Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,043 --> 00:00:42,053
Wat is het belangrijkst
voor een mannelijk model?
2
00:00:42,178 --> 00:00:44,110
Er goed uitzien.
3
00:00:45,733 --> 00:00:47,265
Ja? En?
4
00:00:47,390 --> 00:00:49,431
Meer niet.
-En lopen.
5
00:00:49,656 --> 00:00:52,966
Er goed uitzien en lopen?
Maar niet tegelijk toch?
6
00:00:53,091 --> 00:00:56,749
Meestal wel.
-Echt waar? Kan je dat?
7
00:00:57,373 --> 00:01:01,547
Natuurlijk.
-Laat zien. Ga je gang.
8
00:01:09,221 --> 00:01:11,104
Dank je. Volgende.
9
00:01:16,251 --> 00:01:18,387
Wie hebben we hier?
10
00:01:18,612 --> 00:01:20,544
Hallo daar.
-Hoe gaat ie?
11
00:01:20,669 --> 00:01:23,923
Ben je door je ouders gesteund
bij model worden?
12
00:01:24,048 --> 00:01:25,879
Helemaal, vanaf het begin.
13
00:01:26,004 --> 00:01:29,053
Zelfs door je vader?
-Ja, hoezo?
14
00:01:29,178 --> 00:01:32,947
Wilde hij dat je 2/3 minder
verdient dan vrouwen...
15
00:01:33,072 --> 00:01:37,339
en constant homo's moet manipuleren
die met je naar bed willen?
16
00:01:45,251 --> 00:01:48,138
Ik ben Lewis Taylor
en sta bij mijn beste vriend...
17
00:01:48,262 --> 00:01:51,357
Hoe heet je?
Mijn beste vriend Carl.
18
00:01:51,482 --> 00:01:54,097
Hoe gaat het, Carl?
-Ja, goed.
19
00:01:54,221 --> 00:01:58,487
Is deze catwalkcasting
voor een nors merk of een blij merk?
20
00:01:58,612 --> 00:02:01,023
Dat weet ik niet, man.
21
00:02:01,847 --> 00:02:06,053
Blije merken zijn goedkoop.
Naarmate het merk duurder wordt,
22
00:02:06,178 --> 00:02:08,618
ga je meer op je klant neerkijken.
23
00:02:08,743 --> 00:02:14,120
Als je bij deze bovenklasse incrowd
wil horen, moet je geld hebben.
24
00:02:14,244 --> 00:02:18,184
Een nors merk, dus.
-Gefeliciteerd. Wat ben ik blij voor je.
25
00:02:18,308 --> 00:02:23,787
Als je de klus krijgt, mag je exclusieve
kleding dragen en op je klant neerkijken.
26
00:02:24,311 --> 00:02:30,395
Geef ons een norse blik.
Kom op, Carl, je kunt het.
27
00:02:33,143 --> 00:02:37,262
Waag het niet me aan te spreken.
Ik ben een Arisch Übermensch,
28
00:02:37,387 --> 00:02:42,823
te veel met mezelf bezig om oog te hebben
voor wat niet in mijn wereldbeeld past.
29
00:02:43,148 --> 00:02:44,575
Wacht...
30
00:02:44,700 --> 00:02:49,357
Plots heb ik iets veel goedkopers aan:
H&M.
31
00:02:49,482 --> 00:02:51,158
Allemaal bij elkaar.
32
00:02:51,282 --> 00:02:56,368
Je kunt voor weinig geld ook bij
deze vrolijke, interraciale groep horen.
33
00:02:56,493 --> 00:03:01,623
#vriendschap #iedereengelijk
#happylife #stopklimaatverandering.
34
00:03:04,245 --> 00:03:09,823
Mijn excuses, schat.
Ik zag niet dat je Balenciaga draagt.
35
00:03:09,948 --> 00:03:15,345
We zijn sterk, stoer en onbereikbaar.
Laat die Balenciaga-look zien.
36
00:03:16,787 --> 00:03:19,705
Sorry, volgens mij is het weer H&M.
37
00:03:20,329 --> 00:03:23,444
Grapje...
We zijn gierig, we zijn gelukkig.
38
00:03:23,569 --> 00:03:25,444
Allemaal dichter bij elkaar.
39
00:03:25,569 --> 00:03:28,575
Weer Balenciaga.
Sterker dan ooit.
40
00:03:28,700 --> 00:03:32,692
We zijn ijskoud.
Laat ons met rust.
41
00:03:32,817 --> 00:03:34,736
Nu weer H&M.
42
00:03:35,061 --> 00:03:37,457
Balenciaga.
H&M.
43
00:03:40,700 --> 00:03:42,923
Geef deze jongens een applaus.
44
00:03:43,048 --> 00:03:46,135
Fantastisch.
Fantastisch, Carl.
45
00:03:53,438 --> 00:03:55,122
Daar staan.
46
00:03:58,048 --> 00:03:59,891
Alles goed?
47
00:04:11,122 --> 00:04:12,585
Ben jij dat?
48
00:04:14,608 --> 00:04:18,591
Dat kan je bijna niet zien.
Wanneer was deze parfumcampagne?
49
00:04:19,615 --> 00:04:24,067
Drie jaar geleden.
En nog een jaar daarna.
50
00:04:25,091 --> 00:04:27,351
Dus je doet weer castings?
51
00:04:29,961 --> 00:04:32,796
Wil je een stukje voor ons lopen?
52
00:04:33,021 --> 00:04:35,935
Even snel.
Niet lachen, niet stoppen.
53
00:04:47,103 --> 00:04:48,568
Nog een keer.
54
00:04:59,267 --> 00:05:04,003
Mode gaat niet meer alleen
om de buitenkant, ook om de binnenkant.
55
00:05:04,128 --> 00:05:06,777
Denk aan een leuk liedje
als je loopt.
56
00:05:07,295 --> 00:05:08,904
Kijk naar mij.
57
00:05:17,656 --> 00:05:20,235
Kan je dat?
-Dus ritmisch?
58
00:05:21,060 --> 00:05:22,686
Start.
59
00:05:32,556 --> 00:05:36,234
Kan je je driehoek van treurnis
ontspannen?
60
00:05:37,022 --> 00:05:39,636
Hier, tussen je wenkbrauwen.
61
00:05:39,861 --> 00:05:41,710
Nog een beetje meer...
62
00:05:42,834 --> 00:05:46,497
Doe je mond open
zodat je er toegankelijker uitziet.
63
00:05:47,743 --> 00:05:50,142
Niet zo veel. Iets minder.
64
00:05:52,468 --> 00:05:54,087
Dank je wel.
65
00:05:55,656 --> 00:05:57,492
Dank je.
-Bedankt.
66
00:05:57,917 --> 00:05:59,569
Volgende, alsjeblieft.
67
00:06:50,629 --> 00:06:53,401
DRIEHOEK VAN TREURNIS
68
00:06:54,758 --> 00:07:00,080
DEEL EEN
CARL & YAYA
69
00:08:13,221 --> 00:08:15,270
Waar kan ik zitten?
-Sorry?
70
00:08:15,395 --> 00:08:18,618
Ik kan niet zitten.
-Daar is een stoel.
71
00:08:18,843 --> 00:08:20,739
Daarboven, ja.
72
00:08:32,218 --> 00:08:34,296
IEDEREEN IS GELIJK
73
00:08:36,777 --> 00:08:40,773
DOE IETS, NU
74
00:08:51,462 --> 00:08:57,498
ER WAAIT EEN NIEUWE WIND
DOOR DE MODEWERELD
75
00:09:06,953 --> 00:09:10,929
CYNISME DOET ZICH VOOR ALS OPTIMISME
76
00:09:42,861 --> 00:09:44,461
Dank u, sir.
77
00:09:58,469 --> 00:10:00,542
Dank je, lieverd.
78
00:10:00,787 --> 00:10:02,591
Wat lief van je.
79
00:10:14,904 --> 00:10:16,845
Vind je het leuk hier?
80
00:10:17,569 --> 00:10:19,968
Een beetje benauwend.
81
00:10:31,395 --> 00:10:35,689
Volgens mij is er iets.
-Niet echt.
82
00:10:37,730 --> 00:10:39,165
Gaaf.
83
00:10:40,791 --> 00:10:44,321
Ik kan zien dat er iets is.
Zeg het gewoon, wat is er?
84
00:10:49,512 --> 00:10:52,730
Nee, alleen...
Als je...
85
00:10:53,965 --> 00:10:59,834
Als je zo "dank je, lieverd" zegt,
heb ik geen andere keuze dan betalen.
86
00:11:01,196 --> 00:11:05,192
Het was maar een observatie.
Het viel me gewoon op.
87
00:11:09,500 --> 00:11:11,792
We kunnen de rekening delen.
88
00:11:11,917 --> 00:11:15,158
Ik pak wel een rekenmachine...
89
00:11:15,282 --> 00:11:17,357
Hoeveel wijn heb jij gedronken?
90
00:11:17,482 --> 00:11:20,357
Drie meer, toch?
-Dat bedoel ik niet.
91
00:11:20,782 --> 00:11:23,646
Volgens mij is het gelijk verdeeld.
92
00:11:26,643 --> 00:11:29,740
Weet je nog dat je gisteravond zei...
93
00:11:30,600 --> 00:11:33,531
dat je vandaag het eten zou betalen.
94
00:11:34,717 --> 00:11:39,479
Aan het einde van de maaltijd zei je:
bedankt, morgen is het mijn beurt.
95
00:11:41,052 --> 00:11:45,705
Maar jij pakte de rekening. Ik dacht:
jij gaat betalen en zei: dank je, lieverd.
96
00:11:45,830 --> 00:11:49,830
Maar hij lag er al zo lang...
-Ik heb het niet gezien.
97
00:11:52,487 --> 00:11:55,101
Heb je dat niet gezien?
98
00:11:55,525 --> 00:11:58,097
Nee, ik zag het niet.
99
00:11:58,221 --> 00:12:02,018
Of niet gemerkt.
We hadden een gezellig etentje.
100
00:12:03,717 --> 00:12:07,326
Heb je de rekening niet gezien
toen die werd gebracht?
101
00:12:07,451 --> 00:12:09,451
Dat heb ik niet gezien, Carl.
102
00:12:16,587 --> 00:12:19,618
De ober legde hem midden op tafel...
103
00:12:19,843 --> 00:12:22,145
en dat heb je niet gezien?
104
00:12:22,869 --> 00:12:26,556
Ik meen het, want...
105
00:12:28,917 --> 00:12:30,730
Hoezo "wauw"?
106
00:12:34,817 --> 00:12:36,697
Wat ga je doen?
107
00:12:38,320 --> 00:12:40,462
Wil je gaan zitten? Ga zitten.
108
00:12:40,587 --> 00:12:44,027
Ik probeer te bedenken
wat ik verkeerd gedaan heb.
109
00:12:44,152 --> 00:12:48,392
Meen je dit?
-Doe rustig. Alsjeblieft, ga zitten.
110
00:12:48,817 --> 00:12:50,284
Je maakt ruzie om geld.
111
00:12:50,809 --> 00:12:52,575
Nee. Dat is niet zo...
112
00:12:52,700 --> 00:12:56,244
Dat is wel zo.
-Ik wijs er alleen op dat...
113
00:12:56,369 --> 00:13:01,997
Waarom ben je zo op geld gericht?
-Dat ben ik niet. Wil je gaan zitten?
114
00:13:02,122 --> 00:13:06,951
Het was maar een observatie van gisteren.
Wil je alsjeblieft gaan zitten?
115
00:13:17,586 --> 00:13:19,584
Wat doe je?
-Het is goed.
116
00:13:22,004 --> 00:13:24,375
Nu betalen is belachelijk.
117
00:13:24,500 --> 00:13:26,997
Niet doen, Carl.
-Wat doe jij?
118
00:13:27,122 --> 00:13:30,349
Laat los.
-Ik betaal de rekening.
119
00:13:30,874 --> 00:13:32,557
Daarom zei ik het niet.
120
00:13:35,791 --> 00:13:39,887
Sorry.
-Alles naar wens?
121
00:13:40,500 --> 00:13:42,363
Ja, bedankt.
122
00:13:43,487 --> 00:13:45,548
Dank u wel.
-Dank u.
123
00:14:01,152 --> 00:14:03,027
Nu voel ik me slecht.
124
00:14:03,152 --> 00:14:05,617
Waarom? Ik verdien meer dan jij.
125
00:14:16,743 --> 00:14:20,543
Neem me niet kwalijk.
Uw kaart werkt niet.
126
00:14:21,861 --> 00:14:25,127
Hebt u een andere?
-Wilt u het nog eens proberen?
127
00:14:25,251 --> 00:14:27,426
Ik heb het twee keer geprobeerd.
128
00:14:30,830 --> 00:14:33,718
Het spijt me, die accepteren we niet.
-Neem deze maar.
129
00:14:33,843 --> 00:14:38,004
Momentje. Wacht even.
-Laat mij betalen.
130
00:14:42,700 --> 00:14:45,897
Laat maar, je hebt niet genoeg cash.
Hier.
131
00:14:46,122 --> 00:14:48,251
Die accepteert u toch wel?
132
00:14:49,251 --> 00:14:51,249
Dank u.
-Hartelijk bedankt.
133
00:15:21,512 --> 00:15:22,911
Dank u.
134
00:16:05,122 --> 00:16:09,991
Ik vind het gek dat het zo
moeilijk is om over te praten.
135
00:16:11,208 --> 00:16:12,607
Geld.
136
00:16:14,991 --> 00:16:18,997
Het is zo'n gevoelig onderwerp.
Vind je niet?
137
00:16:19,221 --> 00:16:22,218
Ik vind het niet fijn
om over geld te praten.
138
00:16:29,060 --> 00:16:30,692
Maar waarom?
139
00:16:30,817 --> 00:16:33,431
Geen idee,
het is gewoon niet fijn.
140
00:16:33,556 --> 00:16:37,562
Komt het omdat het
verbonden is met rolpatronen?
141
00:16:37,887 --> 00:16:41,171
Op het menu in het restaurant
stonden bij jou geen prijzen.
142
00:16:41,295 --> 00:16:43,257
Dat is gemeen, Carl.
143
00:16:43,382 --> 00:16:47,418
Ik betaal altijd.
-Los van jou.
144
00:16:47,643 --> 00:16:50,574
Laten we kijken
naar vrouwen in het algemeen.
145
00:16:51,152 --> 00:16:55,381
Ik ben vrijgevig.
Vraag maar aan mijn vrienden.
146
00:16:56,643 --> 00:16:59,078
Natuurlijk, maar...
147
00:17:02,600 --> 00:17:03,999
Maar wat?
148
00:17:05,587 --> 00:17:08,692
Wij hebben een rolpatroon
dat ik verafschuw.
149
00:17:08,817 --> 00:17:13,127
Ik wil niet de man met de vrouw zijn.
Ik wil beste vrienden zijn.
150
00:17:13,251 --> 00:17:16,257
Met mijn beste vriend wil ik niet vrijen.
151
00:17:16,382 --> 00:17:19,188
Je begrijpt me niet.
Ik bedoel...
152
00:17:19,319 --> 00:17:24,276
we moeten niet in de stereotiepe
genderrollen vervallen, zoals iedereen.
153
00:17:28,861 --> 00:17:30,791
Ik wil dat we gelijk zijn.
154
00:17:43,165 --> 00:17:44,679
Neem me niet kwalijk.
155
00:17:44,804 --> 00:17:47,636
Je moet vechten.
-Wat zegt u?
156
00:17:47,961 --> 00:17:50,605
Als je van haar houdt,
moet je voor haar vechten.
157
00:17:50,730 --> 00:17:55,512
Ik heb het zelf meegemaakt.
Als je niet vecht, word je haar slaaf.
158
00:17:58,251 --> 00:18:01,575
Ik neem je graag mee uit eten.
Ik betaal graag voor je.
159
00:18:01,700 --> 00:18:05,064
Maar er komt een punt
waarop ik me gebruikt voel.
