All language subtitles for The.Offering.2022.720p.WEBRip.x264-C1NEM4 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,884 --> 00:02:32,252 What are you doing? 2 00:02:33,755 --> 00:02:35,657 Stop. 3 00:02:37,859 --> 00:02:39,292 You are... 4 00:02:39,326 --> 00:02:41,228 hurting us. 5 00:02:41,261 --> 00:02:43,230 Burn in hell. 6 00:03:02,950 --> 00:03:04,852 No... 7 00:03:22,970 --> 00:03:25,272 What are you doing Yosille? 8 00:03:26,708 --> 00:03:29,443 You know what happens when I don't feed. 9 00:03:30,645 --> 00:03:31,979 This isn't real. 10 00:03:45,459 --> 00:03:47,729 Don't you want to see your wife again? 11 00:03:47,762 --> 00:03:49,429 No more. 12 00:03:49,463 --> 00:03:52,033 I will never feed you again. 13 00:03:52,066 --> 00:03:53,601 Very well. 14 00:03:55,402 --> 00:03:57,337 Stay in your circle, Yosille. 15 00:03:59,306 --> 00:04:00,775 There are always others. 16 00:04:00,808 --> 00:04:01,843 Wait. 17 00:04:04,011 --> 00:04:05,780 You promise? 18 00:04:09,416 --> 00:04:10,718 A life... 19 00:04:12,553 --> 00:04:13,955 for your wife. 20 00:04:23,798 --> 00:04:26,501 I'm coming Aida. 21 00:04:29,036 --> 00:04:30,905 Forgive me God. 22 00:05:50,017 --> 00:05:51,018 Hey... 23 00:05:51,986 --> 00:05:53,888 Means a lot that you came. 24 00:05:56,456 --> 00:05:57,525 Claire, you can say it. 25 00:05:58,192 --> 00:06:00,895 What? 26 00:06:00,928 --> 00:06:02,930 "Art may love you, but you, 27 00:06:02,964 --> 00:06:05,398 you will never be family." 28 00:06:05,432 --> 00:06:06,901 He said that. 29 00:06:06,934 --> 00:06:08,636 Yeah he said a lot of crazy shit. 30 00:06:09,737 --> 00:06:11,906 This time will be different. 31 00:06:11,939 --> 00:06:13,708 He's loosened the Yarmulke. 32 00:06:13,741 --> 00:06:15,810 Trust me, he's changed. 33 00:06:15,843 --> 00:06:16,878 I hope so. 34 00:06:18,145 --> 00:06:19,714 Just don't forget, 35 00:06:19,747 --> 00:06:21,782 you're carrying his only grandkid. 36 00:06:21,816 --> 00:06:23,684 It'd be a bad idea to piss you off. 37 00:06:23,718 --> 00:06:25,653 Hmm, that's right. 38 00:06:25,686 --> 00:06:27,922 Just give the old man a chance. 39 00:06:27,955 --> 00:06:30,057 I'm here, aren't I? 40 00:06:30,091 --> 00:06:31,826 Yes you are. 41 00:06:34,461 --> 00:06:35,630 Alright. 42 00:06:53,480 --> 00:06:54,615 Welcome home, Art. 43 00:07:15,069 --> 00:07:17,248 All the holy books and scriptures 44 00:07:17,283 --> 00:07:20,085 does not always prepares us 45 00:07:20,120 --> 00:07:22,472 for tragedies such as this. 46 00:07:22,507 --> 00:07:24,859 Chazal teaches us, 47 00:07:24,894 --> 00:07:27,419 that in the beginning God spoke. 48 00:07:27,453 --> 00:07:30,117 And with these holy letters 49 00:07:30,152 --> 00:07:33,646 created the Universe. 50 00:07:33,680 --> 00:07:36,275 From the blade of grass to the burning stars 51 00:07:36,310 --> 00:07:37,971 that shine above us, 52 00:07:38,005 --> 00:07:40,877 all made of his holy letters 53 00:07:40,911 --> 00:07:43,678 spoken at the beginning of time. 54 00:07:45,062 --> 00:07:47,241 A man of heavenly perspective 55 00:07:47,276 --> 00:07:50,978 restores the letters of creation. 56 00:07:51,012 --> 00:07:54,195 But in times of tragedy 57 00:07:54,229 --> 00:07:55,959 who can say that... 58 00:07:57,273 --> 00:07:59,315 How did you grow up like this? 59 00:07:59,349 --> 00:08:00,767 It was a laugh a minute. 60 00:08:02,671 --> 00:08:04,261 Ah, I'm so sorry 61 00:08:04,297 --> 00:08:05,922 I didn't mean to um... 62 00:08:07,444 --> 00:08:08,863 Great start. 63 00:08:08,898 --> 00:08:10,108 Yeah, very good. 64 00:08:10,143 --> 00:08:11,976 Don't take it to heart. 65 00:08:12,011 --> 00:08:15,781 Death can bring out the worst in people. 66 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 Welcome home, son. 67 00:08:21,316 --> 00:08:22,493 It's good to see you dad. 68 00:08:26,332 --> 00:08:28,547 God, did I miss you. 69 00:08:32,525 --> 00:08:38,786 And you... the famous Claire. Britain's finest. 70 00:08:42,730 --> 00:08:43,941 It's fine. 71 00:08:43,975 --> 00:08:45,013 Oh! 72 00:08:46,190 --> 00:08:48,369 We're family, right? 73 00:08:51,206 --> 00:08:52,555 So, um... 74 00:08:54,146 --> 00:08:55,600 Come and see your room. 75 00:09:02,449 --> 00:09:04,628 Mmm! Oh my God. 76 00:09:04,663 --> 00:09:05,839 Good, no? 77 00:09:05,873 --> 00:09:07,638 Good? This is delicious! 78 00:09:07,672 --> 00:09:09,367 Did you make this? 79 00:09:09,402 --> 00:09:10,924 I've never had a dumpling that's... 80 00:09:10,959 --> 00:09:12,481 No, no, no not dumpling. 81 00:09:12,516 --> 00:09:14,833 - Kreplach. - Ah, kreplach. 82 00:09:14,868 --> 00:09:15,940 That's very good! 83 00:09:15,975 --> 00:09:18,223 So, um, tell me. 84 00:09:18,259 --> 00:09:19,538 Boy? Girl? 85 00:09:22,306 --> 00:09:23,655 Ah, it's a girl. 86 00:09:23,689 --> 00:09:25,281 Ah! 87 00:09:25,315 --> 00:09:28,637 Perhaps she can learn to write like her mother. 88 00:09:28,671 --> 00:09:29,916 You read my articles? 89 00:09:29,952 --> 00:09:31,577 I did a little digging. 90 00:09:31,611 --> 00:09:33,999 Oh, it's just light editorial work. 91 00:09:34,033 --> 00:09:35,728 She's being modest. 92 00:09:35,763 --> 00:09:37,388 Claire's a great writer. 