All language subtitles for Vikings Valhalla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 Keep moving! 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:01:11,321 --> 00:01:12,321 Where is he? 4 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 Hey, hey, hey! 5 00:01:16,284 --> 00:01:18,620 Where is Olaf? 6 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Where is Olaf? 7 00:01:20,997 --> 00:01:22,332 Taken! 8 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 Taken by Forkbeard! 9 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 My arrow struck first. 10 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 You're cooking. 11 00:03:12,901 --> 00:03:15,028 Not so fast. 12 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 My arrow struck the heart. 13 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 You're not only cooking, but you're carrying it. 14 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Let me change that dressing. 15 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 It feels healed. 16 00:04:06,204 --> 00:04:08,456 I'll be the judge of that. 17 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 Let me see it. 18 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Hmm. 19 00:04:30,353 --> 00:04:31,479 The wound is sealed. 20 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Mmm-hmm. - And the infection is gone. 21 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 I told you. 22 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 But it's not fully healed. 23 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 But enough... for me to go to Kattegat. 24 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 You wrap it up. 25 00:04:55,628 --> 00:04:56,628 Freydis. 26 00:04:58,214 --> 00:04:59,674 I cannot stay here forever. 27 00:05:01,467 --> 00:05:04,304 I must meet with Forkbeard and demand what is mine. 28 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 And you expect him to just give you Norway? 29 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 Canute swore an oath to me. 30 00:05:13,438 --> 00:05:15,356 Yes, but his father did not. 31 00:05:16,149 --> 00:05:19,652 Forkbeard did not bring an army to Kattegat to protect your agreement. 32 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 He will understand when I explain it to him. 33 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 He is hunting Olaf! 34 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 What makes you think he's not hunting you? 35 00:05:28,119 --> 00:05:31,539 Besides, we know nothing about the state of Kattegat now, 36 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 or who is still alive. 37 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Which is all the more reason to return. 38 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 I'm not frightened of Forkbeard. 39 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 Perhaps you should be. 40 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 And what would you rather do? 41 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 Stay here in the wilderness? 42 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 Yes. 43 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 Or someplace new. 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,988 What is wrong with raising children in a place 45 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 where they'll know peace instead of war? 46 00:06:05,823 --> 00:06:08,910 Because my children are meant to be rulers of Norway, 47 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 not hide in its wilderness! 48 00:06:11,037 --> 00:06:12,163 Your children? 49 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Our children. 50 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 If we should be so blessed. 51 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 Freydis... 52 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 I must go back. 53 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 You know this. 54 00:06:35,645 --> 00:06:37,438 And I want you to come with me. 55 00:06:59,502 --> 00:07:02,588 I know it is a risk to go back, but I must. 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 Olaf needs to pay for what he did. 57 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Come. Please. 58 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 We must keep going. 59 00:07:48,426 --> 00:07:49,426 Mother! 60 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 Welcome to Kattegat! Isn't it great? 61 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 It's wonderful. 62 00:08:24,420 --> 00:08:28,674 - Death is too good for you. - Come on, then, Your Highness. Go! 63 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 That's what you are! 64 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 Good morning, Your Highness. 