All language subtitles for YOUR HONOR.S02E02.HDR.2160P.WEB.H265-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:05,650 Previously on Your Honor... 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,320 [Dr. Barbour] It’s quite common\Nfor an incarcerated individual 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,820 to question if he has\Nanything to live for. 4 00:00:11,020 --> 00:00:14,060 You’ve suffered\Nunimaginable loss. 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,500 [clamoring] 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,180 [indistinct chattering] 7 00:00:20,450 --> 00:00:21,670 [panting] 8 00:00:21,870 --> 00:00:23,500 Yes? 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,400 [Big Mo] That wasn’t\Na sanctioned hit on your son. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,870 The shooter was a member\Nof Desire, no? 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,290 Let’s not make this into\Nan all-out war. 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,010 [Russell]\NDrop it, motherfucker. 13 00:00:33,210 --> 00:00:35,880 How about we go back\Nto the Lower Ninth 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,150 with more men. 15 00:00:37,350 --> 00:00:41,050 Patience is not inaction. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,320 He was nearly killed. 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,190 Doesn’t that act\Ndemand retaliation? 18 00:00:44,390 --> 00:00:46,320 That act was retaliation. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,530 [lock buzzes] 20 00:00:47,730 --> 00:00:49,690 I don’t need more psych evals. 21 00:00:49,890 --> 00:00:51,060 [Olivia]\NMy name is Olivia Delmont. 22 00:00:51,260 --> 00:00:53,000 I’m an Assistant U.S. Attorney. 23 00:00:53,200 --> 00:00:54,770 Guard! 24 00:00:54,970 --> 00:00:56,330 You’re gonna talk to me,\NMichael. 25 00:00:56,530 --> 00:00:57,700 Miss Lee! It’s Eugene. 26 00:00:57,900 --> 00:00:58,840 I-I’m in trouble.\NI need your help. 27 00:00:59,040 --> 00:01:00,340 [whimpers] 28 00:01:00,540 --> 00:01:01,970 [Little Mo] So, what\Nyou gonna do with him? 29 00:01:02,170 --> 00:01:04,090 There’s only one way this ends. 30 00:01:05,060 --> 00:01:09,050 Look, I don’t know if what Adam\Nand I had was the real thing. 31 00:01:09,250 --> 00:01:11,580 Adam was a terrible liar. 32 00:01:11,780 --> 00:01:14,620 So if he told you that\Nhe loved you, then it was true. 33 00:01:14,820 --> 00:01:17,140 [coos] 34 00:01:20,110 --> 00:01:22,539 There’s an address in there.\NStay gone. 35 00:01:23,950 --> 00:01:24,760 We got a problem. 36 00:01:24,960 --> 00:01:28,230 Adam Desiato was my godson. 37 00:01:28,430 --> 00:01:30,670 I want to be here\Nwhen Rudy brings in the killer. 38 00:01:30,870 --> 00:01:34,509 You think I’m gonna hand over\Na young Black boy to the police? 39 00:01:34,710 --> 00:01:39,280 Rudy, here, finds another body,\None that can’t talk, 40 00:01:39,479 --> 00:01:40,550 and I make for damn sure 41 00:01:40,750 --> 00:01:43,030 Eugene Jones is\Nnever heard from again. 42 00:01:46,300 --> 00:01:49,090 [Nancy] How did you get\NKofi Jones to steal the car? 43 00:01:49,289 --> 00:01:50,720 [Michael]\NI called Charlie. 44 00:01:50,920 --> 00:01:52,990 This right here... 45 00:01:53,190 --> 00:01:55,430 this is the end of his career. 46 00:01:55,630 --> 00:01:57,100 This is prison time. 47 00:01:57,300 --> 00:01:59,630 He helped you\Nin your hour of need. 48 00:01:59,830 --> 00:02:03,400 I am offering you a chance\Nto help bring down 49 00:02:03,600 --> 00:02:06,270 the single greatest threat\Nto New Orleans 50 00:02:06,470 --> 00:02:09,389 to atone for what you have done. 51 00:02:17,630 --> 00:02:19,480 ♪♪ slow, dramatic music ♪♪ 52 00:02:19,680 --> 00:02:21,670 ♪♪♪♪♪♪ 53 00:02:46,490 --> 00:02:49,160 [basketball dribbling] 54 00:02:52,630 --> 00:02:54,570 [woman]\NThis weekend you need to study. 55 00:02:55,840 --> 00:02:57,660 Bud, can you help me with these? 56 00:02:57,860 --> 00:02:59,560 Grab a bag or two? 57 00:02:59,760 --> 00:03:01,030 One of you? 58 00:03:01,230 --> 00:03:04,460 I have the oven preheating.\NCan one of you grab a bag? 59 00:03:04,660 --> 00:03:06,330 Can someone help me? 60 00:03:06,530 --> 00:03:07,870 - All right.\N- Thank you. 61 00:03:08,070 --> 00:03:09,470 - Thank you.\N- So many. 62 00:03:09,670 --> 00:03:11,440 [woman]\NI know. It’s a lot. 63 00:03:11,640 --> 00:03:13,150 Grab one? 64 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 ♪♪♪♪♪♪ 65 00:03:22,300 --> 00:03:24,329 [birds chirping] 66 00:03:39,980 --> 00:03:41,820 [sighs] 67 00:03:42,780 --> 00:03:44,420 [horn honking] 68 00:03:50,260 --> 00:03:52,290 [panting] 69 00:04:07,310 --> 00:04:08,940 [doorbell rings] 70 00:04:11,710 --> 00:04:13,210 [sighs] 71 00:04:17,589 --> 00:04:19,120 Michael. 72 00:04:20,990 --> 00:04:23,090 [Django whining] 73 00:04:30,100 --> 00:04:33,050 When did you get released? 74 00:04:33,250 --> 00:04:34,620 This morning. 75 00:04:34,820 --> 00:04:37,090 How’d you get back\Nto New Orleans? 76 00:04:37,290 --> 00:04:39,060 Took a bus. 77 00:04:39,260 --> 00:04:41,740 Oh, I’m having\Na few people over tonight. 78 00:04:43,580 --> 00:04:45,380 You’re welcome to join us. 79 00:04:47,420 --> 00:04:48,650 Uh... 80 00:04:49,890 --> 00:04:51,250 No, I, um... 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,260 I’m just tired. 82 00:05:11,570 --> 00:05:13,160 You’re lucky I was home. 83 00:05:13,360 --> 00:05:14,760 The legislature’s in session, 84 00:05:14,960 --> 00:05:18,350 but I wanted to get out of\NBaton Rouge for a few days. 85 00:05:21,380 --> 00:05:23,950 There’s toiletries\Nin the bathroom. 86 00:05:28,190 --> 00:05:29,440 Is there anything else you need? 87 00:05:29,640 --> 00:05:31,690 Uh.... Uh, no. 88 00:05:32,659 --> 00:05:35,650 I’ve got to admit, after a year\Nof radio silence 89 00:05:35,850 --> 00:05:36,850 I’m surprised to see you. 90 00:05:37,050 --> 00:05:39,680 I didn’t want to be\Na burden anymore. 