160
00:18:05,196 --> 00:18:06,723
Gebruik ik jou?
161
00:18:06,848 --> 00:18:09,775
Ik doel op mijn gevoelens nu,
maar als we...
162
00:18:10,399 --> 00:18:14,431
Als je naar de afgelopen week kijkt,
is er aanleiding...
163
00:18:14,556 --> 00:18:16,027
Meen je dit nou?
164
00:18:16,152 --> 00:18:19,886
Dit shirt is van mij,
het avondeten, het hotel ook...
165
00:18:20,011 --> 00:18:24,494
Dit shirt heb je gekregen.
Het avondeten heb je niet betaald.
166
00:18:24,619 --> 00:18:29,562
Mijn kaart werkte niet. Er is hier
een geldautomaat. Ik betaal alles terug.
167
00:18:29,687 --> 00:18:31,275
Dat hoeft niet.
168
00:18:31,700 --> 00:18:37,565
Ik wilde je al terug betalen, maar
wist niet dat je je geld nu al wil.
169
00:18:39,469 --> 00:18:42,466
Dus je wilde me terug te betalen?
170
00:18:43,382 --> 00:18:44,866
Echt waar?
-Ja.
171
00:18:44,991 --> 00:18:47,455
Waarom hield je de 50 euro dan?
172
00:18:48,991 --> 00:18:52,305
Ik heb betaald
omdat je te weinig cash had.
173
00:18:52,630 --> 00:18:57,505
Maar jouw 50 euro
stopte je terug in je portemonnee.
174
00:18:57,730 --> 00:19:00,528
Ik zeg alleen wat er is gebeurd.
175
00:19:00,952 --> 00:19:02,784
Wat doe je? Niet doen.
176
00:19:05,022 --> 00:19:07,063
Wat doe je in hemelsnaam?
177
00:19:07,687 --> 00:19:09,884
Dat moet je niet doen.
178
00:19:10,208 --> 00:19:13,145
Dat moet je niet doen, Yaya.
179
00:19:13,469 --> 00:19:15,866
Dat moet je niet doen.
180
00:19:16,390 --> 00:19:19,066
Duw me geen dingen door de strot.
181
00:19:19,191 --> 00:19:21,692
Baby.
-Je gedraagt je als een malloot.
182
00:19:21,817 --> 00:19:23,562
Kop dicht.
Dit moet je niet doen.
183
00:19:23,687 --> 00:19:28,997
Wat doe je met mijn geld?
-Jouw geld? Het gaat niet om geld.
184
00:19:29,122 --> 00:19:30,643
Het gaat niet om...
185
00:19:33,730 --> 00:19:37,736
Het gaat niet om het geld.
Nee, niet waar.
186
00:19:37,861 --> 00:19:40,562
Je begrijpt me niet.
Het gaat niet om het geld.
187
00:19:40,687 --> 00:19:43,257
Ik geef je 50 euro.
100 euro...
188
00:19:43,882 --> 00:19:45,475
Nee, ik meen het.
189
00:19:45,600 --> 00:19:48,357
Begrijp dan
dat het niet om het geld gaat.
190
00:19:48,482 --> 00:19:51,100
Begrijp mijn punt.
191
00:19:51,382 --> 00:19:53,188
Dit gaat niet om geld.
192
00:19:54,911 --> 00:19:57,428
Ik wil gelijkheid, Yaya.
193
00:19:58,978 --> 00:20:03,440
Ik dacht dat hij misschien gevaarlijk was,
want hij zag eruit als...
194
00:20:06,861 --> 00:20:08,861
Onzin feminist.
195
00:22:05,687 --> 00:22:09,562
Wat heb je gedaan?
-Geprobeerd op een stoel te slapen.
196
00:22:09,687 --> 00:22:12,687
Hoe was dat?
-Nou, ik ben hier.
197
00:22:15,035 --> 00:22:17,213
Wat heb jij gedaan?
198
00:22:17,338 --> 00:22:20,856
Door de gang geijsbeerd en...
199
00:22:21,687 --> 00:22:24,551
je meerdere keren geappt.
-Heel veel.
200
00:22:25,208 --> 00:22:27,512
Heb je ze gezien?
201
00:22:32,643 --> 00:22:34,904
Dit is stom.
202
00:22:37,556 --> 00:22:40,582
Ik ben heel goed in...
203
00:22:41,208 --> 00:22:42,643
manipuleren.
204
00:22:45,486 --> 00:22:48,745
Ik doe het zonder het te beseffen.
205
00:22:50,468 --> 00:22:52,143
Ik hou van je.
206
00:22:52,687 --> 00:22:55,304
Wat fijn dat je me dat vertelt.
207
00:22:56,687 --> 00:22:58,752
Dat is pas vrijgevig.
208
00:23:03,122 --> 00:23:04,520
Goed.
209
00:23:11,122 --> 00:23:14,175
Vraag wat je wil.
-Zeker weten?
210
00:23:18,165 --> 00:23:21,692
In het restaurant,
met de rekening...
211
00:23:21,817 --> 00:23:23,449
Wat is daarmee?
212
00:23:23,974 --> 00:23:26,823
Die heb je toch
met opzet niet gepakt?
213
00:23:27,747 --> 00:23:29,200
Ja.
-Zei ik toch.
214
00:23:32,208 --> 00:23:34,074
Vond je dat niet gênant?
215
00:23:37,757 --> 00:23:40,953
Jij verdient meer dan ik.
-Het gaat niet om geld.
216
00:23:41,078 --> 00:23:43,542
Je had gezegd dat jij zou betalen...
217
00:23:49,600 --> 00:23:52,492
Het maakt niet uit
wie er meer verdient.
218
00:23:52,817 --> 00:23:54,704
Wat is het dan wel?
219
00:23:56,251 --> 00:23:58,017
Stel dat ik...
220
00:23:58,687 --> 00:24:00,362
zwanger word?
221
00:24:00,687 --> 00:24:02,221
Van mij?
222
00:24:03,600 --> 00:24:07,871
Stel dat ik zwanger word
en niet meer kan werken?
223
00:24:08,295 --> 00:24:11,736
Ik moet weten dat mijn vriendje
voor me zorgt.
224
00:24:11,961 --> 00:24:13,961
Anders verspil ik mijn tijd.
225
00:24:17,991 --> 00:24:23,444
Ja, jij gaat niet in een restaurant
of supermarkt werken.
226
00:24:24,468 --> 00:24:26,100
Niet lullig bedoeld.
227
00:24:26,382 --> 00:24:29,646
Ik ben model, de enige manier
om daaraan te ontkomen...
228
00:24:29,771 --> 00:24:32,270
is door iemands pronkvrouw te worden.
229
00:24:33,569 --> 00:24:36,122
Dus er zit niets anders achter...
230
00:24:37,469 --> 00:24:43,475
dan het aantal volgers
op onze Instagram en zo te vergroten.
231
00:24:43,600 --> 00:24:45,997
Logisch, toch?
-Zeker.
232
00:24:46,221 --> 00:24:50,284
Ik vind jou leuk. Jij mij.
Dat is goed voor de zaken.
233
00:24:51,743 --> 00:24:53,475
Niets anders?
234
00:24:57,251 --> 00:24:59,512
Zullen we daarom wedden?
235
00:25:03,122 --> 00:25:04,730
Afgesproken.
236
00:25:09,048 --> 00:25:10,925
We zullen zien.
237
00:25:11,487 --> 00:25:14,218
Ik ga zorgen
dat je van me houdt.
238
00:25:15,208 --> 00:25:17,344
En echt ook.
239
00:25:19,730 --> 00:25:24,148
Je zal die pronk-onzin vergeten.
En je gaat echt van me houden.
240
00:26:05,741 --> 00:26:10,216
DEEL TWEE
HET JACHT
241
00:26:19,817 --> 00:26:24,669
Het succes van een luxe cruise
hangt af van twee momenten.
242
00:26:25,500 --> 00:26:29,234
Nummer één: de eerste uren
dat de gasten aan boord zijn.
243
00:26:29,935 --> 00:26:33,721
Nummer twee: de laatste dag
dat de gasten aan boord zijn.
244
00:26:33,846 --> 00:26:37,417
Als ze van die twee gelegenheden
onder de indruk zijn,
245
00:26:37,542 --> 00:26:40,140
is de cruise waarschijnlijk een succes.
246
00:26:40,817 --> 00:26:42,692
Ik wil niemand horen zeggen:
247
00:26:43,216 --> 00:26:48,556
we hoeven het zonnedek niet open te doen,
ze vertrekken allemaal na het ontbijt.'
248
00:26:48,781 --> 00:26:53,210
Ik wil dat elke ochtend alles open is.
Geen uitzonderingen.
249
00:26:53,904 --> 00:26:56,135
Zelfs niet het laatste uur.
250
00:26:57,251 --> 00:27:00,953
Je zegt altijd:
ja, meneer, ja, mevrouw.
251
00:27:01,078 --> 00:27:04,109
Of ze nou drugs willen, of...
252
00:27:04,269 --> 00:27:05,897
een eenhoorn.
253
00:27:06,022 --> 00:27:08,244
Ja, meneer. Ja, mevrouw.
254
00:27:14,338 --> 00:27:19,933
Ik weet wat serviceverlening is.
Ik ken jullie uitdagingen.
255
00:27:20,500 --> 00:27:26,585
Maar op die momenten geldt:
kop op, borst vooruit.
256
00:27:28,408 --> 00:27:30,873
Denk eraan...
257
00:27:32,469 --> 00:27:34,730
dat als alles goed gaat...
258
00:27:35,600 --> 00:27:38,257
je aan het einde van de cruise...
259
00:27:39,082 --> 00:27:41,079
misschien wel...
260
00:27:41,203 --> 00:27:45,295
een hele grote fooi krijgt.
-Geld, geld, geld...
261
00:27:52,904 --> 00:27:56,569
Geld, geld, geld...
262
00:28:04,512 --> 00:28:06,257
Geld.
263
00:28:06,382 --> 00:28:08,817
Alicia, wie zijn er aan boord?
264
00:28:17,556 --> 00:28:20,353
De schoonmaakster.
-Nee, dank u.
265
00:28:22,022 --> 00:28:24,669
Zal ik komen schoonmaken?
-Nee, bedankt.
266
00:28:24,794 --> 00:28:27,060
Zal ik over 30 minuten terugkomen?
267
00:28:27,185 --> 00:28:29,883
Wilt u later terugkomen?
-Over een uur?
268
00:28:30,008 --> 00:28:32,550
Wilt u later terugkomen, alstublieft?
269
00:28:32,675 --> 00:28:35,562
Ik kom later terug.
Het spijt me, mevrouw.
270
00:28:44,382 --> 00:28:45,996
Wisselen.
271
00:30:01,035 --> 00:30:02,433
Niks.
272
00:30:15,817 --> 00:30:17,891
Wat doe je?
-Wat?
273
00:30:20,251 --> 00:30:22,192
Praat je met de bemanning?
274
00:30:23,935 --> 00:30:27,605
Waarom praat je met de bemanning?
-Ik zei "hallo".
275
00:30:27,730 --> 00:30:30,327
Je lachte naar hem
en zei "hallo".
276
00:30:31,165 --> 00:30:33,009
Nou en?
277
00:30:44,687 --> 00:30:47,475
Kom op, Yaya,
we zitten hier samen, je moet niet...
278
00:30:47,600 --> 00:30:50,221
Dat moet je gewoon niet doen.
-Wat niet?
279
00:30:51,512 --> 00:30:55,966
Als ik naar de knappe gastvrouw
zou lachen en...
280
00:30:56,091 --> 00:30:58,355
Weet je wel...
-Vind je haar knap?
281
00:31:00,035 --> 00:31:04,171
Maar als ze dat was
en ik zou naar haar lachen...
282
00:31:04,295 --> 00:31:09,325
en giechelen en "hallo" zeggen, zoals jij,
dat zou je toch niet leuk vinden?
283
00:31:09,730 --> 00:31:11,649
Ben je jaloers?
-Nee.
284
00:31:11,774 --> 00:31:15,204
Echt niet?
-Nee, dat ben ik niet. Het is alleen...
285
00:31:16,600 --> 00:31:19,046
Moet je jou zien.
Dan duikt er...
286
00:31:19,470 --> 00:31:22,213
opeens een knappe vent op.
Hij zou niet...
287
00:31:22,338 --> 00:31:24,165
Vind je hem knap?
288
00:31:25,251 --> 00:31:26,687
Hij is oké.
289
00:31:28,425 --> 00:31:30,035
Wat vind jij?
-Ja.
290
00:31:30,948 --> 00:31:34,040
Wat is dit?
-Je zei net dat je hem knap vond.
291
00:31:34,165 --> 00:31:38,165
Maar je hoeft niet...
Je zei het heel snel.
292
00:31:40,035 --> 00:31:41,861
Laat maar zitten.
293
00:32:33,425 --> 00:32:35,431
Kan ik u helpen, sir?
294
00:32:35,556 --> 00:32:40,222
Sorry, even snel. Ik was op het achterdek
en een bemanningslid had...
295
00:32:40,647 --> 00:32:44,171
een ontbloot bovenlijf.
En hij was aan het roken.
296
00:32:44,295 --> 00:32:48,255
Het spijt me zeer. Dat is ongepast.
-Het voelt een beetje...
297
00:32:48,380 --> 00:32:51,097
Natuurlijk, ik ga het regelen.
Het spijt me.
298
00:32:51,221 --> 00:32:53,892
Het is niet zo erg.
-Het is niet toegestaan.
299
00:32:54,017 --> 00:32:56,823
Ik dacht: ik zeg het even.
Ik wil het niet opblazen.
300
00:32:56,948 --> 00:33:00,620
Dank u wel. Het zal niet meer gebeuren.
Dat beloof ik.
301
00:33:02,221 --> 00:33:03,823
Alicia?
-Ja?
302
00:33:03,948 --> 00:33:07,153
Er is een bemanningslid
aan dek zonder shirt aan.
303
00:33:07,277 --> 00:33:08,943
Zonder shirt aan?
-Ja.
304
00:33:18,469 --> 00:33:20,338
Sorry...
305
00:33:21,587 --> 00:33:25,462
Is het mogelijk om de
verlovingsringen te bekijken?
306
00:33:25,687 --> 00:33:28,257
Ja, natuurlijk.
-Is dat goed?
307
00:33:28,382 --> 00:33:30,637
Zeker, ja.
308
00:33:31,861 --> 00:33:33,469
Deze ring is prachtig.
309
00:33:33,594 --> 00:33:35,344
Dit is 24-karaats goud.
310
00:33:35,469 --> 00:33:40,963
Met een .9 diamant in het midden
en vier briljanten aan elke kant.
311
00:33:41,687 --> 00:33:44,953
Het is een hele mooie ring.
-Ja, prachtig.
312
00:33:45,078 --> 00:33:48,878
Zal ik hem om doen,
dan ziet u hoe die staat?
313
00:33:49,469 --> 00:33:52,134
Als u wilt?
-Ja, natuurlijk.
314
00:34:02,991 --> 00:34:06,866
Dit is een hele mooie diamant,
een onberispelijke diamant.
315
00:34:06,991 --> 00:34:09,058
Hoeveel kost die?
316
00:34:09,282 --> 00:34:12,556
Deze is 28.000 euro.
317
00:34:23,356 --> 00:34:26,420
Mag ik een amandel latte
op het voordek?
318
00:34:41,281 --> 00:34:42,708
Kapitein?
319
00:34:47,730 --> 00:34:50,958
Het is tijd
voor de veiligheidsoefening.
320
00:34:52,281 --> 00:34:55,700
Nee, ik voel me niet goed.
321
00:34:56,761 --> 00:35:00,287
Zal ik de dokter halen?
-Nee, het gaat wel.
322
00:35:00,512 --> 00:35:03,730
Laat de Eerste het maar regelen,
en dan...
323
00:35:04,512 --> 00:35:06,600
zie ik je later.
