All language subtitles for Wicked.City.2022.S01E05.720p.WEB.h264-KOGi_Track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,740 --> 00:00:20,227 -You got it. come on. -Push, push. You can do it. 2 00:00:20,261 --> 00:00:21,780 Push. 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,437 Come on, push, Claudette, push. 4 00:00:23,471 --> 00:00:25,542 [ Groans ] 5 00:00:25,577 --> 00:00:27,579 Come on. Come on. Push. 6 00:00:27,613 --> 00:00:29,650 -Push -[ Grunts ] 7 00:00:29,684 --> 00:00:32,273 One, two, push. 8 00:00:32,308 --> 00:00:34,379 [ Gasping ] 9 00:00:34,413 --> 00:00:36,726 Come on, push, push, push. 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,832 Come on, push. You can do it. Push. 11 00:00:39,867 --> 00:00:41,351 Yes! Come on! 12 00:00:41,386 --> 00:00:44,113 Push, push, push. 13 00:00:44,147 --> 00:00:46,115 [ Groans ] 14 00:00:46,149 --> 00:00:47,357 Push, baby. 15 00:00:47,392 --> 00:00:49,463 Ah! 16 00:00:50,395 --> 00:00:53,294 [ Shouting indistinctly ] 17 00:00:53,329 --> 00:00:55,124 [ Sobbing ] 18 00:00:55,158 --> 00:00:57,505 -You did it! -You did it! 19 00:00:57,540 --> 00:01:00,439 Oh, my God! 20 00:01:00,474 --> 00:01:03,408 Baby! Oh, baby! 21 00:01:03,442 --> 00:01:04,857 Give me the baby. 22 00:01:08,827 --> 00:01:11,105 What? What? 23 00:01:12,417 --> 00:01:14,488 What? What's wrong? 24 00:01:14,522 --> 00:01:15,730 What's wrong? 25 00:01:15,765 --> 00:01:18,250 Give me my baby. 26 00:01:18,285 --> 00:01:19,631 Give me my baby. 27 00:01:19,664 --> 00:01:21,426 Give me my baby. 28 00:01:21,460 --> 00:01:23,428 No, no. 29 00:01:23,462 --> 00:01:24,739 [ Sobbing ] 30 00:01:24,774 --> 00:01:27,846 -No! -I'm so sorry. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,366 [ Sobbing ] 32 00:01:31,884 --> 00:01:34,301 -[ Screams ] -Let her go. 33 00:01:34,335 --> 00:01:38,339 -[ Speaking indistinctly ] -Claudette! No! 34 00:01:38,374 --> 00:01:42,205 [ Shouting indistinctly ] 35 00:01:42,240 --> 00:01:43,723 [ Screams ] 36 00:01:43,758 --> 00:01:46,622 [ Gasping ] 37 00:01:46,658 --> 00:01:48,521 [ Baby crying ] 38 00:01:48,556 --> 00:01:50,179 Oh, my God! 39 00:01:50,213 --> 00:01:52,628 What have you done, Claudette! 40 00:01:52,664 --> 00:01:54,907 What have you done?! 41 00:01:54,942 --> 00:01:58,359 What have you done?! 42 00:01:58,394 --> 00:02:01,638 Look at her, look at her. 43 00:02:01,673 --> 00:02:03,295 [ Baby crying ] 44 00:02:03,330 --> 00:02:08,231 ♪ Wicked, wicked, wicked, wicked ♪ 45 00:02:08,265 --> 00:02:10,958 ♪ Are we in a wicked city? 46 00:02:10,991 --> 00:02:16,757 TABITHA: I knew at that moment that she loved you deeply. 47 00:02:17,585 --> 00:02:20,864 But the resurrection was a dangerous violation. 48 00:02:20,899 --> 00:02:23,798 She disrupted the balance of nature, 49 00:02:23,833 --> 00:02:25,593 and as a member of the Council myself, 50 00:02:25,628 --> 00:02:30,219 I was forced to report her, and Caden was ordered 51 00:02:30,253 --> 00:02:31,841 to bring her in for judgment. 52 00:02:34,740 --> 00:02:38,468 So as punishment, she was stripped of her power. 53 00:02:38,503 --> 00:02:39,711 No. 54 00:02:39,745 --> 00:02:41,920 It was more severe than that. 55 00:02:41,954 --> 00:02:45,337 Claudette was to be stripped of her magick. 56 00:02:45,372 --> 00:02:47,477 But the magick had to go somewhere. 57 00:02:47,512 --> 00:02:48,892 And the only body that was equipped 58 00:02:48,927 --> 00:02:52,586 to hold death magick was yours. 59 00:02:52,620 --> 00:02:56,728 Her power was transferred to you. 60 00:02:56,762 --> 00:02:59,248 And then... 61 00:02:59,281 --> 00:03:01,422 you were to be executed. 62 00:03:01,457 --> 00:03:02,768 What? 63 00:03:02,803 --> 00:03:04,977 I was a newborn. 64 00:03:05,012 --> 00:03:07,014 What the fuck kind of crazy Counsel orders 65 00:03:07,048 --> 00:03:08,429 the execution of a baby? 66 00:03:08,464 --> 00:03:09,741 TABITHA: I know. I argued against it. 67 00:03:09,775 --> 00:03:11,846 But the council wanted a life for a life. 68 00:03:11,881 --> 00:03:15,747 And once the order was issued, I offered to perform the task. 69 00:03:15,781 --> 00:03:18,646 But instead, I bound your powers. 70 00:03:18,681 --> 00:03:22,374 That's why the magick is overwhelming you. 71 00:03:22,409 --> 00:03:27,034 You have your own and your mother's considerable power. 72 00:03:27,068 --> 00:03:29,968 And after the binding, Caden and I hit you away 73 00:03:30,002 --> 00:03:33,972 with two powerful witches that I knew would protect you -- 74 00:03:34,006 --> 00:03:36,940 Kendria and Raphael Sullivan. 75 00:03:38,494 --> 00:03:41,668 Wait, so they were both... 76 00:03:43,947 --> 00:03:46,053 My God. 77 00:03:46,087 --> 00:03:48,469 My entire life has been a lie. 78 00:03:48,504 --> 00:03:52,991 No, Camille, your parents made a great sacrifice 79 00:03:53,025 --> 00:03:55,718 to raise and protect you. 80 00:03:55,752 --> 00:03:59,480 They gave up their entire lives for you. 81 00:03:59,515 --> 00:04:04,520 The love they had for you was very real. 82 00:04:04,554 --> 00:04:08,489 This is -- this is why we always moved around. 