91 00:05:39,880 --> 00:05:41,020 [Elizabeth]\NYeah. 92 00:05:41,220 --> 00:05:43,470 So, I take it\Nyou’re not staying very long? 93 00:05:44,670 --> 00:05:45,940 No. 94 00:05:47,409 --> 00:05:48,590 Good. 95 00:05:48,790 --> 00:05:50,630 ♪♪ gentle, plaintive music ♪ 96 00:05:50,830 --> 00:05:53,050 ♪♪♪♪♪♪ 97 00:06:03,120 --> 00:06:05,090 [sighs] 98 00:06:06,460 --> 00:06:08,410 [breathes deeply] 99 00:06:08,610 --> 00:06:10,650 ♪♪ deep, melancholy music ♪ 100 00:06:10,850 --> 00:06:13,740 ♪♪♪♪♪♪ 101 00:06:34,890 --> 00:06:39,930 ♪♪ Summertime ♪♪ 102 00:06:42,130 --> 00:06:45,350 ♪♪ And the living ♪♪ 103 00:06:45,550 --> 00:06:49,240 ♪♪ Is easy ♪♪ 104 00:06:51,840 --> 00:06:56,210 ♪♪ Fish are jumping ♪♪ 105 00:06:58,180 --> 00:07:03,220 ♪♪ And the cotton is high ♪ 106 00:07:07,720 --> 00:07:12,760 ♪♪ Oh, your daddy’s rich ♪♪ 107 00:07:13,730 --> 00:07:16,050 ♪♪ And your ma ♪♪ 108 00:07:16,250 --> 00:07:19,930 ♪♪ Is good looking ♪♪ 109 00:07:24,270 --> 00:07:28,940 ♪♪ So hush, little baby ♪♪ 110 00:07:29,910 --> 00:07:33,260 ♪♪ Don’t ♪♪ 111 00:07:33,460 --> 00:07:36,580 ♪♪ You cry ♪♪ 112 00:07:45,690 --> 00:07:47,550 [Janelle laughs] 113 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 You could sing to me all night. 114 00:07:49,950 --> 00:07:51,670 So stay awhile. 115 00:07:52,870 --> 00:07:54,390 [Big Mo]\NNo, I got to work. 116 00:07:54,590 --> 00:07:55,990 [sighs] 117 00:07:56,190 --> 00:07:58,790 What good is being the boss\Nif you can’t take a night off? 118 00:07:58,990 --> 00:08:00,260 Well, you know my pension plan 119 00:08:00,460 --> 00:08:01,690 - a little better than most.\N- [chuckles] 120 00:08:01,890 --> 00:08:06,530 Then I guess we’ll have\Nto work out some extra PTO. 121 00:08:06,730 --> 00:08:08,530 So I can keep seeing you. 122 00:08:08,730 --> 00:08:10,270 Oh, you gonna be seeing me\Na lot more. 123 00:08:10,470 --> 00:08:12,350 Oh, yeah? Why’s that? 124 00:08:14,090 --> 00:08:15,610 The club about to be mine. 125 00:08:15,810 --> 00:08:18,010 Is that right? 126 00:08:18,210 --> 00:08:19,840 [phone chimes] 127 00:08:20,040 --> 00:08:21,460 Yeah. 128 00:08:28,270 --> 00:08:30,620 - Yeah.\N- You got to go? 129 00:08:30,820 --> 00:08:32,020 Don’t be like that. 130 00:08:32,220 --> 00:08:33,690 - How am I supposed to be?\N- Mm-mm. 131 00:08:33,890 --> 00:08:35,340 Don’t be like that. 132 00:08:40,049 --> 00:08:42,000 I’ll see you in a little bit. 133 00:08:42,200 --> 00:08:43,520 Okay. 134 00:08:48,720 --> 00:08:50,840 [sighs] 135 00:08:51,040 --> 00:08:52,810 [Chris]\NSeven ODs in one night. 136 00:08:53,010 --> 00:08:55,380 - [Little Mo] Two dead.\N- [Russell] It’s bad product. 137 00:08:55,580 --> 00:08:56,680 Oh, you think? 138 00:08:56,880 --> 00:08:58,150 [Little Mo]\NThey cut it with fentanyl. 139 00:08:58,350 --> 00:09:01,200 Used a heavy hand\Nand ain’t say shit. 140 00:09:06,640 --> 00:09:08,180 So? 141 00:09:09,710 --> 00:09:11,250 What do you want to do? 142 00:09:13,650 --> 00:09:14,730 Pull it. 143 00:09:14,930 --> 00:09:16,630 What do we do with\Nthe three kilos of shit 144 00:09:16,830 --> 00:09:18,640 - we can’t sell?\N- Find that Tony motherfucker 145 00:09:18,840 --> 00:09:20,870 that sold us that shit\Nand get a refund. 146 00:09:21,070 --> 00:09:23,540 If he can’t make good, 147 00:09:23,740 --> 00:09:26,090 start breaking shit until he do. 148 00:09:31,130 --> 00:09:32,820 [Big Mo]\NHey. 149 00:09:33,020 --> 00:09:35,140 I ain’t got shit to move. 150 00:09:37,010 --> 00:09:38,470 Let me make some calls. 151 00:09:40,540 --> 00:09:42,030 [Donetta]\NI can’t walk past his old room 152 00:09:42,230 --> 00:09:43,580 without thinking of him. 153 00:09:45,610 --> 00:09:48,530 How late would he be\Nsleeping in these days? 154 00:09:48,730 --> 00:09:50,920 What trouble would he be\Ngetting into? 155 00:09:52,590 --> 00:09:55,270 I’m the same way about Mom. 156 00:09:55,470 --> 00:09:58,210 I take the long way home\Nfrom work just to avoid 157 00:09:58,410 --> 00:10:00,260 - her old neighborhood.\N- [Gina sighs loudly] 158 00:10:02,230 --> 00:10:04,380 If you have something\Nto say, Gina, 159 00:10:04,580 --> 00:10:06,080 we would love for you\Nto contribute. 160 00:10:06,280 --> 00:10:09,750 I just don’t see the value\Nin collective whining. 161 00:10:09,950 --> 00:10:11,890 You don’t have to be here. 162 00:10:12,090 --> 00:10:13,920 [Gina] But how would I fill\Nmy Thursday nights 163 00:10:14,120 --> 00:10:16,230 if I’m not listening to\Na grown woman talk on and on 164 00:10:16,430 --> 00:10:17,750 about losing her mommy? 165 00:10:19,010 --> 00:10:21,930 We’ve all lost people\Nthat we’re close to. 166 00:10:22,130 --> 00:10:24,240 My son died, same as you. 167 00:10:24,440 --> 00:10:25,700 Maybe you’re just not ready 168 00:10:25,900 --> 00:10:28,070 to admit that our pain\Nis exactly the same. 169 00:10:28,270 --> 00:10:29,740 Your son was a heroin addict 170 00:10:29,940 --> 00:10:32,280 who was hell-bent\Non destroying his life. 171 00:10:32,480 --> 00:10:36,600 My Rocco was an angel,\Nand he was taken from me. 172 00:10:37,970 --> 00:10:40,330 May I ask why you attend\Nthese meetings? 173 00:10:41,670 --> 00:10:44,520 My daughter suggested\NI have anger issues. 174 00:10:44,720 --> 00:10:45,860 [Donetta scoffs] Yeah. 175 00:10:46,060 --> 00:10:48,040 - [group leader] Maybe you do.\N- Oh, fuck you. 176 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 [jazzy music playing] 177 00:10:52,800 --> 00:10:55,630 ♪♪♪♪♪♪ 178 00:10:55,830 --> 00:10:57,990 [indistinct chatter] 179 00:11:05,330 --> 00:11:06,840 - There you go.\N- Thanks. 180 00:11:07,040 --> 00:11:08,530 You’re welcome, Ms. Baxter. 181 00:11:15,240 --> 00:11:17,270 [crickets chirping] 182 00:11:18,510 --> 00:11:20,540 [sighing] 183 00:11:33,920 --> 00:11:35,720 [grunts] 184 00:11:39,290 --> 00:11:41,330 [sighing] 185 00:11:51,840 --> 00:11:53,770 - What are you doing?