All language subtitles for Triangle of Sadness (2022) 1080p BluRay DTS-HDMA 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,043 --> 00:00:42,053 Wat is het belangrijkst voor een mannelijk model? 2 00:00:42,178 --> 00:00:44,110 Er goed uitzien. 3 00:00:45,733 --> 00:00:47,265 Ja? En? 4 00:00:47,390 --> 00:00:49,431 Meer niet. -En lopen. 5 00:00:49,656 --> 00:00:52,966 Er goed uitzien en lopen? Maar niet tegelijk toch? 6 00:00:53,091 --> 00:00:56,749 Meestal wel. -Echt waar? Kan je dat? 7 00:00:57,373 --> 00:01:01,547 Natuurlijk. -Laat zien. Ga je gang. 8 00:01:09,221 --> 00:01:11,104 Dank je. Volgende. 9 00:01:16,251 --> 00:01:18,387 Wie hebben we hier? 10 00:01:18,612 --> 00:01:20,544 Hallo daar. -Hoe gaat ie? 11 00:01:20,669 --> 00:01:23,923 Ben je door je ouders gesteund bij model worden? 12 00:01:24,048 --> 00:01:25,879 Helemaal, vanaf het begin. 13 00:01:26,004 --> 00:01:29,053 Zelfs door je vader? -Ja, hoezo? 14 00:01:29,178 --> 00:01:32,947 Wilde hij dat je 2/3 minder verdient dan vrouwen... 15 00:01:33,072 --> 00:01:37,339 en constant homo's moet manipuleren die met je naar bed willen? 16 00:01:45,251 --> 00:01:48,138 Ik ben Lewis Taylor en sta bij mijn beste vriend... 17 00:01:48,262 --> 00:01:51,357 Hoe heet je? Mijn beste vriend Carl. 18 00:01:51,482 --> 00:01:54,097 Hoe gaat het, Carl? -Ja, goed. 19 00:01:54,221 --> 00:01:58,487 Is deze catwalkcasting voor een nors merk of een blij merk? 20 00:01:58,612 --> 00:02:01,023 Dat weet ik niet, man. 21 00:02:01,847 --> 00:02:06,053 Blije merken zijn goedkoop. Naarmate het merk duurder wordt, 22 00:02:06,178 --> 00:02:08,618 ga je meer op je klant neerkijken. 23 00:02:08,743 --> 00:02:14,120 Als je bij deze bovenklasse incrowd wil horen, moet je geld hebben. 24 00:02:14,244 --> 00:02:18,184 Een nors merk, dus. -Gefeliciteerd. Wat ben ik blij voor je. 25 00:02:18,308 --> 00:02:23,787 Als je de klus krijgt, mag je exclusieve kleding dragen en op je klant neerkijken. 26 00:02:24,311 --> 00:02:30,395 Geef ons een norse blik. Kom op, Carl, je kunt het. 27 00:02:33,143 --> 00:02:37,262 Waag het niet me aan te spreken. Ik ben een Arisch Übermensch, 28 00:02:37,387 --> 00:02:42,823 te veel met mezelf bezig om oog te hebben voor wat niet in mijn wereldbeeld past. 29 00:02:43,148 --> 00:02:44,575 Wacht... 30 00:02:44,700 --> 00:02:49,357 Plots heb ik iets veel goedkopers aan: H&M. 31 00:02:49,482 --> 00:02:51,158 Allemaal bij elkaar. 32 00:02:51,282 --> 00:02:56,368 Je kunt voor weinig geld ook bij deze vrolijke, interraciale groep horen. 33 00:02:56,493 --> 00:03:01,623 #vriendschap #iedereengelijk #happylife #stopklimaatverandering. 34 00:03:04,245 --> 00:03:09,823 Mijn excuses, schat. Ik zag niet dat je Balenciaga draagt. 35 00:03:09,948 --> 00:03:15,345 We zijn sterk, stoer en onbereikbaar. Laat die Balenciaga-look zien. 36 00:03:16,787 --> 00:03:19,705 Sorry, volgens mij is het weer H&M. 37 00:03:20,329 --> 00:03:23,444 Grapje... We zijn gierig, we zijn gelukkig. 38 00:03:23,569 --> 00:03:25,444 Allemaal dichter bij elkaar. 39 00:03:25,569 --> 00:03:28,575 Weer Balenciaga. Sterker dan ooit. 40 00:03:28,700 --> 00:03:32,692 We zijn ijskoud. Laat ons met rust. 41 00:03:32,817 --> 00:03:34,736 Nu weer H&M. 42 00:03:35,061 --> 00:03:37,457 Balenciaga. H&M. 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,923 Geef deze jongens een applaus. 44 00:03:43,048 --> 00:03:46,135 Fantastisch. Fantastisch, Carl. 45 00:03:53,438 --> 00:03:55,122 Daar staan. 46 00:03:58,048 --> 00:03:59,891 Alles goed? 47 00:04:11,122 --> 00:04:12,585 Ben jij dat? 48 00:04:14,608 --> 00:04:18,591 Dat kan je bijna niet zien. Wanneer was deze parfumcampagne? 49 00:04:19,615 --> 00:04:24,067 Drie jaar geleden. En nog een jaar daarna. 50 00:04:25,091 --> 00:04:27,351 Dus je doet weer castings? 51 00:04:29,961 --> 00:04:32,796 Wil je een stukje voor ons lopen? 52 00:04:33,021 --> 00:04:35,935 Even snel. Niet lachen, niet stoppen. 53 00:04:47,103 --> 00:04:48,568 Nog een keer. 54 00:04:59,267 --> 00:05:04,003 Mode gaat niet meer alleen om de buitenkant, ook om de binnenkant. 55 00:05:04,128 --> 00:05:06,777 Denk aan een leuk liedje als je loopt. 56 00:05:07,295 --> 00:05:08,904 Kijk naar mij. 57 00:05:17,656 --> 00:05:20,235 Kan je dat? -Dus ritmisch? 58 00:05:21,060 --> 00:05:22,686 Start. 59 00:05:32,556 --> 00:05:36,234 Kan je je driehoek van treurnis ontspannen? 60 00:05:37,022 --> 00:05:39,636 Hier, tussen je wenkbrauwen. 61 00:05:39,861 --> 00:05:41,710 Nog een beetje meer... 62 00:05:42,834 --> 00:05:46,497 Doe je mond open zodat je er toegankelijker uitziet. 63 00:05:47,743 --> 00:05:50,142 Niet zo veel. Iets minder. 64 00:05:52,468 --> 00:05:54,087 Dank je wel. 65 00:05:55,656 --> 00:05:57,492 Dank je. -Bedankt. 66 00:05:57,917 --> 00:05:59,569 Volgende, alsjeblieft. 67 00:06:50,629 --> 00:06:53,401 DRIEHOEK VAN TREURNIS 68 00:06:54,758 --> 00:07:00,080 DEEL EEN CARL & YAYA 69 00:08:13,221 --> 00:08:15,270 Waar kan ik zitten? -Sorry? 70 00:08:15,395 --> 00:08:18,618 Ik kan niet zitten. -Daar is een stoel. 71 00:08:18,843 --> 00:08:20,739 Daarboven, ja. 72 00:08:32,218 --> 00:08:34,296 IEDEREEN IS GELIJK 73 00:08:36,777 --> 00:08:40,773 DOE IETS, NU 74 00:08:51,462 --> 00:08:57,498 ER WAAIT EEN NIEUWE WIND DOOR DE MODEWERELD 75 00:09:06,953 --> 00:09:10,929 CYNISME DOET ZICH VOOR ALS OPTIMISME 76 00:09:42,861 --> 00:09:44,461 Dank u, sir. 77 00:09:58,469 --> 00:10:00,542 Dank je, lieverd. 78 00:10:00,787 --> 00:10:02,591 Wat lief van je. 79 00:10:14,904 --> 00:10:16,845 Vind je het leuk hier? 80 00:10:17,569 --> 00:10:19,968 Een beetje benauwend. 81 00:10:31,395 --> 00:10:35,689 Volgens mij is er iets. -Niet echt. 82 00:10:37,730 --> 00:10:39,165 Gaaf. 83 00:10:40,791 --> 00:10:44,321 Ik kan zien dat er iets is. Zeg het gewoon, wat is er? 84 00:10:49,512 --> 00:10:52,730 Nee, alleen... Als je... 85 00:10:53,965 --> 00:10:59,834 Als je zo "dank je, lieverd" zegt, heb ik geen andere keuze dan betalen. 86 00:11:01,196 --> 00:11:05,192 Het was maar een observatie. Het viel me gewoon op. 87 00:11:09,500 --> 00:11:11,792 We kunnen de rekening delen. 88 00:11:11,917 --> 00:11:15,158 Ik pak wel een rekenmachine... 89 00:11:15,282 --> 00:11:17,357 Hoeveel wijn heb jij gedronken? 90 00:11:17,482 --> 00:11:20,357 Drie meer, toch? -Dat bedoel ik niet. 91 00:11:20,782 --> 00:11:23,646 Volgens mij is het gelijk verdeeld. 92 00:11:26,643 --> 00:11:29,740 Weet je nog dat je gisteravond zei... 93 00:11:30,600 --> 00:11:33,531 dat je vandaag het eten zou betalen. 94 00:11:34,717 --> 00:11:39,479 Aan het einde van de maaltijd zei je: bedankt, morgen is het mijn beurt. 95 00:11:41,052 --> 00:11:45,705 Maar jij pakte de rekening. Ik dacht: jij gaat betalen en zei: dank je, lieverd. 96 00:11:45,830 --> 00:11:49,830 Maar hij lag er al zo lang... -Ik heb het niet gezien. 97 00:11:52,487 --> 00:11:55,101 Heb je dat niet gezien? 98 00:11:55,525 --> 00:11:58,097 Nee, ik zag het niet. 99 00:11:58,221 --> 00:12:02,018 Of niet gemerkt. We hadden een gezellig etentje. 100 00:12:03,717 --> 00:12:07,326 Heb je de rekening niet gezien toen die werd gebracht? 101 00:12:07,451 --> 00:12:09,451 Dat heb ik niet gezien, Carl. 102 00:12:16,587 --> 00:12:19,618 De ober legde hem midden op tafel... 103 00:12:19,843 --> 00:12:22,145 en dat heb je niet gezien? 104 00:12:22,869 --> 00:12:26,556 Ik meen het, want... 105 00:12:28,917 --> 00:12:30,730 Hoezo "wauw"? 106 00:12:34,817 --> 00:12:36,697 Wat ga je doen? 107 00:12:38,320 --> 00:12:40,462 Wil je gaan zitten? Ga zitten. 108 00:12:40,587 --> 00:12:44,027 Ik probeer te bedenken wat ik verkeerd gedaan heb. 109 00:12:44,152 --> 00:12:48,392 Meen je dit? -Doe rustig. Alsjeblieft, ga zitten. 110 00:12:48,817 --> 00:12:50,284 Je maakt ruzie om geld. 111 00:12:50,809 --> 00:12:52,575 Nee. Dat is niet zo... 112 00:12:52,700 --> 00:12:56,244 Dat is wel zo. -Ik wijs er alleen op dat... 113 00:12:56,369 --> 00:13:01,997 Waarom ben je zo op geld gericht? -Dat ben ik niet. Wil je gaan zitten? 114 00:13:02,122 --> 00:13:06,951 Het was maar een observatie van gisteren. Wil je alsjeblieft gaan zitten? 115 00:13:17,586 --> 00:13:19,584 Wat doe je? -Het is goed. 116 00:13:22,004 --> 00:13:24,375 Nu betalen is belachelijk. 117 00:13:24,500 --> 00:13:26,997 Niet doen, Carl. -Wat doe jij? 118 00:13:27,122 --> 00:13:30,349 Laat los. -Ik betaal de rekening. 119 00:13:30,874 --> 00:13:32,557 Daarom zei ik het niet. 120 00:13:35,791 --> 00:13:39,887 Sorry. -Alles naar wens? 121 00:13:40,500 --> 00:13:42,363 Ja, bedankt. 122 00:13:43,487 --> 00:13:45,548 Dank u wel. -Dank u. 123 00:14:01,152 --> 00:14:03,027 Nu voel ik me slecht. 124 00:14:03,152 --> 00:14:05,617 Waarom? Ik verdien meer dan jij. 125 00:14:16,743 --> 00:14:20,543 Neem me niet kwalijk. Uw kaart werkt niet. 126 00:14:21,861 --> 00:14:25,127 Hebt u een andere? -Wilt u het nog eens proberen? 127 00:14:25,251 --> 00:14:27,426 Ik heb het twee keer geprobeerd. 128 00:14:30,830 --> 00:14:33,718 Het spijt me, die accepteren we niet. -Neem deze maar. 129 00:14:33,843 --> 00:14:38,004 Momentje. Wacht even. -Laat mij betalen. 130 00:14:42,700 --> 00:14:45,897 Laat maar, je hebt niet genoeg cash. Hier. 131 00:14:46,122 --> 00:14:48,251 Die accepteert u toch wel? 132 00:14:49,251 --> 00:14:51,249 Dank u. -Hartelijk bedankt. 133 00:15:21,512 --> 00:15:22,911 Dank u. 134 00:16:05,122 --> 00:16:09,991 Ik vind het gek dat het zo moeilijk is om over te praten. 135 00:16:11,208 --> 00:16:12,607 Geld. 136 00:16:14,991 --> 00:16:18,997 Het is zo'n gevoelig onderwerp. Vind je niet? 137 00:16:19,221 --> 00:16:22,218 Ik vind het niet fijn om over geld te praten. 138 00:16:29,060 --> 00:16:30,692 Maar waarom? 139 00:16:30,817 --> 00:16:33,431 Geen idee, het is gewoon niet fijn. 140 00:16:33,556 --> 00:16:37,562 Komt het omdat het verbonden is met rolpatronen? 141 00:16:37,887 --> 00:16:41,171 Op het menu in het restaurant stonden bij jou geen prijzen. 142 00:16:41,295 --> 00:16:43,257 Dat is gemeen, Carl. 143 00:16:43,382 --> 00:16:47,418 Ik betaal altijd. -Los van jou. 144 00:16:47,643 --> 00:16:50,574 Laten we kijken naar vrouwen in het algemeen. 145 00:16:51,152 --> 00:16:55,381 Ik ben vrijgevig. Vraag maar aan mijn vrienden. 146 00:16:56,643 --> 00:16:59,078 Natuurlijk, maar... 147 00:17:02,600 --> 00:17:03,999 Maar wat? 148 00:17:05,587 --> 00:17:08,692 Wij hebben een rolpatroon dat ik verafschuw. 149 00:17:08,817 --> 00:17:13,127 Ik wil niet de man met de vrouw zijn. Ik wil beste vrienden zijn. 150 00:17:13,251 --> 00:17:16,257 Met mijn beste vriend wil ik niet vrijen. 151 00:17:16,382 --> 00:17:19,188 Je begrijpt me niet. Ik bedoel... 152 00:17:19,319 --> 00:17:24,276 we moeten niet in de stereotiepe genderrollen vervallen, zoals iedereen. 153 00:17:28,861 --> 00:17:30,791 Ik wil dat we gelijk zijn. 154 00:17:43,165 --> 00:17:44,679 Neem me niet kwalijk. 155 00:17:44,804 --> 00:17:47,636 Je moet vechten. -Wat zegt u? 156 00:17:47,961 --> 00:17:50,605 Als je van haar houdt, moet je voor haar vechten. 157 00:17:50,730 --> 00:17:55,512 Ik heb het zelf meegemaakt. Als je niet vecht, word je haar slaaf. 