324
00:35:15,382 --> 00:35:18,479
Abigail? Wil je het dienblad meenemen?
Dank je.
325
00:35:26,500 --> 00:35:29,175
Lieverd, nutella.
326
00:35:32,022 --> 00:35:33,630
Nog één?
327
00:35:39,643 --> 00:35:41,469
Kijk maar even.
328
00:35:44,512 --> 00:35:47,861
Eet je de pasta niet op?
-Sorry?
329
00:35:49,556 --> 00:35:52,600
Eet je de pasta niet op?
330
00:35:55,607 --> 00:35:57,669
Ik ben glutenintolerant.
331
00:35:58,804 --> 00:36:02,200
Het is alleen voor de foto.
Ze is een influencer.
332
00:36:06,948 --> 00:36:09,040
Verdien je daar geld mee?
333
00:36:09,664 --> 00:36:12,784
Champagne, sir?
-Witte wijn.
334
00:36:13,208 --> 00:36:14,637
Sorry, wat?
335
00:36:16,061 --> 00:36:21,141
Dat hangt ervan af. Eerlijk gezegd,
krijgen we meestal gratis spullen.
336
00:36:22,264 --> 00:36:24,796
We hebben deze cruise gekregen.
337
00:36:25,730 --> 00:36:30,126
Haar uiterlijk heeft de kaartjes betaald?
Niet slecht, zeg.
338
00:36:31,991 --> 00:36:35,014
Goed, toch.
-Zo zou je het kunnen zeggen.
339
00:36:35,394 --> 00:36:37,605
Wat een leuk stel, hè?
-Ja, leuk.
340
00:36:38,062 --> 00:36:41,117
Niet slecht.
-Dank u.
341
00:36:43,295 --> 00:36:45,512
Wat doet u?
342
00:36:46,687 --> 00:36:48,817
Ik verkoop stront.
343
00:36:49,948 --> 00:36:52,208
Wat zegt u?
-Ik verkoop stront.
344
00:36:55,468 --> 00:36:59,503
Mest voor de landbouw.
-Oh, kunstmest...
345
00:37:00,035 --> 00:37:02,223
Interessant.
-Bij zaken doen...
346
00:37:02,348 --> 00:37:05,692
draait het om de juiste plek
op het juiste moment.
347
00:37:05,817 --> 00:37:09,792
Voor mij was dat Oost-Europa,
eind jaren 80, begin jaren 90.
348
00:37:11,282 --> 00:37:13,684
De start van mijn zaak.
349
00:37:14,208 --> 00:37:17,739
In de jaren 80 was ik...
-Mag ik deze?
350
00:37:19,425 --> 00:37:22,562
Dank je.
Ik hou van je.
351
00:37:23,786 --> 00:37:28,341
Dus in het begin van
de jaren 80, was ik...
352
00:37:28,466 --> 00:37:32,506
CEO van een landbouw"kombinat".
353
00:37:32,631 --> 00:37:37,879
Zo noemden we dat.
100.000 varkens, 2.000.000 kippen.
354
00:37:38,004 --> 00:37:41,736
We hadden een soort monopolie.
355
00:37:41,861 --> 00:37:44,692
Je kunt me
de koning van de stront noemen.
356
00:37:44,817 --> 00:37:47,213
Het was...
-Ik hou van hem.
357
00:37:47,338 --> 00:37:49,344
En als je geld hebt,
358
00:37:49,569 --> 00:37:52,649
laat je het rollen, snap je?
359
00:37:52,774 --> 00:37:55,387
Geld moet rollen.
360
00:37:55,512 --> 00:37:57,003
Dus je stopt...
361
00:37:57,227 --> 00:38:02,588
het geld van die zaken,
omdat fabrieken sluiten...
362
00:38:05,630 --> 00:38:08,295
...En het dessert is tiramisu...
363
00:38:08,861 --> 00:38:12,059
of panna cotta.
Dat vind je allebei lekker.
364
00:38:15,881 --> 00:38:17,687
Kies jij maar.
365
00:38:18,861 --> 00:38:21,518
Jij de panna cotta,
ik de tiramisu.
366
00:38:21,643 --> 00:38:23,042
Prima.
367
00:38:33,091 --> 00:38:34,489
Proost.
368
00:38:39,643 --> 00:38:41,091
Ik ben Clementine.
369
00:38:41,515 --> 00:38:46,460
En dit is mijn man, Winston.
Wij komen uit Groot-Brittannië.
370
00:39:00,035 --> 00:39:04,997
Mijn naam is Clementine
en dit is mijn man, Winston.
371
00:39:05,221 --> 00:39:07,286
Wij komen uit Groot-Brittannië.
372
00:39:10,874 --> 00:39:13,866
Hallo, dit is mijn vrouw, Therese.
373
00:39:13,991 --> 00:39:15,689
Ze begrijpt u prima,
374
00:39:15,814 --> 00:39:21,260
maar na haar beroerte
heeft ze een spraakstoornis.
375
00:39:30,991 --> 00:39:32,656
In den...
376
00:39:35,387 --> 00:39:38,234
In den Wol...?
377
00:39:39,469 --> 00:39:41,101
Wolken.
378
00:39:41,425 --> 00:39:43,071
Champagne, sir?
379
00:39:43,196 --> 00:39:46,218
Wat betekent het?
-In de wolken.
380
00:39:47,242 --> 00:39:49,399
Wat mooi.
381
00:39:56,165 --> 00:39:57,971
Dag, meiden.
-Doei.
382
00:39:58,295 --> 00:39:59,694
Het beste.
383
00:40:02,500 --> 00:40:06,375
Dat was leuk, maat.
Hopelijk werken we nog een keer samen.
384
00:40:06,600 --> 00:40:08,665
Het was me een genoegen, Mario.
385
00:40:10,295 --> 00:40:12,158
We gaan je missen.
-Nu al.
386
00:40:12,282 --> 00:40:13,881
Het beste.
-Jij ook.
387
00:40:54,238 --> 00:40:55,922
Moet je zien.
388
00:40:58,312 --> 00:41:00,152
Triest, hè?
389
00:41:03,991 --> 00:41:05,823
Hij is op jacht.
390
00:41:05,948 --> 00:41:08,364
Wat?
-Hij is op jacht.
391
00:41:10,004 --> 00:41:11,682
Groot dilemma.
392
00:41:12,512 --> 00:41:15,930
Moet hij risico nemen,
of naar zijn kamer gaan?
393
00:41:19,382 --> 00:41:20,781
Kom op.
394
00:41:23,891 --> 00:41:25,505
Kijk, kijk.
395
00:41:25,730 --> 00:41:28,600
Misschien heeft hij een kans.
396
00:41:52,425 --> 00:41:54,078
Wonderbaarlijk...
397
00:42:01,208 --> 00:42:03,418
Sorry, als ik stoor.
398
00:42:04,043 --> 00:42:06,882
Zouden jullie me
een plezier kunnen doen?
399
00:42:07,543 --> 00:42:12,597
Ik zou samen met een meisje gaan,
maar ze kon niet mee...
400
00:42:12,722 --> 00:42:16,122
en ik wil graag een foto maken.
Alsjeblieft,
401
00:42:17,295 --> 00:42:20,626
wil je een foto van me maken?
-Natuurlijk.
402
00:42:21,961 --> 00:42:23,787
Ik ga daar staan.
403
00:42:36,904 --> 00:42:38,387
Goed zo?
404
00:42:38,512 --> 00:42:41,823
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
405
00:42:41,948 --> 00:42:44,412
Fijne avond.
-Jij ook.
406
00:42:49,556 --> 00:42:51,800
Neem me niet kwalijk? Meneer?
407
00:42:54,498 --> 00:42:56,564
Wilt u nog even hier komen?
408
00:42:58,817 --> 00:43:00,636
Laat uw bier maar staan.
409
00:43:00,761 --> 00:43:03,369
Wat zeg je?
-Laat uw bier maar staan.
410
00:43:06,643 --> 00:43:10,779
Als u tussen ons in komt staan,
dan maken we een foto van ons drieën.
411
00:43:10,904 --> 00:43:13,196
Oké, leuk.
412
00:43:15,078 --> 00:43:17,275
Nu wordt het leuk.
413
00:43:19,817 --> 00:43:22,643
Meer tieten, Yaya.
414
00:43:25,543 --> 00:43:29,408
Dank jullie wel.
Jullie zijn erg aardig.
415
00:43:30,512 --> 00:43:35,114
Ik wil iets aardigs voor jullie doen.
Ze hebben hier Rolex-horloges.
416
00:43:35,238 --> 00:43:37,649
Ik koop een Rolex voor jullie.
417
00:43:37,774 --> 00:43:40,220
Dat hoeft niet, dank u.
-Ik wil het graag.
418
00:43:40,345 --> 00:43:42,525
Het klinkt misschien vreemd,
419
00:43:42,650 --> 00:43:46,300
maar wat jullie net deden,
betekent heel veel voor me.
420
00:43:46,425 --> 00:43:50,058
Dus ik kan...
Ik ben erg rijk.
421
00:43:50,682 --> 00:43:53,923
Laten we er niet omheen draaien.
Ik ben erg rijk.
422
00:43:54,048 --> 00:43:57,694
Hoe rijk ben je?
-Ik ben stinkend rijk.
423
00:43:57,819 --> 00:43:59,617
Ik heb net mijn bedrijf verkocht.
424
00:44:00,216 --> 00:44:04,522
Ik ben niet dronken.
Ik zei toch dat ik me niet lekker voel.
425
00:44:05,446 --> 00:44:09,897
Zeg hoor eens,
toon eens wat respect.
426
00:44:10,122 --> 00:44:14,556
Goedenavond, meneer, mevrouw.
-Goedenavond.
427
00:44:15,421 --> 00:44:17,487
Ben je er nog Paula?
428
00:44:23,511 --> 00:44:27,043
Wat is er?
-Ik wilde je vragen...
429
00:44:27,168 --> 00:44:30,040
wanneer je het Captain's Dinner
kunt houden?
430
00:44:30,165 --> 00:44:32,423
Oh, in godsnaam...
431
00:44:32,948 --> 00:44:36,300
Nu niet.
-Het is een vraag.
432
00:44:36,425 --> 00:44:41,719
Wanneer ben je in staat om je uniform
aan te trekken en naar de gasten te komen?
433
00:44:45,009 --> 00:44:46,823
Wat is de weersverwachting?
434
00:44:46,948 --> 00:44:50,827
Het is mooi weer.
Het gaat erom wanneer jij kan.
435
00:44:51,251 --> 00:44:55,419
Alles is goed behalve donderdag.
-Donderdag is goed.
436
00:44:56,543 --> 00:44:58,158
Donderdag is niet goed.
437
00:44:58,382 --> 00:45:01,513
Dan is er een lagedrukgebied.
Niet op donderdag.
438
00:45:01,638 --> 00:45:06,649
Donderdag is goed.
-Oké, Thomas, ik kom hier later op terug.
439
00:45:08,173 --> 00:45:10,383
Er is elke dag avondeten.
440
00:45:10,508 --> 00:45:14,853
Donderdag toch ook?
441
00:45:15,078 --> 00:45:18,479
Je duurste champagne en drie glazen.
442
00:45:18,904 --> 00:45:20,948
Zijn dat jullie vriendjes?
443
00:45:21,917 --> 00:45:25,521
Jongens, zorg goed voor deze meisjes.
444
00:45:26,730 --> 00:45:30,792
Het zijn echt hele leuke meiden.
Aardig. Zorgzaam.
445
00:45:30,917 --> 00:45:33,191
Behandel ze goed, hè?
446
00:45:34,091 --> 00:45:38,817
Zouden zij ook champagne willen?
Vijf glazen.
447
00:45:48,817 --> 00:45:51,344
Ik hou van je, schat.
448
00:45:54,512 --> 00:45:56,167
Kom met me dansen.
449
00:45:56,991 --> 00:46:00,457
Ik kan helemaal niet dansen.
-En als ik leid?
450
00:46:01,425 --> 00:46:03,287
Kom op, dansen.
451
00:46:03,512 --> 00:46:05,644
Heel even.
452
00:46:06,730 --> 00:46:09,692
Nee, ik ben...
-Niet verlegen zijn.
453
00:46:09,817 --> 00:46:11,718
Ik dans toch ook.
454
00:46:11,843 --> 00:46:15,513
Ik dans nooit.
-Kom op, dans met me.
455
00:46:15,638 --> 00:46:19,679
Waarom niet?
-Ik vind het niet leuk.
456
00:46:19,904 --> 00:46:23,312
Ik schaam me.
-Het geeft niet, het maakt niet uit.
457
00:47:11,186 --> 00:47:12,838
Ben je jaloers?
458
00:47:20,600 --> 00:47:22,283
Wie is Carl?
459
00:47:27,295 --> 00:47:30,626
Ben jij Carl niet?
-Ik maak de zwembaden schoon.
460
00:47:37,512 --> 00:47:41,708
Sorry dat ik in huis ben,
ik heb gereedschap nodig.
461
00:47:47,351 --> 00:47:48,965
Oh, hier...
462
00:47:52,308 --> 00:47:54,961
Dit is erg ongepast.
463
00:47:57,991 --> 00:47:59,600
Stel dat mijn...
464
00:48:01,196 --> 00:48:04,119
man thuiskomt?
-Waar is je man?
465
00:48:04,243 --> 00:48:07,710
Hij zou zo'n mooi meisje
niet alleen moeten laten.
466
00:48:08,035 --> 00:48:10,917
Want het is hier erg gevaarlijk.
467
00:48:14,469 --> 00:48:16,543
Hij is aan het werk.
468
00:48:17,630 --> 00:48:19,766
Altijd aan het werk...
-O ja?
469
00:48:21,489 --> 00:48:23,162
Wat is het hier warm, hè?
470
00:48:23,286 --> 00:48:26,151
Erg warm.
-Doe dat maar uit.
471
00:48:34,369 --> 00:48:38,849
Feit is dat je man
veel geld aan mij betaalt.
472
00:48:40,173 --> 00:48:43,997
Ik moet mijn werk
dus wel heel goed doen.
473
00:48:44,621 --> 00:48:48,208
Jij controleert de leidingen.
-Ja, moet er...
474
00:48:48,948 --> 00:48:51,879
moet er hier beneden iets worden...
475
00:48:53,122 --> 00:48:57,364
ontstopt, of is alles in orde?
476
00:49:00,556 --> 00:49:05,475
Ben jij wel de juiste persoon?
-Ik ben zeer bekwaam.
477
00:49:06,100 --> 00:49:07,930
Even kijken...
478
00:49:38,861 --> 00:49:41,475
Weet je wat mensen
op hun sterfbed betreuren?
479
00:49:41,600 --> 00:49:43,598
Draai je de telefoon eens om.
480
00:49:44,704 --> 00:49:47,997
Dat ze te veel gewerkt hebben.
70% heeft spijt...
481
00:49:48,122 --> 00:49:52,584
dat ze hun leven vergooid hebben
aan stomme en zinloze banen.
482
00:49:53,587 --> 00:49:57,466
Wilt u iets drinken?
-Nog meer champagne, alsjeblieft.
483
00:49:58,290 --> 00:50:02,475
Ik ben in dit leven geboren.
Daar kan ik niets aan doen.
484
00:50:02,600 --> 00:50:07,213
Toen dat gebeurde,
had ik zoiets van: waarom?
485
00:50:07,338 --> 00:50:09,350
Het leven is oneerlijk.
486
00:50:11,074 --> 00:50:12,901
We zijn allemaal gelijk.
487
00:50:13,425 --> 00:50:16,451
Dat is waar.
-Iedereen is gelijk.
488
00:50:25,035 --> 00:50:28,425
Heb jij een hartenwens?
489
00:50:29,830 --> 00:50:34,308
Sorry?
-Heb je een hartenwens?
490
00:50:36,768 --> 00:50:39,012
Dat weet ik niet.
491
00:50:40,500 --> 00:50:43,364
Erg lief van u,
maar met mij gaat het prima.