\N- [gasps] 186 00:11:55,240 --> 00:11:57,340 I didn’t realize\Nyou were still here. 187 00:11:59,180 --> 00:12:00,410 [scoffs] 188 00:12:01,480 --> 00:12:02,730 It was a long night. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,670 I was just gonna use\Nyour shower. 190 00:12:04,870 --> 00:12:07,270 The steam on mine is broken.\NI’m sorry... 191 00:12:07,470 --> 00:12:09,090 It’s fine. Help yourself. 192 00:12:10,460 --> 00:12:11,930 [sighs] 193 00:12:23,200 --> 00:12:25,110 I’ll make myself scarce. 194 00:12:26,410 --> 00:12:28,330 ♪♪ tranquil, plaintive music 195 00:12:28,530 --> 00:12:30,510 ♪♪♪♪♪♪ 196 00:12:33,250 --> 00:12:35,280 - [birds singing]\N- [insects trilling] 197 00:12:56,300 --> 00:12:58,340 ♪♪♪♪♪♪ 198 00:13:24,700 --> 00:13:27,430 [Jimmy]\NHow was, uh, grief counseling? 199 00:13:29,370 --> 00:13:31,140 I don’t want to talk about that. 200 00:13:37,310 --> 00:13:40,510 Are you going\Nto the hotel today? 201 00:13:41,580 --> 00:13:43,120 Mm-hmm. 202 00:13:45,850 --> 00:13:47,690 [Jimmy]\NMaybe you’ll see Fia? 203 00:13:49,490 --> 00:13:50,970 Is it a blue moon already? 204 00:13:51,170 --> 00:13:53,330 I saw her last night. 205 00:13:54,300 --> 00:13:56,000 What did she say? 206 00:13:58,330 --> 00:14:00,690 Oh, I am so\Nsick of her attitude. 207 00:14:00,890 --> 00:14:02,690 She’s punishing us right now. 208 00:14:02,890 --> 00:14:04,970 [Gina]\NWe didn’t do anything to her! 209 00:14:06,540 --> 00:14:09,830 Carlo, have you, have you\Nspoken with Fia recently? 210 00:14:10,030 --> 00:14:12,000 Couple days ago. 211 00:14:12,200 --> 00:14:14,030 Well, your mother and I\Nhave given her 212 00:14:14,230 --> 00:14:15,330 everything that she’s asked for. 213 00:14:15,530 --> 00:14:17,700 It’s time for her\Nto return to this family. 214 00:14:17,900 --> 00:14:20,000 You talk to her, please? 215 00:14:20,200 --> 00:14:21,040 Mm-hmm. 216 00:14:21,240 --> 00:14:24,060 Michael Desiato is\Nout of prison. 217 00:14:29,430 --> 00:14:31,470 [trolley bell ringing] 218 00:14:36,670 --> 00:14:38,520 ♪♪ intense music ♪♪ 219 00:14:38,720 --> 00:14:40,710 ♪♪♪♪♪♪ 220 00:15:13,340 --> 00:15:15,090 Hey. Whoa, whoa, whoa. 221 00:15:15,290 --> 00:15:16,190 Business? 222 00:15:16,390 --> 00:15:18,530 - What?\N- Where you going? 223 00:15:18,730 --> 00:15:22,170 I’m just going to see the mayor. 224 00:15:22,370 --> 00:15:24,180 He’s expecting you? 225 00:15:26,050 --> 00:15:28,710 I... No, he’s, he’s... 226 00:15:28,910 --> 00:15:29,940 he’s my best friend. 227 00:15:30,140 --> 00:15:31,590 Your name? 228 00:15:32,590 --> 00:15:33,880 Desiato. 229 00:15:34,080 --> 00:15:36,030 Michael Desiato. 230 00:15:40,600 --> 00:15:43,190 You’ve been banned\Nfrom this building. 231 00:15:43,390 --> 00:15:46,060 - Look, I...\N- Turn it around. Let’s go. 232 00:15:46,260 --> 00:15:47,980 You’re holding up my line. 233 00:15:53,210 --> 00:15:54,780 [metal detector beeps] 234 00:15:59,320 --> 00:16:01,090 Alan. 235 00:16:06,830 --> 00:16:08,530 Judge Desiato. 236 00:16:14,000 --> 00:16:17,460 They... they won’t let me in. 237 00:16:17,660 --> 00:16:19,590 No. [sighs] 238 00:16:19,790 --> 00:16:21,340 I imagine not. 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,430 ♪♪ gentle, wistful music ♪♪ 240 00:16:25,630 --> 00:16:27,920 ♪♪♪♪♪♪ 241 00:16:46,900 --> 00:16:48,940 [sharp whistle] 242 00:16:59,950 --> 00:17:01,970 So, what was your plan? 243 00:17:02,170 --> 00:17:04,670 Hmm? Just walk into\Nthe mayor’s office 244 00:17:04,869 --> 00:17:05,670 and warn your buddy 245 00:17:05,869 --> 00:17:07,300 that he might be in trouble? 246 00:17:07,500 --> 00:17:09,069 [chuckles softly] 247 00:17:09,270 --> 00:17:11,140 Come on, Michael. 248 00:17:11,339 --> 00:17:12,980 Do you honestly think\Nthat I’d let you do that? 249 00:17:13,180 --> 00:17:16,329 I can’t even allow you\Nto enter the building. 250 00:17:18,500 --> 00:17:21,950 If you warn Charlie,\Nor anyone else, 251 00:17:22,150 --> 00:17:23,990 if you so much as whisper 252 00:17:24,190 --> 00:17:26,990 the words "federal\Ninvestigation" to yourself 253 00:17:27,190 --> 00:17:29,490 in the middle of\Na thunderstorm, the deal’s off. 254 00:17:29,690 --> 00:17:31,830 That means\Nyou are back in prison. 255 00:17:32,030 --> 00:17:35,250 That means your friend\NCharlie is right behind you. 256 00:17:37,520 --> 00:17:39,350 I-I can’t do this. 257 00:17:40,820 --> 00:17:43,870 I’m-I’m, I’m not refusing.\NI am telling you. 258 00:17:44,070 --> 00:17:46,140 I-I don’t have the ability. 259 00:17:46,340 --> 00:17:47,760 I know. 260 00:17:50,330 --> 00:17:52,300 Then why are you\Ndoing this to me? 261 00:17:54,430 --> 00:17:56,040 [chuckles] 262 00:17:58,940 --> 00:18:01,910 I got you some clothes. 263 00:18:02,910 --> 00:18:04,290 I don’t need clothes. 264 00:18:04,490 --> 00:18:07,110 [Olivia] Yes, you do,\Nbecause I got you a job. 265 00:18:08,250 --> 00:18:10,730 - Why?\N- Standard work release. 266 00:18:10,940 --> 00:18:13,550 I got to make your exit\Nfrom prison look legit. 267 00:18:16,760 --> 00:18:18,910 - Thank you.\N- [entry bells jingle] 268 00:18:19,110 --> 00:18:20,210 [Otis]\NThere she is. 269 00:18:20,410 --> 00:18:22,800 [laughs] Otis, my friend.\NHow you doing? 270 00:18:24,560 --> 00:18:26,400 - This him?\N- Mm-hmm. 271 00:18:27,740 --> 00:18:28,790 You just got out? 272 00:18:28,990 --> 00:18:30,370 Yes. 273 00:18:31,670 --> 00:18:33,410 [Otis]\NYou planning to go back? 274 00:18:34,940 --> 00:18:36,630 [sighs] 275 00:18:36,830 --> 00:18:38,400 I don’t make plans. 276 00:18:38,600 --> 00:18:41,280 You know your way\Naround a carcass? 277 00:18:42,550 --> 00:18:44,230 - Not really.\N- [Olivia] I’m thinking 278 00:18:44,440 --> 00:18:48,220 an assignment that would\Nget him out into the world. 