83 00:04:08,524 --> 00:04:10,733 This is why they isolated me. 84 00:04:12,631 --> 00:04:19,086 My entire life, I have never had any family or community. 85 00:04:19,120 --> 00:04:22,538 I was just always afraid to get close to anybody. 86 00:04:24,367 --> 00:04:28,095 Camille, you must understand there's a lot of dangerous 87 00:04:28,129 --> 00:04:33,100 entities in the magickal world. 88 00:04:33,134 --> 00:04:36,655 Your parents... 89 00:04:36,690 --> 00:04:40,590 they did what they had to do to keep you safe. 90 00:04:40,625 --> 00:04:43,662 I have no one! 91 00:04:43,697 --> 00:04:49,323 The only two people who ever loved me are gone. 92 00:04:49,358 --> 00:04:51,601 And they lied to me my entire life. 93 00:04:52,602 --> 00:04:54,742 [ Scoffs ] 94 00:05:08,653 --> 00:05:10,689 I guess she found Tabitha. 95 00:05:14,072 --> 00:05:16,074 [ Sobs ] 96 00:05:18,076 --> 00:05:19,491 Fuck. 97 00:05:19,802 --> 00:05:21,424 Fuck. 98 00:05:21,459 --> 00:05:22,839 [ Muffled scream ] 99 00:05:32,435 --> 00:05:33,954 [ Knock on door ] 100 00:05:37,889 --> 00:05:40,374 [ Sniffles ] 101 00:05:42,065 --> 00:05:45,137 You want to talk about it? 102 00:05:45,172 --> 00:05:46,967 No. 103 00:05:48,520 --> 00:05:50,108 You want to be left alone? 104 00:05:53,525 --> 00:05:55,355 No. 105 00:05:59,807 --> 00:06:02,500 [ Door closes ] 106 00:06:08,229 --> 00:06:09,990 [ Sighs ] 107 00:06:16,203 --> 00:06:19,033 Caden, I really think that -- 108 00:06:19,068 --> 00:06:20,932 Hey, you guys. 109 00:06:20,966 --> 00:06:23,175 What's wrong with Camille? 110 00:06:23,210 --> 00:06:24,936 Oh, she'll be fine. 111 00:06:24,970 --> 00:06:28,871 But look, Jordan, we're going to need your help. 112 00:06:30,942 --> 00:06:34,048 I see you're not killing us with your magick anymore. 113 00:06:34,082 --> 00:06:36,775 That's a plus. 114 00:06:36,810 --> 00:06:39,053 The shock you gave me helped. 115 00:06:40,676 --> 00:06:45,094 And I used some of it up in my fury. 116 00:06:45,750 --> 00:06:47,717 Your fury about what? 117 00:06:49,270 --> 00:06:54,621 Finding out that Claudette 118 00:06:54,655 --> 00:06:56,761 is my birth mother. 119 00:07:02,663 --> 00:07:05,597 I died in childbirth. 120 00:07:07,530 --> 00:07:09,808 I was the one Claudette resurrected. 121 00:07:12,708 --> 00:07:19,680 Her powers were transferred to me, and Tabitha hid me with... 122 00:07:21,957 --> 00:07:25,237 ...the people I thought were my parents. 123 00:07:32,969 --> 00:07:35,109 And now Claudette's after you. 124 00:07:37,664 --> 00:07:39,217 Wow. 125 00:07:39,251 --> 00:07:42,082 What a fuckin' mind job. 126 00:07:45,154 --> 00:07:48,951 My dad went missing five years ago. 127 00:07:49,986 --> 00:07:53,093 He just disappeared and never came back. 128 00:07:56,303 --> 00:08:01,895 My mom died in my arms barely a month ago. 129 00:08:06,209 --> 00:08:10,973 I'm so hurt and pissed. 130 00:08:14,010 --> 00:08:19,844 But I have no one to even rage at 'cause they're gone. 131 00:08:21,949 --> 00:08:24,262 And I'm alone. 132 00:08:25,815 --> 00:08:27,265 [ Sniffles ] 133 00:08:48,217 --> 00:08:49,977 I know how you feel. 134 00:08:53,740 --> 00:08:55,569 I don't think this is a good idea. 135 00:08:55,604 --> 00:08:57,088 TABITHA: What are you talking about? 136 00:08:57,122 --> 00:09:00,022 Look, I've screwed up a lot lately. 137 00:09:00,056 --> 00:09:02,058 I mean, maybe I shouldn't be doing this. 138 00:09:02,093 --> 00:09:05,337 Jordan, I can understand that you're feeling out of sorts 139 00:09:05,372 --> 00:09:09,065 after everything, but, girl, you got to suck this up. 140 00:09:09,100 --> 00:09:13,553 As a reader, you are our best chance of finding Claudette. 141 00:09:14,623 --> 00:09:17,384 Now come on. 142 00:09:17,418 --> 00:09:19,973 Come on, Jordan. You can do it. 143 00:09:32,641 --> 00:09:34,988 Fuck! Fuckin' bitch. 144 00:10:16,719 --> 00:10:19,101 CADEN: Did you find her? 145 00:10:19,135 --> 00:10:20,758 No, it's not working, 146 00:10:20,792 --> 00:10:25,417 but I actually saw something else. 147 00:10:25,797 --> 00:10:28,386 Something like... 148 00:10:28,420 --> 00:10:30,181 hands? 149 00:10:30,215 --> 00:10:31,423 No, no, no, no. 150 00:10:31,458 --> 00:10:35,324 Handling or peddling or something. 151 00:10:36,221 --> 00:10:37,740 What did you say? 152 00:10:37,775 --> 00:10:43,401 Some kind of peddling or trading or blood? 153 00:10:44,264 --> 00:10:46,128 Red blood? 154 00:10:46,991 --> 00:10:48,820 What? 155 00:10:48,855 --> 00:10:51,133 What is it? 156 00:10:51,167 --> 00:10:53,273 It's The Handler. 157 00:10:53,307 --> 00:10:56,241 What's The Handler? 158 00:10:56,276 --> 00:10:58,381 That sounds bad. 159 00:10:58,415 --> 00:11:00,970 It's not what, it's who. 160 00:11:01,005 --> 00:11:02,972 The handler is more than a witch. 161 00:11:03,007 --> 00:11:04,802 He's a sorcerer who peddles 162 00:11:04,836 --> 00:11:07,770 in the people of the magickal variety. 