Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,077 --> 00:00:35,149
Persevere.
2
00:00:35,149 --> 00:00:39,472
Nada es más importante
que la perseverancia.
3
00:00:39,472 --> 00:00:40,912
Ni el talento.
4
00:00:40,912 --> 00:00:45,233
Hay muchos fracasados con talento.
5
00:00:45,233 --> 00:00:46,680
Ni la inteligencia.
6
00:00:46,680 --> 00:00:49,604
Hay mucha gente inteligente
7
00:00:49,604 --> 00:00:52,167
que tampoco triunfa.
8
00:00:52,167 --> 00:00:56,396
La educación, por sí sola, no basta.
9
00:00:56,396 --> 00:01:01,469
El mundo está lleno de frustrados
con títulos universitarios.
10
00:01:01,469 --> 00:01:04,684
La perseverancia y la determinación
11
00:01:04,684 --> 00:01:07,809
son omnipotentes.
12
00:01:08,075 --> 00:01:11,200
Comenzaría por...
13
00:01:17,124 --> 00:01:18,886
¿Con acusativo?
14
00:01:18,886 --> 00:01:21,441
En realidad...
15
00:01:21,441 --> 00:01:28,402
ES la introducción de mi libro
sobre Francia y el trabajo.
16
00:01:28,402 --> 00:01:31,077
Interesante, ¿no?
17
00:01:31,077 --> 00:01:33,521
-Sí, sin duda.
-¿En serio?
18
00:01:33,521 --> 00:01:37,322
Sí, sí... Fomenta la perseverancia.
19
00:01:37,322 --> 00:01:40,197
Esa es la idea.
20
00:01:40,763 --> 00:01:43,605
Por favor, no lo comentes con nadie.
21
00:01:43,605 --> 00:01:45,555
Dará de qué hablar,
22
00:01:45,555 --> 00:01:49,552
pero aún hay que esperar.
23
00:01:49,552 --> 00:01:51,871
¿Continuamos con la traducción
24
00:01:51,871 --> 00:01:52,918
0 con la gramática?
25
00:01:52,918 --> 00:01:59,439
Qué curioso...
Camille trabaja de otra forma.
26
00:01:59,439 --> 00:02:02,330
-¿En serio?
-Sí, es más activa.
27
00:02:02,330 --> 00:02:06,455
Tu enfoque es más pasivo.
28
00:02:07,314 --> 00:02:10,122
¿Camille es tu novia?
29
00:02:10,122 --> 00:02:13,152
No, somos amigos.
30
00:02:13,152 --> 00:02:16,198
¿Amigos? ¿Te acuestas con ella?
31
00:02:16,198 --> 00:02:19,750
No, solo la sustituiré unos días.
32
00:02:19,750 --> 00:02:20,803
Me dio verbos
33
00:02:20,803 --> 00:02:23,559
que deberíamos repasar.
¿Los tiene allí?
34
00:02:23,559 --> 00:02:26,313
Te diré algo. La política
35
00:02:26,313 --> 00:02:30,285
es un medio lleno de feromonas.
36
00:02:30,285 --> 00:02:33,474
Lleno de feromonas.
Aunque no vaya contigo,
37
00:02:33,474 --> 00:02:36,439
siempre tienes que posicionarte.
38
00:02:36,439 --> 00:02:40,195
Como imaginaras, el problema está
en los machos alfa.
39
00:02:40,195 --> 00:02:41,994
Hay demasiados,
40
00:02:41,994 --> 00:02:47,119
más que en cualquier otro ámbito.
41
00:02:47,517 --> 00:02:51,358
Deberíamos estudiar los verbos.
42
00:02:51,358 --> 00:02:54,669
Arnaud, me pregunto algo:
43
00:02:54,669 --> 00:02:57,289
¿Te interesa Francia?
44
00:02:57,289 --> 00:03:01,679
-¿Francia?
-SÍ, Francia, Arnaud.
45
00:03:01,679 --> 00:03:03,054
Si.
46
00:03:05,117 --> 00:03:09,517
-¿Entonces?
-¿Entonces... qué?
47
00:03:09,517 --> 00:03:12,669
Te observo desde hace un rato
48
00:03:12,669 --> 00:03:16,712
y pienso: "Es un chico brillante,
49
00:03:16,712 --> 00:03:19,037
"seguro de sí mismo".
50
00:03:19,037 --> 00:03:22,840
Pienso: "No puedo
dejarlo escapar". No.
51
00:03:22,840 --> 00:03:24,906
Está el detalle
52
00:03:24,906 --> 00:03:30,123
del aspecto “pasivo”,
que podría mejorarse,
53
00:03:30,123 --> 00:03:33,248
pero... nada más.
54
00:03:33,800 --> 00:03:36,994
-¿Estarías interesado?
-¿En qué?
55
00:03:36,994 --> 00:03:39,880
Tienes razón.
Necesitamos algo concreto.
56
00:03:39,880 --> 00:03:42,031
Has elegido bien el momento,
57
00:03:42,031 --> 00:03:44,431
se acercan las presidenciales.
58
00:03:44,431 --> 00:03:47,321
Me dijeron que Huisman
59
00:03:47,321 --> 00:03:49,714
buscaba a alguien.
60
00:03:49,714 --> 00:03:51,840
Ya son las 17:00. Debo irme.
61
00:03:51,840 --> 00:03:55,994
Es buena hora. Date prisa.
62
00:03:55,994 --> 00:03:57,494
Ven.
63
00:04:01,107 --> 00:04:04,794
Alas 17:00, las fieras
de la asamblea van a beber.
64
00:04:04,794 --> 00:04:08,169
NECESITAMOS TU VOTO
65
00:04:14,468 --> 00:04:17,468
El problema es que Huisman
ya tiene a alguien.
66
00:04:17,468 --> 00:04:20,112
Una graduada en Ciencias Políticas.
67
00:04:20,112 --> 00:04:22,237
Qué pena.
68
00:04:22,585 --> 00:04:24,227
Arnaud estaba motivado.
69
00:04:24,227 --> 00:04:26,960
Tengo proyectos. No se preocupe.
70
00:04:26,960 --> 00:04:28,805
Beressi se presentara.
71
00:04:28,805 --> 00:04:29,988
-¿En serio?
-SÍ.
72
00:04:29,988 --> 00:04:31,083
-¿Beressi?
-SÍ.
73
00:04:31,083 --> 00:04:33,871
-¿Alas primarias?
-SÍ.
74
00:04:33,871 --> 00:04:35,757
¿Y la campaña?
75
00:04:35,757 --> 00:04:38,630
Se la lleva Karadzic.
76
00:04:38,630 --> 00:04:43,380
-No puede ser.
-Sí, Karadzic.
77
00:04:44,590 --> 00:04:49,090
¿Y tendrán algo para Arnaud?
78
00:04:49,240 --> 00:04:51,527
Para trabajar con Karadzic,
79
00:04:51,527 --> 00:04:54,108
-hay que tener ganas.
-SÍ.
80
00:04:54,108 --> 00:04:56,733
¿Tiene ganas?
81
00:04:57,477 --> 00:04:59,763
¿Tienes ganas?
82
00:04:59,763 --> 00:05:03,399
No lo sé... depende.
¿Cómo es Karadzic?
83
00:05:03,399 --> 00:05:05,994
No sabes hacer nada.
84
00:05:05,994 --> 00:05:08,044
-Hablo cuatro idiomas.
-Catherine
85
00:05:08,044 --> 00:05:10,201
hace campaña en Francia...
86
00:05:10,201 --> 00:05:12,049
Hablo francés.
87
00:05:12,049 --> 00:05:15,964
Debo destacar que Arnaud
viene de la sociedad civil.
88
00:05:15,964 --> 00:05:18,714
Es importante.
89
00:05:19,155 --> 00:05:22,847
Y puede que sea sobrino nieto
de Jean Jaures.
90
00:05:22,847 --> 00:05:23,847
¿Qué tal?
91
00:05:23,713 --> 00:05:27,245
No estamos seguros,
porque el apellido es Jaures,
92
00:05:27,245 --> 00:05:28,247
pero no sabemos
93
00:05:28,247 --> 00:05:31,394
Si venimos de la misma rama.
El era de Castres
94
00:05:31,394 --> 00:05:33,673
-y nosotros, de Normandía.
-Entiendo.
95
00:05:33,673 --> 00:05:34,673
Como en mi caso.
96
00:05:34,553 --> 00:05:38,401
Todos piensan que torturé gente
en Bosnia y no es así.
97
00:05:38,401 --> 00:05:41,887
Al menos, no se probó.
98
00:05:41,887 --> 00:05:45,875
Los dejo para que hablen.
99
00:05:45,875 --> 00:05:49,250
Arnaud. Hablamos...
100
00:05:54,842 --> 00:05:58,879
¿Crees que obtendrás el puesto
por venir con tu tío?
101
00:05:58,879 --> 00:06:01,874
-No es mi tío.
-Arnaud, creo en la meritocracia.
102
00:06:01,874 --> 00:06:04,157
No en los enchufes.
103
00:06:04,157 --> 00:06:06,998
No le he pedido nada.
104
00:06:06,998 --> 00:06:08,604
Vine a enseñarle alemán
105
00:06:08,604 --> 00:06:12,604
-al señor...
-Siéntate.
106
00:06:13,005 --> 00:06:15,130
Siéntate.
107
00:06:20,958 --> 00:06:23,333
¿Catherine?
108
00:06:23,445 --> 00:06:25,809
-Lo hace bien.
-¿Bien?
109
00:06:25,809 --> 00:06:27,988
¿Con lo que ha hecho por la cultura?
110
00:06:27,988 --> 00:06:30,446
-Sí, es cierto.
-No, no lo es.
111
00:06:30,446 --> 00:06:32,642
Lo suyo eran las cuentas públicas.
112
00:06:32,642 --> 00:06:34,272
No sabes nada de Francia.
113
00:06:34,272 --> 00:06:37,842
-¿De Francia?
-No, Lauréne, no.
114
00:06:37,842 --> 00:06:39,481
Ya sabes...
115
00:06:39,481 --> 00:06:43,201
Ve noticias, le habla de Beressi y...
116
00:06:43,201 --> 00:06:45,319
ES lo que te dije.
117
00:06:45,319 --> 00:06:47,426
Se acordará de mí.
118
00:06:47,426 --> 00:06:48,442
Si, espero.
119
00:06:48,442 --> 00:06:52,688
¿Qué harás tras las maestrías
y los doctorados?
120
00:06:52,688 --> 00:06:55,948
Me iré a Canadá. Me voy en un mes.
121
00:06:55,948 --> 00:06:58,042
¿A estudiar italiano?
122
00:06:58,042 --> 00:07:01,950
No, no. Voy a montar una ONG
con mi novia.
123
00:07:01,950 --> 00:07:06,575
Para ayudar a los esquimales.
124
00:07:08,078 --> 00:07:09,484
Lo siento.
125
00:07:09,484 --> 00:07:12,905
Lo siento, Laurene,
es que estoy hablando con...
126
00:07:12,905 --> 00:07:15,641
...Mi nuevo asistente, Arnaud.
Vincent se fue.
127
00:07:15,641 --> 00:07:19,790
Sí, sin previo aviso.
No importa, no era tan bueno.
128
00:07:19,790 --> 00:07:21,042
Este no sabe nada.
129
00:07:21,042 --> 00:07:26,476
Habla cuatro idiomas
y se apellida Jaures.
130
00:07:26,476 --> 00:07:32,637
No creo que nos favorezca
en Poitou-Charentes.
131
00:07:32,637 --> 00:07:35,012
Sí, eso sí.
132
00:07:35,958 --> 00:07:38,958
No, soy egoísta.
133
00:07:41,994 --> 00:07:43,744
Adiós.
134
00:07:46,433 --> 00:07:49,683
A ver... Arnaud...
135
00:07:57,037 --> 00:07:58,920
-Hola, Arnaud.
-Hola.
136
00:07:58,920 --> 00:08:00,726
Christophe Maréchal,
de Ouest-France.
137
00:08:00,726 --> 00:08:05,317
¿Sabes si Beressi va a hablar
del RDSA con el alcalde?
138
00:08:05,317 --> 00:08:07,925
¿Del RDSA? No, no lo sé.
139
00:08:07,925 --> 00:08:10,397
Sí, el RDSA.
140
00:08:10,397 --> 00:08:12,117
Podría preguntarle a Agnes.
141
00:08:12,117 --> 00:08:14,162
Si quiere, le pregunto.
142
00:08:14,162 --> 00:08:19,393
No, me las arreglaré.
No te preocupes.
143
00:08:19,393 --> 00:08:22,345
Cuidado, está caliente... hirviendo.
144
00:08:22,345 --> 00:08:23,517
Por fin llegas.
145
00:08:23,517 --> 00:08:27,114
El del periódico Ouest-France
se sabe mi nombre.
146
00:08:27,114 --> 00:08:28,114
¿Qué dijo?
147
00:08:27,957 --> 00:08:31,117
Me preguntó si la reunión
era sobre el RDSA.
148
00:08:31,117 --> 00:08:34,123
-¿Y qué le dijiste?
-Que no sabía.
149
00:08:34,123 --> 00:08:37,998
-¿Le dijiste eso?
-SÍ.
150
00:08:40,484 --> 00:08:43,984
Iré a hablar con él.
151
00:08:45,473 --> 00:08:49,098
No tenía información.
152
00:08:54,355 --> 00:08:55,562
LAS PRIMARIAS
153
00:08:55,562 --> 00:08:57,232
-Agnes.
-¿Dónde estabas?
154
00:08:57,232 --> 00:09:01,232
-ES que...
-Déjalo así.
155
00:09:08,843 --> 00:09:13,218
-No consiguió...
-Cállate.
156
00:09:19,749 --> 00:09:21,358
Buenos días.
157
00:09:21,358 --> 00:09:26,591
Queridos vecinos
de Saint-Frangois-du-Gard:
158
00:09:26,591 --> 00:09:28,518
gracias a todos
159
00:09:28,518 --> 00:09:32,476
por venir
a este primer mitin de campaña
160
00:09:32,476 --> 00:09:34,991
que quiero centrar en la juventud.
161
00:09:34,991 --> 00:09:36,202
Agradezco
162
00:09:36,202 --> 00:09:39,439
al alcalde de Saint-Frangois-du-Gard
163
00:09:39,439 --> 00:09:41,079
por su apoyo
164
00:09:41,079 --> 00:09:44,236
y por este caluroso recibimiento
en su ciudad.
165
00:09:44,236 --> 00:09:46,395
Estoy aquí
166
00:09:46,395 --> 00:09:48,680
porque quería tener con ustedes
167
00:09:48,680 --> 00:09:52,549
una discusión franca en los albores
168
00:09:52,549 --> 00:09:54,828
de la campaña presidencial,
169
00:09:54,828 --> 00:09:56,751
porqué, a diferencia de otros,
170
00:09:56,751 --> 00:10:00,202
0, más bien, en el marco
de mis principios
171
00:10:00,202 --> 00:10:02,557
y creencias políticas,
172
00:10:02,557 --> 00:10:08,557
quiero salir en defensa
de los valores.
173
00:10:12,475 --> 00:10:14,193
-¿ Todo bien?
-SÍ.
174
00:10:14,193 --> 00:10:16,998
-¿ Te diviertes?
-SÍ. ¿Una copa de vino?
175
00:10:16,998 --> 00:10:20,522
-¿Qué estabas haciendo?
-Escuchar a Catherine.
176
00:10:20,522 --> 00:10:23,038
¿No viste que caí en una emboscada?
177
00:10:23,038 --> 00:10:26,190
Te estaba haciendo señas.
178
00:10:26,190 --> 00:10:28,958
Lo siento, no me di cuenta.
179
00:10:28,958 --> 00:10:30,283
ES tu trabajo.
180
00:10:30,283 --> 00:10:33,109
Si ves que algún pesado
no me deja en paz,
181
00:10:33,109 --> 00:10:35,365
vas y dices que tengo una llamada.
182
00:10:35,365 --> 00:10:37,315
Respondo: "Ya los llamaré".
183
00:10:37,315 --> 00:10:39,565
Si el pesado no se va,
184
00:10:39,565 --> 00:10:43,553
insistes, te grito un poco
y nos vamos. ¿Entendido?
185
00:10:43,553 --> 00:10:46,111
-SÍ.
-¿Seguro?
186
00:10:46,111 --> 00:10:49,986
Sí. Siento lo de antes.
187
00:10:50,164 --> 00:10:51,793
Sra. Beressi...
188
00:10:51,793 --> 00:10:56,668
Podríamos hacer una foto con...
189
00:10:59,590 --> 00:11:01,840
Sí, claro.
190
00:11:02,557 --> 00:11:04,318
Siento interrumpirlos.
191
00:11:04,318 --> 00:11:05,969
Agnes, llamada urgente.
192
00:11:05,969 --> 00:11:06,969
Ya los llamaré.
193
00:11:06,955 --> 00:11:10,159
No, no. Es de la sede,
parece que es muy urgente.
194
00:11:10,159 --> 00:11:12,640
Los llamaré cuando termine con Henri.
