All language subtitles for faudaE 4 01nglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:18,440 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 2 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 Weapons down! Down! 3 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 On the ground! Nobody move! 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 On the ground! Now! 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,760 Okay, don't shoot! 6 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 Enough talk! Don't move! 7 00:01:29,800 --> 00:01:30,880 Eli, keep in mind, 8 00:01:30,960 --> 00:01:32,400 I need at least one of them alive, 9 00:01:32,480 --> 00:01:33,520 remember that. 10 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 Nurit, get to your location. 11 00:01:36,160 --> 00:01:37,080 I'm here. 12 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 What's in the trunk? Open the trunk! 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,880 -Don't shoot, I'll do as you say. -Hurry! 14 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 -Have mercy, I have a family-- -Shut up and open it! 15 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 Don't shoot. 16 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 Move back! 17 00:02:02,720 --> 00:02:03,600 On the ground! 18 00:02:08,880 --> 00:02:11,080 -Back off! -Don't shoot! Don't shoot! 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 -Let him go! -Don't shoot! 20 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 Stop! 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,480 -Munir! -I'll catch him! 22 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 -Come back here! -Stop! 23 00:02:20,120 --> 00:02:22,480 Sagi's pursuing one of the enemies. 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 I have one dead and one wounded. 25 00:02:24,120 --> 00:02:26,960 Eli, evacuate the wounded ASAP before the entire camp strikes back. 26 00:02:27,040 --> 00:02:27,880 Help me! 27 00:02:27,960 --> 00:02:30,280 I'll direct you to Sagi. Sagi, where are you? 28 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 -Find him. -I'm on it. 29 00:02:32,680 --> 00:02:35,040 Atalef, he's approaching the coordinates. 30 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 Sagi, do you copy? Where are you? 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 I'm on the parallel street. 32 00:02:38,560 --> 00:02:40,240 I've lost him but he's somewhere here. 33 00:02:44,480 --> 00:02:45,760 -Go! -Go, Nurit! 34 00:02:46,480 --> 00:02:47,440 I need him alive. 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 Damn it, he's losing too much blood. 36 00:02:49,800 --> 00:02:51,440 -Where's Sagi? -Dana, where is he? 37 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 He's on the street parallel to you. Drive straight. 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,400 I can catch him. He's gotta be hiding in the area, 39 00:02:56,480 --> 00:02:57,360 he couldn't go far. 40 00:02:57,440 --> 00:03:00,080 Sagi, return to the main road, don't go in alone. 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,280 Eli… 42 00:03:02,440 --> 00:03:04,000 …he's gone, he's dead. 43 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 Damn it. 44 00:03:05,880 --> 00:03:07,800 The wounded guy is dead. We lost him. 45 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 He's the only one we've got, let me catch him. 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 Sagi, return to the main road, 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,560 the entire street is dangerous. 48 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 Damn it! 49 00:03:19,120 --> 00:03:21,560 Dana, they're throwing rocks and Molotov cocktails on the van, 50 00:03:21,640 --> 00:03:24,240 we have to unload the body and get Sagi out or he'll be taken. 51 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 Nurit, stop here! 52 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 -Dana, we have to unload. -Stay in the van. 53 00:03:29,120 --> 00:03:30,240 The entire street is after you. 54 00:03:30,320 --> 00:03:33,160 I'm not leaving Sagi. Direct Nurit to the meeting point. 55 00:03:33,240 --> 00:03:35,880 Sagi, stay put, we're coming in after you. 56 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 Not a chance, we'll lose him! 57 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Get outta here! Stay away! 58 00:03:41,440 --> 00:03:44,840 Nurit, continue north-east, stay on the perimeter. 59 00:03:48,360 --> 00:03:49,400 Sagi, stay put, 60 00:03:49,480 --> 00:03:51,120 we're on our way to you. 61 00:03:51,200 --> 00:03:52,640 I can catch him! 62 00:03:52,760 --> 00:03:55,160 There are armed men everywhere, Sagi! 63 00:03:55,280 --> 00:03:56,760 Sagi, I'm losing you. 64 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 Eli, I have no visual on Sagi, join Nurit ASAP. 65 00:04:00,080 --> 00:04:01,720 You can cut through the building on your right, 66 00:04:01,800 --> 00:04:03,680 there's a way out from the back alley. 67 00:04:03,760 --> 00:04:06,440 Nurit, the fourth turn there's an alley. 68 00:04:06,520 --> 00:04:09,120 -Join Eli and Steve there. -I'm on my way. 69 00:04:11,200 --> 00:04:13,000 -Reloading! -Damn it! 70 00:04:15,160 --> 00:04:17,080 Atalef Commander, what's your ETA? 71 00:04:17,160 --> 00:04:18,560 Three minutes, over. 72 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 A swat team is on the way. 73 00:04:34,880 --> 00:04:37,480 It's okay, it's okay. 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,680 Eli, on the left there's an exit to the back of the street. 