUEGO. 1115 01:02:14,958 --> 01:02:16,403 -¿La salida? -Por ahí. 1116 01:02:16,403 --> 01:02:18,403 Gracias. 1117 01:02:21,883 --> 01:02:24,133 ¿Al fondo? 1118 01:02:46,035 --> 01:02:51,464 TE EXTRAÑO, CIELO. ¿ME LLAMAS ESTA NOCHE? 1119 01:02:51,464 --> 01:02:55,915 ¿Arnaud? ¿Puedes ayudarme o estás muy ocupado? 1120 01:02:55,915 --> 01:02:58,064 ¿Qué pasa, cielo? ¿Estás bien? 1121 01:02:58,064 --> 01:02:59,760 Hace dos días que estás así. 1122 01:02:59,760 --> 01:03:02,629 No, solo estoy pensando 1123 01:03:02,629 --> 01:03:05,361 en que la extrema derecha Va a la cabeza. 1124 01:03:05,361 --> 01:03:08,107 ¿Eso era todo? No quiero palmeras 1125 01:03:08,107 --> 01:03:09,753 en las fotos de Pascal. 1126 01:03:09,753 --> 01:03:14,272 -¿Las corto? -No, baja los estores. 1127 01:03:14,272 --> 01:03:16,958 Al verlas, la gente se distrae 1128 01:03:16,958 --> 01:03:18,515 y no piensa en el programa 1129 01:03:18,515 --> 01:03:21,365 del litoral mediterráneo. 1130 01:03:21,365 --> 01:03:24,118 -Te da igual, ¿no? -¿Qué? 1131 01:03:24,118 --> 01:03:26,717 -Que ganen los fachas. -No lo harán. 1132 01:03:26,717 --> 01:03:29,438 Solo llegarán a la segunda vuelta. 1133 01:03:29,438 --> 01:03:34,065 -¿Y crees que no tiene consecuencias? -Sí, las tiene. 1134 01:03:34,065 --> 01:03:40,315 Por ejemplo, nos aliaremos con Martineau. 1135 01:03:44,872 --> 01:03:46,124 ¿Con Martineau? 1136 01:03:46,124 --> 01:03:48,071 La hemos destrozado a diario. 1137 01:03:48,071 --> 01:03:50,108 Despierta, esto ha terminado. 1138 01:03:50,108 --> 01:03:51,108 Si ganamos, 1139 01:03:50,927 --> 01:03:53,805 podrían darnos dos consejerías y Educación. 1140 01:03:53,805 --> 01:03:56,031 Habrá que ver los gastos de campaña, 1141 01:03:56,031 --> 01:03:57,436 pero eso es otro tema. 1142 01:03:57,436 --> 01:04:00,037 ¿Las personas son intercambiables? 1143 01:04:00,037 --> 01:04:02,798 Catherine, Pascal, Martineau, Salim... 1144 01:04:02,798 --> 01:04:04,437 Espera... 1145 01:04:04,437 --> 01:04:11,958 ¿Ves a Pascal Prenois como presidente de la República? 1146 01:04:11,958 --> 01:04:14,679 ¿Trabajamos por algo en lo que no creíamos? 1147 01:04:14,679 --> 01:04:16,949 Sí, creimos, pero hay que adaptar 1148 01:04:16,949 --> 01:04:20,315 nuestras ambiciones a nuestros medios. 1149 01:04:20,315 --> 01:04:22,562 Antes de la elección, nos aliamos. 1150 01:04:22,562 --> 01:04:24,469 Hay que superar 1151 01:04:24,469 --> 01:04:27,634 la lógica de partidos. 1152 01:04:27,634 --> 01:04:28,831 ¿Otras ideas? 1153 01:04:28,831 --> 01:04:34,514 ¿Y Pascal acepta “adaptar sus ambiciones"? 1154 01:04:34,514 --> 01:04:37,511 Aún no se lo imagina. Esperemos que no se deje 1155 01:04:37,511 --> 01:04:39,593 comer la cabeza por sus amigos. 1156 01:04:39,593 --> 01:04:42,196 Si cree que puede ganar, hará lo que sea. 1157 01:04:42,196 --> 01:04:43,392 No hables de Córcega. 1158 01:04:43,392 --> 01:04:45,320 Pero estamos en Córcega... 1159 01:04:45,320 --> 01:04:47,320 Evitalo. 1160 01:04:47,797 --> 01:04:54,797 Fue una vez, no lo hagamos un asunto de Estado. 1161 01:04:57,440 --> 01:04:59,952 -¿Qué tal con el prefecto? -Muy bien. 1162 01:04:59,952 --> 01:05:01,685 Conoces a Jean-Jacques. 