65 00:08:43,105 --> 00:08:45,816 A ship arrived this morning with news from Denmark. 66 00:08:46,984 --> 00:08:50,947 King Canute sends word. They've won two great battles against the Wends. 67 00:08:51,030 --> 00:08:52,907 And any news on his return to England? 68 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Not at this time, Your Highness. 69 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 He again expresses his concerns about your security. 70 00:09:02,375 --> 00:09:05,711 I will write him a letter myself to reassure him of my safety, 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,964 and send it with you on your outgoing tide. 72 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 My husband would not be worried about my security 73 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 if you did not give him reason to. 74 00:09:18,224 --> 00:09:21,185 I give him reason to because it's my job to safeguard your security 75 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 and London's in his absence. 76 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 I've heard things in the alehouses. 77 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 I'm not concerned about what you've heard in the alehouses. 78 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Our security is excellent. 79 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 The huscarls would not allow a threat inside these walls, 80 00:09:38,661 --> 00:09:41,122 and I will reassure Canute of that in my letter. 81 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 Why do you leave? 82 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 The queen will not look for me for another hour at least. 83 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 Until Canute returns and I obtain his blessing, 84 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 we must keep these visits a secret from the queen. 85 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 If she found out about us, she would send you away. 86 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 I couldn't bear that. 87 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 Do you truly worry about the queen's safety? 88 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 I worry about all our safety. 89 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 The king is in Denmark, Forkbeard's in Kattegat. 90 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 - Threats are ever present. - But from the alehouses. 91 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Surely, they're not credible. 92 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 I take all threats as credible. 93 00:10:32,798 --> 00:10:35,593 When you have lost everything, as I have, 94 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 you become accustomed to preparing against the worst 95 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 so as not to ever have it happen again. 96 00:10:41,849 --> 00:10:43,601 You must get used to that about me. 97 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 It is who I am. 98 00:10:49,940 --> 00:10:52,234 That doesn't leave much room for happiness. 99 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 - What do you dream? - Dream? 100 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 Yes. Your hopes. 101 00:11:00,493 --> 00:11:01,869 When you close your eyes, 102 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 what do you see of us 20 years from now? 103 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 I see many children. 104 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 And they would have your love, which is pure. 105 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 And they would grow up without the fear that I did. 106 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 When they're grown, I'd scatter them round the country, 107 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 each to their own kingdom, where they would prosper. 108 00:11:28,145 --> 00:11:29,271 All, but the oldest. 109 00:11:32,024 --> 00:11:33,067 He'd be special. 110 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 A great warrior, well-educated and wise. 111 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 And one day... 112 00:11:45,788 --> 00:11:46,788 he'd be king. 113 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 - King of England? - Yes. 114 00:11:51,752 --> 00:11:54,880 Neither your family nor mine are of royal blood. 115 00:11:56,882 --> 00:12:00,010 And, even if they were, 116 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 the queen's two sons with Æthelred 117 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 and Canute's own children 118 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 would make that dream impossible. 