93 00:09:37,424 --> 00:09:39,741 On her way to writing a cookbook for the ages. 94 00:09:40,882 --> 00:09:42,577 And she likes my kreplach? 95 00:09:42,613 --> 00:09:44,204 Y'know 96 00:09:44,238 --> 00:09:47,179 Food connects the body to the soul so they say. 97 00:09:47,836 --> 00:09:49,254 That's lovely. 98 00:09:49,290 --> 00:09:50,327 Hmm? 99 00:09:51,642 --> 00:09:53,441 Uh hmm. 100 00:09:53,475 --> 00:09:54,547 I'm just gonna uh... 101 00:09:54,582 --> 00:09:55,724 Excuse me. 102 00:10:03,853 --> 00:10:05,306 I should've gone to your wedding. 103 00:10:07,901 --> 00:10:09,941 When you see the world a certain way, 104 00:10:11,636 --> 00:10:13,644 it's not easy to accept change. 105 00:10:15,754 --> 00:10:17,795 I'm sorry. 106 00:10:17,829 --> 00:10:19,697 - It's alright. - No. 107 00:10:20,596 --> 00:10:21,911 No, it's not. 108 00:10:24,990 --> 00:10:26,409 Well, 109 00:10:27,654 --> 00:10:28,831 We're here now. 110 00:10:29,626 --> 00:10:30,767 Yeah. 111 00:10:34,849 --> 00:10:36,233 Did you show them the contract? 112 00:10:36,268 --> 00:10:38,966 What contract? Until your Dad signs 113 00:10:39,000 --> 00:10:42,114 his house cannot be used as collateral. 114 00:10:42,149 --> 00:10:44,709 Just, uh... tell them his lawyer's looking over 115 00:10:44,743 --> 00:10:47,303 the finer details as we speak. We're closing soon. 116 00:10:47,338 --> 00:10:48,964 Soon is not gonna cut it. 117 00:10:48,998 --> 00:10:51,350 I know Claire's invitro nearly wiped you out 118 00:10:51,386 --> 00:10:53,461 but the bank doesn't give a shit. 119 00:10:53,496 --> 00:10:54,914 How long have I got? 120 00:10:54,949 --> 00:10:56,782 Without your dad's house on the line, 121 00:10:56,816 --> 00:10:58,615 you've got no leverage. 122 00:10:58,650 --> 00:11:00,207 At this point, Art, 123 00:11:00,242 --> 00:11:01,418 if you don't get his signature by the end of the week, 124 00:11:01,452 --> 00:11:05,431 rest assured, the bank will take your home. 125 00:11:05,465 --> 00:11:07,195 Oh, and this, this is our backyard. 126 00:11:07,230 --> 00:11:08,648 No. 127 00:11:08,682 --> 00:11:10,481 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 128 00:11:10,516 --> 00:11:14,736 That's beautiful. That's just beautiful. 129 00:11:14,771 --> 00:11:17,435 You know, my father, alav ha-shalom, 130 00:11:17,469 --> 00:11:20,722 always used to say, "the home, is the heart." 131 00:11:20,756 --> 00:11:24,319 Open home, open heart. 132 00:11:24,354 --> 00:11:25,979 You're gonna have a very lucky kid. 133 00:11:35,216 --> 00:11:37,084 I should probably move that. 134 00:11:38,191 --> 00:11:39,402 What happened to her? 135 00:11:41,893 --> 00:11:46,355 What can I say, her name was Sarah Scheindal. 136 00:11:46,390 --> 00:11:50,266 We prayed, we hoped, we... searched. 137 00:11:50,300 --> 00:11:52,617 And eventually we found her. 138 00:11:55,004 --> 00:11:57,010 Yeah, it was terrible. Just terrible. 139 00:11:58,464 --> 00:12:00,436 You don't need to know. That's enough of all this. 140 00:12:02,303 --> 00:12:03,687 Sorry, I was just um... 141 00:12:03,721 --> 00:12:07,250 Well your wife has just been showing me pictures. 142 00:12:07,285 --> 00:12:10,952 Such a home. My son, the real estate machor. 143 00:12:14,722 --> 00:12:17,213 To new beginnings, hmm? 144 00:12:18,631 --> 00:12:19,912 L'chaim. 145 00:12:19,946 --> 00:12:20,984 - L'chaim. - L'chaim. 146 00:12:21,435 --> 00:12:22,887 To life. 147 00:12:22,921 --> 00:12:24,236 To life. 148 00:12:27,038 --> 00:12:30,152 Oh! That must be Heimish. 149 00:12:30,186 --> 00:12:32,400 No rest for the wicked! 150 00:12:35,895 --> 00:12:36,759 Did the schmuck arrive? 151 00:12:36,794 --> 00:12:38,558 It's open! It's open! 152 00:12:40,011 --> 00:12:42,778 Even the dead are impatient. 153 00:12:45,719 --> 00:12:46,999 Now... 154 00:12:48,244 --> 00:12:49,870 You wanna do a mitzvah? 155 00:13:21,074 --> 00:13:23,392 Well look who it is, huh? 156 00:13:23,426 --> 00:13:25,225 The prodigal son returns. 157 00:13:26,783 --> 00:13:28,027 How you doin', boychik? 158 00:13:30,622 --> 00:13:32,352 Good to see you, Heimish. 159 00:13:32,386 --> 00:13:33,839 I heard you piped a shiksa. 160 00:13:33,874 --> 00:13:36,088 Don't worry, we'll convert her. 161 00:13:36,124 --> 00:13:38,130 Heimish. Behave. 162 00:13:42,003 --> 00:13:44,875 So, Reb" Arthur, what brings you to Brooklyn? 163 00:13:44,909 --> 00:13:46,985 You miss my kugel? 164 00:13:47,019 --> 00:13:48,437 Call my wife a shiksa again, 165 00:13:48,474 --> 00:13:51,274 I'll cock you in the mouth. 166 00:13:51,309 --> 00:13:53,627 What? You come to make peace before the baby's born? 167 00:13:55,461 --> 00:13:57,433 That's very wise. 168 00:13:57,467 --> 00:13:59,542 Look at you, the great business machor 169 00:13:59,577 --> 00:14:01,480 helping us with the grunt work. 170 00:14:01,514 --> 00:14:03,383 Such humility, Arthur. 171 00:14:04,558 --> 00:14:05,700 You're an idiot. 172 00:14:07,015 --> 00:14:08,088 You smell that? 173 00:14:09,990 --> 00:14:11,789 It smells like chazer. 174 00:14:12,965 --> 00:14:15,006 You got a problem with my diet? 175 00:14:15,040 --> 00:14:18,431 I wasn't talking about your diet, boychik. 176 00:14:18,466 --> 00:14:21,371 Something wrong? 