75 00:04:45,760 --> 00:04:47,160 Nurit's waiting there for you. 76 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 I'm going in! 77 00:04:53,120 --> 00:04:57,240 I've identified the bastard. I've got him, I've got him. 78 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Copy that. Sagi, I see you now. 79 00:04:59,640 --> 00:05:02,560 Eli, Sagi's entered the building near the main road. 80 00:05:26,520 --> 00:05:28,680 Nurit, Eli and Steve are around the corner. 81 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 I see them. 82 00:05:29,760 --> 00:05:31,880 -Can you see Nurit? -We've met up with her. 83 00:05:33,560 --> 00:05:35,200 Hurry, hurry! 84 00:05:36,640 --> 00:05:39,920 The bastard's getting away. Where are you? 85 00:05:43,280 --> 00:05:44,120 Stop! 86 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Dana, do you see him? 87 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 He's two streets away from you, he's on the target. 88 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 Stop! 89 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 Where is he? Dana? 90 00:05:52,120 --> 00:05:54,000 Make a right, Nurit, a sharp right! 91 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 Nurit, stop! 92 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 The IDF is here! 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,560 -Go! -Go, Nurit! 94 00:06:07,840 --> 00:06:08,800 Damn it! 95 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 For fuck's sake! Nurit, let's go. 96 00:06:44,960 --> 00:06:48,080 You live on Hefa Street, correct? 97 00:06:50,600 --> 00:06:52,960 No running water, 98 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 no electricity, hardly anything. 99 00:06:57,440 --> 00:07:00,160 Your sister, with children of her own, lives with you. 100 00:07:00,240 --> 00:07:01,960 Your father doesn't work. 101 00:07:02,800 --> 00:07:06,760 The crappy house you've built could collapse at any moment. 102 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 However, you and your friends 103 00:07:10,720 --> 00:07:13,840 stole 200,000 shekels from the Palestinian Authority. 104 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Four consecutive robberies, and you still live in a dump? 105 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 Yes? 106 00:07:22,880 --> 00:07:25,680 Jamal isn't just a random soldier from Preventive Security, 107 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 he works in Abu Osama's bureau. 108 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Abu Osama? 109 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 So you do it just for fun? 110 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 Are you sure? 111 00:07:31,960 --> 00:07:33,040 100%. 112 00:07:34,560 --> 00:07:38,840 Where does all the money go? Huh, Jamal? 113 00:08:03,960 --> 00:08:08,000 So, Sgt. Jamal Masalha from Preventive Security, 114 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 Abu Osama stopped paying you guys? 115 00:08:16,360 --> 00:08:17,880 Where does the money go? 116 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 Or would you rather discuss it with your boss, Abu Osama? 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,200 I see. 118 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 You're as dumb as you look. 119 00:08:38,400 --> 00:08:40,760 Are you a child, playing Phoenix? 120 00:08:41,400 --> 00:08:43,560 I'm sick of beating you guys at backgammon. 121 00:08:43,640 --> 00:08:44,720 -Oh yeah? -Yeah. 122 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 Get the backgammon set. 123 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 -You don't know who I'm playing against? -Who? 124 00:08:48,800 --> 00:08:50,960 The number one in Dubai, the Emirate champion, 125 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 don't tease me. 126 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 Hey, don't bug him, he's playing against the champ 127 00:08:55,480 --> 00:08:56,680 of Dubai. 128 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Hey, dummy, didn't you have the day off today? 129 00:09:00,600 --> 00:09:03,200 Shouldn't you be getting ready for tomorrow? 130 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 How can I leave you two alone? 131 00:09:06,640 --> 00:09:08,160 You guys are ancient, I swear. 132 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 Ancient? At least we're not whackos like you, 133 00:09:10,680 --> 00:09:13,960 running right into the refugee camp alone. 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,320 You're such a moron. 135 00:09:19,080 --> 00:09:20,280 Where's Nurit? 136 00:09:21,120 --> 00:09:23,520 -Did she ditch you? -Hey, she's getting ready. 137 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 -I hope you lose your game. -Hmm 138 00:09:36,760 --> 00:09:38,680 Enough, forget about him. 139 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 Give me a second. 140 00:09:42,760 --> 00:09:45,920 Come on, we've tried enough. He screens his calls. 141 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 So he might answer mine. 142 00:09:49,360 --> 00:09:51,640 You're really thinking about Doron? 143 00:09:53,040 --> 00:09:55,480 I thought you'd be thinking about other things. 144 00:09:56,840 --> 00:09:59,600 -What should I think about? -"What should I think about?" 145 00:10:01,160 --> 00:10:03,760 Hey, guys, come on out here! 146 00:10:22,200 --> 00:10:23,480 [horse whinnying 147 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Hurry up, bro. 148 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 Catch him. 149 00:11:08,600 --> 00:11:09,560 Hey! 150 00:11:11,160 --> 00:11:13,360 Leave her alone, she's scared. 