Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:05,650
Previously on Your Honor...
2
00:00:05,850 --> 00:00:08,320
[Dr. Barbour] It’s quite common\Nfor an incarcerated individual
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,820
to question if he has\Nanything to live for.
4
00:00:11,020 --> 00:00:14,060
You’ve suffered\Nunimaginable loss.
5
00:00:14,260 --> 00:00:16,500
[clamoring]
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,180
[indistinct chattering]
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,670
[panting]
8
00:00:21,870 --> 00:00:23,500
Yes?
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,400
[Big Mo] That wasn’t\Na sanctioned hit on your son.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,870
The shooter was a member\Nof Desire, no?
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,290
Let’s not make this into\Nan all-out war.
12
00:00:31,860 --> 00:00:33,010
[Russell]\NDrop it, motherfucker.
13
00:00:33,210 --> 00:00:35,880
How about we go back\Nto the Lower Ninth
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,150
with more men.
15
00:00:37,350 --> 00:00:41,050
Patience is not inaction.
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,320
He was nearly killed.
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,190
Doesn’t that act\Ndemand retaliation?
18
00:00:44,390 --> 00:00:46,320
That act was retaliation.
19
00:00:46,520 --> 00:00:47,530
[lock buzzes]
20
00:00:47,730 --> 00:00:49,690
I don’t need more psych evals.
21
00:00:49,890 --> 00:00:51,060
[Olivia]\NMy name is Olivia Delmont.
22
00:00:51,260 --> 00:00:53,000
I’m an Assistant U.S. Attorney.
23
00:00:53,200 --> 00:00:54,770
Guard!
24
00:00:54,970 --> 00:00:56,330
You’re gonna talk to me,\NMichael.
25
00:00:56,530 --> 00:00:57,700
Miss Lee! It’s Eugene.
26
00:00:57,900 --> 00:00:58,840
I-I’m in trouble.\NI need your help.
27
00:00:59,040 --> 00:01:00,340
[whimpers]
28
00:01:00,540 --> 00:01:01,970
[Little Mo] So, what\Nyou gonna do with him?
29
00:01:02,170 --> 00:01:04,090
There’s only one way this ends.
30
00:01:05,060 --> 00:01:09,050
Look, I don’t know if what Adam\Nand I had was the real thing.
31
00:01:09,250 --> 00:01:11,580
Adam was a terrible liar.
32
00:01:11,780 --> 00:01:14,620
So if he told you that\Nhe loved you, then it was true.
33
00:01:14,820 --> 00:01:17,140
[coos]
34
00:01:20,110 --> 00:01:22,539
There’s an address in there.\NStay gone.
35
00:01:23,950 --> 00:01:24,760
We got a problem.
36
00:01:24,960 --> 00:01:28,230
Adam Desiato was my godson.
37
00:01:28,430 --> 00:01:30,670
I want to be here\Nwhen Rudy brings in the killer.
38
00:01:30,870 --> 00:01:34,509
You think I’m gonna hand over\Na young Black boy to the police?
39
00:01:34,710 --> 00:01:39,280
Rudy, here, finds another body,\None that can’t talk,
40
00:01:39,479 --> 00:01:40,550
and I make for damn sure
41
00:01:40,750 --> 00:01:43,030
Eugene Jones is\Nnever heard from again.
42
00:01:46,300 --> 00:01:49,090
[Nancy] How did you get\NKofi Jones to steal the car?
43
00:01:49,289 --> 00:01:50,720
[Michael]\NI called Charlie.
44
00:01:50,920 --> 00:01:52,990
This right here...
45
00:01:53,190 --> 00:01:55,430
this is the end of his career.
46
00:01:55,630 --> 00:01:57,100
This is prison time.
47
00:01:57,300 --> 00:01:59,630
He helped you\Nin your hour of need.
48
00:01:59,830 --> 00:02:03,400
I am offering you a chance\Nto help bring down
49
00:02:03,600 --> 00:02:06,270
the single greatest threat\Nto New Orleans
50
00:02:06,470 --> 00:02:09,389
to atone for what you have done.
51
00:02:17,630 --> 00:02:19,480
♪♪ slow, dramatic music ♪♪
52
00:02:19,680 --> 00:02:21,670
♪♪♪♪♪♪
53
00:02:46,490 --> 00:02:49,160
[basketball dribbling]
54
00:02:52,630 --> 00:02:54,570
[woman]\NThis weekend you need to study.
55
00:02:55,840 --> 00:02:57,660
Bud, can you help me with these?
56
00:02:57,860 --> 00:02:59,560
Grab a bag or two?
57
00:02:59,760 --> 00:03:01,030
One of you?
58
00:03:01,230 --> 00:03:04,460
I have the oven preheating.\NCan one of you grab a bag?
59
00:03:04,660 --> 00:03:06,330
Can someone help me?
60
00:03:06,530 --> 00:03:07,870
- All right.\N- Thank you.
61
00:03:08,070 --> 00:03:09,470
- Thank you.\N- So many.
62
00:03:09,670 --> 00:03:11,440
[woman]\NI know. It’s a lot.
63
00:03:11,640 --> 00:03:13,150
Grab one?
64
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
♪♪♪♪♪♪
65
00:03:22,300 --> 00:03:24,329
[birds chirping]
66
00:03:39,980 --> 00:03:41,820
[sighs]
67
00:03:42,780 --> 00:03:44,420
[horn honking]
68
00:03:50,260 --> 00:03:52,290
[panting]
69
00:04:07,310 --> 00:04:08,940
[doorbell rings]
70
00:04:11,710 --> 00:04:13,210
[sighs]
71
00:04:17,589 --> 00:04:19,120
Michael.
72
00:04:20,990 --> 00:04:23,090
[Django whining]
73
00:04:30,100 --> 00:04:33,050
When did you get released?
74
00:04:33,250 --> 00:04:34,620
This morning.
75
00:04:34,820 --> 00:04:37,090
How’d you get back\Nto New Orleans?
76
00:04:37,290 --> 00:04:39,060
Took a bus.
77
00:04:39,260 --> 00:04:41,740
Oh, I’m having\Na few people over tonight.
78
00:04:43,580 --> 00:04:45,380
You’re welcome to join us.
79
00:04:47,420 --> 00:04:48,650
Uh...
80
00:04:49,890 --> 00:04:51,250
No, I, um...
81
00:04:52,750 --> 00:04:54,260
I’m just tired.
82
00:05:11,570 --> 00:05:13,160
You’re lucky I was home.
83
00:05:13,360 --> 00:05:14,760
The legislature’s in session,
84
00:05:14,960 --> 00:05:18,350
but I wanted to get out of\NBaton Rouge for a few days.
85
00:05:21,380 --> 00:05:23,950
There’s toiletries\Nin the bathroom.
86
00:05:28,190 --> 00:05:29,440
Is there anything else you need?
87
00:05:29,640 --> 00:05:31,690
Uh.... Uh, no.
88
00:05:32,659 --> 00:05:35,650
I’ve got to admit, after a year\Nof radio silence
89
00:05:35,850 --> 00:05:36,850
I’m surprised to see you.
90
00:05:37,050 --> 00:05:39,680
I didn’t want to be\Na burden anymore.
91
00:05:39,880 --> 00:05:41,020
[Elizabeth]\NYeah.
92
00:05:41,220 --> 00:05:43,470
So, I take it\Nyou’re not staying very long?
93
00:05:44,670 --> 00:05:45,940
No.
94
00:05:47,409 --> 00:05:48,590
Good.