163 00:11:07,805 --> 00:11:13,949 He's a slaver who deals in witches, and if you sensed him, 164 00:11:13,983 --> 00:11:19,299 he's either close or he's headed our way. 165 00:11:21,128 --> 00:11:22,854 [ Knocking on door ] 166 00:11:24,407 --> 00:11:26,133 Come in. 167 00:11:29,343 --> 00:11:33,485 Hey, we have a bit of a problem. 168 00:11:33,520 --> 00:11:36,903 If it's magick related, count me out. 169 00:11:36,937 --> 00:11:40,838 Let me know if you need anything non-magickal. 170 00:11:41,562 --> 00:11:45,394 Well, it kind of affects all of us. 171 00:11:45,428 --> 00:11:46,878 I don't care. 172 00:11:46,913 --> 00:11:50,261 What is it? Is it Claudette? 173 00:12:07,416 --> 00:12:09,452 [ Door opens ] 174 00:12:12,801 --> 00:12:14,043 -Hey. What's going on? -Hey. 175 00:12:14,078 --> 00:12:16,183 Just came to check in with Tabitha, 176 00:12:16,218 --> 00:12:18,530 see if there's anything new. 177 00:12:18,565 --> 00:12:20,843 There is. Come on. 178 00:12:26,918 --> 00:12:29,956 All right, so I have the charm bags, 179 00:12:29,990 --> 00:12:32,959 the tiger eyes, and the wormwood. 180 00:12:32,993 --> 00:12:34,961 Good. 181 00:12:34,995 --> 00:12:37,377 What are you making? 182 00:12:37,411 --> 00:12:39,172 A protection spell. 183 00:12:39,206 --> 00:12:41,830 Oh, Jordan, we still need the basil, the rue, 184 00:12:41,864 --> 00:12:44,971 the magnetic sand, and get the African Ju Ju oil. 185 00:12:45,005 --> 00:12:46,386 Okay. 186 00:12:46,420 --> 00:12:47,974 All this for Claudette? 187 00:12:48,008 --> 00:12:51,391 No, fortunately, Jordan sensed another threat, 188 00:12:51,425 --> 00:12:54,049 a sorcerer by the name of The Handler. 189 00:12:54,083 --> 00:12:56,534 [ Chuckles ] The Handler? What's his real name? 190 00:12:56,568 --> 00:12:58,122 Nobody knows. 191 00:12:58,156 --> 00:12:59,848 Why weren't we doing all of this for Claudette? 192 00:12:59,882 --> 00:13:05,025 Honey, as dangerous as Claudette is, The Handler is worse. 193 00:13:05,060 --> 00:13:07,372 And now we have to worry about both of them. 194 00:13:07,407 --> 00:13:11,100 But this spell is going to help each of you. 195 00:13:11,135 --> 00:13:12,826 I swear we didn't have any of these problems 196 00:13:12,861 --> 00:13:14,586 before Camille showed up. 197 00:13:14,621 --> 00:13:16,416 Oh, no, no, no, no, no. 198 00:13:16,450 --> 00:13:19,143 You're not going to put this on Camille. 199 00:13:19,177 --> 00:13:20,972 You want to blame somebody, you blame me. 200 00:13:21,007 --> 00:13:22,422 I didn't prepare you. 201 00:13:22,456 --> 00:13:24,148 So let's just deal with the here and now, okay? 202 00:13:24,182 --> 00:13:27,082 Okay, so I got the Ju Ju oil and the basil, 203 00:13:27,116 --> 00:13:29,015 and we're kind of out of rue and magnetic sand. 204 00:13:29,049 --> 00:13:30,326 Someone bought it yesterday. 205 00:13:30,361 --> 00:13:31,845 You know what? I have some at home. 206 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 And I think Angela probably has the rue. 207 00:13:33,674 --> 00:13:38,058 So, Jordan, you watch the shop, and I'll be back soon, okay? 208 00:13:38,093 --> 00:13:40,267 JORDAN: Okay. 209 00:13:42,304 --> 00:13:44,962 Oh, I got to get something else. 210 00:13:56,939 --> 00:14:00,529 [ Music playing softly ] 211 00:14:11,057 --> 00:14:14,094 ANGELA: I'm sorry for everything that's happened. 212 00:14:14,129 --> 00:14:17,408 You dying, the wraith. 213 00:14:17,442 --> 00:14:19,928 My stupid potion. 214 00:14:21,930 --> 00:14:24,518 Sherise. 215 00:14:24,553 --> 00:14:27,418 MONA: It wasn't Sherise. 216 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 It was just time. 217 00:14:32,285 --> 00:14:35,978 Look, I know I don't always show it, 218 00:14:36,013 --> 00:14:40,569 but what we had, it meant the world to me. 219 00:14:41,742 --> 00:14:43,537 It was beautiful. 220 00:14:43,572 --> 00:14:45,988 [ Laughs ] 221 00:14:46,023 --> 00:14:47,645 But it had to end. 222 00:14:54,203 --> 00:14:56,999 We weren't meant to last forever, 223 00:14:57,034 --> 00:15:00,416 even if we both wanted to. 224 00:15:00,451 --> 00:15:04,041 Life happens. People change. 225 00:15:04,075 --> 00:15:05,421 I change. 226 00:15:05,456 --> 00:15:06,560 [ Laughs ] 227 00:15:06,595 --> 00:15:09,011 ♪ Hold on tight to me 228 00:15:09,046 --> 00:15:11,358 It's okay if we don't fit together. 229 00:15:12,566 --> 00:15:16,122 ♪ You're the only one that you need ♪ 230 00:15:16,156 --> 00:15:18,745 I meant what I said 231 00:15:18,779 --> 00:15:21,092 when I told you 232 00:15:21,127 --> 00:15:23,163 I love you. 233 00:15:26,270 --> 00:15:33,242 ♪ Let me feel your warm embrace in love ♪ 234 00:15:33,277 --> 00:15:39,559 ♪ Hold me close to you 235 00:15:39,593 --> 00:15:46,738 ♪ When it comes to you, I can't get enough ♪ 236 00:16:15,388 --> 00:16:17,562 [ Sighs ] 237 00:16:17,597 --> 00:16:20,186 [ Birds chirping ] 238 00:16:23,292 --> 00:16:25,570 Oh, thank you. 239 00:16:25,605 --> 00:16:27,710 [ Knock on door ] 240 00:16:31,404 --> 00:16:33,716 [ Door opens ] 241 00:16:39,136 --> 00:16:41,483 Sherise. 