119 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 You asked me about my dream. 120 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 When are dreams ever impossible? 121 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 What did you see? 122 00:12:41,218 --> 00:12:42,219 I, uh... 123 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 I thought I saw a wolf, 124 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 but I was mistaken. 125 00:12:48,684 --> 00:12:49,935 Were you? 126 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 Just because it isn't here, does not mean you didn't see it. 127 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 Did you feel threatened? 128 00:12:59,069 --> 00:13:00,196 No, just... 129 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 startled, surprised. 130 00:13:04,742 --> 00:13:05,742 Good. 131 00:13:06,452 --> 00:13:07,787 Remember that. 132 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 Why? What does it mean? 133 00:13:12,208 --> 00:13:16,420 The signs you so desperately look for are everywhere, Freydis, 134 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 if only you would trust what you see and feel. 135 00:13:21,008 --> 00:13:25,137 I am tired of these riddles about the future. 136 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 You answer me nothing. 137 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 This is a peaceful place, 138 00:13:29,308 --> 00:13:33,187 but the cries you run from have not ceased 139 00:13:33,270 --> 00:13:35,564 simply because you cannot hear them. 140 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 Are you all right? 141 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 What are you doing? 142 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 I'm going to Kattegat with you. 143 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 You've got a good seat for the show. 144 00:14:58,522 --> 00:15:02,484 They say Sweyn Forkbeard is going to hang Olaf. 145 00:15:03,736 --> 00:15:06,363 Hanging, an English tradition. 146 00:15:08,824 --> 00:15:10,451 Should be the blood eagle. Hmm. 147 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 Now that's a proper Viking execution. 148 00:15:15,915 --> 00:15:20,628 But then, a lot of the old ways are disappearing. 149 00:15:22,046 --> 00:15:23,046 Go away. 150 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 You're Leif Eriksson, no? 151 00:15:36,518 --> 00:15:37,519 Brother of Freydis. 152 00:15:38,312 --> 00:15:39,563 My name is Jorundr. 153 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 Drink? 154 00:15:42,399 --> 00:15:43,399 No. 155 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 Will your sister be here for the execution? 156 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 What do you care? 157 00:15:58,374 --> 00:16:01,919 There are still many who consider her the last daughter of Uppsala. 158 00:16:02,002 --> 00:16:05,965 I would think she would want to make sure the Christian tyrant, Olaf Haraldsson, 159 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 gets what he deserves. 160 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 He'll get what he deserves. 161 00:17:08,527 --> 00:17:12,906 There's nothing I despise more than a traitor. 162 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 And you, Olaf Haraldsson... 163 00:17:21,081 --> 00:17:22,332 you're a traitor. 164 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 I'm not. 165 00:17:25,044 --> 00:17:27,629 Canute went behind my back 166 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 and promised what was rightfully mine to my brother! 167 00:17:32,342 --> 00:17:34,344 I was well within my rights. 168 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 You have no rights. 169 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 Norway was never yours to take, yet... 170 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 you raised an army in secret. 171 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 Conspired with others to wrench it from my son's empire. 172 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 I should kill you. 173 00:17:53,363 --> 00:17:57,284 Kill me! Kill me! 174 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 Just spare me the lecture. 175 00:18:03,207 --> 00:18:04,958 Oh, but I don't intend to kill you. 176 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 I have other plans. 177 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 No! No! 178 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Canute is locked in a fight for Denmark and I must join him. 179 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 I'm installing my grandson, Svein, 180 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 as King of Norway. 