95
00:05:48,790 --> 00:05:50,630
♪♪ gentle, plaintive music ♪
96
00:05:50,830 --> 00:05:53,050
♪♪♪♪♪♪
97
00:06:03,120 --> 00:06:05,090
[sighs]
98
00:06:06,460 --> 00:06:08,410
[breathes deeply]
99
00:06:08,610 --> 00:06:10,650
♪♪ deep, melancholy music ♪
100
00:06:10,850 --> 00:06:13,740
♪♪♪♪♪♪
101
00:06:34,890 --> 00:06:39,930
♪♪ Summertime ♪♪
102
00:06:42,130 --> 00:06:45,350
♪♪ And the living ♪♪
103
00:06:45,550 --> 00:06:49,240
♪♪ Is easy ♪♪
104
00:06:51,840 --> 00:06:56,210
♪♪ Fish are jumping ♪♪
105
00:06:58,180 --> 00:07:03,220
♪♪ And the cotton is high ♪
106
00:07:07,720 --> 00:07:12,760
♪♪ Oh, your daddy’s rich ♪♪
107
00:07:13,730 --> 00:07:16,050
♪♪ And your ma ♪♪
108
00:07:16,250 --> 00:07:19,930
♪♪ Is good looking ♪♪
109
00:07:24,270 --> 00:07:28,940
♪♪ So hush, little baby ♪♪
110
00:07:29,910 --> 00:07:33,260
♪♪ Don’t ♪♪
111
00:07:33,460 --> 00:07:36,580
♪♪ You cry ♪♪
112
00:07:45,690 --> 00:07:47,550
[Janelle laughs]
113
00:07:47,750 --> 00:07:49,750
You could sing to me all night.
114
00:07:49,950 --> 00:07:51,670
So stay awhile.
115
00:07:52,870 --> 00:07:54,390
[Big Mo]\NNo, I got to work.
116
00:07:54,590 --> 00:07:55,990
[sighs]
117
00:07:56,190 --> 00:07:58,790
What good is being the boss\Nif you can’t take a night off?
118
00:07:58,990 --> 00:08:00,260
Well, you know my pension plan
119
00:08:00,460 --> 00:08:01,690
- a little better than most.\N- [chuckles]
120
00:08:01,890 --> 00:08:06,530
Then I guess we’ll have\Nto work out some extra PTO.
121
00:08:06,730 --> 00:08:08,530
So I can keep seeing you.
122
00:08:08,730 --> 00:08:10,270
Oh, you gonna be seeing me\Na lot more.
123
00:08:10,470 --> 00:08:12,350
Oh, yeah? Why’s that?
124
00:08:14,090 --> 00:08:15,610
The club about to be mine.
125
00:08:15,810 --> 00:08:18,010
Is that right?
126
00:08:18,210 --> 00:08:19,840
[phone chimes]
127
00:08:20,040 --> 00:08:21,460
Yeah.
128
00:08:28,270 --> 00:08:30,620
- Yeah.\N- You got to go?
129
00:08:30,820 --> 00:08:32,020
Don’t be like that.
130
00:08:32,220 --> 00:08:33,690
- How am I supposed to be?\N- Mm-mm.
131
00:08:33,890 --> 00:08:35,340
Don’t be like that.
132
00:08:40,049 --> 00:08:42,000
I’ll see you in a little bit.
133
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
Okay.
134
00:08:48,720 --> 00:08:50,840
[sighs]
135
00:08:51,040 --> 00:08:52,810
[Chris]\NSeven ODs in one night.
136
00:08:53,010 --> 00:08:55,380
- [Little Mo] Two dead.\N- [Russell] It’s bad product.
137
00:08:55,580 --> 00:08:56,680
Oh, you think?
138
00:08:56,880 --> 00:08:58,150
[Little Mo]\NThey cut it with fentanyl.
139
00:08:58,350 --> 00:09:01,200
Used a heavy hand\Nand ain’t say shit.
140
00:09:06,640 --> 00:09:08,180
So?
141
00:09:09,710 --> 00:09:11,250
What do you want to do?
142
00:09:13,650 --> 00:09:14,730
Pull it.
143
00:09:14,930 --> 00:09:16,630
What do we do with\Nthe three kilos of shit
144
00:09:16,830 --> 00:09:18,640
- we can’t sell?\N- Find that Tony motherfucker
145
00:09:18,840 --> 00:09:20,870
that sold us that shit\Nand get a refund.
146
00:09:21,070 --> 00:09:23,540
If he can’t make good,
147
00:09:23,740 --> 00:09:26,090
start breaking shit until he do.
148
00:09:31,130 --> 00:09:32,820
[Big Mo]\NHey.
149
00:09:33,020 --> 00:09:35,140
I ain’t got shit to move.
150
00:09:37,010 --> 00:09:38,470
Let me make some calls.
151
00:09:40,540 --> 00:09:42,030
[Donetta]\NI can’t walk past his old room
152
00:09:42,230 --> 00:09:43,580
without thinking of him.
153
00:09:45,610 --> 00:09:48,530
How late would he be\Nsleeping in these days?
154
00:09:48,730 --> 00:09:50,920
What trouble would he be\Ngetting into?
155
00:09:52,590 --> 00:09:55,270
I’m the same way about Mom.
156
00:09:55,470 --> 00:09:58,210
I take the long way home\Nfrom work just to avoid
157
00:09:58,410 --> 00:10:00,260
- her old neighborhood.\N- [Gina sighs loudly]
158
00:10:02,230 --> 00:10:04,380
If you have something\Nto say, Gina,
159
00:10:04,580 --> 00:10:06,080
we would love for you\Nto contribute.
160
00:10:06,280 --> 00:10:09,750
I just don’t see the value\Nin collective whining.
161
00:10:09,950 --> 00:10:11,890
You don’t have to be here.
162
00:10:12,090 --> 00:10:13,920
[Gina] But how would I fill\Nmy Thursday nights
163
00:10:14,120 --> 00:10:16,230
if I’m not listening to\Na grown woman talk on and on
164
00:10:16,430 --> 00:10:17,750
about losing her mommy?
165
00:10:19,010 --> 00:10:21,930
We’ve all lost people\Nthat we’re close to.
166
00:10:22,130 --> 00:10:24,240
My son died, same as you.
167
00:10:24,440 --> 00:10:25,700
Maybe you’re just not ready
168
00:10:25,900 --> 00:10:28,070
to admit that our pain\Nis exactly the same.
169
00:10:28,270 --> 00:10:29,740
Your son was a heroin addict
170
00:10:29,940 --> 00:10:32,280
who was hell-bent\Non destroying his life.
171
00:10:32,480 --> 00:10:36,600
My Rocco was an angel,\Nand he was taken from me.
172
00:10:37,970 --> 00:10:40,330
May I ask why you attend\Nthese meetings?
173
00:10:41,670 --> 00:10:44,520
My daughter suggested\NI have anger issues.
174
00:10:44,720 --> 00:10:45,860
[Donetta scoffs] Yeah.
175
00:10:46,060 --> 00:10:48,040
- [group leader] Maybe you do.\N- Oh, fuck you.
176
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
[jazzy music playing]
177
00:10:52,800 --> 00:10:55,630
♪♪♪♪♪♪
178
00:10:55,830 --> 00:10:57,990
[indistinct chatter]
179
00:11:05,330 --> 00:11:06,840
- There you go.\N- Thanks.
180
00:11:07,040 --> 00:11:08,530
You’re welcome, Ms. Baxter.
181
00:11:15,240 --> 00:11:17,270
[crickets chirping]
182
00:11:18,510 --> 00:11:20,540
[sighing]
183
00:11:33,920 --> 00:11:35,720
[grunts]
184
00:11:39,290 --> 00:11:41,330
[sighing]
185
00:11:51,840 --> 00:11:53,770
- What are you doing?\N- [gasps]
186
00:11:55,240 --> 00:11:57,340
I didn’t realize\Nyou were still here.
187
00:11:59,180 --> 00:12:00,410
[scoffs]
188
00:12:01,480 --> 00:12:02,730
It was a long night.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,670
I was just gonna use\Nyour shower.