492
00:50:43,489 --> 00:50:48,532
Maar als het vandaag
de laatste dag van je leven was...
493
00:50:50,560 --> 00:50:53,782
wat zou je dan willen?
-Geen idee.
494
00:50:55,251 --> 00:50:59,451
Heb je vandaag gezwommen?
-Vandaag niet.
495
00:51:00,165 --> 00:51:03,512
Waarom ga je nu niet zwemmen?
496
00:51:05,917 --> 00:51:08,736
Want dat bedoel ik nou.
497
00:51:08,961 --> 00:51:15,257
Dat is aardig van u, maar helaas mogen we
tijdens werktijd niet zwemmen.
498
00:51:15,382 --> 00:51:21,027
Ik wil dat al het personeel gaat zwemmen.
Jullie moeten allemaal gaan zwemmen.
499
00:51:21,464 --> 00:51:26,457
Ik heb het gevoel
dat ik één van die momenten heb.
500
00:51:27,481 --> 00:51:33,425
Vandaag is een beetje problematisch,
want vanavond is het Captain's Dinner.
501
00:51:33,550 --> 00:51:37,729
Dat is toch niet belangrijk?
Dit duurt maar een half uurtje.
502
00:51:37,991 --> 00:51:39,839
Kom op, nou.
503
00:51:40,191 --> 00:51:42,451
Je werkt te hard, kom op.
504
00:51:43,687 --> 00:51:47,165
Ik zal het vragen.
-Merci.
505
00:51:58,182 --> 00:52:00,562
Kom terug, alsjeblieft.
506
00:52:00,687 --> 00:52:04,251
Kom terug, alsjeblieft.
Ik heb een beter idee.
507
00:52:05,122 --> 00:52:07,122
Ga zitten.
-Oké.
508
00:52:08,687 --> 00:52:11,163
Laten we de rollen omdraaien.
509
00:52:11,687 --> 00:52:14,761
Sorry?
-Gewoon van rol wisselen.
510
00:52:16,687 --> 00:52:21,035
Jij gaat chillaxen in de jacuzzi,
en ik ga naar de kapitein.
511
00:52:23,742 --> 00:52:26,675
Leef in het moment, zoals ik.
Alsjeblieft...
512
00:52:27,599 --> 00:52:30,958
Ik weet dat je dat wilt.
-Dat is zo, maar...
513
00:52:31,083 --> 00:52:36,088
Maar ik krijg problemen als ik...
-Nu moet ik gezag uitstralen.
514
00:52:37,811 --> 00:52:40,825
Ik heb mijn kleren aan...
-Kop dicht, nu.
515
00:52:42,991 --> 00:52:46,600
Ik gebied je: geniet van het moment.
516
00:52:49,774 --> 00:52:52,122
Nu?
-Alsjeblieft.
517
00:52:58,556 --> 00:53:00,569
Nee...
-Wat zeg je?
518
00:53:01,556 --> 00:53:03,344
Zeg je "nee" tegen mij?
519
00:53:03,469 --> 00:53:05,040
Dus het is "ja"?
-Ja, nee.
520
00:53:05,165 --> 00:53:07,600
"Ja of nee"?
-Ik bedoel...
521
00:53:08,817 --> 00:53:10,687
Sorry, ik zeg n...
522
00:53:11,412 --> 00:53:13,011
Ik zeg...
523
00:53:17,469 --> 00:53:20,862
Maak je geen zorgen.
Dimitrios zal het jacht kopen.
524
00:53:21,586 --> 00:53:23,591
Ga erin. Snel, snel, snel.
525
00:53:23,716 --> 00:53:25,948
Oké, ik ga erin.
526
00:53:31,687 --> 00:53:34,284
Deze prachtige juffrouw...
-Alicia.
527
00:53:34,409 --> 00:53:39,055
Juffrouw Alicia.
Champagne...
528
00:53:44,643 --> 00:53:47,213
Darius? Ik heb je hulp nodig.
529
00:53:47,338 --> 00:53:51,544
Wil je tegen een gast zeggen
dat de bemanning niet mag zwemmen.
530
00:53:51,769 --> 00:53:54,569
Waarom niet?
-Dat heb ik gezegd...
531
00:53:54,694 --> 00:53:57,866
vanwege het diner,
maar ze willen het van de kapitein horen.
532
00:53:57,991 --> 00:54:01,604
Ik was bij de hut van Thomas,
maar hij reageert niet.
533
00:54:01,729 --> 00:54:05,705
Ik krijg hem niet te pakken.
Wil jij het alsjeblieft zeggen?
534
00:54:05,830 --> 00:54:08,966
Dat zou fijn zijn.
-Ga gewoon zwemmen.
535
00:54:09,790 --> 00:54:14,027
Dat zou het makkelijkst zijn,
maar dan moeten we van de glijbaan...
536
00:54:14,152 --> 00:54:17,344
Het is niet grappig.
Waarom lach je, Erik?
537
00:54:17,469 --> 00:54:19,736
Waarom ben je hier?
-Ik heb pauze.
538
00:54:19,861 --> 00:54:22,518
Je pauze is voorbij.
Ga weer aan het werk.
539
00:54:22,643 --> 00:54:26,127
Die is nog niet geïnstalleerd
daarvoor heb ik geen tijd.
540
00:54:26,251 --> 00:54:31,084
De kok is begonnen met het avondeten,
dus zeg dat het niet kan.
541
00:54:31,208 --> 00:54:35,910
Ik ga niet met rare Russen praten.
-Het zijn hele rijke Russen.
542
00:54:36,035 --> 00:54:37,171
Dat is hetzelfde.
543
00:54:37,295 --> 00:54:41,536
Los eerst dit probleem op en dan...
-We zijn uitgepraat.
544
00:54:41,861 --> 00:54:45,923
Waarom doe je het niet?
-Ga zwemmen. Jezus...
545
00:54:46,148 --> 00:54:47,605
Hallo, sir.
-Hallo.
546
00:54:47,730 --> 00:54:51,387
Kan ik u helpen?
-Ik kijk een beetje rond.
547
00:54:51,512 --> 00:54:53,562
Wilt u de brug zien?
-Als het kan.
548
00:54:53,687 --> 00:54:57,484
Natuurlijk. Ik haal de eerste stuurman.
Hij doet momenteel niets.
549
00:54:58,443 --> 00:55:01,197
Wilt u de gast de brug laten zien?
-Natuurlijk.
550
00:55:01,321 --> 00:55:06,122
Welkom op de brug.
Ik ben Darius. Aangenaam.
551
00:55:23,991 --> 00:55:25,600
Thomas? Hallo?
552
00:55:32,687 --> 00:55:35,084
Goedemiddag.
-Goedemiddag.
553
00:55:35,208 --> 00:55:39,558
Ik heb eigenlijk een vraag.
554
00:55:39,783 --> 00:55:43,418
Natuurlijk.
-Gisteren was ik op het zonnedek.
555
00:55:43,543 --> 00:55:46,605
En de zon scheen, alles was perfect.
556
00:55:46,730 --> 00:55:50,953
Maar toen keek ik naar de zeilen.
-De zeilen?
557
00:55:51,078 --> 00:55:54,686
En die zijn een beetje vies.
558
00:56:12,630 --> 00:56:16,630
Maar je weet
dat het eten hier beneden slecht wordt?
559
00:56:18,382 --> 00:56:19,781
Oké, dag.
560
00:56:20,512 --> 00:56:23,418
Oké, jongens, luister.
Jullie gaan zwemmen.
561
00:56:23,543 --> 00:56:27,693
Dus haal je zwembroek
en ga zo snel mogelijk naar het hoofddek.
562
00:56:28,817 --> 00:56:34,600
Hup, hup. Jullie gaan
van de waterglijbaan. Veel plezier.
563
00:57:30,251 --> 00:57:34,137
Goedemiddag. Hopelijk heeft
iedereen het naar zijn zin...
564
00:57:34,261 --> 00:57:37,846
en kijkt iedereen uit naar
het Captain's Dinner vanavond.
565
00:57:38,331 --> 00:57:42,727
We willen u melden dat er
een kleine wijziging in het programma is.
566
00:57:42,852 --> 00:57:47,115
Het Captain's Dinner begint om 20.30 uur
in plaats van 20.00 uur,
567
00:57:47,239 --> 00:57:49,172
zoals in het programma staat.
568
00:57:49,296 --> 00:57:54,375
Het Captain's Dinner begint om 20.30 uur.
Dank u.
569
00:57:54,600 --> 00:57:59,595
Van waar de haast?
-Omdat de bemanning gaat zwemmen.
570
00:58:00,734 --> 00:58:02,848
Op verzoek van een Rus.
571
00:58:03,817 --> 00:58:08,145
Van de waterglijbaan.
-Dat moet ik zien.
572
00:58:09,169 --> 00:58:11,335
Wilt u zich eerst niet omkleden?
573
00:58:11,560 --> 00:58:14,718
Alessandra, hoe is het?
-Alicia.
574
00:58:15,842 --> 00:58:19,097
Laat ons even.
Zullen we naar binnen gaan?
575
00:58:19,221 --> 00:58:22,636
U moet zich omkleden
als u naar boven wilt...
576
00:58:22,761 --> 00:58:24,634
Laten we binnen praten.
577
00:58:25,730 --> 00:58:27,400
Gaat het, man?
578
00:58:28,991 --> 00:58:30,600
Prima.
579
00:58:31,991 --> 00:58:36,379
Erg goed.
-Het Captain's Dinner is over vier uur.
580
00:58:36,504 --> 00:58:42,469
Rust wat uit in je kamer. Ik kom over
een paar uur terug. En dan gaan we samen.
581
00:58:49,817 --> 00:58:56,618
Waar maak je je zo druk over?
Het gaat prima. Helemaal prima.
582
00:58:57,742 --> 00:59:00,577
Helemaal, honderd procent...
583
00:59:01,382 --> 00:59:03,310
goed.
584
00:59:07,730 --> 00:59:09,562
Komen. Laten we gaan.
585
00:59:09,687 --> 00:59:12,730
Wat?
-Laten we gaan.
586
00:59:18,022 --> 00:59:19,700
Prachtig.
587
00:59:23,170 --> 00:59:25,587
Champagne.
-Bravo.
588
00:59:34,687 --> 00:59:37,948
Is dit leuk of niet?
589
01:00:16,861 --> 01:00:19,866
Als je hier gaat staan,
komen ze naar je toe.
590
01:00:20,490 --> 01:00:22,670
Laat me eens kijken.
591
01:00:26,824 --> 01:00:29,852
Dank je, Paula.
-Alleen vanavond.
592
01:00:31,251 --> 01:00:35,447
Darius, wil je naast hem gaan staan?
Voor de zekerheid...
593
01:00:41,082 --> 01:00:42,849
Klaar?
-Dank je.
594
01:00:46,334 --> 01:00:48,981
Klaar om de deuren te openen.
Op mijn signaal.
595
01:00:52,512 --> 01:00:54,191
En nu.
596
01:00:58,641 --> 01:01:00,040
Goedenavond.
597
01:01:00,165 --> 01:01:02,357
Welkom bij het Captain's dinner.
-Dank u.
598
01:01:02,482 --> 01:01:05,257
Wilt u een glas champagne?
-Dank u wel.
599
01:01:05,382 --> 01:01:08,313
Goedenavond.
Welkom bij het Captain's Dinner.
600
01:01:09,904 --> 01:01:12,687
Goedenavond.
Geniet u van uw cruise?
601
01:01:14,122 --> 01:01:16,257
Welkom.
-Hallo, mevrouw.
602
01:01:16,382 --> 01:01:18,847
Aangenaam.
Eet smakelijk.
603
01:01:20,687 --> 01:01:23,257
Dag, mevrouw.
Hoe gaat het met u?
604
01:01:23,382 --> 01:01:25,058
Eet smakelijk.
605
01:01:25,382 --> 01:01:28,047
Ik hoop dat het niet
te zwaar weer wordt.
606
01:01:29,122 --> 01:01:30,766
Dag, meneer.
607
01:01:30,891 --> 01:01:32,375
Welkom.
-Dank u.
608
01:01:32,500 --> 01:01:34,505
Aangenaam.
-Eet smakelijk.
609
01:01:34,730 --> 01:01:37,127
Dag, meneer.
-Goedenavond. Jarmo Björkman...
610
01:01:37,251 --> 01:01:40,299
Ik heb een vraag.
Neem me niet kwalijk.
611
01:01:41,251 --> 01:01:43,784
Gisteren was ik aan dek.
612
01:01:44,109 --> 01:01:46,937
Het was erg mooi.
Alles was fantastisch.
613
01:01:47,861 --> 01:01:49,991
Maar toen zag ik de zeilen.
614
01:01:50,787 --> 01:01:52,262
De zeilen?
615
01:01:52,687 --> 01:01:54,213
De zeilen, ja.
616
01:01:55,138 --> 01:01:56,786
Ze waren vuilgrijs.
617
01:01:59,338 --> 01:02:05,562
Is het mogelijk om ze te wassen?
-Ik denk niet dat dat mogelijk is, want...
618
01:02:05,887 --> 01:02:08,753
dit is een gemotoriseerd vaartuig.
619
01:02:09,178 --> 01:02:11,269
We hebben dus geen zeilen.
620
01:02:14,382 --> 01:02:17,653
Bedoelt u het dak van het zonnedek?
621
01:02:18,676 --> 01:02:22,516
Weet u dat zeker?
-Dat weet ik zeker.
622
01:02:38,329 --> 01:02:39,953
Hij zegt van wel.
623
01:02:40,178 --> 01:02:42,809
Het waren zeilen.
-Magnus zegt "ja".
624
01:02:46,774 --> 01:02:51,605
Dan gaan we de zeilen schoonmaken.
625
01:02:52,030 --> 01:02:53,378
Logisch.
-Ja.
626
01:02:54,861 --> 01:02:58,287
We gaan
een oplossing voor u vinden.
627
01:02:58,412 --> 01:03:00,605
Zal ik u naar een tafel brengen?
628
01:03:00,730 --> 01:03:02,536
Eet smakelijk.
-Dank u.
629
01:03:03,560 --> 01:03:06,127
Jarmo Björkman.
Ik zit aan uw tafel.
630
01:03:06,251 --> 01:03:08,344
Goed zo.
-Hallo, Jarmo.
631
01:03:08,569 --> 01:03:11,158
Zit u ook aan de kapiteinstafel?
632
01:03:11,282 --> 01:03:12,949
Is het deze?
-Ga uw gang.
633
01:03:28,208 --> 01:03:34,736
...niet zozeer apps maar code.
Ik maak code voor apps. Ik programmeer.
634
01:03:34,861 --> 01:03:40,722
Ik verkoop mijn code en vaardigheden
aan verschillende technologiebedrijven.
635
01:03:41,991 --> 01:03:47,119
De spellenmakers pitchen
ideeën aan mij.
636
01:03:47,643 --> 01:03:49,183
Meneer.
637
01:03:53,687 --> 01:03:55,040
Goedenavond.
638
01:03:55,165 --> 01:04:00,518
De eerste gang van vanavond is heerlijke
oesters met zwarte Russische kaviaar.
639
01:04:00,843 --> 01:04:03,269
Geniet ervan.
-Dank u.
640
01:04:10,078 --> 01:04:12,478
Smaakt het?
-Ja, prima.
641
01:04:21,656 --> 01:04:26,158
Wat voor bedrijf hebben jullie?
-Het is een familiebedrijf.
642
01:04:26,882 --> 01:04:29,879
We maken producten
in de precisietechniek.
643
01:04:30,904 --> 01:04:32,594
Wat produceert u?
644
01:04:32,719 --> 01:04:37,982
Onze producten worden in de hele wereld
gebruikt om de democratie te handhaven.
645
01:04:43,730 --> 01:04:45,418
Welk product is dat?
646
01:04:45,543 --> 01:04:49,074
Ons best verkopende product
is de handgranaat.
647
01:04:50,948 --> 01:04:52,579
Sorry, wat?
648
01:04:52,804 --> 01:04:54,622
De handgranaat, schat.