195
00:11:12,640 --> 00:11:13,995
Siento insistir,
196
00:11:13,995 --> 00:11:16,408
pero es muy urgente.
197
00:11:16,408 --> 00:11:22,658
-Agnes, llámelos.
-Como no sea urgente...
198
00:11:26,436 --> 00:11:29,163
-¿Es becario?
-No, su nuevo asistente.
199
00:11:29,163 --> 00:11:31,038
Genial.
200
00:11:31,352 --> 00:11:33,394
Lo siento, debo contestar.
201
00:11:33,394 --> 00:11:35,810
-¿Diga?
-¿Eres tonto o qué te pasa?
202
00:11:35,810 --> 00:11:36,810
¿Perdón?
203
00:11:36,788 --> 00:11:42,524
Es el presidente de la federación.
Por eso vinimos.
204
00:11:42,524 --> 00:11:46,362
Si, justamente fue a llamarlos.
205
00:11:46,362 --> 00:11:48,435
Sí, por las flores.
206
00:11:48,435 --> 00:11:50,190
¿Qué flores? Idiota.
207
00:11:50,190 --> 00:11:51,750
Representa 3000 votos.
208
00:11:51,750 --> 00:11:55,399
¿Sabes lo que son 3000 votos
para nosotros? Se va...
209
00:11:55,399 --> 00:11:57,397
Qué tonto eres...
210
00:11:57,397 --> 00:12:00,022
Henri. Henri.
211
00:12:02,434 --> 00:12:04,875
El tiempo no nos acompañó,
212
00:12:04,875 --> 00:12:07,035
pero lo importante era estar aquí
213
00:12:07,035 --> 00:12:08,524
con el alcalde.
214
00:12:08,524 --> 00:12:10,115
Los sondeos no son buenos,
215
00:12:10,115 --> 00:12:12,448
¿le preocupa?
216
00:12:12,448 --> 00:12:15,807
No. Ya sabe cómo son los sondeos...
217
00:12:15,807 --> 00:12:18,610
Sigo según lo previsto.
No escucho...
218
00:12:18,610 --> 00:12:21,110
Solucionado.
219
00:12:21,246 --> 00:12:22,246
¿Qué cosa?
220
00:12:22,116 --> 00:12:25,596
Cambié los billetes de tren.
221
00:12:25,596 --> 00:12:28,362
ES una pena.
En primera, costaban igual.
222
00:12:28,362 --> 00:12:30,196
Catherine es la candidata de todos,
223
00:12:30,196 --> 00:12:33,444
no solo de los de primera.
224
00:12:33,444 --> 00:12:36,078
Necesito un sitio tranquilo
para trabajar.
225
00:12:36,078 --> 00:12:38,596
Catherine, organizamos un paseo
226
00:12:38,596 --> 00:12:40,352
para ver gente.
227
00:12:40,352 --> 00:12:42,312
-¿Gente?
-Electores.
228
00:12:42,312 --> 00:12:44,949
Claro... No, debo escribir
el discurso
229
00:12:44,949 --> 00:12:46,953
para la conferencia.
230
00:12:46,953 --> 00:12:53,328
-Podemos pasear más tarde o...
-Sí, claro.
231
00:12:54,586 --> 00:12:57,633
¿Agnes? Agnes, quería decirte
232
00:12:57,633 --> 00:13:00,516
que siento mucho lo que ocurrió
233
00:13:00,516 --> 00:13:03,115
con el presidente. No sabía...
234
00:13:03,115 --> 00:13:06,562
Tienes que saber.
De eso va la política.
235
00:13:06,562 --> 00:13:09,993
-Y gracias por el tiempo.
-No controlo la lluvia.
236
00:13:09,993 --> 00:13:14,158
Lo sé. Era una broma, quita esa cara.
237
00:13:14,158 --> 00:13:16,033
Pues...
238
00:13:17,685 --> 00:13:20,843
Ya que estamos...
No me gusta que me llames tonto.
239
00:13:20,843 --> 00:13:26,246
Solo te lo dije una vez...
y en un tono cariñoso.
240
00:13:26,246 --> 00:13:29,807
¿Qué tal el primer día? ¿Difícil?
241
00:13:29,807 --> 00:13:31,554
No, quizás un poco...
242
00:13:31,554 --> 00:13:34,278
Todo va muy rápido,
debo coger el ritmo.
243
00:13:34,278 --> 00:13:36,926
-Deberíamos hablar de eso.
-SÍ.
244
00:13:36,926 --> 00:13:41,768
-No creo que sirvas para esto.
-¿No?
245
00:13:41,768 --> 00:13:46,002
La política es algo serio.
No nos vale tener...
246
00:13:46,002 --> 00:13:47,185
La rapidez es clave.
247
00:13:47,185 --> 00:13:51,155
No te lo tomes personal.
248
00:13:51,155 --> 00:13:54,160
Debo contestar. ¿Diga?
249
00:13:54,160 --> 00:13:58,276
Sí. Lo siento,
no pude llamarla antes.
250
00:13:58,276 --> 00:14:03,276
Sí, la entiendo. No pude avisar.
251
00:14:05,436 --> 00:14:07,607
De verdad, lo siento.
252
00:14:07,607 --> 00:14:10,868
¿Podríamos recuperar la clase
el viernes?
253
00:14:10,868 --> 00:14:13,117
Perfecto. De nuevo, mil disculpas.
254
00:14:13,117 --> 00:14:15,518
No terminé a tiempo.
255
00:14:15,518 --> 00:14:17,519
Entiendo.
256
00:14:17,519 --> 00:14:22,116
No, no estoy molesto. Solo...
257
00:14:22,116 --> 00:14:26,241
Tom ha mejorado muchísimo,
258
00:14:26,241 --> 00:14:32,116
pero aprender español
lleva su tiempo.
259
00:14:32,629 --> 00:14:34,754
Entiendo.
260
00:14:35,841 --> 00:14:37,049
Gracias.
261
00:14:37,049 --> 00:14:41,049
De acuerdo. Hasta luego.
262
00:14:42,750 --> 00:14:45,148
No saben qué les preocupa
a los franceses.
263
00:14:45,148 --> 00:14:46,877
Catherine Beressi fue clara
264
00:14:46,877 --> 00:14:49,562
esta mañana, en su mitin en Gard,
265
00:14:49,562 --> 00:14:52,198
sobre el RDSA. Lo veremos luego.
266
00:14:52,198 --> 00:14:54,680
Cito sus palabras:
"La puesta en marcha
267
00:14:54,680 --> 00:14:57,505
"del RDSA debe reformularse,
268
00:14:57,505 --> 00:14:59,966
"no hay motivos para no hacerlo”.
269
00:14:59,966 --> 00:15:01,827
Una frase que dice mucho,
270
00:15:01,827 --> 00:15:04,723
pero me gustaría volver
al documento que vimos.
271
00:15:04,723 --> 00:15:05,723
¿Qué supone?
272
00:15:05,521 --> 00:15:07,634
Parece que nadie escucha.
273
00:15:07,634 --> 00:15:11,401
En estas primarias, nadie comparte
la visión de la sociedad,
274
00:15:11,401 --> 00:15:14,679
ni las recomendaciones económicas.
275
00:15:14,679 --> 00:15:17,917
Se genera una sensación de confusión
276
00:15:17,917 --> 00:15:20,271
que no nos permite identificamos
277
00:15:20,271 --> 00:15:22,279
con ningún candidato.
278
00:15:22,279 --> 00:15:24,654
Esto parece
279
00:15:24,751 --> 00:15:27,310
un debate partidista,
280
00:15:27,310 --> 00:15:30,810
y no unas primarias.
281
00:15:37,074 --> 00:15:40,699
Hola, cielo. ¿Me ves?
282
00:15:41,884 --> 00:15:44,282
Mi amor... ¿Cómo estás?
283
00:15:44,282 --> 00:15:45,282
Bien, ¿y tú?
284
00:15:45,169 --> 00:15:47,355
Lo siento, no pude llamar antes.
285
00:15:47,355 --> 00:15:48,472
Lo siento.
286
00:15:48,472 --> 00:15:51,267
-¿Compraste los billetes?
-Aún no.
287
00:15:51,267 --> 00:15:52,435
Desapareces y...
288
00:15:52,435 --> 00:15:55,761
La semana que viene.
289
00:15:55,761 --> 00:15:57,386
Bien.
290
00:16:01,286 --> 00:16:02,286
No te importo.
291
00:16:02,201 --> 00:16:05,203
-No.
-Ni los esquimales ni el proyecto
292
00:16:05,203 --> 00:16:08,314
-ni yo. Solo piensas en ti.
-No digas eso.
293
00:16:08,314 --> 00:16:10,571
Lo habíamos planificado.
294
00:16:10,571 --> 00:16:13,436
-No te enfades.
-Eso intento.
295
00:16:13,436 --> 00:16:19,311
-Estoy harta. Adiós.
-¿Diga? Leslie...
296
00:16:27,673 --> 00:16:29,923
Buenos días, Arnaud.
297
00:16:29,923 --> 00:16:33,423
Buenos días, Arnaud.
298
00:16:37,079 --> 00:16:38,079
-Arnaud.
-Hola.
299
00:16:38,041 --> 00:16:39,678
¿Cómo estás?
300
00:16:39,678 --> 00:16:42,085
¿Beressi aceptaría
desayunar con la prensa?
301
00:16:42,085 --> 00:16:43,789
No lo sé. Si van a sacar
302
00:16:43,789 --> 00:16:44,958
un artículo malo...
303
00:16:44,958 --> 00:16:46,477
No, no es el caso.
304
00:16:46,477 --> 00:16:48,572
Le vendría bien hacerlo.
305
00:16:48,572 --> 00:16:49,572
Si...
306
00:16:49,489 --> 00:16:51,119
¿La semana que viene?
307
00:16:51,119 --> 00:16:53,265
-Te avisaré.
-Gracias, Arnaud.
308
00:16:53,265 --> 00:16:58,715
¿Dónde estabas? Necesita la chaqueta.
309
00:16:58,715 --> 00:17:02,844
-No se ensució.
-Déjalo. No te preocupes.
310
00:17:02,844 --> 00:17:04,480
-Labussiére se retiró.
-¿Qué?
311
00:17:04,480 --> 00:17:05,958
Catherine saldrá antes.
312
00:17:05,958 --> 00:17:08,520
¿Por las comisiones de los cataríes?
313
00:17:08,520 --> 00:17:11,480
No, se dedicará a la pintura.
314
00:17:11,480 --> 00:17:13,533
-Genial.
-No, nos viene fatal.
315
00:17:13,533 --> 00:17:16,884
Laurent Labussiére se retira...
ES su decisión.
316
00:17:16,884 --> 00:17:20,559
-No debe desviamos de lo importante.
-Espera...
317
00:17:20,559 --> 00:17:23,131
Marc confirma
que el retiro de Labussiére
318
00:17:23,131 --> 00:17:25,271
favorecerá a Prenois. Atácalo.
319
00:17:25,271 --> 00:17:27,036
No tengo nada contra él.
320
00:17:27,036 --> 00:17:30,914
Nunca he podido decir nada malo
sobre ese hombre.
321
00:17:30,914 --> 00:17:32,401
¿La mantendrá?
322
00:17:32,401 --> 00:17:34,991
Prenois es...
323
00:17:34,991 --> 00:17:36,000
Los demás...
324
00:17:36,000 --> 00:17:38,766
Es una apuesta segura,
325
00:17:38,766 --> 00:17:40,404
poco arriesgada.
326
00:17:40,404 --> 00:17:42,779
No sirve...
327
00:17:43,590 --> 00:17:46,438
Prenois es demasiado tibio.
328
00:17:46,438 --> 00:17:49,925
-Es como un pub irlandés.
-¿Cómo?
329
00:17:49,925 --> 00:17:51,998
Solo decía que Prenois
330
00:17:51,998 --> 00:17:53,789
es como un pub irlandés.
331
00:17:53,789 --> 00:17:56,875
Ni bueno ni malo.
332
00:17:56,875 --> 00:17:59,550
No garantiza
la mejor noche del mundo.
333
00:17:59,550 --> 00:18:03,145
-Más abajo...
-Catherine...
334
00:18:03,145 --> 00:18:05,799
Pocas cifras y frases cortas.
335
00:18:05,799 --> 00:18:08,081
Sabemos que eres inteligente.
336
00:18:08,081 --> 00:18:10,581
Catherine...
337
00:18:12,674 --> 00:18:14,510
E intenta ser un poco más
338
00:18:14,510 --> 00:18:17,590
-pushy.
-¿Pushy?
339
00:18:17,590 --> 00:18:19,585
Pushy. Enseña los dientes.
340
00:18:19,585 --> 00:18:22,510
-Entiendo.
-Un poco más agresiva.
341
00:18:22,510 --> 00:18:28,796
La chaqueta no te queda bien.
Cámbiatela... No, quítatela.
342
00:18:28,796 --> 00:18:31,327
-¿Ahora?
-Perfecta.
343
00:18:31,327 --> 00:18:33,452
Voy, voy.
344
00:18:36,752 --> 00:18:40,231
-¿Qué tal?
-Sin novedad.
345
00:18:40,231 --> 00:18:42,950
Hay que destacar
que, hoy, en Francia,
346
00:18:42,950 --> 00:18:45,398
por la política
del presidente Martineau,
347
00:18:45,398 --> 00:18:47,470
el desempleo...
348
00:18:47,470 --> 00:18:49,605
El desempleo aumentó 1,5 %.
349
00:18:49,605 --> 00:18:52,875
Y... Si tomamos el ejemplo
de la deflación...
350
00:18:52,875 --> 00:18:56,721
Es mala. ¿Cómo se puede ser tan mala?
351
00:18:56,721 --> 00:19:00,050
El consumo pasó a ser negativo
en cuatro países europeos.
352
00:19:00,050 --> 00:19:04,123
Aquí está... Disminuyó un 0,2 %
353
00:19:04,123 --> 00:19:05,438
en Francia y Alemania.
354
00:19:05,438 --> 00:19:06,441
Estábamos...
355
00:19:06,441 --> 00:19:09,236
-Hola.
-Soy Éléonore, escribo para Le Monde.
356
00:19:09,236 --> 00:19:10,399
Estamos ocupados.
357
00:19:10,399 --> 00:19:12,948
No hay problema. Adelante.
358
00:19:12,948 --> 00:19:16,082
-¿Cómo estás?
-Bien, ¿y tú?
359
00:19:16,082 --> 00:19:17,233
Gracias por venir.
360
00:19:17,233 --> 00:19:19,227
-Gracias por invitarme.
-Hola.
361
00:19:19,227 --> 00:19:21,518
La gente se pregunta
362
00:19:21,518 --> 00:19:23,721
qué hizo durante dos años y medio.
363
00:19:23,721 --> 00:19:25,243
Trabajó en lo privado
364
00:19:25,243 --> 00:19:29,323
e impartió clases de economía
en Suiza.
365
00:19:29,323 --> 00:19:31,393
-Y fui eurodiputada.
-Es cierto.
366
00:19:31,393 --> 00:19:34,239
"Es cierto”.
Creo que no debió omitirlo.
367
00:19:34,239 --> 00:19:36,969
-Ganó en seguridad. Increíble.
-Es fantástica.
368
00:19:36,969 --> 00:19:40,598
-¿Y si llega a la segunda vuelta?
-Primero,
369
00:19:40,598 --> 00:19:43,402
aún falta. Segundo,
el programa de Prenois...
370
00:19:43,402 --> 00:19:46,243
Es como un pub irlandés.
SÍ, un pub irlandés:
371
00:19:46,243 --> 00:19:50,997
-Ni bueno ni malo...
-Eso se lo dije yo.
372
00:19:50,997 --> 00:19:54,036
-¿En serio?
-Hablamos sobre Prenois antes.
373
00:19:54,036 --> 00:19:55,909
Estás contento, ¿no?
374
00:19:55,909 --> 00:19:58,882
-¿Reformar el sistema escolar?
-SÍ.
375
00:19:58,882 --> 00:20:00,720
Cuando termine el programa,
376
00:20:00,720 --> 00:20:02,626
búscala para llevárnosla.
377
00:20:02,626 --> 00:20:05,144
-No debe hablar con periodistas.
-Perfecto.
378
00:20:05,144 --> 00:20:07,357
Los sondeos no son de lo mejor.
379
00:20:07,357 --> 00:20:09,835
Buenas tardes.
380
00:20:09,835 --> 00:20:12,153
Prenois y sus muertos vivientes.
381
00:20:12,153 --> 00:20:15,685
-Me deprimen.
-El de Le Figaro no para de llamarme.
382
00:20:15,685 --> 00:20:18,674
-Escríbele que lo llamaras.
-¿ Y qué le digo?
383
00:20:18,674 --> 00:20:21,841
-ESO... "te llamaré".
-¿Y al llamarlo?
384
00:20:21,841 --> 00:20:24,959
No tienes que llamarlo.
385
00:20:24,959 --> 00:20:29,584
Has aprendido algo nuevo hoy.