190
00:12:04,870 --> 00:12:07,270
The steam on mine is broken.\NI’m sorry...
191
00:12:07,470 --> 00:12:09,090
It’s fine. Help yourself.
192
00:12:10,460 --> 00:12:11,930
[sighs]
193
00:12:23,200 --> 00:12:25,110
I’ll make myself scarce.
194
00:12:26,410 --> 00:12:28,330
♪♪ tranquil, plaintive music
195
00:12:28,530 --> 00:12:30,510
♪♪♪♪♪♪
196
00:12:33,250 --> 00:12:35,280
- [birds singing]\N- [insects trilling]
197
00:12:56,300 --> 00:12:58,340
♪♪♪♪♪♪
198
00:13:24,700 --> 00:13:27,430
[Jimmy]\NHow was, uh, grief counseling?
199
00:13:29,370 --> 00:13:31,140
I don’t want to talk about that.
200
00:13:37,310 --> 00:13:40,510
Are you going\Nto the hotel today?
201
00:13:41,580 --> 00:13:43,120
Mm-hmm.
202
00:13:45,850 --> 00:13:47,690
[Jimmy]\NMaybe you’ll see Fia?
203
00:13:49,490 --> 00:13:50,970
Is it a blue moon already?
204
00:13:51,170 --> 00:13:53,330
I saw her last night.
205
00:13:54,300 --> 00:13:56,000
What did she say?
206
00:13:58,330 --> 00:14:00,690
Oh, I am so\Nsick of her attitude.
207
00:14:00,890 --> 00:14:02,690
She’s punishing us right now.
208
00:14:02,890 --> 00:14:04,970
[Gina]\NWe didn’t do anything to her!
209
00:14:06,540 --> 00:14:09,830
Carlo, have you, have you\Nspoken with Fia recently?
210
00:14:10,030 --> 00:14:12,000
Couple days ago.
211
00:14:12,200 --> 00:14:14,030
Well, your mother and I\Nhave given her
212
00:14:14,230 --> 00:14:15,330
everything that she’s asked for.
213
00:14:15,530 --> 00:14:17,700
It’s time for her\Nto return to this family.
214
00:14:17,900 --> 00:14:20,000
You talk to her, please?
215
00:14:20,200 --> 00:14:21,040
Mm-hmm.
216
00:14:21,240 --> 00:14:24,060
Michael Desiato is\Nout of prison.
217
00:14:29,430 --> 00:14:31,470
[trolley bell ringing]
218
00:14:36,670 --> 00:14:38,520
♪♪ intense music ♪♪
219
00:14:38,720 --> 00:14:40,710
♪♪♪♪♪♪
220
00:15:13,340 --> 00:15:15,090
Hey. Whoa, whoa, whoa.
221
00:15:15,290 --> 00:15:16,190
Business?
222
00:15:16,390 --> 00:15:18,530
- What?\N- Where you going?
223
00:15:18,730 --> 00:15:22,170
I’m just going to see the mayor.
224
00:15:22,370 --> 00:15:24,180
He’s expecting you?
225
00:15:26,050 --> 00:15:28,710
I... No, he’s, he’s...
226
00:15:28,910 --> 00:15:29,940
he’s my best friend.
227
00:15:30,140 --> 00:15:31,590
Your name?
228
00:15:32,590 --> 00:15:33,880
Desiato.
229
00:15:34,080 --> 00:15:36,030
Michael Desiato.
230
00:15:40,600 --> 00:15:43,190
You’ve been banned\Nfrom this building.
231
00:15:43,390 --> 00:15:46,060
- Look, I...\N- Turn it around. Let’s go.
232
00:15:46,260 --> 00:15:47,980
You’re holding up my line.
233
00:15:53,210 --> 00:15:54,780
[metal detector beeps]
234
00:15:59,320 --> 00:16:01,090
Alan.
235
00:16:06,830 --> 00:16:08,530
Judge Desiato.
236
00:16:14,000 --> 00:16:17,460
They... they won’t let me in.
237
00:16:17,660 --> 00:16:19,590
No. [sighs]
238
00:16:19,790 --> 00:16:21,340
I imagine not.
239
00:16:23,280 --> 00:16:25,430
♪♪ gentle, wistful music ♪♪
240
00:16:25,630 --> 00:16:27,920
♪♪♪♪♪♪
241
00:16:46,900 --> 00:16:48,940
[sharp whistle]
242
00:16:59,950 --> 00:17:01,970
So, what was your plan?
243
00:17:02,170 --> 00:17:04,670
Hmm? Just walk into\Nthe mayor’s office
244
00:17:04,869 --> 00:17:05,670
and warn your buddy
245
00:17:05,869 --> 00:17:07,300
that he might be in trouble?
246
00:17:07,500 --> 00:17:09,069
[chuckles softly]
247
00:17:09,270 --> 00:17:11,140
Come on, Michael.
248
00:17:11,339 --> 00:17:12,980
Do you honestly think\Nthat I’d let you do that?
249
00:17:13,180 --> 00:17:16,329
I can’t even allow you\Nto enter the building.
250
00:17:18,500 --> 00:17:21,950
If you warn Charlie,\Nor anyone else,
251
00:17:22,150 --> 00:17:23,990
if you so much as whisper
252
00:17:24,190 --> 00:17:26,990
the words "federal\Ninvestigation" to yourself
253
00:17:27,190 --> 00:17:29,490
in the middle of\Na thunderstorm, the deal’s off.
254
00:17:29,690 --> 00:17:31,830
That means\Nyou are back in prison.
255
00:17:32,030 --> 00:17:35,250
That means your friend\NCharlie is right behind you.
256
00:17:37,520 --> 00:17:39,350
I-I can’t do this.
257
00:17:40,820 --> 00:17:43,870
I’m-I’m, I’m not refusing.\NI am telling you.
258
00:17:44,070 --> 00:17:46,140
I-I don’t have the ability.
259
00:17:46,340 --> 00:17:47,760
I know.
260
00:17:50,330 --> 00:17:52,300
Then why are you\Ndoing this to me?
261
00:17:54,430 --> 00:17:56,040
[chuckles]
262
00:17:58,940 --> 00:18:01,910
I got you some clothes.
263
00:18:02,910 --> 00:18:04,290
I don’t need clothes.
264
00:18:04,490 --> 00:18:07,110
[Olivia] Yes, you do,\Nbecause I got you a job.
265
00:18:08,250 --> 00:18:10,730
- Why?\N- Standard work release.
266
00:18:10,940 --> 00:18:13,550
I got to make your exit\Nfrom prison look legit.
267
00:18:16,760 --> 00:18:18,910
- Thank you.\N- [entry bells jingle]
268
00:18:19,110 --> 00:18:20,210
[Otis]\NThere she is.
269
00:18:20,410 --> 00:18:22,800
[laughs] Otis, my friend.\NHow you doing?
270
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
- This him?\N- Mm-hmm.
271
00:18:27,740 --> 00:18:28,790
You just got out?
272
00:18:28,990 --> 00:18:30,370
Yes.
273
00:18:31,670 --> 00:18:33,410
[Otis]\NYou planning to go back?
274
00:18:34,940 --> 00:18:36,630
[sighs]
275
00:18:36,830 --> 00:18:38,400
I don’t make plans.
276
00:18:38,600 --> 00:18:41,280
You know your way\Naround a carcass?
277
00:18:42,550 --> 00:18:44,230
- Not really.\N- [Olivia] I’m thinking
278
00:18:44,440 --> 00:18:48,220
an assignment that would\Nget him out into the world.
279
00:18:50,260 --> 00:18:51,730
Come on back.
280
00:18:54,560 --> 00:18:56,000
Come on.
281
00:19:04,470 --> 00:19:05,770
That one.
282
00:19:08,840 --> 00:19:10,680
You remember me, Judge?
283
00:19:12,250 --> 00:19:13,300
No.