181 00:18:33,237 --> 00:18:34,154 Svein? 182 00:18:38,200 --> 00:18:41,703 He won't last a month before the jarls kill him. 183 00:18:41,787 --> 00:18:43,872 Oh, no, no, no, no. No, they won't. 184 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 Because you'll protect him. 185 00:18:48,043 --> 00:18:51,839 If you think I will be that boy's guardian 186 00:18:51,922 --> 00:18:54,967 just to save my life, you're a fool. 187 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 I would... I would rather die. 188 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 Yeah, I know you would. 189 00:19:00,013 --> 00:19:02,683 And that's why it's not your own life you're saving. 190 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Father. 191 00:19:12,526 --> 00:19:13,777 Wait! 192 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Magnus! 193 00:19:30,419 --> 00:19:31,419 Here's my offer. 194 00:19:32,671 --> 00:19:37,009 Protect my grandson, guide him to be king, 195 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 a Viking, a man, 196 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 shield him against all enemies as if he was your own blood, 197 00:19:44,433 --> 00:19:45,976 and I'll do the same with your son. 198 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 If you do this, 199 00:19:50,772 --> 00:19:53,358 I promise that when time comes, 200 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 the crown of Norway, 201 00:19:57,946 --> 00:19:59,698 though it'll never again be yours, 202 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 will fall to him. 203 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 But... 204 00:20:09,583 --> 00:20:13,837 if anything should happen to Svein... 205 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Do I have your word? 206 00:20:43,408 --> 00:20:44,243 Your Highness. 207 00:20:44,326 --> 00:20:48,288 - I did what I did... - For your own insatiable greed! 208 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 I was within my rights as a wife. 209 00:20:50,707 --> 00:20:53,210 You threatened my son's kingdom! 210 00:20:53,293 --> 00:20:56,046 But what's worse, you crossed me! 211 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 I should have you killed. 212 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 Instead... 213 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 this will be your new home. 214 00:21:11,561 --> 00:21:13,981 Here? In Kattegat? 215 00:21:14,064 --> 00:21:18,277 Yes, here in Kattegat! Why do you think I brought you here? 216 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 To fetch my sons and return to Jelling. 217 00:21:21,738 --> 00:21:22,738 I've other plans. 218 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 You have brought me to the edge of the Earth! 219 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Aelfgifu! 220 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 Be grateful you're still on this Earth! 221 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 People of Kattegat! 222 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 I've called you here to declare 223 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 that my grandson, Svein Knutsson, 224 00:21:43,093 --> 00:21:45,762 will be the new King of Norway! 225 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 And that his mother, 226 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 Queen Aelfgifu of Denmark 227 00:21:54,813 --> 00:21:58,233 will remain here in Kattegat as his regent. 228 00:21:59,401 --> 00:22:05,615 And to guarantee that Kattegat remains secure and protected, 229 00:22:06,533 --> 00:22:10,954 I have placed Jarl Olaf Haraldsson, 230 00:22:11,038 --> 00:22:12,664 once an enemy, 231 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 but now my friend, as the king's protector. 232 00:22:18,003 --> 00:22:20,797 There will be no execution today. 233 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 Thank you, King Forkbeard. 234 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Disappointed? 235 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 Then we must change that. 236 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 Friends! 237 00:22:57,876 --> 00:23:01,380 Kattegat is in danger from an old ally. 238 00:23:02,547 --> 00:23:04,466 My brother, Harald Sigurdsson, 239 00:23:05,967 --> 00:23:09,346 he believes he is the rightful king of Norway 240 00:23:10,222 --> 00:23:12,808 and has convinced the heathen witch, 241 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Freydis Eriksdotter, to support this quest. 