386
00:20:30,076 --> 00:20:33,932
PRIMARIAS DEMÓCRATAS:
INTENCIÓN DE VOTO PARA BERESSI
387
00:20:33,932 --> 00:20:35,826
OCTUBRE: 6 %
NOVIEMBRE: 5 %
388
00:20:35,826 --> 00:20:39,193
PLAN PARA SALVAR
LA SEGURIDAD SOCIAL
389
00:20:39,193 --> 00:20:44,818
Centrarte en el RDSA fue idea tuya...
390
00:20:45,601 --> 00:20:49,851
Debo escribir mi discurso.
391
00:20:52,481 --> 00:20:54,981
En efecto...
392
00:20:57,875 --> 00:21:03,435
Leslie, estoy en el tren.
No puedo hablar mucho.
393
00:21:03,435 --> 00:21:05,564
¿Te llamo luego?
394
00:21:05,564 --> 00:21:06,949
-SÍ...
-¿Llamarás?
395
00:21:06,949 --> 00:21:09,603
Sí, tan pronto llegue.
396
00:21:09,603 --> 00:21:10,720
Bien.
397
00:21:10,720 --> 00:21:11,912
Te avisaré.
398
00:21:11,912 --> 00:21:15,662
Un beso, cielo. Adiós.
399
00:21:15,797 --> 00:21:18,422
Adiós, cielo.
400
00:21:26,707 --> 00:21:29,707
¿Cielo? Cielo...
401
00:21:33,069 --> 00:21:34,480
Cielo.
402
00:21:34,480 --> 00:21:36,910
Vimos entrar a Pascal Prenois,
403
00:21:36,910 --> 00:21:40,360
quien parecía muy calmado,
aunque también debe esperar
404
00:21:40,360 --> 00:21:41,841
con impaciencia
405
00:21:41,841 --> 00:21:45,152
los resultados y el veredicto
de los electores.
406
00:21:45,152 --> 00:21:48,248
Catherine Beressi,
por su parte, llegó...
407
00:21:48,248 --> 00:21:50,715
Se confirma el 8 %.
408
00:21:50,715 --> 00:21:52,914
Puede que sea más en ultramar.
409
00:21:52,914 --> 00:21:54,312
¿8%?
410
00:21:54,312 --> 00:21:57,112
¿Un 8 % es bueno o no?
411
00:21:57,112 --> 00:21:59,318
-ES bueno, ¿no?
-SÍ.
412
00:21:59,318 --> 00:22:02,996
-SÍ, un 8 % está muy bien.
-¿En serio?
413
00:22:02,996 --> 00:22:05,128
Sí, es bueno, fantástico.
414
00:22:05,128 --> 00:22:08,832
Tendrán que hacerme caso.
No tienen elección.
415
00:22:08,832 --> 00:22:12,194
Sobre el RDSA, las tasas...
Tendrán que apoyarme.
416
00:22:12,194 --> 00:22:16,319
-SÍ.
-¿Dónde está Agnes?
417
00:22:17,231 --> 00:22:23,481
-¿Has visto a Agnes?
-No, no la he visto.
418
00:22:24,882 --> 00:22:26,998
-Qué grata sorpresa.
-¿Qué tal?
419
00:22:26,998 --> 00:22:30,315
-Hace mucho que quería verte.
-Lo siento, tengo prisa.
420
00:22:30,315 --> 00:22:32,205
Lo de Beressi es fantástico.
421
00:22:32,205 --> 00:22:34,287
-Sí, es genial.
-Buen trabajo.
422
00:22:34,287 --> 00:22:37,031
Aún son estimaciones.
423
00:22:37,031 --> 00:22:39,842
-¿Ha visto a Agnes?
-¿Van a celebrarlo?
424
00:22:39,842 --> 00:22:41,562
-SÍ.
-¿Te acuestas con ella?
425
00:22:41,562 --> 00:22:43,115
-No.
-Seguro que sí.
426
00:22:43,115 --> 00:22:45,072
No, no lo hago.
427
00:22:45,072 --> 00:22:48,847
Pasaré por tu despacho, ¿de acuerdo?
428
00:22:48,847 --> 00:22:49,951
¿Qué despacho?
429
00:22:49,951 --> 00:22:53,159
En el que te di clases.
430
00:22:53,159 --> 00:22:57,592
No, no es mío.
Me lo presta un colega.
431
00:22:57,592 --> 00:23:00,624
Y...
-Lo siento, debo contestar.
432
00:23:00,624 --> 00:23:02,122
-SÍ.
-Nos vemos.
433
00:23:02,122 --> 00:23:07,622
-De acuerdo. Adiós, Arnaud.
-¿Diga?
434
00:23:33,879 --> 00:23:35,715
¿Y esa cara?
435
00:23:35,715 --> 00:23:36,715
Pensaba
436
00:23:36,597 --> 00:23:38,675
que Prenois te deprimía.
437
00:23:38,675 --> 00:23:40,914
Negocié la dirección de comunicación.
438
00:23:40,914 --> 00:23:44,951
Las presidenciales
no son una primaria de partido.
439
00:23:44,951 --> 00:23:47,805
-¿Bromeas?
-Trabajaremos en el pub irlandés.
440
00:23:47,805 --> 00:23:50,673
¿"Trabajaremos"?
Me voy a Canadá en una semana.
441
00:23:50,673 --> 00:23:52,560
Sí, sí... Deja la hoñería.
442
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
¿Ñoñería?
443
00:23:53,399 --> 00:23:55,750
Tengo un programa,
no puedo cancelarlo.
444
00:23:55,750 --> 00:23:59,560
De eso también va la política:
de saber cambiar de programa.
445
00:23:59,560 --> 00:24:01,435
Ya veo.
446
00:24:02,757 --> 00:24:05,918
Pascal Prenois fue la sorpresa...
447
00:24:05,918 --> 00:24:08,358
-Felicidades: 8 %.
-ES bueno, ¿no?
448
00:24:08,358 --> 00:24:10,926
-SÍ, claro.
-Genial.
449
00:24:10,926 --> 00:24:13,513
-Vamos a brindar.
-A brindar.
450
00:24:13,513 --> 00:24:14,964
Gracias.
451
00:24:14,964 --> 00:24:16,439
-Felicidades.
-Gracias.
452
00:24:16,439 --> 00:24:22,689
Gracias a todo el equipo.
Muchas gracias.
453
00:24:23,161 --> 00:24:25,427
Me llevaré el discurso...
454
00:24:25,427 --> 00:24:31,052
-¿Me acompañaran?
-SÍ, por supuesto.
455
00:24:36,393 --> 00:24:39,518
Beressi. Beressi.
456
00:24:41,563 --> 00:24:45,362
¿Dónde vamos a celebrar?
457
00:24:45,362 --> 00:24:47,987
En el Elíseo.
458
00:24:48,753 --> 00:24:50,753
Cielo...
459
00:24:57,913 --> 00:25:00,163
¿Qué pasa?
460
00:25:00,425 --> 00:25:03,675
-¿ Te llevo?
-SÍ.
461
00:25:20,748 --> 00:25:23,873
¿Qué vas a hacer?
462
00:25:24,200 --> 00:25:26,557
¿Me vas a abandonar?
463
00:25:26,557 --> 00:25:28,956
-Pues...
-¿No quieres seguir?
464
00:25:28,956 --> 00:25:30,840
SÍ, pero...
465
00:25:30,840 --> 00:25:34,763
¿Prefieres ver a tu cielito
en Canadá?
466
00:25:34,763 --> 00:25:36,241
Estaba previsto.
467
00:25:36,241 --> 00:25:37,510
Te gusta lo seguro.
468
00:25:37,510 --> 00:25:40,435
Unos luchamos por Francia
y otros huyen.
469
00:25:40,435 --> 00:25:45,060
¿No quieres ayudar a tu país?
470
00:25:54,996 --> 00:25:59,318
Nos queda algo por hacer, ¿no?
471
00:25:59,318 --> 00:26:01,132
SÍ, pero...
472
00:26:01,132 --> 00:26:03,598
En Canadá, sé lo que me espera:
473
00:26:03,598 --> 00:26:06,556
Leslie, una ONG y...
474
00:26:06,556 --> 00:26:09,546
Prunois no pasará
de la primera ronda.
475
00:26:09,546 --> 00:26:11,796
¿No crees?
476
00:26:12,112 --> 00:26:16,487
Quien no arriesga, no gana.
477
00:26:16,879 --> 00:26:18,760
-¿Cuánto le debo?
-10,20 euros.
478
00:26:18,760 --> 00:26:21,513
Espere. Le pagaré.
479
00:26:21,513 --> 00:26:23,522
Es cierto, pero,
480
00:26:23,522 --> 00:26:26,002
si ganamos, ¿qué haré?
481
00:26:26,002 --> 00:26:28,360
¿Fotocopias
en el Ministerio de Juventud?
482
00:26:28,360 --> 00:26:30,916
No te preocupes, Arnaud.
483
00:26:30,916 --> 00:26:33,541
Buena suerte.
484
00:26:33,558 --> 00:26:36,517
¿Diga? No, hay que posicionarse.
485
00:26:36,517 --> 00:26:40,235
Agnes, Agnes, espera...
No tengo efectivo.
486
00:26:40,235 --> 00:26:45,401
Con el 36 %,
algunos podrían hablar de sorpresa.
487
00:26:45,401 --> 00:26:51,401
Hay que mostrar
que estamos preparados.
488
00:26:54,283 --> 00:26:56,162
El vuelo de Air France
489
00:26:56,162 --> 00:27:02,412
con destino a Montreal
acaba de despegar.
490
00:27:08,122 --> 00:27:11,372
LAS PRESIDENCIALES
491
00:27:11,426 --> 00:27:13,629
Escoffier se retira.
492
00:27:13,629 --> 00:27:15,512
-¿Qué?
-El alcalde de Gard.
493
00:27:15,512 --> 00:27:17,840
Tuvo un ACV.
494
00:27:17,840 --> 00:27:21,767
Qué pena. Era muy amable.
495
00:27:21,767 --> 00:27:22,959
Habrá municipales
496
00:27:22,959 --> 00:27:26,832
y los periodistas
ya hablan de sondeo.
497
00:27:26,832 --> 00:27:29,069
-¿Cómo va lo tuyo?
-A ver...
498
00:27:29,069 --> 00:27:30,441
Preparé un documento
499
00:27:30,441 --> 00:27:34,234
con el discurso
sobre la protección social.
500
00:27:34,234 --> 00:27:37,168
Puedes revisarlo.
501
00:27:37,168 --> 00:27:40,600
-La emoción es lo más importante.
-Tiene emoción.
502
00:27:40,600 --> 00:27:44,746
-Quiero emoción.
-Tiene emoción.
503
00:27:44,746 --> 00:27:45,910
Mira a Bertrand.
504
00:27:45,910 --> 00:27:52,723
Le estará comentando el tema
de la reforma agraria.
505
00:27:52,723 --> 00:27:56,120
-No, hablan sobre ti.
-¿Cómo lo sabes?
506
00:27:56,120 --> 00:27:59,680
-Sé leer los labios.
-¿En serio?
507
00:27:59,680 --> 00:28:03,001
Sí, mi madre tiene
deficiencia auditiva y...
508
00:28:03,001 --> 00:28:05,557
-¿En serio?
-SÍ.
509
00:28:05,557 --> 00:28:08,182
¿Y qué dicen?
510
00:28:09,642 --> 00:28:12,491
-No te lo diré. No es agradable.
-¿Cómo?
511
00:28:12,491 --> 00:28:16,025
-No puedo...
-Dime qué comentan.
512
00:28:16,025 --> 00:28:18,904
-¿Seguro?
-Sí. Quiero saberlo.
513
00:28:18,904 --> 00:28:20,758
Están diciendo:
514
00:28:20,758 --> 00:28:24,565
"Me encanta cuando se pone
el sostén verde esmeralda.
515
00:28:24,565 --> 00:28:28,007
"También le debe gustar.
Va a juego con el tanga”.
516
00:28:28,007 --> 00:28:29,007
Y el otro...
517
00:28:28,797 --> 00:28:32,049
"Y se deja la blusa abierta,
se le ve todo".
518
00:28:32,049 --> 00:28:36,201
"No hay mucho que ver...".
Desgraciado. Ahora habla de Nicki...
519
00:28:36,201 --> 00:28:38,958
Ah... Ya... "No es Nicki Minaj,
520
00:28:38,958 --> 00:28:42,635
"ni Kim Kardashian,
pero se conserva bien".
521
00:28:42,635 --> 00:28:46,135
Menudos cerdos, ¿no?
522
00:28:46,435 --> 00:28:51,115
No tengo tiempo para estas tonterías.
523
00:28:51,115 --> 00:28:52,879
Y así se convirtió
524
00:28:52,879 --> 00:28:55,603
en candidato oficial
para las presidenciales.
525
00:28:55,603 --> 00:28:57,000
Los candidatos
526
00:28:57,000 --> 00:29:00,154
tienen la mirada puesta
en Evelyne Martineau.
527
00:29:00,154 --> 00:29:02,364
¿Qué hará la actual presidenta?
528
00:29:02,364 --> 00:29:04,887
Las encuestas no la han acompañado.
529
00:29:04,887 --> 00:29:08,235
¿Estará en posición de luchar
por un segundo mandato?
530
00:29:08,235 --> 00:29:10,640
Nadie se pronuncia en el Elíseo.
531
00:29:10,640 --> 00:29:12,641
En cualquier caso,
532
00:29:12,641 --> 00:29:15,787
si no se presentara,
Pascal Prenois tendría
533
00:29:15,787 --> 00:29:18,081
todas las de ganar
534
00:29:18,081 --> 00:29:20,825
y podría dar la sorpresa
en la elección.
535
00:29:20,825 --> 00:29:24,075
PRENOIS PRESIDENTE
536
00:30:00,203 --> 00:30:04,080
Debe haber un cambio visual
en el discurso de Bercy.
537
00:30:04,080 --> 00:30:06,080
Pensé...
538
00:30:07,243 --> 00:30:09,786
-Lo siento.
-Ponte allí.
539
00:30:09,786 --> 00:30:12,322
-Continúa.
-Perdón.
540
00:30:12,322 --> 00:30:13,322
¿Y esto?
541
00:30:13,203 --> 00:30:15,045
-Continúa.
-Gracias, Agnes.
542
00:30:15,045 --> 00:30:17,075
Hablaba del cambio visual.
543
00:30:17,075 --> 00:30:20,749
Pensé en un cambio de lentes.
544
00:30:20,749 --> 00:30:23,399
O en eliminarlos.
545
00:30:23,399 --> 00:30:25,038
¿Mis lentes?
546
00:30:25,038 --> 00:30:27,682
Tus lentes son como tu visión
de Francia.
547
00:30:27,682 --> 00:30:29,950
Es un gran cambio. Menos dramático
548
00:30:29,950 --> 00:30:32,757
que un corte de cabello
0 Un cambio de estilo.
549
00:30:32,757 --> 00:30:35,528
Es imperceptible
y omnipresente a la vez.
550
00:30:35,528 --> 00:30:37,162
¿No daré la impresión
551
00:30:37,162 --> 00:30:39,923
de ser antipático?
552
00:30:39,923 --> 00:30:42,278
No, no. Se ve bien.
553
00:30:42,278 --> 00:30:45,795
¿Antipático?
No, no me da esa impresión.
554
00:30:45,795 --> 00:30:49,920
Hay estudios al respecto.
555
00:30:49,948 --> 00:30:53,280
Arnaud, ¿qué te parece?
556
00:30:53,280 --> 00:30:55,998
Me parece bien.
557
00:30:55,998 --> 00:30:58,998
Gracias, Arnaud.
558
00:30:59,762 --> 00:31:02,157
Debemos hablar del vídeo de campaña.
559
00:31:02,157 --> 00:31:03,157
Si.
560
00:31:02,913 --> 00:31:06,561
Tengo una lista de personalidades
que quieren apoyarte.
561
00:31:06,561 --> 00:31:09,150
Me gustaría que hablases
con Jil Caplan.
562
00:31:09,150 --> 00:31:13,837
-Buena idea. Lo contactaré.
-'La contactaré". Es una mujer.
563
00:31:13,837 --> 00:31:18,126
¿No la conoces? ¿Jil Caplan?
564
00:31:18,126 --> 00:31:20,325
Todas las noches
565
00:31:20,325 --> 00:31:22,998
Me dices: "No esta noche"
566
00:31:22,998 --> 00:31:25,478
Es una cantante de blues...
567
00:31:25,478 --> 00:31:27,037
Es fantástica.
568
00:31:27,037 --> 00:31:31,662
-Ahora caigo...
-Me encanta.
569
00:31:37,008 --> 00:31:39,424
-¿Agnes?
-¿Qué te pasa?
570
00:31:39,424 --> 00:31:40,799
¿Quién es ese?
571
00:31:40,799 --> 00:31:43,326
¿Salim? Es del equipo.
¿No los presentaron?
572
00:31:43,326 --> 00:31:44,711
-No.
-Es genial.
573
00:31:44,711 --> 00:31:47,314
Rápido, eficiente, constante.