242 00:16:41,517 --> 00:16:43,692 Welcome. 243 00:16:43,726 --> 00:16:47,144 You want to have a seat? 244 00:16:50,319 --> 00:16:52,563 You said it was important. 245 00:16:52,597 --> 00:16:56,567 Yeah, so Tabitha said something about someone named The Handler. 246 00:16:56,601 --> 00:16:59,225 Said he was a bigger threat than you. 247 00:17:00,260 --> 00:17:02,849 Who the fuck is The Handler? 248 00:17:02,883 --> 00:17:06,300 You care to share, Darletra? 249 00:17:06,335 --> 00:17:09,165 Ever been on a leash? 250 00:17:09,200 --> 00:17:12,513 Had a collar around your neck? 251 00:17:12,548 --> 00:17:14,861 That's what The Handler does. 252 00:17:14,895 --> 00:17:17,311 He'll put you in a magickal slave collar 253 00:17:17,346 --> 00:17:20,487 and sell you to the highest bidder. 254 00:17:22,523 --> 00:17:24,836 Are you for real? 255 00:17:24,871 --> 00:17:27,148 I mean, if he's that dangerous, why hasn't the Council 256 00:17:27,184 --> 00:17:28,702 killed him yet? 257 00:17:28,737 --> 00:17:31,843 Oh, that's the benefit of being a shape shifter. 258 00:17:31,878 --> 00:17:34,467 No one knows his true face. 259 00:17:34,501 --> 00:17:38,436 And to be honest, the Council can't. 260 00:17:38,471 --> 00:17:43,234 He has a lot of power and loyalty. 261 00:17:43,614 --> 00:17:46,306 And he's coming here? Why? 262 00:17:46,341 --> 00:17:48,446 You'll find out soon enough. 263 00:17:48,481 --> 00:17:53,589 Now, tell me what Tabitha and your friends are up to. 264 00:17:59,526 --> 00:18:03,496 And you promise to keep my friends safe, right? 265 00:18:04,600 --> 00:18:08,673 As long as you hold up to your end. 266 00:18:08,708 --> 00:18:10,468 Yes. 267 00:18:13,368 --> 00:18:15,508 You help me get Camille, 268 00:18:15,542 --> 00:18:19,615 keep them out of my way, and your friends are safe. 269 00:18:19,650 --> 00:18:21,617 And I'll teach you how to use 270 00:18:21,652 --> 00:18:25,483 that considerable power you have. 271 00:18:27,934 --> 00:18:30,661 All right, well, 272 00:18:30,695 --> 00:18:32,490 Tabitha is creating a protection spell 273 00:18:32,525 --> 00:18:34,285 against you and The Handler. 274 00:18:34,320 --> 00:18:37,426 [ Scoffs ] 275 00:18:37,461 --> 00:18:39,566 That's cute. 276 00:18:39,601 --> 00:18:41,775 Bring it to me. 277 00:18:45,538 --> 00:18:47,816 [ Door opens ] 278 00:18:49,956 --> 00:18:51,889 [ Door closes ] 279 00:18:54,581 --> 00:18:57,791 I'm not going back to The Handler. 280 00:18:57,826 --> 00:19:00,208 I'd rather die first. 281 00:19:01,347 --> 00:19:04,281 Then we need to get what we came for. 282 00:19:04,315 --> 00:19:07,180 The coven is under-trained. 283 00:19:07,215 --> 00:19:10,839 Tabitha and Caden are our only threat. 284 00:19:12,772 --> 00:19:14,843 With Sherise. 285 00:19:16,914 --> 00:19:19,365 We can move soon. 286 00:19:21,643 --> 00:19:23,817 [ Birds chirping ] 287 00:19:33,793 --> 00:19:38,246 CAMILLE: I call upon the spirit of Kendria Sullivan. 288 00:19:38,763 --> 00:19:42,905 I call upon the spirit of Kendria Sullivan. 289 00:19:42,940 --> 00:19:47,876 I call upon the spirit of Kendria Sullivan. 290 00:19:47,910 --> 00:19:52,639 I call upon the spirit of Kendria Sullivan. 291 00:19:54,331 --> 00:19:56,298 It's not going to work. 292 00:19:58,783 --> 00:20:00,923 Are you following me? 293 00:20:00,958 --> 00:20:04,237 It's for your protection. 294 00:20:04,272 --> 00:20:06,308 What do you mean it's not going to work? 295 00:20:06,343 --> 00:20:09,035 If I can call on spirits, why can't I call on my mom? 296 00:20:09,069 --> 00:20:15,559 Sometimes those closest to you are easy to call. 297 00:20:15,593 --> 00:20:18,872 Sometimes they're the hardest. 298 00:20:18,907 --> 00:20:24,499 Kendria appears to be more elusive. 299 00:20:24,533 --> 00:20:27,916 Caden, why are you here? 300 00:20:27,950 --> 00:20:30,332 CADEN: I know you think you're alone. 301 00:20:30,367 --> 00:20:32,472 But you're not. 302 00:20:32,507 --> 00:20:38,271 Claudette is my sister, which makes you my blood. 303 00:20:39,617 --> 00:20:40,998 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 304 00:20:41,032 --> 00:20:44,622 So I'm your niece? 305 00:20:44,657 --> 00:20:46,521 What do I call you? Like my aunt? 306 00:20:46,555 --> 00:20:48,730 You call me Caden. 307 00:20:48,764 --> 00:20:52,285 You don't trust me. I get it. 308 00:20:52,320 --> 00:20:54,632 We've kept a lot from you. 309 00:20:55,771 --> 00:20:59,913 I want you to know that you have family. 310 00:21:00,466 --> 00:21:02,778 And I will always protect you. 311 00:21:04,677 --> 00:21:07,714 That's why you saved me. 312 00:21:07,749 --> 00:21:10,338 Yes. 313 00:21:19,657 --> 00:21:24,317 Listen, I believe The Handlers impending arrival 314 00:21:24,352 --> 00:21:26,457 and Claudette are linked. 315 00:21:26,492 --> 00:21:28,908 Camille, you must be careful. 316 00:21:28,942 --> 00:21:30,875 I have to go meet with a contact. 317 00:21:30,910 --> 00:21:38,642 But in the meantime, keep this with you at all times. 