284
00:19:13,500 --> 00:19:16,030
I was in your courtroom.\NDrug possession.
285
00:19:16,230 --> 00:19:19,140
Prosecutor charged me\Nwith intent to distribute.
286
00:19:19,340 --> 00:19:21,440
Jury gave me 14 years.
287
00:19:21,640 --> 00:19:24,810
You reduced that sentence\Nto eight months.
288
00:19:25,010 --> 00:19:27,930
You said, "Good people\Ndon’t belong in prison."
289
00:19:29,730 --> 00:19:31,470
Follow me.
290
00:19:41,470 --> 00:19:43,440
Driver quit last week.
291
00:19:44,840 --> 00:19:46,510
The job’s yours, if you want it.
292
00:19:49,650 --> 00:19:51,700
[rap song playing indistinctly]
293
00:19:51,900 --> 00:19:53,890
♪♪♪♪♪♪
294
00:19:55,460 --> 00:19:56,740
♪♪ I just spent that\Non a grand ♪♪
295
00:19:56,940 --> 00:19:58,040
♪♪ I take that work,\NI make that work ♪♪
296
00:19:58,240 --> 00:19:59,540
♪♪ I make it yoga stretch ♪
297
00:19:59,740 --> 00:20:01,040
♪♪ I’m jogging, jogging... ♪
298
00:20:01,240 --> 00:20:03,100
♪♪♪♪♪♪
299
00:20:25,020 --> 00:20:27,970
Double latte for Maurice.
300
00:20:28,170 --> 00:20:29,520
It’s been a minute.
301
00:20:32,990 --> 00:20:34,180
How’s my auntie?
302
00:20:34,380 --> 00:20:36,080
She’s good.
303
00:20:36,280 --> 00:20:38,820
You staying out of trouble?
304
00:20:39,020 --> 00:20:40,080
[Eugene]\NTryin’.
305
00:20:40,280 --> 00:20:42,670
Ah, there’s no try, Little Man.
306
00:20:44,500 --> 00:20:46,110
Not with last chances.
307
00:20:50,310 --> 00:20:51,700
[grunts]
308
00:20:51,900 --> 00:20:53,530
That’s the last one.
309
00:20:53,730 --> 00:20:55,680
[panting]
310
00:21:05,090 --> 00:21:07,130
My God, it really is you.
311
00:21:21,980 --> 00:21:24,850
I tried to visit you many times.
312
00:21:25,950 --> 00:21:27,310
[Michael]\NI know.
313
00:21:29,280 --> 00:21:33,590
We never got a chance to,\Nto talk about...
314
00:21:39,890 --> 00:21:41,380
You didn’t belong in prison.
315
00:21:41,580 --> 00:21:44,800
But I know you.\NI know you protected me.
316
00:21:50,740 --> 00:21:52,090
You...
317
00:21:52,290 --> 00:21:54,510
You-you may still be exposed.
318
00:21:56,140 --> 00:21:57,610
You need to watch yourself.
319
00:22:00,980 --> 00:22:04,870
There were only three people\Nwho knew about my role in that.
320
00:22:05,070 --> 00:22:06,840
Rudy’s never gonna talk,
321
00:22:07,040 --> 00:22:09,510
and the other two people\Nare sitting right here.
322
00:22:09,710 --> 00:22:11,560
So I got nothing to worry about.
323
00:22:16,930 --> 00:22:19,550
Losing Adam was my penance, too.
324
00:22:19,750 --> 00:22:21,570
I’ve paid for my sins.
325
00:22:23,940 --> 00:22:27,170
I loved that boy\Nlike he was my own.
326
00:22:31,480 --> 00:22:33,600
You can’t dig graves\Ndeep enough in this city
327
00:22:33,800 --> 00:22:35,270
to hide them from the storms.
328
00:22:35,470 --> 00:22:38,530
Water will get\Nto the bodies every time.
329
00:22:38,740 --> 00:22:40,640
Only sure thing about\Nthe dirt beneath our feet
330
00:22:40,840 --> 00:22:42,610
is that it’ll wash away one day.
331
00:22:42,810 --> 00:22:46,680
You asked me to bury\Nsomething and now...
332
00:22:46,880 --> 00:22:47,950
here we are.
333
00:22:48,140 --> 00:22:51,200
Shame on us for not knowing\Nour city better.
334
00:22:54,330 --> 00:22:56,350
It was a car.
335
00:22:56,550 --> 00:22:57,740
Not a body.
336
00:22:59,440 --> 00:23:01,190
It was a coffin.
337
00:23:01,390 --> 00:23:03,410
With a set of headlights.
338
00:23:10,990 --> 00:23:13,020
[knocking at door]
339
00:23:14,020 --> 00:23:15,670
[Fia]\NWho is it?
340
00:23:15,870 --> 00:23:17,360
[Carlo]\NHousekeeping.
341
00:23:18,990 --> 00:23:21,800
- It gets funnier every time.\N- [chuckles]
342
00:23:22,830 --> 00:23:25,020
Don’t open the door if you can’t\Nsee who’s on the other side.
343
00:23:25,220 --> 00:23:27,200
Okay, Dad.
344
00:23:29,240 --> 00:23:31,720
When was the last time\Nyou talked to our father?
345
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
Why do you care?
346
00:23:33,320 --> 00:23:34,930
Making them miserable.
347
00:23:35,130 --> 00:23:36,490
Stop trying to be the bad seed.
348
00:23:36,690 --> 00:23:38,700
- That’s my job.\N- Okay.
349
00:23:38,900 --> 00:23:41,180
I’ll stay in my lane.
350
00:23:46,520 --> 00:23:48,410
- You need anything from me?\N- Yeah.
351
00:23:48,610 --> 00:23:50,340
Um...
352
00:23:50,540 --> 00:23:53,960
Grab some new towels\Nand turn down the bed, okay?
353
00:23:55,200 --> 00:23:56,930
[chuckles softly]
354
00:23:59,230 --> 00:24:01,020
[whirring]
355
00:24:01,220 --> 00:24:03,370
Hey, yo.
356
00:24:04,710 --> 00:24:06,960
What’s the family discount\Nfor an oil change?
357
00:24:07,160 --> 00:24:09,390
[Trey]\NOh, cuz. What’s up, boy?
358
00:24:09,590 --> 00:24:11,630
Hey, you know,\Nfamily in-house free-99.
359
00:24:11,830 --> 00:24:13,730
Now, for cousins...
360
00:24:13,930 --> 00:24:16,630
- might get you ten percent off.\N- Oh, boy, you crazy.
361
00:24:16,830 --> 00:24:18,620
Are you ready to get paid?
362
00:24:23,160 --> 00:24:25,410
Now you know I got you\Non the finder’s fee,
363
00:24:25,610 --> 00:24:27,610
but I need you\Nto make this intro.
364
00:24:27,810 --> 00:24:29,080
’Cause I’m not going back\Nto New Orleans
365
00:24:29,280 --> 00:24:31,800
empty-handed and assed out,\Nyou heard me?
366
00:24:34,330 --> 00:24:37,090
I’ve owned this club\Nfor more than 30 years,
367
00:24:37,290 --> 00:24:38,620
so I’m only gonna\Nconsider selling it
368
00:24:38,820 --> 00:24:40,090
when the timing’s right.
369
00:24:40,290 --> 00:24:42,890
Well, I happen to know\Nyou hired a real estate agent,
370
00:24:43,090 --> 00:24:45,800
so... timing must be close.
371
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
Mm.
372
00:24:48,000 --> 00:24:51,440
Look, I’m a bar owner myself\Nand I’m looking to expand.
373
00:24:51,640 --> 00:24:53,270
Sure you can appreciate that.
374
00:24:53,470 --> 00:24:57,170
Plus, this establishment holds\Na special place for me.
375
00:24:57,370 --> 00:24:58,840
Can we just cut the bullshit?