242 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 They are, at this moment, 243 00:23:18,355 --> 00:23:22,859 raising a great pagan army to kill Christians, 244 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 and march against Kattegat! 245 00:23:25,278 --> 00:23:27,989 But I will not let that happen! 246 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 What will you do? 247 00:23:32,327 --> 00:23:35,414 This chest, and two more like it 248 00:23:35,497 --> 00:23:38,792 for the man or family who brings me their heads! 249 00:24:08,363 --> 00:24:09,363 Hurry. 250 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 Mother, it's her. 251 00:24:15,704 --> 00:24:16,704 She's the one. 252 00:24:17,289 --> 00:24:18,289 See? 253 00:24:19,082 --> 00:24:21,334 We need to go. Come now. Come. 254 00:24:45,233 --> 00:24:47,611 - Go down now. - We're here for passage. 255 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 Where are they going? 256 00:24:50,822 --> 00:24:54,159 - After you pay, you can go. - Look! I told you it was her! 257 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 You're her, aren't you? 258 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 - Who? - You're Freydis! 259 00:25:01,833 --> 00:25:03,668 The Keeper of the Faith, aren't you? 260 00:25:06,421 --> 00:25:08,006 I don't know who you mean. 261 00:25:08,089 --> 00:25:11,009 But I saw your shield test from Kattegat. 262 00:25:12,677 --> 00:25:13,887 I recognize your sword! 263 00:25:15,639 --> 00:25:17,766 You've come to help us, haven't you? 264 00:25:25,607 --> 00:25:26,733 No. 265 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 I'm sorry, but you are mistaken. 266 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 Come, we must hurry to the boats. 267 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Where are you going? 268 00:25:36,493 --> 00:25:39,746 Our village was destroyed by Kåre before the fall of Kattegat. 269 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 And now the Christian jarls will not let us rebuild. 270 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 We are going to find a new home. 271 00:25:46,503 --> 00:25:48,338 But those boats are not seaworthy. 272 00:25:48,421 --> 00:25:50,674 If there's a storm, you'll drown in the open water. 273 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 We've heard there are ships waiting for us. 274 00:25:52,968 --> 00:25:54,094 To take you where? 275 00:25:54,594 --> 00:25:56,805 To a new Uppsala across the sea. 276 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 A place called Jomsborg. 277 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 - Three coins, pagan. - We have to go. 278 00:26:01,726 --> 00:26:04,187 Quickly! You must leave now or you'll miss the tide. 279 00:26:04,271 --> 00:26:05,271 Thank you. 280 00:26:10,735 --> 00:26:12,279 I got two more! 281 00:26:15,073 --> 00:26:16,950 On that boat. Get in. 282 00:27:14,382 --> 00:27:15,382 Amen. 283 00:27:19,429 --> 00:27:22,849 Don't touch the host, Your Highness. It's poisoned. Guards, stop him! 284 00:27:27,687 --> 00:27:29,272 Stop him! Hold! 285 00:27:29,939 --> 00:27:31,232 Stop that man! 286 00:27:31,316 --> 00:27:32,984 Stop him! Don't let him go! 287 00:27:36,196 --> 00:27:37,196 Get him! 288 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Go round! 289 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 - Get him! - Stop him! 290 00:27:52,295 --> 00:27:53,213 Stop him! 291 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Get him! 292 00:28:02,138 --> 00:28:03,138 This way! 293 00:28:03,598 --> 00:28:04,599 Where is he? 294 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 Which way? 295 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 Down there! Come on! 296 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 Take him to the cells. 297 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 I've seen them. 298 00:29:00,655 --> 00:29:02,073 Are you sure it is them? 299 00:29:02,657 --> 00:29:04,701 I fought with Prince Harald in London. 300 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 I know him by sight, 301 00:29:05,994 --> 00:29:09,247 and the crowd around the woman called her The Keeper of the Faith. 302 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 Where are they? 303 00:29:11,833 --> 00:29:15,670 No. But I can take you there for a price. 304 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 There was nothing you could do to help them. 305 00:30:22,695 --> 00:30:24,739 I couldn't even admit who I am. 306 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 They look to me for guidance, and instead... 307 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 I give them doubt. 308 00:30:38,503 --> 00:30:41,422 And I'm supposed to be The Keeper of the Faith. 309 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Someday... 