158 00:17:58,251 --> 00:18:01,575 Ik neem je graag mee uit eten. Ik betaal graag voor je. 159 00:18:01,700 --> 00:18:05,064 Maar er komt een punt waarop ik me gebruikt voel. 160 00:18:05,196 --> 00:18:06,723 Gebruik ik jou? 161 00:18:06,848 --> 00:18:09,775 Ik doel op mijn gevoelens nu, maar als we... 162 00:18:10,399 --> 00:18:14,431 Als je naar de afgelopen week kijkt, is er aanleiding... 163 00:18:14,556 --> 00:18:16,027 Meen je dit nou? 164 00:18:16,152 --> 00:18:19,886 Dit shirt is van mij, het avondeten, het hotel ook... 165 00:18:20,011 --> 00:18:24,494 Dit shirt heb je gekregen. Het avondeten heb je niet betaald. 166 00:18:24,619 --> 00:18:29,562 Mijn kaart werkte niet. Er is hier een geldautomaat. Ik betaal alles terug. 167 00:18:29,687 --> 00:18:31,275 Dat hoeft niet. 168 00:18:31,700 --> 00:18:37,565 Ik wilde je al terug betalen, maar wist niet dat je je geld nu al wil. 169 00:18:39,469 --> 00:18:42,466 Dus je wilde me terug te betalen? 170 00:18:43,382 --> 00:18:44,866 Echt waar? -Ja. 171 00:18:44,991 --> 00:18:47,455 Waarom hield je de 50 euro dan? 172 00:18:48,991 --> 00:18:52,305 Ik heb betaald omdat je te weinig cash had. 173 00:18:52,630 --> 00:18:57,505 Maar jouw 50 euro stopte je terug in je portemonnee. 174 00:18:57,730 --> 00:19:00,528 Ik zeg alleen wat er is gebeurd. 175 00:19:00,952 --> 00:19:02,784 Wat doe je? Niet doen. 176 00:19:05,022 --> 00:19:07,063 Wat doe je in hemelsnaam? 177 00:19:07,687 --> 00:19:09,884 Dat moet je niet doen. 178 00:19:10,208 --> 00:19:13,145 Dat moet je niet doen, Yaya. 179 00:19:13,469 --> 00:19:15,866 Dat moet je niet doen. 180 00:19:16,390 --> 00:19:19,066 Duw me geen dingen door de strot. 181 00:19:19,191 --> 00:19:21,692 Baby. -Je gedraagt ​​je als een malloot. 182 00:19:21,817 --> 00:19:23,562 Kop dicht. Dit moet je niet doen. 183 00:19:23,687 --> 00:19:28,997 Wat doe je met mijn geld? -Jouw geld? Het gaat niet om geld. 184 00:19:29,122 --> 00:19:30,643 Het gaat niet om... 185 00:19:33,730 --> 00:19:37,736 Het gaat niet om het geld. Nee, niet waar. 186 00:19:37,861 --> 00:19:40,562 Je begrijpt me niet. Het gaat niet om het geld. 187 00:19:40,687 --> 00:19:43,257 Ik geef je 50 euro. 100 euro... 188 00:19:43,882 --> 00:19:45,475 Nee, ik meen het. 189 00:19:45,600 --> 00:19:48,357 Begrijp dan dat het niet om het geld gaat. 190 00:19:48,482 --> 00:19:51,100 Begrijp mijn punt. 191 00:19:51,382 --> 00:19:53,188 Dit gaat niet om geld. 192 00:19:54,911 --> 00:19:57,428 Ik wil gelijkheid, Yaya. 193 00:19:58,978 --> 00:20:03,440 Ik dacht dat hij misschien gevaarlijk was, want hij zag eruit als... 194 00:20:06,861 --> 00:20:08,861 Onzin feminist. 195 00:22:05,687 --> 00:22:09,562 Wat heb je gedaan? -Geprobeerd op een stoel te slapen. 196 00:22:09,687 --> 00:22:12,687 Hoe was dat? -Nou, ik ben hier. 197 00:22:15,035 --> 00:22:17,213 Wat heb jij gedaan? 198 00:22:17,338 --> 00:22:20,856 Door de gang geijsbeerd en... 199 00:22:21,687 --> 00:22:24,551 je meerdere keren geappt. -Heel veel. 200 00:22:25,208 --> 00:22:27,512 Heb je ze gezien? 201 00:22:32,643 --> 00:22:34,904 Dit is stom. 202 00:22:37,556 --> 00:22:40,582 Ik ben heel goed in... 203 00:22:41,208 --> 00:22:42,643 manipuleren. 204 00:22:45,486 --> 00:22:48,745 Ik doe het zonder het te beseffen. 205 00:22:50,468 --> 00:22:52,143 Ik hou van je. 206 00:22:52,687 --> 00:22:55,304 Wat fijn dat je me dat vertelt. 207 00:22:56,687 --> 00:22:58,752 Dat is pas vrijgevig. 208 00:23:03,122 --> 00:23:04,520 Goed. 209 00:23:11,122 --> 00:23:14,175 Vraag wat je wil. -Zeker weten? 210 00:23:18,165 --> 00:23:21,692 In het restaurant, met de rekening... 211 00:23:21,817 --> 00:23:23,449 Wat is daarmee? 212 00:23:23,974 --> 00:23:26,823 Die heb je toch met opzet niet gepakt? 213 00:23:27,747 --> 00:23:29,200 Ja. -Zei ik toch. 214 00:23:32,208 --> 00:23:34,074 Vond je dat niet gênant? 215 00:23:37,757 --> 00:23:40,953 Jij verdient meer dan ik. -Het gaat niet om geld. 216 00:23:41,078 --> 00:23:43,542 Je had gezegd dat jij zou betalen... 217 00:23:49,600 --> 00:23:52,492 Het maakt niet uit wie er meer verdient. 218 00:23:52,817 --> 00:23:54,704 Wat is het dan wel? 219 00:23:56,251 --> 00:23:58,017 Stel dat ik... 220 00:23:58,687 --> 00:24:00,362 zwanger word? 221 00:24:00,687 --> 00:24:02,221 Van mij? 222 00:24:03,600 --> 00:24:07,871 Stel dat ik zwanger word en niet meer kan werken? 223 00:24:08,295 --> 00:24:11,736 Ik moet weten dat mijn vriendje voor me zorgt. 224 00:24:11,961 --> 00:24:13,961 Anders verspil ik mijn tijd. 225 00:24:17,991 --> 00:24:23,444 Ja, jij gaat niet in een restaurant of supermarkt werken. 226 00:24:24,468 --> 00:24:26,100 Niet lullig bedoeld. 227 00:24:26,382 --> 00:24:29,646 Ik ben model, de enige manier om daaraan te ontkomen... 228 00:24:29,771 --> 00:24:32,270 is door iemands pronkvrouw te worden. 229 00:24:33,569 --> 00:24:36,122 Dus er zit niets anders achter... 230 00:24:37,469 --> 00:24:43,475 dan het aantal volgers op onze Instagram en zo te vergroten. 231 00:24:43,600 --> 00:24:45,997 Logisch, toch? -Zeker. 232 00:24:46,221 --> 00:24:50,284 Ik vind jou leuk. Jij mij. Dat is goed voor de zaken. 233 00:24:51,743 --> 00:24:53,475 Niets anders? 234 00:24:57,251 --> 00:24:59,512 Zullen we daarom wedden? 235 00:25:03,122 --> 00:25:04,730 Afgesproken. 236 00:25:09,048 --> 00:25:10,925 We zullen zien. 237 00:25:11,487 --> 00:25:14,218 Ik ga zorgen dat je van me houdt. 238 00:25:15,208 --> 00:25:17,344 En echt ook. 239 00:25:19,730 --> 00:25:24,148 Je zal die pronk-onzin vergeten. En je gaat echt van me houden. 240 00:26:05,741 --> 00:26:10,216 DEEL TWEE HET JACHT 241 00:26:19,817 --> 00:26:24,669 Het succes van een luxe cruise hangt af van twee momenten. 242 00:26:25,500 --> 00:26:29,234 Nummer één: de eerste uren dat de gasten aan boord zijn. 243 00:26:29,935 --> 00:26:33,721 Nummer twee: de laatste dag dat de gasten aan boord zijn. 244 00:26:33,846 --> 00:26:37,417 Als ze van die twee gelegenheden onder de indruk zijn, 245 00:26:37,542 --> 00:26:40,140 is de cruise waarschijnlijk een succes. 246 00:26:40,817 --> 00:26:42,692 Ik wil niemand horen zeggen: 247 00:26:43,216 --> 00:26:48,556 we hoeven het zonnedek niet open te doen, ze vertrekken allemaal na het ontbijt.' 248 00:26:48,781 --> 00:26:53,210 Ik wil dat elke ochtend alles open is. Geen uitzonderingen. 249 00:26:53,904 --> 00:26:56,135 Zelfs niet het laatste uur. 250 00:26:57,251 --> 00:27:00,953 Je zegt altijd: ja, meneer, ja, mevrouw. 251 00:27:01,078 --> 00:27:04,109 Of ze nou drugs willen, of... 252 00:27:04,269 --> 00:27:05,897 een eenhoorn. 253 00:27:06,022 --> 00:27:08,244 Ja, meneer. Ja, mevrouw. 254 00:27:14,338 --> 00:27:19,933 Ik weet wat serviceverlening is. Ik ken jullie uitdagingen. 255 00:27:20,500 --> 00:27:26,585 Maar op die momenten geldt: kop op, borst vooruit. 256 00:27:28,408 --> 00:27:30,873 Denk eraan... 257 00:27:32,469 --> 00:27:34,730 dat als alles goed gaat... 258 00:27:35,600 --> 00:27:38,257 je aan het einde van de cruise... 259 00:27:39,082 --> 00:27:41,079 misschien wel... 260 00:27:41,203 --> 00:27:45,295 een hele grote fooi krijgt. -Geld, geld, geld... 261 00:27:52,904 --> 00:27:56,569 Geld, geld, geld... 262 00:28:04,512 --> 00:28:06,257 Geld. 263 00:28:06,382 --> 00:28:08,817 Alicia, wie zijn er aan boord? 264 00:28:17,556 --> 00:28:20,353 De schoonmaakster. -Nee, dank u. 265 00:28:22,022 --> 00:28:24,669 Zal ik komen schoonmaken? -Nee, bedankt. 266 00:28:24,794 --> 00:28:27,060 Zal ik over 30 minuten terugkomen? 267 00:28:27,185 --> 00:28:29,883 Wilt u later terugkomen? -Over een uur? 268 00:28:30,008 --> 00:28:32,550 Wilt u later terugkomen, alstublieft? 269 00:28:32,675 --> 00:28:35,562 Ik kom later terug. Het spijt me, mevrouw. 270 00:28:44,382 --> 00:28:45,996 Wisselen. 271 00:30:01,035 --> 00:30:02,433 Niks. 272 00:30:15,817 --> 00:30:17,891 Wat doe je? -Wat? 273 00:30:20,251 --> 00:30:22,192 Praat je met de bemanning? 274 00:30:23,935 --> 00:30:27,605 Waarom praat je met de bemanning? -Ik zei "hallo". 275 00:30:27,730 --> 00:30:30,327 Je lachte naar hem en zei "hallo". 276 00:30:31,165 --> 00:30:33,009 Nou en? 277 00:30:44,687 --> 00:30:47,475 Kom op, Yaya, we zitten hier samen, je moet niet... 278 00:30:47,600 --> 00:30:50,221 Dat moet je gewoon niet doen. -Wat niet? 279 00:30:51,512 --> 00:30:55,966 Als ik naar de knappe gastvrouw zou lachen en... 280 00:30:56,091 --> 00:30:58,355 Weet je wel... -Vind je haar knap? 281 00:31:00,035 --> 00:31:04,171 Maar als ze dat was en ik zou naar haar lachen... 282 00:31:04,295 --> 00:31:09,325 en giechelen en "hallo" zeggen, zoals jij, dat zou je toch niet leuk vinden? 283 00:31:09,730 --> 00:31:11,649 Ben je jaloers? -Nee. 284 00:31:11,774 --> 00:31:15,204 Echt niet? -Nee, dat ben ik niet. Het is alleen... 285 00:31:16,600 --> 00:31:19,046 Moet je jou zien. Dan duikt er... 286 00:31:19,470 --> 00:31:22,213 opeens een knappe vent op. Hij zou niet... 287 00:31:22,338 --> 00:31:24,165 Vind je hem knap? 288 00:31:25,251 --> 00:31:26,687 Hij is oké. 289 00:31:28,425 --> 00:31:30,035 Wat vind jij? -Ja. 290 00:31:30,948 --> 00:31:34,040 Wat is dit? -Je zei net dat je hem knap vond. 291 00:31:34,165 --> 00:31:38,165 Maar je hoeft niet... Je zei het heel snel. 292 00:31:40,035 --> 00:31:41,861 Laat maar zitten. 293 00:32:33,425 --> 00:32:35,431 Kan ik u helpen, sir? 294 00:32:35,556 --> 00:32:40,222 Sorry, even snel. Ik was op het achterdek en een bemanningslid had... 295 00:32:40,647 --> 00:32:44,171 een ontbloot bovenlijf. En hij was aan het roken. 296 00:32:44,295 --> 00:32:48,255 Het spijt me zeer. Dat is ongepast. -Het voelt een beetje... 297 00:32:48,380 --> 00:32:51,097 Natuurlijk, ik ga het regelen. Het spijt me. 298 00:32:51,221 --> 00:32:53,892 Het is niet zo erg. -Het is niet toegestaan. 299 00:32:54,017 --> 00:32:56,823 Ik dacht: ik zeg het even. Ik wil het niet opblazen. 300 00:32:56,948 --> 00:33:00,620 Dank u wel. Het zal niet meer gebeuren. Dat beloof ik. 301 00:33:02,221 --> 00:33:03,823 Alicia? -Ja? 302 00:33:03,948 --> 00:33:07,153 Er is een bemanningslid aan dek zonder shirt aan. 303 00:33:07,277 --> 00:33:08,943 Zonder shirt aan? -Ja. 304 00:33:18,469 --> 00:33:20,338 Sorry... 305 00:33:21,587 --> 00:33:25,462 Is het mogelijk om de verlovingsringen te bekijken? 306 00:33:25,687 --> 00:33:28,257 Ja, natuurlijk. -Is dat goed? 307 00:33:28,382 --> 00:33:30,637 Zeker, ja. 308 00:33:31,861 --> 00:33:33,469 Deze ring is prachtig. 309 00:33:33,594 --> 00:33:35,344 Dit is 24-karaats goud. 310 00:33:35,469 --> 00:33:40,963 Met een .9 diamant in het midden en vier briljanten aan elke kant. 311 00:33:41,687 --> 00:33:44,953 Het is een hele mooie ring. -Ja, prachtig. 312 00:33:45,078 --> 00:33:48,878 Zal ik hem om doen, dan ziet u hoe die staat? 313 00:33:49,469 --> 00:33:52,134 Als u wilt? -Ja, natuurlijk. 314 00:34:02,991 --> 00:34:06,866 Dit is een hele mooie diamant, een onberispelijke diamant. 315 00:34:06,991 --> 00:34:09,058 Hoeveel kost die? 316 00:34:09,282 --> 00:34:12,556 Deze is 28.000 euro. 317 00:34:23,356 --> 00:34:26,420 Mag ik een amandel latte op het voordek? 318 00:34:41,281 --> 00:34:42,708 Kapitein? 319 00:34:47,730 --> 00:34:50,958 Het is tijd voor de veiligheidsoefening. 320 00:34:52,281 --> 00:34:55,700 Nee, ik voel me niet goed. 321 00:34:56,761 --> 00:35:00,287 Zal ik de dokter halen? -Nee, het gaat wel. 322 00:35:00,512 --> 00:35:03,730 Laat de Eerste het maar regelen, en dan... 323 00:35:04,512 --> 00:35:06,600 zie ik je later. 