151 00:11:15,560 --> 00:11:18,360 Or else? Who are you? 152 00:11:19,600 --> 00:11:22,400 I don't want trouble. Get out of here. 153 00:11:23,680 --> 00:11:25,040 Look, Grandpa, 154 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 if you don't want trouble, 155 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 go back home. 156 00:11:31,240 --> 00:11:32,640 I am home. 157 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Motherfucker! 158 00:11:47,480 --> 00:11:49,960 I told you, go home! 159 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 160 00:11:57,000 --> 00:11:58,680 Abu Osama, you begged us 161 00:11:58,760 --> 00:12:02,520 to help you catch the people who were stealing from you, 162 00:12:02,600 --> 00:12:06,600 and what do I discover? That it's your men, Abu Osama. 163 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 Is there anything you wanna tell me? 164 00:12:09,960 --> 00:12:13,360 Everything is transparent between us. You know that. 165 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 As for the thief, 166 00:12:16,680 --> 00:12:21,600 we will interrogate him in the most thorough way possible. 167 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Listen, Abu Osama, 168 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 that money is going towards terrorism. 169 00:12:26,840 --> 00:12:29,720 You're responsible for everything that goes on here. 170 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 I still don't know what's brewing, 171 00:12:33,440 --> 00:12:36,840 but once it blows up, it'll blow up in your face. 172 00:12:38,960 --> 00:12:41,920 Of course, my dear. I fully understand. 173 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 I'm not your dear. 174 00:12:45,120 --> 00:12:49,360 And if you hear anything, call me immediately. 175 00:12:57,960 --> 00:13:00,360 In the name of Allah, most gracious and most merciful. 176 00:13:00,880 --> 00:13:03,480 Praised be the most gracious, most merciful 177 00:13:04,880 --> 00:13:06,640 and forgiving God. 178 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 He has given us the Quran 179 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 to show us what is faith and what is heresy. 180 00:13:12,800 --> 00:13:15,560 What is the righteous path and what is the devil's path. 181 00:13:16,720 --> 00:13:18,400 God is mighty vengeful. 182 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 COME QUICKLY 183 00:13:20,520 --> 00:13:23,520 Almighty God said in his holy book, 184 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "If you punish, punish them equally as they have hurt you, 185 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 and if you believe--" 186 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 187 00:14:47,640 --> 00:14:49,920 -What's up, Omar? -Peace be upon you. 188 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 Well, guys, what is it? 189 00:15:08,040 --> 00:15:10,640 We're in deep shit. They caught Jamal in Jenin. 190 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 Who, the Authority? 191 00:15:15,760 --> 00:15:20,040 No, the Jews. Counter-terrorism. Caught them in the cash transport van. 192 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 What about Abed and Hamdi? 193 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 God have mercy, they killed them and left them there like dogs. 194 00:15:25,160 --> 00:15:26,320 Damn this world. 195 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 -So what do we do now? -Haj Ali decided we go on. 196 00:15:35,120 --> 00:15:38,560 Our mission is too important. It's the perfect time to strike the Jews. 197 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 POLICE 198 00:15:48,280 --> 00:15:51,120 -Damn it. -Hurry up. 199 00:15:57,800 --> 00:16:00,920 -Let's get you in the car. -No, Gabi, no way. 200 00:16:01,400 --> 00:16:03,960 I swear I should've kept you in prison. 201 00:16:04,640 --> 00:16:08,120 You're a menace to the public. That thief has four broken ribs, 202 00:16:08,200 --> 00:16:09,440 and a fracture to his skull… 203 00:16:09,520 --> 00:16:11,440 -Who are you, Rambo? -He was stealing. 204 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 Shut up! 205 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 Come on, get in the car. 206 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Why are you like this, buddy? 207 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 Living out there all alone, on a farm 208 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 not answering any phone calls. 209 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 Talk to your friends from your unit. 210 00:16:37,920 --> 00:16:40,400 -They're your brothers. -Yeah. 211 00:16:40,520 --> 00:16:44,240 Your family, people who love you. Why are you ignoring them? 212 00:16:44,720 --> 00:16:45,640 I ignore them? 213 00:16:45,720 --> 00:16:47,400 It's in the past now, water under the bridge. 214 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Let it go. 215 00:16:49,400 --> 00:16:52,840 Tonight you have a chance to show your pretty face. 216 00:16:53,000 --> 00:16:57,200 It'll make them happy. So come, maybe take a shower, hmm. 217 00:16:58,360 --> 00:17:00,320 Do something reasonable for a change. 218 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 Have you no shame, you bastard? 219 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 I recruited you, you son of a bitch. 220 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 I supported your family. 221 00:17:17,080 --> 00:17:20,360 Have you forgotten who you are and who I am, you little shit? 222 00:17:22,840 --> 00:17:24,440 What did you think? 