310 00:30:51,975 --> 00:30:53,184 it won't be that way. 311 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 Good luck, boy. 312 00:31:09,993 --> 00:31:10,869 One more. 313 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 Time to go. 314 00:31:12,996 --> 00:31:13,996 Be good. 315 00:31:15,790 --> 00:31:17,000 Take your seat. 316 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Make your father proud. 317 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 Make me proud. 318 00:31:28,428 --> 00:31:29,721 I will, Grandfather. 319 00:31:33,182 --> 00:31:34,225 Trust Jarl Olaf. 320 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 He will protect you until your father or I get back. 321 00:31:39,647 --> 00:31:40,690 I will. 322 00:31:40,773 --> 00:31:41,773 Good boy. 323 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 I will honor my promise. 324 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 As will I. 325 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Do you trust Olaf? 326 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 I don't need to trust him. 327 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 He needs to trust me. 328 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 I should never have listened to you. 329 00:32:40,583 --> 00:32:43,044 It was your ambition you listened to, not me. 330 00:32:45,588 --> 00:32:49,384 If you have any more ideas about power, you keep them to yourself. 331 00:32:49,884 --> 00:32:51,928 You are a powerful woman here, Aelfgifu. 332 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 You are a queen regent of a great land. 333 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 Until my son and I are murdered by its jarls. 334 00:32:59,352 --> 00:33:02,647 That will not happen. I won't let it. Trust me. 335 00:33:02,730 --> 00:33:03,730 Trust you? 336 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 No, never again. 337 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 We'll see. 338 00:33:14,367 --> 00:33:15,367 Olaf! 339 00:33:16,202 --> 00:33:17,202 What is it? 340 00:33:17,662 --> 00:33:19,998 We have the location of Prince Harald. 341 00:33:20,081 --> 00:33:21,749 The bounty hunters are after him. 342 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 All right. Prepare to follow. Assemble the men. 343 00:33:27,005 --> 00:33:28,381 Well, Your Highness. 344 00:33:30,717 --> 00:33:32,593 You ready for your first lesson? 345 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Hmm. 346 00:33:34,345 --> 00:33:37,765 Good. I promise it will be one you will not forget. 347 00:34:08,963 --> 00:34:10,673 Go! 348 00:34:11,174 --> 00:34:12,300 Go! 349 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 Leif! 350 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 - What is this? - They were coming for you. 351 00:35:08,022 --> 00:35:08,856 We need to move. 352 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 Olaf is not far behind. 353 00:35:11,859 --> 00:35:13,903 Come. We need to get away from here. 354 00:35:14,737 --> 00:35:15,737 Let's go. 355 00:35:18,533 --> 00:35:20,660 Why were you returning to Kattegat? 356 00:35:22,078 --> 00:35:25,581 To see Forkbeard and inform him of Canute's promise to me. 357 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 It's too late for that. Forkbeard has left Kattegat 358 00:35:29,085 --> 00:35:31,003 and named his grandson the new King of Norway. 359 00:35:31,587 --> 00:35:34,382 Svein? Canute's son? 360 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Yes, and made Olaf his protector. 361 00:35:38,511 --> 00:35:41,722 Then why are we going this way? I must go back and confront my brother! 362 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 Harald, those men back there were bounty hunters. 363 00:35:44,475 --> 00:35:47,061 Olaf has placed a price on your head and Freydis'. 364 00:35:48,563 --> 00:35:51,691 Nowhere is safe for you now. We must keep moving. 365 00:36:10,376 --> 00:36:12,837 Still warm! They haven't gone far. 366 00:36:18,426 --> 00:36:20,595 Two sets of tracks reach this point. 367 00:36:21,888 --> 00:36:25,641 Another joins them, and they lead that way. 368 00:36:26,809 --> 00:36:28,352 They're heading for the coast. 369 00:36:29,395 --> 00:36:30,395 Let's go! 370 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 Enter. 371 00:36:39,780 --> 00:36:41,115 Forgive me, Your Highness. 372 00:36:41,782 --> 00:36:44,035 I'm just checking to see if you need anything. 373 00:36:44,118 --> 00:36:46,329 What have we learned so far from the assassin? 374 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 Very little, but we will. 375 00:36:50,833 --> 00:36:52,960 In the meantime, I've posted additional huscarls 376 00:36:53,044 --> 00:36:54,670 at all doors to ensure you're all safe. 377 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 Thank you, Earl Godwin. 