324 00:35:15,382 --> 00:35:18,479 Abigail? Wil je het dienblad meenemen? Dank je. 325 00:35:26,500 --> 00:35:29,175 Lieverd, nutella. 326 00:35:32,022 --> 00:35:33,630 Nog één? 327 00:35:39,643 --> 00:35:41,469 Kijk maar even. 328 00:35:44,512 --> 00:35:47,861 Eet je de pasta niet op? -Sorry? 329 00:35:49,556 --> 00:35:52,600 Eet je de pasta niet op? 330 00:35:55,607 --> 00:35:57,669 Ik ben glutenintolerant. 331 00:35:58,804 --> 00:36:02,200 Het is alleen voor de foto. Ze is een influencer. 332 00:36:06,948 --> 00:36:09,040 Verdien je daar geld mee? 333 00:36:09,664 --> 00:36:12,784 Champagne, sir? -Witte wijn. 334 00:36:13,208 --> 00:36:14,637 Sorry, wat? 335 00:36:16,061 --> 00:36:21,141 Dat hangt ervan af. Eerlijk gezegd, krijgen we meestal gratis spullen. 336 00:36:22,264 --> 00:36:24,796 We hebben deze cruise gekregen. 337 00:36:25,730 --> 00:36:30,126 Haar uiterlijk heeft de kaartjes betaald? Niet slecht, zeg. 338 00:36:31,991 --> 00:36:35,014 Goed, toch. -Zo zou je het kunnen zeggen. 339 00:36:35,394 --> 00:36:37,605 Wat een leuk stel, hè? -Ja, leuk. 340 00:36:38,062 --> 00:36:41,117 Niet slecht. -Dank u. 341 00:36:43,295 --> 00:36:45,512 Wat doet u? 342 00:36:46,687 --> 00:36:48,817 Ik verkoop stront. 343 00:36:49,948 --> 00:36:52,208 Wat zegt u? -Ik verkoop stront. 344 00:36:55,468 --> 00:36:59,503 Mest voor de landbouw. -Oh, kunstmest... 345 00:37:00,035 --> 00:37:02,223 Interessant. -Bij zaken doen... 346 00:37:02,348 --> 00:37:05,692 draait het om de juiste plek op het juiste moment. 347 00:37:05,817 --> 00:37:09,792 Voor mij was dat Oost-Europa, eind jaren 80, begin jaren 90. 348 00:37:11,282 --> 00:37:13,684 De start van mijn zaak. 349 00:37:14,208 --> 00:37:17,739 In de jaren 80 was ik... -Mag ik deze? 350 00:37:19,425 --> 00:37:22,562 Dank je. Ik hou van je. 351 00:37:23,786 --> 00:37:28,341 Dus in het begin van de jaren 80, was ik... 352 00:37:28,466 --> 00:37:32,506 CEO van een landbouw"kombinat". 353 00:37:32,631 --> 00:37:37,879 Zo noemden we dat. 100.000 varkens, 2.000.000 kippen. 354 00:37:38,004 --> 00:37:41,736 We hadden een soort monopolie. 355 00:37:41,861 --> 00:37:44,692 Je kunt me de koning van de stront noemen. 356 00:37:44,817 --> 00:37:47,213 Het was... -Ik hou van hem. 357 00:37:47,338 --> 00:37:49,344 En als je geld hebt, 358 00:37:49,569 --> 00:37:52,649 laat je het rollen, snap je? 359 00:37:52,774 --> 00:37:55,387 Geld moet rollen. 360 00:37:55,512 --> 00:37:57,003 Dus je stopt... 361 00:37:57,227 --> 00:38:02,588 het geld van die zaken, omdat fabrieken sluiten... 362 00:38:05,630 --> 00:38:08,295 ...En het dessert is tiramisu... 363 00:38:08,861 --> 00:38:12,059 of panna cotta. Dat vind je allebei lekker. 364 00:38:15,881 --> 00:38:17,687 Kies jij maar. 365 00:38:18,861 --> 00:38:21,518 Jij de panna cotta, ik de tiramisu. 366 00:38:21,643 --> 00:38:23,042 Prima. 367 00:38:33,091 --> 00:38:34,489 Proost. 368 00:38:39,643 --> 00:38:41,091 Ik ben Clementine. 369 00:38:41,515 --> 00:38:46,460 En dit is mijn man, Winston. Wij komen uit Groot-Brittannië. 370 00:39:00,035 --> 00:39:04,997 Mijn naam is Clementine en dit is mijn man, Winston. 371 00:39:05,221 --> 00:39:07,286 Wij komen uit Groot-Brittannië. 372 00:39:10,874 --> 00:39:13,866 Hallo, dit is mijn vrouw, Therese. 373 00:39:13,991 --> 00:39:15,689 Ze begrijpt u prima, 374 00:39:15,814 --> 00:39:21,260 maar na haar beroerte heeft ze een spraakstoornis. 375 00:39:30,991 --> 00:39:32,656 In den... 376 00:39:35,387 --> 00:39:38,234 In den Wol...? 377 00:39:39,469 --> 00:39:41,101 Wolken. 378 00:39:41,425 --> 00:39:43,071 Champagne, sir? 379 00:39:43,196 --> 00:39:46,218 Wat betekent het? -In de wolken. 380 00:39:47,242 --> 00:39:49,399 Wat mooi. 381 00:39:56,165 --> 00:39:57,971 Dag, meiden. -Doei. 382 00:39:58,295 --> 00:39:59,694 Het beste. 383 00:40:02,500 --> 00:40:06,375 Dat was leuk, maat. Hopelijk werken we nog een keer samen. 384 00:40:06,600 --> 00:40:08,665 Het was me een genoegen, Mario. 385 00:40:10,295 --> 00:40:12,158 We gaan je missen. -Nu al. 386 00:40:12,282 --> 00:40:13,881 Het beste. -Jij ook. 387 00:40:54,238 --> 00:40:55,922 Moet je zien. 388 00:40:58,312 --> 00:41:00,152 Triest, hè? 389 00:41:03,991 --> 00:41:05,823 Hij is op jacht. 390 00:41:05,948 --> 00:41:08,364 Wat? -Hij is op jacht. 391 00:41:10,004 --> 00:41:11,682 Groot dilemma. 392 00:41:12,512 --> 00:41:15,930 Moet hij risico nemen, of naar zijn kamer gaan? 393 00:41:19,382 --> 00:41:20,781 Kom op. 394 00:41:23,891 --> 00:41:25,505 Kijk, kijk. 395 00:41:25,730 --> 00:41:28,600 Misschien heeft hij een kans. 396 00:41:52,425 --> 00:41:54,078 Wonderbaarlijk... 397 00:42:01,208 --> 00:42:03,418 Sorry, als ik stoor. 398 00:42:04,043 --> 00:42:06,882 Zouden jullie me een plezier kunnen doen? 399 00:42:07,543 --> 00:42:12,597 Ik zou samen met een meisje gaan, maar ze kon niet mee... 400 00:42:12,722 --> 00:42:16,122 en ik wil graag een foto maken. Alsjeblieft, 401 00:42:17,295 --> 00:42:20,626 wil je een foto van me maken? -Natuurlijk. 402 00:42:21,961 --> 00:42:23,787 Ik ga daar staan. 403 00:42:36,904 --> 00:42:38,387 Goed zo? 404 00:42:38,512 --> 00:42:41,823 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 405 00:42:41,948 --> 00:42:44,412 Fijne avond. -Jij ook. 406 00:42:49,556 --> 00:42:51,800 Neem me niet kwalijk? Meneer? 407 00:42:54,498 --> 00:42:56,564 Wilt u nog even hier komen? 408 00:42:58,817 --> 00:43:00,636 Laat uw bier maar staan. 409 00:43:00,761 --> 00:43:03,369 Wat zeg je? -Laat uw bier maar staan. 410 00:43:06,643 --> 00:43:10,779 Als u tussen ons in komt staan, dan maken we een foto van ons drieën. 411 00:43:10,904 --> 00:43:13,196 Oké, leuk. 412 00:43:15,078 --> 00:43:17,275 Nu wordt het leuk. 413 00:43:19,817 --> 00:43:22,643 Meer tieten, Yaya. 414 00:43:25,543 --> 00:43:29,408 Dank jullie wel. Jullie zijn erg aardig. 415 00:43:30,512 --> 00:43:35,114 Ik wil iets aardigs voor jullie doen. Ze hebben hier Rolex-horloges. 416 00:43:35,238 --> 00:43:37,649 Ik koop een Rolex voor jullie. 417 00:43:37,774 --> 00:43:40,220 Dat hoeft niet, dank u. -Ik wil het graag. 418 00:43:40,345 --> 00:43:42,525 Het klinkt misschien vreemd, 419 00:43:42,650 --> 00:43:46,300 maar wat jullie net deden, betekent heel veel voor me. 420 00:43:46,425 --> 00:43:50,058 Dus ik kan... Ik ben erg rijk. 421 00:43:50,682 --> 00:43:53,923 Laten we er niet omheen draaien. Ik ben erg rijk. 422 00:43:54,048 --> 00:43:57,694 Hoe rijk ben je? -Ik ben stinkend rijk. 423 00:43:57,819 --> 00:43:59,617 Ik heb net mijn bedrijf verkocht. 424 00:44:00,216 --> 00:44:04,522 Ik ben niet dronken. Ik zei toch dat ik me niet lekker voel. 425 00:44:05,446 --> 00:44:09,897 Zeg hoor eens, toon eens wat respect. 426 00:44:10,122 --> 00:44:14,556 Goedenavond, meneer, mevrouw. -Goedenavond. 427 00:44:15,421 --> 00:44:17,487 Ben je er nog Paula? 428 00:44:23,511 --> 00:44:27,043 Wat is er? -Ik wilde je vragen... 429 00:44:27,168 --> 00:44:30,040 wanneer je het Captain's Dinner kunt houden? 430 00:44:30,165 --> 00:44:32,423 Oh, in godsnaam... 431 00:44:32,948 --> 00:44:36,300 Nu niet. -Het is een vraag. 432 00:44:36,425 --> 00:44:41,719 Wanneer ben je in staat om je uniform aan te trekken en naar de gasten te komen? 433 00:44:45,009 --> 00:44:46,823 Wat is de weersverwachting? 434 00:44:46,948 --> 00:44:50,827 Het is mooi weer. Het gaat erom wanneer jij kan. 435 00:44:51,251 --> 00:44:55,419 Alles is goed behalve donderdag. -Donderdag is goed. 436 00:44:56,543 --> 00:44:58,158 Donderdag is niet goed. 437 00:44:58,382 --> 00:45:01,513 Dan is er een lagedrukgebied. Niet op donderdag. 438 00:45:01,638 --> 00:45:06,649 Donderdag is goed. -Oké, Thomas, ik kom hier later op terug. 439 00:45:08,173 --> 00:45:10,383 Er is elke dag avondeten. 440 00:45:10,508 --> 00:45:14,853 Donderdag toch ook? 441 00:45:15,078 --> 00:45:18,479 Je duurste champagne en drie glazen. 442 00:45:18,904 --> 00:45:20,948 Zijn dat jullie vriendjes? 443 00:45:21,917 --> 00:45:25,521 Jongens, zorg goed voor deze meisjes. 444 00:45:26,730 --> 00:45:30,792 Het zijn echt hele leuke meiden. Aardig. Zorgzaam. 445 00:45:30,917 --> 00:45:33,191 Behandel ze goed, hè? 446 00:45:34,091 --> 00:45:38,817 Zouden zij ook champagne willen? Vijf glazen. 447 00:45:48,817 --> 00:45:51,344 Ik hou van je, schat. 448 00:45:54,512 --> 00:45:56,167 Kom met me dansen. 449 00:45:56,991 --> 00:46:00,457 Ik kan helemaal niet dansen. -En als ik leid? 450 00:46:01,425 --> 00:46:03,287 Kom op, dansen. 451 00:46:03,512 --> 00:46:05,644 Heel even. 452 00:46:06,730 --> 00:46:09,692 Nee, ik ben... -Niet verlegen zijn. 453 00:46:09,817 --> 00:46:11,718 Ik dans toch ook. 454 00:46:11,843 --> 00:46:15,513 Ik dans nooit. -Kom op, dans met me. 455 00:46:15,638 --> 00:46:19,679 Waarom niet? -Ik vind het niet leuk. 456 00:46:19,904 --> 00:46:23,312 Ik schaam me. -Het geeft niet, het maakt niet uit. 457 00:47:11,186 --> 00:47:12,838 Ben je jaloers? 458 00:47:20,600 --> 00:47:22,283 Wie is Carl? 459 00:47:27,295 --> 00:47:30,626 Ben jij Carl niet? -Ik maak de zwembaden schoon. 460 00:47:37,512 --> 00:47:41,708 Sorry dat ik in huis ben, ik heb gereedschap nodig. 461 00:47:47,351 --> 00:47:48,965 Oh, hier... 462 00:47:52,308 --> 00:47:54,961 Dit is erg ongepast. 463 00:47:57,991 --> 00:47:59,600 Stel dat mijn... 464 00:48:01,196 --> 00:48:04,119 man thuiskomt? -Waar is je man? 465 00:48:04,243 --> 00:48:07,710 Hij zou zo'n mooi meisje niet alleen moeten laten. 466 00:48:08,035 --> 00:48:10,917 Want het is hier erg gevaarlijk. 467 00:48:14,469 --> 00:48:16,543 Hij is aan het werk. 468 00:48:17,630 --> 00:48:19,766 Altijd aan het werk... -O ja? 469 00:48:21,489 --> 00:48:23,162 Wat is het hier warm, hè? 470 00:48:23,286 --> 00:48:26,151 Erg warm. -Doe dat maar uit. 471 00:48:34,369 --> 00:48:38,849 Feit is dat je man ​​veel geld aan mij betaalt. 472 00:48:40,173 --> 00:48:43,997 Ik moet mijn werk dus wel heel goed doen. 473 00:48:44,621 --> 00:48:48,208 Jij controleert de leidingen. -Ja, moet er... 474 00:48:48,948 --> 00:48:51,879 moet er hier beneden iets worden... 475 00:48:53,122 --> 00:48:57,364 ontstopt, of is alles in orde? 476 00:49:00,556 --> 00:49:05,475 Ben jij wel de juiste persoon? -Ik ben zeer bekwaam. 477 00:49:06,100 --> 00:49:07,930 Even kijken... 478 00:49:38,861 --> 00:49:41,475 Weet je wat mensen op hun sterfbed betreuren? 479 00:49:41,600 --> 00:49:43,598 Draai je de telefoon eens om. 480 00:49:44,704 --> 00:49:47,997 Dat ze te veel gewerkt hebben. 70% heeft spijt... 481 00:49:48,122 --> 00:49:52,584 dat ze hun leven vergooid hebben aan stomme en zinloze banen. 482 00:49:53,587 --> 00:49:57,466 Wilt u iets drinken? -Nog meer champagne, alsjeblieft. 483 00:49:58,290 --> 00:50:02,475 Ik ben in dit leven geboren. Daar kan ik niets aan doen. 484 00:50:02,600 --> 00:50:07,213 Toen dat gebeurde, had ik zoiets van: waarom? 485 00:50:07,338 --> 00:50:09,350 Het leven is oneerlijk. 486 00:50:11,074 --> 00:50:12,901 We zijn allemaal gelijk. 487 00:50:13,425 --> 00:50:16,451 Dat is waar. -Iedereen is gelijk. 488 00:50:25,035 --> 00:50:28,425 Heb jij een hartenwens? 489 00:50:29,830 --> 00:50:34,308 Sorry? -Heb je een hartenwens? 490 00:50:36,768 --> 00:50:39,012 Dat weet ik niet. 491 00:50:40,500 --> 00:50:43,364 Erg lief van u, maar met mij gaat het prima. 