177 00:14:21,406 --> 00:14:24,277 Nothing at all. Right Arthur? 178 00:14:25,835 --> 00:14:27,287 Nothing. 179 00:14:27,321 --> 00:14:29,017 Just like old times. 180 00:14:35,244 --> 00:14:36,973 Oi... 181 00:14:37,008 --> 00:14:38,876 What happened? 182 00:14:38,910 --> 00:14:39,880 Nebach. 183 00:14:39,914 --> 00:14:41,816 Sruli ruled it a suicide. 184 00:14:44,031 --> 00:14:45,380 You knew him? 185 00:14:45,414 --> 00:14:49,358 Yosille Fishbein. Brilliant scholar. 186 00:14:49,392 --> 00:14:52,819 After his wife died, became a recluse. 187 00:14:52,853 --> 00:14:56,346 Last I heard, he got lost in the esoteric. 188 00:14:56,380 --> 00:14:59,390 Desperate to contact the wife on the other side. 189 00:15:01,604 --> 00:15:03,784 It was only a few months ago, 190 00:15:03,818 --> 00:15:06,067 that we did the funeral for her. 191 00:15:06,102 --> 00:15:09,803 He tried everything to save her life. 192 00:15:09,837 --> 00:15:11,291 What's a man without his wife? 193 00:15:14,578 --> 00:15:15,615 A good man. 194 00:15:19,906 --> 00:15:21,842 Such is life. 195 00:15:21,878 --> 00:15:23,363 What a riddle. 196 00:15:33,397 --> 00:15:34,641 Amen. 197 00:15:35,922 --> 00:15:37,098 Amen. 198 00:15:37,132 --> 00:15:39,070 Sarah Scheindal's ferry is confirmed 199 00:15:39,104 --> 00:15:40,662 we're all good on tomorrow. 200 00:15:40,696 --> 00:15:42,321 Good. 201 00:15:42,356 --> 00:15:43,982 You keep that on your head. 202 00:15:45,851 --> 00:15:47,927 Some things never change. 203 00:15:49,275 --> 00:15:51,384 Saul, can I have a quick word? 204 00:15:52,769 --> 00:15:54,671 Go ahead. I"ll get it started. 205 00:15:56,160 --> 00:15:57,888 Don"t forget tachrisim. 206 00:15:57,923 --> 00:15:59,826 Ah, he knows, he knows. 207 00:15:59,860 --> 00:16:01,141 Ah, he's going to mess it up. 208 00:16:01,176 --> 00:16:03,147 He's not going to mess it up. 209 00:16:03,182 --> 00:16:04,808 Don't mess it up. 210 00:16:37,465 --> 00:16:39,471 Oh my God. 211 00:17:24,027 --> 00:17:25,482 You really don't find it suspicious 212 00:17:25,516 --> 00:17:28,871 that he shows up after all this time? 213 00:17:28,905 --> 00:17:31,051 You should've heard him on the phone. 214 00:17:31,085 --> 00:17:33,196 He really wants to start again. 215 00:17:33,230 --> 00:17:36,274 It took a lot of growth to come here. 216 00:17:36,309 --> 00:17:38,870 I know he's your son. 217 00:17:38,904 --> 00:17:41,810 But all is not butter that comes from the cow. 218 00:17:41,845 --> 00:17:44,750 You don't have the heart of a young man no more. 219 00:17:44,784 --> 00:17:45,857 Don't you love him? 220 00:17:47,794 --> 00:17:50,147 Yeah, of course I love him. 221 00:17:50,182 --> 00:17:51,841 But I don't trust him. 222 00:18:53,038 --> 00:18:54,388 Arthur, you alright? 223 00:18:56,394 --> 00:18:57,709 Yeah, everything's good. 224 00:18:57,744 --> 00:19:00,719 You mess it up? 225 00:19:00,754 --> 00:19:04,351 I swear the farkakte wiring has a mind of its own. 226 00:19:09,851 --> 00:19:10,959 You okay? 227 00:19:10,993 --> 00:19:12,031 Uh hmm. 228 00:19:13,000 --> 00:19:14,867 Still scared of the dark? 229 00:19:14,902 --> 00:19:16,390 Boo! 230 00:19:16,425 --> 00:19:17,531 Very funny... 231 00:19:21,129 --> 00:19:22,652 Just a little rigor mortis. 232 00:19:23,794 --> 00:19:26,110 The body's last hurrah. 233 00:19:27,738 --> 00:19:28,879 Yeah, I'm starting to remember. 234 00:19:47,213 --> 00:19:51,399 Why don't you check on Claire? Hmm? 235 00:19:51,434 --> 00:19:53,336 What? Did I do something wrong? 236 00:19:53,370 --> 00:19:54,721 No, no, no, no, no. 237 00:19:54,755 --> 00:19:58,630 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 238 00:19:59,806 --> 00:20:00,878 Go. 239 00:20:00,913 --> 00:20:02,054 Go and get some rest. 240 00:20:08,281 --> 00:20:10,115 Dad, can I ask you a question? 241 00:20:11,049 --> 00:20:12,121 Of course. 242 00:20:18,729 --> 00:20:19,836 I... 243 00:20:19,870 --> 00:20:21,218 Don't matter. Another time. 244 00:20:22,914 --> 00:20:26,442 Heimish takes good care of me. You know? 245 00:20:26,477 --> 00:20:27,689 Try to get along. 246 00:20:29,659 --> 00:20:30,802 Oh and Art... 247 00:20:31,909 --> 00:20:33,258 I'm glad you're back. 248 00:20:34,226 --> 00:20:35,610 M-me too. 249 00:21:20,928 --> 00:21:23,419 Yosille, Yosille... 250 00:21:23,453 --> 00:21:25,555 What have you been up to? 251 00:24:31,976 --> 00:24:32,977 Art? 252 00:24:37,048 --> 00:24:38,082 Art? 253 00:27:29,954 --> 00:27:31,288 After these words, 254 00:27:31,322 --> 00:27:35,759 God asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 255 00:27:35,793 --> 00:27:36,827 But we must ask, 256 00:27:38,128 --> 00:27:40,130 is this a God to believe in? 257 00:27:40,164 --> 00:27:42,266 A God who plays cruel mind games with his loyal servants? 258 00:27:42,299 --> 00:27:44,835 Our Holy Zohar explains what most don't... 259 00:27:49,240 --> 00:27:50,374 Shalom's warehouse. 260 00:27:51,408 --> 00:27:53,177 Hello, Reb Chayim? 261 00:27:53,210 --> 00:27:55,045 I-it's Saul. 262 00:27:55,079 --> 00:27:57,081 - Saul? - Yes, I need a favor. 263 00:27:57,114 --> 00:27:58,249 Sure. 264 00:27:58,282 --> 00:27:59,383 I may have found something. 265 00:28:00,351 --> 00:28:04,121 Ayin, koof, dales. 