1163 01:05:01,685 --> 01:05:05,060 Sí, sí. Te escucho. 1164 01:05:06,122 --> 01:05:10,044 Hay mucho entusiasmo. ¿Hasta dónde irá Pascal Prenois? 1165 01:05:10,044 --> 01:05:12,750 Esta mañana, el candidato llegó a Córcega 1166 01:05:12,750 --> 01:05:16,709 y se dio un auténtico baño de masas en el puerto de Ajaccio. 1167 01:05:16,709 --> 01:05:19,071 Tras un breve paseo, 1168 01:05:19,071 --> 01:05:21,357 visitó una granja de cerdos 1169 01:05:21,357 --> 01:05:24,567 y una empresa de reciclaje de desechos. 1170 01:05:24,567 --> 01:05:28,436 Se reunió con empresarios locales 1171 01:05:28,436 --> 01:05:31,469 en un hotel, en un hotel spa, de Porto Vecchio. 1172 01:05:31,469 --> 01:05:34,828 En la actualidad, el Partido del Pueblo tiene 1173 01:05:34,828 --> 01:05:37,269 una clara ventaja en la primera vuelta. 1174 01:05:37,269 --> 01:05:39,408 El segundo lugar de Martineau 1175 01:05:39,408 --> 01:05:42,318 se ve amenazado por la remontada de Prenois. 1176 01:05:42,318 --> 01:05:45,680 Tras un inicio complicado, ahora, 1177 01:05:45,680 --> 01:05:48,283 cuesta imaginar que algo pudiese detener 1178 01:05:48,283 --> 01:05:52,283 este ascenso fulgurante. 1179 01:05:52,838 --> 01:05:55,088 LA ALIANZA 1180 01:06:07,743 --> 01:06:10,118 ¿Todo bien? 1181 01:06:12,188 --> 01:06:14,313 Siéntate. 1182 01:06:26,716 --> 01:06:31,713 También me cuesta mantener el rumbo. 1183 01:06:31,713 --> 01:06:35,963 Pues parece que sabes a dónde quieres ir... 1184 01:06:35,963 --> 01:06:40,713 Mi trabajo es hacer creer eso. 1185 01:06:41,590 --> 01:06:45,522 Si Prenois gana, habrá una rebatiña. 1186 01:06:45,522 --> 01:06:50,318 Edwin se quedará con Educación y Catherine, con Economía. 1187 01:06:50,318 --> 01:06:54,750 -Y tú, con Interior. -Si no me lapidan antes. 1188 01:06:54,750 --> 01:06:59,826 O si no te denuncio por acoso sexual. 1189 01:06:59,826 --> 01:07:02,788 Te enviaría a negociar la reducción de efectivos 1190 01:07:02,788 --> 01:07:04,128 con la policía. 1191 01:07:04,128 --> 01:07:10,753 -Nos divertiríamos. -¿En serio? ¿Harías eso? 1192 01:07:11,719 --> 01:07:16,958 Sabes que estaré en Canadá, así que... 1193 01:07:16,958 --> 01:07:19,844 Es cierto... Canadá. 1194 01:07:19,844 --> 01:07:26,719 -Para ver a la tonta. -Un poco más de respeto. 1195 01:07:29,364 --> 01:07:31,354 Para ti no cambia nada, ¿no? 1196 01:07:31,354 --> 01:07:33,882 No te afecta que me quede o no. 1197 01:07:33,882 --> 01:07:35,435 Arnaud, un compañero 1198 01:07:35,435 --> 01:07:40,185 debe estar implicado al 100 %. 1199 01:07:40,479 --> 01:07:41,479 ¿Y nolo estoy? 1200 01:07:41,449 --> 01:07:44,345 No, te cubres las espaldas. 1201 01:07:44,345 --> 01:07:46,890 Catherine, Leslie... Apuestas a todos 1202 01:07:46,890 --> 01:07:52,890 los caballos y esperas a ver cuál gana. 1203 01:08:07,440 --> 01:08:08,918 -¿Hola, Leslie? -¿Cielo? 1204 01:08:08,918 --> 01:08:10,670 Sí, soy yo. 1205 01:08:10,670 --> 01:08:14,270 No, las cosas no están bien. 1206 01:08:14,270 --> 01:08:17,552 Lo he pensado mucho y no voy air a Canadá. 1207 01:08:17,552 --> 01:08:19,717 No, no bromeo. Hablo en serio. 1208 01:08:19,717 --> 01:08:23,592 No, te lo juro. No iré. 1209 01:08:24,397 --> 01:08:27,106 Quiero continuar después de la campaña, 1210 01:08:27,106 --> 01:08:29,789 porque me he implicado mucho. 