492 00:50:43,489 --> 00:50:48,532 Maar als het vandaag de laatste dag van je leven was... 493 00:50:50,560 --> 00:50:53,782 wat zou je dan willen? -Geen idee. 494 00:50:55,251 --> 00:50:59,451 Heb je vandaag gezwommen? -Vandaag niet. 495 00:51:00,165 --> 00:51:03,512 Waarom ga je nu niet zwemmen? 496 00:51:05,917 --> 00:51:08,736 Want dat bedoel ik nou. 497 00:51:08,961 --> 00:51:15,257 Dat is aardig van u, maar helaas mogen we tijdens werktijd niet zwemmen. 498 00:51:15,382 --> 00:51:21,027 Ik wil dat al het personeel gaat zwemmen. Jullie moeten allemaal gaan zwemmen. 499 00:51:21,464 --> 00:51:26,457 Ik heb het gevoel dat ik één van die momenten heb. 500 00:51:27,481 --> 00:51:33,425 Vandaag is een beetje problematisch, want vanavond is het Captain's Dinner. 501 00:51:33,550 --> 00:51:37,729 Dat is toch niet belangrijk? Dit duurt maar een half uurtje. 502 00:51:37,991 --> 00:51:39,839 Kom op, nou. 503 00:51:40,191 --> 00:51:42,451 Je werkt te hard, kom op. 504 00:51:43,687 --> 00:51:47,165 Ik zal het vragen. -Merci. 505 00:51:58,182 --> 00:52:00,562 Kom terug, alsjeblieft. 506 00:52:00,687 --> 00:52:04,251 Kom terug, alsjeblieft. Ik heb een beter idee. 507 00:52:05,122 --> 00:52:07,122 Ga zitten. -Oké. 508 00:52:08,687 --> 00:52:11,163 Laten we de rollen omdraaien. 509 00:52:11,687 --> 00:52:14,761 Sorry? -Gewoon van rol wisselen. 510 00:52:16,687 --> 00:52:21,035 Jij gaat chillaxen in de jacuzzi, en ik ga naar de kapitein. 511 00:52:23,742 --> 00:52:26,675 Leef in het moment, zoals ik. Alsjeblieft... 512 00:52:27,599 --> 00:52:30,958 Ik weet dat je dat wilt. -Dat is zo, maar... 513 00:52:31,083 --> 00:52:36,088 Maar ik krijg problemen als ik... -Nu moet ik gezag uitstralen. 514 00:52:37,811 --> 00:52:40,825 Ik heb mijn kleren aan... -Kop dicht, nu. 515 00:52:42,991 --> 00:52:46,600 Ik gebied je: geniet van het moment. 516 00:52:49,774 --> 00:52:52,122 Nu? -Alsjeblieft. 517 00:52:58,556 --> 00:53:00,569 Nee... -Wat zeg je? 518 00:53:01,556 --> 00:53:03,344 Zeg je "nee" tegen mij? 519 00:53:03,469 --> 00:53:05,040 Dus het is "ja"? -Ja, nee. 520 00:53:05,165 --> 00:53:07,600 "Ja of nee"? -Ik bedoel... 521 00:53:08,817 --> 00:53:10,687 Sorry, ik zeg n... 522 00:53:11,412 --> 00:53:13,011 Ik zeg... 523 00:53:17,469 --> 00:53:20,862 Maak je geen zorgen. Dimitrios zal het jacht kopen. 524 00:53:21,586 --> 00:53:23,591 Ga erin. Snel, snel, snel. 525 00:53:23,716 --> 00:53:25,948 Oké, ik ga erin. 526 00:53:31,687 --> 00:53:34,284 Deze prachtige juffrouw... -Alicia. 527 00:53:34,409 --> 00:53:39,055 Juffrouw Alicia. Champagne... 528 00:53:44,643 --> 00:53:47,213 Darius? Ik heb je hulp nodig. 529 00:53:47,338 --> 00:53:51,544 Wil je tegen een gast zeggen dat de bemanning niet mag zwemmen. 530 00:53:51,769 --> 00:53:54,569 Waarom niet? -Dat heb ik gezegd... 531 00:53:54,694 --> 00:53:57,866 vanwege het diner, maar ze willen het van de kapitein horen. 532 00:53:57,991 --> 00:54:01,604 Ik was bij de hut van Thomas, maar hij reageert niet. 533 00:54:01,729 --> 00:54:05,705 Ik krijg hem niet te pakken. Wil jij het alsjeblieft zeggen? 534 00:54:05,830 --> 00:54:08,966 Dat zou fijn zijn. -Ga gewoon zwemmen. 535 00:54:09,790 --> 00:54:14,027 Dat zou het makkelijkst zijn, maar dan moeten we van de glijbaan... 536 00:54:14,152 --> 00:54:17,344 Het is niet grappig. Waarom lach je, Erik? 537 00:54:17,469 --> 00:54:19,736 Waarom ben je hier? -Ik heb pauze. 538 00:54:19,861 --> 00:54:22,518 Je pauze is voorbij. Ga weer aan het werk. 539 00:54:22,643 --> 00:54:26,127 Die is nog niet geïnstalleerd daarvoor heb ik geen tijd. 540 00:54:26,251 --> 00:54:31,084 De kok is begonnen met het avondeten, dus zeg dat het niet kan. 541 00:54:31,208 --> 00:54:35,910 Ik ga niet met rare Russen praten. -Het zijn hele rijke Russen. 542 00:54:36,035 --> 00:54:37,171 Dat is hetzelfde. 543 00:54:37,295 --> 00:54:41,536 Los eerst dit probleem op en dan... -We zijn uitgepraat. 544 00:54:41,861 --> 00:54:45,923 Waarom doe je het niet? -Ga zwemmen. Jezus... 545 00:54:46,148 --> 00:54:47,605 Hallo, sir. -Hallo. 546 00:54:47,730 --> 00:54:51,387 Kan ik u helpen? -Ik kijk een beetje rond. 547 00:54:51,512 --> 00:54:53,562 Wilt u de brug zien? -Als het kan. 548 00:54:53,687 --> 00:54:57,484 Natuurlijk. Ik haal de eerste stuurman. Hij doet momenteel niets. 549 00:54:58,443 --> 00:55:01,197 Wilt u de gast de brug laten zien? -Natuurlijk. 550 00:55:01,321 --> 00:55:06,122 Welkom op de brug. Ik ben Darius. Aangenaam. 551 00:55:23,991 --> 00:55:25,600 Thomas? Hallo? 552 00:55:32,687 --> 00:55:35,084 Goedemiddag. -Goedemiddag. 553 00:55:35,208 --> 00:55:39,558 Ik heb eigenlijk een vraag. 554 00:55:39,783 --> 00:55:43,418 Natuurlijk. -Gisteren was ik op het zonnedek. 555 00:55:43,543 --> 00:55:46,605 En de zon scheen, alles was perfect. 556 00:55:46,730 --> 00:55:50,953 Maar toen keek ik naar de zeilen. -De zeilen? 557 00:55:51,078 --> 00:55:54,686 En die zijn een beetje vies. 558 00:56:12,630 --> 00:56:16,630 Maar je weet dat het eten hier beneden slecht wordt? 559 00:56:18,382 --> 00:56:19,781 Oké, dag. 560 00:56:20,512 --> 00:56:23,418 Oké, jongens, luister. Jullie gaan zwemmen. 561 00:56:23,543 --> 00:56:27,693 Dus haal je zwembroek en ga zo snel mogelijk naar het hoofddek. 562 00:56:28,817 --> 00:56:34,600 Hup, hup. Jullie gaan van de waterglijbaan. Veel plezier. 563 00:57:30,251 --> 00:57:34,137 Goedemiddag. Hopelijk heeft iedereen het naar zijn zin... 564 00:57:34,261 --> 00:57:37,846 en kijkt iedereen uit naar het Captain's Dinner vanavond. 565 00:57:38,331 --> 00:57:42,727 We willen u melden dat er een kleine wijziging in het programma is. 566 00:57:42,852 --> 00:57:47,115 Het Captain's Dinner begint om 20.30 uur in plaats van 20.00 uur, 567 00:57:47,239 --> 00:57:49,172 zoals in het programma staat. 568 00:57:49,296 --> 00:57:54,375 Het Captain's Dinner begint om 20.30 uur. Dank u. 569 00:57:54,600 --> 00:57:59,595 Van waar de haast? -Omdat de bemanning gaat zwemmen. 570 00:58:00,734 --> 00:58:02,848 Op verzoek van een Rus. 571 00:58:03,817 --> 00:58:08,145 Van de waterglijbaan. -Dat moet ik zien. 572 00:58:09,169 --> 00:58:11,335 Wilt u zich eerst niet omkleden? 573 00:58:11,560 --> 00:58:14,718 Alessandra, hoe is het? -Alicia. 574 00:58:15,842 --> 00:58:19,097 Laat ons even. Zullen we naar binnen gaan? 575 00:58:19,221 --> 00:58:22,636 U moet zich omkleden als u naar boven wilt... 576 00:58:22,761 --> 00:58:24,634 Laten we binnen praten. 577 00:58:25,730 --> 00:58:27,400 Gaat het, man? 578 00:58:28,991 --> 00:58:30,600 Prima. 579 00:58:31,991 --> 00:58:36,379 Erg goed. -Het Captain's Dinner is over vier uur. 580 00:58:36,504 --> 00:58:42,469 Rust wat uit in je kamer. Ik kom over een paar uur terug. En dan gaan we samen. 581 00:58:49,817 --> 00:58:56,618 Waar maak je je zo druk over? Het gaat prima. Helemaal prima. 582 00:58:57,742 --> 00:59:00,577 Helemaal, honderd procent... 583 00:59:01,382 --> 00:59:03,310 goed. 584 00:59:07,730 --> 00:59:09,562 Komen. Laten we gaan. 585 00:59:09,687 --> 00:59:12,730 Wat? -Laten we gaan. 586 00:59:18,022 --> 00:59:19,700 Prachtig. 587 00:59:23,170 --> 00:59:25,587 Champagne. -Bravo. 588 00:59:34,687 --> 00:59:37,948 Is dit leuk of niet? 589 01:00:16,861 --> 01:00:19,866 Als je hier gaat staan, komen ze naar je toe. 590 01:00:20,490 --> 01:00:22,670 Laat me eens kijken. 591 01:00:26,824 --> 01:00:29,852 Dank je, Paula. -Alleen vanavond. 592 01:00:31,251 --> 01:00:35,447 Darius, wil je naast hem gaan staan? Voor de zekerheid... 593 01:00:41,082 --> 01:00:42,849 Klaar? -Dank je. 594 01:00:46,334 --> 01:00:48,981 Klaar om de deuren te openen. Op mijn signaal. 595 01:00:52,512 --> 01:00:54,191 En nu. 596 01:00:58,641 --> 01:01:00,040 Goedenavond. 597 01:01:00,165 --> 01:01:02,357 Welkom bij het Captain's dinner. -Dank u. 598 01:01:02,482 --> 01:01:05,257 Wilt u een glas champagne? -Dank u wel. 599 01:01:05,382 --> 01:01:08,313 Goedenavond. Welkom bij het Captain's Dinner. 600 01:01:09,904 --> 01:01:12,687 Goedenavond. Geniet u van uw cruise? 601 01:01:14,122 --> 01:01:16,257 Welkom. -Hallo, mevrouw. 602 01:01:16,382 --> 01:01:18,847 Aangenaam. Eet smakelijk. 603 01:01:20,687 --> 01:01:23,257 Dag, mevrouw. Hoe gaat het met u? 604 01:01:23,382 --> 01:01:25,058 Eet smakelijk. 605 01:01:25,382 --> 01:01:28,047 Ik hoop dat het niet te zwaar weer wordt. 606 01:01:29,122 --> 01:01:30,766 Dag, meneer. 607 01:01:30,891 --> 01:01:32,375 Welkom. -Dank u. 608 01:01:32,500 --> 01:01:34,505 Aangenaam. -Eet smakelijk. 609 01:01:34,730 --> 01:01:37,127 Dag, meneer. -Goedenavond. Jarmo Björkman... 610 01:01:37,251 --> 01:01:40,299 Ik heb een vraag. Neem me niet kwalijk. 611 01:01:41,251 --> 01:01:43,784 Gisteren was ik aan dek. 612 01:01:44,109 --> 01:01:46,937 Het was erg mooi. Alles was fantastisch. 613 01:01:47,861 --> 01:01:49,991 Maar toen zag ik de zeilen. 614 01:01:50,787 --> 01:01:52,262 De zeilen? 615 01:01:52,687 --> 01:01:54,213 De zeilen, ja. 616 01:01:55,138 --> 01:01:56,786 Ze waren vuilgrijs. 617 01:01:59,338 --> 01:02:05,562 Is het mogelijk om ze te wassen? -Ik denk niet dat dat mogelijk is, want... 618 01:02:05,887 --> 01:02:08,753 dit is een gemotoriseerd vaartuig. 619 01:02:09,178 --> 01:02:11,269 We hebben dus geen zeilen. 620 01:02:14,382 --> 01:02:17,653 Bedoelt u het dak van het zonnedek? 621 01:02:18,676 --> 01:02:22,516 Weet u dat zeker? -Dat weet ik zeker. 622 01:02:38,329 --> 01:02:39,953 Hij zegt van wel. 623 01:02:40,178 --> 01:02:42,809 Het waren zeilen. -Magnus zegt "ja". 624 01:02:46,774 --> 01:02:51,605 Dan gaan we de zeilen schoonmaken. 625 01:02:52,030 --> 01:02:53,378 Logisch. -Ja. 626 01:02:54,861 --> 01:02:58,287 We gaan een oplossing voor u vinden. 627 01:02:58,412 --> 01:03:00,605 Zal ik u naar een tafel brengen? 628 01:03:00,730 --> 01:03:02,536 Eet smakelijk. -Dank u. 629 01:03:03,560 --> 01:03:06,127 Jarmo Björkman. Ik zit aan uw tafel. 630 01:03:06,251 --> 01:03:08,344 Goed zo. -Hallo, Jarmo. 631 01:03:08,569 --> 01:03:11,158 Zit u ook aan de kapiteinstafel? 632 01:03:11,282 --> 01:03:12,949 Is het deze? -Ga uw gang. 633 01:03:28,208 --> 01:03:34,736 ...niet zozeer apps maar code. Ik maak code voor apps. Ik programmeer. 634 01:03:34,861 --> 01:03:40,722 Ik verkoop mijn code en vaardigheden aan verschillende technologiebedrijven. 635 01:03:41,991 --> 01:03:47,119 De spellenmakers pitchen ideeën aan mij. 636 01:03:47,643 --> 01:03:49,183 Meneer. 637 01:03:53,687 --> 01:03:55,040 Goedenavond. 638 01:03:55,165 --> 01:04:00,518 De eerste gang van vanavond is heerlijke oesters met zwarte Russische kaviaar. 639 01:04:00,843 --> 01:04:03,269 Geniet ervan. -Dank u. 640 01:04:10,078 --> 01:04:12,478 Smaakt het? -Ja, prima. 641 01:04:21,656 --> 01:04:26,158 Wat voor bedrijf hebben jullie? -Het is een familiebedrijf. 642 01:04:26,882 --> 01:04:29,879 We maken producten in de precisietechniek. 643 01:04:30,904 --> 01:04:32,594 Wat produceert u? 644 01:04:32,719 --> 01:04:37,982 Onze producten worden in de hele wereld gebruikt om de democratie te handhaven. 645 01:04:43,730 --> 01:04:45,418 Welk product is dat? 646 01:04:45,543 --> 01:04:49,074 Ons best verkopende product is de handgranaat. 647 01:04:50,948 --> 01:04:52,579 Sorry, wat? 648 01:04:52,804 --> 01:04:54,622 De handgranaat, schat. 