266 00:28:04,154 --> 00:28:04,788 This is on the knife? 267 00:28:04,822 --> 00:28:07,057 Yeah, this is on the knife. 268 00:28:07,091 --> 00:28:08,859 Koof, dales, 269 00:28:08,892 --> 00:28:10,327 and saf. 270 00:28:10,361 --> 00:28:11,829 It's an ancient warding inscription. 271 00:28:12,529 --> 00:28:14,131 What, you know of this? 272 00:28:14,164 --> 00:28:19,169 It's a... one of God's hidden names written backwords. 273 00:28:19,203 --> 00:28:21,305 It's for invoking sheidim, 274 00:28:21,338 --> 00:28:23,007 and for sealing them. 275 00:28:23,040 --> 00:28:24,441 Sealing them? 276 00:28:24,475 --> 00:28:27,444 Yeah, often in a body, but uh... 277 00:28:27,478 --> 00:28:31,815 honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 278 00:28:31,849 --> 00:28:34,018 It's an old buba maisa. 279 00:28:34,051 --> 00:28:35,352 I mean, today's world, 280 00:28:35,386 --> 00:28:37,888 who has the know-how to seal a demon in a body? 281 00:28:37,921 --> 00:28:40,057 And what if someone did? 282 00:28:40,090 --> 00:28:41,158 Alright, look. 283 00:28:41,191 --> 00:28:43,160 Was there a pendant? 284 00:28:43,193 --> 00:28:44,228 What? 285 00:28:44,261 --> 00:28:46,430 On the body. Was there a pendant, 286 00:28:46,463 --> 00:28:49,466 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 287 00:28:49,500 --> 00:28:51,268 - No, no. - You sure? 288 00:28:51,302 --> 00:28:53,570 Yes of course, just, just the blade. 289 00:28:53,605 --> 00:28:55,539 So what's the drama? 290 00:28:55,572 --> 00:28:58,208 No pendant, no seal. 291 00:28:58,242 --> 00:28:59,576 Which means, there is no way you picked up 292 00:28:59,611 --> 00:29:01,211 a body containing a demon. 293 00:29:01,245 --> 00:29:02,446 But say you did. 294 00:29:02,479 --> 00:29:04,548 The worst an entity like this can do, 295 00:29:04,581 --> 00:29:05,916 is mess with your mind. 296 00:29:05,949 --> 00:29:08,118 It's powerless whilst it's in a body. 297 00:29:08,152 --> 00:29:09,853 But honestly Saul, 298 00:29:09,887 --> 00:29:12,222 unless you're in the business of burning bodies... 299 00:29:12,256 --> 00:29:13,257 I wouldn't worry about it. 300 00:29:13,290 --> 00:29:15,092 Worse things have happened to the Jews, Saul. 301 00:29:16,226 --> 00:29:17,494 OK? 302 00:29:17,528 --> 00:29:19,196 Have a good Shabbos. 303 00:29:19,229 --> 00:29:20,864 Have a good Shabbos. 304 00:29:20,898 --> 00:29:22,266 Alright, bye. 305 00:29:31,108 --> 00:29:32,476 Ah! 306 00:29:32,509 --> 00:29:34,178 Look who it is! 307 00:29:34,211 --> 00:29:35,245 What are you up to? 308 00:29:36,947 --> 00:29:38,349 Oh, just a little morning read. 309 00:29:40,584 --> 00:29:42,152 You haven't seen Art? 310 00:29:42,186 --> 00:29:44,588 Woke up early, offered to help. 311 00:29:45,255 --> 00:29:46,423 Really? 312 00:29:46,457 --> 00:29:48,225 Yeah, I don't know what you've done with him. 313 00:29:48,258 --> 00:29:49,293 Who knew? 314 00:29:50,662 --> 00:29:51,962 Hungry? 315 00:29:53,464 --> 00:29:55,332 Starving. 316 00:30:09,346 --> 00:30:10,481 God. 317 00:30:14,385 --> 00:30:15,919 Sarah Scheindal. 318 00:30:18,155 --> 00:30:20,658 I hope they find this sick meshugenah. 319 00:31:19,216 --> 00:31:20,771 Oh, come on Saul. 320 00:31:20,806 --> 00:31:22,152 You're driving yourself crazy. 321 00:32:35,770 --> 00:32:36,979 Hello? 322 00:34:29,256 --> 00:34:30,878 Yes? 323 00:34:30,913 --> 00:34:32,986 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 324 00:34:35,301 --> 00:34:38,996 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 325 00:34:40,171 --> 00:34:42,313 Look, just let him know that we met his terms, 326 00:34:42,348 --> 00:34:45,594 but the bank was clear. He won't be getting a loan 327 00:34:45,630 --> 00:34:48,532 unless we have his father's place as collateral. 328 00:34:48,566 --> 00:34:52,849 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 329 00:34:52,884 --> 00:34:54,232 I'll be sure to tell him. 330 00:35:52,649 --> 00:35:54,102 Oh! 331 00:35:54,136 --> 00:35:55,206 Claire? 332 00:35:56,416 --> 00:35:57,761 Look at you. 333 00:35:59,352 --> 00:36:01,976 Every Friday night, 334 00:36:02,011 --> 00:36:04,569 the men sing to their wives and... 335 00:36:04,603 --> 00:36:09,265 and tell them that beauty is just a passing breath. 336 00:36:09,300 --> 00:36:12,583 But their kindness, their humanity, 337 00:36:12,617 --> 00:36:15,588 that is what every soul truly desires. 338 00:36:17,834 --> 00:36:19,907 We're a very misunderstood people. 339 00:36:21,392 --> 00:36:23,844 It's the burden of investing so much 340 00:36:23,879 --> 00:36:25,883 in internal meaning, it's... 341 00:36:27,161 --> 00:36:29,200 it's hard for outsiders to see. 342 00:36:30,513 --> 00:36:32,066 Y'know... 343 00:36:32,101 --> 00:36:34,070 comforting others didn't really, 344 00:36:36,143 --> 00:36:37,733 prepare me for my own grief. 345 00:36:38,631 --> 00:36:39,737 I... 346 00:36:39,771 --> 00:36:41,775 I should have... 347 00:36:41,809 --> 00:36:46,575 spoken to Art more, maybe shouted less, I don't know. 348 00:36:47,716 --> 00:36:49,202 Sometimes, 349 00:36:49,237 --> 00:36:51,654 reflection comes too late. 350 00:36:51,689 --> 00:36:52,759 Hmm? 351 00:36:54,522 --> 00:36:55,903 Are you alright? 