1211 01:08:29,789 --> 01:08:31,789 Es todo. 1212 01:08:32,790 --> 01:08:36,290 No, no es una broma. 1213 01:08:37,323 --> 01:08:40,880 No, no te lo tomes así. 1214 01:08:40,880 --> 01:08:45,918 Leslie... Leslie, no llores. Deja de llorar. 1215 01:08:45,918 --> 01:08:48,833 -Cielo... -¿Y me lo dices después de 5 años? 1216 01:08:48,833 --> 01:08:52,435 Sí, sí, han pasado cinco años... 1217 01:08:52,435 --> 01:08:55,799 ES un quinquenio. Quizás haya que verlo así. 1218 01:08:55,799 --> 01:08:58,161 Habría que reflexionar. 1219 01:08:58,161 --> 01:08:59,911 ¿Hola? 1220 01:09:13,710 --> 01:09:16,756 Y no lo has visto todo. 1221 01:09:16,756 --> 01:09:18,631 Mira... 1222 01:09:19,522 --> 01:09:21,152 -¿Qué haces? -¿Qué crees? 1223 01:09:21,152 --> 01:09:22,756 -¿ Te meterás al mar? -SÍ. 1224 01:09:22,756 --> 01:09:24,718 Estás loco. El agua está helada. 1225 01:09:24,718 --> 01:09:25,796 -¿Helada? -SÍ. 1226 01:09:25,796 --> 01:09:28,546 No me importa. 1227 01:09:29,113 --> 01:09:30,479 Hay tiburones. 1228 01:09:30,479 --> 01:09:32,997 Ya sé cómo se mueven. 1229 01:09:32,997 --> 01:09:35,156 Y las arpías también. Ven. 1230 01:09:35,156 --> 01:09:37,398 ¿Estás al 100 % o no? 1231 01:09:37,398 --> 01:09:40,773 -Estás loco. -Ven. 1232 01:09:45,915 --> 01:09:49,040 Está genial. Ven. 1233 01:09:49,112 --> 01:09:54,516 Está un poco fría, pero el cuerpo se adapta. Ven. 1234 01:09:54,516 --> 01:09:57,141 ¿Qué esperas? 1235 01:09:58,315 --> 01:10:01,190 Quitatelo todo. 1236 01:10:07,755 --> 01:10:10,380 -Agnes. -SÍ. 1237 01:10:11,722 --> 01:10:13,472 Agnes. 1238 01:10:14,792 --> 01:10:20,667 -El cuerpo se adapta. -No puede ser... 1239 01:10:20,998 --> 01:10:22,748 Agnes. 1240 01:10:24,521 --> 01:10:27,476 ¿Arnaud? El discurso de la perseverancia... 1241 01:10:27,476 --> 01:10:30,226 ¿De cuándo es? 1242 01:10:33,588 --> 01:10:37,274 -¿Qué? -El discurso de la perseverancia. 1243 01:10:37,274 --> 01:10:41,524 La perseverancia. Imbécil. 1244 01:10:43,480 --> 01:10:46,105 Agnes. Agnes. 1245 01:10:53,753 --> 01:10:56,795 No lo entiendo, Daniel. ¿Cómo pudiste darme 1246 01:10:56,795 --> 01:10:59,513 una cita de una publicidad de McDonald's? 1247 01:10:59,513 --> 01:11:01,674 ¿Lo de la perseverancia? 1248 01:11:01,674 --> 01:11:03,112 Debe haber un error, 1249 01:11:03,112 --> 01:11:05,716 me dijeron que era de un discurso de Nixon. 1250 01:11:05,716 --> 01:11:08,904 ¿Lo hiciste a propósito? ¿Estás con Bertrand? 1251 01:11:08,904 --> 01:11:10,480 No, no es así, Arnaud. 1252 01:11:10,480 --> 01:11:12,718 Nunca te dije que la cita fuera mía. 1253 01:11:12,718 --> 01:11:15,195 No lo sabía. 1254 01:11:15,195 --> 01:11:20,289 -Me la dio Thierry Bloc. -¿ Y ese quién es? 1255 01:11:20,289 --> 01:11:22,678 Un tipo de mi logia. 1256 01:11:22,678 --> 01:11:25,567 Es dentista, muy buen dentista. 1257 01:11:25,567 --> 01:11:31,817 Si necesitas uno, avísame. Es fantástico. 1258 01:11:38,517 --> 01:11:40,158 -¿Has visto a Agnes? -No. 1259 01:11:40,158 --> 01:11:41,158 ¿Lo viste? 1260 01:11:41,005 --> 01:11:44,193 No es una publicidad de McDonald's, sino una cita 1261 01:11:44,193 --> 01:11:47,195 -del fundador de McDonald's. -Bertrand tuiteó... 