649
01:05:00,991 --> 01:05:04,335
Het was lang
het individueel explosietoestel,
650
01:05:04,460 --> 01:05:08,132
maar VN-voorschriften
gooiden roet in het eten.
651
01:05:08,556 --> 01:05:11,636
Een individueel explosietoestel...
652
01:05:12,161 --> 01:05:17,774
Neem me niet kwalijk.
...is een ingewikkeld woord voor landmijn.
653
01:05:21,556 --> 01:05:25,692
Door die regels
daalde onze winst met 25%.
654
01:05:26,616 --> 01:05:29,014
Het waren moeilijke tijden, maar...
655
01:05:29,469 --> 01:05:33,071
we hebben het gered, nietwaar?
-Inderdaad, schat.
656
01:05:33,295 --> 01:05:35,736
En we houden nog steeds van elkaar.
657
01:05:35,861 --> 01:05:37,487
Een toost.
658
01:05:40,598 --> 01:05:42,200
Op de liefde.
659
01:05:42,991 --> 01:05:44,623
Op de liefde.
660
01:05:53,861 --> 01:05:56,122
Meneer.
-Mevrouw.
661
01:06:00,948 --> 01:06:04,475
Dit is zee-egel,
met een emulsie van zeewier.
662
01:06:04,600 --> 01:06:08,518
Bovenop zwarte truffel, kaviaar,
chili-olie...
663
01:06:08,643 --> 01:06:11,257
en een scheutje yuzu-vinaigrette.
664
01:06:11,382 --> 01:06:13,122
Geniet ervan.
-Dank u.
665
01:06:26,512 --> 01:06:29,163
Alles naar wens?
666
01:06:29,687 --> 01:06:31,343
Mevrouw.
667
01:06:52,152 --> 01:06:53,630
Meneer.
668
01:06:54,730 --> 01:06:56,512
Mevrouw.
669
01:06:57,761 --> 01:07:00,992
Voelt u zich een beetje zeeziek?
-Een beetje.
670
01:07:01,117 --> 01:07:05,786
Dan kunt u beter wat eten.
Zeeziekte is erger met een lege maag.
671
01:07:28,643 --> 01:07:30,042
Meneer.
672
01:07:37,830 --> 01:07:43,605
De kapitein krijgt hamburger met friet.
Voor u hebben we iets heel speciaals.
673
01:07:43,930 --> 01:07:48,066
Gegrilde en gerookte octopus
met gekarameliseerde citroen...
674
01:07:48,191 --> 01:07:51,347
en bovenop prachtige tuinbloemen.
Geniet ervan.
675
01:07:52,687 --> 01:07:55,734
Ik ben geen liefhebber
van gastronomisch eten.
676
01:07:57,848 --> 01:07:59,448
Alles in orde?
677
01:08:06,643 --> 01:08:10,228
Mevrouw?
Dagueneau, Frans, Sauvignon blanc?
678
01:08:10,353 --> 01:08:13,450
Champagne, alstublieft.
679
01:08:17,991 --> 01:08:19,425
Snel.
680
01:08:24,730 --> 01:08:26,412
Proost.
681
01:08:27,375 --> 01:08:30,990
Als u zeeziek bent,
moet u proberen iets te eten.
682
01:08:32,021 --> 01:08:33,714
Gaat het?
683
01:08:37,335 --> 01:08:38,964
Gaat het, meneer?
684
01:08:52,991 --> 01:08:54,591
Prima...
685
01:08:59,346 --> 01:09:01,421
Neem me niet kwalijk.
-Gaat het?
686
01:09:11,425 --> 01:09:12,904
Alstublieft.
687
01:09:15,251 --> 01:09:18,512
Oh, mijn schat.
-Meer champagne...
688
01:09:19,643 --> 01:09:22,910
Misschien wat water?
-Champagne.
689
01:09:23,035 --> 01:09:27,469
U kunt beter geen champagne drinken.
Neem wat water, hier.
690
01:09:30,821 --> 01:09:33,221
Het helpt.
-Het gaat weer goed.
691
01:09:41,065 --> 01:09:44,261
Nog wat wijn, meneer?
-Ludmilla, blijf hier.
692
01:09:56,582 --> 01:09:58,208
Gaat het?
693
01:10:08,197 --> 01:10:12,692
Hij ziet er niet goed uit.
-Gaat het? Bent u zeeziek, sir?
694
01:10:12,917 --> 01:10:15,605
Is het uw borst?
Pijn op uw borst?
695
01:10:15,730 --> 01:10:18,361
Gegrilde octopus...
-Gembersnoepje?
696
01:10:19,338 --> 01:10:21,991
Mevrouw, bedankt voor deze avond.
697
01:10:23,787 --> 01:10:28,226
Laten we proberen kalm te blijven.
Ga zitten.
698
01:10:28,851 --> 01:10:31,244
De volgende gang is heerlijk.
699
01:10:31,369 --> 01:10:34,084
Gembersnoepje?
Het helpt tegen zeeziekte.
700
01:10:34,208 --> 01:10:36,953
Gembersnoepje?
Het helpt tegen zeeziekte.
701
01:10:37,078 --> 01:10:39,609
Rustig blijven, alles onder controle.
702
01:10:43,251 --> 01:10:47,127
Excuseer ons, sorry.
Maak plaats, alstublieft.
703
01:10:47,251 --> 01:10:48,927
Gaat het?
704
01:10:49,152 --> 01:10:51,562
Gewoon doorlopen, alles is in orde.
705
01:10:51,687 --> 01:10:53,127
Ik doe uw shirt los.
706
01:10:53,251 --> 01:10:55,010
Een hartaanval?
-Weet ik niet.
707
01:10:55,135 --> 01:10:56,869
Iedereen, rustig blijven.
708
01:10:59,537 --> 01:11:01,152
De defibrillator, nu.
709
01:11:04,251 --> 01:11:07,518
Voorzichtig.
-Bedankt voor deze avond.
710
01:11:07,643 --> 01:11:09,866
Bedankt voor deze avond. Dank u.
711
01:11:09,991 --> 01:11:13,521
Ga opruimen nu.
-Haal diep adem, sir.
712
01:11:31,638 --> 01:11:33,507
Alles komt goed, mevrouw.
713
01:11:35,730 --> 01:11:38,158
De hoed komt goed van pas.
714
01:11:38,282 --> 01:11:42,146
Het spijt me, schat...
-Geen probleem.
715
01:11:50,350 --> 01:11:52,647
Oké, alsjeblieft.
716
01:11:53,438 --> 01:11:54,837
Dank je.
717
01:11:56,730 --> 01:11:58,529
Ik ken een mop.
718
01:11:58,954 --> 01:12:01,751
Weet je hoe je een communist herkent?
719
01:12:02,687 --> 01:12:05,387
Hij leest Marx en Lenin.
720
01:12:05,513 --> 01:12:09,283
En weet je hoe je
een anti-communist herkent?
721
01:12:10,948 --> 01:12:15,006
Hij begrijpt Marx en Lenin.
722
01:12:16,030 --> 01:12:18,692
Die is van Ronald Reagan.
Grappige vent.
723
01:12:18,817 --> 01:12:23,387
"Spreek een idioot nooit tegen,
ze halen je niveau omlaag...
724
01:12:23,512 --> 01:12:26,756
en verslaan je op ervaring."
Mark Twain.
725
01:12:29,135 --> 01:12:31,475
Ronald Reagan zei ook:
726
01:12:31,600 --> 01:12:36,213
socialisme werkt alleen in de hemel
waar ze het niet nodig hebben...
727
01:12:36,338 --> 01:12:40,300
en in de hel waar ze het al hebben.
728
01:12:40,525 --> 01:12:43,362
Die is wel goed, ja.
729
01:12:43,687 --> 01:12:46,152
Oké, momentje...
Hier heb ik er één.
730
01:12:46,991 --> 01:12:48,692
Ja, hier is ie.
731
01:12:48,917 --> 01:12:53,636
"Groei omwille van groei
is de ideologie van de kankercel."
732
01:12:54,760 --> 01:12:56,565
Die is van Edward Abbey.
733
01:12:57,090 --> 01:12:59,849
"Het probleem van het socialisme is...
734
01:12:59,974 --> 01:13:03,692
dat andermans geld
uiteindelijk op raakt."
735
01:13:03,817 --> 01:13:06,953
Margaret Thatcher.
-Deze ga je leuk vinden...
736
01:13:07,277 --> 01:13:11,997
"De laatste kapitalist die we ophangen,
heeft ons het touw verkocht."
737
01:13:12,122 --> 01:13:13,702
Karl Marx.
738
01:13:26,327 --> 01:13:27,982
Goeie God.
739
01:13:30,468 --> 01:13:32,648
Een klassieker.
740
01:13:32,874 --> 01:13:37,750
"Tegenwoordig is de sterkste kracht
ter wereld het eeuwige verlangen...
741
01:13:37,875 --> 01:13:41,097
van de mens om
vrij en onafhankelijk te zijn."
742
01:13:41,221 --> 01:13:43,158
Kennedy.
743
01:13:43,282 --> 01:13:48,736
"Vrijheid in een kapitalistisch land is
niet anders dan in het oude Griekenland."
744
01:13:48,861 --> 01:13:51,649
"Vrijheid voor slavendrijvers."
745
01:13:51,774 --> 01:13:54,191
Die weet ik: Vladimir Lenin.
746
01:13:56,122 --> 01:13:57,756
Op school geleerd.
747
01:14:00,661 --> 01:14:04,862
Een Russische kapitalist en
een Amerikaanse communist...
748
01:14:04,987 --> 01:14:08,551
...op een luxe jacht
van 250 miljoen dollar.
749
01:14:32,787 --> 01:14:34,431
Drink op, mijn vriend.
750
01:14:34,856 --> 01:14:38,758
Drink op, je moet het opdrinken.
Kom op.
751
01:14:39,382 --> 01:14:40,781
Drink.
752
01:14:42,695 --> 01:14:45,549
Opletten, blijf opletten.
753
01:14:45,774 --> 01:14:47,600
Drink.
754
01:14:50,122 --> 01:14:52,357
Rood of zwart?
-Zwart.
755
01:14:52,482 --> 01:14:53,881
Heel goed.
756
01:14:54,600 --> 01:14:57,656
Rood of zwart?
-Zwart.
757
01:14:58,338 --> 01:14:59,948
Drink.
758
01:15:08,512 --> 01:15:10,171
Rood of zwart?
-Zwart.
759
01:15:10,295 --> 01:15:11,945
Heel goed.
760
01:15:12,569 --> 01:15:14,700
Rood.
-Drink.
761
01:15:22,881 --> 01:15:23,980
Rood of zwart?
762
01:15:32,251 --> 01:15:34,512
Rood.
-Drink, mijn vriend.
763
01:15:35,687 --> 01:15:37,600
Je hebt niets meer.
764
01:16:14,643 --> 01:16:16,649
Ik verkoop stront.
765
01:16:16,974 --> 01:16:18,974
Ik verkoop stront.
766
01:16:34,600 --> 01:16:37,866
Het schip gaat ten onder.
767
01:16:37,991 --> 01:16:40,122
Het schip gaat ten onder.
768
01:16:43,382 --> 01:16:44,918
S.O.S.
769
01:16:46,774 --> 01:16:51,556
S.O.S., S.O.S.,
het schip gaat ten onder.
770
01:16:52,165 --> 01:16:55,260
Dit is een noodoproep.
771
01:16:55,991 --> 01:16:58,208
Het schip gaat ten onder.
772
01:17:05,687 --> 01:17:07,953
Mevrouw? Gaat het, mevrouw?
773
01:17:08,079 --> 01:17:11,092
Het schip gaat niet ten onder.
774
01:17:16,165 --> 01:17:21,171
Hier spreekt
de nieuwe eigenaar van het schip.
775
01:17:21,295 --> 01:17:24,687
Aangezien de kapitein communist is,
776
01:17:24,812 --> 01:17:29,792
zet ik nu koers naar Cuba.
777
01:17:29,917 --> 01:17:33,547
We willen met u over politiek praten.
778
01:17:35,935 --> 01:17:40,158
Rustig maar, ik koop het schip.
-Ik ben geen communist.
779
01:17:40,282 --> 01:17:43,649
Ik ben geen communist.
Ik ben een marxist.
780
01:17:43,774 --> 01:17:46,562
Je hebt geen keuze.
781
01:17:46,687 --> 01:17:51,984
Net als in een communistische dictatuur
moet je volgen.
782
01:17:52,109 --> 01:17:54,823
Jij kan het geluid niet eens uitzetten.
783
01:17:54,948 --> 01:17:56,897
Maar ik wel.
784
01:17:57,022 --> 01:18:02,736
Ik kan het zachter en harder zetten.
785
01:18:02,861 --> 01:18:05,122
Harder, harder.
786
01:18:06,643 --> 01:18:10,248
Hier spreekt
de nieuwe eigenaar van het schip.
787
01:18:14,817 --> 01:18:19,035
Maar jij bent toch een communist?
-Dat ben ik niet, nee.
788
01:18:19,587 --> 01:18:23,027
Karl Marx schreef
het communistisch manifest.
789
01:18:23,152 --> 01:18:26,692
Dus jij bent een communist.
-Nee, er is een verschil.
790
01:18:26,817 --> 01:18:30,766
In het materialisme geloof je
in theorieën. Je bent een idealist.
791
01:18:30,891 --> 01:18:33,139
Dit ding staat aan.
792
01:18:35,048 --> 01:18:38,923
Maar nu ik u toch spreek,
wil ik even zeggen dat...
793
01:18:39,048 --> 01:18:44,308
we zeker niet op weg naar
het belastingparadijs zijn.
794
01:18:46,817 --> 01:18:50,966
We weten allemaal
dat u belasting ontwijkt,
795
01:18:51,091 --> 01:18:53,966
dat u niet uw deel betaalt...
796
01:18:54,091 --> 01:18:57,127
Stop met die onzin
en betaal belasting.
797
01:18:57,451 --> 01:19:02,018
Betaal belasting.
Stop met die onzin en betaal belasting.
798
01:19:02,143 --> 01:19:06,621
Dat zegt uw eigen Russische
kapitalistische klootzak.
799
01:19:07,425 --> 01:19:09,428
Ik ben niet kwaad op jou.
800
01:19:09,553 --> 01:19:14,766
Zoals Karl Marx al zei:
niets menselijks is mij vreemd.
801
01:19:14,891 --> 01:19:20,692
Ik begrijp dat jullie inhalige gedrag
slechts het resultaat is...
802
01:19:20,817 --> 01:19:24,027
van jullie positie
in de financiële hiërarchie.
803
01:19:24,152 --> 01:19:27,800
Dat jullie rijk zijn.
Dat jullie stinkend rijk zijn.
804
01:19:30,122 --> 01:19:34,823
Maar je kunt niet rijk zijn
terwijl de rest van de wereld arm is.
805
01:19:34,948 --> 01:19:37,300
Terwijl jullie in het geld zwemmen,
806
01:19:37,425 --> 01:19:41,277
verzuipt de rest van de wereld
in zijn ellende.
807
01:19:42,221 --> 01:19:44,656
Dat is niet de bedoeling.
808
01:19:47,251 --> 01:19:50,469
Ik weet dat jullie ergens
een goed hart hebben.
809
01:19:51,382 --> 01:19:55,464
Vuile, Russische,
kapitalistische klootzak.
810
01:19:56,295 --> 01:19:58,649
Jij hebt een goed hart.
811
01:19:58,786 --> 01:20:03,177
Je bent niet alleen maar
een gestoorde Russische strontverkoper.
812
01:20:04,991 --> 01:20:07,953
Ik ben geen geweldige...
813
01:20:08,078 --> 01:20:11,690
socia...
Ik ben een salonso...
814
01:20:12,714 --> 01:20:17,549
Ik ben een salonsocialist
omdat ik te veel bezit.
815
01:20:17,774 --> 01:20:21,562
Mijn leven is te overvloedig.