649 01:05:00,991 --> 01:05:04,335 Het was lang het individueel explosietoestel, 650 01:05:04,460 --> 01:05:08,132 maar VN-voorschriften gooiden roet in het eten. 651 01:05:08,556 --> 01:05:11,636 Een individueel explosietoestel... 652 01:05:12,161 --> 01:05:17,774 Neem me niet kwalijk. ...is een ingewikkeld woord voor landmijn. 653 01:05:21,556 --> 01:05:25,692 Door die regels daalde onze winst met 25%. 654 01:05:26,616 --> 01:05:29,014 Het waren moeilijke tijden, maar... 655 01:05:29,469 --> 01:05:33,071 we hebben het gered, nietwaar? -Inderdaad, schat. 656 01:05:33,295 --> 01:05:35,736 En we houden nog steeds van elkaar. 657 01:05:35,861 --> 01:05:37,487 Een toost. 658 01:05:40,598 --> 01:05:42,200 Op de liefde. 659 01:05:42,991 --> 01:05:44,623 Op de liefde. 660 01:05:53,861 --> 01:05:56,122 Meneer. -Mevrouw. 661 01:06:00,948 --> 01:06:04,475 Dit is zee-egel, met een emulsie van zeewier. 662 01:06:04,600 --> 01:06:08,518 Bovenop zwarte truffel, kaviaar, chili-olie... 663 01:06:08,643 --> 01:06:11,257 en een scheutje yuzu-vinaigrette. 664 01:06:11,382 --> 01:06:13,122 Geniet ervan. -Dank u. 665 01:06:26,512 --> 01:06:29,163 Alles naar wens? 666 01:06:29,687 --> 01:06:31,343 Mevrouw. 667 01:06:52,152 --> 01:06:53,630 Meneer. 668 01:06:54,730 --> 01:06:56,512 Mevrouw. 669 01:06:57,761 --> 01:07:00,992 Voelt u zich een beetje zeeziek? -Een beetje. 670 01:07:01,117 --> 01:07:05,786 Dan kunt u beter wat eten. Zeeziekte is erger met een lege maag. 671 01:07:28,643 --> 01:07:30,042 Meneer. 672 01:07:37,830 --> 01:07:43,605 De kapitein krijgt hamburger met friet. Voor u hebben we iets heel speciaals. 673 01:07:43,930 --> 01:07:48,066 Gegrilde en gerookte octopus met gekarameliseerde citroen... 674 01:07:48,191 --> 01:07:51,347 en bovenop prachtige tuinbloemen. Geniet ervan. 675 01:07:52,687 --> 01:07:55,734 Ik ben geen liefhebber van gastronomisch eten. 676 01:07:57,848 --> 01:07:59,448 Alles in orde? 677 01:08:06,643 --> 01:08:10,228 Mevrouw? Dagueneau, Frans, Sauvignon blanc? 678 01:08:10,353 --> 01:08:13,450 Champagne, alstublieft. 679 01:08:17,991 --> 01:08:19,425 Snel. 680 01:08:24,730 --> 01:08:26,412 Proost. 681 01:08:27,375 --> 01:08:30,990 Als u zeeziek bent, moet u proberen iets te eten. 682 01:08:32,021 --> 01:08:33,714 Gaat het? 683 01:08:37,335 --> 01:08:38,964 Gaat het, meneer? 684 01:08:52,991 --> 01:08:54,591 Prima... 685 01:08:59,346 --> 01:09:01,421 Neem me niet kwalijk. -Gaat het? 686 01:09:11,425 --> 01:09:12,904 Alstublieft. 687 01:09:15,251 --> 01:09:18,512 Oh, mijn schat. -Meer champagne... 688 01:09:19,643 --> 01:09:22,910 Misschien wat water? -Champagne. 689 01:09:23,035 --> 01:09:27,469 U kunt beter geen champagne drinken. Neem wat water, hier. 690 01:09:30,821 --> 01:09:33,221 Het helpt. -Het gaat weer goed. 691 01:09:41,065 --> 01:09:44,261 Nog wat wijn, meneer? -Ludmilla, blijf hier. 692 01:09:56,582 --> 01:09:58,208 Gaat het? 693 01:10:08,197 --> 01:10:12,692 Hij ziet er niet goed uit. -Gaat het? Bent u zeeziek, sir? 694 01:10:12,917 --> 01:10:15,605 Is het uw borst? Pijn op uw borst? 695 01:10:15,730 --> 01:10:18,361 Gegrilde octopus... -Gembersnoepje? 696 01:10:19,338 --> 01:10:21,991 Mevrouw, bedankt voor deze avond. 697 01:10:23,787 --> 01:10:28,226 Laten we proberen kalm te blijven. Ga zitten. 698 01:10:28,851 --> 01:10:31,244 De volgende gang is heerlijk. 699 01:10:31,369 --> 01:10:34,084 Gembersnoepje? Het helpt tegen zeeziekte. 700 01:10:34,208 --> 01:10:36,953 Gembersnoepje? Het helpt tegen zeeziekte. 701 01:10:37,078 --> 01:10:39,609 Rustig blijven, alles onder controle. 702 01:10:43,251 --> 01:10:47,127 Excuseer ons, sorry. Maak plaats, alstublieft. 703 01:10:47,251 --> 01:10:48,927 Gaat het? 704 01:10:49,152 --> 01:10:51,562 Gewoon doorlopen, alles is in orde. 705 01:10:51,687 --> 01:10:53,127 Ik doe uw shirt los. 706 01:10:53,251 --> 01:10:55,010 Een hartaanval? -Weet ik niet. 707 01:10:55,135 --> 01:10:56,869 Iedereen, rustig blijven. 708 01:10:59,537 --> 01:11:01,152 De defibrillator, nu. 709 01:11:04,251 --> 01:11:07,518 Voorzichtig. -Bedankt voor deze avond. 710 01:11:07,643 --> 01:11:09,866 Bedankt voor deze avond. Dank u. 711 01:11:09,991 --> 01:11:13,521 Ga opruimen nu. -Haal diep adem, sir. 712 01:11:31,638 --> 01:11:33,507 Alles komt goed, mevrouw. 713 01:11:35,730 --> 01:11:38,158 De hoed komt goed van pas. 714 01:11:38,282 --> 01:11:42,146 Het spijt me, schat... -Geen probleem. 715 01:11:50,350 --> 01:11:52,647 Oké, alsjeblieft. 716 01:11:53,438 --> 01:11:54,837 Dank je. 717 01:11:56,730 --> 01:11:58,529 Ik ken een mop. 718 01:11:58,954 --> 01:12:01,751 Weet je hoe je een communist herkent? 719 01:12:02,687 --> 01:12:05,387 Hij leest Marx en Lenin. 720 01:12:05,513 --> 01:12:09,283 En weet je hoe je een anti-communist herkent? 721 01:12:10,948 --> 01:12:15,006 Hij begrijpt Marx en Lenin. 722 01:12:16,030 --> 01:12:18,692 Die is van Ronald Reagan. Grappige vent. 723 01:12:18,817 --> 01:12:23,387 "Spreek een idioot nooit tegen, ze halen je niveau omlaag... 724 01:12:23,512 --> 01:12:26,756 en verslaan je op ervaring." Mark Twain. 725 01:12:29,135 --> 01:12:31,475 Ronald Reagan zei ook: 726 01:12:31,600 --> 01:12:36,213 socialisme werkt alleen in de hemel waar ze het niet nodig hebben... 727 01:12:36,338 --> 01:12:40,300 en in de hel waar ze het al hebben. 728 01:12:40,525 --> 01:12:43,362 Die is wel goed, ja. 729 01:12:43,687 --> 01:12:46,152 Oké, momentje... Hier heb ik er één. 730 01:12:46,991 --> 01:12:48,692 Ja, hier is ie. 731 01:12:48,917 --> 01:12:53,636 "Groei omwille van groei is de ideologie van de kankercel." 732 01:12:54,760 --> 01:12:56,565 Die is van Edward Abbey. 733 01:12:57,090 --> 01:12:59,849 "Het probleem van het socialisme is... 734 01:12:59,974 --> 01:13:03,692 dat andermans geld uiteindelijk op raakt." 735 01:13:03,817 --> 01:13:06,953 Margaret Thatcher. -Deze ga je leuk vinden... 736 01:13:07,277 --> 01:13:11,997 "De laatste kapitalist die we ophangen, heeft ons het touw verkocht." 737 01:13:12,122 --> 01:13:13,702 Karl Marx. 738 01:13:26,327 --> 01:13:27,982 Goeie God. 739 01:13:30,468 --> 01:13:32,648 Een klassieker. 740 01:13:32,874 --> 01:13:37,750 "Tegenwoordig is de sterkste kracht ter wereld het eeuwige verlangen... 741 01:13:37,875 --> 01:13:41,097 van de mens om vrij en onafhankelijk te zijn." 742 01:13:41,221 --> 01:13:43,158 Kennedy. 743 01:13:43,282 --> 01:13:48,736 "Vrijheid in een kapitalistisch land is niet anders dan in het oude Griekenland." 744 01:13:48,861 --> 01:13:51,649 "Vrijheid voor slavendrijvers." 745 01:13:51,774 --> 01:13:54,191 Die weet ik: Vladimir Lenin. 746 01:13:56,122 --> 01:13:57,756 Op school geleerd. 747 01:14:00,661 --> 01:14:04,862 Een Russische kapitalist en een Amerikaanse communist... 748 01:14:04,987 --> 01:14:08,551 ...op een luxe jacht van 250 miljoen dollar. 749 01:14:32,787 --> 01:14:34,431 Drink op, mijn vriend. 750 01:14:34,856 --> 01:14:38,758 Drink op, je moet het opdrinken. Kom op. 751 01:14:39,382 --> 01:14:40,781 Drink. 752 01:14:42,695 --> 01:14:45,549 Opletten, blijf opletten. 753 01:14:45,774 --> 01:14:47,600 Drink. 754 01:14:50,122 --> 01:14:52,357 Rood of zwart? -Zwart. 755 01:14:52,482 --> 01:14:53,881 Heel goed. 756 01:14:54,600 --> 01:14:57,656 Rood of zwart? -Zwart. 757 01:14:58,338 --> 01:14:59,948 Drink. 758 01:15:08,512 --> 01:15:10,171 Rood of zwart? -Zwart. 759 01:15:10,295 --> 01:15:11,945 Heel goed. 760 01:15:12,569 --> 01:15:14,700 Rood. -Drink. 761 01:15:22,881 --> 01:15:23,980 Rood of zwart? 762 01:15:32,251 --> 01:15:34,512 Rood. -Drink, mijn vriend. 763 01:15:35,687 --> 01:15:37,600 Je hebt niets meer. 764 01:16:14,643 --> 01:16:16,649 Ik verkoop stront. 765 01:16:16,974 --> 01:16:18,974 Ik verkoop stront. 766 01:16:34,600 --> 01:16:37,866 Het schip gaat ten onder. 767 01:16:37,991 --> 01:16:40,122 Het schip gaat ten onder. 768 01:16:43,382 --> 01:16:44,918 S.O.S. 769 01:16:46,774 --> 01:16:51,556 S.O.S., S.O.S., het schip gaat ten onder. 770 01:16:52,165 --> 01:16:55,260 Dit is een noodoproep. 771 01:16:55,991 --> 01:16:58,208 Het schip gaat ten onder. 772 01:17:05,687 --> 01:17:07,953 Mevrouw? Gaat het, mevrouw? 773 01:17:08,079 --> 01:17:11,092 Het schip gaat niet ten onder. 774 01:17:16,165 --> 01:17:21,171 Hier spreekt de nieuwe eigenaar van het schip. 775 01:17:21,295 --> 01:17:24,687 Aangezien de kapitein communist is, 776 01:17:24,812 --> 01:17:29,792 zet ik nu koers naar Cuba. 777 01:17:29,917 --> 01:17:33,547 We willen met u over politiek praten. 778 01:17:35,935 --> 01:17:40,158 Rustig maar, ik koop het schip. -Ik ben geen communist. 779 01:17:40,282 --> 01:17:43,649 Ik ben geen communist. Ik ben een marxist. 780 01:17:43,774 --> 01:17:46,562 Je hebt geen keuze. 781 01:17:46,687 --> 01:17:51,984 Net als in een communistische dictatuur moet je volgen. 782 01:17:52,109 --> 01:17:54,823 Jij kan het geluid niet eens uitzetten. 783 01:17:54,948 --> 01:17:56,897 Maar ik wel. 784 01:17:57,022 --> 01:18:02,736 Ik kan het zachter en harder zetten. 785 01:18:02,861 --> 01:18:05,122 Harder, harder. 786 01:18:06,643 --> 01:18:10,248 Hier spreekt de nieuwe eigenaar van het schip. 787 01:18:14,817 --> 01:18:19,035 Maar jij bent toch een communist? -Dat ben ik niet, nee. 788 01:18:19,587 --> 01:18:23,027 Karl Marx schreef het communistisch manifest. 789 01:18:23,152 --> 01:18:26,692 Dus jij bent een communist. -Nee, er is een verschil. 790 01:18:26,817 --> 01:18:30,766 In het materialisme geloof je in theorieën. Je bent een idealist. 791 01:18:30,891 --> 01:18:33,139 Dit ding staat aan. 792 01:18:35,048 --> 01:18:38,923 Maar nu ik u toch spreek, wil ik even zeggen dat... 793 01:18:39,048 --> 01:18:44,308 we zeker niet op weg naar het belastingparadijs zijn. 794 01:18:46,817 --> 01:18:50,966 We weten allemaal dat u belasting ontwijkt, 795 01:18:51,091 --> 01:18:53,966 dat u niet uw deel betaalt... 796 01:18:54,091 --> 01:18:57,127 Stop met die onzin en betaal belasting. 797 01:18:57,451 --> 01:19:02,018 Betaal belasting. Stop met die onzin en betaal belasting. 798 01:19:02,143 --> 01:19:06,621 Dat zegt uw eigen Russische kapitalistische klootzak. 799 01:19:07,425 --> 01:19:09,428 Ik ben niet kwaad op jou. 800 01:19:09,553 --> 01:19:14,766 Zoals Karl Marx al zei: niets menselijks is mij vreemd. 801 01:19:14,891 --> 01:19:20,692 Ik begrijp dat jullie inhalige gedrag slechts het resultaat is... 802 01:19:20,817 --> 01:19:24,027 van jullie positie in de financiële hiërarchie. 803 01:19:24,152 --> 01:19:27,800 Dat jullie rijk zijn. Dat jullie stinkend rijk zijn. 804 01:19:30,122 --> 01:19:34,823 Maar je kunt niet rijk zijn terwijl de rest van de wereld arm is. 805 01:19:34,948 --> 01:19:37,300 Terwijl jullie in het geld zwemmen, 806 01:19:37,425 --> 01:19:41,277 verzuipt de rest van de wereld in zijn ellende. 807 01:19:42,221 --> 01:19:44,656 Dat is niet de bedoeling. 808 01:19:47,251 --> 01:19:50,469 Ik weet dat jullie ergens een goed hart hebben. 809 01:19:51,382 --> 01:19:55,464 Vuile, Russische, kapitalistische klootzak. 810 01:19:56,295 --> 01:19:58,649 Jij hebt een goed hart. 811 01:19:58,786 --> 01:20:03,177 Je bent niet alleen maar een gestoorde Russische strontverkoper. 812 01:20:04,991 --> 01:20:07,953 Ik ben geen geweldige... 