1262 01:11:47,195 --> 01:11:48,878 -¿Cómo? -Tuiteó: 1263 01:11:48,878 --> 01:11:51,394 "En campaña, el candidato separa el grano 1264 01:11:51,394 --> 01:11:54,471 “de la paja. Macdogate". 1265 01:11:54,471 --> 01:11:56,221 Agnes. 1266 01:11:56,437 --> 01:12:01,312 Agnés, lo arreglaremos. Ábreme. 1267 01:12:03,406 --> 01:12:06,708 Quiero que tuitees que eres el responsable. 1268 01:12:06,708 --> 01:12:08,232 -¿Qué? -Así, se olvidará. 1269 01:12:08,232 --> 01:12:09,959 ES la única solución. 1270 01:12:09,959 --> 01:12:13,625 -¿Bromeas? -No, no estoy bromeando. 1271 01:12:13,625 --> 01:12:16,305 -No me diste el crédito. -¿Perdón? 1272 01:12:16,305 --> 01:12:17,960 Cuando te felicitaron, 1273 01:12:17,960 --> 01:12:21,480 delante de Pascal, no dijiste que la frase era mía. 1274 01:12:21,480 --> 01:12:24,649 -Tienes 23 años. -Tengo 25, casi 26. 1275 01:12:24,649 --> 01:12:27,727 Perfecto... 25. Nadie sabe cómo te llamas 1276 01:12:27,727 --> 01:12:29,689 ni quién eres. 1277 01:12:29,689 --> 01:12:32,317 ¿Sabes lo que significa? Cargas con esto 1278 01:12:32,317 --> 01:12:35,682 y nadie se acordará en tres o seis meses. 1279 01:12:35,682 --> 01:12:36,682 En seis meses, 1280 01:12:36,598 --> 01:12:39,511 entras de nuevo en el juego y nadie lo recordará. 1281 01:12:39,511 --> 01:12:40,746 Eliminas tu cuenta, 1282 01:12:40,746 --> 01:12:44,515 abres una nueva y asunto resuelto. 1283 01:12:44,515 --> 01:12:46,678 El mundo está lleno de frustrados 1284 01:12:46,678 --> 01:12:50,431 con títulos, pero yo me gradué en la mejor universidad. 1285 01:12:50,431 --> 01:12:54,525 No puedo permitir que esto me persiga toda la vida. 1286 01:12:54,525 --> 01:12:57,107 Les ha pasado a otros. No puede pasarme a mí. 1287 01:12:57,107 --> 01:12:58,838 Estás exagerando. 1288 01:12:58,838 --> 01:13:02,672 Arnaud, esto acabaría con mi carrera. 1289 01:13:02,672 --> 01:13:07,639 Tienes 20 años de mi vida en tus manos. 1290 01:13:07,639 --> 01:13:10,014 ¿Entiendes? 1291 01:13:10,239 --> 01:13:15,489 Muéstrame que puedo confiar en ti. 1292 01:13:31,191 --> 01:13:32,403 Listo. 1293 01:13:32,403 --> 01:13:37,351 SOY EL AUTOR Y ÚNICO RESPONSABLE DEL DISCURSO SOBRE LA PERSEVERANCIA. 1294 01:13:37,351 --> 01:13:41,726 -¿Qué haces? -Lo retuiteo. 1295 01:13:41,989 --> 01:13:44,848 ¿Qué pasa conmigo ahora? 1296 01:13:44,848 --> 01:13:47,397 Nada. En tres días, serán las municipales 1297 01:13:47,397 --> 01:13:49,792 de Gard y nadie se acordará de ti. 1298 01:13:49,792 --> 01:13:50,792 Perfecto... 1299 01:13:50,763 --> 01:13:53,724 Yo no te olvidaré. 1300 01:13:53,724 --> 01:13:55,028 ¿Conservo mi puesto? 1301 01:13:55,028 --> 01:13:56,592 Pásame la blusa. 1302 01:13:56,592 --> 01:13:58,434 ¿Qué voy a hacer? 1303 01:13:58,434 --> 01:14:00,198 Deberías desaparecer. 1304 01:14:00,198 --> 01:14:01,508 Vete a Canadá. 1305 01:14:01,508 --> 01:14:03,242 Como Juppé tras el escándalo. 1306 01:14:03,242 --> 01:14:05,633 ¿Te burlas de mí? 1307 01:14:05,633 --> 01:14:11,508 Seguiremos en contacto. Te lo prometo. 1308 01:14:12,587 --> 01:14:16,585 GANASTE 172 SEGUIDORES EN DOS MINUTOS. GENIAL, ARNAUD. 1309 01:14:16,585 --> 01:14:19,046 -Agnes. -Arnaud, ¿podría comentamos 1310 01:14:19,046 --> 01:14:20,633 Su último tuit? 1311 01:14:20,633 --> 01:14:24,133 Váyanse al infierno. 