352 00:36:57,493 --> 00:37:00,981 Can I ask you something, Saul? 353 00:37:01,016 --> 00:37:02,364 Yeah, of course. Anything. 354 00:37:03,677 --> 00:37:05,680 Er... 355 00:37:05,716 --> 00:37:08,963 Do souls ever call out to you for, 356 00:37:08,997 --> 00:37:10,241 for help? 357 00:37:12,037 --> 00:37:14,523 The dead are just like the living, Claire. 358 00:37:15,284 --> 00:37:16,839 They still need love. 359 00:37:20,259 --> 00:37:21,158 You know what your son is up to Saul? 360 00:37:21,192 --> 00:37:22,745 Heimish! 361 00:37:22,780 --> 00:37:24,198 He things you're a piece of toast to butter up. 362 00:37:24,232 --> 00:37:26,027 Go ahead, tell him! 363 00:37:26,062 --> 00:37:27,583 - Tell him! - Tell me what? 364 00:37:27,617 --> 00:37:29,276 All this, it's a game Saul! 365 00:37:30,173 --> 00:37:31,729 It's a game. 366 00:37:31,763 --> 00:37:32,799 He's a ganav. 367 00:37:32,834 --> 00:37:34,665 - What did you... - A thief. 368 00:37:34,699 --> 00:37:36,287 That is not... 369 00:37:36,322 --> 00:37:37,014 They're selling this whole place from under you... 370 00:37:37,048 --> 00:37:38,464 What? What you talking about... 371 00:37:38,499 --> 00:37:39,778 They didn't come here to reconcile Saul. 372 00:37:39,813 --> 00:37:40,987 They came here to use you! 373 00:37:41,021 --> 00:37:43,129 That is not, that is not true. Dad... 374 00:37:43,163 --> 00:37:45,823 He's committed your property to some goyishe land developer... 375 00:37:45,858 --> 00:37:47,032 That is not true! 376 00:37:47,068 --> 00:37:48,172 I'm sorry but th-that is outrageous. 377 00:37:48,207 --> 00:37:49,899 That is not the case, ok Dad? 378 00:37:49,933 --> 00:37:50,970 - Yes it is! - I can explain... 379 00:38:04,790 --> 00:38:05,894 You knew about this? 380 00:38:10,732 --> 00:38:12,113 - What was that? - It doesn't matter. 381 00:38:12,148 --> 00:38:13,218 - Can you just... - We're leaving. 382 00:38:13,253 --> 00:38:14,600 Can you just talk to me? 383 00:38:14,634 --> 00:38:16,637 Claire, can we do this later? 384 00:38:17,295 --> 00:38:19,437 No, we can't! 385 00:38:21,268 --> 00:38:23,306 Everything's gonna be fine, okay? 386 00:38:23,341 --> 00:38:24,653 Art, I want the truth. 387 00:38:37,642 --> 00:38:40,095 I haven't been able to sell a house in two years. 388 00:38:46,142 --> 00:38:48,525 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house... 389 00:38:48,559 --> 00:38:49,561 You refinanced the house? 390 00:38:53,223 --> 00:38:57,472 You told me that you had everything under control. 391 00:38:57,507 --> 00:39:00,926 I-I left my job. I didn't have to do that. You told me, 392 00:39:00,962 --> 00:39:02,758 that everything was okay. 393 00:39:02,792 --> 00:39:05,728 And then here I am, choosing colours for the baby's room 394 00:39:05,763 --> 00:39:07,041 and picking furniture when we're on the verge... 395 00:39:07,076 --> 00:39:08,492 We're not on the verge... 396 00:39:08,526 --> 00:39:10,254 You know, you were lying to me for two years. 397 00:39:12,362 --> 00:39:15,920 We're supposed to be a family. We're having a baby. 398 00:39:18,061 --> 00:39:20,962 What was your plan, Art? 399 00:39:20,997 --> 00:39:22,033 Huh? 400 00:39:22,068 --> 00:39:23,968 I mean, what were you thinking? 401 00:39:27,631 --> 00:39:29,945 Did you see his face downstairs? 402 00:39:35,992 --> 00:39:38,029 Let me tell you about downstairs. 403 00:39:38,064 --> 00:39:41,795 That God, love and holiness. That's a lie. 404 00:39:43,177 --> 00:39:45,906 I watched my mother rot in that room, 405 00:39:45,940 --> 00:39:49,222 and when I needed him, you know what he told me to do? 406 00:39:49,256 --> 00:39:51,502 He told me to go away to synagogue and pray. 407 00:39:51,537 --> 00:39:53,264 So I prayed. 408 00:39:53,298 --> 00:39:56,443 I prayed and I prayed, "God don't take her. 409 00:39:56,477 --> 00:39:59,793 God have mercy. God don't hurt her!" 410 00:39:59,828 --> 00:40:01,072 I cried so much to God, 411 00:40:01,106 --> 00:40:03,385 there were no more words left on the page. 412 00:40:05,252 --> 00:40:08,050 You need to go down there and talk to him 413 00:40:08,084 --> 00:40:10,226 and make this right. 414 00:40:10,261 --> 00:40:12,678 If we leave now, you'll always regret it. 415 00:40:17,343 --> 00:40:19,140 I didn't come here to butter him up 416 00:40:19,174 --> 00:40:20,417 Okay? I- 417 00:40:20,453 --> 00:40:22,180 I wasn't going to sell the house from under him. 418 00:40:23,769 --> 00:40:26,982 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 419 00:40:27,016 --> 00:40:28,812 I didn't want to hurt anyone. 420 00:40:31,748 --> 00:40:33,096 I'm sorry. 421 00:40:36,136 --> 00:40:37,310 I'm sorry. 422 00:42:14,282 --> 00:42:16,320 Arthur? 423 00:42:38,464 --> 00:42:40,122 Hello? 424 00:43:12,147 --> 00:43:13,183 Ah! 425 00:43:30,767 --> 00:43:31,769 Ah! 426 00:44:44,282 --> 00:44:45,318 Dad? 427 00:44:50,016 --> 00:44:51,813 What's going on? 428 00:45:01,244 --> 00:45:02,453 Dad? 429 00:45:05,769 --> 00:45:07,116 What did... 430 00:45:09,328 --> 00:45:10,571 Hum.. What happened? 431 00:45:10,605 --> 00:45:12,264 What happened? 432 00:45:12,298 --> 00:45:13,784 His heart... 