223 00:17:26,240 --> 00:17:29,120 That you could hide anything from me? 224 00:17:31,080 --> 00:17:32,680 Where did the money go? 225 00:17:43,480 --> 00:17:45,240 SHIN BET (GSS) FACILITY 226 00:17:45,360 --> 00:17:46,960 Dudi, I'm putting you in charge, 227 00:17:47,080 --> 00:17:48,720 -I need someone I can trust. -OK. 228 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 Hold on. 229 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 Hello? 230 00:18:00,200 --> 00:18:01,240 Of course. 231 00:18:02,280 --> 00:18:04,800 -That was Abu Osama. -Yeah? What did he say? 232 00:18:04,880 --> 00:18:07,880 Jamal started talking. He gave them an address at the refugee camp, 233 00:18:07,960 --> 00:18:10,000 a hideout. I need you there tonight. 234 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 OK. 235 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 BRUSSELS 236 00:18:36,320 --> 00:18:37,800 Is this vehicle clean? 237 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Are you kidding? It's so clean, it's as if it doesn't exist. 238 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 Alright. 239 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 What did you do?! 240 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 He saw our faces. 241 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 -What do we do with the body? -Dump it in the shed. 242 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 By the time it's found, we'll be outside Belgium. 243 00:20:30,440 --> 00:20:32,720 I'm so glad you're here. 244 00:20:32,800 --> 00:20:35,960 Look who's here, one o'clock. Look who decided to come. 245 00:20:41,600 --> 00:20:45,040 -What's that? -Nothing, a ratchet cut me on the farm. 246 00:20:45,120 --> 00:20:47,680 Yeah, a ratchet. 247 00:20:49,440 --> 00:20:51,120 What about the kids, are they in Boston? 248 00:20:51,200 --> 00:20:53,960 Yes, my cousins are spoiling them rotten. 249 00:20:54,040 --> 00:20:57,080 -Don't you check out Noga's Instagram? -I'm not on Instagram. 250 00:20:59,320 --> 00:21:00,640 Doron! 251 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 My brother, it's been two years. 252 00:21:04,880 --> 00:21:07,320 -I've missed you, bro. -Wow. 253 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 -It's you, right? I'm not-- -Yeah. 254 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Hi. 255 00:21:13,960 --> 00:21:16,760 Good to see you. I told Steve you'd come, but he didn't believe me. 256 00:21:16,840 --> 00:21:19,600 Liar, I said there was an open buffet, so of course he'd come. 257 00:21:19,680 --> 00:21:20,640 Wouldn't miss it. 258 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 -Oh look, Gabi's son Itamar. -Hey! 259 00:21:24,480 --> 00:21:26,360 -Look at you, Itamar. -What's up? 260 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 What do they feed you up there in Atlit? You're all muscle. 261 00:21:30,320 --> 00:21:33,800 We don't have to tell him, not now. 262 00:21:34,800 --> 00:21:37,080 -Where's your dad? -Inside with the bride and groom. 263 00:21:37,160 --> 00:21:39,760 -Giving them one final briefing. -I see. 264 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 What's up? 265 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 What's up, man? 266 00:22:01,440 --> 00:22:04,000 -How are you? -Okay. 267 00:22:06,040 --> 00:22:06,880 Look at you! 268 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 Please welcome the groom! 269 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 Here comes the bride! 270 00:23:00,640 --> 00:23:02,000 Honored guests, 271 00:23:03,040 --> 00:23:06,160 the family of the groom, the family of the bride, 272 00:23:06,240 --> 00:23:09,800 and the other important family too, this amazing unit 273 00:23:10,480 --> 00:23:12,880 whom I was lucky enough to be a part of 274 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 when I could still keep up with them in the alleys. 275 00:23:16,040 --> 00:23:18,400 Shoshan… hurry up. 276 00:23:20,160 --> 00:23:22,200 The bride and groom have asked to say a few words. 277 00:23:22,320 --> 00:23:23,600 Nurit? 278 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 Hi, everyone. One sec. 279 00:23:30,960 --> 00:23:32,760 You know how at weddings 280 00:23:32,840 --> 00:23:36,880 people always talk about how the bride and groom first met each other? 281 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 I wanted to do that, 282 00:23:39,760 --> 00:23:41,400 but I was censored. 283 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 Sagi, the two of us 284 00:23:47,800 --> 00:23:50,240 have been together… 285 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 through thick and thin. 286 00:23:53,960 --> 00:23:56,320 We learned that life is a sacred gem 287 00:23:58,480 --> 00:24:00,880 and that every day is a gift. 288 00:24:03,080 --> 00:24:03,920 And also… 289 00:24:05,040 --> 00:24:09,240 …I wanted to mention those who aren't here with us today, 290 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 but will always be a part of our lives. 291 00:24:12,720 --> 00:24:14,000 Boaz, 292 00:24:15,080 --> 00:24:16,320 Moreno, 293 00:24:17,480 --> 00:24:18,560 Avihai. 294 00:24:21,640 --> 00:24:24,760 I know that wherever they are, Sagi, 295 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 they're making fun of your outfit today. 296 00:24:31,560 --> 00:24:32,640 And I love you. 297 00:24:33,200 --> 00:24:34,520 I love you too. 298 00:24:41,200 --> 00:24:44,560 JENIN REFUGEE CAMP 299 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 Go ahead, move! 300 00:25:22,920 --> 00:25:26,080 Command Masada, from Commander Tzukim, the house is clear. 