376
00:24:59,040 --> 00:25:03,110
I am not selling my club\Nfor drug money.
377
00:25:03,310 --> 00:25:04,950
[soft jazz music playing]
378
00:25:05,150 --> 00:25:06,650
♪♪♪♪♪♪
379
00:25:06,850 --> 00:25:09,200
[playful clamoring]
380
00:25:12,140 --> 00:25:14,170
[speaking Spanish]
381
00:25:17,140 --> 00:25:18,380
Yo, Roderick.
382
00:25:20,310 --> 00:25:21,650
What’s up, fellas?
383
00:25:26,950 --> 00:25:28,710
Is there somewhere we can talk?
384
00:25:28,910 --> 00:25:31,140
Oh, here’s good.\NIt’s my nephew.
385
00:25:31,340 --> 00:25:33,840
He’s gonna go pretty far\Nas long as he stops
386
00:25:34,040 --> 00:25:36,550
dropping his shoulder.
387
00:25:36,750 --> 00:25:39,320
[speaking Spanish]
388
00:25:39,520 --> 00:25:40,720
Hey, Roderick.
389
00:25:40,920 --> 00:25:43,020
My cousin looking to move\Nsome product in the Boot.
390
00:25:43,220 --> 00:25:44,350
Ain’t got no connect there?
391
00:25:44,550 --> 00:25:46,390
[Little Mo] No one that’s up\Nto my standards.
392
00:25:46,590 --> 00:25:48,790
Yeah, my shit is\Nfive stars, huh?
393
00:25:48,990 --> 00:25:52,900
But top-tier quality\Ncome top-tier price.
394
00:25:53,100 --> 00:25:55,500
Well, money ain’t no thing.
395
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
Let’s start with two keys.
396
00:25:58,000 --> 00:26:01,200
If it makes the customers happy,\Nmaybe we’ll come back for more.
397
00:26:01,400 --> 00:26:03,390
[speaking Spanish]
398
00:26:04,730 --> 00:26:06,010
Yeah, that doesn’t work\Nfor me, homie.
399
00:26:06,210 --> 00:26:07,340
I-I move weight, you know?
400
00:26:07,540 --> 00:26:09,000
I was thinking, like,\Nten times that amount.
401
00:26:10,300 --> 00:26:12,430
How about we start with two?
402
00:26:13,500 --> 00:26:15,120
And then see how it goes.
403
00:26:15,320 --> 00:26:17,550
[sighs]
404
00:26:17,750 --> 00:26:19,020
[sniffles]
405
00:26:19,220 --> 00:26:21,110
How about we start with 20?
406
00:26:23,840 --> 00:26:25,910
Let me talk to you for a second.
407
00:26:27,780 --> 00:26:29,780
[speaking Spanish]
408
00:26:30,750 --> 00:26:33,100
I got to beg a drug dealer\Nto sell me drugs?
409
00:26:33,300 --> 00:26:34,770
[Trey]\NMan, it is what it is.
410
00:26:34,970 --> 00:26:36,640
The product is right,\Nthe price is right.
411
00:26:36,840 --> 00:26:38,610
Big Mo needs it.\NJust make the deal.
412
00:26:38,810 --> 00:26:40,730
We don’t need that much product.
413
00:26:43,660 --> 00:26:45,280
And I ain’t got that much cash.
414
00:26:45,480 --> 00:26:46,720
Well, get it.
415
00:26:46,920 --> 00:26:50,020
That way we can do one deal\Ninstead of ten.
416
00:26:50,220 --> 00:26:52,440
And I ain’t got to play\Nthe middleman after this.
417
00:27:03,850 --> 00:27:05,790
[officer]\NI need to see Justin.
418
00:27:07,120 --> 00:27:09,110
[teacher]\NJustin.
419
00:27:09,310 --> 00:27:11,240
Justin.
420
00:27:11,440 --> 00:27:13,110
- [students laughing]\N- Justin. Come with me.
421
00:27:13,310 --> 00:27:14,980
[student]\NOoh, busted.
422
00:27:15,180 --> 00:27:17,030
[quiet chatter]
423
00:27:21,070 --> 00:27:22,920
♪♪ gentle, intriguing music
424
00:27:23,120 --> 00:27:25,820
♪♪♪♪♪♪
425
00:27:26,020 --> 00:27:27,540
[officer]\NOkay, let’s go.
426
00:27:31,940 --> 00:27:33,980
[Principal Young] I find these\Nimages to be very troubling.
427
00:27:35,250 --> 00:27:36,520
It’s just a character.
428
00:27:37,850 --> 00:27:39,640
[Principal Young] This gun is\Nin the hand of a boy that looks
429
00:27:39,840 --> 00:27:41,000
exactly like you.
430
00:27:41,200 --> 00:27:44,240
This house set on fire\Nby that same boy.
431
00:27:44,440 --> 00:27:46,190
He didn’t set the house on fire.
432
00:27:47,730 --> 00:27:48,960
He escaped.
433
00:27:53,170 --> 00:27:55,990
[sighs] My top priority is\Nprotecting my students
434
00:27:56,190 --> 00:27:57,750
and you are one of\Nmy students now.
435
00:27:57,950 --> 00:27:58,990
So I’m worried.
436
00:27:59,190 --> 00:28:01,130
I just like to draw.
437
00:28:01,330 --> 00:28:05,310
I need to know if you’re\Ncapable of harming someone else.
438
00:28:09,920 --> 00:28:12,150
Hello, Monique.
439
00:28:13,790 --> 00:28:15,390
Mr. Mayor.
440
00:28:16,690 --> 00:28:20,240
Yeah, let me get a coffee,\Nblack, four sugars.
441
00:28:20,440 --> 00:28:22,260
[clears throat]
442
00:28:24,300 --> 00:28:25,350
When I asked for a meeting
443
00:28:25,550 --> 00:28:26,980
I didn’t mean\Nyou need to come to me.
444
00:28:27,180 --> 00:28:28,190
Are you kidding?
445
00:28:28,380 --> 00:28:29,820
Any excuse to come\Nto the Lower Nine.
446
00:28:30,020 --> 00:28:31,820
And here I thought\NI may not be welcome
447
00:28:32,020 --> 00:28:33,760
in the mayor’s office.
448
00:28:33,960 --> 00:28:36,090
Everyone is welcome\Nin the people’s office.
449
00:28:36,290 --> 00:28:38,830
Long as it’s\Nthe "People’s City."
450
00:28:39,030 --> 00:28:40,510
Precisely.
451
00:28:41,880 --> 00:28:44,500
- Thank you kindly.\N- [waitress] Mm-hmm.
452
00:28:44,700 --> 00:28:46,750
So, what can I do for you?
453
00:28:48,120 --> 00:28:49,640
I want to buy the Grand Rain.
454
00:28:49,840 --> 00:28:52,340
You gonna run a nightclub\Nin the Quarter?
455
00:28:52,540 --> 00:28:54,710
Moving up in the world.
456
00:28:54,910 --> 00:28:56,560
Well, I wish you\Nthe best of luck.
457
00:28:57,560 --> 00:28:59,650
That owner,\Nhe a friend of yours?
458
00:28:59,850 --> 00:29:02,350
[sighs] He’s a contributor.
459
00:29:02,550 --> 00:29:03,750
He’s an asshole.
460
00:29:03,950 --> 00:29:05,490
No doubt about that.
461
00:29:05,690 --> 00:29:07,860
[Big Mo] He don’t want to sell\Nto someone like me.
462
00:29:08,060 --> 00:29:10,090
What?\NAn industrious entrepreneur?
463
00:29:10,290 --> 00:29:12,050
Precisely.
464
00:29:13,980 --> 00:29:15,230
[Charlie]\NThe thing is,
465
00:29:15,430 --> 00:29:18,400
I don’t really have\Nmuch say in the matter.