Ik ben niet eens...
816
01:20:22,486 --> 01:20:25,308
Ik ben geen waardig socialist.
817
01:20:26,991 --> 01:20:29,288
Ik ben een salonsocialist.
818
01:20:30,887 --> 01:20:32,562
Doe de deur open.
819
01:20:32,687 --> 01:20:34,510
Is hij op slot?
820
01:20:36,333 --> 01:20:38,100
Doe de deur open.
821
01:20:39,948 --> 01:20:42,064
Doe de deur open.
-Het spijt me zeer,
822
01:20:42,189 --> 01:20:44,886
dat is onverantwoord.
-We moeten praten.
823
01:20:45,724 --> 01:20:47,355
Wat gaat hij doen?
824
01:20:47,730 --> 01:20:51,600
Doe de deur open.
Laten we praten. Doe de deur open.
825
01:22:25,035 --> 01:22:28,344
We hadden een belangrijke discussie.
826
01:22:28,469 --> 01:22:32,605
Het is dom,
maar het is een technisch probleem.
827
01:22:32,730 --> 01:22:37,171
U hebt passagiers bang gemaakt...
-Dat wisten we niet.
828
01:22:37,295 --> 01:22:41,749
Ga naar je hut, ontspan.
We hebben het besproken...
829
01:22:41,874 --> 01:22:44,562
Hou op met praten.
-Rustig maar, Paula, alles in orde.
830
01:22:44,687 --> 01:22:48,866
Bedankt voor al jullie werk.
Ik waardeer het echt.
831
01:22:49,590 --> 01:22:52,431
Jullie zijn geweldig.
Jullie zijn niet ontslagen.
832
01:22:52,556 --> 01:22:57,687
Ik ben de nieuwe eigenaar van het schip.
-Doe deze deur open.
833
01:23:09,078 --> 01:23:13,910
Hoe mensen zichzelf zien,
interesseert me niet.
834
01:23:14,035 --> 01:23:18,131
Er zijn maar weinig mensen
die in de spiegel kijken en zeggen:
835
01:23:18,255 --> 01:23:20,205
ik zie een wreed monster.
836
01:23:20,330 --> 01:23:26,748
In plaats daarvan verzinnen ze iets
dat hun bestaan rechtvaardigt.
837
01:23:28,251 --> 01:23:29,884
Zo gaat het.
838
01:23:30,208 --> 01:23:33,337
Je bent rijk,
dus je wordt filantroop...
839
01:23:33,662 --> 01:23:38,127
om je geweten te sussen
dat je niet genoeg belasting betaalt.
840
01:23:38,451 --> 01:23:41,948
Dat je niet genoeg bijdraagt
aan de samenleving.
841
01:23:59,872 --> 01:24:03,336
Ik werd in mijn gezicht geraakt.
-Ik heb een zaklamp.
842
01:24:03,461 --> 01:24:05,090
Is dit alles?
843
01:24:05,543 --> 01:24:07,287
Wat dacht je van deze?
844
01:24:13,643 --> 01:24:16,707
Ik wil je iets voorlezen
dat ik geschreven heb.
845
01:24:17,325 --> 01:24:20,412
Kom hier met dat licht.
846
01:24:26,338 --> 01:24:32,213
Toen ik zeven jaar was, zag ik mijn moeder
in de keuken ontroostbaar huilen.
847
01:24:32,338 --> 01:24:35,127
Martin Luther King was doodgeschoten.
848
01:24:35,251 --> 01:24:39,518
Twee maanden later huilde ze weer.
Bobby Kennedy was vermoord.
849
01:24:39,643 --> 01:24:43,296
Ik kon toen niet weten
dat het onzichtbare verband...
850
01:24:43,421 --> 01:24:47,127
tussen Martin Luther King, de Kennedy's
en Malcolm X...
851
01:24:47,251 --> 01:24:51,692
mijn regering was
die de vinger aan de trekker had.
852
01:24:51,817 --> 01:24:53,861
Wacht.
-Maar elke...
853
01:25:01,600 --> 01:25:03,400
Herhaal dat eens.
854
01:25:05,687 --> 01:25:10,232
Mijn regering heeft
Martin Luther King, Malcolm X,
855
01:25:10,687 --> 01:25:13,823
Bobby Kennedy en John F. Kennedy vermoord.
856
01:25:13,948 --> 01:25:19,959
Mijn regering heeft eerlijke democratieën
in Chili, Venezuela, Argentinië,
857
01:25:20,084 --> 01:25:24,387
Peru, El Salvador, Nicaragua, Panama
en Bolivia omvergeworpen.
858
01:25:24,512 --> 01:25:28,390
Samen met Engeland hebben
we het Midden-Oosten verdeeld,
859
01:25:28,515 --> 01:25:33,300
kunstmatige grenzen gecreëerd en
marionettendictators geïnstalleerd.
860
01:25:33,425 --> 01:25:37,344
Oorlog werd
onze meest lucratieve industrie.
861
01:25:37,469 --> 01:25:41,387
Aan elke afgeworpen bom
verdient iemand een miljoen dollar.
862
01:25:41,512 --> 01:25:44,562
Jullie weten niet
waar die bommen ontploffen.
863
01:25:44,687 --> 01:25:49,213
Jullie zien de rouwende moeders
en verminkte kinderen niet.
864
01:25:49,638 --> 01:25:53,953
Eugene Debs hield deze toespraak
in Canton, Ohio, in 1918:
865
01:25:54,078 --> 01:25:58,244
oorlogen worden gevoerd
om verovering en plundering.
866
01:25:58,369 --> 01:26:01,287
De hoge heren verklaren
altijd een oorlog.
867
01:26:01,512 --> 01:26:04,387
Het volk moest altijd vechten...
-Hé, handgranaat.
868
01:26:04,512 --> 01:26:08,884
Ze hebben je doen geloven dat je
voor je vaderland vecht...
869
01:26:09,009 --> 01:26:12,213
en je jezelf op hun bevel
moet laten afslachten.
870
01:26:12,338 --> 01:26:15,235
Als Wall Street oorlog wil,
zegt de pers oorlog...
871
01:26:28,817 --> 01:26:30,331
Kijk.
872
01:26:30,556 --> 01:26:33,203
Is deze niet één van ons?
873
01:26:58,597 --> 01:27:02,468
EEN PAAR UUR LATER...
874
01:27:45,761 --> 01:27:47,891
Hé, help me.
875
01:28:16,482 --> 01:28:18,148
Gaat het?
876
01:28:24,787 --> 01:28:26,469
Wie ben jij?
877
01:28:32,336 --> 01:28:33,964
Hé, jij daar.
878
01:28:35,556 --> 01:28:36,955
Stop.
879
01:28:42,338 --> 01:28:44,766
Hé, ik heb het tegen jou.
-Tegen mij?
880
01:28:45,590 --> 01:28:47,191
Wie ben jij?
881
01:28:48,774 --> 01:28:50,736
Ik werk op de boot.
882
01:28:50,861 --> 01:28:52,914
Werk jij op de boot?
883
01:28:53,338 --> 01:28:55,344
In t-shirt en korte broek?
884
01:28:55,769 --> 01:28:59,651
Dat komt omdat ik geen dienst had.
885
01:29:00,978 --> 01:29:03,331
Ik sliep en toen...
886
01:29:03,556 --> 01:29:05,978
Je had geen dienst?
887
01:29:07,251 --> 01:29:10,649
Is er iets?
-Vreemd, ik heb je nog nooit gezien.
888
01:29:10,774 --> 01:29:13,107
Rustig.
-Ik werk in de machinekamer.
889
01:29:13,231 --> 01:29:15,254
In de machinekamer?
890
01:29:15,469 --> 01:29:17,910
Sorry, ik ken jou niet.
891
01:29:18,035 --> 01:29:20,649
Werkt hij in de machinekamer?
-Dat maakt niet uit.
892
01:29:20,774 --> 01:29:24,249
Rustig maar.
Blijf kalm.
893
01:29:24,774 --> 01:29:27,344
Ik ben rustig.
Wat is je probleem, man?
894
01:29:27,469 --> 01:29:29,171
Is er niemand anders?
895
01:29:29,295 --> 01:29:30,910
Denk je dat ik een piraat ben?
896
01:29:31,035 --> 01:29:32,592
Gaat het?
897
01:29:33,216 --> 01:29:36,852
Ik ben zwart, dus een piraat.
Dat is het.
898
01:29:37,676 --> 01:29:40,305
Begin daar niet over...
-Zeg dat niet...
899
01:29:40,430 --> 01:29:42,736
Je mag op mijn schouder uithuilen.
900
01:29:42,861 --> 01:29:46,836
Hij met zijn grote horloge zegt dat ik
een piraat ben omdat ik zwart ben.
901
01:29:46,961 --> 01:29:50,387
Wat is je probleem?
-Dat heeft hij niet gezegd.
902
01:29:50,512 --> 01:29:55,114
Jij noemt hem een racist.
-Ik zie het toch in zijn ogen...
903
01:29:55,238 --> 01:29:57,649
Wie ben jij?
904
01:29:57,774 --> 01:30:00,853
Ik werk in de machinekamer.
905
01:30:00,978 --> 01:30:02,784
Wat?
-Neem me niet kwalijk.
906
01:30:03,208 --> 01:30:05,387
Je moet nu rustig worden.
907
01:30:05,512 --> 01:30:07,997
Dit is niet het moment
voor escalatie.
908
01:30:08,122 --> 01:30:11,040
Blijf rustig en positief.
-Werkt hij in de machinekamer?
909
01:30:11,165 --> 01:30:14,792
Er zijn veel mensen op de boot.
We zien elkaar niet allemaal.
910
01:30:14,917 --> 01:30:18,723
Dus wat is het probleem?
-Begin daar niet weer over.
911
01:30:18,948 --> 01:30:21,479
Het spijt me.
Ik moet dat even pakken.
912
01:30:22,294 --> 01:30:24,983
Zeg wat je te zeggen hebt.
-Hou op.
913
01:30:25,109 --> 01:30:26,723
Zeg het dan.
914
01:30:26,848 --> 01:30:29,114
Ik weet het.
Ik kom zo terug.
915
01:30:33,628 --> 01:30:37,251
DEEL DRIE
HET EILAND
916
01:31:18,991 --> 01:31:20,889
Voorzichtig, voorzichtig.
917
01:31:41,817 --> 01:31:43,643
Wees stil.
918
01:31:57,443 --> 01:32:00,145
Niet de fakkels gebruiken.
919
01:32:00,569 --> 01:32:04,033
Het is onze laatste fakkel.
Niet de fakkel gebruiken.
920
01:33:30,320 --> 01:33:33,312
Wat is er?
-Kijk.
921
01:33:36,869 --> 01:33:39,300
Wakker worden.
922
01:33:42,469 --> 01:33:43,868
Kijk.
923
01:33:56,152 --> 01:33:58,287
Daar zit water in.
924
01:33:58,412 --> 01:34:00,630
Daar zit water in.
925
01:34:01,861 --> 01:34:03,953
Is het dicht?
-Het is dicht.
926
01:34:04,078 --> 01:34:06,888
Paula, we hebben water nodig.
-Even geduld.
927
01:34:07,612 --> 01:34:11,097
Zit er iemand in?
-Ja, er zit iemand in.
928
01:34:11,721 --> 01:34:14,958
Rustig, rustig.
-Heeft ze water?
929
01:34:15,382 --> 01:34:19,362
Doe open.
930
01:34:19,687 --> 01:34:23,991
Doe open.
931
01:34:25,122 --> 01:34:28,736
Het is Abigail. Abigail, kom eruit.
-Ms Paula?
932
01:34:29,061 --> 01:34:31,084
Alles goed met je?
-Wat?
933
01:34:31,508 --> 01:34:33,596
Open het luik.
-Water.
934
01:34:33,721 --> 01:34:36,119
Oké.
-Paula, we hebben water nodig...
935
01:34:37,861 --> 01:34:40,817
Hé, Ms Paula.
-Wat heb je?
936
01:34:41,382 --> 01:34:44,071
Die dozen moeten eruit.
937
01:34:44,295 --> 01:34:47,492
Iedereen, rustig aan.
Er komt zo water.
938
01:34:48,352 --> 01:34:51,287
Er zitten ook chips in.
Voor iedereen wat.
939
01:34:51,412 --> 01:34:53,325
En chips?
-En chips.
940
01:35:00,208 --> 01:35:01,893
Wat doet ze?
941
01:35:02,917 --> 01:35:06,143
Wat doe je?
Waarom duurt het zo lang? Kom op.
942
01:35:08,600 --> 01:35:12,396
Wacht even. Achteruit.
Een beetje achteruit.
943
01:35:12,687 --> 01:35:15,344
En de chips, Abigail.
Alles moet eruit.
944
01:35:15,469 --> 01:35:18,078
Paula, vraag om eten.
945
01:35:21,251 --> 01:35:23,687
En de Evian.
-Ja, Ms Paula.
946
01:35:26,122 --> 01:35:28,300
Dank je.
Met hoeveel zijn jullie?
947
01:35:28,425 --> 01:35:31,904
Met z'n vijven? Wees geduldig.
Iedereen krijgt...
948
01:35:32,861 --> 01:35:34,295
Alsjeblieft.
949
01:35:35,817 --> 01:35:37,295
Alsjeblieft.
950
01:35:38,238 --> 01:35:39,871
Wees zuinig alsjeblieft.
951
01:35:49,556 --> 01:35:52,736
Zijn er meer dozen met water?
-Dit is alles.
952
01:35:52,961 --> 01:35:54,997
Wat is dit?
-Gezichtsspray.
953
01:35:55,122 --> 01:35:58,779
Maar je kunt het drinken,
het is water in een blikje.
954
01:35:58,904 --> 01:36:02,500
Hou het dicht bij je mond,
zodat je niets verspilt.
955
01:36:06,643 --> 01:36:08,042
Alsjeblieft.
956
01:37:25,987 --> 01:37:30,321
Heeft ze die met blote handen gevangen?
-Goed gedaan, Abigail.
957
01:37:31,687 --> 01:37:35,518
Goed gedaan.
Wat is het? Een octopus?
958
01:37:35,643 --> 01:37:37,692
Octopus.
-Mooi zo.
959
01:37:37,817 --> 01:37:40,823
Wat moeten we nu doen?
-Heel indrukwekkend.
960
01:37:40,948 --> 01:37:45,904
We moeten een vuur maken.
-Natuurlijk moeten we een vuur maken.
961
01:37:48,948 --> 01:37:52,840
Weet iemand hoe je een vuur maakt?
962
01:37:52,965 --> 01:37:56,791
Weet iemand hoe je een vuur maakt?
963
01:38:02,412 --> 01:38:04,451
Wat?
-Nee.
964
01:38:06,109 --> 01:38:09,465
Na het vissen, maak je een vuur
en dan moeten we...
965
01:38:10,389 --> 01:38:14,385
Natuurlijk, we moeten
de octopus schoonmaken.
966
01:38:16,282 --> 01:38:19,723
Weet iemand hoe je een octopus
schoonmaakt?
967
01:38:22,345 --> 01:38:26,251
Een octopus schoonmaken.
Weet je hoe dat moet?
968
01:38:47,078 --> 01:38:48,861
Eén voor jou.
969
01:38:49,861 --> 01:38:51,649
Eén voor mij.
970
01:38:51,774 --> 01:38:53,208
Eén voor jou.
971
01:38:53,891 --> 01:38:55,579
Eén voor mij.
972
01:38:55,904 --> 01:38:57,649
Eén voor jou.
973
01:38:57,774 --> 01:38:59,562
Eén voor mij.
974
01:38:59,687 --> 01:39:01,344
Eén voor jou.
975
01:39:01,469 --> 01:39:02,868
Eén voor mij.
976
01:39:03,730 --> 01:39:05,129
Eén voor jou.
977
01:39:05,600 --> 01:39:07,300
Eén voor mij.
978
01:39:07,425 --> 01:39:10,687
Eén voor jou. Eén voor mij.