Es genial.
574
00:31:47,314 --> 00:31:50,640
Por cierto, quería presentarte
a Jacqueline.
575
00:31:50,640 --> 00:31:52,717
Jacqueline es la madre de Pascal
576
00:31:52,717 --> 00:31:53,920
y tiene una idea.
577
00:31:53,920 --> 00:31:56,467
Pensé en ti para esta misión.
578
00:31:56,467 --> 00:31:57,558
-¿Misión?
-SÍ.
579
00:31:57,558 --> 00:31:59,796
-¿Los dejo solos?
-SÍ.
580
00:31:59,796 --> 00:32:01,916
-Buenos días.
-¿Eres Arnaud?
581
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Encantada.
582
00:32:02,883 --> 00:32:04,952
Siéntate.
583
00:32:04,952 --> 00:32:06,751
Un libro ilustrado,
584
00:32:06,751 --> 00:32:09,643
con fotos de todas las etapas
585
00:32:09,643 --> 00:32:12,916
-de la vida de mi hijo. ¿Entiende?
-Un libro de fotos.
586
00:32:12,916 --> 00:32:17,483
Un libro ilustrado.
Los libros de fotos son para niños.
587
00:32:17,483 --> 00:32:20,403
Tengo una idea muy precisa
para el diseño,
588
00:32:20,403 --> 00:32:23,074
pero no sé utilizar
589
00:32:23,074 --> 00:32:25,597
el ordenador.
No sé nada de Internet.
590
00:32:25,597 --> 00:32:27,427
Creo saber que tú eres muy bueno.
591
00:32:27,427 --> 00:32:30,676
-¿SÍ?
-Es lo que me ha dicho Agnés.
592
00:32:30,676 --> 00:32:34,176
Sí, claro. Veamos...
593
00:32:35,552 --> 00:32:39,311
-Con cuidado, son originales.
-Perdón.
594
00:32:39,311 --> 00:32:41,563
¿Es Pascal con un pato?
595
00:32:41,563 --> 00:32:44,938
Estamos lejos de...
596
00:32:45,883 --> 00:32:50,032
Todos los colectivos participaron...
597
00:32:50,032 --> 00:32:52,879
-Y vemos...
-¿Este es su proyecto?
598
00:32:52,879 --> 00:32:54,754
Así es.
599
00:32:55,284 --> 00:32:58,280
Estará casi listo en primavera.
600
00:32:58,280 --> 00:33:01,428
Habrá habitaciones individuales
601
00:33:01,428 --> 00:33:05,199
-y salas comunes para verse...
-Sr. Prenois.
602
00:33:05,199 --> 00:33:08,043
-Tendrá huertos.
-¿Para cuántas personas?
603
00:33:08,043 --> 00:33:10,236
ES para 450 personas.
604
00:33:10,236 --> 00:33:12,915
-¿Diez veces más?
-Sí, es enorme.
605
00:33:12,915 --> 00:33:15,540
¿Continuamos?
606
00:33:19,195 --> 00:33:20,956
Agnes, Salim, Dominique.
607
00:33:20,956 --> 00:33:23,709
-Buenos días.
-Salam aleikum.
608
00:33:23,709 --> 00:33:25,566
Encantada. Agnes Karadzic.
609
00:33:25,566 --> 00:33:28,085
Es muy importante que sepan...
610
00:33:28,085 --> 00:33:31,951
Dejen de tomar fotos, por favor.
611
00:33:31,951 --> 00:33:35,672
Queremos que sepan
que el albergue será reformado
612
00:33:35,672 --> 00:33:39,284
y, como saben, pasará de tener...
613
00:33:39,284 --> 00:33:43,659
50 camas a tener 450 camas.
614
00:33:43,878 --> 00:33:46,200
¿De qué país es?
615
00:33:46,200 --> 00:33:47,627
De Senegal.
616
00:33:47,627 --> 00:33:50,678
Los wolofs... Estuve en Senegal
hace unos años
617
00:33:50,678 --> 00:33:52,883
y descubrí las tribus: los wolofs,
618
00:33:52,883 --> 00:33:56,037
los toucouleurs, los sarakolés, ¿no?
619
00:33:56,037 --> 00:33:59,317
El pueblo fulani. Lo había olvidado.
Hay más, ¿no?
620
00:33:59,317 --> 00:34:03,436
-El pueblo serer...
-SÍ.
621
00:34:03,436 --> 00:34:06,811
Más a la izquierda.
622
00:34:08,835 --> 00:34:12,460
-¿Ahí?
-Un poco más.
623
00:34:13,006 --> 00:34:14,631
¿Ahí?
624
00:34:16,238 --> 00:34:18,563
¿Qué ponemos como leyenda?
625
00:34:18,563 --> 00:34:20,274
No lo sé...
626
00:34:20,274 --> 00:34:23,633
¿"Pascal y sus compañeros
de promoción"?
627
00:34:23,633 --> 00:34:24,878
Eso se nota.
628
00:34:24,878 --> 00:34:28,759
Es Pascal con sus compañeros
de promoción.
629
00:34:28,759 --> 00:34:31,634
Es muy literal.
630
00:34:32,036 --> 00:34:37,536
Podríamos poner:
"Al fin, terminé”.
631
00:34:37,841 --> 00:34:41,341
Suena infantil, ¿no?
632
00:34:45,118 --> 00:34:47,880
"ENA: Escuela de la élite".
633
00:34:47,880 --> 00:34:48,949
¿No le parece...?
634
00:34:48,949 --> 00:34:53,073
-No.
-Pues lo ponemos...
635
00:34:53,073 --> 00:34:54,826
La escuela
636
00:34:54,826 --> 00:34:56,169
de la élite. ¿Así?
637
00:34:56,169 --> 00:34:58,968
-Muy bien.
-Era la última, ¿no?
638
00:34:58,968 --> 00:35:02,031
No, tengo muchas más,
esta es una primera versión.
639
00:35:02,031 --> 00:35:05,406
Un primer borrador.
640
00:35:05,599 --> 00:35:06,647
Jacqueline,
641
00:35:06,647 --> 00:35:09,077
se está esforzando demasiado.
642
00:35:09,077 --> 00:35:12,077
No te preocupes.
643
00:35:14,645 --> 00:35:17,270
Ponte cómodo.
644
00:35:18,074 --> 00:35:20,762
Pascal no puede vivir sin mí.
645
00:35:20,762 --> 00:35:23,475
No sabe hacer nada.
646
00:35:23,475 --> 00:35:26,047
Es muy torpe.
647
00:35:26,047 --> 00:35:27,748
La campaña es agotadora.
648
00:35:27,748 --> 00:35:30,869
Hay que entenderlo.
649
00:35:30,869 --> 00:35:33,360
Jacqueline, ¿no cree que debería
650
00:35:33,360 --> 00:35:36,474
descansar
0 hacerse un chequeo médico?
651
00:35:36,474 --> 00:35:38,072
No, dejé de fumar.
652
00:35:38,072 --> 00:35:41,315
ES un solo piso. Lo subo a diario.
653
00:35:41,315 --> 00:35:42,599
Imagine a Pascal
654
00:35:42,599 --> 00:35:46,349
si le pasa algo ahora.
655
00:35:48,122 --> 00:35:50,077
¿Qué pienso del cambio climático?
656
00:35:50,077 --> 00:35:53,242
-¿Estás en contra?
-A ver... Vamos a trabajar.
657
00:35:53,242 --> 00:35:56,042
¿Llamaste a Cotin?
658
00:35:56,042 --> 00:35:57,360
-Buenas tardes.
-Mamá.
659
00:35:57,360 --> 00:35:59,443
-Hola.
-Disculpen.
660
00:35:59,443 --> 00:36:02,709
Pascal, quería mostrarte
la primera versión del libro.
661
00:36:02,709 --> 00:36:05,986
El libro ilustrado de mi madre...
662
00:36:05,986 --> 00:36:12,364
Esto nos va a hacer ganar.
Vamos a verlo. Gracias.
663
00:36:12,364 --> 00:36:17,748
-Puede pasar las páginas así.
-De acuerdo.
664
00:36:17,748 --> 00:36:21,001
-Acércate, Bertrand.
-SÍ.
665
00:36:21,001 --> 00:36:23,045
-Oi quieres trabajar.
-SÍ.
666
00:36:23,045 --> 00:36:26,361
Espera... ¿Está foto en bermudas
667
00:36:26,361 --> 00:36:29,479
y chanclas es necesaria?
668
00:36:29,479 --> 00:36:33,357
-A Arnaud también le parece graciosa.
-¿Eres Arnaud?
669
00:36:33,357 --> 00:36:35,306
-SÍ.
-Sí, es Arnaud.
670
00:36:35,306 --> 00:36:38,265
Trabajó en mis primarias.
671
00:36:38,265 --> 00:36:44,390
No te quedes ahí,
siéntate con nosotros.
672
00:36:44,680 --> 00:36:47,348
¿Te acuerdas de esta chaqueta?
673
00:36:47,348 --> 00:36:49,483
Es de mercadillo.
674
00:36:49,483 --> 00:36:51,595
Tengo tres agencias de comunicación
675
00:36:51,595 --> 00:36:54,105
y a ninguna se le ocurrió
sacarle partido
676
00:36:54,105 --> 00:36:56,719
a lo gracioso que me veo en bermudas.
677
00:36:56,719 --> 00:36:59,116
¿Terminamos
la reforma presupuestaria?
678
00:36:59,116 --> 00:37:00,116
Si.
679
00:37:00,114 --> 00:37:02,467
-Tengo derecho a relajarme.
-¿Y Cotin?
680
00:37:02,467 --> 00:37:03,467
¿Qué le digo?
681
00:37:03,447 --> 00:37:05,313
¿La indexación
682
00:37:05,313 --> 00:37:08,827
y el déficit del tesoro
te parecen temas complejos?
683
00:37:08,827 --> 00:37:10,913
Tienes que venderlo...
684
00:37:10,913 --> 00:37:12,311
Sin parecer profesor.
685
00:37:12,311 --> 00:37:14,482
La idea es tener algo
686
00:37:14,482 --> 00:37:16,795
para mantener el rumbo, una brújula:
687
00:37:16,795 --> 00:37:20,956
"Con Prenois, no perdemos el norte".
688
00:37:20,956 --> 00:37:26,118
Está bien, pero...
¿Cómo lo llamamos?
689
00:37:26,118 --> 00:37:29,842
-¿El acimut presupuestario?
-Suena a niños exploradores.
690
00:37:29,842 --> 00:37:35,704
-¿La brújula fiscal?
-No, eso suena a escudo fiscal.
691
00:37:35,704 --> 00:37:38,435
No puedo con tanta inspiración...
692
00:37:38,435 --> 00:37:42,060
Los tres mosqueteros.
693
00:37:44,809 --> 00:37:46,684
Aver...
694
00:37:49,675 --> 00:37:52,155
Hay que vender esta reforma.
695
00:37:52,155 --> 00:37:54,905
Es importante.
696
00:37:57,035 --> 00:38:00,273
-El GPS presupuestario.
-¿Perdón?
697
00:38:00,273 --> 00:38:01,562
Se me ocurrió:
698
00:38:01,562 --> 00:38:08,187
"El GPS presupuestario",
pero no suena bien.
699
00:38:08,590 --> 00:38:10,195
El GPS presupuestario...
700
00:38:10,195 --> 00:38:13,400
-Me gusta.
-Sí. Suena bien.
701
00:38:13,400 --> 00:38:15,525
Me gusta.
702
00:38:15,999 --> 00:38:17,554
-El GPS.
-Genial.
703
00:38:17,554 --> 00:38:21,306
Es fantástico... Es moderno.
704
00:38:21,306 --> 00:38:24,277
Con un GPS, uno sabe a dónde va
y siempre llega.
705
00:38:24,277 --> 00:38:27,070
Arnaud aprendió rápido
en las primarias.
706
00:38:27,070 --> 00:38:29,276
-¿Aprobado? ¿Llamo a Cotin?
-SÍ.
707
00:38:29,276 --> 00:38:32,026
Llama a Cotin.
708
00:38:32,710 --> 00:38:38,585
Estoy a dieta,
pero comeré un trocito.
709
00:38:38,589 --> 00:38:40,243
Deliciosa.
710
00:38:40,243 --> 00:38:42,877
-Tomen un trozo.
-Adelante, Philippe.
711
00:38:42,877 --> 00:38:47,377
Está muy buena. Con un té...
712
00:38:47,400 --> 00:38:49,275
Genial.
713
00:39:10,282 --> 00:39:11,507
¿Y ese café?
714
00:39:11,507 --> 00:39:16,444
De la sala de administración,
pero se necesita carné.
715
00:39:16,444 --> 00:39:21,444
-Aún no tengo carné.
-Qué pena.
716
00:39:23,675 --> 00:39:26,588
Es incomprensible, en serio.
Y esto, y esto.
717
00:39:26,588 --> 00:39:28,031
Arnaud, ¿todo bien?
718
00:39:28,031 --> 00:39:32,031
Sí, solo estaba cansado.
719
00:39:34,082 --> 00:39:35,276
Antes de comenzar,
720
00:39:35,276 --> 00:39:37,245
quería agradecerle a Catherine
721
00:39:37,245 --> 00:39:39,398
por unirse al equipo de campaña.
722
00:39:39,398 --> 00:39:41,231
Sé que nos ayudaras.
723
00:39:41,231 --> 00:39:44,959
-Por favor, Pascal.
-Lo digo en serio. Bienvenida.
724
00:39:44,959 --> 00:39:46,867
Gracias.
725
00:39:46,867 --> 00:39:48,991
Ya podemos hablar de economía.
726
00:39:48,991 --> 00:39:51,725
Es importante.
727
00:39:51,725 --> 00:39:55,608
"GPS presupuestario", qué tontería.
728
00:39:55,608 --> 00:39:57,085
Comunicación para tontos.
729
00:39:57,085 --> 00:39:59,237
Es absurdo.
730
00:39:59,237 --> 00:40:02,912
¿Agnes? ¿Tienes algo que decir?
731
00:40:02,912 --> 00:40:04,705
Sí, quería decir...
732
00:40:04,705 --> 00:40:07,429
Para quienes no tienen
máster en econometría,
733
00:40:07,429 --> 00:40:09,687
el programa es incomprensible.
734
00:40:09,687 --> 00:40:12,482
-Con fórmulas simples...
-¿O simplistas?
735
00:40:12,482 --> 00:40:15,559
-Simples.
-¿Como el GPS?
736
00:40:15,559 --> 00:40:20,194
SÍ, como el GPS presupuestario
de Arnaud.
737
00:40:20,194 --> 00:40:21,785
¿Creen que los electores
738
00:40:21,785 --> 00:40:23,632
-Van a comprar esto?
-Agnes,
739
00:40:23,632 --> 00:40:25,492
cuando voy al médico,
740
00:40:25,492 --> 00:40:26,798
y me explica cosas
741
00:40:26,798 --> 00:40:28,232
con palabras raras,
742
00:40:28,232 --> 00:40:30,321
me parece que sabe de lo que habla.
743
00:40:30,321 --> 00:40:32,571
¿Soy raro?
744
00:40:33,874 --> 00:40:36,354
¿Qué hay del IVA y de Bruselas?
745
00:40:36,354 --> 00:40:38,146
Te preparé fichas.
746
00:40:38,146 --> 00:40:40,314
No me las dieron.
747
00:40:40,314 --> 00:40:42,034
Quieren que suba a 22 %,
748
00:40:42,034 --> 00:40:43,970
podrías proponer 21 %.
749
00:40:43,970 --> 00:40:46,360
¿Qué dicen los demás?
750
00:40:46,360 --> 00:40:47,995
Algunos hablan de 17,5 %.
751
00:40:47,995 --> 00:40:51,718
El problema es que en algún momento
hablaste de 16,5 %.
752
00:40:51,718 --> 00:40:53,431
-No.
-Imposible.
753
00:40:53,431 --> 00:40:54,431
Imposible.
754
00:40:54,187 --> 00:40:56,244
¿Cuántos están en el laboratorio?
755
00:40:56,244 --> 00:40:57,704
Se llama así, ¿no?
756
00:40:57,704 --> 00:41:01,596
Laboratorio, centro de investigación.
En simulación, somos diez.
757
00:41:01,596 --> 00:41:04,116
-Ingenieros, técnicos.
-¿Eres ingeniera?
758
00:41:04,116 --> 00:41:05,252
No, investigadora.
759
00:41:05,252 --> 00:41:06,831
-¿Ingeniero?
-Tampoco.
760
00:41:06,831 --> 00:41:11,280
-Lo tengo claro.
-¿Pasamos a la práctica?
761
00:41:11,280 --> 00:41:14,155
Nadie me avisó.
762
00:41:14,361 --> 00:41:15,361
Una demostración.
763
00:41:15,361 --> 00:41:17,360
Advierto que desayuné mucho.
764
00:41:17,360 --> 00:41:19,679
Desayunamos en Rungis.
765
00:41:19,679 --> 00:41:22,550
Se imaginarán...
766
00:41:22,550 --> 00:41:23,550
Pero...