378 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 Yes, thank you. 379 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 I'm sorry that I didn't trust you. 380 00:37:04,513 --> 00:37:06,432 My husband will be in your debt when he returns. 381 00:37:08,100 --> 00:37:09,977 I'm still in his debt, Your Highness. 382 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Good night to you all. 383 00:37:32,166 --> 00:37:33,542 You have changed. 384 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 - Nothing's changed. - Yes, it has. 385 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 There's a look in your eyes. 386 00:37:45,304 --> 00:37:46,304 A coldness. 387 00:37:47,765 --> 00:37:48,975 I've seen it before... 388 00:37:50,935 --> 00:37:54,522 with father, but... never with you. 389 00:37:56,190 --> 00:37:57,483 We go to Novgorod. 390 00:37:59,694 --> 00:38:02,613 - Novgorod? The Rus? - Yes. 391 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 My uncle Yaroslav is the ruler there. 392 00:38:06,242 --> 00:38:08,828 I'll explain to him Forkbeard is an oath breaker. 393 00:38:09,412 --> 00:38:10,830 He will support my cause. 394 00:38:10,913 --> 00:38:12,581 Novgorod is a long journey. 395 00:38:12,665 --> 00:38:16,002 What other choice do we have? A life on the run? 396 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 If I have any chance of taking what is rightfully mine, 397 00:38:20,631 --> 00:38:24,218 I must go to Novgorod and raise my own army to fight Olaf. 398 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Leif Eriksson! 399 00:38:30,099 --> 00:38:31,684 Wait! I'm a friend! 400 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 I know this man from Kattegat. He asked questions about you. 401 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 - What do you want with her? - My name is Jorundr. 402 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 - That's not what he asked! - I am a Jomsviking. 403 00:38:41,861 --> 00:38:43,446 - What is that? - Pirates. 404 00:38:43,529 --> 00:38:44,739 Ocean thieves. 405 00:38:44,822 --> 00:38:47,992 We're believers in the old ways. Please, I'm here to help you, 406 00:38:48,075 --> 00:38:51,120 but if you wish to survive you must all come with me, now. 407 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 We're not going anywhere with you. 408 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 What is this mark? 409 00:38:55,791 --> 00:38:57,918 The Skuld's Net. The Web of Fate. 410 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 I have seen this mark before. 411 00:39:03,507 --> 00:39:05,468 I believe he is here for a reason. 412 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 We know nothing about this man. 413 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Lead the way. 414 00:39:18,272 --> 00:39:21,025 Are all these people believers in the old ways? 415 00:39:21,650 --> 00:39:25,279 Yes, refugees from the purge by the Christians. 416 00:39:26,989 --> 00:39:30,451 - If Olaf finds us here, we're trapped! - No, our boats will reach you first. 417 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Not in this fog. No one sails in this weather. 418 00:39:33,788 --> 00:39:36,957 We do! We know the ways of the fog and tides here. 419 00:39:37,666 --> 00:39:38,666 Wait for us. 420 00:40:03,901 --> 00:40:05,152 We cannot stay here. 421 00:40:05,903 --> 00:40:07,363 It is too dangerous. 422 00:40:07,446 --> 00:40:08,989 I will not leave these people. 423 00:40:10,366 --> 00:40:12,493 If this is where I'm to make my last stand, 424 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 then so be it. 425 00:40:15,538 --> 00:40:16,705 I will stand with you. 426 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 Greenlanders. 427 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 You don't make it easy. 428 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 - Come. Let's get out of sight. - We have to hide in here! 429 00:40:30,428 --> 00:40:32,555 - Quickly! - Come, hurry! 430 00:40:33,305 --> 00:40:34,305 - Please! - Hide. 431 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 It will be fine. It will be fine. 432 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 I've seen you talk to someone. 433 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Is it Liv? 434 00:41:21,729 --> 00:41:22,729 Yes. 435 00:41:24,857 --> 00:41:26,108 That's what I thought. 436 00:41:29,528 --> 00:41:30,696 What does she tell you? 437 00:41:31,739 --> 00:41:33,782 She tells me to let go of my anger. 438 00:41:38,621 --> 00:41:43,209 Yes, that sounds like her. 439 00:41:45,461 --> 00:41:49,173 Why is she here with you and not in Valhalla? 