466
00:29:18,600 --> 00:29:21,370
You say you want to champion\Nfor Black-owned businesses,
467
00:29:21,570 --> 00:29:23,910
why not help a Black owner\Nget her hand on a business?
468
00:29:24,110 --> 00:29:25,940
Sort of hard for me\Nto tell a man to take your money
469
00:29:26,140 --> 00:29:27,540
seeing where that money\Ncomes from.
470
00:29:27,740 --> 00:29:30,760
Wasn’t hard for the last mayor\Nto do that for Jimmy Baxter.
471
00:29:32,400 --> 00:29:35,280
You and I have come to\Na successful agreement before.
472
00:29:35,490 --> 00:29:39,490
One might argue\Nit put you where you are today.
473
00:29:39,690 --> 00:29:43,310
You know, in my position,\Nevery day brings a new problem.
474
00:29:44,480 --> 00:29:47,250
And you know\Nwhat my problem is today?
475
00:29:48,450 --> 00:29:51,650
I got drug users\Noverdosing in my city.
476
00:29:53,050 --> 00:29:54,540
Your neighborhood.
477
00:29:54,740 --> 00:29:56,390
I can’t have that.
478
00:29:59,230 --> 00:30:00,980
And I’ll take care\Nof that for you.
479
00:30:01,180 --> 00:30:02,600
Good.
480
00:30:05,400 --> 00:30:07,820
Then our secrets remain secrets.
481
00:30:08,020 --> 00:30:10,420
So, I can count\Non your support, then?
482
00:30:10,620 --> 00:30:11,890
As long as I can count on this
483
00:30:12,090 --> 00:30:14,140
being the last time\Nyou ask for it.
484
00:30:16,640 --> 00:30:18,490
♪♪ slow, dramatic music ♪♪
485
00:30:18,690 --> 00:30:20,650
♪♪♪♪♪♪
486
00:30:25,420 --> 00:30:26,500
There you go.
487
00:30:26,700 --> 00:30:28,520
Yeah.
488
00:30:31,630 --> 00:30:33,830
Yeah, just sign.
489
00:30:35,660 --> 00:30:37,460
- Thanks.\N- You’re welcome.
490
00:30:39,700 --> 00:30:42,400
♪♪♪♪♪♪
491
00:30:51,610 --> 00:30:53,510
[turns engine off]
492
00:30:57,020 --> 00:30:58,870
♪♪ pulsing, dramatic music ♪
493
00:30:59,070 --> 00:31:01,050
♪♪♪♪♪♪
494
00:31:07,330 --> 00:31:09,180
[quiet music playing]
495
00:31:09,380 --> 00:31:11,630
♪♪♪♪♪♪
496
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
Mr. Desiato.
497
00:31:19,760 --> 00:31:20,970
Fia.
498
00:31:22,710 --> 00:31:23,930
Hi.
499
00:31:24,130 --> 00:31:26,500
You’re, you’re out.
500
00:31:26,700 --> 00:31:28,530
And you’re...
501
00:31:28,730 --> 00:31:30,750
Yes, uh...
502
00:31:34,050 --> 00:31:35,440
I got to work somewhere.
503
00:31:35,640 --> 00:31:38,570
- Right, of course.\N- And you?
504
00:31:38,770 --> 00:31:40,740
Got to eat somewhere.
505
00:31:40,940 --> 00:31:42,130
Right.
506
00:31:43,860 --> 00:31:45,050
Uh, would you want to join me?
507
00:31:45,250 --> 00:31:46,750
- For, like...\N- No, no, I...
508
00:31:46,950 --> 00:31:49,070
I-I can’t. I, uh...
509
00:31:56,180 --> 00:31:57,930
It’s, it’s...
510
00:31:58,130 --> 00:32:02,280
strange, uh,\Nseeing you in this place.
511
00:32:04,380 --> 00:32:06,240
I actually live here now.
512
00:32:06,440 --> 00:32:08,170
So, how’s that for strange?
513
00:32:08,370 --> 00:32:10,540
My friends think it’s creepy.
514
00:32:10,740 --> 00:32:12,960
They don’t really get it.
515
00:32:13,860 --> 00:32:16,300
Well, they don’t know\Nwhat you’re going through.
516
00:32:17,400 --> 00:32:18,280
You do.
517
00:32:18,480 --> 00:32:20,450
[Michael sighs]\NNo.
518
00:32:20,650 --> 00:32:22,640
♪♪♪♪♪♪
519
00:32:24,100 --> 00:32:26,910
We all lost Adam in our own way.
520
00:32:28,540 --> 00:32:31,060
You know, sometimes I think\Nthe things I miss the most
521
00:32:31,260 --> 00:32:33,410
are the things\NI didn’t get to experience.
522
00:32:34,910 --> 00:32:37,330
There were so many\Nconversations we never had.
523
00:32:37,530 --> 00:32:40,440
Questions I never asked him.
524
00:32:40,640 --> 00:32:44,810
What would you... ask him?\NIf, if you could?
525
00:32:45,010 --> 00:32:48,330
It’s kind of fucked up\Nto say, but, uh...
526
00:32:50,100 --> 00:32:51,280
I would ask him,
527
00:32:51,480 --> 00:32:53,980
"What do you think\Nhappens to us when we die?"
528
00:32:54,180 --> 00:32:57,720
Did he believe\Nin heaven and hell,
529
00:32:57,920 --> 00:33:00,660
and all the things\Nmy mother is obsessed with,
530
00:33:00,860 --> 00:33:03,510
that I never bought into?
531
00:33:05,880 --> 00:33:08,900
It’s just I,\NI keep thinking, you know,
532
00:33:09,100 --> 00:33:10,570
what if I’m wrong?
533
00:33:10,770 --> 00:33:12,070
[Michael]\NYou would have liked having
534
00:33:12,270 --> 00:33:14,320
those conversations with Adam.
535
00:33:16,790 --> 00:33:18,440
He...
536
00:33:18,640 --> 00:33:21,260
he enjoyed asking questions.
537
00:33:23,060 --> 00:33:24,250
Mm.
538
00:33:24,450 --> 00:33:26,780
Well, what do you think\Nabout all that stuff?
539
00:33:26,980 --> 00:33:31,700
I don’t know about God and,\Nand all that...
540
00:33:33,440 --> 00:33:35,560
[sighs]
541
00:33:35,760 --> 00:33:37,790
...but I...
542
00:33:37,990 --> 00:33:42,880
I do think that good people\Ngo where they deserve.
543
00:33:59,630 --> 00:34:02,650
Mr. Desiato, um, there’s\Nsomebody that I would really
544
00:34:02,850 --> 00:34:04,520
- like for you to...\N- [stammers] I’ve got to go.
545
00:34:04,720 --> 00:34:06,860
Can you please, please\Njust promise me another time.
546
00:34:07,060 --> 00:34:08,460
Y... Okay, yes.
547
00:34:08,659 --> 00:34:10,510
[Fia sighs]
548
00:34:14,710 --> 00:34:17,330
♪♪ gentle, plaintive music ♪
549
00:34:17,530 --> 00:34:20,489
- ♪♪♪♪♪♪\N- [thunder rumbling]
550
00:34:39,239 --> 00:34:41,270
♪♪♪♪♪♪
551
00:34:58,390 --> 00:35:00,580
[scoffs]
552
00:35:00,780 --> 00:35:02,610
Amazing.
553
00:35:02,810 --> 00:35:05,400
Now that there’s no more lies,\Nyou’ve got nothing left to say.
554
00:35:16,180 --> 00:35:18,590
I devoted so much\Nto your family.
555
00:35:18,790 --> 00:35:20,130
I know you were trying\Nto protect Adam,
556
00:35:20,330 --> 00:35:22,600
but goddamn it, Michael,\Nyou should have trusted me.