767
00:41:23,482 --> 00:41:26,127
Lo dejo en las manos de Djamila.
768
00:41:26,127 --> 00:41:29,592
-Dirigirá la secuencia.
-Encantado, Djamila.
769
00:41:29,592 --> 00:41:33,092
-ES...
-Adelante...
770
00:41:33,315 --> 00:41:35,993
-Ella se ocupará de lo técnico.
-Entiendo.
771
00:41:35,993 --> 00:41:40,724
-¿Me siento aquí?
-Sí, siéntese.
772
00:41:40,724 --> 00:41:42,115
-¿El cinturón?
-SÍ.
773
00:41:42,115 --> 00:41:45,085
-No he tocado nada...
-Se cierra solo.
774
00:41:45,085 --> 00:41:47,429
-Perfecto.
-Nos vemos en un momento.
775
00:41:47,429 --> 00:41:51,278
-No se ajusta.
-No se preocupe.
776
00:41:51,278 --> 00:41:53,653
De acuerdo.
777
00:42:12,000 --> 00:42:16,625
¿Diga? No, cálmate, Bertrand.
778
00:42:16,837 --> 00:42:18,515
Una caída circunstancial
779
00:42:18,515 --> 00:42:20,522
por la entrada de Martineau.
780
00:42:20,522 --> 00:42:22,203
Es más bien una erosión.
781
00:42:22,203 --> 00:42:24,874
Más que una caída real,
es una erosión.
782
00:42:24,874 --> 00:42:28,075
-¿Es Catherine?
-No, Arnaud.
783
00:42:28,075 --> 00:42:30,151
No lo preocuparemos.
784
00:42:30,151 --> 00:42:36,556
-Ya tiene otras cosas en la cabeza.
-¿Qué cosas?
785
00:42:36,556 --> 00:42:39,967
Basta, Bertrand. Tenemos
una estrategia, la seguiremos
786
00:42:39,967 --> 00:42:44,113
y Pascal hablará en Burdeos.
787
00:42:44,113 --> 00:42:49,238
PASCAL PRENOIS
INTENCIÓN DE VOTO
788
00:42:50,117 --> 00:42:56,117
ENTRADA EN CAMPAÑA
DE EVELYNE MARTINEAU
789
00:43:19,241 --> 00:43:20,272
Por favor...
790
00:43:20,272 --> 00:43:22,596
Habrá una rueda de prensa.
791
00:43:22,596 --> 00:43:23,877
-¿Qué tal?
-Bien.
792
00:43:23,877 --> 00:43:26,842
-Un segundo, por favor.
-Tranquilo.
793
00:43:26,842 --> 00:43:28,269
¿Qué quieres saber?
794
00:43:28,269 --> 00:43:30,756
¿Dónde está Karadzic?
795
00:43:30,756 --> 00:43:34,403
¿Karadzic? ¿
adzic? ¿Por?
796
00:43:34,403 --> 00:43:37,435
¿Impuso su pacto
para la Europa solidaria?
797
00:43:37,435 --> 00:43:40,766
Diseñamos el programa entre todos.
798
00:43:40,766 --> 00:43:43,273
Parece que tiene problemas
con Bertrand.
799
00:43:43,273 --> 00:43:45,390
¿Problemas?
800
00:43:45,390 --> 00:43:50,552
-¿O no los tiene?
-No sé de qué hablas.
801
00:43:50,552 --> 00:43:51,993
Los temas del partido
802
00:43:51,993 --> 00:43:56,246
no son importantes
para Francia, Géraldine.
803
00:43:56,246 --> 00:43:58,547
Tendrás que enseñar más los dientes
804
00:43:58,547 --> 00:44:01,036
Si no quieres seguir de segundón.
805
00:44:01,036 --> 00:44:02,468
¿Segundón?
806
00:44:02,468 --> 00:44:06,672
Si no se me da bien,
jugaré a ser periodista.
807
00:44:06,672 --> 00:44:08,074
Entiendo.
808
00:44:08,074 --> 00:44:11,369
Esta es la cadena de producción.
809
00:44:11,369 --> 00:44:14,237
-Las barras están allí.
- ¿Allí?
810
00:44:14,237 --> 00:44:16,158
No. Todo comienza aquí.
811
00:44:16,158 --> 00:44:19,033
Suben por allá.
812
00:44:20,667 --> 00:44:23,198
Está mecanizado.
813
00:44:23,198 --> 00:44:27,092
-¿Cuántos trabajan aquí?
-Dos personas.
814
00:44:27,092 --> 00:44:31,478
-¿A cuántos grados está la barra?
-Está fría.
815
00:44:31,478 --> 00:44:34,050
Les vendemos las barras
816
00:44:34,050 --> 00:44:36,089
a quienes hacen rejas
817
00:44:36,089 --> 00:44:37,238
y barandas.
818
00:44:37,238 --> 00:44:44,238
No las fabricamos.
Las hacen nuestros clientes.
819
00:44:47,442 --> 00:44:49,817
¿Todo bien?
820
00:44:51,324 --> 00:44:53,432
¿Todo bien con tu novia?
821
00:44:53,432 --> 00:44:54,807
Si.
822
00:44:55,279 --> 00:44:57,722
-¿La extrañas mucho?
-No.
823
00:44:57,722 --> 00:44:59,404
Ya me acostumbré
824
00:44:59,404 --> 00:45:02,904
y estoy muy ocupado.
825
00:45:03,589 --> 00:45:04,589
¿Te gustaría
826
00:45:04,547 --> 00:45:07,673
trabajar conmigo en las 50 medidas
de los 100 días?
827
00:45:07,673 --> 00:45:10,832
Catherine acaba de pedirme
que la ayude con las 47
828
00:45:10,832 --> 00:45:14,594
medidas para la democracia social.
Lo siento.
829
00:45:14,594 --> 00:45:15,878
Tengo tres más...
830
00:45:15,878 --> 00:45:21,378
-Es mejor, ¿no?
-Quizás. Debo irme.
831
00:45:42,834 --> 00:45:46,000
Agnes, podrías pedirle ayuda a Salim
832
00:45:46,000 --> 00:45:48,713
para las medidas,
porque es fantástico.
833
00:45:48,713 --> 00:45:51,008
Deberías dejar de adular a Beressi.
834
00:45:51,008 --> 00:45:52,567
No terminará bien.
835
00:45:52,567 --> 00:45:54,150
Si fuera tú,
836
00:45:54,150 --> 00:45:55,205
me alejaría.
837
00:45:55,205 --> 00:45:56,961
Las comisiones de los cataríes.
838
00:45:56,961 --> 00:45:59,512
Seguro que las conocía.
Era de presupuesto.
839
00:45:59,512 --> 00:46:01,691
Por eso está como está.
840
00:46:01,691 --> 00:46:05,441
Haz lo que consideres.
841
00:46:05,872 --> 00:46:07,323
El "te llamaré"
842
00:46:07,323 --> 00:46:11,233
sin llamada no es para mí.
843
00:46:11,233 --> 00:46:14,915
¿ESTABA AL TANTO DE LAS COMISIONES?
844
00:46:14,915 --> 00:46:19,559
DEBERÍAN ENJUICIARTE,
COMO A LABUSSIÉRE.
845
00:46:19,559 --> 00:46:22,752
¿Mintió Catherine Beressi?
846
00:46:22,752 --> 00:46:24,155
Hay detalles ocultos,
847
00:46:24,155 --> 00:46:27,149
pero, cuando salgan, serán la bomba.
848
00:46:27,149 --> 00:46:30,348
Y pensar que esta es la gente
por la que votamos...
849
00:46:30,348 --> 00:46:32,515
No me ha impresionado.
850
00:46:32,515 --> 00:46:34,322
Hay algo que nadie ha dicho.
851
00:46:34,322 --> 00:46:35,750
Cuando estaba en Bercy,
852
00:46:35,750 --> 00:46:40,243
dejó deudas por 13 000 euros.
853
00:46:40,243 --> 00:46:43,803
-¿Te hiciste daño?
-No. Estoy bien.
854
00:46:43,803 --> 00:46:45,727
-¿TÚ?
-También.
855
00:46:45,727 --> 00:46:48,884
-¿Salim te robó tu sitio?
-¿Quién? ¿Salim?
856
00:46:48,884 --> 00:46:50,685
Él trabaja en imagen
857
00:46:50,685 --> 00:46:52,713
y yo, en comunicación.
858
00:46:52,713 --> 00:46:55,203
Hablaba de tu sitio en el auto.
859
00:46:55,203 --> 00:46:58,684
Áh, no, no. Me gusta el autobús.
860
00:46:58,684 --> 00:47:01,761
Se ve el sol, el paisaje, todo.
861
00:47:01,761 --> 00:47:04,399
-Me gusta.
-Es guapa, ¿no?
862
00:47:04,399 --> 00:47:07,247
-Daniel, ¿qué haces aquí?
-¿Quieres ámica?
863
00:47:07,247 --> 00:47:09,720
No, gracias. ¿Vas a Villefranche?
864
00:47:09,720 --> 00:47:11,284
¿Eres de allí?
865
00:47:11,284 --> 00:47:14,409
No, soy de Dijon.
866
00:47:14,441 --> 00:47:19,077
Pero hay que apoyar al candidato.
867
00:47:19,077 --> 00:47:22,157
Arnaud, no vi a Pascal
868
00:47:22,157 --> 00:47:23,326
por la gente.
869
00:47:23,326 --> 00:47:25,711
¿Podrías pasarle parte de mi libro
870
00:47:25,711 --> 00:47:28,044
para que haga el prefacio?
871
00:47:28,044 --> 00:47:29,161
No, lo siento.
872
00:47:29,161 --> 00:47:31,803
Quédatela. Es la introducción.
873
00:47:31,803 --> 00:47:34,757
Léela y dime qué opinas.
874
00:47:34,757 --> 00:47:37,276
-Agnes...
-SÍ.
875
00:47:37,276 --> 00:47:41,276
No había más papel rosa.
876
00:47:41,592 --> 00:47:44,467
Muchas gracias.
877
00:48:04,364 --> 00:48:07,080
Quería hablarte de algo.
878
00:48:07,080 --> 00:48:09,955
Si te interesa,
879
00:48:10,239 --> 00:48:12,390
podría ayudarte a entrar.
880
00:48:12,390 --> 00:48:14,321
¿De qué hablas?
881
00:48:14,321 --> 00:48:17,071
La Gran Logia.
882
00:48:18,486 --> 00:48:20,111
No parece importante,
883
00:48:20,111 --> 00:48:22,274
pero podría beneficiarte ser masón.
884
00:48:22,274 --> 00:48:26,649
Si quisieras ser senador...
885
00:48:57,392 --> 00:48:59,871
No le conviene pasar al ataque
886
00:48:59,871 --> 00:49:02,724
y fastidiar a sus amigos.
Sin embargo,
887
00:49:02,724 --> 00:49:06,164
será blanco de ataques
si pasa a ser favorito.
888
00:49:06,164 --> 00:49:07,801
Las palabras de Prenois,
889
00:49:07,801 --> 00:49:10,597
en su último mitin,
890
00:49:10,597 --> 00:49:14,075
el domingo pasado,
fueron las siguientes: "Los francéses
891
00:49:14,075 --> 00:49:15,993
"reconstruirán Francia,
892
00:49:15,993 --> 00:49:17,035
"sin duda".
893
00:49:17,035 --> 00:49:18,955
-¿Qué haces?
-¿Perdón?
894
00:49:18,955 --> 00:49:20,074
¿Ves la TV o lees?
895
00:49:20,074 --> 00:49:22,832
Estoy leyendo. Reflexionaba,
896
00:49:22,832 --> 00:49:25,366
pensaba en cómo...
897
00:49:25,366 --> 00:49:32,116
.presentar tu pacto
para la Europa solidaria.
898
00:49:32,599 --> 00:49:33,599
¿No contestas?
899
00:49:33,441 --> 00:49:36,118
No, si lo hago, me entretendrá horas.
900
00:49:36,118 --> 00:49:41,163
Tienen muchos secretos que contarse.
901
00:49:41,163 --> 00:49:42,880
¿Le hablas de mí?
902
00:49:42,880 --> 00:49:45,722
"ES antipática. No sabes
lo que me ha hecho hoy...".
903
00:49:45,722 --> 00:49:47,239
-No.
-Conozco a Beressi,
904
00:49:47,239 --> 00:49:48,723
es una arpía.
905
00:49:48,723 --> 00:49:55,098
Tendrás que elegir.
De eso va la política.
906
00:49:58,678 --> 00:50:05,928
TE LLAMO LUEGO.
ESTOY REUNIDO CON EL FRIGORÍFICO.
907
00:50:19,838 --> 00:50:22,338
Agnes, yo...
908
00:50:23,919 --> 00:50:25,996
Responde.
909
00:50:25,996 --> 00:50:29,802
Lo siento, es una broma de mal gusto.
910
00:50:29,802 --> 00:50:33,636
No lo digo
en el sentido de "frígida",
911
00:50:33,636 --> 00:50:37,633
sino en el de "fría".
Eres como un bloque de hielo.
912
00:50:37,633 --> 00:50:40,883
-¿Entiendes?
-SÍ.
913
00:50:43,037 --> 00:50:46,488
Me siento como un tonto.
914
00:50:46,488 --> 00:50:48,094
Se pasan el día haciendo bromas
915
00:50:48,094 --> 00:50:50,397
y yo me dejé enredar como un tonto.
916
00:50:50,397 --> 00:50:52,118
¿Quiénes?
917
00:50:52,118 --> 00:50:53,706
Catherine, Bertrand
918
00:50:53,706 --> 00:50:56,950
y el tipo
de la Fundación Montesquieu.
919
00:50:56,950 --> 00:51:00,825
"Los tres mosqueteros".
920
00:51:01,159 --> 00:51:04,077
"El núcleo cercano de Prenois".
921
00:51:04,077 --> 00:51:07,038
-Es ridículo.
-¿Los tres mosqueteros?
922
00:51:07,038 --> 00:51:09,719
-SÍ.
-¿ Y Catherine es Milady?
923
00:51:09,719 --> 00:51:12,219
Exactamente.
924
00:51:13,512 --> 00:51:16,709
ES un círculo cerrado,
925
00:51:16,709 --> 00:51:19,158
pero solo toman agua cara,
926
00:51:19,158 --> 00:51:21,635
comen tartas de la madre de Prenois
927
00:51:21,635 --> 00:51:26,362
y ven los telediarios.
No te pierdes de nada.
928
00:51:26,362 --> 00:51:28,237
Pero...
929
00:51:29,555 --> 00:51:34,118
-No tendría que haberlo contado.
-No te preocupes.
930
00:51:34,118 --> 00:51:40,118
Lo siento, Agnes.
Lo siento, de verdad.
931
00:51:42,443 --> 00:51:44,520
¿Catherine? Habla el frigorífico.
932
00:51:44,520 --> 00:51:48,230
-¿Querías hablar con D'Artagnan?
-Agnes...
933
00:51:48,230 --> 00:51:50,683
Está ocupado. Trabaja en mi pacto.
934
00:51:50,683 --> 00:51:52,833
Se perderá la reunión de mosqueteros
935
00:51:52,833 --> 00:51:55,039
de esta tarde.
936
00:51:55,039 --> 00:51:56,753
-SÍ.
-Agnes...
937
00:51:56,753 --> 00:51:57,753
Pásamelo.
938
00:51:57,635 --> 00:52:01,000
No, no te preocupes.
939
00:52:01,000 --> 00:52:04,625
Opino lo mismo de ti.
940
00:52:09,393 --> 00:52:12,268
Agnes... Agnes.
941
00:52:13,675 --> 00:52:14,675
¿Qué haces?
942
00:52:14,637 --> 00:52:17,197
Compruebo
que no te acuestas con otras.
943
00:52:17,197 --> 00:52:21,230
-Dame mi teléfono.
-Es del partido.
944
00:52:21,230 --> 00:52:23,358
-Dame mi teléfono.
-No.
945
00:52:23,358 --> 00:52:25,561
Agnes, dámelo. Hay cosas privadas,
946
00:52:25,561 --> 00:52:26,912
fotos de Leslie.
947
00:52:26,912 --> 00:52:28,433
-No.
-Devuélvemelo.
948
00:52:28,433 --> 00:52:31,188
-No me toques.
-Devuélvemelo.
949
00:52:31,188 --> 00:52:32,813
Hola.
950
00:52:33,482 --> 00:52:39,947
Agnes, te busqué por todas partes.
Tengo el programa.
951
00:52:39,947 --> 00:52:41,280
¿Qué es esto?
952
00:52:41,280 --> 00:52:44,641
El programa de las 50 medidas.
953
00:52:44,641 --> 00:52:45,830
Hablo del papel.
954
00:52:45,830 --> 00:52:47,723
Hablamos de papel ecológico.
955
00:52:47,723 --> 00:52:49,549
Es biodegradable.
956
00:52:49,549 --> 00:52:52,045
Es blanco y liso.