301 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Four enemies are dead. 302 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 Roger, copy. This is Command Masada, you're clear. 303 00:25:31,040 --> 00:25:32,360 IDF 304 00:25:46,280 --> 00:25:48,120 Nice one, Azulai. Very good job. 305 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Well done. 306 00:25:58,040 --> 00:25:59,000 Yes? 307 00:25:59,080 --> 00:26:01,760 Abu Osama wasn't bullshitting us, his intel was accurate. 308 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 They're heavily stocking up, weapons and technology. 309 00:26:04,920 --> 00:26:06,680 it's on a different level 310 00:26:10,080 --> 00:26:11,760 Mazel tov! 311 00:26:17,200 --> 00:26:18,160 Hit it, Gabi! 312 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 Here's to Doron! 313 00:27:42,760 --> 00:27:44,480 No, listen to me. 314 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Adel, I didn't say anything. 315 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 I didn't say anything. 316 00:28:23,560 --> 00:28:25,240 Look who's here. 317 00:28:25,960 --> 00:28:28,840 Well, you clean up well. 318 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 I've been getting ready all day. 319 00:28:33,880 --> 00:28:35,440 Can you believe it? 320 00:28:36,160 --> 00:28:38,200 A vegetarian buffet. To hell with them. 321 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 What is it? 322 00:28:42,480 --> 00:28:46,360 Yesterday's robbery, we found the robbers' hideout. 323 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 They had computers and satellite phones. 324 00:28:49,960 --> 00:28:54,520 It wasn't Hamas, it's not their style. It's organized, it's quiet. 325 00:28:55,520 --> 00:28:58,680 There's something up there, Gabi, something we don't know about. 326 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 I believe in you, darling, I'm not worried. 327 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 I'm glad you're not worried. I'm having a panic attack. 328 00:29:06,840 --> 00:29:11,000 Dana, I moved to the international branch because I knew you'd replace me. 329 00:29:11,080 --> 00:29:14,240 There's nobody in this world I trust more than you 330 00:29:14,320 --> 00:29:16,160 and everyone knows that. 331 00:29:18,160 --> 00:29:19,360 Hold on a sec. 332 00:29:20,360 --> 00:29:22,640 Gabi, you have a call from 51. 333 00:29:22,800 --> 00:29:24,040 Put him through. 334 00:29:25,720 --> 00:29:26,640 Hello? 335 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 Captain, 336 00:29:29,440 --> 00:29:32,120 we got the okay. We're moving ahead. 337 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Talk. 338 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 But listen, 339 00:29:36,680 --> 00:29:38,880 I have a bad feeling about this. 340 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 Talk, buddy, I'm listening. 341 00:29:42,840 --> 00:29:45,240 I don't know, I think they're on to me. 342 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 Maybe it's just me, but… 343 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 I'm scared, Captain, I'm scared. 344 00:29:50,440 --> 00:29:52,800 Omar, buddy, relax. 345 00:29:54,840 --> 00:29:57,760 You know how important you are to them, right? 346 00:29:57,840 --> 00:30:01,000 If anyone can pull it off, it's you. 347 00:30:01,120 --> 00:30:05,960 How does that help me? If they find me, they'll slaughter me like a dog. 348 00:30:06,040 --> 00:30:07,960 I can't do this anymore, Captain, I'm sorry. 349 00:30:08,040 --> 00:30:11,760 I must leave Brussels. I gave you what you wanted. I'm out. 350 00:30:11,840 --> 00:30:13,920 Okay, listen to me. 351 00:30:14,000 --> 00:30:18,560 We've worked hard on this. Many people's lives depend on you. 352 00:30:18,640 --> 00:30:21,080 You've got to hold on a bit longer. 353 00:30:22,760 --> 00:30:25,320 Give me 24 hours, I'll come see you. 354 00:30:25,400 --> 00:30:26,200 No. 355 00:30:26,280 --> 00:30:30,200 Don't. Just not what I need right now. I can't do this anymore. 356 00:30:31,120 --> 00:30:35,920 I promise I won't let anything happen to you. 357 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 You're like a son to me. 358 00:30:40,560 --> 00:30:43,120 I have to hang up. 359 00:30:43,560 --> 00:30:47,480 Alright, buddy. Look after yourself. 360 00:30:47,560 --> 00:30:51,080 Tomorrow I'll be there and don't worry, it'll be alright. 361 00:30:51,160 --> 00:30:52,360 Okay. 362 00:30:56,680 --> 00:30:58,600 Hold on. Doron! 363 00:30:58,680 --> 00:31:01,800 -We're taking a photo. -Go ahead, it's okay. 364 00:31:01,880 --> 00:31:05,080 "It's okay," he tells me. Come here, you loser. 365 00:31:06,080 --> 00:31:09,840 -Put him in later with photoshop. -Forget it. Come on, just take one photo. 366 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 -No, not now. -Why not? 367 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 He finally got off his ass to celebrate with the bride and groom. 368 00:31:14,480 --> 00:31:16,040 -It's just one photo. -Enough! 369 00:31:21,280 --> 00:31:22,960 I'm sorry, bro. 370 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 -Doron! -Tell them I'm sorry I had to go. 371 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 Doron, hold on a moment. 372 00:31:38,560 --> 00:31:40,760 -Doron! -What do you want, Gabi? Stop. 373 00:31:43,400 --> 00:31:45,440 I told you I shouldn't be here. 374 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 Alright, listen. I have to fly to Belgium tomorrow morning 375 00:31:51,440 --> 00:31:54,160 to meet one of my sources who's suddenly got cold feet. 376 00:31:54,240 --> 00:31:58,040 He's penetrated a Hezbollah cell preparing to attack Israeli targets. 