279 00:18:50,260 --> 00:18:51,730 Come on back. 280 00:18:54,560 --> 00:18:56,000 Come on. 281 00:19:04,470 --> 00:19:05,770 That one. 282 00:19:08,840 --> 00:19:10,680 You remember me, Judge? 283 00:19:12,250 --> 00:19:13,300 No. 284 00:19:13,500 --> 00:19:16,030 I was in your courtroom.\NDrug possession. 285 00:19:16,230 --> 00:19:19,140 Prosecutor charged me\Nwith intent to distribute. 286 00:19:19,340 --> 00:19:21,440 Jury gave me 14 years. 287 00:19:21,640 --> 00:19:24,810 You reduced that sentence\Nto eight months. 288 00:19:25,010 --> 00:19:27,930 You said, "Good people\Ndon’t belong in prison." 289 00:19:29,730 --> 00:19:31,470 Follow me. 290 00:19:41,470 --> 00:19:43,440 Driver quit last week. 291 00:19:44,840 --> 00:19:46,510 The job’s yours, if you want it. 292 00:19:49,650 --> 00:19:51,700 [rap song playing indistinctly] 293 00:19:51,900 --> 00:19:53,890 ♪♪♪♪♪♪ 294 00:19:55,460 --> 00:19:56,740 ♪♪ I just spent that\Non a grand ♪♪ 295 00:19:56,940 --> 00:19:58,040 ♪♪ I take that work,\NI make that work ♪♪ 296 00:19:58,240 --> 00:19:59,540 ♪♪ I make it yoga stretch ♪ 297 00:19:59,740 --> 00:20:01,040 ♪♪ I’m jogging, jogging... ♪ 298 00:20:01,240 --> 00:20:03,100 ♪♪♪♪♪♪ 299 00:20:25,020 --> 00:20:27,970 Double latte for Maurice. 300 00:20:28,170 --> 00:20:29,520 It’s been a minute. 301 00:20:32,990 --> 00:20:34,180 How’s my auntie? 302 00:20:34,380 --> 00:20:36,080 She’s good. 303 00:20:36,280 --> 00:20:38,820 You staying out of trouble? 304 00:20:39,020 --> 00:20:40,080 [Eugene]\NTryin’. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,670 Ah, there’s no try, Little Man. 306 00:20:44,500 --> 00:20:46,110 Not with last chances. 307 00:20:50,310 --> 00:20:51,700 [grunts] 308 00:20:51,900 --> 00:20:53,530 That’s the last one. 309 00:20:53,730 --> 00:20:55,680 [panting] 310 00:21:05,090 --> 00:21:07,130 My God, it really is you. 311 00:21:21,980 --> 00:21:24,850 I tried to visit you many times. 312 00:21:25,950 --> 00:21:27,310 [Michael]\NI know. 313 00:21:29,280 --> 00:21:33,590 We never got a chance to,\Nto talk about... 314 00:21:39,890 --> 00:21:41,380 You didn’t belong in prison. 315 00:21:41,580 --> 00:21:44,800 But I know you.\NI know you protected me. 316 00:21:50,740 --> 00:21:52,090 You... 317 00:21:52,290 --> 00:21:54,510 You-you may still be exposed. 318 00:21:56,140 --> 00:21:57,610 You need to watch yourself. 319 00:22:00,980 --> 00:22:04,870 There were only three people\Nwho knew about my role in that. 320 00:22:05,070 --> 00:22:06,840 Rudy’s never gonna talk, 321 00:22:07,040 --> 00:22:09,510 and the other two people\Nare sitting right here. 322 00:22:09,710 --> 00:22:11,560 So I got nothing to worry about. 323 00:22:16,930 --> 00:22:19,550 Losing Adam was my penance, too. 324 00:22:19,750 --> 00:22:21,570 I’ve paid for my sins. 325 00:22:23,940 --> 00:22:27,170 I loved that boy\Nlike he was my own. 326 00:22:31,480 --> 00:22:33,600 You can’t dig graves\Ndeep enough in this city 327 00:22:33,800 --> 00:22:35,270 to hide them from the storms. 328 00:22:35,470 --> 00:22:38,530 Water will get\Nto the bodies every time. 329 00:22:38,740 --> 00:22:40,640 Only sure thing about\Nthe dirt beneath our feet 330 00:22:40,840 --> 00:22:42,610 is that it’ll wash away one day. 331 00:22:42,810 --> 00:22:46,680 You asked me to bury\Nsomething and now... 332 00:22:46,880 --> 00:22:47,950 here we are. 333 00:22:48,140 --> 00:22:51,200 Shame on us for not knowing\Nour city better. 334 00:22:54,330 --> 00:22:56,350 It was a car. 335 00:22:56,550 --> 00:22:57,740 Not a body. 336 00:22:59,440 --> 00:23:01,190 It was a coffin. 337 00:23:01,390 --> 00:23:03,410 With a set of headlights. 338 00:23:10,990 --> 00:23:13,020 [knocking at door] 339 00:23:14,020 --> 00:23:15,670 [Fia]\NWho is it? 340 00:23:15,870 --> 00:23:17,360 [Carlo]\NHousekeeping. 341 00:23:18,990 --> 00:23:21,800 - It gets funnier every time.\N- [chuckles] 342 00:23:22,830 --> 00:23:25,020 Don’t open the door if you can’t\Nsee who’s on the other side. 343 00:23:25,220 --> 00:23:27,200 Okay, Dad. 344 00:23:29,240 --> 00:23:31,720 When was the last time\Nyou talked to our father? 345 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 Why do you care? 346 00:23:33,320 --> 00:23:34,930 Making them miserable. 347 00:23:35,130 --> 00:23:36,490 Stop trying to be the bad seed. 348 00:23:36,690 --> 00:23:38,700 - That’s my job.\N- Okay. 349 00:23:38,900 --> 00:23:41,180 I’ll stay in my lane. 350 00:23:46,520 --> 00:23:48,410 - You need anything from me?\N- Yeah. 351 00:23:48,610 --> 00:23:50,340 Um... 352 00:23:50,540 --> 00:23:53,960 Grab some new towels\Nand turn down the bed, okay? 353 00:23:55,200 --> 00:23:56,930 [chuckles softly] 354 00:23:59,230 --> 00:24:01,020 [whirring] 355 00:24:01,220 --> 00:24:03,370 Hey, yo. 356 00:24:04,710 --> 00:24:06,960 What’s the family discount\Nfor an oil change? 357 00:24:07,160 --> 00:24:09,390 [Trey]\NOh, cuz. What’s up, boy? 358 00:24:09,590 --> 00:24:11,630 Hey, you know,\Nfamily in-house free-99. 359 00:24:11,830 --> 00:24:13,730 Now, for cousins... 360 00:24:13,930 --> 00:24:16,630 - might get you ten percent off.\N- Oh, boy, you crazy. 361 00:24:16,830 --> 00:24:18,620 Are you ready to get paid? 362 00:24:23,160 --> 00:24:25,410 Now you know I got you\Non the finder’s fee, 363 00:24:25,610 --> 00:24:27,610 but I need you\Nto make this intro. 364 00:24:27,810 --> 00:24:29,080 ’Cause I’m not going back\Nto New Orleans 365 00:24:29,280 --> 00:24:31,800 empty-handed and assed out,\Nyou heard me? 366 00:24:34,330 --> 00:24:37,090 I’ve owned this club\Nfor more than 30 years, 367 00:24:37,290 --> 00:24:38,620 so I’m only gonna\Nconsider selling it 368 00:24:38,820 --> 00:24:40,090 when the timing’s right. 369 00:24:40,290 --> 00:24:42,890 Well, I happen to know\Nyou hired a real estate agent, 370 00:24:43,090 --> 00:24:45,800 so... timing must be close. 371 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 Mm. 372 00:24:48,000 --> 00:24:51,440 Look, I’m a bar owner myself\Nand I’m looking to expand. 