318 00:21:42,128 --> 00:21:44,544 What did you do to it? It's hot. 319 00:21:44,579 --> 00:21:48,928 I spelled so you can notify me if you ever in trouble. 320 00:21:48,962 --> 00:21:53,795 Rub it in a circular motion, and I will find you. 321 00:21:55,693 --> 00:22:00,077 I must go. I'll be back soon. 322 00:22:00,111 --> 00:22:03,460 Hey, Caden. Be careful. 323 00:22:17,612 --> 00:22:19,890 Alright. Have a good day. 324 00:22:19,924 --> 00:22:21,167 Thank you. You too. 325 00:22:21,201 --> 00:22:23,756 You too. Oh, hey, Camille. 326 00:22:23,790 --> 00:22:25,758 I'm so glad that you're here. 327 00:22:25,792 --> 00:22:27,898 Your headaches okay? 328 00:22:27,932 --> 00:22:29,762 Angela gave me some more of the potion, 329 00:22:29,796 --> 00:22:31,488 and it's really stabilized me. 330 00:22:31,522 --> 00:22:32,972 -Great. -Um, look. 331 00:22:33,006 --> 00:22:34,870 -I need to talk to you. -But first, I need you 332 00:22:34,905 --> 00:22:36,907 see what we're up to. Come on. 333 00:22:42,153 --> 00:22:43,741 [ Bubbling ] 334 00:22:43,776 --> 00:22:46,157 Jordan, I told you to keep watch out front. 335 00:22:46,192 --> 00:22:47,849 It's two customers, including Ms. Finkle. 336 00:22:47,883 --> 00:22:49,747 You know she never buys anything. 337 00:22:49,782 --> 00:22:50,921 What's going on? 338 00:22:50,955 --> 00:22:53,199 Protection spell for The Handler, 339 00:22:53,233 --> 00:22:55,684 Claudette, everything. 340 00:22:58,204 --> 00:23:02,450 Ogun, we call on you 341 00:23:02,484 --> 00:23:04,831 in this dangerous hour. 342 00:23:04,866 --> 00:23:09,526 Lend us the power of protection with your sort of iron. 343 00:23:09,560 --> 00:23:12,632 Spirits be moved to keep evil away. 344 00:23:12,667 --> 00:23:17,085 Banish all who harm in malicious ways. 345 00:23:20,675 --> 00:23:22,918 Okay, now it's your turn. 346 00:23:22,953 --> 00:23:23,919 Solid or liquid? 347 00:23:23,954 --> 00:23:25,507 You're gonna use both. 348 00:23:25,542 --> 00:23:27,923 But do the solid first. 349 00:23:40,211 --> 00:23:42,800 [ Sizzling ] 350 00:23:47,702 --> 00:23:49,945 -Wow. -Help her out. 351 00:23:55,226 --> 00:23:56,952 That's good. 352 00:23:56,987 --> 00:23:59,507 Oh. One more. 353 00:23:59,541 --> 00:24:01,578 TABITHA: That's perfect. 354 00:24:01,612 --> 00:24:03,683 Now, do the liquid. 355 00:24:17,835 --> 00:24:21,529 [ Bubbling ] 356 00:24:28,570 --> 00:24:30,158 Put the tops on. 357 00:24:32,850 --> 00:24:35,197 Alright. That's it. 358 00:24:35,232 --> 00:24:38,994 Now you all have your charm bag and your oil. 359 00:24:39,029 --> 00:24:40,893 Keep the sand on you. 360 00:24:40,927 --> 00:24:42,757 And here. 361 00:24:42,791 --> 00:24:44,759 Use these oils to anoint 362 00:24:44,793 --> 00:24:48,245 doorways, windows, or yourselves. 363 00:24:48,279 --> 00:24:49,971 What does this symbol mean? 364 00:24:50,005 --> 00:24:51,731 Nyame Dua. 365 00:24:51,766 --> 00:24:54,251 It's a West African symbol of protection. 366 00:24:56,218 --> 00:24:58,842 Um, I'll take Mona hers. 367 00:24:58,876 --> 00:25:01,948 And can I talk two? 368 00:25:01,983 --> 00:25:04,848 Oh, go on now. It's okay. Go. I'll finish up. 369 00:25:04,882 --> 00:25:07,229 Okay. 370 00:25:18,275 --> 00:25:21,899 Claudette is your mother, and you want to what? 371 00:25:21,934 --> 00:25:24,315 I want to find her. 372 00:25:24,350 --> 00:25:27,249 I know I've been struggling with my magick a bit, 373 00:25:27,284 --> 00:25:32,047 but I think with the both of you, we can do it. 374 00:25:32,082 --> 00:25:34,947 And now I got this trusty protection magick -- 375 00:25:34,981 --> 00:25:37,225 Camille, protection magick does not mean 376 00:25:37,259 --> 00:25:38,813 go running towards danger. 377 00:25:38,847 --> 00:25:40,228 Yeah, it means run away from danger, 378 00:25:40,262 --> 00:25:41,954 far away, far, far away. 379 00:25:41,988 --> 00:25:47,338 Look, I'm tired of waiting for doom to arrive. 380 00:25:47,373 --> 00:25:49,789 And I want answers. 381 00:25:49,824 --> 00:25:51,239 I'm not asking y'all to go with me. 382 00:25:51,273 --> 00:25:54,898 I'm asking you both to help me find her. 383 00:25:54,932 --> 00:25:58,004 I mean, don't you want to know if she's close? 384 00:26:00,938 --> 00:26:04,183 Yeah, but look, I've already tried to locate a spell 385 00:26:04,217 --> 00:26:06,599 with Tabitha and Caden, and she's cloaked. 386 00:26:06,634 --> 00:26:08,359 If it didn't work with them, why would you think 387 00:26:08,394 --> 00:26:10,189 it will actually work with us? 388 00:26:10,672 --> 00:26:12,847 Hmmmm. 389 00:26:14,849 --> 00:26:18,231 Actually, there might be a way. 390 00:26:18,266 --> 00:26:19,336 Angela! 391 00:26:19,370 --> 00:26:21,027 It's her mom. And she's right. 392 00:26:21,062 --> 00:26:23,236 It's better to know where one of our enemies is. 393 00:26:23,271 --> 00:26:25,825 Even Tabitha and Caden tried to find out. 394 00:26:31,106 --> 00:26:33,661 [ Sighs ] Fine. But only to find her. 395 00:26:33,695 --> 00:26:36,180 I don't need you running around on your own, you know? 396 00:26:36,215 --> 00:26:37,734 Please. 