957
00:52:52,045 --> 00:52:53,959
Conseguimos eliminar
958
00:52:53,959 --> 00:52:57,610
ese aspecto gris y triste
del papel biodegradable clásico.
959
00:52:57,610 --> 00:52:59,506
-Genial, ¿no?
-No, fatal.
960
00:52:59,506 --> 00:53:01,437
Biodegradable es gris y triste,
961
00:53:01,437 --> 00:53:04,558
se pierde el impacto.
962
00:53:04,558 --> 00:53:07,205
No sé qué decir.
No lo vamos a teñir, ¿no?
963
00:53:07,205 --> 00:53:09,705
¿Por qué no?
964
00:53:10,961 --> 00:53:13,211
¿Algo más?
965
00:53:16,920 --> 00:53:20,483
-¿Diga?
-Está insoportable. ¿Qué tendrá?
966
00:53:20,483 --> 00:53:23,470
-¿Le pasa algo?
-No sé de qué hablas.
967
00:53:23,470 --> 00:53:24,793
No la escuchas.
968
00:53:24,793 --> 00:53:27,193
¿Sabes lo que me hizo
en la conferencia?
969
00:53:27,193 --> 00:53:29,710
-Espera.
-¿Qué pasa?
970
00:53:29,710 --> 00:53:33,518
Hasta ahora, cinco personas
que planificaban dos atentados
971
00:53:33,518 --> 00:53:34,717
han sido detenidas.
972
00:53:34,717 --> 00:53:36,960
Géraldine, esta noticia cambia
973
00:53:36,960 --> 00:53:39,438
el curso de la presidencial,
974
00:53:39,438 --> 00:53:41,729
porque algunos candidatos
tendrían previsto
975
00:53:41,729 --> 00:53:43,638
visitar Estrasburgo...
976
00:53:43,638 --> 00:53:46,069
Perfecto. Nos viene fenomenal.
977
00:53:46,069 --> 00:53:47,554
Pascal va mañana.
978
00:53:47,554 --> 00:53:51,075
Quiero un buen discurso.
979
00:53:51,075 --> 00:53:54,575
O morirás congelado.
980
00:53:59,997 --> 00:54:02,715
"La lucha contra el terrorismo
es mi prioridad.
981
00:54:02,715 --> 00:54:04,159
"Lo dije antes
982
00:54:04,159 --> 00:54:06,681
"y lo digo ahora, con serenidad
y firmeza:
983
00:54:06,681 --> 00:54:09,438
"No me temblará el pulso
para hacer reformas
984
00:54:09,438 --> 00:54:10,715
"que preserven
985
00:54:10,715 --> 00:54:13,713
"libertades y garanticen la seguridad
986
00:54:13,713 --> 00:54:15,481
"de los ciudadanos.
987
00:54:15,481 --> 00:54:18,276
"Francia, sin Europa,
es un país aislado,
988
00:54:18,276 --> 00:54:19,522
"inerme.
989
00:54:19,522 --> 00:54:21,235
"No triunfaremos
990
00:54:21,235 --> 00:54:23,067
"sin la potencia europea.
991
00:54:23,067 --> 00:54:27,004
"Hay cosas que mejorar
en nuestro país: la desigualdad,
992
00:54:27,004 --> 00:54:30,920
"las relaciones internacionales.
Hay que superar la inercia.
993
00:54:30,920 --> 00:54:34,407
"La Francia del mañana
será de esperanza y visión.
994
00:54:34,407 --> 00:54:36,587
"Es justo lo que proponemos.
995
00:54:36,587 --> 00:54:40,587
"Construyámosla juntos".
996
00:54:43,705 --> 00:54:45,455
¿Bien?
997
00:54:48,836 --> 00:54:52,034
-¿Te duchaste?
-¿Perdón?
998
00:54:52,034 --> 00:54:54,441
¿Te duchaste hoy?
999
00:54:54,441 --> 00:54:56,077
No he tenido tiempo. ¿Por?
1000
00:54:56,077 --> 00:55:00,837
Bañarse es importante.
Representamos a Francia.
1001
00:55:00,837 --> 00:55:06,837
Te prepararé un baño.
Me ocuparé de ti.
1002
00:55:21,957 --> 00:55:23,803
Salim preparó un discurso,
1003
00:55:23,803 --> 00:55:25,449
olvidé llamarlo.
1004
00:55:25,449 --> 00:55:27,209
Trabaja mucho.
1005
00:55:27,209 --> 00:55:30,209
Mejoraré el mío.
1006
00:55:30,761 --> 00:55:33,165
¿Bañate bien?
1007
00:55:33,165 --> 00:55:34,592
¿No cambias de traje
1008
00:55:34,592 --> 00:55:37,268
por estrategia?
1009
00:55:37,268 --> 00:55:40,518
Son todos iguales.
1010
00:55:41,432 --> 00:55:46,557
Apesta. Hay que trabajar en ello.
1011
00:55:54,968 --> 00:55:57,199
-¿Escribiste esto?
-Cerré la puerta.
1012
00:55:57,199 --> 00:56:03,199
No tienes nada
que no haya visto antes.
1013
00:56:03,596 --> 00:56:06,556
¿Y este discurso?
1014
00:56:06,556 --> 00:56:09,926
No tiene importancia.
ES para un amigo.
1015
00:56:09,926 --> 00:56:14,122
-¿Qué amigo? ¿Catherine?
-No, no es para ella.
1016
00:56:14,122 --> 00:56:17,881
Me encanta. Me gusta el tema
de la perseverancia.
1017
00:56:17,881 --> 00:56:21,432
Está muy bien escrito. Es fantástico.
1018
00:56:21,432 --> 00:56:24,352
Es emotivo,
lo que necesitamos para mañana.
1019
00:56:24,352 --> 00:56:27,352
-¿Es tuyo?
-SÍ.
1020
00:56:30,117 --> 00:56:33,314
Te mereces una buena recompensa.
Es mi estilo.
1021
00:56:33,314 --> 00:56:35,033
Soy justa.
1022
00:56:35,033 --> 00:56:41,658
Espérame en la habitación.
Vuelvo enseguida.
1023
00:57:10,919 --> 00:57:13,294
¿Qué haces?
1024
00:57:14,950 --> 00:57:19,450
Quería presentarte a Marcus.
1025
00:57:20,196 --> 00:57:21,409
Tengo un calambre.
1026
00:57:21,409 --> 00:57:25,105
-ES un calambre. Debo estirarme.
-Pobre.
1027
00:57:25,105 --> 00:57:26,105
Respira.
1028
00:57:26,066 --> 00:57:28,354
Marcus trabajó con mi marido.
1029
00:57:28,354 --> 00:57:29,844
-Pasó a saludarme.
-Hola.
1030
00:57:29,844 --> 00:57:32,753
-Encantado de conocerte.
-Lo mismo digo.
1031
00:57:32,753 --> 00:57:37,443
Te traje algo. Te sentirás mejor.
1032
00:57:37,443 --> 00:57:39,230
-Iremos a cenar.
-Genial.
1033
00:57:39,230 --> 00:57:40,523
-Gracias.
-Adiós.
1034
00:57:40,523 --> 00:57:41,591
-Lo siento.
-SÍ.
1035
00:57:41,591 --> 00:57:44,341
Adiós, Marcus.
1036
00:57:47,195 --> 00:57:49,790
La perseverancia.
1037
00:57:49,790 --> 00:57:53,290
Esa es la respuesta.
1038
00:57:53,433 --> 00:57:57,469
Nada es más importante
que la perseverancia.
1039
00:57:57,469 --> 00:58:01,311
Ni el talento.
Hay muchos fracasados con talento.
1040
00:58:01,311 --> 00:58:04,071
Ni la inteligencia.
Hay mucha gente inteligente
1041
00:58:04,071 --> 00:58:06,119
que tampoco triunfa,
1042
00:58:06,119 --> 00:58:10,230
la educación, por sí sola, no basta.
1043
00:58:10,230 --> 00:58:13,438
El mundo está lleno de frustrados
con títulos.
1044
00:58:13,438 --> 00:58:16,438
La perseverancia
1045
00:58:17,305 --> 00:58:22,805
y la determinación son omnipotentes.
1046
00:58:28,884 --> 00:58:31,569
Recibamos como se merece
1047
00:58:31,569 --> 00:58:33,520
a nuestro candidato,
1048
00:58:33,520 --> 00:58:36,395
Pascal Prenois.
1049
00:58:50,718 --> 00:58:53,843
LLAMADA DE DANIEL
1050
00:58:57,388 --> 00:59:00,790
Francia, nuestra Francia,
es un gran país.
1051
00:59:00,790 --> 00:59:04,323
-Estuviste genial.
-Ven.
1052
00:59:04,323 --> 00:59:08,436
Con hombres y mujeres,
de aquí y de otros lugares,
1053
00:59:08,436 --> 00:59:16,186
-que siempre han sentido...
-¿No escuchamos a Pascal?
1054
00:59:18,354 --> 00:59:21,030
Es el fruto de nuestro trabajo.
1055
00:59:21,030 --> 00:59:22,963
-Aquí, no.
-Cállate.
1056
00:59:22,963 --> 00:59:25,213
Confiemos.
1057
00:59:30,385 --> 00:59:33,135
Se lo merecen.
1058
00:59:35,039 --> 00:59:37,125
Nos lo merecemos.
1059
00:59:37,125 --> 00:59:39,593
Francia se lo merece.
1060
00:59:39,593 --> 00:59:42,787
-El discurso fue maravilloso.
-Gracias, Agnes.
1061
00:59:42,787 --> 00:59:44,234
El público me animó.
1062
00:59:44,234 --> 00:59:46,155
Me llevó en volandas.
1063
00:59:46,155 --> 00:59:47,799
Superaste una meta.
1064
00:59:47,799 --> 00:59:50,549
Fue increíble.
1065
00:59:52,949 --> 00:59:54,788
Maravilloso.
1066
00:59:54,788 --> 00:59:58,331
Lo de la perseverancia fue fabuloso.
1067
00:59:58,331 --> 01:00:01,839
-Parecías Halliday en un estadio.
-Gracias.
1068
01:00:01,839 --> 01:00:05,321
Se me ocurrió
justo antes de salir al escenario.
1069
01:00:05,321 --> 01:00:07,715
Esta gente me inspira.
1070
01:00:07,715 --> 01:00:11,313
-Pascal inspira esos discursos.
-Sin duda.
1071
01:00:11,313 --> 01:00:14,682
-Claude, ¿cómo estás?
-Muy contento.
1072
01:00:14,682 --> 01:00:17,630
Gracias por venir a apoyarme. Mamá...
1073
01:00:17,630 --> 01:00:21,997
Los apoyos regionales
son muy importantes.
1074
01:00:21,997 --> 01:00:25,075
Buenas tardes, señorita.
¿Cuál es tu nombre?
1075
01:00:25,075 --> 01:00:26,960
-Clara.
-Clara.
1076
01:00:26,960 --> 01:00:28,789
"Bonita" en dialecto
1077
01:00:28,789 --> 01:00:30,720
se dice "mikele".
1078
01:00:30,720 --> 01:00:31,957
-¿En serio?
-SÍ.
1079
01:00:31,957 --> 01:00:33,915
Les haré una foto.
1080
01:00:33,915 --> 01:00:35,950
-SÍ.
-SÍ.
1081
01:00:35,950 --> 01:00:40,080
ES preciosa.
¿Nos hacemos una foto de grupo?
1082
01:00:40,080 --> 01:00:42,455
Agnes, ven.
1083
01:00:43,829 --> 01:00:45,790
Nos quedará un lindo recuerdo.
1084
01:00:45,790 --> 01:00:48,640
Gracias. Muchas gracias.
1085
01:00:48,640 --> 01:00:50,400
Necesito azúcar...
1086
01:00:50,400 --> 01:00:53,907
¿Habrá algún bretzel por ahí?
1087
01:00:53,907 --> 01:00:55,603
¿Probaron los bretzels?
1088
01:00:55,603 --> 01:00:58,479
-Están muy buenos.
-SÍ.
1089
01:00:58,479 --> 01:01:00,394
Todos saben que eres el autor.
1090
01:01:00,394 --> 01:01:01,445
¿En serio?
1091
01:01:01,445 --> 01:01:04,344
Prenois también lo sabe.
Todos hablan de ello.
1092
01:01:04,344 --> 01:01:06,389
¿Podrías pasarme su teléfono?
1093
01:01:06,389 --> 01:01:08,591
No, no puedo pasarte su número,
1094
01:01:08,591 --> 01:01:10,911
porque no lo tengo y lo cambia mucho
1095
01:01:10,911 --> 01:01:12,835
por motivos de seguridad.
1096
01:01:12,835 --> 01:01:15,120
-Daniel te diré algo...
-Dime.
1097
01:01:15,120 --> 01:01:17,609
No debería contártelo,
1098
01:01:17,609 --> 01:01:20,328
-pero piensan darte un cargo.
-¿En serio?
1099
01:01:20,328 --> 01:01:22,151
-¿Qué te parece?
-Genial.
1100
01:01:22,151 --> 01:01:26,160
En la secretaría de Estado
0 en ultramar, no lo sé.
1101
01:01:26,160 --> 01:01:28,237
-Algo así.
-En ultramar...
1102
01:01:28,237 --> 01:01:29,602
Aún no está claro,
1103
01:01:29,602 --> 01:01:32,439
-pero, si ganamos, será por ti.
-Entiendo.
1104
01:01:32,439 --> 01:01:34,479
Y...
-Gracias. Tengo que colgar.
1105
01:01:34,479 --> 01:01:37,854
-Adiós.
-Espera...
1106
01:01:44,121 --> 01:01:47,267
-Buenas tardes.
-Esto es para el equipo de Prenois.
1107
01:01:47,267 --> 01:01:49,733
-Soy del equipo.
-Debe dar la vuelta.
1108
01:01:49,733 --> 01:01:52,068
-No, soy del equipo.
-Dé la vuelta.
1109
01:01:52,068 --> 01:01:55,322
-Agnes. Agnes.
-Por favor, señor.
1110
01:01:55,322 --> 01:01:56,751
No intento colarme,
1111
01:01:56,751 --> 01:01:58,922
soy del equipo. ¿No se nota?
1112
01:01:58,922 --> 01:02:00,297
No.
1113
01:02:02,368 --> 01:02:08,493
Trabajo a diario con ellos.
Los llamaré.
1114
01:02:12,001 --> 01:02:14,876
TE LLAMO LUEGO.
1115
01:02:14,958 --> 01:02:16,403
-¿La salida?
-Por ahí.
1116
01:02:16,403 --> 01:02:18,403
Gracias.
1117
01:02:21,883 --> 01:02:24,133
¿Al fondo?
1118
01:02:46,035 --> 01:02:51,464
TE EXTRAÑO, CIELO.
¿ME LLAMAS ESTA NOCHE?
1119
01:02:51,464 --> 01:02:55,915
¿Arnaud? ¿Puedes ayudarme
o estás muy ocupado?
1120
01:02:55,915 --> 01:02:58,064
¿Qué pasa, cielo? ¿Estás bien?
1121
01:02:58,064 --> 01:02:59,760
Hace dos días que estás así.
1122
01:02:59,760 --> 01:03:02,629
No, solo estoy pensando
1123
01:03:02,629 --> 01:03:05,361
en que la extrema derecha
Va a la cabeza.
1124
01:03:05,361 --> 01:03:08,107
¿Eso era todo? No quiero palmeras
1125
01:03:08,107 --> 01:03:09,753
en las fotos de Pascal.
1126
01:03:09,753 --> 01:03:14,272
-¿Las corto?
-No, baja los estores.
1127
01:03:14,272 --> 01:03:16,958
Al verlas, la gente se distrae
1128
01:03:16,958 --> 01:03:18,515
y no piensa en el programa
1129
01:03:18,515 --> 01:03:21,365
del litoral mediterráneo.
1130
01:03:21,365 --> 01:03:24,118
-Te da igual, ¿no?
-¿Qué?
1131
01:03:24,118 --> 01:03:26,717
-Que ganen los fachas.
-No lo harán.
1132
01:03:26,717 --> 01:03:29,438
Solo llegarán a la segunda vuelta.
1133
01:03:29,438 --> 01:03:34,065
-¿Y crees que no tiene consecuencias?
-Sí, las tiene.
1134
01:03:34,065 --> 01:03:40,315
Por ejemplo, nos aliaremos
con Martineau.
1135
01:03:44,872 --> 01:03:46,124
¿Con Martineau?
1136
01:03:46,124 --> 01:03:48,071
La hemos destrozado a diario.
1137
01:03:48,071 --> 01:03:50,108
Despierta, esto ha terminado.
1138
01:03:50,108 --> 01:03:51,108
Si ganamos,
1139
01:03:50,927 --> 01:03:53,805
podrían darnos dos consejerías
y Educación.
1140
01:03:53,805 --> 01:03:56,031
Habrá que ver los gastos de campaña,
1141
01:03:56,031 --> 01:03:57,436
pero eso es otro tema.
1142
01:03:57,436 --> 01:04:00,037
¿Las personas son intercambiables?
1143
01:04:00,037 --> 01:04:02,798
Catherine, Pascal,
Martineau, Salim...