373 00:24:51,640 --> 00:24:53,270 Sure you can appreciate that. 374 00:24:53,470 --> 00:24:57,170 Plus, this establishment holds\Na special place for me. 375 00:24:57,370 --> 00:24:58,840 Can we just cut the bullshit? 376 00:24:59,040 --> 00:25:03,110 I am not selling my club\Nfor drug money. 377 00:25:03,310 --> 00:25:04,950 [soft jazz music playing] 378 00:25:05,150 --> 00:25:06,650 ♪♪♪♪♪♪ 379 00:25:06,850 --> 00:25:09,200 [playful clamoring] 380 00:25:12,140 --> 00:25:14,170 [speaking Spanish] 381 00:25:17,140 --> 00:25:18,380 Yo, Roderick. 382 00:25:20,310 --> 00:25:21,650 What’s up, fellas? 383 00:25:26,950 --> 00:25:28,710 Is there somewhere we can talk? 384 00:25:28,910 --> 00:25:31,140 Oh, here’s good.\NIt’s my nephew. 385 00:25:31,340 --> 00:25:33,840 He’s gonna go pretty far\Nas long as he stops 386 00:25:34,040 --> 00:25:36,550 dropping his shoulder. 387 00:25:36,750 --> 00:25:39,320 [speaking Spanish] 388 00:25:39,520 --> 00:25:40,720 Hey, Roderick. 389 00:25:40,920 --> 00:25:43,020 My cousin looking to move\Nsome product in the Boot. 390 00:25:43,220 --> 00:25:44,350 Ain’t got no connect there? 391 00:25:44,550 --> 00:25:46,390 [Little Mo] No one that’s up\Nto my standards. 392 00:25:46,590 --> 00:25:48,790 Yeah, my shit is\Nfive stars, huh? 393 00:25:48,990 --> 00:25:52,900 But top-tier quality\Ncome top-tier price. 394 00:25:53,100 --> 00:25:55,500 Well, money ain’t no thing. 395 00:25:55,700 --> 00:25:57,800 Let’s start with two keys. 396 00:25:58,000 --> 00:26:01,200 If it makes the customers happy,\Nmaybe we’ll come back for more. 397 00:26:01,400 --> 00:26:03,390 [speaking Spanish] 398 00:26:04,730 --> 00:26:06,010 Yeah, that doesn’t work\Nfor me, homie. 399 00:26:06,210 --> 00:26:07,340 I-I move weight, you know? 400 00:26:07,540 --> 00:26:09,000 I was thinking, like,\Nten times that amount. 401 00:26:10,300 --> 00:26:12,430 How about we start with two? 402 00:26:13,500 --> 00:26:15,120 And then see how it goes. 403 00:26:15,320 --> 00:26:17,550 [sighs] 404 00:26:17,750 --> 00:26:19,020 [sniffles] 405 00:26:19,220 --> 00:26:21,110 How about we start with 20? 406 00:26:23,840 --> 00:26:25,910 Let me talk to you for a second. 407 00:26:27,780 --> 00:26:29,780 [speaking Spanish] 408 00:26:30,750 --> 00:26:33,100 I got to beg a drug dealer\Nto sell me drugs? 409 00:26:33,300 --> 00:26:34,770 [Trey]\NMan, it is what it is. 410 00:26:34,970 --> 00:26:36,640 The product is right,\Nthe price is right. 411 00:26:36,840 --> 00:26:38,610 Big Mo needs it.\NJust make the deal. 412 00:26:38,810 --> 00:26:40,730 We don’t need that much product. 413 00:26:43,660 --> 00:26:45,280 And I ain’t got that much cash. 414 00:26:45,480 --> 00:26:46,720 Well, get it. 415 00:26:46,920 --> 00:26:50,020 That way we can do one deal\Ninstead of ten. 416 00:26:50,220 --> 00:26:52,440 And I ain’t got to play\Nthe middleman after this. 417 00:27:03,850 --> 00:27:05,790 [officer]\NI need to see Justin. 418 00:27:07,120 --> 00:27:09,110 [teacher]\NJustin. 419 00:27:09,310 --> 00:27:11,240 Justin. 420 00:27:11,440 --> 00:27:13,110 - [students laughing]\N- Justin. Come with me. 421 00:27:13,310 --> 00:27:14,980 [student]\NOoh, busted. 422 00:27:15,180 --> 00:27:17,030 [quiet chatter] 423 00:27:21,070 --> 00:27:22,920 ♪♪ gentle, intriguing music 424 00:27:23,120 --> 00:27:25,820 ♪♪♪♪♪♪ 425 00:27:26,020 --> 00:27:27,540 [officer]\NOkay, let’s go. 426 00:27:31,940 --> 00:27:33,980 [Principal Young] I find these\Nimages to be very troubling. 427 00:27:35,250 --> 00:27:36,520 It’s just a character. 428 00:27:37,850 --> 00:27:39,640 [Principal Young] This gun is\Nin the hand of a boy that looks 429 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 exactly like you. 430 00:27:41,200 --> 00:27:44,240 This house set on fire\Nby that same boy. 431 00:27:44,440 --> 00:27:46,190 He didn’t set the house on fire. 432 00:27:47,730 --> 00:27:48,960 He escaped. 433 00:27:53,170 --> 00:27:55,990 [sighs] My top priority is\Nprotecting my students 434 00:27:56,190 --> 00:27:57,750 and you are one of\Nmy students now. 435 00:27:57,950 --> 00:27:58,990 So I’m worried. 436 00:27:59,190 --> 00:28:01,130 I just like to draw. 437 00:28:01,330 --> 00:28:05,310 I need to know if you’re\Ncapable of harming someone else. 438 00:28:09,920 --> 00:28:12,150 Hello, Monique. 439 00:28:13,790 --> 00:28:15,390 Mr. Mayor. 440 00:28:16,690 --> 00:28:20,240 Yeah, let me get a coffee,\Nblack, four sugars. 441 00:28:20,440 --> 00:28:22,260 [clears throat] 442 00:28:24,300 --> 00:28:25,350 When I asked for a meeting 443 00:28:25,550 --> 00:28:26,980 I didn’t mean\Nyou need to come to me. 444 00:28:27,180 --> 00:28:28,190 Are you kidding? 445 00:28:28,380 --> 00:28:29,820 Any excuse to come\Nto the Lower Nine. 446 00:28:30,020 --> 00:28:31,820 And here I thought\NI may not be welcome 447 00:28:32,020 --> 00:28:33,760 in the mayor’s office. 448 00:28:33,960 --> 00:28:36,090 Everyone is welcome\Nin the people’s office. 449 00:28:36,290 --> 00:28:38,830 Long as it’s\Nthe "People’s City." 450 00:28:39,030 --> 00:28:40,510 Precisely. 451 00:28:41,880 --> 00:28:44,500 - Thank you kindly.\N- [waitress] Mm-hmm. 452 00:28:44,700 --> 00:28:46,750 So, what can I do for you? 453 00:28:48,120 --> 00:28:49,640 I want to buy the Grand Rain. 454 00:28:49,840 --> 00:28:52,340 You gonna run a nightclub\Nin the Quarter? 455 00:28:52,540 --> 00:28:54,710 Moving up in the world. 456 00:28:54,910 --> 00:28:56,560 Well, I wish you\Nthe best of luck. 457 00:28:57,560 --> 00:28:59,650 That owner,\Nhe a friend of yours? 458 00:28:59,850 --> 00:29:02,350 [sighs] He’s a contributor. 459 00:29:02,550 --> 00:29:03,750 He’s an asshole. 460 00:29:03,950 --> 00:29:05,490 No doubt about that. 461 00:29:05,690 --> 00:29:07,860 [Big Mo] He don’t want to sell\Nto someone like me. 462 00:29:08,060 --> 00:29:10,090 What?