813 01:20:08,078 --> 01:20:11,690 socia... Ik ben een salonso... 814 01:20:12,714 --> 01:20:17,549 Ik ben een salonsocialist omdat ik te veel bezit. 815 01:20:17,774 --> 01:20:21,562 Mijn leven is te overvloedig. Ik ben niet eens... 816 01:20:22,486 --> 01:20:25,308 Ik ben geen waardig socialist. 817 01:20:26,991 --> 01:20:29,288 Ik ben een salonsocialist. 818 01:20:30,887 --> 01:20:32,562 Doe de deur open. 819 01:20:32,687 --> 01:20:34,510 Is hij op slot? 820 01:20:36,333 --> 01:20:38,100 Doe de deur open. 821 01:20:39,948 --> 01:20:42,064 Doe de deur open. -Het spijt me zeer, 822 01:20:42,189 --> 01:20:44,886 dat is onverantwoord. -We moeten praten. 823 01:20:45,724 --> 01:20:47,355 Wat gaat hij doen? 824 01:20:47,730 --> 01:20:51,600 Doe de deur open. Laten we praten. Doe de deur open. 825 01:22:25,035 --> 01:22:28,344 We hadden een belangrijke discussie. 826 01:22:28,469 --> 01:22:32,605 Het is dom, maar het is een technisch probleem. 827 01:22:32,730 --> 01:22:37,171 U hebt passagiers bang gemaakt... -Dat wisten we niet. 828 01:22:37,295 --> 01:22:41,749 Ga naar je hut, ontspan. We hebben het besproken... 829 01:22:41,874 --> 01:22:44,562 Hou op met praten. -Rustig maar, Paula, alles in orde. 830 01:22:44,687 --> 01:22:48,866 Bedankt voor al jullie werk. Ik waardeer het echt. 831 01:22:49,590 --> 01:22:52,431 Jullie zijn geweldig. Jullie zijn niet ontslagen. 832 01:22:52,556 --> 01:22:57,687 Ik ben de nieuwe eigenaar van het schip. -Doe deze deur open. 833 01:23:09,078 --> 01:23:13,910 Hoe mensen zichzelf zien, interesseert me niet. 834 01:23:14,035 --> 01:23:18,131 Er zijn maar weinig mensen die in de spiegel kijken en zeggen: 835 01:23:18,255 --> 01:23:20,205 ik zie een wreed monster. 836 01:23:20,330 --> 01:23:26,748 In plaats daarvan verzinnen ze iets dat hun bestaan rechtvaardigt. 837 01:23:28,251 --> 01:23:29,884 Zo gaat het. 838 01:23:30,208 --> 01:23:33,337 Je bent rijk, dus je wordt filantroop... 839 01:23:33,662 --> 01:23:38,127 om je geweten te sussen dat je niet genoeg belasting betaalt. 840 01:23:38,451 --> 01:23:41,948 Dat je niet genoeg bijdraagt aan de samenleving. 841 01:23:59,872 --> 01:24:03,336 Ik werd in mijn gezicht geraakt. -Ik heb een zaklamp. 842 01:24:03,461 --> 01:24:05,090 Is dit alles? 843 01:24:05,543 --> 01:24:07,287 Wat dacht je van deze? 844 01:24:13,643 --> 01:24:16,707 Ik wil je iets voorlezen dat ik geschreven heb. 845 01:24:17,325 --> 01:24:20,412 Kom hier met dat licht. 846 01:24:26,338 --> 01:24:32,213 Toen ik zeven jaar was, zag ik mijn moeder in de keuken ontroostbaar huilen. 847 01:24:32,338 --> 01:24:35,127 Martin Luther King was doodgeschoten. 848 01:24:35,251 --> 01:24:39,518 Twee maanden later huilde ze weer. Bobby Kennedy was vermoord. 849 01:24:39,643 --> 01:24:43,296 Ik kon toen niet weten dat het onzichtbare verband... 850 01:24:43,421 --> 01:24:47,127 tussen Martin Luther King, de Kennedy's en Malcolm X... 851 01:24:47,251 --> 01:24:51,692 mijn regering was die de vinger aan de trekker had. 852 01:24:51,817 --> 01:24:53,861 Wacht. -Maar elke... 853 01:25:01,600 --> 01:25:03,400 Herhaal dat eens. 854 01:25:05,687 --> 01:25:10,232 Mijn regering heeft Martin Luther King, Malcolm X, 855 01:25:10,687 --> 01:25:13,823 Bobby Kennedy en John F. Kennedy vermoord. 856 01:25:13,948 --> 01:25:19,959 Mijn regering heeft eerlijke democratieën in Chili, Venezuela, Argentinië, 857 01:25:20,084 --> 01:25:24,387 Peru, El Salvador, Nicaragua, Panama en Bolivia omvergeworpen. 858 01:25:24,512 --> 01:25:28,390 Samen met Engeland hebben we het Midden-Oosten verdeeld, 859 01:25:28,515 --> 01:25:33,300 kunstmatige grenzen gecreëerd en marionettendictators geïnstalleerd. 860 01:25:33,425 --> 01:25:37,344 Oorlog werd onze meest lucratieve industrie. 861 01:25:37,469 --> 01:25:41,387 Aan elke afgeworpen bom verdient iemand een miljoen dollar. 862 01:25:41,512 --> 01:25:44,562 Jullie weten niet waar die bommen ontploffen. 863 01:25:44,687 --> 01:25:49,213 Jullie zien de rouwende moeders en verminkte kinderen niet. 864 01:25:49,638 --> 01:25:53,953 Eugene Debs hield deze toespraak in Canton, Ohio, in 1918: 865 01:25:54,078 --> 01:25:58,244 oorlogen worden gevoerd om verovering en plundering. 866 01:25:58,369 --> 01:26:01,287 De hoge heren verklaren altijd een oorlog. 867 01:26:01,512 --> 01:26:04,387 Het volk moest altijd vechten... -Hé, handgranaat. 868 01:26:04,512 --> 01:26:08,884 Ze hebben je doen geloven dat je voor je vaderland vecht... 869 01:26:09,009 --> 01:26:12,213 en je jezelf op hun bevel moet laten afslachten. 870 01:26:12,338 --> 01:26:15,235 Als Wall Street oorlog wil, zegt de pers oorlog... 871 01:26:28,817 --> 01:26:30,331 Kijk. 872 01:26:30,556 --> 01:26:33,203 Is deze niet één van ons? 873 01:26:58,597 --> 01:27:02,468 EEN PAAR UUR LATER... 874 01:27:45,761 --> 01:27:47,891 Hé, help me. 875 01:28:16,482 --> 01:28:18,148 Gaat het? 876 01:28:24,787 --> 01:28:26,469 Wie ben jij? 877 01:28:32,336 --> 01:28:33,964 Hé, jij daar. 878 01:28:35,556 --> 01:28:36,955 Stop. 879 01:28:42,338 --> 01:28:44,766 Hé, ik heb het tegen jou. -Tegen mij? 880 01:28:45,590 --> 01:28:47,191 Wie ben jij? 881 01:28:48,774 --> 01:28:50,736 Ik werk op de boot. 882 01:28:50,861 --> 01:28:52,914 Werk jij op de boot? 883 01:28:53,338 --> 01:28:55,344 In t-shirt en korte broek? 884 01:28:55,769 --> 01:28:59,651 Dat komt omdat ik geen dienst had. 885 01:29:00,978 --> 01:29:03,331 Ik sliep en toen... 886 01:29:03,556 --> 01:29:05,978 Je had geen dienst? 887 01:29:07,251 --> 01:29:10,649 Is er iets? -Vreemd, ik heb je nog nooit gezien. 888 01:29:10,774 --> 01:29:13,107 Rustig. -Ik werk in de machinekamer. 889 01:29:13,231 --> 01:29:15,254 In de machinekamer? 890 01:29:15,469 --> 01:29:17,910 Sorry, ik ken jou niet. 891 01:29:18,035 --> 01:29:20,649 Werkt hij in de machinekamer? -Dat maakt niet uit. 892 01:29:20,774 --> 01:29:24,249 Rustig maar. Blijf kalm. 893 01:29:24,774 --> 01:29:27,344 Ik ben rustig. Wat is je probleem, man? 894 01:29:27,469 --> 01:29:29,171 Is er niemand anders? 895 01:29:29,295 --> 01:29:30,910 Denk je dat ik een piraat ben? 896 01:29:31,035 --> 01:29:32,592 Gaat het? 897 01:29:33,216 --> 01:29:36,852 Ik ben zwart, dus een piraat. Dat is het. 898 01:29:37,676 --> 01:29:40,305 Begin daar niet over... -Zeg dat niet... 899 01:29:40,430 --> 01:29:42,736 Je mag op mijn schouder uithuilen. 900 01:29:42,861 --> 01:29:46,836 Hij met zijn grote horloge zegt dat ik een piraat ben omdat ik zwart ben. 901 01:29:46,961 --> 01:29:50,387 Wat is je probleem? -Dat heeft hij niet gezegd. 902 01:29:50,512 --> 01:29:55,114 Jij noemt hem een racist. -Ik zie het toch in zijn ogen... 903 01:29:55,238 --> 01:29:57,649 Wie ben jij? 904 01:29:57,774 --> 01:30:00,853 Ik werk in de machinekamer. 905 01:30:00,978 --> 01:30:02,784 Wat? -Neem me niet kwalijk. 906 01:30:03,208 --> 01:30:05,387 Je moet nu rustig worden. 907 01:30:05,512 --> 01:30:07,997 Dit is niet het moment voor escalatie. 908 01:30:08,122 --> 01:30:11,040 Blijf rustig en positief. -Werkt hij in de machinekamer? 909 01:30:11,165 --> 01:30:14,792 Er zijn veel mensen op de boot. We zien elkaar niet allemaal. 910 01:30:14,917 --> 01:30:18,723 Dus wat is het probleem? -Begin daar niet weer over. 911 01:30:18,948 --> 01:30:21,479 Het spijt me. Ik moet dat even pakken. 912 01:30:22,294 --> 01:30:24,983 Zeg wat je te zeggen hebt. -Hou op. 913 01:30:25,109 --> 01:30:26,723 Zeg het dan. 914 01:30:26,848 --> 01:30:29,114 Ik weet het. Ik kom zo terug. 915 01:30:33,628 --> 01:30:37,251 DEEL DRIE HET EILAND 916 01:31:18,991 --> 01:31:20,889 Voorzichtig, voorzichtig. 917 01:31:41,817 --> 01:31:43,643 Wees stil. 918 01:31:57,443 --> 01:32:00,145 Niet de fakkels gebruiken. 919 01:32:00,569 --> 01:32:04,033 Het is onze laatste fakkel. Niet de fakkel gebruiken. 920 01:33:30,320 --> 01:33:33,312 Wat is er? -Kijk. 921 01:33:36,869 --> 01:33:39,300 Wakker worden. 922 01:33:42,469 --> 01:33:43,868 Kijk. 923 01:33:56,152 --> 01:33:58,287 Daar zit water in. 924 01:33:58,412 --> 01:34:00,630 Daar zit water in. 925 01:34:01,861 --> 01:34:03,953 Is het dicht? -Het is dicht. 926 01:34:04,078 --> 01:34:06,888 Paula, we hebben water nodig. -Even geduld. 927 01:34:07,612 --> 01:34:11,097 Zit er iemand in? -Ja, er zit iemand in. 928 01:34:11,721 --> 01:34:14,958 Rustig, rustig. -Heeft ze water? 929 01:34:15,382 --> 01:34:19,362 Doe open. 930 01:34:19,687 --> 01:34:23,991 Doe open. 931 01:34:25,122 --> 01:34:28,736 Het is Abigail. Abigail, kom eruit. -Ms Paula? 932 01:34:29,061 --> 01:34:31,084 Alles goed met je? -Wat? 933 01:34:31,508 --> 01:34:33,596 Open het luik. -Water. 934 01:34:33,721 --> 01:34:36,119 Oké. -Paula, we hebben water nodig... 935 01:34:37,861 --> 01:34:40,817 Hé, Ms Paula. -Wat heb je? 936 01:34:41,382 --> 01:34:44,071 Die dozen moeten eruit. 937 01:34:44,295 --> 01:34:47,492 Iedereen, rustig aan. Er komt zo water. 938 01:34:48,352 --> 01:34:51,287 Er zitten ook chips in. Voor iedereen wat. 939 01:34:51,412 --> 01:34:53,325 En chips? -En chips. 940 01:35:00,208 --> 01:35:01,893 Wat doet ze? 941 01:35:02,917 --> 01:35:06,143 Wat doe je? Waarom duurt het zo lang? Kom op. 942 01:35:08,600 --> 01:35:12,396 Wacht even. Achteruit. Een beetje achteruit. 943 01:35:12,687 --> 01:35:15,344 En de chips, Abigail. Alles moet eruit. 944 01:35:15,469 --> 01:35:18,078 Paula, vraag om eten. 945 01:35:21,251 --> 01:35:23,687 En de Evian. -Ja, Ms Paula. 946 01:35:26,122 --> 01:35:28,300 Dank je. Met hoeveel zijn jullie? 947 01:35:28,425 --> 01:35:31,904 Met z'n vijven? Wees geduldig. Iedereen krijgt... 948 01:35:32,861 --> 01:35:34,295 Alsjeblieft. 949 01:35:35,817 --> 01:35:37,295 Alsjeblieft. 950 01:35:38,238 --> 01:35:39,871 Wees zuinig alsjeblieft. 951 01:35:49,556 --> 01:35:52,736 Zijn er meer dozen met water? -Dit is alles. 952 01:35:52,961 --> 01:35:54,997 Wat is dit? -Gezichtsspray. 953 01:35:55,122 --> 01:35:58,779 Maar je kunt het drinken, het is water in een blikje. 954 01:35:58,904 --> 01:36:02,500 Hou het dicht bij je mond, zodat je niets verspilt. 955 01:36:06,643 --> 01:36:08,042 Alsjeblieft. 956 01:37:25,987 --> 01:37:30,321 Heeft ze die met blote handen gevangen? -Goed gedaan, Abigail. 957 01:37:31,687 --> 01:37:35,518 Goed gedaan. Wat is het? Een octopus? 958 01:37:35,643 --> 01:37:37,692 Octopus. -Mooi zo. 959 01:37:37,817 --> 01:37:40,823 Wat moeten we nu doen? -Heel indrukwekkend. 960 01:37:40,948 --> 01:37:45,904 We moeten een vuur maken. -Natuurlijk moeten we een vuur maken. 961 01:37:48,948 --> 01:37:52,840 Weet iemand hoe je een vuur maakt? 962 01:37:52,965 --> 01:37:56,791 Weet iemand hoe je een vuur maakt? 963 01:38:02,412 --> 01:38:04,451 Wat? -Nee. 964 01:38:06,109 --> 01:38:09,465 Na het vissen, maak je een vuur en dan moeten we... 965 01:38:10,389 --> 01:38:14,385 Natuurlijk, we moeten de octopus schoonmaken. 966 01:38:16,282 --> 01:38:19,723 Weet iemand hoe je een octopus schoonmaakt? 