397 00:26:37,768 --> 00:26:38,804 I'll try not to. 398 00:26:38,838 --> 00:26:40,219 Come to the penthouse tonight, 399 00:26:40,253 --> 00:26:43,774 and I will have everything ready. 400 00:26:43,809 --> 00:26:45,983 [ Chuckles ] 401 00:26:46,018 --> 00:26:47,813 [ Laughs ] 402 00:26:47,847 --> 00:26:51,333 [ Sighs ] Gosh, I hope I don't regret this. 403 00:26:51,368 --> 00:26:53,404 Come on. 404 00:26:55,027 --> 00:26:56,856 [ Sighs ] 405 00:27:10,387 --> 00:27:12,423 Wow. 406 00:27:12,458 --> 00:27:14,667 You're really leaving, huh? 407 00:27:14,702 --> 00:27:18,222 Soon as I graduate. Figured I'd get a head start. 408 00:27:18,257 --> 00:27:19,810 Where you headed? 409 00:27:19,845 --> 00:27:21,018 Columbus. 410 00:27:21,053 --> 00:27:23,227 Stay with my brother for a bit. 411 00:27:23,262 --> 00:27:24,435 Yeah. 412 00:27:24,470 --> 00:27:27,231 That's good. 413 00:27:27,266 --> 00:27:29,786 You should, um... 414 00:27:29,820 --> 00:27:33,134 You should leave sooner, if you can. 415 00:27:34,273 --> 00:27:37,932 Tabitha and Caden say something really bad is headed our way. 416 00:27:37,966 --> 00:27:41,176 Worse than Mommy Dearest. 417 00:27:41,211 --> 00:27:43,385 I know you want out of this magick stuff, 418 00:27:43,420 --> 00:27:46,872 and you'll be safer if you're not here. 419 00:27:48,183 --> 00:27:50,116 You're going to need these. 420 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 Thanks, Camille. 421 00:27:59,056 --> 00:28:03,026 Thanks for not trying to convince me to stay. 422 00:28:03,060 --> 00:28:04,993 I know you need to go. 423 00:28:07,893 --> 00:28:10,171 I'm sorry for bringing all this into your life. 424 00:28:10,205 --> 00:28:12,242 -If I had known -- -[ Laughs ] No. 425 00:28:15,555 --> 00:28:17,868 Hey, look after them for me. 426 00:28:26,221 --> 00:28:28,430 [ Sighs ] 427 00:28:33,850 --> 00:28:35,196 Damn. 428 00:28:39,545 --> 00:28:41,754 [ Siren wailing ] 429 00:28:54,940 --> 00:28:56,527 Hey. 430 00:28:56,562 --> 00:28:58,909 -What's going on in here? -A spell. You want to help us? 431 00:28:58,944 --> 00:29:00,393 She doesn't. Trust me. 432 00:29:00,428 --> 00:29:02,050 Yo, you got a lot of fuckin nerve 433 00:29:02,085 --> 00:29:03,776 coming in here after last night. 434 00:29:03,811 --> 00:29:05,191 I invited her. Okay? 435 00:29:05,226 --> 00:29:07,780 You're not the only one who lives here, Sherise. 436 00:29:07,815 --> 00:29:09,955 Okay. Did I miss something here? 437 00:29:09,989 --> 00:29:12,440 Yeah. She fucked my man. 438 00:29:12,474 --> 00:29:13,993 Your man? 439 00:29:14,028 --> 00:29:15,408 You said you didn't want to date him. 440 00:29:15,443 --> 00:29:17,928 I don't. That doesn't mean he's fair game. 441 00:29:17,963 --> 00:29:21,483 I told you I didn't know who Taj was. 442 00:29:21,518 --> 00:29:23,416 You know what? Forget it. 443 00:29:23,451 --> 00:29:25,936 If you want to hate me, Sherise, you can go ahead. 444 00:29:25,971 --> 00:29:27,800 No offense. I have bigger shit to worry about 445 00:29:27,835 --> 00:29:29,595 than you and your fucked up love life. 446 00:29:29,629 --> 00:29:31,010 -Hey, yo, what does that -- -Ah, ah, ah, girl. 447 00:29:31,045 --> 00:29:32,460 Just stop. 448 00:29:32,494 --> 00:29:35,877 Look, Sherise, if you don't want to help, go. 449 00:29:35,912 --> 00:29:38,397 All right? I left your charm bag outside your door. 450 00:29:40,054 --> 00:29:41,883 What spell are y'all doing? 451 00:29:44,403 --> 00:29:46,543 We're trying to find Claudette. 452 00:29:46,577 --> 00:29:49,028 Are you fucking stupid or something? 453 00:29:49,063 --> 00:29:50,927 You're magick will draw her right to you. 454 00:29:50,961 --> 00:29:52,445 That is not how this works! 455 00:29:52,480 --> 00:29:54,862 How do you know, girl? 456 00:29:54,896 --> 00:29:56,449 Claudette was in the Council. 457 00:29:56,484 --> 00:29:58,210 We don't know what she's capable of. 458 00:29:58,244 --> 00:30:01,489 Okay, Tabitha and Caden already tried a locator spell. 459 00:30:01,523 --> 00:30:06,080 If that was the case, then she would have kind of said it. 460 00:30:06,114 --> 00:30:09,152 Fine. If you want to die, fine. 461 00:30:09,186 --> 00:30:12,638 Just keep that bitch out of my house. 462 00:30:12,672 --> 00:30:14,019 We ready? 463 00:30:14,053 --> 00:30:15,468 -Yes. -Yeah. 464 00:30:15,503 --> 00:30:18,161 Wait, we have to go over here. 465 00:30:18,195 --> 00:30:19,610 All right. 466 00:30:19,645 --> 00:30:21,923 So you're going to have to lay down. 467 00:30:21,958 --> 00:30:26,376 Camille, you will draw upon Jordan's sense magick. 468 00:30:26,410 --> 00:30:28,930 Now I'm going to channel my powers 469 00:30:28,965 --> 00:30:31,657 through the quartz crystals to bring clarity. 470 00:30:31,691 --> 00:30:33,901 Hopefully, with your blood connection to Claudette, 471 00:30:33,935 --> 00:30:35,972 you'll be able to pick up something. 472 00:30:36,006 --> 00:30:38,871 Now, a few drops 473 00:30:38,906 --> 00:30:42,392 to open up the flow of magick so you can draw from our power. 