\NAn industrious entrepreneur? 463 00:29:10,290 --> 00:29:12,050 Precisely. 464 00:29:13,980 --> 00:29:15,230 [Charlie]\NThe thing is, 465 00:29:15,430 --> 00:29:18,400 I don’t really have\Nmuch say in the matter. 466 00:29:18,600 --> 00:29:21,370 You say you want to champion\Nfor Black-owned businesses, 467 00:29:21,570 --> 00:29:23,910 why not help a Black owner\Nget her hand on a business? 468 00:29:24,110 --> 00:29:25,940 Sort of hard for me\Nto tell a man to take your money 469 00:29:26,140 --> 00:29:27,540 seeing where that money\Ncomes from. 470 00:29:27,740 --> 00:29:30,760 Wasn’t hard for the last mayor\Nto do that for Jimmy Baxter. 471 00:29:32,400 --> 00:29:35,280 You and I have come to\Na successful agreement before. 472 00:29:35,490 --> 00:29:39,490 One might argue\Nit put you where you are today. 473 00:29:39,690 --> 00:29:43,310 You know, in my position,\Nevery day brings a new problem. 474 00:29:44,480 --> 00:29:47,250 And you know\Nwhat my problem is today? 475 00:29:48,450 --> 00:29:51,650 I got drug users\Noverdosing in my city. 476 00:29:53,050 --> 00:29:54,540 Your neighborhood. 477 00:29:54,740 --> 00:29:56,390 I can’t have that. 478 00:29:59,230 --> 00:30:00,980 And I’ll take care\Nof that for you. 479 00:30:01,180 --> 00:30:02,600 Good. 480 00:30:05,400 --> 00:30:07,820 Then our secrets remain secrets. 481 00:30:08,020 --> 00:30:10,420 So, I can count\Non your support, then? 482 00:30:10,620 --> 00:30:11,890 As long as I can count on this 483 00:30:12,090 --> 00:30:14,140 being the last time\Nyou ask for it. 484 00:30:16,640 --> 00:30:18,490 ♪♪ slow, dramatic music ♪♪ 485 00:30:18,690 --> 00:30:20,650 ♪♪♪♪♪♪ 486 00:30:25,420 --> 00:30:26,500 There you go. 487 00:30:26,700 --> 00:30:28,520 Yeah. 488 00:30:31,630 --> 00:30:33,830 Yeah, just sign. 489 00:30:35,660 --> 00:30:37,460 - Thanks.\N- You’re welcome. 490 00:30:39,700 --> 00:30:42,400 ♪♪♪♪♪♪ 491 00:30:51,610 --> 00:30:53,510 [turns engine off] 492 00:30:57,020 --> 00:30:58,870 ♪♪ pulsing, dramatic music ♪ 493 00:30:59,070 --> 00:31:01,050 ♪♪♪♪♪♪ 494 00:31:07,330 --> 00:31:09,180 [quiet music playing] 495 00:31:09,380 --> 00:31:11,630 ♪♪♪♪♪♪ 496 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Mr. Desiato. 497 00:31:19,760 --> 00:31:20,970 Fia. 498 00:31:22,710 --> 00:31:23,930 Hi. 499 00:31:24,130 --> 00:31:26,500 You’re, you’re out. 500 00:31:26,700 --> 00:31:28,530 And you’re... 501 00:31:28,730 --> 00:31:30,750 Yes, uh... 502 00:31:34,050 --> 00:31:35,440 I got to work somewhere. 503 00:31:35,640 --> 00:31:38,570 - Right, of course.\N- And you? 504 00:31:38,770 --> 00:31:40,740 Got to eat somewhere. 505 00:31:40,940 --> 00:31:42,130 Right. 506 00:31:43,860 --> 00:31:45,050 Uh, would you want to join me? 507 00:31:45,250 --> 00:31:46,750 - For, like...\N- No, no, I... 508 00:31:46,950 --> 00:31:49,070 I-I can’t. I, uh... 509 00:31:56,180 --> 00:31:57,930 It’s, it’s... 510 00:31:58,130 --> 00:32:02,280 strange, uh,\Nseeing you in this place. 511 00:32:04,380 --> 00:32:06,240 I actually live here now. 512 00:32:06,440 --> 00:32:08,170 So, how’s that for strange? 513 00:32:08,370 --> 00:32:10,540 My friends think it’s creepy. 514 00:32:10,740 --> 00:32:12,960 They don’t really get it. 515 00:32:13,860 --> 00:32:16,300 Well, they don’t know\Nwhat you’re going through. 516 00:32:17,400 --> 00:32:18,280 You do. 517 00:32:18,480 --> 00:32:20,450 [Michael sighs]\NNo. 518 00:32:20,650 --> 00:32:22,640 ♪♪♪♪♪♪ 519 00:32:24,100 --> 00:32:26,910 We all lost Adam in our own way. 520 00:32:28,540 --> 00:32:31,060 You know, sometimes I think\Nthe things I miss the most 521 00:32:31,260 --> 00:32:33,410 are the things\NI didn’t get to experience. 522 00:32:34,910 --> 00:32:37,330 There were so many\Nconversations we never had. 523 00:32:37,530 --> 00:32:40,440 Questions I never asked him. 524 00:32:40,640 --> 00:32:44,810 What would you... ask him?\NIf, if you could? 525 00:32:45,010 --> 00:32:48,330 It’s kind of fucked up\Nto say, but, uh... 526 00:32:50,100 --> 00:32:51,280 I would ask him, 527 00:32:51,480 --> 00:32:53,980 "What do you think\Nhappens to us when we die?" 528 00:32:54,180 --> 00:32:57,720 Did he believe\Nin heaven and hell, 529 00:32:57,920 --> 00:33:00,660 and all the things\Nmy mother is obsessed with, 530 00:33:00,860 --> 00:33:03,510 that I never bought into? 531 00:33:05,880 --> 00:33:08,900 It’s just I,\NI keep thinking, you know, 532 00:33:09,100 --> 00:33:10,570 what if I’m wrong? 533 00:33:10,770 --> 00:33:12,070 [Michael]\NYou would have liked having 534 00:33:12,270 --> 00:33:14,320 those conversations with Adam. 535 00:33:16,790 --> 00:33:18,440 He... 536 00:33:18,640 --> 00:33:21,260 he enjoyed asking questions. 537 00:33:23,060 --> 00:33:24,250 Mm. 538 00:33:24,450 --> 00:33:26,780 Well, what do you think\Nabout all that stuff? 539 00:33:26,980 --> 00:33:31,700 I don’t know about God and,\Nand all that... 540 00:33:33,440 --> 00:33:35,560 [sighs] 541 00:33:35,760 --> 00:33:37,790 ...but I... 542 00:33:37,990 --> 00:33:42,880 I do think that good people\Ngo where they deserve. 543 00:33:59,630 --> 00:34:02,650 Mr. Desiato, um, there’s\Nsomebody that I would really 544 00:34:02,850 --> 00:34:04,520 - like for you to...\N- [stammers] I’ve got to go. 545 00:34:04,720 --> 00:34:06,860 Can you please, please\Njust promise me another time. 546 00:34:07,060 --> 00:34:08,460 Y... Okay, yes. 547 00:34:08,659 --> 00:34:10,510 [Fia sighs] 548 00:34:14,710 --> 00:34:17,330 ♪♪ gentle, plaintive music ♪ 549 00:34:17,530 --> 00:34:20,489 - ♪♪♪♪♪♪\N- [thunder rumbling] 550 00:34:39,239 --> 00:34:41,270 ♪♪♪♪♪♪ 551 00:34:58,390 --> 00:35:00,580 [scoffs] 552 00:35:00,780 --> 00:35:02,610 Amazing. 553 00:35:02,810 --> 00:35:05,400 Now that there’s no more lies,\Nyou’ve got nothing left to say. 554 00:35:16,180 --> 00:35:18,590 I devoted so much\Nto your family. 