377 00:31:58,640 --> 00:32:00,360 If he pulls out now, 378 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 we lose a year's worth of work. I want you to come with me. 379 00:32:04,440 --> 00:32:05,920 Why Belgium, Gabi? 380 00:32:06,000 --> 00:32:08,560 It'll do you good to get out and be busy. 381 00:32:08,640 --> 00:32:10,960 Have you started inventing job now?! 382 00:32:11,040 --> 00:32:13,760 Gabi, seriously everything's fine, I'm fine. I told you. 383 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 I'm not inventing anything. 384 00:32:15,680 --> 00:32:18,440 I need a personal security guard and that's what you do best. 385 00:32:19,560 --> 00:32:22,960 Besides, cut the crap, you're not fine. Take a look at yourself. 386 00:32:36,440 --> 00:32:37,520 Shara. 387 00:32:40,320 --> 00:32:42,920 You scared me, you jackass. 388 00:32:43,440 --> 00:32:45,560 You thought it's the Jews? 389 00:32:49,160 --> 00:32:50,800 What is it? 390 00:32:50,880 --> 00:32:53,040 I can't stay for long. I have to leave soon. 391 00:32:53,120 --> 00:32:55,600 I just came to say I can't return home. 392 00:32:56,640 --> 00:32:59,680 -Remember what we talked about? -Of course I do, my love. 393 00:32:59,760 --> 00:33:02,080 Don't come back here. They'll be looking for you. 394 00:33:02,160 --> 00:33:05,120 And don't trust anyone. Anyone. 395 00:33:06,120 --> 00:33:10,120 Promise me you'll look after yourself and do whatever it takes, okay? 396 00:33:12,840 --> 00:33:15,000 Want to see Kareem for a bit? 397 00:33:15,080 --> 00:33:17,600 No, let him sleep, my love. 398 00:33:21,480 --> 00:33:24,040 It won't be easy, you know. 399 00:33:25,360 --> 00:33:29,680 If your father were alive, he'd be very proud of you. 400 00:33:30,200 --> 00:33:32,360 I'm not doing this for my father. 401 00:33:33,000 --> 00:33:34,640 It's for Kareem, 402 00:33:34,720 --> 00:33:37,560 so that he'll have a childhood and a future like everyone else. 403 00:33:45,840 --> 00:33:47,000 I love you. 404 00:33:57,920 --> 00:34:01,520 BRUSSELS 405 00:34:11,760 --> 00:34:15,080 No matter how expensive the suitcase the wheels are always shitty. 406 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 Captain. 407 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 Buddy, how are you? 408 00:34:20,360 --> 00:34:21,720 Have you arrived? 409 00:34:21,800 --> 00:34:23,240 Yes, I'm here. 410 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Thank you, Captain, thank you. 411 00:34:26,040 --> 00:34:30,560 My pleasure, buddy. I'll see you tonight, okay? 412 00:34:31,000 --> 00:34:34,880 I'll send you the address, memorize it and delete it as usual, okay? 413 00:34:34,960 --> 00:34:36,200 Of course. 414 00:34:37,080 --> 00:34:39,400 Alright, buddy, don't worry. 415 00:34:39,480 --> 00:34:43,160 I'm here. You'll see that everything will be fine. 416 00:34:43,240 --> 00:34:44,320 God willing. 417 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 See you later, my dear boy. 418 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 See you. 419 00:34:55,200 --> 00:34:57,320 What is it, you pest? What do you want? 420 00:34:58,560 --> 00:35:01,680 Sometimes I wonder if you're talking to your son or your source. 421 00:35:01,760 --> 00:35:02,960 Sounded like phone sex. 422 00:35:06,280 --> 00:35:09,640 That kid really is a son, at least to me he is. 423 00:35:09,720 --> 00:35:12,840 Omar Tawalbe. Son of Ihad Tawalbe from Jenin 424 00:35:12,920 --> 00:35:15,720 who handed over the entire Islamic Jihad leadership in 2002, 425 00:35:15,800 --> 00:35:16,960 including his own brother. 426 00:35:17,040 --> 00:35:18,680 Ihad Tawalbe, I know him. 427 00:35:18,760 --> 00:35:21,560 Anyway, I got them papers for him and his family 428 00:35:21,640 --> 00:35:24,400 and moved them to Ramla, I took care of them, 429 00:35:24,480 --> 00:35:26,680 but Omar was a special project. 430 00:35:26,760 --> 00:35:29,640 I promised after this mission, I'll pull him out of this mess. 431 00:35:30,240 --> 00:35:33,120 -His final one. -That's enough. 432 00:35:33,680 --> 00:35:35,280 That's it? 433 00:35:35,440 --> 00:35:37,520 -Sorry for being late. -Nice one, Ayub. 434 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Hello? 435 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 FNAIDEK, NORTH LEBANON 436 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Hello? 437 00:36:03,280 --> 00:36:05,120 Hello, my dear, it's me. 438 00:36:06,120 --> 00:36:08,720 Omar, I was worried about you. 439 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 You were supposed to call two days ago. 440 00:36:11,000 --> 00:36:14,240 I tried calling Nizar, he's not answering either. 441 00:36:14,360 --> 00:36:15,480 Don't be worried. 442 00:36:15,560 --> 00:36:17,040 Don't worry about me. 443 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 You sound so distant. Where are you? 444 00:36:19,240 --> 00:36:22,880 It's okay, I'm finishing some job here and coming back to you. 445 00:36:23,080 --> 00:36:24,040 What is it? 446 00:36:24,680 --> 00:36:26,720 I feel something's wrong. 447 00:36:27,160 --> 00:36:30,240 No, everything's alright, darling. I love you, 448 00:36:30,320 --> 00:36:34,240 and when I return we'll be together, just the two of us. 449 00:36:37,120 --> 00:36:38,000 I promise. 450 00:36:38,640 --> 00:36:42,640 I'm thinking about you, my love. I'll call whenever I can. 451 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 My love. 452 00:36:56,840 --> 00:37:00,600 ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS 453 00:37:20,440 --> 00:37:22,000 My good man. 454 00:37:22,320 --> 00:37:26,120 -This is Doron Kabilio. -I'm Ivri, head of the branch. 