474 00:30:42,426 --> 00:30:44,877 Okay. 475 00:30:45,257 --> 00:30:47,535 [ Sighs ] 476 00:31:14,148 --> 00:31:16,253 [ Line ringing] 477 00:31:21,051 --> 00:31:23,502 [ Cellphone buzzes ] 478 00:31:23,536 --> 00:31:24,986 [ Sighs ] 479 00:31:25,021 --> 00:31:26,367 Nigga, what the fuck you want? 480 00:31:26,401 --> 00:31:28,679 Hello? Sherise? 481 00:31:28,714 --> 00:31:30,543 Yo, I been trying to reach you all day. 482 00:31:30,578 --> 00:31:33,512 Like I can't stop thinking about you. 483 00:31:33,546 --> 00:31:36,239 I need you to know how sorry I am. 484 00:31:36,273 --> 00:31:38,689 And that I'm willing to do anything, anything, 485 00:31:38,724 --> 00:31:41,002 just to show you how much you mean to me. 486 00:31:41,037 --> 00:31:43,556 Mm. Anything? 487 00:31:43,591 --> 00:31:46,594 How about you come tomorrow morning and make me breakfast? 488 00:31:46,628 --> 00:31:49,114 Yes, breakfast, lunch, dinner. it don't matter. 489 00:31:49,148 --> 00:31:50,425 I'm pulling up. 490 00:31:50,460 --> 00:31:52,255 Damn. I can't wait to see you. 491 00:31:52,289 --> 00:31:53,325 Sherise, baby. 492 00:31:53,359 --> 00:31:55,154 Yeah. Don't call me till then. 493 00:31:55,189 --> 00:31:57,605 I-- Hello? Sherise? 494 00:31:58,192 --> 00:31:59,676 Damn. 495 00:32:05,337 --> 00:32:07,408 Okay. 496 00:32:07,442 --> 00:32:10,066 Through earth and blood, spirit take flight. 497 00:32:10,100 --> 00:32:12,378 Show us that which is hidden from sight. 498 00:32:12,413 --> 00:32:14,725 Reveal to us the enemy at hand. 499 00:32:14,760 --> 00:32:17,556 Unveil cloaks, deceptions, and secret plans. 500 00:32:17,590 --> 00:32:20,110 Through earth and blood, spirit take flight. 501 00:32:20,145 --> 00:32:22,423 Show us that which is hidden from sight. 502 00:32:22,457 --> 00:32:24,770 Reveal to us the enemy at hand, plans -- 503 00:32:24,804 --> 00:32:26,979 [ Gasps ] 504 00:32:28,463 --> 00:32:30,431 Through earth and blood, spirit, take flight. 505 00:32:30,465 --> 00:32:32,502 Show us that which is hidden from sight. 506 00:32:32,536 --> 00:32:34,435 Reveal to us the enemy at hand. 507 00:32:34,469 --> 00:32:37,610 Unveil close deceptions and secret plans. 508 00:32:38,784 --> 00:32:40,268 Spirit, take flight. 509 00:32:40,303 --> 00:32:41,752 Show us that which is hidden from sight. 510 00:32:41,787 --> 00:32:43,582 -I can see something. -Show us the enemy at hand. 511 00:32:43,616 --> 00:32:47,034 Unveil cloaks, deceptions, and secret plans. 512 00:32:47,068 --> 00:32:49,036 I can't see a house number. 513 00:32:49,070 --> 00:32:54,144 [ Indistinct whispering ] 514 00:32:55,249 --> 00:32:56,629 Cami? 515 00:32:59,391 --> 00:33:03,395 I know that's you. 516 00:33:03,429 --> 00:33:05,190 I can feel it. 517 00:33:07,468 --> 00:33:10,229 You don't have to be afraid, honey. 518 00:33:10,264 --> 00:33:12,335 Come to me. 519 00:33:14,613 --> 00:33:15,717 Come to -- 520 00:33:15,752 --> 00:33:17,719 [ Gasps ] Oh, God. 521 00:33:17,754 --> 00:33:20,412 Oh, God, she could feel me. She knew it was me. 522 00:33:20,446 --> 00:33:22,310 Okay, it's okay, it's okay. You're here. 523 00:33:22,345 --> 00:33:25,382 JORDAN: Did you see anything about where she was? 524 00:33:25,417 --> 00:33:28,696 Yeah, but I -- I couldn't see the house number, 525 00:33:28,730 --> 00:33:33,425 but I saw magickal symbols all over her house. 526 00:33:33,459 --> 00:33:37,567 Wait, that sounds like warding to cloak her. 527 00:33:37,601 --> 00:33:40,363 That's why Tabitha and Caden couldn't find her. 528 00:33:40,397 --> 00:33:43,366 Did you see anything else? 529 00:33:43,400 --> 00:33:45,506 Street sign. 530 00:33:45,540 --> 00:33:49,372 Part of a number, but... 531 00:33:49,406 --> 00:33:52,237 Guys, I saw Sherise's face. 532 00:33:52,271 --> 00:33:57,345 Just her face, but I don't think we can trust her. 533 00:34:07,528 --> 00:34:10,081 [ Insects chirping ] 534 00:34:11,739 --> 00:34:14,155 They're looking for you. They did some type of spell. 535 00:34:14,190 --> 00:34:18,435 Yes, I know all about the little locator spell. 536 00:34:18,469 --> 00:34:20,230 Tell me something new. 537 00:34:20,264 --> 00:34:21,748 They didn't only see you. 538 00:34:21,783 --> 00:34:24,234 They saw the wards on the house, and they saw me. 539 00:34:24,268 --> 00:34:25,717 Claudette, they fittin' to find out that I'm with you. 540 00:34:25,753 --> 00:34:27,719 Look, Sherise! 541 00:34:27,755 --> 00:34:30,585 You are going places in this world. 542 00:34:30,620 --> 00:34:33,864 Okay, sometimes you have to cut your losses. 543 00:34:33,899 --> 00:34:35,625 What else? 544 00:34:42,494 --> 00:34:44,634 SHERISE: We all got this for protection. 545 00:34:53,331 --> 00:34:54,851 Nothing we can't handle. 546 00:34:54,885 --> 00:34:56,577 Mm. 547 00:34:56,610 --> 00:34:58,441 Good. 548 00:34:58,475 --> 00:35:01,858 Do you know what they plan on doing if they locate me? 549 00:35:01,892 --> 00:35:04,378 I don't know. Probably tell Tabitha. 550 00:35:06,725 --> 00:35:10,487 Ah, then it's time we pay Tabitha a visit. 