555 00:35:18,790 --> 00:35:20,130 I know you were trying\Nto protect Adam, 556 00:35:20,330 --> 00:35:22,600 but goddamn it, Michael,\Nyou should have trusted me. 557 00:35:22,800 --> 00:35:24,220 Instead you just... 558 00:35:25,690 --> 00:35:28,100 ...lied... 559 00:35:28,300 --> 00:35:30,110 manipulated and used me. 560 00:35:30,310 --> 00:35:33,110 You may be free now, 561 00:35:33,310 --> 00:35:34,940 but that’s not gonna\Nlast forever. 562 00:35:35,140 --> 00:35:37,480 And when your\Nguardian angel vanishes, 563 00:35:37,680 --> 00:35:39,670 I’m gonna be\Nthe next thing you see. 564 00:35:49,940 --> 00:35:51,590 [insects trilling] 565 00:35:51,790 --> 00:35:53,630 ♪♪ slow, tense music ♪♪ 566 00:35:53,830 --> 00:35:55,820 ♪♪♪♪♪♪ 567 00:36:02,660 --> 00:36:04,740 [sighs] 568 00:36:04,940 --> 00:36:06,930 [clock ticking quietly] 569 00:36:08,560 --> 00:36:10,600 ♪♪♪♪♪♪ 570 00:36:36,520 --> 00:36:38,560 ♪♪♪♪♪♪ 571 00:37:06,290 --> 00:37:09,520 [whining] 572 00:37:15,160 --> 00:37:17,530 [Django panting] 573 00:37:18,800 --> 00:37:19,880 All right. 574 00:37:20,080 --> 00:37:22,180 [Sheila]\NEverything all right? 575 00:37:22,380 --> 00:37:25,740 I need a guardian signature\Nto prove we spoke about this. 576 00:37:32,480 --> 00:37:33,910 Is this about your drawings? 577 00:37:37,880 --> 00:37:39,550 I’m not your legal guardian. 578 00:37:44,120 --> 00:37:45,390 What is it? 579 00:37:47,430 --> 00:37:49,930 My principal asked me\Nif I was a violent person. 580 00:37:51,800 --> 00:37:54,100 Do you think\Nyou’re a violent person? 581 00:37:56,640 --> 00:37:59,660 Whatever good is in a person, 582 00:37:59,860 --> 00:38:01,560 the seed of that goodness, 583 00:38:01,760 --> 00:38:03,960 it’s in them for life. 584 00:38:04,160 --> 00:38:07,860 And the bad\Ncan always be uprooted. 585 00:38:08,060 --> 00:38:09,870 Whatever’s in your past, 586 00:38:10,070 --> 00:38:11,870 that does not\Ndefine you, Justin. 587 00:38:12,070 --> 00:38:13,250 That’s not my name. 588 00:38:21,730 --> 00:38:23,750 [Sheila]\NIf you can be Justin, 589 00:38:23,950 --> 00:38:25,880 I can be Justin’s mom. 590 00:38:26,080 --> 00:38:27,920 ♪♪ slow, wistful music ♪♪ 591 00:38:28,120 --> 00:38:30,100 ♪♪♪♪♪♪ 592 00:38:51,460 --> 00:38:52,790 [exhales] 593 00:38:58,970 --> 00:39:00,470 [sighs] 594 00:39:08,610 --> 00:39:10,360 Hold on, hold on a sec. 595 00:39:10,560 --> 00:39:12,100 Let me get this off. 596 00:39:12,300 --> 00:39:13,650 There you go. 597 00:39:25,460 --> 00:39:28,140 Why on Earth are you\Nsleeping in my pantry? 598 00:39:28,340 --> 00:39:31,680 The guest room is too big. 599 00:39:31,880 --> 00:39:34,980 You find it cozier in there\Nunderneath my biscuit mix? 600 00:39:35,180 --> 00:39:38,400 And don’t you dare tell anyone\NI’m using a mix. 601 00:39:41,140 --> 00:39:45,660 I’ll... find some other\Nplace to sleep. 602 00:39:45,860 --> 00:39:47,730 [Elizabeth]\NThere’s no need for that. 603 00:39:47,930 --> 00:39:49,900 You’re a guest. 604 00:39:50,100 --> 00:39:52,000 This house has a guest room. 605 00:39:52,200 --> 00:39:53,920 You’ll sleep there. 606 00:39:56,220 --> 00:39:58,070 - [indistinct chatter]\N- [jazz music playing] 607 00:39:58,270 --> 00:40:00,260 ♪♪♪♪♪♪ 608 00:40:01,760 --> 00:40:03,510 [Carlo clears throat] 609 00:40:03,710 --> 00:40:05,180 Talked to Fia today. 610 00:40:05,380 --> 00:40:07,530 I think she just needs\Nsome space. 611 00:40:10,370 --> 00:40:11,640 Space? 612 00:40:13,340 --> 00:40:15,690 No, the problem with\Nyounger people 613 00:40:15,890 --> 00:40:18,730 is that you don’t worry\Nabout time. 614 00:40:18,930 --> 00:40:21,100 You can get space anywhere,\Nmuch as you want. 615 00:40:21,300 --> 00:40:23,600 But time? 616 00:40:23,800 --> 00:40:25,740 You never get that back. 617 00:40:25,940 --> 00:40:28,100 And one of the reasons\Nwe have children 618 00:40:28,300 --> 00:40:31,340 is to reset the clock. 619 00:40:31,540 --> 00:40:33,360 I’m still here. 620 00:40:36,030 --> 00:40:37,530 Fia’s not gone. 621 00:40:39,570 --> 00:40:41,370 You’re a good brother, Carlo. 622 00:40:46,970 --> 00:40:49,010 [birds singing] 623 00:40:52,110 --> 00:40:53,780 [sighs] 624 00:40:59,450 --> 00:41:01,920 Where you sneaking off to\Nevery morning? 625 00:41:04,560 --> 00:41:06,360 The cemetery. 626 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 You see this? 627 00:41:14,570 --> 00:41:16,340 It’s a cereus. 628 00:41:17,640 --> 00:41:19,510 It blooms once a year. 629 00:41:20,610 --> 00:41:21,720 And whenever that happens, 630 00:41:21,920 --> 00:41:24,090 I’m gonna take it\Nto their grave. 631 00:41:24,290 --> 00:41:25,910 Once a year. 632 00:41:27,980 --> 00:41:29,470 There’s no reason to go\Nall the time. 633 00:41:29,670 --> 00:41:30,830 They’re not there. 634 00:41:31,030 --> 00:41:33,600 Staring at a headstone’s\Nnot gonna bring you 635 00:41:33,800 --> 00:41:34,990 any closer to them. 636 00:41:39,260 --> 00:41:42,250 [jazz music playing] 637 00:41:42,450 --> 00:41:44,580 Hey, there, Dick. 638 00:41:44,780 --> 00:41:46,680 [sighing] 639 00:41:46,880 --> 00:41:49,120 Mr. Mayor. 640 00:41:49,320 --> 00:41:50,720 What can I do for you? 641 00:41:50,920 --> 00:41:52,190 Well, I was hoping to watch 642 00:41:52,390 --> 00:41:54,620 a good old-fashioned\Nbusiness deal transpire. 643 00:41:54,820 --> 00:41:55,890 Monique here tells me 644 00:41:56,090 --> 00:41:58,190 y’all are in the middle\Nof a heated negotiation. 645 00:41:58,390 --> 00:42:00,360 Maybe we can\Nsort it out right now. 646 00:42:00,560 --> 00:42:01,900 There’s really no need for you 647 00:42:02,100 --> 00:42:03,700 to concern yourself\Nwith this matter. 648 00:42:03,900 --> 00:42:05,870 [Charlie]\NWell, I’d rather not, but, um, 649 00:42:06,070 --> 00:42:10,240 I’m a little worried that\Nif this deal doesn’t go through, 650 00:42:10,440 --> 00:42:13,010 the Historic\NLandmarks Commission 651 00:42:13,210 --> 00:42:14,310 might take a closer look 652 00:42:14,510 --> 00:42:15,910 at some of the changes\Nyou’ve made. 653 00:42:16,110 --> 00:42:18,380 Could hold you up for a year. 654 00:42:18,580 --> 00:42:20,130 Maybe two. 655 00:42:21,870 --> 00:42:24,220 This place has been my life. 656 00:42:24,420 --> 00:42:26,520 Can’t sell it to just anyone. 