557
00:35:22,800 --> 00:35:24,220
Instead you just...
558
00:35:25,690 --> 00:35:28,100
...lied...
559
00:35:28,300 --> 00:35:30,110
manipulated and used me.
560
00:35:30,310 --> 00:35:33,110
You may be free now,
561
00:35:33,310 --> 00:35:34,940
but that’s not gonna\Nlast forever.
562
00:35:35,140 --> 00:35:37,480
And when your\Nguardian angel vanishes,
563
00:35:37,680 --> 00:35:39,670
I’m gonna be\Nthe next thing you see.
564
00:35:49,940 --> 00:35:51,590
[insects trilling]
565
00:35:51,790 --> 00:35:53,630
♪♪ slow, tense music ♪♪
566
00:35:53,830 --> 00:35:55,820
♪♪♪♪♪♪
567
00:36:02,660 --> 00:36:04,740
[sighs]
568
00:36:04,940 --> 00:36:06,930
[clock ticking quietly]
569
00:36:08,560 --> 00:36:10,600
♪♪♪♪♪♪
570
00:36:36,520 --> 00:36:38,560
♪♪♪♪♪♪
571
00:37:06,290 --> 00:37:09,520
[whining]
572
00:37:15,160 --> 00:37:17,530
[Django panting]
573
00:37:18,800 --> 00:37:19,880
All right.
574
00:37:20,080 --> 00:37:22,180
[Sheila]\NEverything all right?
575
00:37:22,380 --> 00:37:25,740
I need a guardian signature\Nto prove we spoke about this.
576
00:37:32,480 --> 00:37:33,910
Is this about your drawings?
577
00:37:37,880 --> 00:37:39,550
I’m not your legal guardian.
578
00:37:44,120 --> 00:37:45,390
What is it?
579
00:37:47,430 --> 00:37:49,930
My principal asked me\Nif I was a violent person.
580
00:37:51,800 --> 00:37:54,100
Do you think\Nyou’re a violent person?
581
00:37:56,640 --> 00:37:59,660
Whatever good is in a person,
582
00:37:59,860 --> 00:38:01,560
the seed of that goodness,
583
00:38:01,760 --> 00:38:03,960
it’s in them for life.
584
00:38:04,160 --> 00:38:07,860
And the bad\Ncan always be uprooted.
585
00:38:08,060 --> 00:38:09,870
Whatever’s in your past,
586
00:38:10,070 --> 00:38:11,870
that does not\Ndefine you, Justin.
587
00:38:12,070 --> 00:38:13,250
That’s not my name.
588
00:38:21,730 --> 00:38:23,750
[Sheila]\NIf you can be Justin,
589
00:38:23,950 --> 00:38:25,880
I can be Justin’s mom.
590
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
♪♪ slow, wistful music ♪♪
591
00:38:28,120 --> 00:38:30,100
♪♪♪♪♪♪
592
00:38:51,460 --> 00:38:52,790
[exhales]
593
00:38:58,970 --> 00:39:00,470
[sighs]
594
00:39:08,610 --> 00:39:10,360
Hold on, hold on a sec.
595
00:39:10,560 --> 00:39:12,100
Let me get this off.
596
00:39:12,300 --> 00:39:13,650
There you go.
597
00:39:25,460 --> 00:39:28,140
Why on Earth are you\Nsleeping in my pantry?
598
00:39:28,340 --> 00:39:31,680
The guest room is too big.
599
00:39:31,880 --> 00:39:34,980
You find it cozier in there\Nunderneath my biscuit mix?
600
00:39:35,180 --> 00:39:38,400
And don’t you dare tell anyone\NI’m using a mix.
601
00:39:41,140 --> 00:39:45,660
I’ll... find some other\Nplace to sleep.
602
00:39:45,860 --> 00:39:47,730
[Elizabeth]\NThere’s no need for that.
603
00:39:47,930 --> 00:39:49,900
You’re a guest.
604
00:39:50,100 --> 00:39:52,000
This house has a guest room.
605
00:39:52,200 --> 00:39:53,920
You’ll sleep there.
606
00:39:56,220 --> 00:39:58,070
- [indistinct chatter]\N- [jazz music playing]
607
00:39:58,270 --> 00:40:00,260
♪♪♪♪♪♪
608
00:40:01,760 --> 00:40:03,510
[Carlo clears throat]
609
00:40:03,710 --> 00:40:05,180
Talked to Fia today.
610
00:40:05,380 --> 00:40:07,530
I think she just needs\Nsome space.
611
00:40:10,370 --> 00:40:11,640
Space?
612
00:40:13,340 --> 00:40:15,690
No, the problem with\Nyounger people
613
00:40:15,890 --> 00:40:18,730
is that you don’t worry\Nabout time.
614
00:40:18,930 --> 00:40:21,100
You can get space anywhere,\Nmuch as you want.
615
00:40:21,300 --> 00:40:23,600
But time?
616
00:40:23,800 --> 00:40:25,740
You never get that back.
617
00:40:25,940 --> 00:40:28,100
And one of the reasons\Nwe have children
618
00:40:28,300 --> 00:40:31,340
is to reset the clock.
619
00:40:31,540 --> 00:40:33,360
I’m still here.
620
00:40:36,030 --> 00:40:37,530
Fia’s not gone.
621
00:40:39,570 --> 00:40:41,370
You’re a good brother, Carlo.
622
00:40:46,970 --> 00:40:49,010
[birds singing]
623
00:40:52,110 --> 00:40:53,780
[sighs]
624
00:40:59,450 --> 00:41:01,920
Where you sneaking off to\Nevery morning?
625
00:41:04,560 --> 00:41:06,360
The cemetery.
626
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
You see this?
627
00:41:14,570 --> 00:41:16,340
It’s a cereus.
628
00:41:17,640 --> 00:41:19,510
It blooms once a year.
629
00:41:20,610 --> 00:41:21,720
And whenever that happens,
630
00:41:21,920 --> 00:41:24,090
I’m gonna take it\Nto their grave.
631
00:41:24,290 --> 00:41:25,910
Once a year.
632
00:41:27,980 --> 00:41:29,470
There’s no reason to go\Nall the time.
633
00:41:29,670 --> 00:41:30,830
They’re not there.
634
00:41:31,030 --> 00:41:33,600
Staring at a headstone’s\Nnot gonna bring you
635
00:41:33,800 --> 00:41:34,990
any closer to them.
636
00:41:39,260 --> 00:41:42,250
[jazz music playing]
637
00:41:42,450 --> 00:41:44,580
Hey, there, Dick.
638
00:41:44,780 --> 00:41:46,680
[sighing]
639
00:41:46,880 --> 00:41:49,120
Mr. Mayor.
640
00:41:49,320 --> 00:41:50,720
What can I do for you?
641
00:41:50,920 --> 00:41:52,190
Well, I was hoping to watch
642
00:41:52,390 --> 00:41:54,620
a good old-fashioned\Nbusiness deal transpire.
643
00:41:54,820 --> 00:41:55,890
Monique here tells me
644
00:41:56,090 --> 00:41:58,190
y’all are in the middle\Nof a heated negotiation.
645
00:41:58,390 --> 00:42:00,360
Maybe we can\Nsort it out right now.
646
00:42:00,560 --> 00:42:01,900
There’s really no need for you
647
00:42:02,100 --> 00:42:03,700
to concern yourself\Nwith this matter.
648
00:42:03,900 --> 00:42:05,870
[Charlie]\NWell, I’d rather not, but, um,
649
00:42:06,070 --> 00:42:10,240
I’m a little worried that\Nif this deal doesn’t go through,
650
00:42:10,440 --> 00:42:13,010
the Historic\NLandmarks Commission
651
00:42:13,210 --> 00:42:14,310
might take a closer look
652
00:42:14,510 --> 00:42:15,910
at some of the changes\Nyou’ve made.