967 01:38:22,345 --> 01:38:26,251 Een octopus schoonmaken. Weet je hoe dat moet? 968 01:38:47,078 --> 01:38:48,861 Eén voor jou. 969 01:38:49,861 --> 01:38:51,649 Eén voor mij. 970 01:38:51,774 --> 01:38:53,208 Eén voor jou. 971 01:38:53,891 --> 01:38:55,579 Eén voor mij. 972 01:38:55,904 --> 01:38:57,649 Eén voor jou. 973 01:38:57,774 --> 01:38:59,562 Eén voor mij. 974 01:38:59,687 --> 01:39:01,344 Eén voor jou. 975 01:39:01,469 --> 01:39:02,868 Eén voor mij. 976 01:39:03,730 --> 01:39:05,129 Eén voor jou. 977 01:39:05,600 --> 01:39:07,300 Eén voor mij. 978 01:39:07,425 --> 01:39:10,687 Eén voor jou. Eén voor mij. 979 01:39:11,208 --> 01:39:13,084 Eén voor jou. 980 01:39:13,208 --> 01:39:14,692 Voor mij. 981 01:39:14,817 --> 01:39:16,736 Voor jou. Voor mij. 982 01:39:16,861 --> 01:39:19,425 Voor jou. Voor mij. 983 01:39:25,687 --> 01:39:27,338 Wat is dat? 984 01:39:29,295 --> 01:39:31,127 Dat is van mij. 985 01:39:31,651 --> 01:39:35,649 Van wie is die grote stapel daar? -Van mij. Dat is van mij. 986 01:39:35,974 --> 01:39:37,631 Alles? 987 01:39:41,728 --> 01:39:43,687 Waarom krijg jij zoveel eten? 988 01:39:45,569 --> 01:39:47,367 Waarom? 989 01:39:50,643 --> 01:39:52,491 Ik heb de vis gevangen. 990 01:39:53,851 --> 01:39:55,944 Ik heb het vuur gemaakt. -En? 991 01:39:56,069 --> 01:39:59,427 Ik heb het eten gemaakt. Ik heb al het werk gedaan. 992 01:39:59,552 --> 01:40:01,350 Iedereen heeft iets gekregen. 993 01:40:07,986 --> 01:40:11,678 We hebben allemaal gewerkt. -Wat hebben jullie gedaan? 994 01:40:13,078 --> 01:40:16,605 We hebben het hout voor het vuur verzameld. 995 01:40:18,029 --> 01:40:22,223 Ik heb de boomstam verplaatst. -We hebben die grote boomstam... 996 01:40:22,348 --> 01:40:24,600 hierheen verplaatst. -Dat is niet genoeg. 997 01:40:25,774 --> 01:40:28,910 Misschien niet, maar we moeten samenwerken. 998 01:40:29,035 --> 01:40:31,323 Zij weten niet hoe dat moet. 999 01:40:31,948 --> 01:40:33,546 Precies. 1000 01:40:34,991 --> 01:40:39,253 Daarom moeten jullie niet lui en afhankelijk van mij zijn. 1001 01:41:02,972 --> 01:41:07,840 Je vergeet dat jij en ik werknemers van een grote rederij zijn. 1002 01:41:08,165 --> 01:41:13,562 Weet je nog? Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid van de gasten. 1003 01:41:13,687 --> 01:41:15,600 Je moet doen wat ik zeg. 1004 01:41:16,687 --> 01:41:20,300 We werken op een jacht. Jij bent toiletbeheerder. 1005 01:41:20,425 --> 01:41:23,870 Je weet niet hoe je moet omgaan... -Welk jacht? 1006 01:41:24,294 --> 01:41:25,900 Waar is het jacht? 1007 01:41:26,125 --> 01:41:28,392 Weet je, Abigail, ik ben heel rijk. 1008 01:41:28,517 --> 01:41:32,040 Als we terug zijn, kan ik je helpen. 1009 01:41:32,165 --> 01:41:34,518 Ik kan je een leuk leven bezorgen. 1010 01:41:34,643 --> 01:41:39,344 Als we terug zijn? -Als we terug zijn. Mensen zoeken ons. 1011 01:41:39,469 --> 01:41:42,875 Denk je dat we hier eeuwig blijven? 1012 01:41:44,398 --> 01:41:48,802 Grappenmaker. -Zo ben je niet opgeleid. Geef nu... 1013 01:41:53,078 --> 01:41:55,556 Kom op, dit is belachelijk. 1014 01:41:57,208 --> 01:42:00,425 Je maakt mensen bang. Leg de stok neer. 1015 01:42:08,282 --> 01:42:09,891 Wie ben ik? 1016 01:42:11,425 --> 01:42:13,423 Wie je bent? -Wie ben ik? 1017 01:42:14,048 --> 01:42:16,086 Jij bent de toiletbeheerder. 1018 01:42:18,208 --> 01:42:22,774 Op het jacht, toiletbeheerder. Hier, kapitein. Wie ben ik? 1019 01:42:26,991 --> 01:42:28,991 Je bent kapitein. 1020 01:42:34,948 --> 01:42:36,719 Wie ben ik? -Kapitein. 1021 01:42:37,543 --> 01:42:40,743 Heel goed. Lekker ding? -Kapitein. 1022 01:42:41,556 --> 01:42:43,910 Wie ben ik? -Kapitein. 1023 01:42:44,035 --> 01:42:45,661 Wie ben ik? -De kapitein. 1024 01:42:46,730 --> 01:42:48,561 Wie ben ik? 1025 01:42:52,817 --> 01:42:54,215 Wie ben ik? 1026 01:42:56,338 --> 01:42:57,948 Wie ben ik? 1027 01:43:07,382 --> 01:43:10,782 Op het jacht, schoonmaakster. Hier, kapitein. 1028 01:43:27,091 --> 01:43:30,312 Neem er nog één. -Dank je. 1029 01:43:31,643 --> 01:43:34,604 Ik ben het ermee eens. Ik bedoel, 1030 01:43:35,129 --> 01:43:37,956 we moeten samenwerken. 1031 01:43:39,442 --> 01:43:41,997 Een goed team creëren. 1032 01:43:42,221 --> 01:43:45,858 Een hechte gemeenschap. Ken je de uitspraak: 1033 01:43:46,382 --> 01:43:52,600 "Van ieder volgens zijn middelen, naar ieder volgens zijn behoeften?" 1034 01:43:55,643 --> 01:43:56,731 Ken je die niet? 1035 01:43:58,948 --> 01:44:00,600 Ms Paula... 1036 01:44:03,556 --> 01:44:09,247 Gezien uw expertise in deze situatie... 1037 01:44:10,643 --> 01:44:14,706 zou ik een voorstel willen doen, als dat goed is? 1038 01:44:15,730 --> 01:44:17,165 Natuurlijk. 1039 01:44:19,730 --> 01:44:22,930 Mijn voorstel is dat de mannen... 1040 01:44:24,122 --> 01:44:29,010 op het vuur letten en voor madame zorgen, 1041 01:44:29,135 --> 01:44:34,700 Terwijl u, Ms Paula, en u bij mij in de reddingsboot slapen. 1042 01:45:01,774 --> 01:45:03,173 Dank je. 1043 01:45:10,165 --> 01:45:12,469 Hé, Abigail, kijk eens... 1044 01:45:13,469 --> 01:45:15,692 Ik geef je mijn Patek Philippe. 1045 01:45:15,817 --> 01:45:18,213 Voor een nacht in de boot, 1046 01:45:18,338 --> 01:45:20,574 150 duizend euro. 1047 01:45:21,991 --> 01:45:25,837 Laat ons binnen. -Voor jou, een echte Rolex. 1048 01:45:34,872 --> 01:45:36,895 Ze is haar tas vergeten. 1049 01:45:37,152 --> 01:45:39,683 Wat? -Ze is haar tas vergeten. 1050 01:45:42,974 --> 01:45:45,035 Wat zit erin? 1051 01:45:55,687 --> 01:45:57,162 Pretzelsticks. 1052 01:46:02,643 --> 01:46:06,673 We mogen die niet opeten. -Ik kijk alleen even, goed? 1053 01:46:12,700 --> 01:46:15,530 Lekker. -Niet doen. 1054 01:46:23,774 --> 01:46:25,431 Wacht... -Wat ga je doen? 1055 01:46:25,556 --> 01:46:27,290 Wacht even... 1056 01:46:33,730 --> 01:46:35,165 Misschien... 1057 01:46:38,122 --> 01:46:41,053 als we hier een klein gaatje maken, 1058 01:46:41,687 --> 01:46:46,753 kunnen we er twee uithalen. Ieder één. Ze zullen het nooit merken. 1059 01:46:48,077 --> 01:46:49,890 Laat mij het proberen. 1060 01:46:52,730 --> 01:46:55,661 Stop... Zo is het goed. 1061 01:47:07,687 --> 01:47:09,330 Dat was perfect. 1062 01:47:12,208 --> 01:47:15,739 Ik wil het niet opeten, maar bewaren. -Wat lekker. 1063 01:47:17,382 --> 01:47:19,122 Leg het terug. 1064 01:47:44,203 --> 01:47:46,208 Zullen we er nog één nemen? 1065 01:49:05,625 --> 01:49:07,449 Wat is er gebeurd? 1066 01:49:08,373 --> 01:49:10,656 We hebben een fout gemaakt. 1067 01:49:12,109 --> 01:49:13,784 Hoe komt dat? 1068 01:49:14,908 --> 01:49:16,657 We zijn in slaap gevallen. 1069 01:49:16,832 --> 01:49:21,703 Nu heb ik geen tijd om te vissen, want ik moet nog een vuur maken. 1070 01:49:22,078 --> 01:49:26,817 Het is veel werk om vuur te maken. -Dat weten we. 1071 01:49:48,402 --> 01:49:52,482 Oké, aan het werk. Kom op, allemaal. We gaan. 1072 01:49:55,948 --> 01:49:58,348 Wacht, nog één ding. 1073 01:50:00,687 --> 01:50:04,766 Gisteravond hebben we onze rugzak hier achtergelaten... 1074 01:50:04,991 --> 01:50:08,114 en... We weten het niet zeker, maar... 1075 01:50:08,238 --> 01:50:11,755 volgens ons missen we een pakje pretzelsticks. 1076 01:50:12,991 --> 01:50:16,055 Hebben jullie dat meegenomen? 1077 01:50:19,295 --> 01:50:21,587 Zeker weten? -Natuurlijk. Kom op. 1078 01:50:21,712 --> 01:50:23,667 Waarom worden we beschuldigd? 1079 01:50:23,792 --> 01:50:27,622 Ik beschuldig jullie niet. Ik wil het zeker weten, want... 1080 01:50:33,743 --> 01:50:34,942 Wat is dit? 1081 01:50:36,991 --> 01:50:40,121 Niet van ons. -Dat is niet van ons. 1082 01:50:40,245 --> 01:50:42,993 Dit is echt niet van jullie? -Echt niet. 1083 01:50:43,118 --> 01:50:44,944 Zeker weten? 1084 01:50:48,152 --> 01:50:52,148 Ik denk dat ze gestraft moeten worden. -Ja, Ms Paula. 1085 01:50:54,730 --> 01:50:56,740 Dit is erg. 1086 01:50:57,165 --> 01:50:59,512 Dit is heel erg. 1087 01:51:00,600 --> 01:51:02,231 Oh, kom op... 1088 01:51:02,554 --> 01:51:07,084 Jullie hebben niet op het vuur gelet en een pakje pretzelsticks gestolen. 1089 01:51:07,208 --> 01:51:10,053 En erover gelogen. -We hadden het verdiend. 1090 01:51:10,178 --> 01:51:13,022 Niet alleen tegen mij, maar tegen iedereen. 1091 01:51:14,991 --> 01:51:19,762 Hoe kunnen we jullie nog vertrouwen? -Ik wil wat zeggen, dit is belachelijk. 1092 01:51:19,887 --> 01:51:23,935 Mag ik iets zeggen? 1093 01:51:25,804 --> 01:51:28,900 Niet naar haar wijzen. Doe je handen omlaag. 1094 01:51:31,082 --> 01:51:33,776 Maar ik wil zeggen dat... -Handen omlaag. 1095 01:51:35,978 --> 01:51:38,723 Je lichaamstaal straalt agressie uit. 1096 01:51:39,847 --> 01:51:41,897 Ik haal geen eten meer voor jullie. 1097 01:51:42,321 --> 01:51:45,605 Zoek je eigen eten maar. 1098 01:51:45,830 --> 01:51:49,339 Dat is heel oneerlijk. -Doe je handen omlaag. 1099 01:51:49,464 --> 01:51:52,431 Je snapt het echt niet. Doe je handen omlaag. 1100 01:51:52,556 --> 01:51:56,171 Ik probeer mezelf te verdedigen. -Niet doen. 1101 01:51:56,295 --> 01:52:00,208 Je kwetst haar door jezelf te verdedigen. 1102 01:52:18,122 --> 01:52:20,730 Dit is niet waar... 1103 01:52:59,730 --> 01:53:02,562 Wat een mooie vis. 1104 01:53:03,586 --> 01:53:05,473 We hebben er veel. 1105 01:53:05,717 --> 01:53:08,338 Dus dat is het avondeten, hè? Geweldig. 1106 01:53:10,122 --> 01:53:14,152 Waar heb je die vandaan? -Daar achter de rots. 1107 01:53:14,991 --> 01:53:18,030 Wat ben je daar goed in. -Dank je. 1108 01:53:21,612 --> 01:53:22,910 Heb je hulp nodig? 1109 01:53:23,035 --> 01:53:25,496 O ja, haal de nutella. 1110 01:53:49,200 --> 01:53:50,825 Dank je. 1111 01:55:24,169 --> 01:55:26,848 Wacht, wacht. -Eikel. Donder op. 1112 01:55:48,730 --> 01:55:51,397 Ik ga nu naar de reddingsboot. 1113 01:55:52,122 --> 01:55:54,927 Ms Paula, wil jij op het vuur letten? 1114 01:55:55,152 --> 01:55:56,550 Ja, hoor. 1115 01:55:59,586 --> 01:56:05,247 Omdat Carl vandaag niets gegeten heeft, mag hij bij mij in de reddingsboot slapen. 1116 01:56:13,200 --> 01:56:17,387 Mag ik ook mee? -Mogen we allebei komen of...? 1117 01:56:17,512 --> 01:56:19,330 Nee, alleen jij. 1118 01:56:22,948 --> 01:56:25,588 Goed, dan hou ik de pretzelsticks. 1119 01:56:31,251 --> 01:56:35,344 Je moet hier geen probleem van maken. -Hou je ze? Oké, goed. 1120 01:56:35,469 --> 01:56:38,305 Waarom maak je hier een probleem van? 1121 01:56:38,730 --> 01:56:40,617 Ik kom er zo aan. 1122 01:56:46,991 --> 01:56:50,643 Wat ga je in de boot doen? -Geen idee. 1123 01:56:52,467 --> 01:56:56,263 Doe niet zo naïef. -Geen idee, maar ik ga het doen. 1124 01:56:56,388 --> 01:56:57,866 Echt waar? -Ja. 1125 01:56:57,991 --> 01:57:00,032 Wat denk je dat ze van je wil? 1126 01:57:00,556 --> 01:57:04,636 Je bent een jonge, knappe vent. Wat denk je dat ze gaat doen? 1127 01:57:04,861 --> 01:57:07,127 Oké, geef ze dan terug... 1128 01:57:07,251 --> 01:57:10,127 Ik ga ze terugbrengen. -Ze zijn van mij. 1129 01:57:10,251 --> 01:57:12,692 Neem er een paar en ik breng de rest terug. 1130 01:57:12,817 --> 01:57:14,649 Het is geen goed idee. -Ik wil deze. 1131 01:57:14,774 --> 01:57:19,203 Jij moet zeggen wat ik moet doen. Hoe ik hier doorheen kom. 1132 01:57:30,078 --> 01:57:32,809 Je hoeft alleen maar haar ego te strelen. 1133 01:57:38,072 --> 01:57:41,600 Lach om haar grappen. En glimlach. 1134 01:57:44,165 --> 01:57:46,797 Zorg dat je grenzen stelt. 1135 01:57:47,122 --> 01:57:51,384 En niets seksueels doen, oké? -Ik zal niets seksueels doen. 1136 01:57:52,822 --> 01:57:56,997 Doe niet wat je wil dat ik niet doe. -Niets waarbij jij je onprettig voelt. 