1144
01:04:02,798 --> 01:04:04,437
Espera...
1145
01:04:04,437 --> 01:04:11,958
¿Ves a Pascal Prenois
como presidente de la República?
1146
01:04:11,958 --> 01:04:14,679
¿Trabajamos por algo
en lo que no creíamos?
1147
01:04:14,679 --> 01:04:16,949
Sí, creimos, pero hay que adaptar
1148
01:04:16,949 --> 01:04:20,315
nuestras ambiciones
a nuestros medios.
1149
01:04:20,315 --> 01:04:22,562
Antes de la elección, nos aliamos.
1150
01:04:22,562 --> 01:04:24,469
Hay que superar
1151
01:04:24,469 --> 01:04:27,634
la lógica de partidos.
1152
01:04:27,634 --> 01:04:28,831
¿Otras ideas?
1153
01:04:28,831 --> 01:04:34,514
¿Y Pascal acepta
“adaptar sus ambiciones"?
1154
01:04:34,514 --> 01:04:37,511
Aún no se lo imagina.
Esperemos que no se deje
1155
01:04:37,511 --> 01:04:39,593
comer la cabeza por sus amigos.
1156
01:04:39,593 --> 01:04:42,196
Si cree que puede ganar,
hará lo que sea.
1157
01:04:42,196 --> 01:04:43,392
No hables de Córcega.
1158
01:04:43,392 --> 01:04:45,320
Pero estamos en Córcega...
1159
01:04:45,320 --> 01:04:47,320
Evitalo.
1160
01:04:47,797 --> 01:04:54,797
Fue una vez,
no lo hagamos un asunto de Estado.
1161
01:04:57,440 --> 01:04:59,952
-¿Qué tal con el prefecto?
-Muy bien.
1162
01:04:59,952 --> 01:05:01,685
Conoces a Jean-Jacques.
1163
01:05:01,685 --> 01:05:05,060
Sí, sí. Te escucho.
1164
01:05:06,122 --> 01:05:10,044
Hay mucho entusiasmo.
¿Hasta dónde irá Pascal Prenois?
1165
01:05:10,044 --> 01:05:12,750
Esta mañana,
el candidato llegó a Córcega
1166
01:05:12,750 --> 01:05:16,709
y se dio un auténtico baño de masas
en el puerto de Ajaccio.
1167
01:05:16,709 --> 01:05:19,071
Tras un breve paseo,
1168
01:05:19,071 --> 01:05:21,357
visitó una granja de cerdos
1169
01:05:21,357 --> 01:05:24,567
y una empresa
de reciclaje de desechos.
1170
01:05:24,567 --> 01:05:28,436
Se reunió con empresarios locales
1171
01:05:28,436 --> 01:05:31,469
en un hotel, en un hotel spa,
de Porto Vecchio.
1172
01:05:31,469 --> 01:05:34,828
En la actualidad,
el Partido del Pueblo tiene
1173
01:05:34,828 --> 01:05:37,269
una clara ventaja
en la primera vuelta.
1174
01:05:37,269 --> 01:05:39,408
El segundo lugar de Martineau
1175
01:05:39,408 --> 01:05:42,318
se ve amenazado
por la remontada de Prenois.
1176
01:05:42,318 --> 01:05:45,680
Tras un inicio complicado, ahora,
1177
01:05:45,680 --> 01:05:48,283
cuesta imaginar
que algo pudiese detener
1178
01:05:48,283 --> 01:05:52,283
este ascenso fulgurante.
1179
01:05:52,838 --> 01:05:55,088
LA ALIANZA
1180
01:06:07,743 --> 01:06:10,118
¿Todo bien?
1181
01:06:12,188 --> 01:06:14,313
Siéntate.
1182
01:06:26,716 --> 01:06:31,713
También me cuesta mantener el rumbo.
1183
01:06:31,713 --> 01:06:35,963
Pues parece que sabes
a dónde quieres ir...
1184
01:06:35,963 --> 01:06:40,713
Mi trabajo es hacer creer eso.
1185
01:06:41,590 --> 01:06:45,522
Si Prenois gana, habrá una rebatiña.
1186
01:06:45,522 --> 01:06:50,318
Edwin se quedará con Educación
y Catherine, con Economía.
1187
01:06:50,318 --> 01:06:54,750
-Y tú, con Interior.
-Si no me lapidan antes.
1188
01:06:54,750 --> 01:06:59,826
O si no te denuncio por acoso sexual.
1189
01:06:59,826 --> 01:07:02,788
Te enviaría a negociar
la reducción de efectivos
1190
01:07:02,788 --> 01:07:04,128
con la policía.
1191
01:07:04,128 --> 01:07:10,753
-Nos divertiríamos.
-¿En serio? ¿Harías eso?
1192
01:07:11,719 --> 01:07:16,958
Sabes que estaré
en Canadá, así que...
1193
01:07:16,958 --> 01:07:19,844
Es cierto... Canadá.
1194
01:07:19,844 --> 01:07:26,719
-Para ver a la tonta.
-Un poco más de respeto.
1195
01:07:29,364 --> 01:07:31,354
Para ti no cambia nada, ¿no?
1196
01:07:31,354 --> 01:07:33,882
No te afecta que me quede o no.
1197
01:07:33,882 --> 01:07:35,435
Arnaud, un compañero
1198
01:07:35,435 --> 01:07:40,185
debe estar implicado al 100 %.
1199
01:07:40,479 --> 01:07:41,479
¿Y nolo estoy?
1200
01:07:41,449 --> 01:07:44,345
No, te cubres las espaldas.
1201
01:07:44,345 --> 01:07:46,890
Catherine, Leslie...
Apuestas a todos
1202
01:07:46,890 --> 01:07:52,890
los caballos
y esperas a ver cuál gana.
1203
01:08:07,440 --> 01:08:08,918
-¿Hola, Leslie?
-¿Cielo?
1204
01:08:08,918 --> 01:08:10,670
Sí, soy yo.
1205
01:08:10,670 --> 01:08:14,270
No, las cosas no están bien.
1206
01:08:14,270 --> 01:08:17,552
Lo he pensado mucho
y no voy air a Canadá.
1207
01:08:17,552 --> 01:08:19,717
No, no bromeo. Hablo en serio.
1208
01:08:19,717 --> 01:08:23,592
No, te lo juro. No iré.
1209
01:08:24,397 --> 01:08:27,106
Quiero continuar
después de la campaña,
1210
01:08:27,106 --> 01:08:29,789
porque me he implicado mucho.
1211
01:08:29,789 --> 01:08:31,789
Es todo.
1212
01:08:32,790 --> 01:08:36,290
No, no es una broma.
1213
01:08:37,323 --> 01:08:40,880
No, no te lo tomes así.
1214
01:08:40,880 --> 01:08:45,918
Leslie... Leslie, no llores.
Deja de llorar.
1215
01:08:45,918 --> 01:08:48,833
-Cielo...
-¿Y me lo dices después de 5 años?
1216
01:08:48,833 --> 01:08:52,435
Sí, sí, han pasado cinco años...
1217
01:08:52,435 --> 01:08:55,799
ES un quinquenio.
Quizás haya que verlo así.
1218
01:08:55,799 --> 01:08:58,161
Habría que reflexionar.
1219
01:08:58,161 --> 01:08:59,911
¿Hola?
1220
01:09:13,710 --> 01:09:16,756
Y no lo has visto todo.
1221
01:09:16,756 --> 01:09:18,631
Mira...
1222
01:09:19,522 --> 01:09:21,152
-¿Qué haces?
-¿Qué crees?
1223
01:09:21,152 --> 01:09:22,756
-¿ Te meterás al mar?
-SÍ.
1224
01:09:22,756 --> 01:09:24,718
Estás loco. El agua está helada.
1225
01:09:24,718 --> 01:09:25,796
-¿Helada?
-SÍ.
1226
01:09:25,796 --> 01:09:28,546
No me importa.
1227
01:09:29,113 --> 01:09:30,479
Hay tiburones.
1228
01:09:30,479 --> 01:09:32,997
Ya sé cómo se mueven.
1229
01:09:32,997 --> 01:09:35,156
Y las arpías también. Ven.
1230
01:09:35,156 --> 01:09:37,398
¿Estás al 100 % o no?
1231
01:09:37,398 --> 01:09:40,773
-Estás loco.
-Ven.
1232
01:09:45,915 --> 01:09:49,040
Está genial. Ven.
1233
01:09:49,112 --> 01:09:54,516
Está un poco fría,
pero el cuerpo se adapta. Ven.
1234
01:09:54,516 --> 01:09:57,141
¿Qué esperas?
1235
01:09:58,315 --> 01:10:01,190
Quitatelo todo.
1236
01:10:07,755 --> 01:10:10,380
-Agnes.
-SÍ.
1237
01:10:11,722 --> 01:10:13,472
Agnes.
1238
01:10:14,792 --> 01:10:20,667
-El cuerpo se adapta.
-No puede ser...
1239
01:10:20,998 --> 01:10:22,748
Agnes.
1240
01:10:24,521 --> 01:10:27,476
¿Arnaud? El discurso
de la perseverancia...
1241
01:10:27,476 --> 01:10:30,226
¿De cuándo es?
1242
01:10:33,588 --> 01:10:37,274
-¿Qué?
-El discurso de la perseverancia.
1243
01:10:37,274 --> 01:10:41,524
La perseverancia. Imbécil.
1244
01:10:43,480 --> 01:10:46,105
Agnes. Agnes.
1245
01:10:53,753 --> 01:10:56,795
No lo entiendo, Daniel.
¿Cómo pudiste darme
1246
01:10:56,795 --> 01:10:59,513
una cita de una publicidad
de McDonald's?
1247
01:10:59,513 --> 01:11:01,674
¿Lo de la perseverancia?
1248
01:11:01,674 --> 01:11:03,112
Debe haber un error,
1249
01:11:03,112 --> 01:11:05,716
me dijeron
que era de un discurso de Nixon.
1250
01:11:05,716 --> 01:11:08,904
¿Lo hiciste a propósito?
¿Estás con Bertrand?
1251
01:11:08,904 --> 01:11:10,480
No, no es así, Arnaud.
1252
01:11:10,480 --> 01:11:12,718
Nunca te dije que la cita fuera mía.
1253
01:11:12,718 --> 01:11:15,195
No lo sabía.
1254
01:11:15,195 --> 01:11:20,289
-Me la dio Thierry Bloc.
-¿ Y ese quién es?
1255
01:11:20,289 --> 01:11:22,678
Un tipo de mi logia.
1256
01:11:22,678 --> 01:11:25,567
Es dentista, muy buen dentista.
1257
01:11:25,567 --> 01:11:31,817
Si necesitas uno, avísame.
Es fantástico.
1258
01:11:38,517 --> 01:11:40,158
-¿Has visto a Agnes?
-No.
1259
01:11:40,158 --> 01:11:41,158
¿Lo viste?
1260
01:11:41,005 --> 01:11:44,193
No es una publicidad de McDonald's,
sino una cita
1261
01:11:44,193 --> 01:11:47,195
-del fundador de McDonald's.
-Bertrand tuiteó...
1262
01:11:47,195 --> 01:11:48,878
-¿Cómo?
-Tuiteó:
1263
01:11:48,878 --> 01:11:51,394
"En campaña,
el candidato separa el grano
1264
01:11:51,394 --> 01:11:54,471
“de la paja. Macdogate".
1265
01:11:54,471 --> 01:11:56,221
Agnes.
1266
01:11:56,437 --> 01:12:01,312
Agnés, lo arreglaremos. Ábreme.
1267
01:12:03,406 --> 01:12:06,708
Quiero que tuitees
que eres el responsable.
1268
01:12:06,708 --> 01:12:08,232
-¿Qué?
-Así, se olvidará.
1269
01:12:08,232 --> 01:12:09,959
ES la única solución.
1270
01:12:09,959 --> 01:12:13,625
-¿Bromeas?
-No, no estoy bromeando.
1271
01:12:13,625 --> 01:12:16,305
-No me diste el crédito.
-¿Perdón?
1272
01:12:16,305 --> 01:12:17,960
Cuando te felicitaron,
1273
01:12:17,960 --> 01:12:21,480
delante de Pascal,
no dijiste que la frase era mía.
1274
01:12:21,480 --> 01:12:24,649
-Tienes 23 años.
-Tengo 25, casi 26.
1275
01:12:24,649 --> 01:12:27,727
Perfecto... 25.
Nadie sabe cómo te llamas
1276
01:12:27,727 --> 01:12:29,689
ni quién eres.
1277
01:12:29,689 --> 01:12:32,317
¿Sabes lo que significa?
Cargas con esto
1278
01:12:32,317 --> 01:12:35,682
y nadie se acordará
en tres o seis meses.
1279
01:12:35,682 --> 01:12:36,682
En seis meses,
1280
01:12:36,598 --> 01:12:39,511
entras de nuevo en el juego
y nadie lo recordará.
1281
01:12:39,511 --> 01:12:40,746
Eliminas tu cuenta,
1282
01:12:40,746 --> 01:12:44,515
abres una nueva y asunto resuelto.
1283
01:12:44,515 --> 01:12:46,678
El mundo está lleno de frustrados
1284
01:12:46,678 --> 01:12:50,431
con títulos, pero yo me gradué
en la mejor universidad.
1285
01:12:50,431 --> 01:12:54,525
No puedo permitir
que esto me persiga toda la vida.
1286
01:12:54,525 --> 01:12:57,107
Les ha pasado a otros.
No puede pasarme a mí.
1287
01:12:57,107 --> 01:12:58,838
Estás exagerando.
1288
01:12:58,838 --> 01:13:02,672
Arnaud, esto acabaría con mi carrera.
1289
01:13:02,672 --> 01:13:07,639
Tienes 20 años de mi vida
en tus manos.
1290
01:13:07,639 --> 01:13:10,014
¿Entiendes?
1291
01:13:10,239 --> 01:13:15,489
Muéstrame que puedo confiar en ti.
1292
01:13:31,191 --> 01:13:32,403
Listo.
1293
01:13:32,403 --> 01:13:37,351
SOY EL AUTOR Y ÚNICO RESPONSABLE
DEL DISCURSO SOBRE LA PERSEVERANCIA.
1294
01:13:37,351 --> 01:13:41,726
-¿Qué haces?
-Lo retuiteo.
1295
01:13:41,989 --> 01:13:44,848
¿Qué pasa conmigo ahora?
1296
01:13:44,848 --> 01:13:47,397
Nada. En tres días,
serán las municipales
1297
01:13:47,397 --> 01:13:49,792
de Gard y nadie se acordará de ti.
1298
01:13:49,792 --> 01:13:50,792
Perfecto...
1299
01:13:50,763 --> 01:13:53,724
Yo no te olvidaré.
1300
01:13:53,724 --> 01:13:55,028
¿Conservo mi puesto?
1301
01:13:55,028 --> 01:13:56,592
Pásame la blusa.
1302
01:13:56,592 --> 01:13:58,434
¿Qué voy a hacer?
1303
01:13:58,434 --> 01:14:00,198
Deberías desaparecer.
1304
01:14:00,198 --> 01:14:01,508
Vete a Canadá.
1305
01:14:01,508 --> 01:14:03,242
Como Juppé tras el escándalo.
1306
01:14:03,242 --> 01:14:05,633
¿Te burlas de mí?
1307
01:14:05,633 --> 01:14:11,508
Seguiremos en contacto.
Te lo prometo.
1308
01:14:12,587 --> 01:14:16,585
GANASTE 172 SEGUIDORES
EN DOS MINUTOS. GENIAL, ARNAUD.
1309
01:14:16,585 --> 01:14:19,046
-Agnes.
-Arnaud, ¿podría comentamos
1310
01:14:19,046 --> 01:14:20,633
Su último tuit?
1311
01:14:20,633 --> 01:14:24,133
Váyanse al infierno.
1312
01:14:24,995 --> 01:14:28,878
El ex primer ministro que se retiró
de la vida política
1313
01:14:28,878 --> 01:14:31,199
vive ahora en Canadá.
1314
01:14:31,199 --> 01:14:33,003
Su vuelta despierta interés,
1315
01:14:33,003 --> 01:14:35,797
pero nos aclara
que no lo contempla por ahora.
1316
01:14:35,797 --> 01:14:39,318
Estoy bien, no puedo quejarme
1317
01:14:39,318 --> 01:14:42,322
de nada. Salía de un período
1318
01:14:42,322 --> 01:14:45,926
muy muy complicado a nivel
1319
01:14:45,926 --> 01:14:47,796
personal.
1320
01:14:47,796 --> 01:14:50,878
Cambiar de aires me vino muy bien.
1321
01:14:50,878 --> 01:14:53,378
VIDEOLLAMADA
1322
01:14:55,629 --> 01:14:57,467
DEJE SU MENSAJE
1323
01:14:57,467 --> 01:15:00,342
Leslie, soy yo.
1324
01:15:01,078 --> 01:15:05,355
No me devuelves las llamadas.
Lo entiendo.
1325
01:15:05,355 --> 01:15:09,074
Solo quería decirte que lo siento.