433 00:45:13,818 --> 00:45:15,373 gave up. 434 00:45:15,407 --> 00:45:16,686 No. 435 00:45:31,333 --> 00:45:32,473 You broke it. 436 00:45:53,996 --> 00:45:57,830 Would you all just mind um... 437 00:45:57,865 --> 00:45:59,433 Could you g... just give me a minute? 438 00:47:14,308 --> 00:47:16,543 Oh she's so sad. So sad. 439 00:47:47,408 --> 00:47:49,243 I didn't know he was sick. 440 00:47:51,412 --> 00:47:53,514 Saul, he wasn't a complainer. 441 00:47:54,181 --> 00:47:55,949 Oh. 442 00:47:57,184 --> 00:47:59,186 His heart was ailing him for a while or... 443 00:47:59,219 --> 00:48:01,255 Not today Chayim, please. 444 00:50:06,146 --> 00:50:07,749 Oh look at them! 445 00:50:07,782 --> 00:50:10,417 Oh, of course. Here they are again. 446 00:50:11,786 --> 00:50:13,320 I don't know how they get their energy, 447 00:50:13,353 --> 00:50:14,588 you know? So fast. 448 00:50:17,124 --> 00:50:19,560 Of course! So, you know... 449 00:51:39,506 --> 00:51:41,308 What do you want? 450 00:51:45,880 --> 00:51:47,347 HELP ME! 451 00:51:50,952 --> 00:51:52,486 I'm so sorry. 452 00:51:52,519 --> 00:51:54,221 I'm so sorry. 453 00:51:57,692 --> 00:51:58,860 Art? 454 00:51:58,893 --> 00:52:00,762 Art? 455 00:52:00,795 --> 00:52:02,262 Art, there's something really... 456 00:52:02,295 --> 00:52:03,330 really weird happening. 457 00:52:06,734 --> 00:52:08,568 Art, are you listening to me? 458 00:52:09,971 --> 00:52:11,906 There's something really... 459 00:52:11,939 --> 00:52:13,808 Something really, really wrong. 460 00:52:17,612 --> 00:52:18,646 Art? 461 00:52:26,020 --> 00:52:27,320 Art? 462 00:52:27,354 --> 00:52:28,522 Talk to me. 463 00:52:29,991 --> 00:52:31,458 Hey? 464 00:52:34,862 --> 00:52:35,930 Hey? 465 00:52:37,765 --> 00:52:39,232 What's going on? 466 00:52:39,867 --> 00:52:41,334 I need to sleep. 467 00:54:19,934 --> 00:54:21,102 What's wrong? 468 00:54:30,144 --> 00:54:31,545 Hey. 469 00:54:37,584 --> 00:54:39,486 I think I'm going crazy. 470 00:54:42,890 --> 00:54:44,025 Ok. 471 00:54:44,058 --> 00:54:45,960 Let's go home, Arthur. 472 00:54:50,798 --> 00:54:52,432 It's okay. 473 00:55:03,611 --> 00:55:05,680 This a joke? Art... 474 00:55:05,713 --> 00:55:06,781 It's not like you're asking us 475 00:55:06,814 --> 00:55:08,448 to lug a sofa out of the garage. 476 00:55:08,481 --> 00:55:09,650 What is this? 477 00:55:09,684 --> 00:55:11,786 Where's Heimish? 478 00:55:11,819 --> 00:55:13,587 Look, you still got the admission pages. 479 00:55:13,621 --> 00:55:15,388 Body was due to ship out two days ago. 480 00:55:15,422 --> 00:55:17,158 It's a suicide! We need a police report. 481 00:55:17,191 --> 00:55:18,159 What? 482 00:55:18,192 --> 00:55:19,861 You know, where's Heimish? 483 00:55:21,195 --> 00:55:22,864 He doesn't work here anymore. 484 00:55:22,897 --> 00:55:25,099 You still have the telephone? 485 00:55:25,132 --> 00:55:27,134 Let's just say I deleted his number. 486 00:55:27,168 --> 00:55:28,603 Well, look... 487 00:55:28,636 --> 00:55:31,438 Unless you can transfer custody to a next of kin. 488 00:55:31,471 --> 00:55:33,040 You're going to have to wait for police clearance. 489 00:55:33,074 --> 00:55:34,609 A next of kin? 490 00:55:34,642 --> 00:55:35,643 Arthur, if I were you, 491 00:55:36,744 --> 00:55:38,079 put your broigus aside. 492 00:55:38,112 --> 00:55:39,881 Just call Heimish. 493 00:55:42,783 --> 00:55:43,851 Yeah, you too. 494 00:56:25,960 --> 00:56:27,161 Hello? 495 00:58:10,131 --> 00:58:11,632 Summoning attempt? 496 00:58:19,807 --> 00:58:22,877 I don't know what's real anymore. 497 00:58:24,078 --> 00:58:25,146 Days... 498 00:58:25,179 --> 00:58:27,815 inside nightmares. 499 00:58:27,848 --> 00:58:33,921 Inside dreams. Somewhere, in there, 500 00:58:33,954 --> 00:58:35,856 I know I made, 501 00:58:35,890 --> 00:58:38,659 a terrible mistake. 502 00:58:40,061 --> 00:58:42,329 It's a trickster. 503 00:58:44,198 --> 00:58:45,598 A shapeshifter. 504 00:58:47,401 --> 00:58:49,603 An ancient predator. 505 00:58:55,876 --> 00:58:57,845 A taker of children. 506 00:59:00,247 --> 00:59:02,716 A... 507 00:59:02,750 --> 00:59:03,684 Abyzou. 508 01:00:29,470 --> 01:00:30,771 God! 509 01:00:47,821 --> 01:00:50,057 This is the home of Saul, no? 510 01:00:50,090 --> 01:00:53,060 I'm sorry, we're no longer in business. 511 01:00:53,093 --> 01:00:55,062 But you and I, 512 01:00:55,095 --> 01:00:58,499 we are still very much in business. 513 01:00:58,532 --> 01:01:03,904 In your basement, you have someone very dear to me. 514 01:01:03,938 --> 01:01:06,273 I am sorry. Who are you? 515 01:01:06,307 --> 01:01:07,408 Aida Fishbein. 516 01:01:08,342 --> 01:01:10,444 And you, 517 01:01:10,477 --> 01:01:13,881 you're the one who has my husband. 518 01:01:18,419 --> 01:01:20,821 My name is Yosille Fishbein, 519 01:01:20,854 --> 01:01:24,358 and I have finally found the cure for death. 520 01:01:24,391 --> 01:01:29,797 Last night after months of research by fire and ink, 521 01:01:29,830 --> 01:01:33,234 I finally conjured Martiel. 522 01:01:33,267 --> 01:01:35,536 The archangel of life. 523 01:01:37,271 --> 01:01:40,874 Here is the interface between Heaven and Earth. 524 01:01:40,908 --> 01:01:45,179 Today, we bring back my beloved Aida from Heaven. 