1137 01:57:57,122 --> 01:58:00,035 Niet zoenen en zo. 1138 01:58:04,382 --> 01:58:06,447 Ze verwacht wel iets. 1139 01:58:08,295 --> 01:58:11,382 Wat dan? -Ik weet het niet... 1140 01:58:12,643 --> 01:58:17,287 Een massage, geen idee, maar wel iets. -Zeker geen massage. 1141 01:58:17,412 --> 01:58:22,344 Ze heeft me net een heel pak pretzels voor jou gegeven. Moet ik niets doen? 1142 01:58:22,469 --> 01:58:24,084 Ja. -Oké, maar... 1143 01:58:24,708 --> 01:58:29,709 Masseer haar nek. Meer niet. -Ik mag haar nek masseren. 1144 01:58:35,686 --> 01:58:38,084 Ik hou heel veel van je. -Ik haat je. 1145 01:58:38,208 --> 01:58:40,500 Dat begrijp ik. 1146 01:58:43,081 --> 01:58:44,747 Ik kom eraan. 1147 01:59:01,861 --> 01:59:03,861 Ik zie je zo. -Goedemorgen. 1148 01:59:04,948 --> 01:59:07,295 Goedemorgen. -Klootzak. 1149 01:59:09,916 --> 01:59:12,699 Wacht, wacht. 1150 01:59:18,730 --> 01:59:20,401 Hé, jij daar. 1151 01:59:54,630 --> 01:59:56,853 Tot later. -Oké. 1152 01:59:57,078 --> 02:00:00,556 Piraat. Piraat komt eraan. Hij is gepakt. 1153 02:00:05,556 --> 02:00:07,251 Walgelijk. 1154 02:00:21,148 --> 02:00:22,591 Wat is dit? 1155 02:00:22,716 --> 02:00:25,713 LIEFDESBOOT 1156 02:00:43,817 --> 02:00:46,687 Mooie jongen. -We kunnen je zien. 1157 02:00:58,035 --> 02:01:01,425 Heb je ooit je... gebruikt, toen je jong was? 1158 02:01:04,295 --> 02:01:07,759 Heb je iemand geneukt om een ​​baan te krijgen? 1159 02:01:17,730 --> 02:01:22,469 Wel? Echt waar? Eén keer? 1160 02:01:35,643 --> 02:01:37,292 Waar is het? 1161 02:01:37,817 --> 02:01:41,091 Geef aan mij. -Hier, hier. 1162 02:01:45,095 --> 02:01:49,052 Je gedraagt ​​je als een baby. Geef me het fluitje. 1163 02:01:51,904 --> 02:01:53,543 Wat kinderachtig. 1164 02:02:25,065 --> 02:02:27,705 Piraat? Wat was het? -Heb je het gezien? 1165 02:02:27,830 --> 02:02:30,294 Ik weet niet wat het was. 1166 02:02:34,078 --> 02:02:37,600 Wat is er aan de hand? -Ze jagen op iets. 1167 02:02:42,690 --> 02:02:46,127 We gaan daar niet heen. 1168 02:02:46,251 --> 02:02:48,139 Kom op, mannen. 1169 02:02:54,991 --> 02:02:57,421 Nelson, geef dat. 1170 02:02:59,122 --> 02:03:00,783 Weet je het zeker? 1171 02:03:27,469 --> 02:03:29,208 Het is een vrouwtje. 1172 02:03:30,282 --> 02:03:31,804 Dood het. 1173 02:03:57,208 --> 02:03:59,997 Het beweegt nog. 1174 02:04:00,122 --> 02:04:02,736 Wat? -Het is niet dood. 1175 02:04:02,861 --> 02:04:05,935 Het beweegt nog. -Het is niet dood. 1176 02:04:09,065 --> 02:04:10,630 Wat doet ie? 1177 02:04:13,017 --> 02:04:14,974 Nog een keer. 1178 02:04:25,600 --> 02:04:29,017 Jarmo, tegen z'n slaap. 1179 02:04:36,774 --> 02:04:38,687 Het is je gelukt. 1180 02:04:49,035 --> 02:04:53,779 Jager Jarmo. Grote jager. Kom op. 1181 02:04:53,904 --> 02:04:55,915 Geef hem een applaus. 1182 02:05:00,774 --> 02:05:03,107 De grote ezeljacht. 1183 02:05:06,928 --> 02:05:10,198 Het ezelsprookje... -Dank jullie wel. 1184 02:05:12,920 --> 02:05:16,953 Een ezel doden is misschien een geweldige prestatie, 1185 02:05:17,078 --> 02:05:19,997 maar er is één ding nog veel geweldiger. 1186 02:05:20,521 --> 02:05:23,013 Schilderen. -Schilderen, ja. 1187 02:05:24,251 --> 02:05:27,495 Een ezel schilderen. 1188 02:05:33,238 --> 02:05:35,431 Eens kijken hoe ze eruit zien. 1189 02:05:35,556 --> 02:05:37,997 Wie heeft deze gemaakt? -Ik. 1190 02:05:38,721 --> 02:05:44,779 Zijn voeten staan heel dicht bij elkaar. Deze ezel wil alles onder controle hebben. 1191 02:05:45,104 --> 02:05:48,196 Maar hij ziet er bijna bang uit. 1192 02:05:49,165 --> 02:05:51,762 Zeg tegen deze ezel dat... 1193 02:05:52,412 --> 02:05:54,257 hij niet zo bang moet zijn. 1194 02:05:54,383 --> 02:05:59,323 Dat hij moet loslaten en door de velden moet gaan rennen, 1195 02:05:59,448 --> 02:06:02,723 wild zwiepend met zijn staart. 1196 02:06:03,338 --> 02:06:07,801 Natuurlijk zal hij fouten maken... -Carl, wat doe je? 1197 02:06:18,221 --> 02:06:20,238 Wat doe je met je hand? 1198 02:06:23,122 --> 02:06:26,078 Welke hand? -Meen je dat? 1199 02:06:30,830 --> 02:06:32,948 Hij ligt op de stoel. 1200 02:06:35,165 --> 02:06:38,382 Waarom ligt je hand onder haar jas op een stoel? 1201 02:06:42,643 --> 02:06:47,725 Geen idee, hij ligt daar gewoon. Op de rand van de stoel. 1202 02:07:10,687 --> 02:07:14,000 Ik kom klaar. 1203 02:07:15,035 --> 02:07:19,794 Ik kom klaar. -Ik kan me niet concentreren. 1204 02:07:37,155 --> 02:07:41,040 Als je het niet aan kan, zeg het dan. Niemand dwingt je. 1205 02:07:41,165 --> 02:07:45,226 Het is dat stiekeme en het voor iedereen verborgen houden. 1206 02:07:45,351 --> 02:07:48,731 Dat wordt me te veel. Het is ondraaglijk. 1207 02:07:48,956 --> 02:07:52,586 Ze zijn het duidelijk niet eens met wat wij doen. 1208 02:07:56,615 --> 02:08:00,064 Laten we dan gewoon de waarheid vertellen. 1209 02:08:02,600 --> 02:08:07,817 Jij geeft mij iets en ik geef jou daarvoor iets terug. 1210 02:08:12,991 --> 02:08:16,188 Besef je in welke positie ik daardoor terechtkom? 1211 02:08:19,730 --> 02:08:23,736 Als het bekend is dat je een handeltje drijft, 1212 02:08:23,861 --> 02:08:28,794 zullen ze nog niet accepteren dat je seks koopt voor voedsel. 1213 02:08:32,078 --> 02:08:33,544 Kom op, ik heb niet... 1214 02:08:33,669 --> 02:08:36,097 Ik heb veel werk op dit eiland verricht. 1215 02:08:36,221 --> 02:08:38,871 Ik ga elke dag vissen, ik maak vuur... 1216 02:08:38,996 --> 02:08:41,636 Ik ben voor iedereen verantwoordelijk. -Ja, sorry. 1217 02:08:41,761 --> 02:08:45,566 Dat werkt toch in mijn voordeel? -Ja, natuurlijk. 1218 02:08:46,091 --> 02:08:50,087 Je heb wel verdiend om te doen wat je wilt. 1219 02:08:57,687 --> 02:09:00,562 Het rare is dat, als we een stel waren, 1220 02:09:00,687 --> 02:09:03,612 het ze niets zou kunnen schelen wat we doen. 1221 02:09:06,425 --> 02:09:10,071 Misschien moeten we er gewoon mee doorgaan. 1222 02:09:10,196 --> 02:09:13,127 Zoenen in het openbaar, elkaars hand vasthouden. 1223 02:09:13,251 --> 02:09:15,866 Dat is toch veel relaxter? -En Yaya dan? 1224 02:09:15,991 --> 02:09:20,197 Ik zou met Yaya moeten praten, er volwassen over zijn. 1225 02:09:20,821 --> 02:09:24,736 En het oplossen, want het is voor haar ook makkelijker. 1226 02:09:24,861 --> 02:09:27,518 Zij hoort al die roddels ook. 1227 02:09:28,642 --> 02:09:30,260 Ik weet het niet. 1228 02:09:38,512 --> 02:09:41,560 Wil je dat ik het uitmaak met Yaya? 1229 02:09:44,730 --> 02:09:47,361 Dat moet jij beslissen, niet ik. 1230 02:09:50,122 --> 02:09:54,127 Ik vroeg me alleen af wat je ervan vindt. 1231 02:09:54,251 --> 02:09:58,578 Dat weet ik, maar je kan mij niet tussen jullie tweeën plaatsen. 1232 02:10:07,830 --> 02:10:11,493 Het is voor jou een perfect scenario. 1233 02:10:11,861 --> 02:10:16,387 Je krijgt wat je wilt, geen verplichtingen of verantwoordelijkheden. 1234 02:10:16,512 --> 02:10:22,584 Waarom maak je alles zo ingewikkeld? -Ik wil weten waar dit heen gaat. 1235 02:10:24,643 --> 02:10:29,365 Laten we gewoon plezier hebben. -Ik moet met deze situatie omgaan. 1236 02:10:29,490 --> 02:10:31,622 Ik wil niemand... 1237 02:10:33,638 --> 02:10:35,903 Ik wil niemand meer lastig vallen. 1238 02:10:37,904 --> 02:10:41,305 Weet je nog wat je de eerste avond zei? 1239 02:10:41,630 --> 02:10:43,312 Wat zei je toen? 1240 02:10:45,643 --> 02:10:48,344 Ik hou van je, je geeft me vis. 1241 02:10:48,469 --> 02:10:49,997 Precies. 1242 02:10:50,122 --> 02:10:53,387 Weet je waarom dat zo mooi is? 1243 02:10:53,512 --> 02:10:54,953 Nee. -Zoals jij. 1244 02:10:55,078 --> 02:10:57,475 Waarom? -Omdat het de waarheid is. 1245 02:11:02,687 --> 02:11:05,600 Dus jij bent een piraat, Nelson? 1246 02:11:07,165 --> 02:11:08,904 Ah, welnee. 1247 02:11:11,078 --> 02:11:14,274 Stel ik ben een piraat. Wat wil je me dan vragen? 1248 02:11:14,399 --> 02:11:16,747 Hoeveel geld verdien je? 1249 02:11:18,122 --> 02:11:19,866 Natuurlijk. 1250 02:11:19,991 --> 02:11:23,257 Ik weet het niet, zo'n 3.000 euro. 1251 02:11:23,382 --> 02:11:25,847 Per aanval? -Ja, per aanval. 1252 02:11:26,556 --> 02:11:28,208 Als het lukt. 1253 02:11:29,351 --> 02:11:32,438 Dus je werkt in opdracht? 1254 02:11:34,282 --> 02:11:36,800 De klant verdient het echte geld? 1255 02:11:37,512 --> 02:11:40,909 Je kan meer verdienen met een eigen boot. 1256 02:11:43,251 --> 02:11:46,930 3.000 euro... Kom op, je bent gek. 1257 02:11:47,774 --> 02:11:50,127 Mijn vriendin kost veel geld. 1258 02:11:50,951 --> 02:11:53,647 Investeer je in je vriendin? 1259 02:11:55,178 --> 02:11:57,405 Je moet het andersom doen. 1260 02:11:57,630 --> 02:12:02,093 Investeer in zaken, koop een boot en de meiden komen naar jou toe. 1261 02:12:02,948 --> 02:12:05,251 Ik kan het weten. 1262 02:12:22,904 --> 02:12:25,736 Mag ik de rugzak lenen? 1263 02:12:25,861 --> 02:12:28,275 Abigail? -Ja, ik hoorde het. 1264 02:12:28,600 --> 02:12:30,294 Wat ga je doen, Yaya? 1265 02:12:30,419 --> 02:12:33,822 Naar de andere kant van de berg. Kijken wat daar is. 1266 02:12:37,382 --> 02:12:41,127 Ik ga met je mee. -Hoeft niet, ik ga wel alleen. 1267 02:12:41,251 --> 02:12:45,281 Nee, Yaya, dat is niet veilig. Ik ga met je mee. 1268 02:12:52,425 --> 02:12:56,231 Zal ik meegaan? -Nee, blijf maar hier. 1269 02:12:56,456 --> 02:12:59,487 Ik moet wat tijd met haar alleen doorbrengen. 1270 02:13:06,208 --> 02:13:07,848 Ik draag dat wel. 1271 02:13:35,961 --> 02:13:38,958 Wat leuk dat we dit samen doen. 1272 02:13:40,122 --> 02:13:41,556 Ik ook. 1273 02:13:42,425 --> 02:13:47,822 Ik ben onder de indruk van alles wat je hier doet. 1274 02:13:48,930 --> 02:13:53,160 Je runt hier een matriarchaat, Abigail. 1275 02:14:00,495 --> 02:14:03,425 Je hebt alle alfamannetjes getemd. 1276 02:14:07,730 --> 02:14:09,129 Dank je. 1277 02:14:12,991 --> 02:14:15,056 Het is indrukwekkend. 1278 02:14:23,122 --> 02:14:25,556 We moeten elkaar steunen. 1279 02:14:55,891 --> 02:14:58,522 Vanaf hier is het makkelijker. 1280 02:17:32,687 --> 02:17:34,600 Ik zie iets. 1281 02:17:40,349 --> 02:17:41,951 Een wat? 1282 02:17:44,620 --> 02:17:46,434 Ik kan je niet horen. 1283 02:17:49,152 --> 02:17:52,782 Abigail. Vlug. -Ik kom eraan. 1284 02:18:06,228 --> 02:18:08,508 Er is een lift. 1285 02:18:10,948 --> 02:18:13,257 Het is een vakantieoord. -Een wat? 1286 02:18:13,382 --> 02:18:15,035 Een vakantieoord. 1287 02:18:18,787 --> 02:18:22,787 Kijk, het is een luxe resort. 1288 02:18:27,022 --> 02:18:29,287 Dit was er al de hele tijd. 1289 02:18:29,712 --> 02:18:32,987 Het was er al de hele tijd, Abigail. 1290 02:18:46,643 --> 02:18:48,042 Kom. 1291 02:18:51,122 --> 02:18:54,295 Kom, Abigail. Kom. 1292 02:19:05,556 --> 02:19:07,954 Laten we van het moment genieten. 1293 02:19:42,930 --> 02:19:45,165 Surrealistisch, hè? 1294 02:19:59,787 --> 02:20:02,684 Fijn om je kinderen weer te zien, hè? 1295 02:20:03,687 --> 02:20:05,601 Ik heb geen kinderen. 1296 02:20:20,469 --> 02:20:22,068 Laten we gaan. 1297 02:20:23,904 --> 02:20:25,612 Ik moet plassen. 1298 02:20:26,295 --> 02:20:28,183 Daarna gaan we. 1299 02:21:43,122 --> 02:21:45,553 Ik kan je helpen. 1300 02:21:47,512 --> 02:21:49,730 Ik weet niet hoe, maar... 1301 02:21:56,462 --> 02:21:58,700 Wil je voor mij komen werken? 1302 02:21:59,152 --> 02:22:01,416 Je kan mijn assistent worden. 96870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.