1312 01:14:24,995 --> 01:14:28,878 El ex primer ministro que se retiró de la vida política 1313 01:14:28,878 --> 01:14:31,199 vive ahora en Canadá. 1314 01:14:31,199 --> 01:14:33,003 Su vuelta despierta interés, 1315 01:14:33,003 --> 01:14:35,797 pero nos aclara que no lo contempla por ahora. 1316 01:14:35,797 --> 01:14:39,318 Estoy bien, no puedo quejarme 1317 01:14:39,318 --> 01:14:42,322 de nada. Salía de un período 1318 01:14:42,322 --> 01:14:45,926 muy muy complicado a nivel 1319 01:14:45,926 --> 01:14:47,796 personal. 1320 01:14:47,796 --> 01:14:50,878 Cambiar de aires me vino muy bien. 1321 01:14:50,878 --> 01:14:53,378 VIDEOLLAMADA 1322 01:14:55,629 --> 01:14:57,467 DEJE SU MENSAJE 1323 01:14:57,467 --> 01:15:00,342 Leslie, soy yo. 1324 01:15:01,078 --> 01:15:05,355 No me devuelves las llamadas. Lo entiendo. 1325 01:15:05,355 --> 01:15:09,074 Solo quería decirte que lo siento. 1326 01:15:09,074 --> 01:15:11,119 Lo siento y no quiero perderte. 1327 01:15:11,119 --> 01:15:12,644 No sé qué me pasó, 1328 01:15:12,644 --> 01:15:17,144 me volví loco en la campaña. 1329 01:15:18,875 --> 01:15:22,925 Te necesito. Te extraño muchísimo. 1330 01:15:22,925 --> 01:15:24,202 Quiero verte 1331 01:15:24,202 --> 01:15:29,076 y poner en marcha la ONG para los esquimales. 1332 01:15:29,076 --> 01:15:33,430 Tramitaré la visa de nuevo. Llámame, por favor. 1333 01:15:33,430 --> 01:15:38,805 Te extraño. Te amo, cielo. Un beso. 1334 01:15:52,637 --> 01:15:55,948 -¿Edwin? -¿Puedes hablar? 1335 01:15:55,948 --> 01:15:59,550 -SÍ. ¿Todo bien? -Jacqueline ha fallecido. 1336 01:15:59,550 --> 01:16:01,879 -¿Perdón? -La madre de Pascal. 1337 01:16:01,879 --> 01:16:02,879 Murió. 1338 01:16:02,749 --> 01:16:06,837 No puede ser... ¿Qué le pasó? 1339 01:16:06,837 --> 01:16:09,998 Se sintió mal y murió anoche, en el hospital. 1340 01:16:09,998 --> 01:16:12,889 Pobre mujer. Justo hablamos 1341 01:16:12,889 --> 01:16:14,643 de un chequeo médico. 1342 01:16:14,643 --> 01:16:17,630 -Fue a hacerse un chequeo. -¿Cómo? 1343 01:16:17,630 --> 01:16:22,475 Murió en la prueba de esfuerzo. 1344 01:16:22,475 --> 01:16:26,482 -Señor... -Arnaud, ¿me oyes? 1345 01:16:26,482 --> 01:16:29,370 Sí, sí. Es que estoy... 1346 01:16:29,370 --> 01:16:31,319 Lo siento mucho. 1347 01:16:31,319 --> 01:16:34,522 -No es culpa tuya. -Pero... 1348 01:16:34,522 --> 01:16:39,238 -Pascal quiere verte. -¿Pascal? 1349 01:16:39,238 --> 01:16:40,998 -¿A mí? -SÍ. 1350 01:16:40,998 --> 01:16:44,248 -¿Cuándo? -Ahora. 1351 01:16:51,841 --> 01:16:54,328 -Gracias por venir. -De nada. 1352 01:16:54,328 --> 01:16:55,929 Quería decirte 1353 01:16:55,929 --> 01:16:57,285 que me siento mal. 1354 01:16:57,285 --> 01:16:59,637 No pensé que pudiera ser peligroso. 1355 01:16:59,637 --> 01:17:03,512 Todos nos sentimos mal. 1356 01:17:04,160 --> 01:17:05,360 Pascal está aquí 1357 01:17:05,360 --> 01:17:07,972 y no quiere salir de su habitación. 1358 01:17:07,972 --> 01:17:10,642 Ya nos echó a todos de la habitación y pensé 1359 01:17:10,642 --> 01:17:14,564 que, como hablaste con Jacqueline, querría verte. 1360 01:17:14,564 --> 01:17:20,564 Tampoco hablé demasiado con Jacqueline. 