653
00:42:16,110 --> 00:42:18,380
Could hold you up for a year.
654
00:42:18,580 --> 00:42:20,130
Maybe two.
655
00:42:21,870 --> 00:42:24,220
This place has been my life.
656
00:42:24,420 --> 00:42:26,520
Can’t sell it to just anyone.
657
00:42:26,720 --> 00:42:29,320
I’m not asking you to\Nsell it to just anyone.
658
00:42:29,530 --> 00:42:31,030
I’m asking you\Nto sell it to her.
659
00:42:31,230 --> 00:42:33,360
My money’s just as green\Nas anyone else’s.
660
00:42:33,560 --> 00:42:36,880
Look, I don’t mean to be\Ninsulting, but, uh...
661
00:42:40,550 --> 00:42:42,370
Maybe you do mean\Nto be insulting.
662
00:42:42,570 --> 00:42:44,410
I tell you my pawpaw used to
663
00:42:44,610 --> 00:42:46,580
gig on that stage\Nfor 20 some years.
664
00:42:46,780 --> 00:42:48,240
Yeah, and my daddy
665
00:42:48,440 --> 00:42:52,550
watched him as a boy\Nfrom that doorway right there.
666
00:42:52,750 --> 00:42:54,550
Said a bartender, at the time,
667
00:42:54,750 --> 00:42:59,370
gave him a tall, cold drink\Nfilled with maraschino cherries.
668
00:43:00,770 --> 00:43:03,360
And the owner of the club\Nat that time,
669
00:43:03,560 --> 00:43:05,760
the man you purchased it from,
670
00:43:05,960 --> 00:43:07,860
knocked that drink out of\Nmy daddy’s hands.
671
00:43:08,060 --> 00:43:09,470
So while I understand
672
00:43:09,670 --> 00:43:11,530
this club is important\Nto you, Richard,
673
00:43:11,730 --> 00:43:14,320
it’s important to me, too.
674
00:43:18,690 --> 00:43:20,540
♪♪ slow, dramatic music ♪♪
675
00:43:20,740 --> 00:43:22,730
♪♪♪♪♪♪
676
00:43:23,930 --> 00:43:25,780
Congratulations.
677
00:43:25,980 --> 00:43:27,880
I look forward to seeing\Nwhat you do with the place.
678
00:43:28,080 --> 00:43:30,050
Well, there’ll always be a table\Nfor the mayor inside.
679
00:43:30,250 --> 00:43:32,440
[laughs]
680
00:43:57,500 --> 00:43:58,950
They delivered\Nyour laundry downstairs
681
00:43:59,150 --> 00:44:01,680
and I figured\NI’d bring it up to you.
682
00:44:01,880 --> 00:44:03,700
[Fia] You don’t need\Nto check in on me.
683
00:44:05,440 --> 00:44:06,770
May I come in?
684
00:44:12,140 --> 00:44:13,930
I don’t understand.
685
00:44:14,130 --> 00:44:15,930
There are maids\Nwho clean for you.
686
00:44:16,130 --> 00:44:17,830
I don’t want them\Nin here every day.
687
00:44:18,030 --> 00:44:20,440
[Gina] Well, once a week\Nwould be a good start.
688
00:44:20,640 --> 00:44:21,800
You know,\Nthis is why I live here.
689
00:44:22,000 --> 00:44:23,570
To get away from\Nyour constant hovering.
690
00:44:23,770 --> 00:44:24,810
[Gina]\NYes, I know,
691
00:44:25,010 --> 00:44:26,510
moving out of\Nyour parent’s house
692
00:44:26,710 --> 00:44:28,140
and into their hotel,
693
00:44:28,340 --> 00:44:30,280
you’re the model\Nof an independent woman.
694
00:44:30,480 --> 00:44:32,450
Just like Eloise at the Plaza..
695
00:44:32,650 --> 00:44:34,750
if Eloise’s boyfriend\Nwas murdered downstairs.
696
00:44:34,950 --> 00:44:35,950
I don’t like that talk.
697
00:44:36,150 --> 00:44:37,150
Yeah, no shit.
698
00:44:37,350 --> 00:44:39,170
You hurt your father\Nwhen you ignore him.
699
00:44:40,410 --> 00:44:42,160
I didn’t have the energy\Nto deal with him.
700
00:44:42,360 --> 00:44:45,330
No? Well, would you dig\Na little deeper next time?
701
00:44:45,530 --> 00:44:47,000
We are all trying very hard.
702
00:44:47,200 --> 00:44:49,100
I don’t understand why\Nyou insist on punishing us.
703
00:44:49,300 --> 00:44:50,170
You know what?
704
00:44:50,370 --> 00:44:51,430
Climb down off\Nthe fucking cross,
705
00:44:51,630 --> 00:44:52,580
Jesus needs it back.
706
00:45:05,630 --> 00:45:07,670
I owe you all an apology.
707
00:45:08,970 --> 00:45:11,400
I’ve been coming here\Nfor the wrong reasons.
708
00:45:13,410 --> 00:45:16,990
You told me there were\Nfive stages of grief.
709
00:45:17,190 --> 00:45:20,860
Uh, denial, anger, bargaining,
710
00:45:21,060 --> 00:45:25,030
depression and acceptance.
711
00:45:25,230 --> 00:45:28,570
What I didn’t realize\Nis that my grieving
712
00:45:28,770 --> 00:45:31,340
is out of order.
713
00:45:31,540 --> 00:45:33,880
And that confused me.
714
00:45:34,080 --> 00:45:35,880
That is very astute, Gina.
715
00:45:36,080 --> 00:45:38,080
You’re absolutely right.
716
00:45:38,280 --> 00:45:41,350
We all take a different path\Nto acceptance.
717
00:45:41,550 --> 00:45:44,840
Well, that’s what I’ve learned,\NI’m not seeking acceptance.
718
00:45:45,810 --> 00:45:47,710
That’s not where\NI want to end up.
719
00:45:49,310 --> 00:45:52,490
You were trying to help me\Nnavigate past anger,
720
00:45:52,690 --> 00:45:56,120
but anger is where\NI want to live.
721
00:45:58,420 --> 00:46:00,750
Anger is where I flourish.
722
00:46:04,890 --> 00:46:06,780
[upbeat jazz music playing]
723
00:46:06,980 --> 00:46:08,960
♪♪♪♪♪♪
724
00:46:14,870 --> 00:46:16,900
[indistinct chattering]
725
00:46:20,910 --> 00:46:22,910
♪♪♪♪♪♪
726
00:46:25,210 --> 00:46:27,300
Thank you for coming back.
727
00:46:27,500 --> 00:46:29,460
I don’t know why I’m here.
728
00:46:29,660 --> 00:46:32,430
I do.\NTo feel closer to Adam.
729
00:46:32,630 --> 00:46:34,800
I won’t.
730
00:46:35,000 --> 00:46:37,090
You might.
731
00:46:38,920 --> 00:46:40,630
I need to show you something.
732
00:46:57,510 --> 00:46:59,450
Come on in.
733
00:47:00,450 --> 00:47:02,330
♪♪ gentle, optimistic music
734
00:47:02,530 --> 00:47:04,520
♪♪♪♪♪♪
735
00:47:25,170 --> 00:47:27,740
♪♪♪♪♪♪
736
00:47:28,770 --> 00:47:30,680
[Rocco cooing]
737
00:47:40,920 --> 00:47:43,820
This is Rocco Adam Baxter.
738
00:47:45,660 --> 00:47:46,890
He’s your grandson.
739
00:47:52,330 --> 00:47:54,400
[Rocco grunts]
740
00:48:01,710 --> 00:48:03,740
[cooing]
741
00:48:14,820 --> 00:48:16,860
♪♪♪♪♪♪
742
00:48:45,880 --> 00:48:47,920
♪♪♪♪♪♪
48211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.