455 00:37:26,200 --> 00:37:27,360 Brussels, huh? 456 00:37:28,160 --> 00:37:32,240 Belgian waffles, Belgian chocolate, Belgian boredom, everything closes at six. 457 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Actually, this branch is good preparation for retirement. 458 00:37:34,960 --> 00:37:37,240 It'll be less of a shock, hopefully. 459 00:37:39,320 --> 00:37:41,040 Classic European suits you. 460 00:37:41,720 --> 00:37:44,720 Nice office. Very… beige. 461 00:37:46,160 --> 00:37:49,280 This is Yossi and Moti. 462 00:37:49,360 --> 00:37:53,120 They'll be your team for your meeting tonight, along with Ido, who you've met. 463 00:37:53,200 --> 00:37:54,520 Where are we meeting tonight? 464 00:37:54,600 --> 00:37:57,920 In one of our apartments on Avenue Dolez, 15 minutes away. 465 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 Can I check it out? 466 00:38:01,600 --> 00:38:05,720 I would show it to you, but we're on a tight schedule, 467 00:38:05,800 --> 00:38:07,720 and we did vet the building. 468 00:38:08,280 --> 00:38:11,720 Doron, we know what we're doing. We checked 469 00:38:11,800 --> 00:38:15,400 entrances and exits, all roads to and from. 470 00:38:16,000 --> 00:38:18,560 Trust me, it's secured. 471 00:38:19,160 --> 00:38:22,000 -Can I get a coffee, a brioche maybe? -I'll order some. 472 00:38:22,080 --> 00:38:24,320 -Anything to drink? -No, thank you. 473 00:39:28,640 --> 00:39:30,000 Excuse me, can I help you? 474 00:39:30,080 --> 00:39:31,640 -What are you doing here? -Don't touch my car. 475 00:39:31,720 --> 00:39:33,640 -What are you doing here? -What do you want from me? 476 00:39:34,080 --> 00:39:37,000 -Hey, hey, what are you doing here? -Don't touch me! Leave me alone! 477 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 What are you doing? Why are you watching the embassy? 478 00:39:41,280 --> 00:39:43,360 -I live here. -I saw you watching the embassy. 479 00:39:43,440 --> 00:39:45,960 What's going on? Doron, what is it? 480 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 Nothing, this asshole is looking for trouble. 481 00:39:48,200 --> 00:39:50,920 Those crappy security men can't see him, he's been watching us! 482 00:39:51,000 --> 00:39:53,280 Fine, I'll handle it, okay? Thanks. 483 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 Can I see your ID, please? 484 00:40:08,640 --> 00:40:10,440 Have some water. 485 00:40:17,920 --> 00:40:19,280 So what now, pal? 486 00:40:19,880 --> 00:40:22,520 I'm security, right? I did that. 487 00:40:23,080 --> 00:40:26,120 Did you see those clowns? That guy was watching the building. 488 00:40:27,640 --> 00:40:32,000 How about tonight, after my meeting with Omar, we go out on the town? 489 00:40:32,560 --> 00:40:35,680 My friend Nabil has a place near Molenbeek, it'll blow your mind. 490 00:40:36,560 --> 00:40:39,760 And tomorrow, before the flight, we'll pick something up for the kids. 491 00:40:39,840 --> 00:40:41,280 Maybe some bonbons for Gali. 492 00:40:44,520 --> 00:40:47,040 -Sounds good. -Sit down, I'm not done. 493 00:40:53,200 --> 00:40:55,880 What about the guys? Will you talk to them? 494 00:40:55,960 --> 00:40:58,360 What are you, the unit's shrink now, Gabi? 495 00:40:58,440 --> 00:40:59,960 They care about you. 496 00:41:00,920 --> 00:41:04,200 -Yeah, I'm sure Eli cares. -Why can't you two make up? 497 00:41:04,280 --> 00:41:06,840 That issue weighs heavily on both of you, you know that? 498 00:41:06,920 --> 00:41:09,400 Make up? He threw me out of the unit. 499 00:41:09,480 --> 00:41:11,080 He didn't throw you out, as team commander 500 00:41:11,160 --> 00:41:12,840 he had to testify to the Investigative Committee. 501 00:41:12,920 --> 00:41:16,480 That I can't be in the unit, that's what he said, that I wasn't fit. 502 00:41:16,560 --> 00:41:19,760 -And it eats him up inside. -Well, bon appetit. 503 00:41:22,920 --> 00:41:25,160 You know, Doron, I'm older than you, 504 00:41:25,240 --> 00:41:29,160 I've seen things you can't even imagine, but I can still sleep at night, 505 00:41:29,720 --> 00:41:33,600 I get up in the morning, make schnitzel for my kids and be a dad and friend 506 00:41:33,680 --> 00:41:36,200 because I know how to keep my life separate from this stinking job. 507 00:41:36,760 --> 00:41:38,480 Don't you have any shame? 508 00:41:38,560 --> 00:41:41,120 Is there anyone that you haven't used, Ayub? 509 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 I saw how you spoke to that source, 510 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 that so-called "sweet kid" you've raised, supposedly. 511 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 You're so ungrateful. 512 00:41:54,280 --> 00:41:56,640 You can't even see we're trying to help. 513 00:41:56,720 --> 00:41:58,440 Who's trying to help me? You? 514 00:41:59,080 --> 00:42:02,520 Remember when I wanted to leave the unit? I asked you. 515 00:42:02,920 --> 00:42:04,760 And you said, "Doron, just one more, 516 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 one more, one last kill." 517 00:42:07,400 --> 00:42:09,960 When you wanted me, you knew how to keep me. 518 00:42:10,040 --> 00:42:11,560 Of course you sleep well at night, 519 00:42:11,640 --> 00:42:14,000 not because you're a good dad or friend, 520 00:42:14,080 --> 00:42:16,360 but because you don't give a damn! 521 00:42:17,280 --> 00:42:19,240 Because you never shot the gun! 522 00:42:19,320 --> 00:42:22,240 You make sure we're the ones pulling the trigger! 523 00:42:23,920 --> 00:42:27,920 Sure, sleep nice and tight, Ayub, we're your children. 524 00:42:28,640 --> 00:42:31,120 The children you raised and threw away! 525 00:42:38,760 --> 00:42:40,200 You think you're special? 