551 00:35:10,522 --> 00:35:12,489 And you're coming with. 552 00:35:12,524 --> 00:35:15,734 The hell I am. I got to go to the club tonight, baby. 553 00:35:15,768 --> 00:35:17,839 [ Gasping ] 554 00:35:19,358 --> 00:35:21,533 [ Gasps ] 555 00:35:21,567 --> 00:35:24,501 I wasn't asking. 556 00:35:27,608 --> 00:35:29,713 Now move. 557 00:36:04,334 --> 00:36:06,785 [ Loud crashing ] 558 00:36:19,038 --> 00:36:20,902 [ Chuckles ] 559 00:36:23,353 --> 00:36:25,597 Tabitha. 560 00:36:25,631 --> 00:36:28,324 Aren't you a sight for sore eyes? 561 00:36:28,358 --> 00:36:31,982 Oh, I should have known you would try to turn one of my own. 562 00:36:32,017 --> 00:36:34,226 Got damn it, Sherise. 563 00:36:34,261 --> 00:36:35,745 What did she promise you, huh? 564 00:36:35,779 --> 00:36:38,299 Power? That your friends would be safe. 565 00:36:38,334 --> 00:36:39,749 See, because I know how she works. 566 00:36:39,783 --> 00:36:41,992 Because I taught her. Just like I taught you. 567 00:36:42,027 --> 00:36:45,030 All that anger, and you let it drive you to this. 568 00:36:45,064 --> 00:36:47,308 Girl, you are in this too deep now. 569 00:36:47,343 --> 00:36:49,276 Tabitha, I -- 570 00:36:51,519 --> 00:36:53,280 [ Gasps ] 571 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 I see you let yourself go. 572 00:36:58,768 --> 00:37:01,495 No longer tapped into the Council's longevity. 573 00:37:03,531 --> 00:37:07,811 But I guess you -- you look all right 574 00:37:07,846 --> 00:37:10,745 for 127 years old. 575 00:37:11,953 --> 00:37:13,472 Not as good as I do. 576 00:37:13,507 --> 00:37:16,406 Bitch, why don't you just cut to the chase? 577 00:37:16,441 --> 00:37:18,615 Are we in such a rush to die? 578 00:37:18,650 --> 00:37:20,583 TABITHA: Oh, I have no plan on doing so. 579 00:37:20,617 --> 00:37:22,792 No one ever does. 580 00:37:24,794 --> 00:37:26,554 I trusted you. 581 00:37:28,004 --> 00:37:33,043 You and Caden took everything from me. 582 00:37:33,423 --> 00:37:36,495 My magick. My child. 583 00:37:36,530 --> 00:37:39,360 I protected her. Caden protected her. 584 00:37:39,395 --> 00:37:42,605 We defied the Council for you to keep your daughter safe 585 00:37:42,639 --> 00:37:44,331 all these years. 586 00:37:44,365 --> 00:37:45,677 [ Laughs ] Except from The Handler. 587 00:37:45,711 --> 00:37:48,404 Well, whose fault is that? You led him here. 588 00:37:48,438 --> 00:37:50,509 Now, I suppose you cut some kind of deal. 589 00:37:50,544 --> 00:37:51,786 You think I don't see this -- 590 00:37:51,821 --> 00:37:53,892 this leash around this girl's neck? 591 00:37:53,926 --> 00:37:56,619 All as a result of the magick you took from me! 592 00:37:56,653 --> 00:37:59,932 It was either that or you die! 593 00:37:59,967 --> 00:38:02,901 The Council wanted you dead. 594 00:38:02,935 --> 00:38:07,526 Claudette, I did everything I could to keep you both alive. 595 00:38:11,634 --> 00:38:13,567 Oh, I see what you're doing. 596 00:38:15,362 --> 00:38:18,675 You exchanging magick. 597 00:38:18,710 --> 00:38:23,128 Well, my power is too strong for you to take me on. 598 00:38:23,162 --> 00:38:24,750 [ Scoffs ] 599 00:38:24,785 --> 00:38:26,925 You'd be surprised. 600 00:38:43,044 --> 00:38:45,392 [ Breathing heavily ] 601 00:38:49,603 --> 00:38:51,674 [ Screams ] 602 00:38:53,400 --> 00:38:56,437 I don't you we were coming for you. 603 00:38:56,679 --> 00:38:58,681 Tabitha! 604 00:39:01,994 --> 00:39:03,720 You killed her! 605 00:39:03,755 --> 00:39:06,758 You told me you wouldn't hurt my friends. 606 00:39:06,792 --> 00:39:11,901 Tabitha wasn't part of the deal, dear. 607 00:39:11,935 --> 00:39:16,699 Believe me, the bitch had it coming. 608 00:39:21,842 --> 00:39:24,016 Now... 609 00:39:27,951 --> 00:39:30,713 Are you going to be a problem? 610 00:39:32,231 --> 00:39:34,648 Because you wouldn't want your friends 611 00:39:34,682 --> 00:39:37,513 to find out you were here? 612 00:39:37,547 --> 00:39:39,066 Would you? 613 00:39:42,103 --> 00:39:50,974 ♪♪ 614 00:39:51,009 --> 00:39:59,845 ♪♪ 615 00:39:59,880 --> 00:40:02,123 ♪ I see the magic 616 00:40:02,158 --> 00:40:05,920 ♪ I see the magic in the air 617 00:40:05,955 --> 00:40:08,509 ♪ Evil lurking 618 00:40:08,544 --> 00:40:11,236 ♪ Evil lurking everywhere 619 00:40:11,270 --> 00:40:13,963 ♪ It's so tragic 620 00:40:13,997 --> 00:40:16,241 ♪ All this madness and despair ♪ 621 00:40:16,275 --> 00:40:18,933 ♪ I see the magic 622 00:40:18,968 --> 00:40:22,212 ♪ I see the magic in the air 623 00:40:22,247 --> 00:40:25,043 ♪ Oh, whoa 624 00:40:25,077 --> 00:40:27,908 ♪ Oh, whoa, oh 625 00:40:27,942 --> 00:40:30,635 ♪ Oh, whoa 626 00:40:30,669 --> 00:40:32,706 ♪ Oh, whoa, oh 627 00:40:32,740 --> 00:40:35,674 ♪ All this around me, but I'm trying not to be a victim ♪ 628 00:40:35,709 --> 00:40:37,918 ♪ I'm glad I got my dogs and we sic 'em ♪ 629 00:40:37,952 --> 00:40:41,197 ♪ Everybody got a plan till the other man hit 'em ♪ 630 00:40:41,231 --> 00:40:43,717 ♪ If I got to off, I'ma get 'em ♪ 43442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.