979
01:39:11,208 --> 01:39:13,084
Eén voor jou.
980
01:39:13,208 --> 01:39:14,692
Voor mij.
981
01:39:14,817 --> 01:39:16,736
Voor jou. Voor mij.
982
01:39:16,861 --> 01:39:19,425
Voor jou. Voor mij.
983
01:39:25,687 --> 01:39:27,338
Wat is dat?
984
01:39:29,295 --> 01:39:31,127
Dat is van mij.
985
01:39:31,651 --> 01:39:35,649
Van wie is die grote stapel daar?
-Van mij. Dat is van mij.
986
01:39:35,974 --> 01:39:37,631
Alles?
987
01:39:41,728 --> 01:39:43,687
Waarom krijg jij zoveel eten?
988
01:39:45,569 --> 01:39:47,367
Waarom?
989
01:39:50,643 --> 01:39:52,491
Ik heb de vis gevangen.
990
01:39:53,851 --> 01:39:55,944
Ik heb het vuur gemaakt.
-En?
991
01:39:56,069 --> 01:39:59,427
Ik heb het eten gemaakt.
Ik heb al het werk gedaan.
992
01:39:59,552 --> 01:40:01,350
Iedereen heeft iets gekregen.
993
01:40:07,986 --> 01:40:11,678
We hebben allemaal gewerkt.
-Wat hebben jullie gedaan?
994
01:40:13,078 --> 01:40:16,605
We hebben het hout
voor het vuur verzameld.
995
01:40:18,029 --> 01:40:22,223
Ik heb de boomstam verplaatst.
-We hebben die grote boomstam...
996
01:40:22,348 --> 01:40:24,600
hierheen verplaatst.
-Dat is niet genoeg.
997
01:40:25,774 --> 01:40:28,910
Misschien niet,
maar we moeten samenwerken.
998
01:40:29,035 --> 01:40:31,323
Zij weten niet hoe dat moet.
999
01:40:31,948 --> 01:40:33,546
Precies.
1000
01:40:34,991 --> 01:40:39,253
Daarom moeten jullie niet
lui en afhankelijk van mij zijn.
1001
01:41:02,972 --> 01:41:07,840
Je vergeet dat jij en ik
werknemers van een grote rederij zijn.
1002
01:41:08,165 --> 01:41:13,562
Weet je nog? Ik ben verantwoordelijk
voor de veiligheid van de gasten.
1003
01:41:13,687 --> 01:41:15,600
Je moet doen wat ik zeg.
1004
01:41:16,687 --> 01:41:20,300
We werken op een jacht.
Jij bent toiletbeheerder.
1005
01:41:20,425 --> 01:41:23,870
Je weet niet hoe je moet omgaan...
-Welk jacht?
1006
01:41:24,294 --> 01:41:25,900
Waar is het jacht?
1007
01:41:26,125 --> 01:41:28,392
Weet je, Abigail,
ik ben heel rijk.
1008
01:41:28,517 --> 01:41:32,040
Als we terug zijn,
kan ik je helpen.
1009
01:41:32,165 --> 01:41:34,518
Ik kan je een leuk leven bezorgen.
1010
01:41:34,643 --> 01:41:39,344
Als we terug zijn?
-Als we terug zijn. Mensen zoeken ons.
1011
01:41:39,469 --> 01:41:42,875
Denk je dat we hier eeuwig blijven?
1012
01:41:44,398 --> 01:41:48,802
Grappenmaker.
-Zo ben je niet opgeleid. Geef nu...
1013
01:41:53,078 --> 01:41:55,556
Kom op, dit is belachelijk.
1014
01:41:57,208 --> 01:42:00,425
Je maakt mensen bang.
Leg de stok neer.
1015
01:42:08,282 --> 01:42:09,891
Wie ben ik?
1016
01:42:11,425 --> 01:42:13,423
Wie je bent?
-Wie ben ik?
1017
01:42:14,048 --> 01:42:16,086
Jij bent de toiletbeheerder.
1018
01:42:18,208 --> 01:42:22,774
Op het jacht, toiletbeheerder.
Hier, kapitein. Wie ben ik?
1019
01:42:26,991 --> 01:42:28,991
Je bent kapitein.
1020
01:42:34,948 --> 01:42:36,719
Wie ben ik?
-Kapitein.
1021
01:42:37,543 --> 01:42:40,743
Heel goed. Lekker ding?
-Kapitein.
1022
01:42:41,556 --> 01:42:43,910
Wie ben ik?
-Kapitein.
1023
01:42:44,035 --> 01:42:45,661
Wie ben ik?
-De kapitein.
1024
01:42:46,730 --> 01:42:48,561
Wie ben ik?
1025
01:42:52,817 --> 01:42:54,215
Wie ben ik?
1026
01:42:56,338 --> 01:42:57,948
Wie ben ik?
1027
01:43:07,382 --> 01:43:10,782
Op het jacht, schoonmaakster.
Hier, kapitein.
1028
01:43:27,091 --> 01:43:30,312
Neem er nog één.
-Dank je.
1029
01:43:31,643 --> 01:43:34,604
Ik ben het ermee eens.
Ik bedoel,
1030
01:43:35,129 --> 01:43:37,956
we moeten samenwerken.
1031
01:43:39,442 --> 01:43:41,997
Een goed team creëren.
1032
01:43:42,221 --> 01:43:45,858
Een hechte gemeenschap.
Ken je de uitspraak:
1033
01:43:46,382 --> 01:43:52,600
"Van ieder volgens zijn middelen,
naar ieder volgens zijn behoeften?"
1034
01:43:55,643 --> 01:43:56,731
Ken je die niet?
1035
01:43:58,948 --> 01:44:00,600
Ms Paula...
1036
01:44:03,556 --> 01:44:09,247
Gezien uw expertise in deze situatie...
1037
01:44:10,643 --> 01:44:14,706
zou ik een voorstel willen doen,
als dat goed is?
1038
01:44:15,730 --> 01:44:17,165
Natuurlijk.
1039
01:44:19,730 --> 01:44:22,930
Mijn voorstel is dat de mannen...
1040
01:44:24,122 --> 01:44:29,010
op het vuur letten
en voor madame zorgen,
1041
01:44:29,135 --> 01:44:34,700
Terwijl u, Ms Paula, en u
bij mij in de reddingsboot slapen.
1042
01:45:01,774 --> 01:45:03,173
Dank je.
1043
01:45:10,165 --> 01:45:12,469
Hé, Abigail, kijk eens...
1044
01:45:13,469 --> 01:45:15,692
Ik geef je mijn Patek Philippe.
1045
01:45:15,817 --> 01:45:18,213
Voor een nacht in de boot,
1046
01:45:18,338 --> 01:45:20,574
150 duizend euro.
1047
01:45:21,991 --> 01:45:25,837
Laat ons binnen.
-Voor jou, een echte Rolex.
1048
01:45:34,872 --> 01:45:36,895
Ze is haar tas vergeten.
1049
01:45:37,152 --> 01:45:39,683
Wat?
-Ze is haar tas vergeten.
1050
01:45:42,974 --> 01:45:45,035
Wat zit erin?
1051
01:45:55,687 --> 01:45:57,162
Pretzelsticks.
1052
01:46:02,643 --> 01:46:06,673
We mogen die niet opeten.
-Ik kijk alleen even, goed?
1053
01:46:12,700 --> 01:46:15,530
Lekker.
-Niet doen.
1054
01:46:23,774 --> 01:46:25,431
Wacht...
-Wat ga je doen?
1055
01:46:25,556 --> 01:46:27,290
Wacht even...
1056
01:46:33,730 --> 01:46:35,165
Misschien...
1057
01:46:38,122 --> 01:46:41,053
als we hier een klein gaatje maken,
1058
01:46:41,687 --> 01:46:46,753
kunnen we er twee uithalen.
Ieder één. Ze zullen het nooit merken.
1059
01:46:48,077 --> 01:46:49,890
Laat mij het proberen.
1060
01:46:52,730 --> 01:46:55,661
Stop...
Zo is het goed.
1061
01:47:07,687 --> 01:47:09,330
Dat was perfect.
1062
01:47:12,208 --> 01:47:15,739
Ik wil het niet opeten, maar bewaren.
-Wat lekker.
1063
01:47:17,382 --> 01:47:19,122
Leg het terug.
1064
01:47:44,203 --> 01:47:46,208
Zullen we er nog één nemen?
1065
01:49:05,625 --> 01:49:07,449
Wat is er gebeurd?
1066
01:49:08,373 --> 01:49:10,656
We hebben een fout gemaakt.
1067
01:49:12,109 --> 01:49:13,784
Hoe komt dat?
1068
01:49:14,908 --> 01:49:16,657
We zijn in slaap gevallen.
1069
01:49:16,832 --> 01:49:21,703
Nu heb ik geen tijd om te vissen,
want ik moet nog een vuur maken.
1070
01:49:22,078 --> 01:49:26,817
Het is veel werk om vuur te maken.
-Dat weten we.
1071
01:49:48,402 --> 01:49:52,482
Oké, aan het werk.
Kom op, allemaal. We gaan.
1072
01:49:55,948 --> 01:49:58,348
Wacht, nog één ding.
1073
01:50:00,687 --> 01:50:04,766
Gisteravond hebben we onze rugzak
hier achtergelaten...
1074
01:50:04,991 --> 01:50:08,114
en...
We weten het niet zeker, maar...
1075
01:50:08,238 --> 01:50:11,755
volgens ons missen we
een pakje pretzelsticks.
1076
01:50:12,991 --> 01:50:16,055
Hebben jullie dat meegenomen?
1077
01:50:19,295 --> 01:50:21,587
Zeker weten?
-Natuurlijk. Kom op.
1078
01:50:21,712 --> 01:50:23,667
Waarom worden we beschuldigd?
1079
01:50:23,792 --> 01:50:27,622
Ik beschuldig jullie niet.
Ik wil het zeker weten, want...
1080
01:50:33,743 --> 01:50:34,942
Wat is dit?
1081
01:50:36,991 --> 01:50:40,121
Niet van ons.
-Dat is niet van ons.
1082
01:50:40,245 --> 01:50:42,993
Dit is echt niet van jullie?
-Echt niet.
1083
01:50:43,118 --> 01:50:44,944
Zeker weten?
1084
01:50:48,152 --> 01:50:52,148
Ik denk dat ze gestraft moeten worden.
-Ja, Ms Paula.
1085
01:50:54,730 --> 01:50:56,740
Dit is erg.
1086
01:50:57,165 --> 01:50:59,512
Dit is heel erg.
1087
01:51:00,600 --> 01:51:02,231
Oh, kom op...
1088
01:51:02,554 --> 01:51:07,084
Jullie hebben niet op het vuur gelet
en een pakje pretzelsticks gestolen.
1089
01:51:07,208 --> 01:51:10,053
En erover gelogen.
-We hadden het verdiend.
1090
01:51:10,178 --> 01:51:13,022
Niet alleen tegen mij,
maar tegen iedereen.
1091
01:51:14,991 --> 01:51:19,762
Hoe kunnen we jullie nog vertrouwen?
-Ik wil wat zeggen, dit is belachelijk.
1092
01:51:19,887 --> 01:51:23,935
Mag ik iets zeggen?
1093
01:51:25,804 --> 01:51:28,900
Niet naar haar wijzen.
Doe je handen omlaag.
1094
01:51:31,082 --> 01:51:33,776
Maar ik wil zeggen dat...
-Handen omlaag.
1095
01:51:35,978 --> 01:51:38,723
Je lichaamstaal straalt agressie uit.
1096
01:51:39,847 --> 01:51:41,897
Ik haal geen eten meer voor jullie.
1097
01:51:42,321 --> 01:51:45,605
Zoek je eigen eten maar.
1098
01:51:45,830 --> 01:51:49,339
Dat is heel oneerlijk.
-Doe je handen omlaag.
1099
01:51:49,464 --> 01:51:52,431
Je snapt het echt niet.
Doe je handen omlaag.
1100
01:51:52,556 --> 01:51:56,171
Ik probeer mezelf te verdedigen.
-Niet doen.
1101
01:51:56,295 --> 01:52:00,208
Je kwetst haar
door jezelf te verdedigen.
1102
01:52:18,122 --> 01:52:20,730
Dit is niet waar...
1103
01:52:59,730 --> 01:53:02,562
Wat een mooie vis.
1104
01:53:03,586 --> 01:53:05,473
We hebben er veel.
1105
01:53:05,717 --> 01:53:08,338
Dus dat is het avondeten, hè?
Geweldig.
1106
01:53:10,122 --> 01:53:14,152
Waar heb je die vandaan?
-Daar achter de rots.
1107
01:53:14,991 --> 01:53:18,030
Wat ben je daar goed in.
-Dank je.
1108
01:53:21,612 --> 01:53:22,910
Heb je hulp nodig?
1109
01:53:23,035 --> 01:53:25,496
O ja, haal de nutella.
1110
01:53:49,200 --> 01:53:50,825
Dank je.
1111
01:55:24,169 --> 01:55:26,848
Wacht, wacht.
-Eikel. Donder op.
1112
01:55:48,730 --> 01:55:51,397
Ik ga nu naar de reddingsboot.
1113
01:55:52,122 --> 01:55:54,927
Ms Paula, wil jij op het vuur letten?
1114
01:55:55,152 --> 01:55:56,550
Ja, hoor.
1115
01:55:59,586 --> 01:56:05,247
Omdat Carl vandaag niets gegeten heeft,
mag hij bij mij in de reddingsboot slapen.
1116
01:56:13,200 --> 01:56:17,387
Mag ik ook mee?
-Mogen we allebei komen of...?
1117
01:56:17,512 --> 01:56:19,330
Nee, alleen jij.
1118
01:56:22,948 --> 01:56:25,588
Goed, dan hou ik de pretzelsticks.
1119
01:56:31,251 --> 01:56:35,344
Je moet hier geen probleem van maken.
-Hou je ze? Oké, goed.
1120
01:56:35,469 --> 01:56:38,305
Waarom maak je hier een probleem van?
1121
01:56:38,730 --> 01:56:40,617
Ik kom er zo aan.
1122
01:56:46,991 --> 01:56:50,643
Wat ga je in de boot doen?
-Geen idee.
1123
01:56:52,467 --> 01:56:56,263
Doe niet zo naïef.
-Geen idee, maar ik ga het doen.
1124
01:56:56,388 --> 01:56:57,866
Echt waar?
-Ja.
1125
01:56:57,991 --> 01:57:00,032
Wat denk je dat ze van je wil?
1126
01:57:00,556 --> 01:57:04,636
Je bent een jonge, knappe vent.
Wat denk je dat ze gaat doen?
1127
01:57:04,861 --> 01:57:07,127
Oké, geef ze dan terug...
1128
01:57:07,251 --> 01:57:10,127
Ik ga ze terugbrengen.
-Ze zijn van mij.
1129
01:57:10,251 --> 01:57:12,692
Neem er een paar
en ik breng de rest terug.
1130
01:57:12,817 --> 01:57:14,649
Het is geen goed idee.
-Ik wil deze.
1131
01:57:14,774 --> 01:57:19,203
Jij moet zeggen wat ik moet doen.
Hoe ik hier doorheen kom.
1132
01:57:30,078 --> 01:57:32,809
Je hoeft alleen maar
haar ego te strelen.
1133
01:57:38,072 --> 01:57:41,600
Lach om haar grappen.
En glimlach.
1134
01:57:44,165 --> 01:57:46,797
Zorg dat je grenzen stelt.
1135
01:57:47,122 --> 01:57:51,384
En niets seksueels doen, oké?
-Ik zal niets seksueels doen.
1136
01:57:52,822 --> 01:57:56,997
Doe niet wat je wil dat ik niet doe.
-Niets waarbij jij je onprettig voelt.
1137
01:57:57,122 --> 01:58:00,035
Niet zoenen en zo.
1138
01:58:04,382 --> 01:58:06,447
Ze verwacht wel iets.
1139
01:58:08,295 --> 01:58:11,382
Wat dan?