526 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 You're not. 527 00:42:44,360 --> 00:42:47,360 You're just a self-pitying child. Just a boy. 528 00:42:52,200 --> 00:42:55,920 Guys, the cars are ready. 529 00:43:20,200 --> 00:43:22,800 For God's sake, why isn't he answering? 530 00:43:27,760 --> 00:43:28,680 Hello? 531 00:43:28,760 --> 00:43:30,680 Where are you, buddy? 532 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 Omar? 533 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 Sorry, I'm not at the apartment. 534 00:43:38,680 --> 00:43:42,280 What do you mean? Where are you? 535 00:43:42,360 --> 00:43:46,880 I'm sorry, I was scared to leave. Afraid I'd be followed. 536 00:43:47,000 --> 00:43:51,160 Are you still at home? You haven't left yet? 537 00:43:51,680 --> 00:43:55,320 Sorry, Captain, sorry for letting you down. 538 00:43:55,480 --> 00:43:57,360 Okay, listen carefully. 539 00:43:58,840 --> 00:44:00,600 Everything will be okay. 540 00:44:01,480 --> 00:44:05,760 I'm 15 minutes away from you. Stay put, I'll come to you. 541 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 Okay, thank you. 542 00:44:07,720 --> 00:44:10,520 Changing location. I'm texting you the new address. 543 00:44:11,400 --> 00:44:13,960 Gabi, this is against protocol. It has to go through Ivri. 544 00:44:14,040 --> 00:44:15,680 It's fine, I'll talk to him. Go. 545 00:44:15,760 --> 00:44:17,840 Since when does a source decide the location? 546 00:44:17,920 --> 00:44:20,320 Doron, for fuck's sake, don't tell me how to do my damn job. 547 00:44:20,400 --> 00:44:22,920 I heard you, I get it, understood. Just drive. 548 00:44:24,440 --> 00:44:27,880 Moti, change of address. Yes, I'm sending it. 549 00:45:00,960 --> 00:45:02,720 Thanks for coming, Captain. 550 00:45:02,840 --> 00:45:04,080 I can't believe you're here. 551 00:45:04,680 --> 00:45:06,320 I've really missed you. 552 00:45:06,520 --> 00:45:10,320 So have I. We haven't seen each other in ages. 553 00:45:12,280 --> 00:45:15,880 You've upgraded since the days of Ramla and Lebanon, haven't you? 554 00:45:16,440 --> 00:45:20,200 I'd gladly go back there. I can't stand this cold weather. 555 00:45:24,200 --> 00:45:25,720 You've grown. 556 00:45:27,160 --> 00:45:28,240 And gained weight. 557 00:45:32,440 --> 00:45:35,760 Sorry about this whole mess, Captain, I mean it. 558 00:45:36,360 --> 00:45:39,560 Forget it, buddy. Main thing is, I'm here now. 559 00:45:41,440 --> 00:45:43,960 This is for you. A little something from home. 560 00:45:44,080 --> 00:45:45,240 -Dates? -Yes. 561 00:45:45,560 --> 00:45:46,520 Thank you. 562 00:45:46,600 --> 00:45:47,760 Omar. 563 00:45:51,040 --> 00:45:53,240 How long have you been living here? 564 00:45:55,240 --> 00:45:56,160 Three months. 565 00:45:56,240 --> 00:45:59,000 And you haven't had time to hang curtains? 566 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Ignore the security guy, he's cranky. Knock it off. 567 00:46:06,920 --> 00:46:08,120 One second. 568 00:46:13,120 --> 00:46:14,560 -What's wrong? -Gabi-- 569 00:46:14,640 --> 00:46:18,440 Doron, let me do my job. Just wait for me downstairs. 570 00:46:19,360 --> 00:46:21,280 I need him to stay calm. 571 00:46:23,560 --> 00:46:24,760 I'll be downstairs. 572 00:46:30,880 --> 00:46:32,240 Talk to me, buddy. 573 00:46:49,080 --> 00:46:51,200 Ido, how's the rear entrance looking? 574 00:46:51,280 --> 00:46:53,520 Quiet. How's yours? 575 00:46:53,600 --> 00:46:54,680 Quiet. 576 00:46:54,760 --> 00:46:56,080 Moti, how are things upstairs? 577 00:46:58,920 --> 00:47:00,160 All good here. 578 00:47:14,360 --> 00:47:18,040 Dana! Hold on. I'm glad I caught you. 579 00:47:18,640 --> 00:47:21,960 I just got the transcripts from the files we extracted from the computer 580 00:47:22,040 --> 00:47:25,040 in the hideout. Emails, lists, they're preparing for something major. 581 00:47:25,120 --> 00:47:26,080 Okay. 582 00:47:26,160 --> 00:47:29,600 The entire operation is run by Adel Tawalbe, 583 00:47:29,840 --> 00:47:32,680 Abu Osama's officer who slaughtered Jamal and disappeared. 584 00:47:32,760 --> 00:47:34,080 The bastard. 585 00:47:34,160 --> 00:47:38,080 We also found emails sent from Jenin to an IP address in Brussels. 586 00:47:40,040 --> 00:47:43,520 -Gabi needs to know about this. -And hold on, that's not all. 587 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 When I enter a room, everyone shuts up. 588 00:47:48,640 --> 00:47:51,760 No matter what I tell them, nobody argues with me. 589 00:47:52,120 --> 00:47:55,920 They all nod as if they're on board, but they're not. 590 00:47:59,960 --> 00:48:02,880 Did you hear them mention a bank robbery in Jenin? 591 00:48:05,400 --> 00:48:07,200 For God's sake… 592 00:48:10,240 --> 00:48:12,560 Noa Lang? Don't be ridiculous. 593 00:48:12,640 --> 00:48:15,240 I'm not, they purchased him for five million. 594 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 Today he's worth four times that. 595 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Stay right here. 596 00:48:33,200 --> 00:48:34,160 gun cocking] 597 00:49:08,920 --> 00:49:10,720 -Hello? -Doron, where's Gabi? 598 00:49:10,800 --> 00:49:12,160 He's not answering his phone. 599 00:49:12,960 --> 00:49:14,320 He's with me, what's wrong? 600 00:49:14,400 --> 00:49:16,440 I need to talk to him, it's about Omar. 601 00:49:17,920 --> 00:49:20,640 Yossi, are you there? 602 00:49:27,560 --> 00:49:28,760 Fuck! 603 00:50:00,000 --> 00:50:01,240 Gabi? 604 00:50:12,360 --> 00:50:13,520 Gabi? 605 00:50:15,840 --> 00:50:17,040 Gabi! 606 00:51:10,560 --> 00:51:13,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 43040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.