1361 01:17:22,509 --> 01:17:25,527 -Hola, Bertrand. -Bueno... 1362 01:17:25,527 --> 01:17:28,958 Estamos preocupados. Sin su madre, Pascal está perdido. 1363 01:17:28,958 --> 01:17:29,993 Hay que decidír. 1364 01:17:29,993 --> 01:17:32,327 Hay que aliarse con Martineau. 1365 01:17:32,327 --> 01:17:34,310 Se acerca la primera vuelta. 1366 01:17:34,310 --> 01:17:36,723 -ES en una semana. -¿ Y no quiere? 1367 01:17:36,723 --> 01:17:40,126 No sabe qué quiere hacer. Habla de seguir solo, 1368 01:17:40,126 --> 01:17:43,552 de parar la campaña como protesta... 1369 01:17:43,552 --> 01:17:45,589 -Estamos preocupados. -Simenon 1370 01:17:45,589 --> 01:17:47,511 escribía una novela al mes 1371 01:17:47,511 --> 01:17:49,964 y, cuando murió su madre, lo dejó. 1372 01:17:49,964 --> 01:17:52,996 Callate, Philippe. Estoy cansado de tus tonterías. 1373 01:17:52,996 --> 01:17:54,986 Puedes subir. 1374 01:17:54,986 --> 01:17:57,524 Está en la primera planta. 1375 01:17:57,524 --> 01:18:00,550 Pidió mucha comida. 1376 01:18:00,550 --> 01:18:06,550 Así controla la ansiedad. Buena suerte. 1377 01:18:44,879 --> 01:18:47,004 Arnaud... 1378 01:18:53,154 --> 01:18:56,529 -Lo siento. -¿Por? 1379 01:18:57,790 --> 01:19:00,199 -Por su madre. -Claro. 1380 01:19:00,199 --> 01:19:03,449 Entiendo. Gracias. 1381 01:19:13,111 --> 01:19:17,486 ¿ESTÁS CON ÉL? ¿CÓMO ESTÁ? 1382 01:19:24,121 --> 01:19:28,394 ¿Parece que está reflexionando sobre la campaña? 1383 01:19:28,394 --> 01:19:31,153 -Voy a dejar la política. -¿En serio? 1384 01:19:31,153 --> 01:19:32,528 Si. 1385 01:19:33,761 --> 01:19:35,478 ¿Y qué hará? 1386 01:19:35,478 --> 01:19:39,127 No sé... Disfrutar de la vida. 1387 01:19:39,127 --> 01:19:40,127 Trabajar. 1388 01:19:40,079 --> 01:19:42,120 Fines de semana libres, bonos. 1389 01:19:42,120 --> 01:19:43,917 ¿Por qué no? 1390 01:19:43,917 --> 01:19:46,589 ¿Ya lo ha hecho? 1391 01:19:46,589 --> 01:19:52,715 Cuando estudié, hice una pasantía en L'Oréal. Tengo contactos. 1392 01:19:52,715 --> 01:19:54,157 ¿QUIERES SER JEFE DE GABINETE? 1393 01:19:54,157 --> 01:19:57,086 Quizás era mi vocación: 1394 01:19:57,086 --> 01:19:59,836 Vender champú. 1395 01:20:02,194 --> 01:20:09,069 ERES EL MEJOR. HÁBLALE DEL CONGRESO DE NANTES. 1396 01:20:09,753 --> 01:20:11,107 ¿Y Francia, Pascal? 1397 01:20:11,107 --> 01:20:14,732 -¿Francia? -Francia. 1398 01:20:17,036 --> 01:20:18,442 ¿Sabe lo que me dijo 1399 01:20:18,442 --> 01:20:21,151 -Su madre cuando trabajamos juntos? -No. 1400 01:20:21,151 --> 01:20:23,192 Me dijo: "Espero que Pascal gane, 1401 01:20:23,192 --> 01:20:26,838 "pero no por él, sino por Francia y los franceses". 1402 01:20:26,838 --> 01:20:29,515 -¿En serio? -SÍ. 1403 01:20:29,515 --> 01:20:33,038 -ES curioso. -¿Por qué? 1404 01:20:33,038 --> 01:20:34,531 Odiaba a los franceses. 1405 01:20:34,531 --> 01:20:36,995 Decía que eran insoportables 1406 01:20:36,995 --> 01:20:38,963 y que, de no estar en política, 1407 01:20:38,963 --> 01:20:43,587 ya nos habríamos ido a Canadá. 1408 01:20:43,587 --> 01:20:47,872 Pensamos que conocemos a las personas y... 1409 01:20:47,872 --> 01:20:50,549 La verdad, Arnaud, 1410 01:20:50,549 --> 01:20:54,040 es que creo que Francia no me quiere. 