1326
01:15:09,074 --> 01:15:11,119
Lo siento y no quiero perderte.
1327
01:15:11,119 --> 01:15:12,644
No sé qué me pasó,
1328
01:15:12,644 --> 01:15:17,144
me volví loco en la campaña.
1329
01:15:18,875 --> 01:15:22,925
Te necesito. Te extraño muchísimo.
1330
01:15:22,925 --> 01:15:24,202
Quiero verte
1331
01:15:24,202 --> 01:15:29,076
y poner en marcha la ONG
para los esquimales.
1332
01:15:29,076 --> 01:15:33,430
Tramitaré la visa de nuevo.
Llámame, por favor.
1333
01:15:33,430 --> 01:15:38,805
Te extraño. Te amo, cielo. Un beso.
1334
01:15:52,637 --> 01:15:55,948
-¿Edwin?
-¿Puedes hablar?
1335
01:15:55,948 --> 01:15:59,550
-SÍ. ¿Todo bien?
-Jacqueline ha fallecido.
1336
01:15:59,550 --> 01:16:01,879
-¿Perdón?
-La madre de Pascal.
1337
01:16:01,879 --> 01:16:02,879
Murió.
1338
01:16:02,749 --> 01:16:06,837
No puede ser... ¿Qué le pasó?
1339
01:16:06,837 --> 01:16:09,998
Se sintió mal
y murió anoche, en el hospital.
1340
01:16:09,998 --> 01:16:12,889
Pobre mujer. Justo hablamos
1341
01:16:12,889 --> 01:16:14,643
de un chequeo médico.
1342
01:16:14,643 --> 01:16:17,630
-Fue a hacerse un chequeo.
-¿Cómo?
1343
01:16:17,630 --> 01:16:22,475
Murió en la prueba de esfuerzo.
1344
01:16:22,475 --> 01:16:26,482
-Señor...
-Arnaud, ¿me oyes?
1345
01:16:26,482 --> 01:16:29,370
Sí, sí. Es que estoy...
1346
01:16:29,370 --> 01:16:31,319
Lo siento mucho.
1347
01:16:31,319 --> 01:16:34,522
-No es culpa tuya.
-Pero...
1348
01:16:34,522 --> 01:16:39,238
-Pascal quiere verte.
-¿Pascal?
1349
01:16:39,238 --> 01:16:40,998
-¿A mí?
-SÍ.
1350
01:16:40,998 --> 01:16:44,248
-¿Cuándo?
-Ahora.
1351
01:16:51,841 --> 01:16:54,328
-Gracias por venir.
-De nada.
1352
01:16:54,328 --> 01:16:55,929
Quería decirte
1353
01:16:55,929 --> 01:16:57,285
que me siento mal.
1354
01:16:57,285 --> 01:16:59,637
No pensé que pudiera ser peligroso.
1355
01:16:59,637 --> 01:17:03,512
Todos nos sentimos mal.
1356
01:17:04,160 --> 01:17:05,360
Pascal está aquí
1357
01:17:05,360 --> 01:17:07,972
y no quiere salir de su habitación.
1358
01:17:07,972 --> 01:17:10,642
Ya nos echó a todos
de la habitación y pensé
1359
01:17:10,642 --> 01:17:14,564
que, como hablaste con Jacqueline,
querría verte.
1360
01:17:14,564 --> 01:17:20,564
Tampoco hablé demasiado
con Jacqueline.
1361
01:17:22,509 --> 01:17:25,527
-Hola, Bertrand.
-Bueno...
1362
01:17:25,527 --> 01:17:28,958
Estamos preocupados.
Sin su madre, Pascal está perdido.
1363
01:17:28,958 --> 01:17:29,993
Hay que decidír.
1364
01:17:29,993 --> 01:17:32,327
Hay que aliarse con Martineau.
1365
01:17:32,327 --> 01:17:34,310
Se acerca la primera vuelta.
1366
01:17:34,310 --> 01:17:36,723
-ES en una semana.
-¿ Y no quiere?
1367
01:17:36,723 --> 01:17:40,126
No sabe qué quiere hacer.
Habla de seguir solo,
1368
01:17:40,126 --> 01:17:43,552
de parar la campaña como protesta...
1369
01:17:43,552 --> 01:17:45,589
-Estamos preocupados.
-Simenon
1370
01:17:45,589 --> 01:17:47,511
escribía una novela al mes
1371
01:17:47,511 --> 01:17:49,964
y, cuando murió su madre, lo dejó.
1372
01:17:49,964 --> 01:17:52,996
Callate, Philippe.
Estoy cansado de tus tonterías.
1373
01:17:52,996 --> 01:17:54,986
Puedes subir.
1374
01:17:54,986 --> 01:17:57,524
Está en la primera planta.
1375
01:17:57,524 --> 01:18:00,550
Pidió mucha comida.
1376
01:18:00,550 --> 01:18:06,550
Así controla la ansiedad.
Buena suerte.
1377
01:18:44,879 --> 01:18:47,004
Arnaud...
1378
01:18:53,154 --> 01:18:56,529
-Lo siento.
-¿Por?
1379
01:18:57,790 --> 01:19:00,199
-Por su madre.
-Claro.
1380
01:19:00,199 --> 01:19:03,449
Entiendo. Gracias.
1381
01:19:13,111 --> 01:19:17,486
¿ESTÁS CON ÉL?
¿CÓMO ESTÁ?
1382
01:19:24,121 --> 01:19:28,394
¿Parece que está reflexionando
sobre la campaña?
1383
01:19:28,394 --> 01:19:31,153
-Voy a dejar la política.
-¿En serio?
1384
01:19:31,153 --> 01:19:32,528
Si.
1385
01:19:33,761 --> 01:19:35,478
¿Y qué hará?
1386
01:19:35,478 --> 01:19:39,127
No sé... Disfrutar de la vida.
1387
01:19:39,127 --> 01:19:40,127
Trabajar.
1388
01:19:40,079 --> 01:19:42,120
Fines de semana libres, bonos.
1389
01:19:42,120 --> 01:19:43,917
¿Por qué no?
1390
01:19:43,917 --> 01:19:46,589
¿Ya lo ha hecho?
1391
01:19:46,589 --> 01:19:52,715
Cuando estudié, hice una pasantía
en L'Oréal. Tengo contactos.
1392
01:19:52,715 --> 01:19:54,157
¿QUIERES SER JEFE DE GABINETE?
1393
01:19:54,157 --> 01:19:57,086
Quizás era mi vocación:
1394
01:19:57,086 --> 01:19:59,836
Vender champú.
1395
01:20:02,194 --> 01:20:09,069
ERES EL MEJOR.
HÁBLALE DEL CONGRESO DE NANTES.
1396
01:20:09,753 --> 01:20:11,107
¿Y Francia, Pascal?
1397
01:20:11,107 --> 01:20:14,732
-¿Francia?
-Francia.
1398
01:20:17,036 --> 01:20:18,442
¿Sabe lo que me dijo
1399
01:20:18,442 --> 01:20:21,151
-Su madre cuando trabajamos juntos?
-No.
1400
01:20:21,151 --> 01:20:23,192
Me dijo: "Espero que Pascal gane,
1401
01:20:23,192 --> 01:20:26,838
"pero no por él, sino por Francia
y los franceses".
1402
01:20:26,838 --> 01:20:29,515
-¿En serio?
-SÍ.
1403
01:20:29,515 --> 01:20:33,038
-ES curioso.
-¿Por qué?
1404
01:20:33,038 --> 01:20:34,531
Odiaba a los franceses.
1405
01:20:34,531 --> 01:20:36,995
Decía que eran insoportables
1406
01:20:36,995 --> 01:20:38,963
y que, de no estar en política,
1407
01:20:38,963 --> 01:20:43,587
ya nos habríamos ido a Canadá.
1408
01:20:43,587 --> 01:20:47,872
Pensamos que conocemos
a las personas y...
1409
01:20:47,872 --> 01:20:50,549
La verdad, Arnaud,
1410
01:20:50,549 --> 01:20:54,040
es que creo que Francia no me quiere.
1411
01:20:54,040 --> 01:20:55,848
ES lo que pienso.
1412
01:20:55,848 --> 01:21:00,348
No sé qué hace falta para...
1413
01:21:02,401 --> 01:21:06,651
-Qué cinismo...
-¿Perdón?
1414
01:21:06,751 --> 01:21:07,992
¿Qué dijiste?
1415
01:21:07,992 --> 01:21:10,151
Lo siento. Estoy harto.
1416
01:21:10,151 --> 01:21:11,967
-Estoy harto.
-¿De mí?
1417
01:21:11,967 --> 01:21:13,397
-De nosotros.
-¿Cómo?
1418
01:21:13,397 --> 01:21:15,670
De los hombres como nosotros.
1419
01:21:15,670 --> 01:21:17,153
No arriesgamos.
1420
01:21:17,153 --> 01:21:19,880
Me siento fatal.
1421
01:21:19,880 --> 01:21:22,161
-Mirala, Pascal. Mirala.
-¿A quién?
1422
01:21:22,161 --> 01:21:24,436
-A Francia. Es lo que espera.
-¿Qué?
1423
01:21:24,436 --> 01:21:27,749
Espera que vayas a por ella.
1424
01:21:27,749 --> 01:21:29,442
Que la tomes, con fuerza,
1425
01:21:29,442 --> 01:21:31,604
-como un hombre.
-¿En serio?
1426
01:21:31,604 --> 01:21:33,650
No deja de guiñarte un ojo.
1427
01:21:33,650 --> 01:21:34,650
Es guapa
1428
01:21:34,393 --> 01:21:36,392
y no va a esperar toda la vida.
1429
01:21:36,392 --> 01:21:41,642
Hay que ir a por ella, con pasión.
1430
01:21:41,885 --> 01:21:45,634
Tienes una relación libidinosa
con el país.
1431
01:21:45,634 --> 01:21:47,238
Y lo peor
1432
01:21:47,238 --> 01:21:50,511
es que nunca termina
con un tipo como nosotros.
1433
01:21:50,511 --> 01:21:52,117
Y es lo que necesita.
1434
01:21:52,117 --> 01:21:54,428
Un hombre amable,
1435
01:21:54,428 --> 01:21:59,303
que la escuche y la trate bien.
1436
01:22:04,708 --> 01:22:06,953
Damos pena.
1437
01:22:06,953 --> 01:22:09,795
Sí, Pascal, damos pena.
1438
01:22:09,795 --> 01:22:14,167
Te escondes
tras la muerte de tu madre
1439
01:22:14,167 --> 01:22:18,542
y yo, tras Leslie y Canadá.
1440
01:22:18,994 --> 01:22:21,369
Damos pena.
1441
01:22:23,629 --> 01:22:25,711
Edwin, prepara el auto.
1442
01:22:25,711 --> 01:22:29,711
Vamos. Dense prisa.
Nos vamos a negociar.
1443
01:22:29,711 --> 01:22:31,921
Primer ministro o nada.
1444
01:22:31,921 --> 01:22:35,756
No me conformaré con menos.
1445
01:22:35,756 --> 01:22:37,677
¿Qué le dijiste?
1446
01:22:37,677 --> 01:22:40,914
-Ni idea.
-Me va a escuchar...
1447
01:22:40,914 --> 01:22:45,039
¿Quién invitó a Karadzic?
1448
01:22:49,764 --> 01:22:53,764
¿Lo viste? ¿Qué te dijo?
1449
01:23:08,607 --> 01:23:09,607
¿Qué ocurre?
1450
01:23:09,475 --> 01:23:14,475
Pascal quiere que nos acompañes.
1451
01:23:29,401 --> 01:23:32,916
No teníamos noticias
de Pascal Prenois
1452
01:23:32,916 --> 01:23:36,112
desde hace dos días,
pero ahora corre un rumor...
1453
01:23:36,112 --> 01:23:37,556
Increíble, ¿no?
1454
01:23:37,556 --> 01:23:40,869
-Una alianza con Evelyne Martineau.
-¿La verdad?
1455
01:23:40,869 --> 01:23:42,873
Me da igual.
1456
01:23:42,873 --> 01:23:46,207
No lo cuentes por ahí,
pero estoy harto de la política.
1457
01:23:46,207 --> 01:23:52,332
Una alianza a una semana
de la elección.
1458
01:24:01,119 --> 01:24:04,592
Aunque cueste creerlo,
Pascal Prenois podría estar,
1459
01:24:04,592 --> 01:24:06,643
en este preciso momento,
1460
01:24:06,643 --> 01:24:08,866
de camino al Elíseo
1461
01:24:08,866 --> 01:24:12,317
para negociar
el cargo de primer ministro,
1462
01:24:12,317 --> 01:24:13,930
nada más y nada menos,
1463
01:24:13,930 --> 01:24:16,157
a cambio de su apoyo a Martineau.
1464
01:24:16,157 --> 01:24:18,950
Sería algo inédito en la V República.
1465
01:24:18,950 --> 01:24:21,959
¿Qué motivaría
esta decisión tan descabellada?
1466
01:24:21,959 --> 01:24:23,439
No es tan descabellada.
1467
01:24:23,439 --> 01:24:26,279
Como saben, esta elección
está muy ajustada.
1468
01:24:26,279 --> 01:24:28,919
Los tres primeros están muy cerca
1469
01:24:28,919 --> 01:24:30,528
y, con este órdago,
1470
01:24:30,528 --> 01:24:33,234
Pascal Prenois
no tiene nada que perder.
1471
01:24:33,234 --> 01:24:35,234
Prometió que haría lo que fuera
1472
01:24:35,234 --> 01:24:37,404
para evitar que un populista
1473
01:24:37,404 --> 01:24:41,547
pudiese ganar en segunda vuelta.
1474
01:24:41,547 --> 01:24:44,047
¿Qué opinas?
1475
01:24:44,235 --> 01:24:48,860
-¿Qué es esto?
-Mi gobierno.
1476
01:24:49,589 --> 01:24:52,464
Felicitaciones.
1477
01:24:53,522 --> 01:24:55,913
-¿Y Catherine?
-No está.
1478
01:24:55,913 --> 01:24:57,635
No quiero problemas
1479
01:24:57,635 --> 01:25:02,875
por sus tonterías con las comisiones.
1480
01:25:02,875 --> 01:25:07,517
-¿Karadzic para ultramar?
-No encontré otra cosa.
1481
01:25:07,517 --> 01:25:09,642
¿Defensa?
1482
01:25:10,953 --> 01:25:14,107
-¿La ves ahí?
-SÍ.
1483
01:25:14,107 --> 01:25:17,982
Creo que tiene agallas.
1484
01:25:20,594 --> 01:25:25,469
No lo sé... Haz lo que quieras.
1485
01:25:51,084 --> 01:25:54,459
Te están esperando.
1486
01:25:54,804 --> 01:25:58,321
-¿A mí?
-Iría yo, pero...
1487
01:25:58,321 --> 01:25:59,321
Un candidato
1488
01:25:59,192 --> 01:26:06,442
en el Elíseo a una semana
de la primera vuelta...
1489
01:26:07,198 --> 01:26:10,823
Entiendo. Allá voy...
1490
01:26:36,484 --> 01:26:41,109
-Buenas noches.
-Acompáñeme.
1491
01:27:01,323 --> 01:27:04,573
Espere un momento.
1492
01:27:24,271 --> 01:27:25,392
-¿Or. Jaures?
-SÍ.
1493
01:27:25,392 --> 01:27:29,392
La presidenta lo espera.
1494
01:27:30,274 --> 01:27:33,024
Ala izquierda.
1495
01:27:44,231 --> 01:27:47,514
Buenas noches, señora...
señora presidenta.
1496
01:27:47,514 --> 01:27:51,889
-¿Tiene algo para mí?
-SÍ.
1497
01:27:58,323 --> 01:28:01,961
-¿Es Arnaud Jaures?
-SÍ.
1498
01:28:01,961 --> 01:28:05,077
-Entonces es familia de...
-No, no somos familia.
1499
01:28:05,077 --> 01:28:11,327
¿Karadzic en Defensa?
¿Se ha vuelto loco?
1500
01:28:15,840 --> 01:28:21,148
Con todo lo demás, estoy de acuerdo.
1501
01:28:21,148 --> 01:28:26,273
-Perfecto.
-¿Le parece perfecto?
1502
01:28:26,987 --> 01:28:31,427
Aparte de la mensajería,
¿qué se le da bien?
1503
01:28:31,427 --> 01:28:35,052
Hablo cuatro idiomas,
1504
01:28:35,520 --> 01:28:38,079
soy de la sociedad civil
1505
01:28:38,079 --> 01:28:44,204
y me he leído
todas las obras de Balzac.
1506
01:28:46,590 --> 01:28:48,351
¿Necesita algo más?
1507
01:28:48,351 --> 01:28:51,352
No, por ahora, no.
1508
01:28:51,352 --> 01:28:53,352
Gracias.
1509
01:29:20,561 --> 01:29:23,311
TE LLAMO LUEGO
1510
01:33:10,466 --> 01:33:15,841
Carmen Pereiro
Subtítulos: Hiventy
105231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.