440 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Because... 441 00:41:53,969 --> 00:41:58,724 when she was dying, she asked me to promise to meet her there. 442 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 And I couldn't. 443 00:42:06,732 --> 00:42:07,816 Why not? 444 00:42:09,235 --> 00:42:11,111 Because I no longer believe, Freydis. 445 00:42:25,125 --> 00:42:29,797 Perhaps it is not Liv who will not let you go, 446 00:42:31,966 --> 00:42:34,760 but you who will not let her go. 447 00:42:36,178 --> 00:42:37,179 Hmm? 448 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 Now... 449 00:42:48,399 --> 00:42:50,442 I have something to share with you. 450 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 I'm with child. 451 00:42:57,950 --> 00:42:58,867 Does Harald know? 452 00:42:58,951 --> 00:42:59,951 No. 453 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 And you must promise me... 454 00:43:05,583 --> 00:43:08,877 - You must promise me not to tell him. - Why not? 455 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Because I cannot have a child 456 00:43:12,423 --> 00:43:15,342 that one day would be the ruler of a Christian nation. 457 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 And you think Harald would require it? 458 00:43:20,431 --> 00:43:21,431 No. 459 00:43:24,351 --> 00:43:25,769 Because I will not allow it. 460 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 You are thinking about your brother. 461 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Half-brother. 462 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 I don't know why I feel betrayed. 463 00:43:56,800 --> 00:43:57,968 I betrayed him. 464 00:44:00,929 --> 00:44:02,431 But it's just hard, 465 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 leaving Norway like this. 466 00:44:08,312 --> 00:44:12,608 A destiny I've thought about all my life. 467 00:44:14,526 --> 00:44:18,906 You are leaving, but you are not giving up. 468 00:44:18,989 --> 00:44:22,284 I know one day you will be king of this country. 469 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 It is your destiny. 470 00:44:39,551 --> 00:44:40,886 But it is not mine. 471 00:44:52,106 --> 00:44:53,106 Hmm. 472 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 I know. 473 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 Besides, I would not be a good queen. 474 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 I disagree. 475 00:45:19,174 --> 00:45:20,759 You already are a great queen. 476 00:45:23,387 --> 00:45:26,014 I see it in your people's eyes when they're with you. 477 00:45:29,643 --> 00:45:31,186 I don't understand why. 478 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 I do. 479 00:45:41,029 --> 00:45:42,406 It is your gift. 480 00:46:05,220 --> 00:46:06,430 We have found them. 481 00:46:13,020 --> 00:46:14,688 Hyah! Hyah! 482 00:46:15,105 --> 00:46:19,026 - They're coming! They're coming! - To the beach! Run! Go, go, go! 483 00:46:19,693 --> 00:46:21,612 - Go, go! - Go straight! 484 00:46:22,279 --> 00:46:23,906 To the beach! Go straight! Fast! Go! 485 00:46:25,240 --> 00:46:26,325 Quickly! Quickly! 486 00:46:27,159 --> 00:46:30,329 Run! Run! Go! Go straight! Go straight! 487 00:46:31,872 --> 00:46:32,956 Keep going! Go! 488 00:46:33,874 --> 00:46:35,125 Nowhere to go! 489 00:46:37,085 --> 00:46:38,754 They are going nowhere! 490 00:46:55,020 --> 00:46:56,020 No mercy! 491 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 Yeah! 492 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 Kill them all! 493 00:47:55,581 --> 00:47:57,374 - To the boats! - To the boats! 494 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 Get in! Get in! Go! Push! 495 00:48:03,463 --> 00:48:04,548 Push! 496 00:48:04,631 --> 00:48:06,258 No! 497 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Look at it burn! 498 00:48:52,804 --> 00:48:54,806 We have come for you, Freydis. 499 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 Join us in Jomsborg. 500 00:49:04,524 --> 00:49:05,525 We made it. 501 00:49:34,012 --> 00:49:35,097 Goodbye, my brother. 502 00:49:36,264 --> 00:49:38,266 You will never be far from my heart. 503 00:49:39,434 --> 00:49:40,560 Or you mine. 504 00:50:20,767 --> 00:50:22,019 Novgorod is east. 505 00:50:26,523 --> 00:50:29,985 And I have no intention of rowing the whole way there by myself. 506 00:50:30,068 --> 00:50:31,068 Why not? 507 00:50:32,446 --> 00:50:35,282 I thought Greenlanders could row across any ocean. 508 00:50:35,365 --> 00:50:38,618 We can, but we prefer company. 509 00:50:54,885 --> 00:50:57,763 Come on. Put your back into it. 509 00:50:58,305 --> 00:51:58,417 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bhbxw Help other users to choose the best subtitles35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.