1411 01:20:54,040 --> 01:20:55,848 ES lo que pienso. 1412 01:20:55,848 --> 01:21:00,348 No sé qué hace falta para... 1413 01:21:02,401 --> 01:21:06,651 -Qué cinismo... -¿Perdón? 1414 01:21:06,751 --> 01:21:07,992 ¿Qué dijiste? 1415 01:21:07,992 --> 01:21:10,151 Lo siento. Estoy harto. 1416 01:21:10,151 --> 01:21:11,967 -Estoy harto. -¿De mí? 1417 01:21:11,967 --> 01:21:13,397 -De nosotros. -¿Cómo? 1418 01:21:13,397 --> 01:21:15,670 De los hombres como nosotros. 1419 01:21:15,670 --> 01:21:17,153 No arriesgamos. 1420 01:21:17,153 --> 01:21:19,880 Me siento fatal. 1421 01:21:19,880 --> 01:21:22,161 -Mirala, Pascal. Mirala. -¿A quién? 1422 01:21:22,161 --> 01:21:24,436 -A Francia. Es lo que espera. -¿Qué? 1423 01:21:24,436 --> 01:21:27,749 Espera que vayas a por ella. 1424 01:21:27,749 --> 01:21:29,442 Que la tomes, con fuerza, 1425 01:21:29,442 --> 01:21:31,604 -como un hombre. -¿En serio? 1426 01:21:31,604 --> 01:21:33,650 No deja de guiñarte un ojo. 1427 01:21:33,650 --> 01:21:34,650 Es guapa 1428 01:21:34,393 --> 01:21:36,392 y no va a esperar toda la vida. 1429 01:21:36,392 --> 01:21:41,642 Hay que ir a por ella, con pasión. 1430 01:21:41,885 --> 01:21:45,634 Tienes una relación libidinosa con el país. 1431 01:21:45,634 --> 01:21:47,238 Y lo peor 1432 01:21:47,238 --> 01:21:50,511 es que nunca termina con un tipo como nosotros. 1433 01:21:50,511 --> 01:21:52,117 Y es lo que necesita. 1434 01:21:52,117 --> 01:21:54,428 Un hombre amable, 1435 01:21:54,428 --> 01:21:59,303 que la escuche y la trate bien. 1436 01:22:04,708 --> 01:22:06,953 Damos pena. 1437 01:22:06,953 --> 01:22:09,795 Sí, Pascal, damos pena. 1438 01:22:09,795 --> 01:22:14,167 Te escondes tras la muerte de tu madre 1439 01:22:14,167 --> 01:22:18,542 y yo, tras Leslie y Canadá. 1440 01:22:18,994 --> 01:22:21,369 Damos pena. 1441 01:22:23,629 --> 01:22:25,711 Edwin, prepara el auto. 1442 01:22:25,711 --> 01:22:29,711 Vamos. Dense prisa. Nos vamos a negociar. 1443 01:22:29,711 --> 01:22:31,921 Primer ministro o nada. 1444 01:22:31,921 --> 01:22:35,756 No me conformaré con menos. 1445 01:22:35,756 --> 01:22:37,677 ¿Qué le dijiste? 1446 01:22:37,677 --> 01:22:40,914 -Ni idea. -Me va a escuchar... 1447 01:22:40,914 --> 01:22:45,039 ¿Quién invitó a Karadzic? 1448 01:22:49,764 --> 01:22:53,764 ¿Lo viste? ¿Qué te dijo? 1449 01:23:08,607 --> 01:23:09,607 ¿Qué ocurre? 1450 01:23:09,475 --> 01:23:14,475 Pascal quiere que nos acompañes. 1451 01:23:29,401 --> 01:23:32,916 No teníamos noticias de Pascal Prenois 1452 01:23:32,916 --> 01:23:36,112 desde hace dos días, pero ahora corre un rumor... 1453 01:23:36,112 --> 01:23:37,556 Increíble, ¿no? 1454 01:23:37,556 --> 01:23:40,869 -Una alianza con Evelyne Martineau. -¿La verdad? 1455 01:23:40,869 --> 01:23:42,873 Me da igual. 1456 01:23:42,873 --> 01:23:46,207 No lo cuentes por ahí, pero estoy harto de la política. 1457 01:23:46,207 --> 01:23:52,332 Una alianza a una semana de la elección. 1458 01:24:01,119 --> 01:24:04,592 Aunque cueste creerlo, Pascal Prenois podría estar, 1459 01:24:04,592 --> 01:24:06,643 en este preciso momento, 1460 01:24:06,643 --> 01:24:08,866 de camino al Elíseo 1461 01:24:08,866 --> 01:24:12,317 para negociar el cargo de primer ministro, 1462 01:24:12,317 --> 01:24:13,930 nada más y nada menos, 1463 01:24:13,930 --> 01:24:16,157 a cambio de su apoyo a Martineau. 