525 01:01:51,518 --> 01:01:52,319 Do you hear that? 526 01:01:54,288 --> 01:01:57,524 The Archangel wants us to begin. 527 01:01:57,558 --> 01:02:01,228 Your prayers can bring back my beloved Aida. 528 01:02:02,463 --> 01:02:04,098 Go ahead Sarah. 529 01:02:11,205 --> 01:02:12,940 It's working. 530 01:02:19,046 --> 01:02:19,980 It tickles. 531 01:02:25,319 --> 01:02:26,220 Something's wrong. 532 01:02:30,891 --> 01:02:31,859 No. 533 01:02:48,375 --> 01:02:49,476 Sarah? 534 01:02:56,283 --> 01:02:57,951 What are you? 535 01:03:23,010 --> 01:03:25,212 Art, I've been trying to get hold of you. 536 01:03:25,245 --> 01:03:26,648 Th-there's someone here. 537 01:03:29,617 --> 01:03:30,884 Art? 538 01:03:30,918 --> 01:03:32,152 She says, 539 01:03:32,186 --> 01:03:33,954 she's the wife of the man downstairs. 540 01:03:33,987 --> 01:03:35,289 Claire? 541 01:03:44,498 --> 01:03:46,100 Must we wait? 542 01:03:47,702 --> 01:03:49,303 My sweet husband. 543 01:03:50,504 --> 01:03:52,506 I just take to see his face. 544 01:03:53,407 --> 01:03:54,408 Please. 545 01:04:02,449 --> 01:04:03,917 Please? 546 01:04:08,956 --> 01:04:10,625 Don't worry. 547 01:04:33,547 --> 01:04:36,049 What a sweet time. 548 01:04:46,193 --> 01:04:48,328 Shouldn't be much longer for you. 549 01:04:48,362 --> 01:04:49,963 What? 550 01:04:49,997 --> 01:04:52,132 The baby. Shouldn't be much longer. 551 01:04:53,200 --> 01:04:54,636 I can tell with these things. 552 01:05:03,510 --> 01:05:05,078 This one. 553 01:05:05,112 --> 01:05:06,748 How do you know that? 554 01:05:06,781 --> 01:05:08,982 It's written right there on the wall. 555 01:05:13,621 --> 01:05:15,522 My hands... won't you? 556 01:05:17,692 --> 01:05:21,295 Uh, maybe we should wait. 557 01:05:21,328 --> 01:05:24,598 For what? A drawer? Please! 558 01:05:38,178 --> 01:05:39,714 You know this man. 559 01:05:41,248 --> 01:05:42,449 Don't you? 560 01:05:49,223 --> 01:05:51,091 Why Yosille? 561 01:05:51,124 --> 01:05:53,427 He should have listened. 562 01:05:53,460 --> 01:05:55,596 What have you done to me? 563 01:05:55,630 --> 01:05:58,733 Not me, your dream. 564 01:05:58,766 --> 01:06:00,367 You've been infected. 565 01:06:04,238 --> 01:06:08,743 Soon, your child will join countless others. 566 01:06:08,776 --> 01:06:11,411 The many lost souls, calling out for help. 567 01:06:12,647 --> 01:06:15,582 Only you can stop this curse. 568 01:06:15,617 --> 01:06:17,451 Before it's too late. 569 01:06:18,853 --> 01:06:20,688 The pendant? 570 01:06:30,632 --> 01:06:32,099 Burn it! 571 01:06:34,468 --> 01:06:37,571 From this, do we suffer. 572 01:06:37,605 --> 01:06:40,340 From this, will you suffer? 573 01:06:40,374 --> 01:06:42,610 Hurry! Burn it! 574 01:07:21,315 --> 01:07:22,416 Come on, please. 575 01:08:27,815 --> 01:08:29,383 Oh God! 576 01:08:37,859 --> 01:08:39,292 No! 577 01:08:44,699 --> 01:08:45,800 Claire? 578 01:08:45,833 --> 01:08:47,300 - Art? - Closer. 579 01:08:47,869 --> 01:08:49,202 Art? 580 01:08:49,236 --> 01:08:50,404 Closer! 581 01:10:09,349 --> 01:10:10,517 Claire? 582 01:10:14,088 --> 01:10:16,490 What are you doing Arthur? 583 01:10:18,592 --> 01:10:19,794 Sarah? 584 01:10:22,630 --> 01:10:24,431 Where's my wife? 585 01:10:31,404 --> 01:10:33,708 Oh Claire, Claire, Claire! 586 01:10:33,741 --> 01:10:35,643 Please, Claire! 587 01:10:35,676 --> 01:10:38,713 Claire wake, please. What did you do? 588 01:10:38,746 --> 01:10:40,480 W-what did you do? 589 01:10:42,750 --> 01:10:44,685 - Okay, okay... - Art, something's wrong. 590 01:10:44,719 --> 01:10:46,954 Okay, we're, we're getting outta here. 591 01:11:05,106 --> 01:11:07,574 A life, for a life. 592 01:11:10,077 --> 01:11:11,779 Art, something's wrong! 593 01:11:11,813 --> 01:11:13,513 Something's wrong. 594 01:11:27,161 --> 01:11:28,830 Shall we make a deal? 595 01:11:49,951 --> 01:11:51,551 No more pain. 596 01:11:52,653 --> 01:11:53,955 No more fear. 597 01:11:56,090 --> 01:11:57,457 You want me to get you a child. 598 01:12:00,527 --> 01:12:01,863 No. 599 01:12:17,544 --> 01:12:19,046 Shut up! 600 01:12:46,173 --> 01:12:47,708 Please don't hang up. 601 01:13:11,032 --> 01:13:12,499 Show me the tape. 602 01:13:15,169 --> 01:13:19,740 Get out! 603 01:13:26,614 --> 01:13:27,815 Sarah! 604 01:13:30,651 --> 01:13:32,787 What are you? 605 01:13:36,523 --> 01:13:39,592 This, this thing... 606 01:13:41,295 --> 01:13:42,562 it's in the house? 607 01:13:44,098 --> 01:13:45,465 I think so. 608 01:13:48,002 --> 01:13:50,171 It has my wife. 609 01:13:55,142 --> 01:13:56,844 What do I do? 610 01:13:59,246 --> 01:14:00,513 I know a Kabbalist. 611 01:14:11,325 --> 01:14:12,760 Heimish. 612 01:14:13,894 --> 01:14:15,096 Arthur. 613 01:14:25,172 --> 01:14:26,207 What is that thing? 614 01:14:28,609 --> 01:14:29,677 A sigil. 615 01:14:32,713 --> 01:14:36,283 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 616 01:14:39,987 --> 01:14:41,521 Did you feed it? 617 01:14:42,256 --> 01:14:43,257 What? 618 01:14:43,290 --> 01:14:45,159 Did your wife go in this sigil? 619 01:14:46,127 --> 01:14:47,128 Uh... 620 01:14:48,963 --> 01:14:50,765 I don't know. 621 01:14:52,199 --> 01:14:54,101 Where is Yosille's body? 622 01:14:58,239 --> 01:15:00,174 It's been freed. 623 01:15:00,207 --> 01:15:01,342 It's vessel's been shattered. 