657 00:42:26,720 --> 00:42:29,320 I’m not asking you to\Nsell it to just anyone. 658 00:42:29,530 --> 00:42:31,030 I’m asking you\Nto sell it to her. 659 00:42:31,230 --> 00:42:33,360 My money’s just as green\Nas anyone else’s. 660 00:42:33,560 --> 00:42:36,880 Look, I don’t mean to be\Ninsulting, but, uh... 661 00:42:40,550 --> 00:42:42,370 Maybe you do mean\Nto be insulting. 662 00:42:42,570 --> 00:42:44,410 I tell you my pawpaw used to 663 00:42:44,610 --> 00:42:46,580 gig on that stage\Nfor 20 some years. 664 00:42:46,780 --> 00:42:48,240 Yeah, and my daddy 665 00:42:48,440 --> 00:42:52,550 watched him as a boy\Nfrom that doorway right there. 666 00:42:52,750 --> 00:42:54,550 Said a bartender, at the time, 667 00:42:54,750 --> 00:42:59,370 gave him a tall, cold drink\Nfilled with maraschino cherries. 668 00:43:00,770 --> 00:43:03,360 And the owner of the club\Nat that time, 669 00:43:03,560 --> 00:43:05,760 the man you purchased it from, 670 00:43:05,960 --> 00:43:07,860 knocked that drink out of\Nmy daddy’s hands. 671 00:43:08,060 --> 00:43:09,470 So while I understand 672 00:43:09,670 --> 00:43:11,530 this club is important\Nto you, Richard, 673 00:43:11,730 --> 00:43:14,320 it’s important to me, too. 674 00:43:18,690 --> 00:43:20,540 ♪♪ slow, dramatic music ♪♪ 675 00:43:20,740 --> 00:43:22,730 ♪♪♪♪♪♪ 676 00:43:23,930 --> 00:43:25,780 Congratulations. 677 00:43:25,980 --> 00:43:27,880 I look forward to seeing\Nwhat you do with the place. 678 00:43:28,080 --> 00:43:30,050 Well, there’ll always be a table\Nfor the mayor inside. 679 00:43:30,250 --> 00:43:32,440 [laughs] 680 00:43:57,500 --> 00:43:58,950 They delivered\Nyour laundry downstairs 681 00:43:59,150 --> 00:44:01,680 and I figured\NI’d bring it up to you. 682 00:44:01,880 --> 00:44:03,700 [Fia] You don’t need\Nto check in on me. 683 00:44:05,440 --> 00:44:06,770 May I come in? 684 00:44:12,140 --> 00:44:13,930 I don’t understand. 685 00:44:14,130 --> 00:44:15,930 There are maids\Nwho clean for you. 686 00:44:16,130 --> 00:44:17,830 I don’t want them\Nin here every day. 687 00:44:18,030 --> 00:44:20,440 [Gina] Well, once a week\Nwould be a good start. 688 00:44:20,640 --> 00:44:21,800 You know,\Nthis is why I live here. 689 00:44:22,000 --> 00:44:23,570 To get away from\Nyour constant hovering. 690 00:44:23,770 --> 00:44:24,810 [Gina]\NYes, I know, 691 00:44:25,010 --> 00:44:26,510 moving out of\Nyour parent’s house 692 00:44:26,710 --> 00:44:28,140 and into their hotel, 693 00:44:28,340 --> 00:44:30,280 you’re the model\Nof an independent woman. 694 00:44:30,480 --> 00:44:32,450 Just like Eloise at the Plaza.. 695 00:44:32,650 --> 00:44:34,750 if Eloise’s boyfriend\Nwas murdered downstairs. 696 00:44:34,950 --> 00:44:35,950 I don’t like that talk. 697 00:44:36,150 --> 00:44:37,150 Yeah, no shit. 698 00:44:37,350 --> 00:44:39,170 You hurt your father\Nwhen you ignore him. 699 00:44:40,410 --> 00:44:42,160 I didn’t have the energy\Nto deal with him. 700 00:44:42,360 --> 00:44:45,330 No? Well, would you dig\Na little deeper next time? 701 00:44:45,530 --> 00:44:47,000 We are all trying very hard. 702 00:44:47,200 --> 00:44:49,100 I don’t understand why\Nyou insist on punishing us. 703 00:44:49,300 --> 00:44:50,170 You know what? 704 00:44:50,370 --> 00:44:51,430 Climb down off\Nthe fucking cross, 705 00:44:51,630 --> 00:44:52,580 Jesus needs it back. 706 00:45:05,630 --> 00:45:07,670 I owe you all an apology. 707 00:45:08,970 --> 00:45:11,400 I’ve been coming here\Nfor the wrong reasons. 708 00:45:13,410 --> 00:45:16,990 You told me there were\Nfive stages of grief. 709 00:45:17,190 --> 00:45:20,860 Uh, denial, anger, bargaining, 710 00:45:21,060 --> 00:45:25,030 depression and acceptance. 711 00:45:25,230 --> 00:45:28,570 What I didn’t realize\Nis that my grieving 712 00:45:28,770 --> 00:45:31,340 is out of order. 713 00:45:31,540 --> 00:45:33,880 And that confused me. 714 00:45:34,080 --> 00:45:35,880 That is very astute, Gina. 715 00:45:36,080 --> 00:45:38,080 You’re absolutely right. 716 00:45:38,280 --> 00:45:41,350 We all take a different path\Nto acceptance. 717 00:45:41,550 --> 00:45:44,840 Well, that’s what I’ve learned,\NI’m not seeking acceptance. 718 00:45:45,810 --> 00:45:47,710 That’s not where\NI want to end up. 719 00:45:49,310 --> 00:45:52,490 You were trying to help me\Nnavigate past anger, 720 00:45:52,690 --> 00:45:56,120 but anger is where\NI want to live. 721 00:45:58,420 --> 00:46:00,750 Anger is where I flourish. 722 00:46:04,890 --> 00:46:06,780 [upbeat jazz music playing] 723 00:46:06,980 --> 00:46:08,960 ♪♪♪♪♪♪ 724 00:46:14,870 --> 00:46:16,900 [indistinct chattering] 725 00:46:20,910 --> 00:46:22,910 ♪♪♪♪♪♪ 726 00:46:25,210 --> 00:46:27,300 Thank you for coming back. 727 00:46:27,500 --> 00:46:29,460 I don’t know why I’m here. 728 00:46:29,660 --> 00:46:32,430 I do.\NTo feel closer to Adam. 729 00:46:32,630 --> 00:46:34,800 I won’t. 730 00:46:35,000 --> 00:46:37,090 You might. 731 00:46:38,920 --> 00:46:40,630 I need to show you something. 732 00:46:57,510 --> 00:46:59,450 Come on in. 733 00:47:00,450 --> 00:47:02,330 ♪♪ gentle, optimistic music 734 00:47:02,530 --> 00:47:04,520 ♪♪♪♪♪♪ 735 00:47:25,170 --> 00:47:27,740 ♪♪♪♪♪♪ 736 00:47:28,770 --> 00:47:30,680 [Rocco cooing] 737 00:47:40,920 --> 00:47:43,820 This is Rocco Adam Baxter. 738 00:47:45,660 --> 00:47:46,890 He’s your grandson. 739 00:47:52,330 --> 00:47:54,400 [Rocco grunts] 740 00:48:01,710 --> 00:48:03,740 [cooing] 741 00:48:14,820 --> 00:48:16,860 ♪♪♪♪♪♪ 742 00:48:45,880 --> 00:48:47,920 ♪♪♪♪♪♪ 48211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.