-Ik weet het niet...
1140
01:58:12,643 --> 01:58:17,287
Een massage, geen idee, maar wel iets.
-Zeker geen massage.
1141
01:58:17,412 --> 01:58:22,344
Ze heeft me net een heel pak pretzels
voor jou gegeven. Moet ik niets doen?
1142
01:58:22,469 --> 01:58:24,084
Ja.
-Oké, maar...
1143
01:58:24,708 --> 01:58:29,709
Masseer haar nek. Meer niet.
-Ik mag haar nek masseren.
1144
01:58:35,686 --> 01:58:38,084
Ik hou heel veel van je.
-Ik haat je.
1145
01:58:38,208 --> 01:58:40,500
Dat begrijp ik.
1146
01:58:43,081 --> 01:58:44,747
Ik kom eraan.
1147
01:59:01,861 --> 01:59:03,861
Ik zie je zo.
-Goedemorgen.
1148
01:59:04,948 --> 01:59:07,295
Goedemorgen.
-Klootzak.
1149
01:59:09,916 --> 01:59:12,699
Wacht, wacht.
1150
01:59:18,730 --> 01:59:20,401
Hé, jij daar.
1151
01:59:54,630 --> 01:59:56,853
Tot later.
-Oké.
1152
01:59:57,078 --> 02:00:00,556
Piraat. Piraat komt eraan.
Hij is gepakt.
1153
02:00:05,556 --> 02:00:07,251
Walgelijk.
1154
02:00:21,148 --> 02:00:22,591
Wat is dit?
1155
02:00:22,716 --> 02:00:25,713
LIEFDESBOOT
1156
02:00:43,817 --> 02:00:46,687
Mooie jongen.
-We kunnen je zien.
1157
02:00:58,035 --> 02:01:01,425
Heb je ooit je... gebruikt,
toen je jong was?
1158
02:01:04,295 --> 02:01:07,759
Heb je iemand geneukt
om een baan te krijgen?
1159
02:01:17,730 --> 02:01:22,469
Wel? Echt waar?
Eén keer?
1160
02:01:35,643 --> 02:01:37,292
Waar is het?
1161
02:01:37,817 --> 02:01:41,091
Geef aan mij.
-Hier, hier.
1162
02:01:45,095 --> 02:01:49,052
Je gedraagt je als een baby.
Geef me het fluitje.
1163
02:01:51,904 --> 02:01:53,543
Wat kinderachtig.
1164
02:02:25,065 --> 02:02:27,705
Piraat? Wat was het?
-Heb je het gezien?
1165
02:02:27,830 --> 02:02:30,294
Ik weet niet wat het was.
1166
02:02:34,078 --> 02:02:37,600
Wat is er aan de hand?
-Ze jagen op iets.
1167
02:02:42,690 --> 02:02:46,127
We gaan daar niet heen.
1168
02:02:46,251 --> 02:02:48,139
Kom op, mannen.
1169
02:02:54,991 --> 02:02:57,421
Nelson, geef dat.
1170
02:02:59,122 --> 02:03:00,783
Weet je het zeker?
1171
02:03:27,469 --> 02:03:29,208
Het is een vrouwtje.
1172
02:03:30,282 --> 02:03:31,804
Dood het.
1173
02:03:57,208 --> 02:03:59,997
Het beweegt nog.
1174
02:04:00,122 --> 02:04:02,736
Wat?
-Het is niet dood.
1175
02:04:02,861 --> 02:04:05,935
Het beweegt nog.
-Het is niet dood.
1176
02:04:09,065 --> 02:04:10,630
Wat doet ie?
1177
02:04:13,017 --> 02:04:14,974
Nog een keer.
1178
02:04:25,600 --> 02:04:29,017
Jarmo, tegen z'n slaap.
1179
02:04:36,774 --> 02:04:38,687
Het is je gelukt.
1180
02:04:49,035 --> 02:04:53,779
Jager Jarmo.
Grote jager. Kom op.
1181
02:04:53,904 --> 02:04:55,915
Geef hem een applaus.
1182
02:05:00,774 --> 02:05:03,107
De grote ezeljacht.
1183
02:05:06,928 --> 02:05:10,198
Het ezelsprookje...
-Dank jullie wel.
1184
02:05:12,920 --> 02:05:16,953
Een ezel doden is misschien
een geweldige prestatie,
1185
02:05:17,078 --> 02:05:19,997
maar er is één ding
nog veel geweldiger.
1186
02:05:20,521 --> 02:05:23,013
Schilderen.
-Schilderen, ja.
1187
02:05:24,251 --> 02:05:27,495
Een ezel schilderen.
1188
02:05:33,238 --> 02:05:35,431
Eens kijken hoe ze eruit zien.
1189
02:05:35,556 --> 02:05:37,997
Wie heeft deze gemaakt?
-Ik.
1190
02:05:38,721 --> 02:05:44,779
Zijn voeten staan heel dicht bij elkaar.
Deze ezel wil alles onder controle hebben.
1191
02:05:45,104 --> 02:05:48,196
Maar hij ziet er bijna bang uit.
1192
02:05:49,165 --> 02:05:51,762
Zeg tegen deze ezel dat...
1193
02:05:52,412 --> 02:05:54,257
hij niet zo bang moet zijn.
1194
02:05:54,383 --> 02:05:59,323
Dat hij moet loslaten en
door de velden moet gaan rennen,
1195
02:05:59,448 --> 02:06:02,723
wild zwiepend met zijn staart.
1196
02:06:03,338 --> 02:06:07,801
Natuurlijk zal hij fouten maken...
-Carl, wat doe je?
1197
02:06:18,221 --> 02:06:20,238
Wat doe je met je hand?
1198
02:06:23,122 --> 02:06:26,078
Welke hand?
-Meen je dat?
1199
02:06:30,830 --> 02:06:32,948
Hij ligt op de stoel.
1200
02:06:35,165 --> 02:06:38,382
Waarom ligt je hand
onder haar jas op een stoel?
1201
02:06:42,643 --> 02:06:47,725
Geen idee, hij ligt daar gewoon.
Op de rand van de stoel.
1202
02:07:10,687 --> 02:07:14,000
Ik kom klaar.
1203
02:07:15,035 --> 02:07:19,794
Ik kom klaar.
-Ik kan me niet concentreren.
1204
02:07:37,155 --> 02:07:41,040
Als je het niet aan kan, zeg het dan.
Niemand dwingt je.
1205
02:07:41,165 --> 02:07:45,226
Het is dat stiekeme
en het voor iedereen verborgen houden.
1206
02:07:45,351 --> 02:07:48,731
Dat wordt me te veel.
Het is ondraaglijk.
1207
02:07:48,956 --> 02:07:52,586
Ze zijn het duidelijk niet eens
met wat wij doen.
1208
02:07:56,615 --> 02:08:00,064
Laten we dan gewoon
de waarheid vertellen.
1209
02:08:02,600 --> 02:08:07,817
Jij geeft mij iets en
ik geef jou daarvoor iets terug.
1210
02:08:12,991 --> 02:08:16,188
Besef je in welke positie
ik daardoor terechtkom?
1211
02:08:19,730 --> 02:08:23,736
Als het bekend is
dat je een handeltje drijft,
1212
02:08:23,861 --> 02:08:28,794
zullen ze nog niet accepteren
dat je seks koopt voor voedsel.
1213
02:08:32,078 --> 02:08:33,544
Kom op, ik heb niet...
1214
02:08:33,669 --> 02:08:36,097
Ik heb veel werk
op dit eiland verricht.
1215
02:08:36,221 --> 02:08:38,871
Ik ga elke dag vissen, ik maak vuur...
1216
02:08:38,996 --> 02:08:41,636
Ik ben voor iedereen verantwoordelijk.
-Ja, sorry.
1217
02:08:41,761 --> 02:08:45,566
Dat werkt toch in mijn voordeel?
-Ja, natuurlijk.
1218
02:08:46,091 --> 02:08:50,087
Je heb wel verdiend om te doen
wat je wilt.
1219
02:08:57,687 --> 02:09:00,562
Het rare is dat,
als we een stel waren,
1220
02:09:00,687 --> 02:09:03,612
het ze niets zou kunnen schelen
wat we doen.
1221
02:09:06,425 --> 02:09:10,071
Misschien moeten we er
gewoon mee doorgaan.
1222
02:09:10,196 --> 02:09:13,127
Zoenen in het openbaar,
elkaars hand vasthouden.
1223
02:09:13,251 --> 02:09:15,866
Dat is toch veel relaxter?
-En Yaya dan?
1224
02:09:15,991 --> 02:09:20,197
Ik zou met Yaya moeten praten,
er volwassen over zijn.
1225
02:09:20,821 --> 02:09:24,736
En het oplossen,
want het is voor haar ook makkelijker.
1226
02:09:24,861 --> 02:09:27,518
Zij hoort al die roddels ook.
1227
02:09:28,642 --> 02:09:30,260
Ik weet het niet.
1228
02:09:38,512 --> 02:09:41,560
Wil je dat ik het uitmaak met Yaya?
1229
02:09:44,730 --> 02:09:47,361
Dat moet jij beslissen, niet ik.
1230
02:09:50,122 --> 02:09:54,127
Ik vroeg me alleen af
wat je ervan vindt.
1231
02:09:54,251 --> 02:09:58,578
Dat weet ik, maar je kan mij niet
tussen jullie tweeën plaatsen.
1232
02:10:07,830 --> 02:10:11,493
Het is voor jou een perfect scenario.
1233
02:10:11,861 --> 02:10:16,387
Je krijgt wat je wilt, geen verplichtingen
of verantwoordelijkheden.
1234
02:10:16,512 --> 02:10:22,584
Waarom maak je alles zo ingewikkeld?
-Ik wil weten waar dit heen gaat.
1235
02:10:24,643 --> 02:10:29,365
Laten we gewoon plezier hebben.
-Ik moet met deze situatie omgaan.
1236
02:10:29,490 --> 02:10:31,622
Ik wil niemand...
1237
02:10:33,638 --> 02:10:35,903
Ik wil niemand meer lastig vallen.
1238
02:10:37,904 --> 02:10:41,305
Weet je nog wat je de eerste avond zei?
1239
02:10:41,630 --> 02:10:43,312
Wat zei je toen?
1240
02:10:45,643 --> 02:10:48,344
Ik hou van je, je geeft me vis.
1241
02:10:48,469 --> 02:10:49,997
Precies.
1242
02:10:50,122 --> 02:10:53,387
Weet je waarom dat zo mooi is?
1243
02:10:53,512 --> 02:10:54,953
Nee.
-Zoals jij.
1244
02:10:55,078 --> 02:10:57,475
Waarom?
-Omdat het de waarheid is.
1245
02:11:02,687 --> 02:11:05,600
Dus jij bent een piraat, Nelson?
1246
02:11:07,165 --> 02:11:08,904
Ah, welnee.
1247
02:11:11,078 --> 02:11:14,274
Stel ik ben een piraat.
Wat wil je me dan vragen?
1248
02:11:14,399 --> 02:11:16,747
Hoeveel geld verdien je?
1249
02:11:18,122 --> 02:11:19,866
Natuurlijk.
1250
02:11:19,991 --> 02:11:23,257
Ik weet het niet,
zo'n 3.000 euro.
1251
02:11:23,382 --> 02:11:25,847
Per aanval?
-Ja, per aanval.
1252
02:11:26,556 --> 02:11:28,208
Als het lukt.
1253
02:11:29,351 --> 02:11:32,438
Dus je werkt in opdracht?
1254
02:11:34,282 --> 02:11:36,800
De klant verdient het echte geld?
1255
02:11:37,512 --> 02:11:40,909
Je kan meer verdienen
met een eigen boot.
1256
02:11:43,251 --> 02:11:46,930
3.000 euro...
Kom op, je bent gek.
1257
02:11:47,774 --> 02:11:50,127
Mijn vriendin kost veel geld.
1258
02:11:50,951 --> 02:11:53,647
Investeer je in je vriendin?
1259
02:11:55,178 --> 02:11:57,405
Je moet het andersom doen.
1260
02:11:57,630 --> 02:12:02,093
Investeer in zaken, koop een boot
en de meiden komen naar jou toe.
1261
02:12:02,948 --> 02:12:05,251
Ik kan het weten.
1262
02:12:22,904 --> 02:12:25,736
Mag ik de rugzak lenen?
1263
02:12:25,861 --> 02:12:28,275
Abigail?
-Ja, ik hoorde het.
1264
02:12:28,600 --> 02:12:30,294
Wat ga je doen, Yaya?
1265
02:12:30,419 --> 02:12:33,822
Naar de andere kant van de berg.
Kijken wat daar is.
1266
02:12:37,382 --> 02:12:41,127
Ik ga met je mee.
-Hoeft niet, ik ga wel alleen.
1267
02:12:41,251 --> 02:12:45,281
Nee, Yaya, dat is niet veilig.
Ik ga met je mee.
1268
02:12:52,425 --> 02:12:56,231
Zal ik meegaan?
-Nee, blijf maar hier.
1269
02:12:56,456 --> 02:12:59,487
Ik moet wat tijd
met haar alleen doorbrengen.
1270
02:13:06,208 --> 02:13:07,848
Ik draag dat wel.
1271
02:13:35,961 --> 02:13:38,958
Wat leuk dat we dit samen doen.
1272
02:13:40,122 --> 02:13:41,556
Ik ook.
1273
02:13:42,425 --> 02:13:47,822
Ik ben onder de indruk
van alles wat je hier doet.
1274
02:13:48,930 --> 02:13:53,160
Je runt hier een matriarchaat, Abigail.
1275
02:14:00,495 --> 02:14:03,425
Je hebt alle alfamannetjes getemd.
1276
02:14:07,730 --> 02:14:09,129
Dank je.
1277
02:14:12,991 --> 02:14:15,056
Het is indrukwekkend.
1278
02:14:23,122 --> 02:14:25,556
We moeten elkaar steunen.
1279
02:14:55,891 --> 02:14:58,522
Vanaf hier is het makkelijker.
1280
02:17:32,687 --> 02:17:34,600
Ik zie iets.
1281
02:17:40,349 --> 02:17:41,951
Een wat?
1282
02:17:44,620 --> 02:17:46,434
Ik kan je niet horen.
1283
02:17:49,152 --> 02:17:52,782
Abigail. Vlug.
-Ik kom eraan.
1284
02:18:06,228 --> 02:18:08,508
Er is een lift.
1285
02:18:10,948 --> 02:18:13,257
Het is een vakantieoord.
-Een wat?
1286
02:18:13,382 --> 02:18:15,035
Een vakantieoord.
1287
02:18:18,787 --> 02:18:22,787
Kijk, het is een luxe resort.
1288
02:18:27,022 --> 02:18:29,287
Dit was er al de hele tijd.
1289
02:18:29,712 --> 02:18:32,987
Het was er al de hele tijd, Abigail.
1290
02:18:46,643 --> 02:18:48,042
Kom.
1291
02:18:51,122 --> 02:18:54,295
Kom, Abigail. Kom.
1292
02:19:05,556 --> 02:19:07,954
Laten we van het moment genieten.
1293
02:19:42,930 --> 02:19:45,165
Surrealistisch, hè?
1294
02:19:59,787 --> 02:20:02,684
Fijn om je kinderen weer te zien, hè?
1295
02:20:03,687 --> 02:20:05,601
Ik heb geen kinderen.
1296
02:20:20,469 --> 02:20:22,068
Laten we gaan.
1297
02:20:23,904 --> 02:20:25,612
Ik moet plassen.
1298
02:20:26,295 --> 02:20:28,183
Daarna gaan we.
1299
02:21:43,122 --> 02:21:45,553
Ik kan je helpen.
1300
02:21:47,512 --> 02:21:49,730
Ik weet niet hoe, maar...
1301
02:21:56,462 --> 02:21:58,700
Wil je voor mij komen werken?
1302
02:21:59,152 --> 02:22:01,416
Je kan mijn assistent worden.
96870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.