624 01:15:01,375 --> 01:15:02,910 What is this thing? 625 01:15:06,047 --> 01:15:07,547 Bringer of miscarriages. 626 01:15:09,950 --> 01:15:11,052 Taker of children. 627 01:15:17,792 --> 01:15:21,128 I must finish, what Yosille started! 628 01:15:21,162 --> 01:15:22,630 Where's the rest of it? 629 01:15:22,663 --> 01:15:24,331 - I... - Where's the rest of it? 630 01:15:27,168 --> 01:15:30,805 Since before the era of concealment, 631 01:15:30,838 --> 01:15:35,009 Abyzou has been inflicting misery and miscarriage 632 01:15:35,042 --> 01:15:39,013 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 633 01:15:39,046 --> 01:15:40,314 Until God intervened, 634 01:15:41,882 --> 01:15:43,184 and called upon Abraham to... 635 01:15:44,085 --> 01:15:46,020 sacrifice his son. 636 01:15:46,053 --> 01:15:47,655 Forever binding Abyzou. 637 01:15:48,789 --> 01:15:50,758 Until Yosille brought it back. 638 01:15:51,992 --> 01:15:54,295 It'll make you see things. 639 01:15:54,328 --> 01:15:56,397 Feel things that aren't real. 640 01:15:56,430 --> 01:15:58,866 Whatever it takes to get what it wants. 641 01:15:58,899 --> 01:16:01,068 A child inside that sigil. 642 01:16:02,236 --> 01:16:05,372 But with this pendant, we can bind it, 643 01:16:05,406 --> 01:16:08,109 and our prayers will force it inside. 644 01:16:10,111 --> 01:16:12,847 Only we determine how much good, 645 01:16:12,880 --> 01:16:14,882 and evil enter our realm. 646 01:16:16,150 --> 01:16:17,685 So how do I kill it? 647 01:16:19,019 --> 01:16:20,154 There is no kill. 648 01:16:23,290 --> 01:16:24,425 You trap it. 649 01:16:24,458 --> 01:16:25,960 How? 650 01:16:33,434 --> 01:16:34,902 Like Yosille did. 651 01:16:53,787 --> 01:16:55,156 And this would save my wife? 652 01:16:57,424 --> 01:16:58,859 And my baby? 653 01:17:15,242 --> 01:17:16,944 We have no time. 654 01:17:16,977 --> 01:17:18,012 Chayim, there must be something else we can do. 655 01:17:18,045 --> 01:17:19,180 There must be another way. 656 01:17:19,213 --> 01:17:21,482 There's no other way. 657 01:17:21,515 --> 01:17:24,985 You must complete the entirety of the binding ritual. 658 01:17:25,019 --> 01:17:28,022 Once I finish the ash circle, do not stop. 659 01:17:31,192 --> 01:17:32,259 Stay in the circle! 660 01:17:54,481 --> 01:17:55,916 Do it quickly. 661 01:17:55,950 --> 01:17:56,884 I'm going as fast as I can. 662 01:17:56,917 --> 01:17:58,252 We don't know what this thing c... 663 01:18:00,454 --> 01:18:01,488 Heimish. 664 01:18:04,858 --> 01:18:06,760 Why don't you hear me? 665 01:18:08,262 --> 01:18:09,797 God, please! 666 01:18:10,331 --> 01:18:11,999 Dad? 667 01:18:13,867 --> 01:18:15,436 Art... Arthur? 668 01:18:15,469 --> 01:18:17,238 H-how did you? 669 01:18:18,906 --> 01:18:20,507 Do what it wants. 670 01:18:21,342 --> 01:18:22,509 I was a fool. 671 01:18:24,411 --> 01:18:27,815 D-don't leave me, don't leave me, please! 672 01:18:28,582 --> 01:18:30,517 Save your wife! 673 01:18:32,820 --> 01:18:34,188 What are you doing? 674 01:18:34,221 --> 01:18:36,090 Hey! Arthur! 675 01:18:36,123 --> 01:18:37,424 - Arthur! - I saw my father. 676 01:18:37,458 --> 01:18:39,326 No, no, no! 677 01:18:39,360 --> 01:18:41,495 Whatever you saw, that wasn't your father. 678 01:18:43,230 --> 01:18:44,898 This. 679 01:18:46,967 --> 01:18:48,002 Hold it. 680 01:18:50,104 --> 01:18:51,805 This was your father. 681 01:18:51,839 --> 01:18:52,806 Okay? 682 01:19:04,184 --> 01:19:05,986 Finish the circle. 683 01:19:06,020 --> 01:19:07,021 Stay in it. 684 01:19:18,098 --> 01:19:19,366 Heimish! 685 01:19:24,471 --> 01:19:25,472 Heimish! 686 01:19:31,613 --> 01:19:32,913 No! 687 01:19:38,285 --> 01:19:39,420 Heimish! 688 01:20:27,602 --> 01:20:29,036 Art? 689 01:20:30,137 --> 01:20:31,205 Art. 690 01:20:32,206 --> 01:20:34,141 Claire. 691 01:21:11,412 --> 01:21:12,946 Claire! 692 01:21:12,980 --> 01:21:14,448 - Help. - Claire! 693 01:21:14,481 --> 01:21:15,983 Art! 694 01:21:19,687 --> 01:21:20,954 Art! 695 01:21:20,988 --> 01:21:22,055 Claire! 696 01:21:24,491 --> 01:21:25,693 Art! 697 01:21:27,327 --> 01:21:28,429 Art, please! 698 01:21:33,133 --> 01:21:34,234 Art! 699 01:21:45,512 --> 01:21:46,648 Art! 700 01:21:49,651 --> 01:21:52,252 Please, help me! 701 01:22:22,349 --> 01:22:24,051 Amen. 702 01:23:13,534 --> 01:23:15,202 Art! 703 01:23:24,578 --> 01:23:26,413 No! 704 01:23:37,291 --> 01:23:38,258 Heimish. 705 01:23:39,159 --> 01:23:40,160 Heimish. 706 01:24:07,521 --> 01:24:08,723 Do it! 707 01:24:08,756 --> 01:24:10,223 I can't do it! 708 01:24:10,257 --> 01:24:11,258 I can't! 709 01:24:12,627 --> 01:24:14,896 - Please! - Arthur, I can't do this 710 01:24:14,929 --> 01:24:16,530 Do it! 711 01:24:18,365 --> 01:24:19,433 Do it! 712 01:24:41,656 --> 01:24:43,557 You should've stayed in the circle. 713 01:26:56,389 --> 01:26:57,390 Art! 714 01:26:57,892 --> 01:26:58,960 Claire. 715 01:27:00,061 --> 01:27:01,595 Thank God, are you ok? 716 01:27:01,629 --> 01:27:02,830 - Yeah, are you ok? - Yeah! 717 01:27:02,864 --> 01:27:04,364 - Is the baby ok? - Yeah. 718 01:27:04,397 --> 01:27:05,565 Good. 719 01:27:12,707 --> 01:27:13,741 Claire? 42925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.