1464 01:24:16,157 --> 01:24:18,950 Sería algo inédito en la V República. 1465 01:24:18,950 --> 01:24:21,959 ¿Qué motivaría esta decisión tan descabellada? 1466 01:24:21,959 --> 01:24:23,439 No es tan descabellada. 1467 01:24:23,439 --> 01:24:26,279 Como saben, esta elección está muy ajustada. 1468 01:24:26,279 --> 01:24:28,919 Los tres primeros están muy cerca 1469 01:24:28,919 --> 01:24:30,528 y, con este órdago, 1470 01:24:30,528 --> 01:24:33,234 Pascal Prenois no tiene nada que perder. 1471 01:24:33,234 --> 01:24:35,234 Prometió que haría lo que fuera 1472 01:24:35,234 --> 01:24:37,404 para evitar que un populista 1473 01:24:37,404 --> 01:24:41,547 pudiese ganar en segunda vuelta. 1474 01:24:41,547 --> 01:24:44,047 ¿Qué opinas? 1475 01:24:44,235 --> 01:24:48,860 -¿Qué es esto? -Mi gobierno. 1476 01:24:49,589 --> 01:24:52,464 Felicitaciones. 1477 01:24:53,522 --> 01:24:55,913 -¿Y Catherine? -No está. 1478 01:24:55,913 --> 01:24:57,635 No quiero problemas 1479 01:24:57,635 --> 01:25:02,875 por sus tonterías con las comisiones. 1480 01:25:02,875 --> 01:25:07,517 -¿Karadzic para ultramar? -No encontré otra cosa. 1481 01:25:07,517 --> 01:25:09,642 ¿Defensa? 1482 01:25:10,953 --> 01:25:14,107 -¿La ves ahí? -SÍ. 1483 01:25:14,107 --> 01:25:17,982 Creo que tiene agallas. 1484 01:25:20,594 --> 01:25:25,469 No lo sé... Haz lo que quieras. 1485 01:25:51,084 --> 01:25:54,459 Te están esperando. 1486 01:25:54,804 --> 01:25:58,321 -¿A mí? -Iría yo, pero... 1487 01:25:58,321 --> 01:25:59,321 Un candidato 1488 01:25:59,192 --> 01:26:06,442 en el Elíseo a una semana de la primera vuelta... 1489 01:26:07,198 --> 01:26:10,823 Entiendo. Allá voy... 1490 01:26:36,484 --> 01:26:41,109 -Buenas noches. -Acompáñeme. 1491 01:27:01,323 --> 01:27:04,573 Espere un momento. 1492 01:27:24,271 --> 01:27:25,392 -¿Or. Jaures? -SÍ. 1493 01:27:25,392 --> 01:27:29,392 La presidenta lo espera. 1494 01:27:30,274 --> 01:27:33,024 Ala izquierda. 1495 01:27:44,231 --> 01:27:47,514 Buenas noches, señora... señora presidenta. 1496 01:27:47,514 --> 01:27:51,889 -¿Tiene algo para mí? -SÍ. 1497 01:27:58,323 --> 01:28:01,961 -¿Es Arnaud Jaures? -SÍ. 1498 01:28:01,961 --> 01:28:05,077 -Entonces es familia de... -No, no somos familia. 1499 01:28:05,077 --> 01:28:11,327 ¿Karadzic en Defensa? ¿Se ha vuelto loco? 1500 01:28:15,840 --> 01:28:21,148 Con todo lo demás, estoy de acuerdo. 1501 01:28:21,148 --> 01:28:26,273 -Perfecto. -¿Le parece perfecto? 1502 01:28:26,987 --> 01:28:31,427 Aparte de la mensajería, ¿qué se le da bien? 1503 01:28:31,427 --> 01:28:35,052 Hablo cuatro idiomas, 1504 01:28:35,520 --> 01:28:38,079 soy de la sociedad civil 1505 01:28:38,079 --> 01:28:44,204 y me he leído todas las obras de Balzac. 1506 01:28:46,590 --> 01:28:48,351 ¿Necesita algo más? 1507 01:28:48,351 --> 01:28:51,352 No, por ahora, no. 1508 01:28:51,352 --> 01:28:53,352 Gracias. 1509 01:29:20,561 --> 01:29:23,311 TE LLAMO LUEGO 1510 01:33:10,466 --> 01:33:15,841 Carmen Pereiro Subtítulos: Hiventy 105231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.